Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:30,030
Subtitrarea: LionKing09-Subtitrari-noi Team
www.subtitr�ri-noi.ro
2
00:00:31,736 --> 00:00:34,330
�n iubire, cei doi...
3
00:00:34,373 --> 00:00:36,341
... sunt...
4
00:00:36,373 --> 00:00:37,931
... una.
5
00:00:39,609 --> 00:00:45,570
Rareori avem ocazia de a
vedea arta �n dragoste.
6
00:00:47,385 --> 00:00:50,377
Dar asta e ceea ce ne dorim.
7
00:00:50,422 --> 00:00:51,855
Nu doar s� fim iubi�i,
8
00:00:51,888 --> 00:00:55,255
dar s� fim iubi�i
�n toate privin�ele,
9
00:00:55,293 --> 00:00:57,693
cu o iubire adev�rat�,
10
00:00:57,729 --> 00:00:59,287
un suflet pereche de drum.
11
00:01:18,416 --> 00:01:22,978
�i, rareori suntem preg�ti�i
pentru asta c�nd se �nt�mpl�.
12
00:01:24,922 --> 00:01:30,087
Poate am fost ocupa�i s�
ne g�sim sensul vie�ii,
13
00:01:30,129 --> 00:01:34,828
c�ut�nd la nesf�r�it leg�turi
spirituale �n alte feluri.
14
00:01:45,277 --> 00:01:46,403
Nu a�a vreau s� fac.
15
00:01:46,444 --> 00:01:48,071
Nu a�a trebuie
s� te compor�i, tinere.
16
00:01:48,112 --> 00:01:51,081
Nash, ai auzit c� protesteaz�
�n centrul ora�ului?
17
00:01:51,115 --> 00:01:52,446
To�i oamenii sunt nervo�i.
18
00:01:52,483 --> 00:01:54,451
Nervii sunt buni.
Sunt o gr�mad� de zgomote.
19
00:01:54,486 --> 00:01:56,750
Zgomote �i aiureli,
dar vom fi acolo.
20
00:01:56,789 --> 00:01:58,814
Cu to�ii, pastor Barry.
Nu v� face�i griji.
21
00:01:58,857 --> 00:02:00,916
�sta e tipul de suport
pe care �l c�ut�m, nu?
22
00:02:01,794 --> 00:02:05,457
Sau poate e�ti unul dintre
cei pu�ini �i noroco�i
23
00:02:05,496 --> 00:02:08,932
care a g�sit adev�rata iubire
foarte repede �n via��.
24
00:02:20,812 --> 00:02:25,476
Pentru al�ii, via�a ar putea fi sumbr�.
25
00:02:27,819 --> 00:02:30,117
Pe aici, Peyton,
26
00:02:30,154 --> 00:02:35,057
po�i s�-�i aranjezi via�a
a�a cum dore�ti...
27
00:02:35,093 --> 00:02:37,994
�i exact cum crezi.
28
00:02:41,898 --> 00:02:44,799
Ai f�cut o treab� excelent�
azi, Lombard.
29
00:02:49,007 --> 00:02:50,167
Mul�umesc.
30
00:02:50,776 --> 00:02:55,042
�i cum funeraliile s-au terminat,
nu e prea r�u.
31
00:02:55,079 --> 00:02:56,171
Da.
32
00:02:56,215 --> 00:02:58,581
Cred c� �i mama
ar fi fost de acord.
33
00:02:59,217 --> 00:03:00,650
�tii, dac� avea
mai mul�i ani,
34
00:03:00,685 --> 00:03:02,152
am fi putut-o face democrat.
35
00:03:05,022 --> 00:03:05,920
Sau poate nu.
36
00:03:14,098 --> 00:03:15,827
E destul de dr�gu��, nu?
37
00:03:21,539 --> 00:03:23,666
Trebuie s� merg la �not.
38
00:03:24,108 --> 00:03:25,905
Ei bine, f�-o.
39
00:03:26,545 --> 00:03:28,706
�i dac� sufletul t�u pereche exist�...
40
00:03:28,746 --> 00:03:31,408
... cum putem fi siguri c� acea
persoan� pe care am �nt�lnit-o,
41
00:03:31,449 --> 00:03:34,043
s�u persoana cu care
ne petrecem via�a,
42
00:03:34,086 --> 00:03:36,281
e aleasa?
43
00:03:36,320 --> 00:03:40,916
Aici sunt c�teva povestiri
care ar putea lumina acest subiect.
44
00:03:40,958 --> 00:03:42,687
Te las pe tine s� judeci.
45
00:03:51,570 --> 00:03:53,902
Familiile noastre...
46
00:03:53,938 --> 00:03:57,738
... ne-au �inut separa�i
timp de 10 ani.
47
00:03:59,943 --> 00:04:01,535
Am pierdut �irul.
48
00:04:03,849 --> 00:04:08,377
Apoi, �ntr-o zi,
eram pe aeroport,
49
00:04:08,419 --> 00:04:10,546
�n drum spre Londra,
la �coal�.
50
00:04:12,757 --> 00:04:15,590
I-am v�zut spatele
capului lui Rasheed,
51
00:04:15,626 --> 00:04:17,958
dintr-un aeroport plin.
52
00:04:17,995 --> 00:04:22,295
�tiam c� a fost el.
53
00:04:22,334 --> 00:04:25,667
A fost ca �i cum nu mi-a�
fi putut controla corpul.
54
00:04:25,703 --> 00:04:28,137
M-am �ntors
�i l-am v�zut.
55
00:04:28,172 --> 00:04:30,299
L-am v�zut, pe acest om...
56
00:04:30,341 --> 00:04:33,833
... acest om minunat,
pe care �l iubesc.
57
00:04:35,079 --> 00:04:37,240
Acest om pe care �l iubesc.
58
00:04:37,282 --> 00:04:39,011
Despre asta vorbesc.
59
00:04:39,050 --> 00:04:40,517
Despre asta vorbesc!
60
00:04:40,551 --> 00:04:42,178
Flac�ra perechilor.
61
00:04:42,221 --> 00:04:43,984
Ultima leg�tur� a dragostei.
62
00:05:03,975 --> 00:05:07,604
�tii, am auzit c� cineva ar putea
avea ovula�ie �n aceast� diminea��.
63
00:05:08,847 --> 00:05:10,747
Nu se poate
s� fii tu, nu?
64
00:05:10,781 --> 00:05:12,248
Se poate.
65
00:05:13,050 --> 00:05:14,779
Atunci, m� �ntorc imediat.
66
00:05:14,819 --> 00:05:15,877
Bine.
67
00:05:53,358 --> 00:05:54,450
Te iubesc.
68
00:05:54,493 --> 00:05:55,482
�tiu.
69
00:06:10,976 --> 00:06:13,945
Nu exist� garan�ii
�n via��, Peyton.
70
00:06:13,979 --> 00:06:15,537
Fii preg�tit� pentru orice.
71
00:06:30,695 --> 00:06:33,994
Deci, la ce or� te vei
�nt�lni cu noi?
72
00:06:34,032 --> 00:06:36,000
Nu �tiu sigur.
73
00:06:37,735 --> 00:06:39,293
Nu-mi spune c� nu vii.
74
00:06:39,338 --> 00:06:41,568
Millie, chiar am multe de f�cut.
75
00:06:41,605 --> 00:06:42,469
Sunt foarte ocupat�.
76
00:06:42,506 --> 00:06:44,565
E foarte clar, Dumnezeu
��i p�ze�te spatele.
77
00:06:44,608 --> 00:06:46,701
Conduci totul aici
at�t de lin...
78
00:06:46,745 --> 00:06:49,578
Dar trebuie s�-�i
recuno�ti credin�a...
79
00:06:49,614 --> 00:06:51,548
... �i s� o pui la munca real�.
80
00:06:51,583 --> 00:06:53,448
Ei bine, �tii c� predau
programul Kinder,
81
00:06:53,484 --> 00:06:55,884
�n dimine�ile de S�mb�t�,
dar chiar nu cred c�
82
00:06:55,921 --> 00:06:57,912
interpret�rile dumneavoastr�...
83
00:06:57,956 --> 00:06:59,924
Te rog.
Interpret�ri?
84
00:06:59,958 --> 00:07:01,983
E cel mai vechi truc din carte.
85
00:07:02,026 --> 00:07:03,550
Dar chiar dac� Biblia
a fost scris� �n...
86
00:07:03,594 --> 00:07:06,154
Ei ne �ndep�rteaz� de ea
c�nd ne vorbesc de c�s�torie
87
00:07:06,198 --> 00:07:09,190
�i judec�torii o fac
�n favoarea lor.
88
00:07:09,234 --> 00:07:12,203
Nu vom sta departe �i nu vom
permite asta, doamn� Winters.
89
00:07:13,605 --> 00:07:14,936
S�-�i fie ru�ine.
90
00:07:15,774 --> 00:07:18,265
S�-�i fie ru�ine pentru
subminarea muncii so�ului t�u.
91
00:07:18,310 --> 00:07:21,040
Dar �i mai important,
munca lui Dumnezeu.
92
00:07:23,549 --> 00:07:25,244
Elena...
93
00:07:33,391 --> 00:07:36,792
�mi pare r�u, dar ea doar,
e foarte obosit�.
94
00:07:36,827 --> 00:07:38,454
E �n regul�.
95
00:07:38,497 --> 00:07:40,192
Am iertat-o deja.
96
00:07:40,231 --> 00:07:41,926
�tiam c� o vei face.
97
00:07:42,434 --> 00:07:43,423
Deci, scuz�-m�.
98
00:07:43,468 --> 00:07:44,400
Sigur.
99
00:08:17,334 --> 00:08:19,302
De ce beau oamenii ceai?
100
00:08:22,174 --> 00:08:26,110
E o cale civilizat�
de a trece timpul.
101
00:08:26,144 --> 00:08:27,475
Beau ceai, Peyton,
102
00:08:27,512 --> 00:08:30,242
pentru c� nu e nimic ce un pahar
bun de ceai s� nu poat� repara.
103
00:08:53,204 --> 00:08:55,069
�mi pare at�t de r�u.
104
00:08:55,107 --> 00:08:57,007
- �i-ai �nceput perioada?
- Da.
105
00:08:58,242 --> 00:09:00,335
�tiu c�t de mult ��i dore�ti asta.
106
00:09:01,981 --> 00:09:04,245
Dar poate te str�duie�ti prea mult.
107
00:09:04,282 --> 00:09:06,580
Sau poate ar trebui
s�-l �ntrebi pe Dumnezeu,
108
00:09:06,618 --> 00:09:08,586
roag�-te la Dumnezeu
s� ne aduc� un alt copil.
109
00:09:16,228 --> 00:09:17,525
Millie.
110
00:09:32,177 --> 00:09:35,078
Hei, dr�gu��,
sunt m�tu�a Lenore.
111
00:09:35,113 --> 00:09:38,514
Familia e pu�in �ngrijorat�.
112
00:09:38,550 --> 00:09:40,711
Nu a mai auzit nimeni
de tine de c�teva zile.
113
00:09:40,752 --> 00:09:42,310
�tim c� ��i place s� fii singur�,
114
00:09:42,354 --> 00:09:45,118
dar asistenta a sunat �i, �tii tu...
115
00:09:45,155 --> 00:09:47,487
mama ta ar fi destul
de �ngrozit� dac� ar �tii
116
00:09:47,526 --> 00:09:49,994
c� nu te-ai dus s�-i ridici
lucrurile �nc�.
117
00:10:04,543 --> 00:10:06,238
Acum, atunci...
118
00:10:06,278 --> 00:10:08,542
Pentru acei ce dezbat
calit��ile sufletului pereche,
119
00:10:08,580 --> 00:10:10,309
a cuiva special,
120
00:10:10,348 --> 00:10:12,407
s� ne uit�m la c�teva
dintre criteriile,
121
00:10:12,450 --> 00:10:14,247
care sunt absolut necesare
122
00:10:14,287 --> 00:10:17,415
dac� acea persoan�
e cu adev�rat perechea ta.
123
00:10:17,454 --> 00:10:18,682
Mai �nt�i de toate,
124
00:10:18,723 --> 00:10:22,921
aceast� persoan� s-ar putea
s� vin� �ntr-o form� neobi�nuit�.
125
00:10:22,961 --> 00:10:24,588
Nu �n felul t�u tipic.
126
00:10:25,431 --> 00:10:27,626
Am fost c�lug�ri�� ani de zile
127
00:10:27,666 --> 00:10:31,261
�i am lucrat la alimentar�
c�nd a venit,
128
00:10:31,303 --> 00:10:33,635
ar�t�nd ca o parte
a r�ului.
129
00:10:34,973 --> 00:10:37,066
�i a�a, am dus-o la tratament
130
00:10:37,108 --> 00:10:38,905
�i i-am g�sit un loc de munc�,
131
00:10:38,944 --> 00:10:41,003
�n�elegi, am pus-o
din nou pe picioare.
132
00:10:41,045 --> 00:10:43,411
�i cumva, dup� toate astea,
133
00:10:43,447 --> 00:10:46,507
m-am sim�it pe deplin
�ndr�gostit� de ea.
134
00:10:48,353 --> 00:10:52,050
Dar era, era �mpotriva a tot
ceea ce credeam eu.
135
00:10:52,090 --> 00:10:54,320
A�a c� m-am rugat
�i am intrat la izolare,
136
00:10:54,359 --> 00:10:58,728
dar nimic, nimic
cu care a� putea,
137
00:10:58,763 --> 00:11:00,663
s� mi-o scot din minte.
138
00:11:01,968 --> 00:11:05,369
�i, �ntr-o diminea��,
139
00:11:05,403 --> 00:11:07,030
m-am trezit la spital.
140
00:11:08,274 --> 00:11:10,640
Doamne, am fost speriat�.
141
00:11:10,675 --> 00:11:12,575
Ai fost palid�.
142
00:11:12,611 --> 00:11:15,273
Aparent, am le�inat
din cauza deshidrat�rii
143
00:11:15,313 --> 00:11:17,213
�i c�nd m-am �ntors,
144
00:11:17,248 --> 00:11:22,276
era acolo Jackie,
st�nd ca un �nger.
145
00:11:23,022 --> 00:11:25,320
Credeam c� nu am
s-o mai v�d vreodat�.
146
00:11:26,525 --> 00:11:28,618
C�nd am v�zut-o...
147
00:11:32,564 --> 00:11:35,328
Am �tiut din acel moment,
148
00:11:35,366 --> 00:11:39,735
chiar dac� �ntreaga-mi via��
a fost devotat� bisericii
149
00:11:39,771 --> 00:11:42,331
�i Scripturii Catolice,
150
00:11:42,375 --> 00:11:46,334
am �tiu c� Dumnezeul meu
o iubea pe Jackie
151
00:11:47,480 --> 00:11:49,846
�i pe mine iubind-o pe ea.
152
00:11:51,249 --> 00:11:52,443
��i va pl�cea asta.
153
00:11:52,484 --> 00:11:54,213
Se nume�te
"Suflete pereche din stele"
154
00:11:54,251 --> 00:11:56,651
Iubita mea so�ie Lily
a aranjat toate astea.
155
00:11:56,689 --> 00:11:57,656
Ne vedem acolo.
156
00:12:02,261 --> 00:12:03,523
Hei, iubire.
157
00:12:06,065 --> 00:12:08,499
Sunt pe cale s�-�i distrug
compania de internet.
158
00:12:12,671 --> 00:12:14,901
Dac� ar �tii doar ce p�pu�� e�ti.
159
00:12:15,507 --> 00:12:16,872
Adic�, serios.
160
00:12:16,908 --> 00:12:20,002
Ar�t de parc� a� avea ceva de-a face
cu aceast� afacerist� de pe jet-ski?
161
00:12:20,046 --> 00:12:22,412
Sau orice femeie conteaz�?
162
00:12:22,447 --> 00:12:25,507
Pe tot parcursul vie�ii mele,
toat� lumea a crezut c� sunt homosexual.
163
00:12:25,551 --> 00:12:27,314
A fost sensibilitatea mea?
164
00:12:27,353 --> 00:12:30,083
Colec�ia mea vast� de suveniruri
Barbara Streisand?
165
00:12:30,120 --> 00:12:31,587
Cine poate spune.
166
00:12:31,623 --> 00:12:33,750
C�nd e vorba de Lily,
e treab� adev�rat�.
167
00:12:33,793 --> 00:12:34,623
E doar al t�u.
168
00:12:34,660 --> 00:12:36,628
��i va pl�cea aceast� poveste!
169
00:12:38,196 --> 00:12:39,925
Sau nu.
170
00:12:39,964 --> 00:12:41,659
S�-�i lu�m o b�utur�.
171
00:12:42,735 --> 00:12:44,896
Nu faci nimic gre�it.
Opre�te asta!
172
00:12:47,038 --> 00:12:49,006
Poate e un semn.
173
00:12:49,040 --> 00:12:50,632
Ei bine, de asta te adaptezi.
174
00:12:51,376 --> 00:12:54,004
Ascult�, �ngerul meu...
175
00:12:54,045 --> 00:12:56,878
... te cunosc mai bine dec�t oricine.
176
00:12:56,915 --> 00:12:59,281
Doamne, �ntre p�rin�ii t�i naturali
177
00:12:59,318 --> 00:13:01,878
�i Barry,
178
00:13:01,920 --> 00:13:04,411
E un testament
c�tre puterea ta...
179
00:13:04,456 --> 00:13:06,185
... sau nebunia complet�.
180
00:13:07,292 --> 00:13:08,953
Spune-mi ceva.
181
00:13:10,495 --> 00:13:12,190
Ce �nseamn� asta pentru tine?
182
00:13:13,132 --> 00:13:15,896
Haide, d�-mi m�inile.
D�-mi m�inile.
183
00:13:17,135 --> 00:13:19,365
�i-am spus odat�,
�i-am spus de o mie de ori,
184
00:13:19,404 --> 00:13:20,837
nu e flac�ra pereche pentru tine.
185
00:13:20,872 --> 00:13:21,702
Bine?
186
00:13:21,740 --> 00:13:23,537
Aceast� congrega�ie prostu��.
187
00:13:27,378 --> 00:13:29,039
Interesant.
188
00:13:29,081 --> 00:13:30,378
Ce?
189
00:13:33,218 --> 00:13:38,850
Cred c� ar trebui s� continui adoptarea.
190
00:13:40,725 --> 00:13:44,126
Cineva intr� �n via�a ta
�n mod definitiv...
191
00:13:44,162 --> 00:13:47,256
- �ntr-un fel mare.
- Da, un copil.
192
00:13:47,299 --> 00:13:49,426
- Nu asta v�d.
- Te rog...
193
00:13:49,467 --> 00:13:52,129
�mi place c� faci toate astea.
194
00:13:52,170 --> 00:13:53,899
�tii c� �mi place.
195
00:13:53,939 --> 00:13:56,601
Doar c�, nu sunt
sigur� c�, cred...
196
00:13:56,641 --> 00:13:59,269
Iubire, nu se poate nega
ceea ce v�d eu aici.
197
00:13:59,310 --> 00:14:02,768
Destinul t�u se va �nt�mpla
chiar dac� ��i place sau nu.
198
00:14:03,681 --> 00:14:06,275
- �tiu despre ce vorbesc.
- �tiu c� �tii.
199
00:14:08,521 --> 00:14:12,651
Apoi, s-au �nt�lnit.
�n mod aleator.
200
00:14:12,690 --> 00:14:15,818
Posibil, singurul loc �n care lumile
lor se puteau intersecta.
201
00:14:16,295 --> 00:14:18,490
Scuze, am avut doar
o �ntrebare rapid�.
202
00:14:18,531 --> 00:14:21,261
Nu te pot ajuta dar vezi
c� sunt singura persoan� de aici
203
00:14:21,299 --> 00:14:24,063
�i eu, am vrut doar s� �tiu, adic�...
204
00:14:24,103 --> 00:14:25,627
... am o slujb� de scriitor,
205
00:14:25,671 --> 00:14:28,663
... doar c�, nu am �tiut
dac� a fost un proces lung...
206
00:14:28,706 --> 00:14:31,937
Nu, e la fel, chiar dac�
e�ti singur� sau c�s�torit�.
207
00:14:31,977 --> 00:14:33,808
�i toate actele pentru tine
sunt aici.
208
00:14:33,845 --> 00:14:35,142
Bine.
Mul�umesc.
209
00:14:35,914 --> 00:14:37,643
Sunt ale tale?
210
00:14:37,682 --> 00:14:38,876
Mul�umesc!
211
00:14:38,917 --> 00:14:40,976
�mi pare r�u.
Sunt at�t de proast�.
212
00:14:41,019 --> 00:14:42,782
Mi se �nt�mpl� tot timpul.
213
00:14:42,822 --> 00:14:44,449
Mi-am uitat bagajul!
214
00:14:47,193 --> 00:14:50,287
Nu vreau s� spionez,
dar e�ti bine?
215
00:14:51,062 --> 00:14:54,031
Da, sunt doar, eu...
216
00:14:55,433 --> 00:14:58,163
Totul e pu�in prea cople�itor.
217
00:14:58,203 --> 00:15:00,000
Da, �tiu.
218
00:15:00,940 --> 00:15:03,374
Eu, te-am auzit vorbind.
219
00:15:03,409 --> 00:15:06,970
De ce vrei s� faci asta singur�?
220
00:15:08,747 --> 00:15:11,272
Ei bine, nu am pl�nuit...
221
00:15:11,317 --> 00:15:13,581
... dar �tii ce?
222
00:15:13,619 --> 00:15:15,211
E o poveste lung�.
223
00:15:15,252 --> 00:15:17,220
Corect.
Tu e�ti scriitoarea.
224
00:15:19,325 --> 00:15:20,917
E amuzant.
225
00:15:21,795 --> 00:15:23,353
Dar despre tine?
Tu cu ce te ocupi?
226
00:15:23,394 --> 00:15:25,259
De fapt, sunt fotograf.
227
00:15:25,297 --> 00:15:26,821
Ei bine, eram fotograf.
228
00:15:27,665 --> 00:15:29,530
Ar fi bine s� plec.
229
00:15:29,568 --> 00:15:31,866
Bine, ai o carte de vizit�?
230
00:15:31,903 --> 00:15:34,303
�ntotdeauna caut fotografi.
231
00:15:34,339 --> 00:15:35,636
Am.
232
00:15:36,543 --> 00:15:38,511
�i eu, undeva.
233
00:15:40,879 --> 00:15:44,508
E destul de veche.
234
00:15:45,818 --> 00:15:47,308
E minunat�.
235
00:15:47,352 --> 00:15:48,376
Merge!
236
00:15:48,419 --> 00:15:49,943
- Mul�umesc.
- Sigur.
237
00:15:49,988 --> 00:15:51,353
Cu pl�cere.
238
00:15:51,389 --> 00:15:52,617
- Pa.
- Pa.
239
00:16:06,905 --> 00:16:09,066
Hei, eu sunt!
Unde e�ti?
240
00:16:09,108 --> 00:16:10,405
�n buc�t�rie.
241
00:16:12,478 --> 00:16:14,173
Mul�umesc lui Dumnezeu
c� locuie�ti peste strad�.
242
00:16:14,213 --> 00:16:16,909
Sunt at�t de blocat�
�ntr-o bucl� aici...
243
00:16:19,317 --> 00:16:21,251
S� aju�i o sor�, o vei face?
244
00:16:21,287 --> 00:16:23,050
Ei bine, uite a�a!
245
00:16:23,088 --> 00:16:25,784
�n scopuri medicale,
nu de asta ai nevoie?
246
00:16:26,057 --> 00:16:27,615
E vreun greiere prin cas�?
247
00:16:27,659 --> 00:16:28,523
Da.
248
00:16:28,559 --> 00:16:30,424
Asta m� va �nnebuni!
249
00:16:30,461 --> 00:16:32,554
Minunat.
Bine, �mpu�c� greierul.
250
00:16:32,599 --> 00:16:35,124
Da, m� simt a�a
lipsit� de control.
251
00:16:35,167 --> 00:16:37,635
Adic�, crezi c� l-a�
putea �nvinge.
252
00:16:37,670 --> 00:16:39,797
Am scris cartea naibii pe ea!
253
00:16:39,838 --> 00:16:41,396
Haide.
254
00:16:41,439 --> 00:16:44,237
Asta a fost �nainte
de moartea mamei tale.
255
00:16:44,275 --> 00:16:46,140
S� nu mai vorbim
de tip� nebun�...
256
00:16:46,178 --> 00:16:48,544
... �n�el�ndu-te cu prietenul meu!
257
00:16:48,580 --> 00:16:50,571
Nu a fost doar vina ei.
258
00:16:50,615 --> 00:16:55,279
�tii, am fost complet distrus�
dup� ce mama s-a �mboln�vit.
259
00:16:55,321 --> 00:16:58,313
Da, e�ti mult prea iert�toare.
260
00:16:58,357 --> 00:16:59,824
Sincer, nu �tiu de ce,
261
00:16:59,858 --> 00:17:01,621
ai vrut s� faci un copil
cu ea oricum...
262
00:17:01,660 --> 00:17:03,958
Adic�, ai v�zut
"Copilul lui Rosemary."
263
00:17:06,364 --> 00:17:08,025
�tii, cel pu�in
cu Margaret,
264
00:17:08,068 --> 00:17:09,160
am fost compatibile.
265
00:17:11,370 --> 00:17:12,394
Da.
266
00:17:13,372 --> 00:17:14,839
Lombard!
267
00:17:14,873 --> 00:17:16,363
Te cunosc �nc� de la �coal�
268
00:17:16,408 --> 00:17:18,467
�i ai fost cu ea pentru
c� era curat�!
269
00:17:18,510 --> 00:17:20,569
A fost la fel de mult� pasiune
�ntre tine �i femeie Diavol,
270
00:17:20,611 --> 00:17:22,602
ca un pi�cot de orez!
271
00:17:22,647 --> 00:17:23,807
Adic�, erau foarte dr�gu�i.
272
00:17:23,849 --> 00:17:25,282
Dar nu vreau una
�n vaginul meu
273
00:17:25,316 --> 00:17:27,079
�i sunt absolut sigur� c� nici tu!
274
00:17:28,454 --> 00:17:29,751
Doamne.
275
00:17:29,788 --> 00:17:32,723
�i �tiu c� sunt diferit�.
Tu �tii?
276
00:17:32,758 --> 00:17:35,090
�mi �in �osetele �n sertar,
277
00:17:35,128 --> 00:17:38,097
dar m�car simt.
278
00:17:38,129 --> 00:17:42,691
Ajung la maxim,
minim...
279
00:17:42,735 --> 00:17:45,295
�i toate sunt bune �i amuzante!
280
00:17:45,337 --> 00:17:48,431
Deci, va trebui s�-�i pui
minunata inima aici
281
00:17:48,474 --> 00:17:52,638
�i vei sim�i �i tu aceste
sentimente minunate.
282
00:17:52,678 --> 00:17:55,044
Dar p�n� atunci,
te afli sub ordini stricte,
283
00:17:55,079 --> 00:17:57,570
de a face doar lucrurile
car3 ��1 pl4c.
284
00:17:57,616 --> 00:17:59,743
Nu e r�u.
Bun.
285
00:18:00,985 --> 00:18:01,952
Bine.
286
00:18:08,761 --> 00:18:11,992
Nu-i l�sa vreodat�
s�-�i vad� durerea, Peyton.
287
00:18:13,198 --> 00:18:15,962
Nu-�i l�sa garda jos,
vreodat�.
288
00:18:17,436 --> 00:18:18,664
Uite, Lombard.
289
00:18:18,704 --> 00:18:21,901
Aceast� iubire guru ar trebui
s� fie cea mai bun�.
290
00:18:21,941 --> 00:18:23,704
Bine, Wave.
291
00:18:23,742 --> 00:18:25,505
Orice ca s� ies din casa asta.
292
00:18:27,179 --> 00:18:29,409
��i aminte�ti de acea tip�
pe care am v�zut-o Vineri?
293
00:18:30,416 --> 00:18:32,577
Se �nt�lnea cu Erin
�i cu fostul meu.
294
00:18:32,617 --> 00:18:34,517
Nici nu vreau s� aud.
295
00:18:34,552 --> 00:18:37,020
Ai spus c� ochii
�i-au fost larg deschi�i.
296
00:18:37,056 --> 00:18:37,920
Da, ei bine?
297
00:18:37,956 --> 00:18:39,947
Nu v�d cu ochiul st�ng,
298
00:18:39,992 --> 00:18:42,654
deci, mul�umesc frumos
pentru sensibilitatea ta.
299
00:18:42,695 --> 00:18:44,390
�tii cum e�ti?
300
00:18:44,430 --> 00:18:46,921
E�ti ca lesbian� Jennifer Aniston.
301
00:18:47,433 --> 00:18:49,492
Unde naiba crezi c� mergi
�n chestia asta?
302
00:18:52,471 --> 00:18:54,371
Unde te duci �mbr�cat� a�a?
303
00:18:54,405 --> 00:18:57,238
�tii c� m� duc la �nt�lnirea
lui Tyler.
304
00:18:57,277 --> 00:18:58,608
Da, ai dreptate.
305
00:18:58,644 --> 00:19:00,043
�tii, tot nu �n�eleg.
306
00:19:00,079 --> 00:19:01,774
Era pe cale s� ajung�
unul dintre cei mai buni
307
00:19:01,815 --> 00:19:03,180
regizor din �coal�
308
00:19:03,215 --> 00:19:05,979
�i acum �i petrece timpul
cu m�nc�rile lui suflete�ti?
309
00:19:06,018 --> 00:19:07,485
- Suflete perechi.
- Suflete perechi?
310
00:19:07,519 --> 00:19:08,850
Da.
311
00:19:08,887 --> 00:19:10,184
Da...
312
00:19:10,222 --> 00:19:11,849
Nu �n�eleg.
313
00:19:13,758 --> 00:19:15,385
Tr�ie�te pentru asta.
314
00:19:15,428 --> 00:19:18,295
�i eu tr�iesc... pentru asta.
315
00:19:20,399 --> 00:19:22,867
�tii, poate ai putea purta asta
pentru urm�toarea �nt�lnire.
316
00:19:22,901 --> 00:19:24,630
- Da?
- Da.
317
00:19:24,670 --> 00:19:27,366
Ei bine, dac� ai noroc,
voi ajunge acas� mai devreme.
318
00:19:27,406 --> 00:19:28,634
- Da?
- Da.
319
00:19:29,408 --> 00:19:30,272
Ne vedem mai t�rziu.
320
00:19:32,244 --> 00:19:33,404
Pr�jitur�...
321
00:19:35,514 --> 00:19:36,640
Uite, Lombard,
322
00:19:36,682 --> 00:19:40,049
treaba asta guru ar trebui
s� fie cea mai bun�.
323
00:19:40,085 --> 00:19:42,747
Spune-mi de ce trebuie s� merg
�n chestia asta din nou.
324
00:19:42,788 --> 00:19:47,487
Pentru c�, dac� �mi g�sesc sufletul
pereche, trebuie s� aprobi!
325
00:19:49,494 --> 00:19:52,691
�i cred c� vom g�si una
c�t timp e�ti �n �sta.
326
00:19:53,632 --> 00:19:55,497
Iubire?
327
00:19:55,535 --> 00:20:01,506
Unul �i altul sunt una?
328
00:20:01,940 --> 00:20:05,899
Inima iubirii?
329
00:20:06,144 --> 00:20:12,050
Dezv�luie frumuse�ea
din sufletul nostru?
330
00:20:14,086 --> 00:20:19,547
De c�te ori ochii no�tri
pur �i simplu nu v�d?
331
00:20:19,592 --> 00:20:23,119
Sufletul t�u pereche ar putea sta
l�ng� tine chiar �n acest moment
332
00:20:23,162 --> 00:20:25,187
�i nici m�car nu ai �ti.
333
00:20:25,230 --> 00:20:27,824
Pentru c� ai propria ta personalitate,
334
00:20:27,866 --> 00:20:30,699
ceea ce numesc eu,
personalitatea ta celebr�.
335
00:20:30,737 --> 00:20:32,068
Cea care e obsedat� de control,
336
00:20:32,104 --> 00:20:33,731
cea care vrea bucat�,
337
00:20:33,772 --> 00:20:36,969
sau p�rul gros �i maro,
ochii dormitorului.
338
00:20:37,009 --> 00:20:38,874
�i, �ti�i despre ce vorbesc,
nu-i a�a?
339
00:20:38,911 --> 00:20:42,142
�ti�i, recunoa�te�i,
chiar recunoa�te�i.
340
00:20:42,181 --> 00:20:45,742
Aceste perechi nu au
func�ionat niciodat�.
341
00:20:45,783 --> 00:20:48,479
�i c�nd e�ueaz�,
ne �ntreb�m de ce, de ce...
342
00:20:48,520 --> 00:20:51,978
cu inimile fr�nte �i ego-ul zdrobit.
343
00:20:52,024 --> 00:20:53,389
Nu m� �n�elege�i gre�it.
344
00:20:53,425 --> 00:20:56,053
Nu spun c� atrac�ia fizic�
nu e important�.
345
00:20:56,094 --> 00:20:57,391
Sigur c� e.
346
00:20:57,429 --> 00:20:58,828
Bun�!
347
00:20:58,864 --> 00:21:02,163
Spun s� nu confunda�i
348
00:21:02,201 --> 00:21:04,260
atrac�ia �i fizicul
349
00:21:04,302 --> 00:21:07,032
cu dorin�a sufletului.
350
00:21:07,073 --> 00:21:10,873
Da�i-i o �ans�, adev�rata personalitate,
care va fi ajunge tot mai sus,
351
00:21:10,909 --> 00:21:14,606
c�ut�nd un partener.
352
00:21:14,646 --> 00:21:19,481
�i crede�i-m�, s-ar putea s� vin� de
la persoana la care te a�tep�i mai pu�in.
353
00:21:22,554 --> 00:21:24,852
G�ndi�i-v� la asta �i lua�i
o mic� pauz�.
354
00:21:24,890 --> 00:21:26,721
�mi voi �ncepe lecturile
�n c�teva minute.
355
00:21:26,759 --> 00:21:28,021
Bun venit, bun venit.
356
00:21:31,930 --> 00:21:33,898
Femeia de acolo?
357
00:21:33,932 --> 00:21:35,490
Nu, nu, nu te uita.
358
00:21:37,336 --> 00:21:39,896
�ncearc� s� m� loveasc�.
359
00:21:39,937 --> 00:21:41,165
Serios!
360
00:21:44,143 --> 00:21:46,543
Doamne, nu vine aici.
361
00:21:47,646 --> 00:21:49,739
Scuz�-m�, pardon!
362
00:21:51,550 --> 00:21:53,142
- Hei.
- Hei.
363
00:21:55,120 --> 00:21:56,883
Aici e�ti.
Doamne.
364
00:21:56,922 --> 00:21:59,152
Ar putea fi mai uimitoare?
365
00:21:59,659 --> 00:22:01,456
- Ai fost minunat.
- Mul�umesc.
366
00:22:01,494 --> 00:22:03,553
Sunt Tyler Montegue
�i tu e�ti...
367
00:22:03,595 --> 00:22:04,493
Peyton.
368
00:22:04,529 --> 00:22:06,963
De fapt, am �nt�lnit-o pe Peyton
la centrul de adop�ie.
369
00:22:07,000 --> 00:22:07,989
Mic� lume.
370
00:22:08,034 --> 00:22:11,231
Mic� lume. �ase grade.
Ce �nseamn� m�car asta?
371
00:22:11,270 --> 00:22:13,397
Aceast� iluzie cu accidentele.
372
00:22:15,074 --> 00:22:16,735
�mi voi �ncepe lectura.
373
00:22:23,316 --> 00:22:27,150
Ei bine, dac� asta a fost
deja predestinat,
374
00:22:27,185 --> 00:22:29,483
vrei s� bei ceva?
375
00:22:29,521 --> 00:22:31,386
- Mi-ar pl�cea.
- Bine.
376
00:22:36,828 --> 00:22:40,958
M� simt de parc� a� fi la curse,
intotdeuna aleg�nd calul gre�it.
377
00:22:41,000 --> 00:22:41,989
Asta e.
378
00:22:42,034 --> 00:22:44,764
S-a �nt�mplat vreodat�
s� la�i iubirea s� te g�seasc�?
379
00:22:44,804 --> 00:22:47,466
Peyton, e�ti at�t de curajoas�...
380
00:22:47,507 --> 00:22:49,941
S� dore�ti s� ai un copil
de una singur�.
381
00:22:49,975 --> 00:22:52,603
Nu te-ai g�ndit niciodat�
s� te c�s�tore�ti?
382
00:22:52,644 --> 00:22:54,805
Am fost c�s�torit�.
383
00:22:54,847 --> 00:22:56,815
Credeam c� ai spus
c� ai fost singur�.
384
00:22:56,849 --> 00:22:59,181
Sunt, acum.
385
00:22:59,217 --> 00:23:01,185
- �mi pare r�u.
- E �n regul�.
386
00:23:04,757 --> 00:23:06,520
C�t timp ai fost c�s�torit�?
387
00:23:06,558 --> 00:23:07,889
�ase ani.
388
00:23:10,228 --> 00:23:11,695
Tu?
389
00:23:11,731 --> 00:23:13,096
Cincisprezece.
390
00:23:13,132 --> 00:23:14,622
Ce s-a �nt�mplat?
391
00:23:16,369 --> 00:23:18,337
Nu �tiu.
392
00:23:18,370 --> 00:23:21,100
Cred c� toate lucrurile previzibile.
393
00:23:21,139 --> 00:23:23,767
Partenera meu nu s-a putut
ocupa de tot timpul pe care �l petreceam
394
00:23:23,809 --> 00:23:25,868
cu mama mea bolnav�.
395
00:23:25,911 --> 00:23:27,902
Partenera ta?
396
00:23:29,614 --> 00:23:31,138
Partenera ta...
397
00:23:31,183 --> 00:23:33,378
E�ti...
398
00:23:33,419 --> 00:23:34,784
... lesbian�.
399
00:23:36,888 --> 00:23:41,018
Ei bine, cred c� e �n regul�.
400
00:23:41,059 --> 00:23:43,892
Am votat nu la Prop 8.
401
00:23:43,930 --> 00:23:46,160
Sau am votat da?
402
00:23:46,197 --> 00:23:48,665
Nu �tiu, a fost foarte,
foarte confuz,
403
00:23:48,700 --> 00:23:52,067
dar �tiu c� am votat bine.
404
00:23:52,106 --> 00:23:54,165
Adic�, am votat bine pentru tine.
405
00:23:55,742 --> 00:23:58,870
Nu vreau s� crezi c� e o
problem� pentru mine,
406
00:23:58,911 --> 00:24:00,310
pentru c� nu e.
407
00:24:00,345 --> 00:24:02,609
Adic�, de ce ar fi?
408
00:24:02,647 --> 00:24:06,048
Doamne, par at�t de ridicol�.
409
00:24:06,085 --> 00:24:07,143
E�ti �n regul�.
410
00:24:07,185 --> 00:24:09,346
Ei bine, aparent,
sunt inspirat�
411
00:24:09,388 --> 00:24:12,016
s� caut iubirea
�n toate locurile gre�ite.
412
00:24:14,360 --> 00:24:16,988
Ei bine, pare s� fii fost
un oftat pentru mine.
413
00:24:17,028 --> 00:24:19,394
- Dar, voi dou�...
- Wave.
414
00:24:19,432 --> 00:24:21,923
Ea e Elena Winters.
415
00:24:21,967 --> 00:24:23,298
�nc�ntat� de cuno�tin��.
416
00:24:23,335 --> 00:24:25,565
Chiar trebuie s� plec.
417
00:24:25,605 --> 00:24:28,073
So�ul meu �i �ncepe slujba
devreme m�ine.
418
00:24:29,342 --> 00:24:30,809
Barry e pastor.
419
00:24:33,178 --> 00:24:35,271
Asta...
420
00:24:35,314 --> 00:24:36,679
Mi�to!
421
00:24:40,085 --> 00:24:42,713
A fost dr�gu� s� te v�d din nou.
422
00:24:42,754 --> 00:24:46,952
�nc�ntat� de cuno�tin��, Wave.
Ne mai vedem, Peyton.
423
00:24:51,898 --> 00:24:55,061
��i place de ea.
�i ei �i place de tine.
424
00:24:55,101 --> 00:24:56,625
Nici m�car nu vorbi cu mine.
425
00:24:57,819 --> 00:25:00,379
�tiai c� un melc poate dormi
trei ani de zile?
426
00:25:01,823 --> 00:25:04,291
�i-ai imaginat c� te
treze�ti �ntr-o zi,
427
00:25:04,327 --> 00:25:07,956
realiz�nd c� ai dormit
jum�tate din via�a ta?
428
00:25:12,134 --> 00:25:15,501
Nash, te-am auzit studiind Biblia.
429
00:25:15,537 --> 00:25:18,005
Da, cu siguran��.
430
00:25:18,040 --> 00:25:20,634
Chiar nu �mi pas�
contra cine s-au luptat.
431
00:25:20,675 --> 00:25:21,903
�i nici Tat�lui.
432
00:25:21,944 --> 00:25:22,842
Tat�lui t�u...
433
00:25:22,879 --> 00:25:25,211
Ai primit rolul de mam�
�n via��, mam�.
434
00:25:25,248 --> 00:25:27,910
Juc�ndu-l pe pastor a fost singurul
lucru pe care �l putea nota.
435
00:25:27,949 --> 00:25:30,383
Haide... �tii.
436
00:25:30,418 --> 00:25:31,578
Cu to�ii �tim.
437
00:25:34,290 --> 00:25:35,450
Ce?
438
00:25:40,663 --> 00:25:42,528
Bun�.
439
00:25:42,564 --> 00:25:44,657
Da, e chiar aici.
440
00:25:44,700 --> 00:25:45,792
E pentru tine.
441
00:25:48,236 --> 00:25:49,168
Alo?
442
00:25:50,305 --> 00:25:52,068
- Nash, ia-�i un sacou!
- Nu.
443
00:25:52,108 --> 00:25:54,133
Vrei s�-l faci s�-�i ia un sacou?
444
00:25:55,911 --> 00:25:57,173
Elena?
445
00:25:57,214 --> 00:25:58,772
Bun�, Peyton!
446
00:25:58,815 --> 00:26:00,646
��i aminte�ti proiectul
femeii glorioase
447
00:26:00,683 --> 00:26:02,241
despre care vorbeam?
448
00:26:02,285 --> 00:26:07,154
M� �ntrebam dac� po�i s� vezi
c�teva e�antioane din proiect.
449
00:26:08,323 --> 00:26:12,817
A� putea, adu-l aici...
450
00:26:12,862 --> 00:26:14,955
A� putea s� o fac �i m�ine.
451
00:26:22,270 --> 00:26:23,703
Astea sunt bune.
452
00:26:25,608 --> 00:26:26,836
Sunt impresionat�.
453
00:26:31,513 --> 00:26:32,741
E frumoas�.
454
00:26:32,781 --> 00:26:34,510
Copii sunt subiectul meu favorit.
455
00:26:34,551 --> 00:26:35,677
�mi place meniul.
456
00:26:35,719 --> 00:26:37,311
Sunt at�t de inocen�i,
at�t de neexperimenta�i.
457
00:26:37,353 --> 00:26:38,615
Ar�ta tot ce simt.
458
00:26:42,758 --> 00:26:44,555
�mi place �sta.
459
00:26:46,127 --> 00:26:47,617
Sunt eu, de fapt.
460
00:26:50,398 --> 00:26:51,660
E minunat�.
461
00:26:51,702 --> 00:26:53,192
Am avut o idee.
462
00:26:53,236 --> 00:26:56,069
L-am prins �i m-am g�ndit,
poate ar fi mai bine...
463
00:26:58,474 --> 00:27:00,465
E chiar reu�it.
464
00:27:00,509 --> 00:27:02,841
Adic�, toate sunt reu�ite.
465
00:27:02,879 --> 00:27:05,177
De ce nu ai p�strat astea sus?
466
00:27:06,115 --> 00:27:10,313
�tii tu, familia.
467
00:27:10,353 --> 00:27:11,684
Via�a.
468
00:27:19,528 --> 00:27:22,759
Cred c� e un proiect
minunat, Peyton.
469
00:27:22,798 --> 00:27:25,596
Cred c� vei fi minunat�,
dac� te intereseaz�.
470
00:27:25,634 --> 00:27:27,693
Da! Sunt complet interesat�!
471
00:27:27,737 --> 00:27:28,726
Bine.
472
00:27:31,007 --> 00:27:33,407
Deci, de unde a venit aceast� idee?
473
00:27:33,442 --> 00:27:35,501
Ei bine, mama mea
s-a �mboln�vit grav.
474
00:27:35,544 --> 00:27:39,173
Am sf�r�it conect�ndu-ne
mai profund
475
00:27:39,215 --> 00:27:42,480
�i am realizat c�t de interesant� era
476
00:27:42,517 --> 00:27:44,678
�i niciodat� nu am crezut �sta.
477
00:27:44,719 --> 00:27:49,088
�i femeile sunt at�t de complexe,
at�t de multi-dimensionale.
478
00:27:49,125 --> 00:27:50,592
Am vrut doar s� p�trund mai ad�nc.
479
00:27:50,626 --> 00:27:52,992
Am vrut s�-i ar�t toate culorile...
480
00:27:55,331 --> 00:28:01,294
s�-i ar�t toate lucrurile care
o fac pe femeie delicioas�!
481
00:28:08,912 --> 00:28:10,470
Trebuie s� plec.
482
00:28:12,248 --> 00:28:16,207
Dar ne putem vedea duminic�,
dac� e bine pentru tine,
483
00:28:16,252 --> 00:28:17,981
s� �naint�m lucrurile.
484
00:28:18,020 --> 00:28:19,214
Sigur.
485
00:28:19,256 --> 00:28:20,450
Ar fi minunat.
486
00:28:23,960 --> 00:28:25,689
- Pa.
- Pa.
487
00:28:37,539 --> 00:28:41,407
Cum ai putut, to�i oamenii
r�m�n f�r� cafea?
488
00:28:41,445 --> 00:28:42,935
Mul�umesc at�t de mult.
489
00:28:43,946 --> 00:28:45,277
Po�i pleca.
490
00:28:45,314 --> 00:28:47,214
Ce-i cu tine,
furnici �n pantaloni?
491
00:28:47,249 --> 00:28:49,080
Am o �nt�lnire de afaceri.
492
00:28:49,753 --> 00:28:52,051
- Aici? S�mb�ta?
- Da.
493
00:28:53,122 --> 00:28:54,612
Mul�umesc at�t de mult
c� ai adus astea.
494
00:28:54,657 --> 00:28:55,624
Acum, d�-mi un minut.
495
00:28:55,658 --> 00:28:57,990
- Bun�!
- Bun�!
496
00:28:58,027 --> 00:28:59,324
E Wave, nu?
497
00:28:59,362 --> 00:29:01,023
Da! Eu sunt!
498
00:29:01,064 --> 00:29:04,056
Deci, trebuie s� fii,
�nt�lnirea de afaceri.
499
00:29:04,100 --> 00:29:06,068
- Da.
- Am �n�eles.
500
00:29:07,035 --> 00:29:09,333
- Intr�.
- Bine, pa.
501
00:29:09,372 --> 00:29:11,203
C�nd am spus s� faci lucruri
care te fac s� te sim�i bine,
502
00:29:11,240 --> 00:29:13,174
nu m-am referit la c�s�tori!
503
00:29:13,210 --> 00:29:14,438
Bine.
504
00:29:14,476 --> 00:29:15,500
Nu �ncepe!
505
00:29:30,492 --> 00:29:33,052
Tu e�ti?
Adic�, povestea ta?
506
00:29:33,095 --> 00:29:35,427
Da.
507
00:29:35,464 --> 00:29:37,591
Cred c� e agorafobic,
508
00:29:37,634 --> 00:29:39,158
ca �n "Gr�dinile lui Grey, "
�tii tu,
509
00:29:39,201 --> 00:29:41,635
toate ghemuite �ntr-un col�,
ca ni�te pisicu�e.
510
00:29:41,671 --> 00:29:45,368
Da, ei bine, toate aceste lucruri
ne fac mult mai acceptabili.
511
00:29:45,409 --> 00:29:47,468
Serios, nu a� fi �tiut niciodat�.
512
00:29:48,778 --> 00:29:50,405
Pot s� fac o sugestie?
513
00:29:51,747 --> 00:29:53,840
Ai nevoie de o poz� nou� a autorului.
514
00:29:53,882 --> 00:29:55,713
Asta nu face dreptate!
515
00:29:55,751 --> 00:29:58,276
Nu e vorba de cum ar�t
�n munca mea.
516
00:29:58,320 --> 00:29:59,685
E mai mult despre cuvintele mele.
517
00:29:59,722 --> 00:30:01,053
Nu are sens.
518
00:30:01,091 --> 00:30:04,219
Voi face o nou� poz� a
autorului pentru tine...
519
00:30:04,260 --> 00:30:05,693
Darul meu.
520
00:30:05,728 --> 00:30:07,218
Bine.
521
00:30:53,877 --> 00:30:56,209
- �mi pare at�t de r�u c� am �nt�rziat.
- Hei! Cum te sim�i?
522
00:30:56,245 --> 00:30:58,270
- Bun�.
- Bun�.
523
00:30:58,881 --> 00:31:00,212
El e fiul meu!
524
00:31:00,250 --> 00:31:01,911
Nash! Am auzit de tine.
525
00:31:01,951 --> 00:31:03,475
�nc�ntat de cuno�tin��.
526
00:31:05,054 --> 00:31:07,818
- Bun�.
- �i tu trebuie s� fii Tori.
527
00:31:07,858 --> 00:31:09,655
�i tu trebuie s� fii scriitoarea.
528
00:31:09,693 --> 00:31:11,456
�tii care ar fi visul slujbei mele?
529
00:31:11,495 --> 00:31:13,156
Asistent de cercetare.
530
00:31:13,196 --> 00:31:15,630
Adic�, a� face,
aprofund�ri,
531
00:31:15,665 --> 00:31:18,361
cele mai intime statistici,
c�ut�ri pe orice tem�
532
00:31:18,400 --> 00:31:20,527
�i a� corela �i extrapola
533
00:31:20,569 --> 00:31:22,036
�i a� da defini�ii,
534
00:31:22,071 --> 00:31:24,266
pentru fiecare lucru �n parte.
535
00:31:24,306 --> 00:31:25,603
�i a� fi at�t de minunat�!
536
00:31:25,641 --> 00:31:26,903
Ar fi chiar bun� la �sta.
537
00:31:26,943 --> 00:31:28,843
�ah-Mat.
Am c�tigat.
538
00:31:28,878 --> 00:31:33,406
De asta nu ��i iei
niciodat� ochii de pe joc.
539
00:31:33,450 --> 00:31:34,644
A�a e!
540
00:31:34,684 --> 00:31:36,743
Te rog, drag�, nu-l
nec�ji pe bietul b�iat.
541
00:31:36,785 --> 00:31:38,275
- Hei, Ty.
- Da?
542
00:31:38,320 --> 00:31:39,947
Spune-i lui Peyton povestea.
543
00:31:39,990 --> 00:31:41,719
Bine, dac� insi�ti.
544
00:31:41,757 --> 00:31:42,951
Deci...
545
00:31:42,992 --> 00:31:46,189
Acest scriitor t�n�r
vine la Hollywood s� se afirme,
546
00:31:46,228 --> 00:31:48,719
foarte ambi�ios, nu?
547
00:31:48,765 --> 00:31:52,428
Foarte repede realizeaz�
c� via�a...
548
00:31:52,468 --> 00:31:54,527
rareori are romane de dragoste.
549
00:31:54,570 --> 00:31:56,333
κi cump�r� un Lexus...
550
00:31:58,108 --> 00:32:00,770
Din �nt�mplare,
conduci un Lexus alb?
551
00:32:00,809 --> 00:32:02,674
Nu, nici m�car nu o spune.
552
00:32:02,712 --> 00:32:06,170
Proprietarul se consider�
asistentul
553
00:32:06,216 --> 00:32:07,615
care ia dat startul.
554
00:32:07,650 --> 00:32:08,674
Po�i s� crezi asta?
555
00:32:08,718 --> 00:32:11,414
Au venit exact �n acela�i timp.
556
00:32:11,453 --> 00:32:13,080
Suflete pereche, suflete pereche.
557
00:32:13,123 --> 00:32:14,317
Trei luni mai t�rziu...
558
00:32:14,357 --> 00:32:15,824
- C�s�tori�i.
- Au fost c�s�tori�i.
559
00:32:15,857 --> 00:32:17,757
�l iube�ti?
�l iube�ti?
560
00:32:17,792 --> 00:32:18,781
O coinciden��!
561
00:32:18,827 --> 00:32:20,260
De asta Dumnezeu
face o minune
562
00:32:20,296 --> 00:32:21,763
�i decide s� r�m�n� anonim.
563
00:32:21,799 --> 00:32:22,627
Nu.
564
00:32:22,666 --> 00:32:26,798
E atunci c�nd Dumnezeu ��i d� o alegere
�i tu o alegi pe cea corect�.
565
00:32:26,836 --> 00:32:28,428
Atunci e miracol.
566
00:32:40,517 --> 00:32:44,715
Cred c� ar fi minunat
s� aib� un copil, �tii?
567
00:32:44,754 --> 00:32:46,449
S�-�i fac� o familie...
568
00:32:48,825 --> 00:32:52,192
�tii, Barry �i cu mine avem
un singur lucru �n comun
569
00:32:52,228 --> 00:32:55,254
�i �sta e fiul nostru, deci...
570
00:32:56,465 --> 00:32:57,591
Nu �tiu.
571
00:32:57,634 --> 00:32:59,124
Uneori cred c� m-am c�s�torit,
572
00:32:59,169 --> 00:33:01,000
s� m� revolt pe p�rin�ii mei.
573
00:33:01,037 --> 00:33:05,974
Tat�l meu e Indian.
E foarte demodat.
574
00:33:06,009 --> 00:33:08,534
�tii, bun dar lini�tit.
575
00:33:08,578 --> 00:33:10,910
Mama mea e din Spania...
576
00:33:10,946 --> 00:33:14,677
E foarte catolic�.
577
00:33:14,718 --> 00:33:17,346
Asta e o combina�ie letal�.
578
00:33:17,387 --> 00:33:19,981
�tiu! Chiar e!
579
00:33:20,023 --> 00:33:21,547
Chiar e.
580
00:33:21,591 --> 00:33:24,617
Ani de zile m-am sim�it ca o mumie.
581
00:33:24,661 --> 00:33:26,629
Doar...
582
00:33:33,902 --> 00:33:37,531
Da, la �nceput am fost
foarte fericit� cu Barry.
583
00:33:38,875 --> 00:33:42,106
Dup� o vreme, eu...
584
00:33:42,145 --> 00:33:46,980
Am �nceput s� m� �ntreb,
ce-i gre�it cu mine?
585
00:33:47,017 --> 00:33:49,986
De ce nu simt la fel ca ceilal�i?
586
00:33:53,723 --> 00:33:56,521
Nu cred c� am fost �ndr�gostit�
de el niciodat�.
587
00:33:58,828 --> 00:34:00,455
Dar el e �ndr�gostit de tine?
588
00:34:00,497 --> 00:34:01,589
Nu �tiu.
589
00:34:01,631 --> 00:34:02,655
Cred c� uneori,
590
00:34:02,699 --> 00:34:06,362
c�s�toria e doar o serie
de compromisuri care...
591
00:34:06,402 --> 00:34:08,336
... nu �tiu.
592
00:34:08,370 --> 00:34:13,307
Poate unora dintre noi nu le este
menit s� aib� suflete pereche.
593
00:34:13,343 --> 00:34:14,935
Cum crede Tyler.
594
00:34:19,582 --> 00:34:21,482
Dar tu?
595
00:34:22,184 --> 00:34:23,811
- Eu?
- Da.
596
00:34:25,789 --> 00:34:27,518
Ei bine...
597
00:34:27,557 --> 00:34:31,391
Nu �tiu de suflete pereche, dar...
598
00:34:31,428 --> 00:34:33,828
... sunt cu Margaret...
599
00:34:33,863 --> 00:34:37,094
Dup� asta...
600
00:34:37,133 --> 00:34:41,593
Sincer, draga mea
nu �mi pas� dac� nu mai v�d
601
00:34:41,638 --> 00:34:44,368
o alt� lesbian� pentru
restul vie�ii mele.
602
00:34:46,375 --> 00:34:48,206
Nu glumesc.
603
00:34:48,244 --> 00:34:50,212
Doamne.
604
00:34:54,851 --> 00:34:57,217
Tot ce-mi doresc
cu adev�rat e un copil.
605
00:34:58,488 --> 00:35:00,046
�i sincer, �sta e probabil
606
00:35:00,089 --> 00:35:01,989
tot ce am avut nevoie
de la �nceput.
607
00:35:07,397 --> 00:35:09,695
Asta e cheia.
608
00:35:09,733 --> 00:35:13,999
Totul se simte
complet nou,
609
00:35:14,037 --> 00:35:15,800
dar absolut familiar.
610
00:35:17,339 --> 00:35:20,274
Bine, tu...
611
00:35:20,309 --> 00:35:21,469
Stai.
612
00:35:30,087 --> 00:35:31,645
Bine.
613
00:35:39,628 --> 00:35:41,653
Pot s� te �ntreb ceva?
614
00:35:44,801 --> 00:35:46,632
E mai degrab� o �ntrebare personal�.
615
00:35:47,736 --> 00:35:48,760
Continu�.
616
00:35:52,509 --> 00:35:54,238
Cum ai �tiut c� e�ti lesbian�?
617
00:35:56,112 --> 00:35:57,704
Cum ai �tiut c� e�ti heterosexual?
618
00:36:01,352 --> 00:36:04,048
Adic�, ai �tiut de la �nceput?
619
00:36:04,087 --> 00:36:05,418
Nu.
620
00:36:05,455 --> 00:36:09,983
De fapt, am f�cut toate
chestiile heterosexuale
621
00:36:10,026 --> 00:36:12,517
aproape p�n� la 20 de ani.
622
00:36:12,562 --> 00:36:16,999
Dar apoi, m-am sim�it r�sturnat�,
623
00:36:17,033 --> 00:36:20,867
pentru asta, fotograf,
de fapt.
624
00:36:29,411 --> 00:36:32,744
Ei bine, putem fi foarte ad�nci.
625
00:36:36,953 --> 00:36:38,648
Dar tu?
626
00:36:41,925 --> 00:36:43,688
Ei bine, nu am �tiut niciodat�
c� trebuie
627
00:36:43,726 --> 00:36:45,523
s� fiu altceva �n afar� de heterosexual.
628
00:36:45,562 --> 00:36:48,963
F�r� fete la �coal�?
629
00:36:48,998 --> 00:36:53,367
Nu, experimentul Academia Roial�?
630
00:36:54,771 --> 00:36:56,295
Nimic.
631
00:36:57,941 --> 00:37:01,707
Nu am s�rutat niciodat� o fat�!
632
00:37:02,779 --> 00:37:04,508
Nu.
633
00:37:04,548 --> 00:37:06,573
Cu educa�ia mea,
634
00:37:06,616 --> 00:37:09,551
nu am avut parte de asta niciodat�.
635
00:37:11,421 --> 00:37:13,446
Cred c� sunt doar o idioat�!
636
00:37:15,658 --> 00:37:17,319
Sau poate e�ti doar heterosexual.
637
00:37:17,720 --> 00:37:23,720
w w w. s u b t i t r a r i- n o i. r o
638
00:37:41,618 --> 00:37:44,086
Te superi dac� m� plimb
pu�in prin preajm�?
639
00:37:49,092 --> 00:37:50,457
Scuz�-m�?
640
00:37:54,898 --> 00:37:56,490
Nu, da, nu.
641
00:38:26,162 --> 00:38:27,789
Da, cred c� am �n�eles.
642
00:38:30,033 --> 00:38:31,159
Am �n�eles.
643
00:38:39,275 --> 00:38:40,572
A fost minunat.
644
00:38:56,709 --> 00:39:00,201
Hei, Mam� Urs.
645
00:39:00,246 --> 00:39:01,645
Ce?
646
00:39:01,681 --> 00:39:04,241
E�ti con�tient� c� pe tot
parcursul timpului
647
00:39:04,285 --> 00:39:06,014
am venit aici �n casa ta,
648
00:39:06,052 --> 00:39:08,748
nu te-am auzit nici m�car
odat� fluier�nd,
649
00:39:08,789 --> 00:39:12,418
o expresie non-verbal�
de pl�cere sau fericire?
650
00:39:12,457 --> 00:39:15,085
Haide. Sunt sigur�
c� am mai fluierat �nainte.
651
00:39:19,264 --> 00:39:20,788
Hei, Tori...
652
00:39:24,305 --> 00:39:27,206
�tii vreo...
653
00:39:27,240 --> 00:39:30,175
fat� gay de la tine de la �coal�?
654
00:39:30,209 --> 00:39:31,836
Adic� lesbiene?
655
00:39:32,979 --> 00:39:35,607
Scuz�-m�, dar data trecut�
c�nd m-am uitat,
656
00:39:35,647 --> 00:39:38,241
erai cu o lesbian� numit� Peyton.
657
00:39:38,284 --> 00:39:39,683
Ei bine, da, dar
Peyton nu e chiar...
658
00:39:39,720 --> 00:39:41,210
Da, da, �tiu.
659
00:39:41,255 --> 00:39:42,950
Ar putea ajunge heterosexual.
660
00:39:43,956 --> 00:39:48,393
Oricum, o persoan� normal�
se angajeaz� �ntr-un s�rut
661
00:39:48,429 --> 00:39:51,091
�n doar 21.000 minute,
plus sau minus,
662
00:39:51,130 --> 00:39:53,655
�n via�a lui scurt�.
663
00:39:53,700 --> 00:39:57,067
Ceea ce se reduce
la c�teva luni.
664
00:39:57,105 --> 00:39:59,733
Deci, cui �i pas� cine
pe cine s�rut�?
665
00:39:59,772 --> 00:40:01,399
- Serios?
- Serios!
666
00:40:01,442 --> 00:40:05,105
Adic�, pe durata de via�� medie,
80 de ani,
667
00:40:05,144 --> 00:40:08,045
se face sex doar
de �ase ori pe an.
668
00:40:09,248 --> 00:40:10,977
Adic�, facem du� de mai multe ori,
669
00:40:11,017 --> 00:40:13,349
m�nc�m mai mult� ciocolat�,
pentru numele lui Dumnezeu!
670
00:40:13,387 --> 00:40:15,787
�i �nc�, chestia asta cu homosexuali,
literalmente,
671
00:40:15,823 --> 00:40:17,654
o au to�i cei credincio�i,
672
00:40:17,690 --> 00:40:19,988
�ncep�nd de la Pap�.
673
00:40:20,026 --> 00:40:21,015
�tiu.
674
00:40:21,061 --> 00:40:25,828
�i nici tata nu e fanul noului
t�u prieten, de asemenea.
675
00:40:27,533 --> 00:40:28,625
Ce?
676
00:40:29,234 --> 00:40:30,326
Mam�...
677
00:40:30,369 --> 00:40:31,393
Nu ��i face griji.
678
00:40:31,437 --> 00:40:33,371
Tata morm�ie doar
despre c�t timp
679
00:40:33,406 --> 00:40:35,271
petrece�i tu �i Peyton �mpreun�.
680
00:40:35,309 --> 00:40:37,675
Dar eu personal cred,
c� e destul de mi�to
681
00:40:37,710 --> 00:40:40,338
pentru c� nu e�ti tot timpul
prins� la biseric�
682
00:40:40,380 --> 00:40:42,507
�i m� face destul de m�ndru.
683
00:40:44,117 --> 00:40:46,244
A�a c� e�ti complet
informat�, Nash,
684
00:40:46,285 --> 00:40:48,446
dup� spusele speciali�tilor
685
00:40:48,489 --> 00:40:50,980
de ziua trecut� de la Oprah,
686
00:40:51,023 --> 00:40:52,854
femeile heterosexuale de oriunde
687
00:40:52,892 --> 00:40:54,951
dintr-o dat� �i doresc
s� fie cu alte femei,
688
00:40:54,994 --> 00:40:58,987
s�-�i experimenteze cuno�tin�ele
sexuale dob�ndite.
689
00:41:02,101 --> 00:41:03,966
- E�ti bine, mam�?
- Da.
690
00:41:06,873 --> 00:41:07,897
Oricum...
691
00:41:11,178 --> 00:41:14,409
Da, dar nu e mama mea, deci...
692
00:41:14,448 --> 00:41:16,746
Ei bine, cu siguran��
asta nu e Mama Urs.
693
00:41:17,650 --> 00:41:20,881
Nu fii at�t de defensiv!
Doamne!
694
00:41:20,921 --> 00:41:24,322
�tii, cred c� voi dou� sunte�i
ceea ce Tyler nume�te "Fl�c�ri Pereche."
695
00:41:24,356 --> 00:41:26,847
Da �i v-a�i g�sit
a�a repede �n via��.
696
00:41:26,893 --> 00:41:28,554
Mam�, haide!
697
00:41:29,898 --> 00:41:33,925
G�ndi�i-v� la tot timpul pierdut
�n care v-a�i certat, voi doi!
698
00:41:33,966 --> 00:41:35,194
Da.
699
00:41:36,002 --> 00:41:39,529
�n timp ce lumea voastr� poate p�rea,
complet deconectat�,
700
00:41:39,573 --> 00:41:42,269
c�ile pe care a�i pornit
individual,
701
00:41:42,308 --> 00:41:44,503
v� aduc �mpreun� printr-o
coinciden�� fantastic�.
702
00:41:44,844 --> 00:41:49,213
Tat�l meu a fost �n serviciu
a�a c� am s�rit peste lumea �ntreag�
703
00:41:49,249 --> 00:41:52,150
�i mi-am f�cut Spania casa mea.
704
00:41:52,185 --> 00:41:54,813
�i mama mea a fost �iganc�
�i a�a am c�l�torit mult,
705
00:41:54,855 --> 00:41:58,052
dintr-un ora� �n altul
�i am sf�r�it �n Los Angeles.
706
00:41:58,091 --> 00:42:00,855
Fratele celui mai bun prieten al meu,
s-a c�s�torit �n New York,
707
00:42:00,893 --> 00:42:02,918
unde ne-am �nt�lnit.
708
00:42:02,963 --> 00:42:05,864
�i am r�mas
la masa prietenilor.
709
00:42:05,898 --> 00:42:08,924
�tii, masa la care nimeni
nu �tie ce naiba e�ti.
710
00:42:08,969 --> 00:42:10,630
E ca �i cum ai sta aici?
711
00:42:11,771 --> 00:42:13,102
�i eu,
712
00:42:13,139 --> 00:42:15,937
am v�rsat �ampanie
pe toat� rochia ei.
713
00:42:15,976 --> 00:42:17,568
- Pe toat� rochia mea.
- Da.
714
00:42:17,611 --> 00:42:21,843
�i apoi mi-a fost ciud�, pentru c�
mi-am dat seama c�t de frumoas� e.
715
00:42:22,882 --> 00:42:25,180
- �nc� �mi d� fiori.
- Da.
716
00:42:25,219 --> 00:42:29,747
Ne-am n�scut �n acela�i ora�,
Silverton, Oregon,
717
00:42:29,790 --> 00:42:32,691
mai pu�in de 10.000 de oameni,
718
00:42:32,726 --> 00:42:34,990
la o diferen�� de o s�pt�m�n�.
719
00:42:35,027 --> 00:42:38,827
Am c�l�torit aproape un milion de mile
ca s� ne g�sim unul pe cel�lalt.
720
00:42:38,866 --> 00:42:41,630
�i ne-am g�sit.
721
00:42:41,668 --> 00:42:46,799
�i toate astea pentru
c� l-am rugat s�-mi dea sarea.
722
00:42:48,175 --> 00:42:49,904
Ai pl�nuit asta.
723
00:42:49,943 --> 00:42:52,571
�tiu, am f�cut-o...
724
00:42:52,612 --> 00:42:53,840
A func�ionat.
725
00:42:54,547 --> 00:42:57,948
Sunt at�t de fericit�
c� totul a mers bine, �tii?
726
00:42:57,985 --> 00:42:59,816
Dar, nu �tiu...
727
00:42:59,852 --> 00:43:02,980
Sun� un pic �nfrico��tor,
s� fiu sincer�.
728
00:43:04,925 --> 00:43:06,790
�ncerc s� vorbesc cu prietenul meu?
729
00:43:06,827 --> 00:43:08,317
- Scuze.
- Doamne.
730
00:43:08,362 --> 00:43:09,420
Bun�!
731
00:43:11,031 --> 00:43:12,498
- M-ai omor�t.
- �tiu.
732
00:43:12,533 --> 00:43:13,864
Serios, totu�i.
733
00:43:13,900 --> 00:43:15,868
Haide.
734
00:43:15,902 --> 00:43:19,133
Cred c� scap� pu�in
de sub control, nu?
735
00:43:20,641 --> 00:43:23,269
Tricoul descheiat.
736
00:43:23,309 --> 00:43:26,005
Cum r�m�ne cu toate privirile
alea dintre voi doi?
737
00:43:26,046 --> 00:43:27,775
Adic�, haide.
Cine face �sta?
738
00:43:27,813 --> 00:43:30,543
Priviri?
Serios?
739
00:43:30,583 --> 00:43:33,347
Tu e�ti scriitoarea.
Spune-i cum dore�ti.
740
00:43:33,386 --> 00:43:35,047
Serios, totu�i, �tii,
741
00:43:35,087 --> 00:43:38,181
�sta e cel mai vechi �i
tragic joc din carte!
742
00:43:38,225 --> 00:43:41,388
O casnic� �nt�lne�te
o lesbian� fascinant�,
743
00:43:41,428 --> 00:43:43,521
s� asculte ni�te pove�ti s�lbatice.
744
00:43:44,565 --> 00:43:48,763
Trebuie s� cre�ti, haide!
745
00:43:48,801 --> 00:43:50,462
Trebuie s�-i spui ce se �nt�mpl�.
746
00:43:50,503 --> 00:43:52,937
Da, nu.
747
00:43:52,973 --> 00:43:55,134
Nu, nu, nu, nu pot.
748
00:43:55,876 --> 00:43:58,606
Peyton, e heterosexual�.
749
00:43:58,645 --> 00:44:02,604
�i c�s�torit� cu un pastor!
750
00:44:02,648 --> 00:44:05,014
S� nu mai men�ion�m c� e diferit�
�n mod cultural.
751
00:44:05,052 --> 00:44:08,044
E diferit� total la c�te lucruri
nu ave�i �n comun.
752
00:44:08,088 --> 00:44:10,113
Bine, ai punctat evidentul.
753
00:44:10,156 --> 00:44:12,283
Am ad�ugat un �mprumut
bancar �n ora�.
754
00:44:12,326 --> 00:44:14,954
C�nd m� �ntorc...
M-am decis deja.
755
00:44:14,996 --> 00:44:19,023
M� voi face mai pu�in disponibil�.
756
00:44:19,065 --> 00:44:21,465
Inevitabil, de fapt.
757
00:44:28,241 --> 00:44:30,072
Da.
758
00:44:30,109 --> 00:44:32,441
Ei bine, sper c� va func�iona.
759
00:44:32,479 --> 00:44:34,640
Ai venit p�n� aici
s�-mi spui �sta?
760
00:44:34,681 --> 00:44:36,672
- Da.
- Puteai s� suni.
761
00:44:36,717 --> 00:44:37,843
Am sunat.
762
00:45:01,975 --> 00:45:02,964
Bun�!
763
00:45:03,710 --> 00:45:05,735
Am vrut s�-�i ar�t pozele astea.
764
00:45:05,778 --> 00:45:09,441
Doamne, Peyton, ar��i minunat!
Serios...
765
00:45:09,484 --> 00:45:11,076
Minunat!
766
00:45:12,418 --> 00:45:14,318
Trebuia s� sun mai �nt�i, nu?
767
00:45:14,354 --> 00:45:16,686
Nu, nu, doar c� nu trebuie s� vii
768
00:45:16,723 --> 00:45:20,250
p�n� aici, asta e tot.
769
00:45:20,292 --> 00:45:22,590
Da, poate c� nu e
un moment potrivit.
770
00:45:22,628 --> 00:45:24,061
Nu, nu, nu.
771
00:45:24,097 --> 00:45:28,056
Eu, de fapt, �tii ce?
772
00:45:28,101 --> 00:45:31,400
E un timp potrivit.
773
00:45:31,438 --> 00:45:33,497
Po�i a�tepta o secund�?
774
00:45:33,540 --> 00:45:34,632
Bine...
775
00:45:46,154 --> 00:45:48,213
Doamne.
Ce fac?
776
00:45:49,357 --> 00:45:51,416
Pantaloni, pantaloni...
777
00:45:57,998 --> 00:45:59,727
Tricoul e aici,
tricou, tricou...
778
00:46:01,100 --> 00:46:02,089
Glume�ti.
779
00:46:08,341 --> 00:46:09,467
Doamne!
780
00:46:10,243 --> 00:46:11,232
Nici m�car nu-i va p�sa.
781
00:46:16,582 --> 00:46:18,379
E�ti heterosexual�.
782
00:46:18,417 --> 00:46:19,384
�i c�s�torit�.
783
00:46:25,892 --> 00:46:27,018
Nu-i mare lucru.
784
00:46:28,128 --> 00:46:29,595
Spune-i doar...
785
00:46:29,630 --> 00:46:30,722
Doamne!
786
00:46:35,902 --> 00:46:36,869
Bine.
787
00:46:41,275 --> 00:46:42,242
Hei.
788
00:46:48,381 --> 00:46:50,576
Uite, Elena...
789
00:46:50,617 --> 00:46:52,983
Chiar trebuia s� sun �nainte s� vin...
790
00:46:53,019 --> 00:46:54,919
Trebuie s� vorbim despre ceva.
791
00:46:54,954 --> 00:46:56,080
Sigur.
792
00:46:57,558 --> 00:46:59,048
E�ti bine?
793
00:46:59,093 --> 00:47:01,118
Nu, de fapt.
794
00:47:01,162 --> 00:47:04,893
Adic�, nimic serios,
doar c�...
795
00:47:06,466 --> 00:47:08,696
Eu...
796
00:47:09,603 --> 00:47:12,197
Vrei s� lu�m micul dejun,
ceai englezesc �i mic dejun?
797
00:47:12,238 --> 00:47:14,399
Pentru numele lui Dumnezeu,
ce se �nt�mpl�?
798
00:47:14,440 --> 00:47:16,408
E ridicol.
799
00:47:18,011 --> 00:47:22,675
Bine, mai �nt�i de toate,
e�ti heterosexual�.
800
00:47:23,985 --> 00:47:25,748
�i �n al doilea r�nd,
801
00:47:25,786 --> 00:47:28,346
e�ti heterosexual� �i c�s�torit�.
802
00:47:28,388 --> 00:47:31,824
�i, Doamne...
803
00:47:31,858 --> 00:47:35,487
... nu am vrut s� se �nt�mple asta!
804
00:47:40,600 --> 00:47:44,730
Adic�, �tii c� sunt lesbian�.
805
00:47:44,771 --> 00:47:46,204
Nu?
806
00:47:47,809 --> 00:47:50,744
Da.
807
00:47:50,777 --> 00:47:51,971
Bine.
808
00:47:52,013 --> 00:47:55,176
Deci, asta e.
809
00:47:56,449 --> 00:47:59,077
Asta e ce?
810
00:47:59,119 --> 00:48:00,950
- Ce?
- Ce tocmai am spus.
811
00:48:00,988 --> 00:48:02,387
Adic�?
812
00:48:06,225 --> 00:48:09,126
�tii...
813
00:48:09,162 --> 00:48:13,121
Chiar te plac.
814
00:48:14,068 --> 00:48:16,002
�i eu te plac.
815
00:48:17,805 --> 00:48:19,773
Mai mult dec�t ar trebui.
816
00:48:19,806 --> 00:48:21,433
Deci...
817
00:48:24,077 --> 00:48:27,274
Nu trebuie, �tii, s� vorbim despre
asta sau despre altceva.
818
00:48:27,314 --> 00:48:28,941
Adic�, nu am nimic �mpotriv�
cu asta.
819
00:48:28,982 --> 00:48:32,179
Cred doar c� dac� nu petrecem timp...
820
00:48:32,219 --> 00:48:34,517
Nu! Nu!
821
00:48:34,554 --> 00:48:36,920
Nu, Doamne, Peyton.
Nu!
822
00:48:36,957 --> 00:48:39,517
Nu vreau s� nu petrec timp!
823
00:48:39,559 --> 00:48:41,493
Ai auzit ce am spus!
824
00:48:41,528 --> 00:48:43,393
Da, dar noi...
825
00:48:43,431 --> 00:48:46,400
Trebuie s� fim una �n via�a celeilalte!
826
00:48:47,535 --> 00:48:50,003
Abia te-am g�sit!
827
00:48:50,037 --> 00:48:54,133
E�ti prietena mea cea mai bun�
828
00:48:54,174 --> 00:48:57,507
�i �tiu c� putem trece peste asta.
829
00:48:57,545 --> 00:48:58,569
Nu.
830
00:48:58,612 --> 00:49:00,580
Nu vreau s� nu fiu cu tine.
831
00:49:02,381 --> 00:49:05,839
�i po�i s� m� ai.
832
00:49:07,621 --> 00:49:12,115
Totul �n afar� de �sta.
Totul din mine.
833
00:49:13,760 --> 00:49:15,387
Bine.
834
00:49:15,428 --> 00:49:17,293
Doar ca s� �tii..
835
00:49:17,330 --> 00:49:21,061
... e ceva serios pentru o lesbian�.
836
00:49:22,735 --> 00:49:24,828
Adic�, cel pu�in
la �nceput.
837
00:49:27,474 --> 00:49:30,466
Eu doar... Peyton,
s� bem pu�in vin.
838
00:49:30,511 --> 00:49:32,308
S� facem un plan.
839
00:49:33,681 --> 00:49:38,311
Te rog, nu m� �ndep�rta.
840
00:49:43,925 --> 00:49:45,358
Bine.
841
00:49:46,660 --> 00:49:47,922
Bine.
842
00:49:49,896 --> 00:49:51,363
- Aduc ni�te vin.
- Bine.
843
00:49:59,456 --> 00:50:03,859
Da, dar sunt copii lui Dumnezeu.
844
00:50:03,893 --> 00:50:07,590
Dar �i-au pierdut calea.
845
00:50:07,632 --> 00:50:11,693
�i nu putem �ndrepta
u�or aceast� cale
846
00:50:11,735 --> 00:50:17,699
permi��ndu-le taina
sacr� a c�s�toriei.
847
00:50:17,840 --> 00:50:22,300
�i cred c� dac� pot
da m�na cu mul�i
848
00:50:22,345 --> 00:50:24,370
�n arena politic�
849
00:50:24,414 --> 00:50:27,781
atunci pot c�tiga, acest premiu.
850
00:50:31,355 --> 00:50:33,289
Dar c�s�toria nu e premiu, nu?
851
00:50:35,091 --> 00:50:37,184
E un dar.
852
00:50:37,227 --> 00:50:41,357
Cel mai mare drept pe care �l avem.
853
00:50:41,398 --> 00:50:44,367
�i nu ar trebui s� fie p�tat.
854
00:50:47,237 --> 00:50:50,604
Nu va fi p�tat!
855
00:50:54,577 --> 00:50:56,044
Ce naiba a fost asta?
856
00:50:56,080 --> 00:50:58,708
�tii cum e atunci c�nd
pleci de la o predic�?
857
00:50:58,748 --> 00:51:00,147
Barry, nu.
858
00:51:00,183 --> 00:51:01,946
Uite, tu �tii, Elena,
859
00:51:01,986 --> 00:51:04,216
sunt c�teva lucruri pe care
trebuie s� le fac.
860
00:51:04,255 --> 00:51:05,279
Da.
861
00:51:05,322 --> 00:51:07,847
Sunt familiarizat� cu un discurs bun.
862
00:51:07,892 --> 00:51:09,860
�i �ntotdeauna ai fost bun�
�n aceste compromisuri...
863
00:51:09,893 --> 00:51:10,917
... p�n� acum...
864
00:51:10,961 --> 00:51:13,395
Ai mai avut prieteni
homosexuali �nainte.
865
00:51:13,431 --> 00:51:16,059
�n zilele tale grandioase
de la teatru.
866
00:51:16,100 --> 00:51:18,591
Nash, spun doar c� oamenii
ar trebui s� �tie,
867
00:51:18,636 --> 00:51:20,797
nu ar trebui s� fie r�spl�ti�i
pentru comportament gre�it.
868
00:51:20,838 --> 00:51:23,398
Comportament gre�it?
Treze�te-te, tat�!
869
00:51:23,440 --> 00:51:25,135
S�-�i vinzi sufletul e gre�it.
870
00:51:25,175 --> 00:51:26,870
S� iube�ti pe cineva nu e!
871
00:51:30,213 --> 00:51:33,512
�tii, e doar o chestiune de timp
p�n� c�nd toat� aceast�
872
00:51:33,551 --> 00:51:37,851
discu�ie despre c�s�torie
va fi plictisitoare deja.
873
00:51:39,457 --> 00:51:43,826
Toat� lumea �tie c� Millie �ine banii
la biserica lui Papa Urs.
874
00:51:52,702 --> 00:51:55,500
�i-e foame?
875
00:51:55,538 --> 00:51:57,267
Voi preg�ti ceva de m�ncare.
876
00:51:57,708 --> 00:52:01,075
Aceast� persoan� te face
s� vezi lumea,
877
00:52:01,111 --> 00:52:03,136
dintr-o perspectiv� diferit�.
878
00:52:03,179 --> 00:52:06,842
Nu conteaz� c�t de greu �ncerci,
persoana �sta tr�ie�te dintr-o dat�
879
00:52:06,884 --> 00:52:08,875
�n fiecare col� al min�ii tale.
880
00:52:18,529 --> 00:52:21,498
Nu �tiu ce s� spun, eu...
881
00:52:21,532 --> 00:52:24,831
�tii, mi-am petrecut toat� ziua
uit�ndu-m� la site-uri cu lesbiene.
882
00:52:34,211 --> 00:52:36,873
Nu, nu sunt atras�,
de ele.
883
00:52:36,914 --> 00:52:38,677
Nu sunt...
884
00:52:38,716 --> 00:52:41,082
... atras� de nicio femeie din ele.
885
00:52:42,519 --> 00:52:44,612
Nu cred c� sunt lesbian�, Peyton.
886
00:52:49,427 --> 00:52:52,760
Nu e�ti singura cu sentimente.
887
00:52:54,998 --> 00:52:57,398
Sunt at�t de confuz�, Peyton.
888
00:53:19,055 --> 00:53:22,991
Nu putem s� o c�dem de acord
�i s� o numit un cli�eu puternic?
889
00:53:25,095 --> 00:53:28,064
La tot ce m� pot g�ndi
�n leg�tur� cu asta...
890
00:53:33,037 --> 00:53:34,834
E�ti bine?
891
00:53:34,871 --> 00:53:36,031
Da.
892
00:53:37,640 --> 00:53:39,005
Arde ceva.
893
00:53:52,455 --> 00:53:53,479
Hei!
894
00:54:14,177 --> 00:54:16,407
�tiam c� te vei sim�i a�a!
895
00:54:19,450 --> 00:54:21,077
At�t de moale!
896
00:54:24,321 --> 00:54:26,619
At�t de moale, ca �i catifeaua.
897
00:54:34,900 --> 00:54:36,390
Opre�te-te.
898
00:54:37,801 --> 00:54:39,291
Po�i pleca acum dac� vrei.
899
00:54:40,838 --> 00:54:42,100
Serios?
900
00:54:43,875 --> 00:54:46,503
�i-e fric� s� fii singur� cu mine?
901
00:54:47,577 --> 00:54:48,601
Da.
902
00:54:50,881 --> 00:54:52,178
Serios?
903
00:54:53,951 --> 00:54:55,646
Serios.
904
00:57:48,125 --> 00:57:49,217
Bun�!
905
00:57:50,060 --> 00:57:51,493
E�ti, e�ti ocupat�?
906
00:57:53,830 --> 00:57:55,821
Nu, sunt liber�.
907
00:57:55,866 --> 00:57:56,924
Da.
908
00:57:57,836 --> 00:57:59,463
Vrei s� iei cina?
909
00:58:01,071 --> 00:58:02,368
Minunat.
910
00:58:03,341 --> 00:58:05,275
Voi fi acolo �n 15 minute.
911
00:58:06,343 --> 00:58:07,367
Bine.
912
00:58:13,251 --> 00:58:15,014
- Bun�.
- Bun�.
913
00:58:15,420 --> 00:58:17,149
Am crezut c� merge�i la cinema!
914
00:58:17,188 --> 00:58:18,280
Ne-ai lipsit at�t de mult.
915
00:58:18,322 --> 00:58:20,381
S-a v�ndut, mam�.
Ne dai ni�te hamburgeri?
916
00:58:20,425 --> 00:58:21,915
- Cina e �n frigider.
- Minunat!
917
00:58:21,960 --> 00:58:24,258
- Ai adus ni�te bere?
- �n frigider.
918
00:58:34,338 --> 00:58:37,000
Da, v�d.
919
00:58:37,040 --> 00:58:40,237
Dar doar pentru c� Dumnezeu
vindec� rana iubirii �i-mi permite,
920
00:58:40,277 --> 00:58:43,940
s� v�d gre�elile eu singur,
921
00:58:43,981 --> 00:58:47,041
s� scap de acele ispite,
922
00:58:47,085 --> 00:58:50,543
acele dorin�e care sunt
munca diavolului.
923
00:58:50,587 --> 00:58:55,547
�i doar cu iubirea lui Dumnezeu,
iubirea glorioas� a lui Dumnezeu...
924
00:59:02,633 --> 00:59:05,602
C��i dintre noi ne dorim
s� �ndep�rt�m aceste ispite,
925
00:59:05,636 --> 00:59:09,697
din impulsurile omene�ti?
926
00:59:09,741 --> 00:59:13,541
Acele dorin�e...
927
00:59:13,578 --> 00:59:15,876
... care ne pun s� facem lucruri
care �tim c� sunt gre�ite?
928
00:59:21,985 --> 00:59:24,044
Nu �tiu.
Nu pot decide.
929
00:59:25,455 --> 00:59:26,945
�mi place asta.
930
00:59:26,990 --> 00:59:31,552
Are esen�a prietenilor, �tii?
931
00:59:32,297 --> 00:59:35,528
Dar asta, e at�t de bun�.
932
00:59:38,135 --> 00:59:39,693
Ce p�rere ai?
933
00:59:45,443 --> 00:59:47,434
F� dragoste cu mine, Peyton.
934
00:59:50,981 --> 00:59:53,677
Am crezut c� vrei s� a�tep�i...
935
00:59:53,718 --> 00:59:55,481
S� vezi dac� tu...
936
01:00:05,029 --> 01:00:06,963
Peyton, f� dragoste cu mine.
937
01:00:13,504 --> 01:00:16,769
Vreau, Elena, ai �ncredere �n mine.
938
01:00:17,507 --> 01:00:22,342
Dar, odat� ce ajungem acolo,
nu mai exist� cale de �ntoarcere.
939
01:00:46,436 --> 01:00:48,336
Nu vreau s� m� �ntorc.
940
01:02:18,579 --> 01:02:20,046
E�ti bine?
941
01:02:22,183 --> 01:02:23,343
Da.
942
01:02:25,452 --> 01:02:26,851
Tu e�ti?
943
01:04:03,951 --> 01:04:06,283
Elena...
944
01:04:06,320 --> 01:04:08,515
... stai cu mine...
945
01:04:45,426 --> 01:04:47,917
�tiu cum am �tiut.
946
01:04:47,962 --> 01:04:53,491
C�nd s�ru�i, e ca �i cum ai tr�i �n
interiorul s�rutului pentru totdeauna...
947
01:04:53,900 --> 01:04:55,697
Hei, dulcea��, d�-mi un minut doar.
948
01:04:55,737 --> 01:04:57,398
Dar �nc� se simte nou.
949
01:05:04,245 --> 01:05:06,941
E un lucru bun c� nu e o
substan�� controlat�.
950
01:05:06,980 --> 01:05:08,641
- Da!
- Asta e tot ce zic!
951
01:05:08,683 --> 01:05:10,583
E mult mai periculoas�!
952
01:05:10,618 --> 01:05:13,416
Bine, voi mu�ca, deci...
953
01:05:13,454 --> 01:05:17,413
Cei cu sclipirea asta
�i cu noile �mbun�t��iri?
954
01:05:17,458 --> 01:05:18,789
Tyler...
955
01:05:18,827 --> 01:05:24,265
Ceea ce faci tu e
defini�ia nebuniei.
956
01:05:24,298 --> 01:05:26,266
Sunt �ndr�gostit�.
957
01:05:26,300 --> 01:05:30,464
Pentru prima dat�, pentru
singura dat� din via�a mea.
958
01:05:30,503 --> 01:05:32,232
Minunata so�ie heterosexual�.
959
01:05:32,274 --> 01:05:34,037
Nu am mai f�cut sex
cu o femeie p�n� acum.
960
01:05:34,076 --> 01:05:35,771
Crezi c� e moart�
�i se duce �n Rai.
961
01:05:35,809 --> 01:05:37,242
Acum ce?
962
01:05:39,981 --> 01:05:41,915
Ce s-a �nt�mplat cu tine,
spun�ndu-mi
963
01:05:41,949 --> 01:05:44,008
s� fac lucruri care m�
fac s� m� simt bine?
964
01:05:44,051 --> 01:05:47,043
Bine, am �ncercat s�-mi las
cinismul deoparte.
965
01:05:48,289 --> 01:05:49,779
Bun.
966
01:05:49,825 --> 01:05:53,352
Pentru c� mi-ar pl�cea s�
stau �n locul meu fericit
967
01:05:53,395 --> 01:05:55,761
pentru �nc� o secund�,
dac� nu te superi.
968
01:05:55,796 --> 01:05:56,888
Loc fericit.
969
01:05:56,931 --> 01:05:57,731
Doamne!
970
01:05:57,766 --> 01:05:59,028
�n regul�, bine.
971
01:05:59,067 --> 01:06:02,434
Acum, c� mi-ai luat
complet respira�ia,
972
01:06:02,469 --> 01:06:04,630
vom sta jos �i �mi
vei spune totul.
973
01:06:04,672 --> 01:06:06,833
Da, voi dou� v� plimba�i
�ntr-un apus de soare,
974
01:06:06,874 --> 01:06:09,434
f�r� cadavre �mpr�tiate prin jur...
975
01:06:09,477 --> 01:06:14,540
Bine, adic�, fiecare
minut minuscul,
976
01:06:14,583 --> 01:06:17,950
infinitezimal,
ale naibii detalii!
977
01:06:17,985 --> 01:06:20,613
Doamne! Doamne!
978
01:06:21,188 --> 01:06:23,156
Ai terminat acum?
979
01:06:24,325 --> 01:06:26,156
- Probabil.
- E minunat.
980
01:06:26,193 --> 01:06:28,388
Acum, am acest semn
mare �i grosolan
981
01:06:28,430 --> 01:06:30,022
�n locul meu fericit.
982
01:06:30,065 --> 01:06:32,056
Sunt at�t de fericit�!
983
01:06:32,099 --> 01:06:33,862
Pot s� v�d asta!
984
01:06:35,803 --> 01:06:37,202
E �n regul�.
985
01:06:37,239 --> 01:06:38,672
Poate uni din voi crede�i c�,
986
01:06:38,705 --> 01:06:41,469
dragostea real� nu mi se
poate �nt�mpla mie.
987
01:06:41,509 --> 01:06:45,468
Dar c�nd iubirea adev�rat�
intr� �n via�a ta, se �nt�mpl�.
988
01:06:46,348 --> 01:06:50,444
Am lucrat �n aceea�i companie
toat� via�a noastr�.
989
01:06:50,484 --> 01:06:54,420
�i timp de 26 de ani,
am trecut unul pe l�ng� cel�lalt
990
01:06:54,455 --> 01:06:57,720
�i nu ne-am spus niciodat�
vreo vorb� unul altuia.
991
01:06:57,758 --> 01:07:01,285
Uneori mi�ca capul �i z�mbea.
992
01:07:01,330 --> 01:07:03,890
Dar �ntotdeauna foarte pl�cut.
993
01:07:03,932 --> 01:07:05,763
Apoi am avut un atac de inim�.
994
01:07:05,800 --> 01:07:10,430
Am crezut c� nu mai am mult timp
s� las lucrurile s� treac� pe l�ng� mine.
995
01:07:10,471 --> 01:07:12,996
Nu voi mai pierde niciun minut.
996
01:07:13,040 --> 01:07:16,066
C�nd s-a �ntors la munc�,
a venit la mine �i mi-a spus,
997
01:07:16,110 --> 01:07:19,409
nu voi mai pierde niciun minut
din via�a mea,
998
01:07:19,447 --> 01:07:20,778
nu sunt Fred Astaire,
999
01:07:20,815 --> 01:07:23,147
dar mi-ar pl�cea s� te iau la dans.
1000
01:07:24,319 --> 01:07:30,288
�i dup� trei s�pt�m�ni
de la acel dans minunat,
1001
01:07:30,624 --> 01:07:32,251
eram c�s�tori�i.
1002
01:07:32,293 --> 01:07:34,557
�i nu am petrecut niciun moment
separa�i de atunci.
1003
01:07:35,963 --> 01:07:39,592
Inima �tie ce �tie.
1004
01:07:39,634 --> 01:07:41,192
- Corect?
- Corect.
1005
01:07:43,538 --> 01:07:45,631
E�ti disperat� s� fii cu ei
1006
01:07:45,673 --> 01:07:48,403
�i vei muta Cerul �i P�m�ntul
ca s� fie a�a.
1007
01:07:49,877 --> 01:07:52,038
Sunt prea b�tr�n pentru
tab�ra de tineri, tat�.
1008
01:07:52,079 --> 01:07:53,706
Te las cu seniorii
1009
01:07:53,748 --> 01:07:56,046
�i poate Tori �i eu
putem face ceva.
1010
01:07:56,084 --> 01:07:57,779
Haide.
�ntotdeauna te distrezi.
1011
01:07:57,818 --> 01:07:59,615
- �n regul�.
- Te iubesc.
1012
01:07:59,654 --> 01:08:01,019
Uite.
1013
01:08:01,055 --> 01:08:02,920
�tiu. Tu �l faci s� par� minunat!
1014
01:08:02,957 --> 01:08:04,254
Arat� minunat!
1015
01:08:04,292 --> 01:08:05,589
- Pa.
- Pa, drag�.
1016
01:08:06,093 --> 01:08:08,152
M� �ntorc m�ine.
Te sun mai t�rziu.
1017
01:08:08,195 --> 01:08:11,164
Bine, pa.
1018
01:08:14,969 --> 01:08:15,993
Pa!
1019
01:08:32,586 --> 01:08:34,486
Totul e at�t de diferit cu tine.
1020
01:09:04,952 --> 01:09:06,647
Elena, ce faci?
1021
01:09:06,687 --> 01:09:08,154
Ce vreau.
1022
01:09:30,512 --> 01:09:31,945
Elena...
1023
01:11:10,612 --> 01:11:12,079
Peyton, te iubesc.
1024
01:11:40,775 --> 01:11:42,538
Bun� diminea�a!
1025
01:11:45,980 --> 01:11:48,073
- Uite aici.
- Mul�umesc.
1026
01:11:59,495 --> 01:12:01,224
Mai bine nu �ncepem.
1027
01:12:02,964 --> 01:12:04,090
M�n�nc�.
1028
01:12:04,132 --> 01:12:05,793
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
1029
01:12:12,740 --> 01:12:16,073
�i faci micul dejun a�a?
1030
01:12:18,045 --> 01:12:19,945
El nu m�n�nc� la micul dejun.
1031
01:12:19,981 --> 01:12:22,313
Altceva ce ai dori s� �tii?
1032
01:12:22,350 --> 01:12:23,544
De fapt, da.
1033
01:12:27,689 --> 01:12:28,917
Uite...
1034
01:12:30,558 --> 01:12:33,152
E ce e.
1035
01:12:33,193 --> 01:12:35,821
Care e... ce?
1036
01:12:38,266 --> 01:12:40,598
- Care e?
- Peyton, nu.
1037
01:12:40,635 --> 01:12:42,603
Spune-mi.
1038
01:12:43,170 --> 01:12:45,138
Vreau s� �tiu.
1039
01:12:45,440 --> 01:12:48,341
Haide, cum se �nt�mpl�?
1040
01:12:48,375 --> 01:12:49,672
Cum vine la tine?
1041
01:12:49,710 --> 01:12:51,678
- Doamne.
- C�nd?
1042
01:12:51,713 --> 01:12:53,704
Ca orice zi obi�nuit�?
Orice zi?
1043
01:12:55,883 --> 01:12:59,182
Dar �nt�lnirile tale
�n nop�ile de S�mb�t�?
1044
01:13:00,255 --> 01:13:02,917
E ca �n fiecare S�mb�t�,
sau orice alt� lun�,
1045
01:13:02,957 --> 01:13:05,152
chiar pui multe �ntreb�ri.
1046
01:13:05,192 --> 01:13:07,786
Ce?
Sunt femeie.
1047
01:13:10,732 --> 01:13:12,791
Spune-mi.
1048
01:13:12,834 --> 01:13:15,098
Uite, nu �tiu ce �ncerci
s� aflii,
1049
01:13:15,136 --> 01:13:17,195
dar faptul trist e c�,
1050
01:13:17,238 --> 01:13:20,105
nu ne conect�m a�a.
1051
01:13:23,277 --> 01:13:27,008
Am crezut c� va fi mai u�or
s� aud c� nu �nseamn� nimic,
1052
01:13:27,048 --> 01:13:29,744
dar nu e a�a.
1053
01:13:31,853 --> 01:13:33,753
Peyton, trebuie
s� ��i spun ceva.
1054
01:13:38,292 --> 01:13:44,290
Ne lu�m o vacan�� �n Hawaii...
1055
01:13:44,431 --> 01:13:46,661
E vacan�a noastr� anual�...
1056
01:13:47,769 --> 01:13:50,203
... �i am vrut s�-�i spun mai repede,
1057
01:13:50,238 --> 01:13:52,536
dar nu am vrut s� stric
timpul nostru petrecut �mpreun�.
1058
01:13:53,708 --> 01:13:55,175
Ce?
1059
01:13:55,210 --> 01:13:59,476
Micul fapt c� merge�i
�ntr-o vacan��
1060
01:13:59,513 --> 01:14:01,947
cu so�ul t�u �n Hawaii?
1061
01:14:01,982 --> 01:14:03,973
�tiu, �tiu, �tiu.
1062
01:14:04,019 --> 01:14:05,179
Haide!
1063
01:14:07,122 --> 01:14:10,922
Nu m-a atins de c�nd
suntem �mpreun�.
1064
01:14:10,959 --> 01:14:12,756
�tii asta, nu?
1065
01:14:12,794 --> 01:14:14,489
Doamne.
Doamne.
1066
01:14:15,729 --> 01:14:17,253
La ce m� g�ndeam?
1067
01:14:19,967 --> 01:14:21,400
Cine ar fi crezut?
1068
01:14:21,437 --> 01:14:22,597
�tii ce?
1069
01:14:22,637 --> 01:14:26,232
Tu, va trebui s� o faci
�n cele din urm�.
1070
01:14:26,275 --> 01:14:29,108
Vei sf�r�i f�c�nd asta, �tii?
1071
01:14:29,145 --> 01:14:31,443
Nu �nseamn� nimic.
1072
01:14:36,885 --> 01:14:38,944
Nu...
1073
01:14:38,986 --> 01:14:41,011
Ne vei face s� nu �nsemn�m nimic.
1074
01:14:46,461 --> 01:14:52,161
Minunat.
1075
01:14:52,196 --> 01:14:57,862
Bun�.
1076
01:14:58,374 --> 01:14:59,773
Voi fi acolo.
1077
01:14:59,809 --> 01:15:01,834
C�t timp va trece p�n� vii acas�?
1078
01:15:02,477 --> 01:15:04,104
Da, voi fi acolo.
1079
01:15:13,855 --> 01:15:15,379
- Trebuie s� plec.
- Du-te.
1080
01:15:19,928 --> 01:15:20,952
Ne vedem.
1081
01:15:23,898 --> 01:15:25,866
Nici m�car nu m� vei s�ruta
de r�mas bun?
1082
01:15:45,587 --> 01:15:47,020
Te voi suna.
1083
01:16:10,713 --> 01:16:12,943
�mi lipse�ti.
1084
01:16:12,981 --> 01:16:16,883
Sincer, mi-ai lipsit din momentul
�n care ultimul nostru s�rut s-a �ncheiat.
1085
01:16:18,786 --> 01:16:21,550
Am vrut doar s� �tiu
c� sunt cu tine.
1086
01:16:23,024 --> 01:16:26,221
Elena, frumuse�ea ta
radiaz� din sufletul t�u.
1087
01:16:29,664 --> 01:16:33,498
�n sf�r�it am �n�eles termenul
1088
01:16:33,535 --> 01:16:35,400
care ��i taie respira�ia.
1089
01:16:36,738 --> 01:16:38,968
Tu �mi tai respira�ia.
1090
01:16:40,609 --> 01:16:45,569
C�nd m� s�ru�i...
Doamne...
1091
01:16:45,613 --> 01:16:47,478
C�nd m� s�ru�i, Elena...
1092
01:16:51,586 --> 01:16:53,713
�mi amintesc noaptea
�n care ai ap�rut
1093
01:16:53,755 --> 01:16:55,916
�i ai f�cut dragoste cu mine
f�r� cuvinte.
1094
01:16:59,159 --> 01:17:02,651
Elena, nu am l�sat
pe nimeni s� m� aib�,
1095
01:17:02,697 --> 01:17:06,326
s� m� ia,
1096
01:17:09,637 --> 01:17:11,605
a�a cum te-am l�sat pe tine.
1097
01:17:27,056 --> 01:17:31,220
Mi-ai dat un asemenea dar...
1098
01:17:31,259 --> 01:17:34,251
... cealalt� parte a mea.
1099
01:17:36,097 --> 01:17:37,928
M-ai f�cut plin�.
1100
01:17:52,781 --> 01:17:56,581
Poate spune cineva
'Outed' �n Maui?
1101
01:17:58,020 --> 01:17:59,044
Da.
1102
01:18:00,054 --> 01:18:04,388
C�utam o aspirin� �n po�eta
mamei mele
1103
01:18:04,425 --> 01:18:06,325
�i am g�sit asta.
1104
01:18:08,297 --> 01:18:10,265
�tiu c� e�ti sup�rat.
1105
01:18:13,768 --> 01:18:16,737
C�nd ai venit dup� mine...
1106
01:18:19,375 --> 01:18:21,502
To�i credeau c� sunt idioat�.
1107
01:18:27,016 --> 01:18:28,984
Dar nu �i-a p�sat.
1108
01:18:35,089 --> 01:18:38,058
Cred c�...
1109
01:18:38,093 --> 01:18:40,220
mama ta �i-a urmat doar inima.
1110
01:18:45,234 --> 01:18:46,565
Hei.
1111
01:18:47,069 --> 01:18:49,401
Nu m-a� fi a�teptat niciodat�
s� se �nt�mple asta.
1112
01:18:49,437 --> 01:18:50,995
�mi pare at�t de r�u!
1113
01:18:51,973 --> 01:18:53,497
Da, ei bine...
1114
01:18:53,542 --> 01:18:55,703
O mul�ime de scenarii neprev�zute
s-ar fi putut �nt�mpla
1115
01:18:55,745 --> 01:18:57,508
din moment ce aniversarea nun�ii
tale e �n aceast� s�pt�m�n�,
1116
01:18:57,546 --> 01:18:59,343
Peyton, sunt...
1117
01:18:59,380 --> 01:19:01,905
Ce? Ce?
1118
01:19:01,950 --> 01:19:03,747
Nu conteaz�.
Chiar trebuie s� plec.
1119
01:19:03,786 --> 01:19:06,755
�n regul�.
1120
01:19:06,788 --> 01:19:08,779
- Te sun m�ine.
- Sigur.
1121
01:19:26,408 --> 01:19:27,807
�mi pare at�t de r�u.
1122
01:19:27,842 --> 01:19:30,936
�tiu c� e a treia oar� c�nd
trebuie s� anulez...
1123
01:19:34,116 --> 01:19:35,606
Vreau s� te v�d.
1124
01:19:37,351 --> 01:19:38,875
Trebuie s� te v�d.
1125
01:19:44,826 --> 01:19:46,794
- Hei.
- Bun�.
1126
01:19:55,404 --> 01:19:56,894
Ce-i cu tine acum?
1127
01:19:56,939 --> 01:19:59,407
Nimic. Sunt doar obosit�.
1128
01:19:59,440 --> 01:20:01,635
E�ti doar obosit�?
1129
01:20:01,676 --> 01:20:03,371
Ai avut o zi lung�?
1130
01:20:04,446 --> 01:20:07,142
- Da.
- Da.
1131
01:20:07,181 --> 01:20:09,809
Ei bine, �tii ce?
Poate sunt obosit.
1132
01:20:09,852 --> 01:20:11,513
Poate c� am avut o zi lung�.
1133
01:20:11,553 --> 01:20:12,713
Ce?
1134
01:20:15,356 --> 01:20:18,658
Uite, nu vreau s� ne batem.
1135
01:20:18,694 --> 01:20:21,629
Ultima dat� c�nd am verificat...
1136
01:20:21,663 --> 01:20:23,961
... eram am�ndoi
�n aceast� c�s�torie.
1137
01:20:23,998 --> 01:20:26,091
E prea mult s�-�i cer s� petrecem
mai mult timp �mpreun�
1138
01:20:26,134 --> 01:20:28,295
la aniversarea noastr�?
1139
01:20:28,337 --> 01:20:30,931
Unul dintre noi e aici �nc�.
1140
01:20:30,973 --> 01:20:34,340
�i cel�lalt doar...
las� totul la o parte.
1141
01:20:42,850 --> 01:20:45,011
Trebuie s� merg �n pat.
1142
01:20:45,054 --> 01:20:46,180
La naiba!
1143
01:20:55,964 --> 01:21:00,128
Ce?
1144
01:21:56,724 --> 01:21:57,748
Hei.
1145
01:21:59,328 --> 01:22:00,761
Mi-ai lipsit!
1146
01:22:08,971 --> 01:22:10,404
Ce e?
1147
01:22:11,273 --> 01:22:14,299
Vreau doar s� m� uit la tine.
1148
01:22:19,849 --> 01:22:22,249
Am o singur� or�.
1149
01:22:27,289 --> 01:22:29,257
Nu m-a atins.
1150
01:22:31,627 --> 01:22:32,924
Nu a f�cut-o.
1151
01:23:07,162 --> 01:23:09,289
Ce naiba faci acas�?
1152
01:23:09,330 --> 01:23:11,059
�tii bine s� fugi de la �coal�.
1153
01:23:12,067 --> 01:23:14,433
�sta e potul
de chemare a ceaiului?
1154
01:23:14,469 --> 01:23:16,369
Dumnezeu Tat�l le �tie pe toate?
1155
01:23:16,405 --> 01:23:18,703
Except�nd doar ce se �nt�mpl� aici.
1156
01:23:19,708 --> 01:23:21,175
Ce �nseamn� asta?
1157
01:23:43,782 --> 01:23:45,716
Doamne!
1158
01:23:45,751 --> 01:23:49,050
Fiul t�u e pe punctul de a
deveni imposibil de gestionat.
1159
01:23:49,087 --> 01:23:50,884
Sunt �ntotdeauna aici pentru Nash!
1160
01:23:50,923 --> 01:23:52,515
Nu, nu e�ti!
1161
01:23:52,557 --> 01:23:54,115
Nash trece prin ceva chiar acum
1162
01:23:54,160 --> 01:23:55,957
�i am nevoie de tine
s� reintri �n joc.
1163
01:23:58,897 --> 01:24:00,330
M� duc la culcare.
1164
01:24:21,152 --> 01:24:22,983
Iubesc modul �n care
m� faci s� fiu.
1165
01:24:25,758 --> 01:24:27,919
�i din moment ce mama ta
lipse�te jum�tate din timp.
1166
01:24:27,960 --> 01:24:29,427
Po�i rosti vraja?
1167
01:24:29,461 --> 01:24:32,021
Hei! Nu vorbe�ti cu mine a�a!
1168
01:24:32,065 --> 01:24:34,329
Nu conteaz� ce se �nt�mpl�,
�nc� sunt tat�l t�u.
1169
01:24:35,366 --> 01:24:38,392
Mama ta �i urmeaz� doar inima.
1170
01:24:42,208 --> 01:24:45,405
De fiecare dat� c�nd m� g�ndesc
c� e imposibil,
1171
01:24:45,445 --> 01:24:47,345
s� te iubesc mai mult, o fac.
1172
01:24:50,114 --> 01:24:51,445
�i mai mult.
1173
01:25:12,037 --> 01:25:13,061
Alo?
1174
01:25:13,537 --> 01:25:14,970
Unde e ea?
1175
01:25:15,006 --> 01:25:17,668
Am sunat �ncontinuu
�n ultimele dou� ore.
1176
01:25:17,709 --> 01:25:19,040
Tori?
1177
01:25:19,078 --> 01:25:20,841
Uite, sunt de partea ta, bine?
1178
01:25:20,879 --> 01:25:22,608
Deci, po�i l�sa preten�iile.
1179
01:25:22,647 --> 01:25:24,774
Nash are probleme.
1180
01:25:26,085 --> 01:25:26,908
Tori?
1181
01:25:26,953 --> 01:25:29,085
A f�cut c�teva prostioare �n
Boonesberry
1182
01:25:29,121 --> 01:25:31,146
�i apoi s-a �ntors acolo.
1183
01:25:32,891 --> 01:25:34,984
- E �n siguran��?
- Purtare tipic� pentru adolescen�i.
1184
01:25:35,026 --> 01:25:36,823
Lobul frontal nu se
ia �n considerare.
1185
01:25:36,861 --> 01:25:39,227
- Tori! E �n siguran��?
- Nu ��i face griji!
1186
01:25:39,265 --> 01:25:42,928
C�nd afl� c� Tata Urs
a fost pastor, �i vor da drumul.
1187
01:25:42,969 --> 01:25:47,235
Acum sunt am�ndoi acas�,
�ntreb�ndu-se unde e�ti.
1188
01:25:49,908 --> 01:25:51,273
Trebuie s� plec.
1189
01:25:56,282 --> 01:25:57,374
Nash?
1190
01:26:01,987 --> 01:26:03,011
Nash?
1191
01:26:03,789 --> 01:26:05,586
La ce te g�ndeai?
1192
01:26:05,624 --> 01:26:07,251
La ce naiba te g�ndeai tu?
1193
01:26:07,292 --> 01:26:08,987
Pardon?
1194
01:26:09,027 --> 01:26:11,495
Despre ce vorbe�ti?
1195
01:26:13,800 --> 01:26:17,201
Tu �i micul t�u secret!
1196
01:26:19,204 --> 01:26:20,694
Da!
1197
01:26:20,739 --> 01:26:22,707
I-am citit scrisorile!
1198
01:26:26,011 --> 01:26:27,979
Le-am �i ars!
1199
01:26:31,883 --> 01:26:32,711
Nash!
1200
01:26:32,751 --> 01:26:34,585
Ce faci prin lucrurile mele?
1201
01:26:34,620 --> 01:26:36,850
S� nu �ndr�zne�ti
s� dai vina pe mine.
1202
01:26:38,357 --> 01:26:40,882
Nash, ascult�-m�.
1203
01:26:41,928 --> 01:26:44,192
Nu vroiam asta.
1204
01:26:44,230 --> 01:26:47,063
Dumnezeu �tie c� nu �n�eleg.
1205
01:26:47,098 --> 01:26:49,623
�i cu siguran�� nu am
realizat ce s-a �nt�mplat
1206
01:26:49,668 --> 01:26:51,533
p�n� c�nd a fost prea t�rziu.
1207
01:26:51,571 --> 01:26:52,936
�i vei spune tatei.
1208
01:26:52,972 --> 01:26:55,805
Cu siguran�� am pl�nuit
s�-i spun �nainte s�-�i spun �ie!
1209
01:26:57,977 --> 01:26:59,342
�i atunci ce?
1210
01:26:59,378 --> 01:27:01,642
Ve�i divor�a?
1211
01:27:02,881 --> 01:27:04,849
Nu sunt sigur�, Nash...
1212
01:27:06,184 --> 01:27:08,414
Nu �tiu ce fac.
1213
01:27:09,956 --> 01:27:11,389
Atunci opre�te-te!
1214
01:27:12,624 --> 01:27:15,058
Acum, cred c� e un idiot
jum�tate din timp,
1215
01:27:15,093 --> 01:27:17,152
dar asta �l va ucide, mam�.
1216
01:27:18,030 --> 01:27:20,794
�i va spulbera �ntregul act ridicol.
1217
01:27:21,900 --> 01:27:24,869
Adic�, cum ar trebui s�-�i
conduc� familia
1218
01:27:24,903 --> 01:27:27,371
c�nd so�ia lui se culc� cu inamicul?
1219
01:27:31,344 --> 01:27:33,869
Nash, trebuie s� �n�elegi ceva.
1220
01:27:33,913 --> 01:27:35,778
Nu am fost niciodat� necinstit�
1221
01:27:35,814 --> 01:27:38,715
sau s�-l �n�el pe tat�l
t�u �nainte de asta.
1222
01:27:39,951 --> 01:27:42,886
Dar nici nu am fost �ndr�gostit�
de el vreodat�.
1223
01:27:42,920 --> 01:27:45,514
Atunci de ce, mam�?
1224
01:27:45,558 --> 01:27:48,254
De ce ai stat cu el
at�t timp?
1225
01:27:48,294 --> 01:27:49,818
De ce crezi, drag�?
1226
01:28:05,710 --> 01:28:07,507
E �n regul�, drag�.
1227
01:28:14,152 --> 01:28:16,211
Unde ai fost?
1228
01:28:16,254 --> 01:28:17,846
Dac� ar trebui s� �ntreb.
1229
01:28:23,795 --> 01:28:25,990
�i-am spus deja...
1230
01:28:26,032 --> 01:28:27,556
... am fost �n parc.
1231
01:28:46,686 --> 01:28:50,122
Chiar �i cu �ncerc�ri
aparent insurmontabile,
1232
01:28:50,156 --> 01:28:52,716
iubirea adev�rat� va g�si o cale.
1233
01:28:55,361 --> 01:28:59,388
Deci, ne �nt�lnim �n grup.
Mare surpriz�.
1234
01:28:59,432 --> 01:29:02,265
�i, a fost foarte ciudat,
pentru c� Robert al meu,
1235
01:29:02,301 --> 01:29:04,394
care iese afar� rar,
1236
01:29:04,436 --> 01:29:06,996
se simte a�a dat peste cap de Jane.
1237
01:29:07,039 --> 01:29:10,236
Chestia e c�, Jane �i controleaz�
toate personalit��ile.
1238
01:29:10,275 --> 01:29:12,539
Da, dar tot e r�u pentru mine.
1239
01:29:12,578 --> 01:29:14,808
Deoarece, c�nd �l vreau pe Robert,
1240
01:29:14,847 --> 01:29:17,645
trebuie s� m� lupt
cu toate elementele lui.
1241
01:29:17,683 --> 01:29:20,174
�i s� fiu sincer�,
1242
01:29:20,218 --> 01:29:24,780
are unele personalit��i
neatr�g�toare.
1243
01:29:26,425 --> 01:29:29,189
Dar c�nd Robert
trece prin ele...
1244
01:29:29,228 --> 01:29:30,422
Doamne.
1245
01:29:30,462 --> 01:29:35,991
Jane e complet �ndr�gostit� de ea.
1246
01:29:39,206 --> 01:29:40,833
Te iubesc.
1247
01:29:43,141 --> 01:29:44,506
Robert?
1248
01:29:49,849 --> 01:29:51,282
Jane.
1249
01:29:53,619 --> 01:29:55,610
Mi-ai lipsit at�t de mult.
1250
01:29:55,655 --> 01:29:56,644
Bun�.
1251
01:30:00,192 --> 01:30:01,216
Bun�.
1252
01:30:13,439 --> 01:30:14,929
Vino aici.
1253
01:30:17,009 --> 01:30:20,342
S-ar putea s� fie greu,
dar e adev�rat.
1254
01:30:20,379 --> 01:30:23,041
Iubirea poate �nvinge orice.
1255
01:30:23,082 --> 01:30:26,245
- Chiar crezi a�a?
- Chiar cred a�a.
1256
01:30:28,119 --> 01:30:30,917
Uite, �tiu c� lucrurile sunt
pu�in nebune aici,
1257
01:30:30,956 --> 01:30:33,618
dar am vrut doar s� m� asigur
c� Nash e bine.
1258
01:30:33,659 --> 01:30:34,956
Sun�-m�.
1259
01:30:35,694 --> 01:30:39,323
M� simt de parc� ar fi gata
s� distrug� tot ce cunosc.
1260
01:30:40,733 --> 01:30:42,724
Ce fac?
1261
01:30:42,767 --> 01:30:45,361
To�i oamenii pe care-i r�nesc!
1262
01:30:48,274 --> 01:30:54,076
Nu po�i rescrie trecutul,
dar po�i schimba prezentul.
1263
01:30:55,414 --> 01:30:58,383
Ce dar ai dat!
1264
01:30:58,417 --> 01:31:03,650
Nu te-am v�zut niciodat�
at�t de vesel�
1265
01:31:03,689 --> 01:31:06,988
�i �n contact cu o asemenea pasiune!
1266
01:31:07,026 --> 01:31:09,426
Peyton te face s� respiri!
1267
01:31:14,100 --> 01:31:15,863
- E�ti bine?
- Da.
1268
01:31:32,318 --> 01:31:33,785
Stai jos?
1269
01:31:38,824 --> 01:31:41,418
��i spun, abia am v�zut-o
s�rut�ndu-se cu o alt� femeie,
1270
01:31:41,459 --> 01:31:43,859
�n mijlocul zilei.
1271
01:31:43,896 --> 01:31:45,693
�tiam c� e ceva cu ea.
1272
01:31:45,731 --> 01:31:48,666
Nu vreau s� protestez,
lips� de ocupa�ie.
1273
01:31:48,701 --> 01:31:50,669
Dar asta!
1274
01:31:52,204 --> 01:31:54,672
�tiu c� weekendul acesta
a fost foarte dur!
1275
01:31:56,207 --> 01:31:59,506
Poate fi una din acele...
Nici m�car nu pot spune.
1276
01:31:59,544 --> 01:32:00,841
Eu, eu, nu...
1277
01:32:00,881 --> 01:32:03,213
... �mi st� cuv�ntul pe limb�...
1278
01:32:04,250 --> 01:32:05,274
Lesbian�.
1279
01:32:05,951 --> 01:32:07,919
Doamne.
Se duce �n iad!
1280
01:32:08,555 --> 01:32:12,889
Poate ar trebui s� ne
calm�m pu�in, �tii?
1281
01:32:12,925 --> 01:32:15,985
Doar p�n� se calmeaz� lucrurile.
1282
01:32:18,898 --> 01:32:20,991
Nu trebui s� te sim�i at�t de vinovat�.
1283
01:32:21,033 --> 01:32:22,864
�i pot s� �mi revin.
1284
01:32:22,903 --> 01:32:25,633
De unde vin toate astea?
1285
01:32:25,671 --> 01:32:27,298
Nu pricepi.
1286
01:32:29,141 --> 01:32:32,907
Sunt.. prea implicat�.
1287
01:32:43,222 --> 01:32:47,056
�n�eleg c� e�ti speriat�
1288
01:32:47,192 --> 01:32:53,163
�i toate motivele pentru
care nu ai �ncredere.
1289
01:32:53,499 --> 01:32:57,833
Nu �ti p�n� acum,
Peyton, c� asta vreau?
1290
01:32:59,071 --> 01:33:01,266
Nu te-am min�it niciodat�.
1291
01:33:01,307 --> 01:33:02,968
�i nu o voi face niciodat�.
1292
01:33:03,008 --> 01:33:06,273
Cred c� �n acest moment,
chiar nu �tiu a�a, Elena.
1293
01:33:07,780 --> 01:33:09,338
Nu m� crezi?
1294
01:33:11,950 --> 01:33:14,180
�tiam c�nd m-am implicat...
1295
01:33:17,056 --> 01:33:19,422
Eu doar...
1296
01:33:21,961 --> 01:33:23,622
Nu cred c� pot s� o fac.
1297
01:33:24,864 --> 01:33:27,298
Peyton...
1298
01:33:27,332 --> 01:33:29,630
Asta nu se poate �nt�mpla peste noapte.
1299
01:33:29,969 --> 01:33:33,302
Am fost c�s�torit� timp de 15 ani.
1300
01:33:33,340 --> 01:33:37,936
Familia mea nu va putea,
nu vor putea �n�elege �sta.
1301
01:33:37,977 --> 01:33:41,105
Doar d�-mi ni�te timp.
Eu...
1302
01:33:41,146 --> 01:33:42,636
Ce?
1303
01:33:42,681 --> 01:33:45,809
Nu pot... nu pot!
1304
01:33:47,319 --> 01:33:52,086
Trebuie s� �tiu c� vei
fi aici cu mine!
1305
01:33:52,992 --> 01:33:56,792
Cred c� e c� �i cum ai avea
tort �i l-ai m�nca.
1306
01:33:59,798 --> 01:34:04,929
Nu cred c� pot face
asta pe jum�tate.
1307
01:34:06,171 --> 01:34:08,366
O faci pe jum�tate.
1308
01:34:11,278 --> 01:34:13,940
I-am v�zut cu proprii mei ochi
�i ar trebui s� vin� de la mine.
1309
01:34:13,980 --> 01:34:18,917
Are �ncredere �n mine
�i sunt potrivit� s� o fac.
1310
01:34:21,020 --> 01:34:23,318
Nu vezi un viitor cu noi?
1311
01:34:26,025 --> 01:34:27,185
Scuze.
1312
01:34:28,662 --> 01:34:30,960
Poate limitat, dar nu...
1313
01:34:38,270 --> 01:34:39,635
�mi pare r�u.
1314
01:36:13,699 --> 01:36:16,600
Nu ne face asta.
1315
01:36:38,158 --> 01:36:40,319
Mam�! Mam�!
1316
01:36:40,360 --> 01:36:41,793
Peyton, drag�,
care e problem�?
1317
01:36:41,828 --> 01:36:43,386
Peyton, drag�,
care e problema?
1318
01:36:43,430 --> 01:36:46,422
E Molly...
Se mut�.
1319
01:36:46,465 --> 01:36:49,525
�i o iubesc at�t de mult.
1320
01:36:49,568 --> 01:36:52,560
Trebuie s� te ab�ii.
Trebuie s� te ab�ii.
1321
01:36:52,604 --> 01:36:55,095
E o lec�ie important�
de �nv��at �n via��.
1322
01:36:57,343 --> 01:37:01,404
C�nd iube�ti, a�teapt�-te
la dezam�gire.
1323
01:37:01,448 --> 01:37:04,542
A�a e...
1324
01:37:45,224 --> 01:37:47,089
�i �n final,
1325
01:37:47,126 --> 01:37:51,790
aceast� conexiune te-a
schimbat fundamental.
1326
01:37:51,831 --> 01:37:56,029
Semnificativ, �n modelul de baz�.
1327
01:38:06,513 --> 01:38:08,208
�tii ce faci?
1328
01:38:08,249 --> 01:38:09,876
Nu am venit s� ne batem...
1329
01:38:11,250 --> 01:38:13,218
�tiam c� vei avea nevoie de asta.
1330
01:38:15,822 --> 01:38:19,417
�tii, Elena, poate
c� Nash avea dreptate.
1331
01:38:19,458 --> 01:38:20,925
�tii, poate c� eu
sunt problema,
1332
01:38:20,959 --> 01:38:23,257
dar �tiu un lucru,
dac� nu �tiu altceva.
1333
01:38:23,295 --> 01:38:25,263
Nu e�ti lesbian�.
1334
01:38:26,599 --> 01:38:28,726
Ai dreptate, nu sunt.
1335
01:38:28,768 --> 01:38:31,862
Atunci de ce naiba
faci asta?
1336
01:38:31,905 --> 01:38:34,066
Nou�?
Lui Nash?
1337
01:38:34,106 --> 01:38:37,234
Adic�, nu are niciun
sens pentru mine.
1338
01:38:37,276 --> 01:38:39,369
�i nu �ncepe s�-mi spui
c�t de egoist e.
1339
01:38:39,412 --> 01:38:40,640
Nash are nevoie de noi.
1340
01:38:40,680 --> 01:38:42,443
Ai dreptate.
Nash are nevoie de noi.
1341
01:38:42,482 --> 01:38:45,144
Are nevoie de noi.
De cei reali...
1342
01:38:45,185 --> 01:38:47,278
Tot ce-i mai bun din noi!
1343
01:38:47,321 --> 01:38:49,585
Doamne, Barry,
am terminat de min�it,
1344
01:38:49,621 --> 01:38:50,449
Ce?
1345
01:38:50,489 --> 01:38:52,357
Lui! �ie! Mie!
1346
01:38:52,391 --> 01:38:53,790
Asta...
1347
01:38:53,825 --> 01:38:55,554
Nu are nicio leg�tur� cu Peyton.
1348
01:38:55,595 --> 01:38:57,119
Toate au leg�tur� cu Peyton.
1349
01:38:57,162 --> 01:38:59,357
Asta e decizia mea �n leg�tur�
cu fiul �i cu via�a mea!
1350
01:38:59,398 --> 01:39:02,060
Ar fi trebuit s� termin cu �arada
asta acum mul�i ani!
1351
01:39:03,436 --> 01:39:04,562
�arad�?
1352
01:39:04,604 --> 01:39:06,868
O �arad�?
Vorbe�ti serios?
1353
01:39:06,905 --> 01:39:09,100
Ai intrat �n asta de la bun �nceput!
1354
01:39:09,142 --> 01:39:10,609
�i asta a fost egoist.
1355
01:39:10,642 --> 01:39:14,601
S� fii aici, dar cu sufletul
�n alt� parte.
1356
01:39:16,148 --> 01:39:18,639
Am terminat cu asta, Barry.
1357
01:39:18,684 --> 01:39:21,949
�i dac� e egoist, a�a s� fie.
1358
01:39:21,988 --> 01:39:25,617
- E egoist.
- Barry, am terminat cu asta.
1359
01:39:25,658 --> 01:39:27,888
- Elena, eu...
- Am terminat.
1360
01:39:51,950 --> 01:39:55,681
Am terminat toate clasele,
toate actele.
1361
01:39:55,722 --> 01:39:58,987
Ea a spus c� pot c�uta
un loc �n c�teva s�pt�m�ni.
1362
01:39:59,026 --> 01:40:00,994
Doamne!
1363
01:40:01,027 --> 01:40:02,654
�i asta pentru c� nu
1364
01:40:02,695 --> 01:40:04,128
la�i nimic s�-�i stea �n cale.
1365
01:40:04,163 --> 01:40:05,721
Nu, nu, f�r� preocup�ri.
1366
01:40:05,765 --> 01:40:08,598
S� fim cu ochii �n patru.
1367
01:40:10,369 --> 01:40:12,462
Doamne, Wave,
voi fi mam�!
1368
01:40:12,504 --> 01:40:13,596
Da!
1369
01:40:14,375 --> 01:40:16,138
Voi fi l�ng� tine pentru
ajutorul m�tu�ii,
1370
01:40:16,175 --> 01:40:18,575
exact dup� acest nivel!
1371
01:40:18,611 --> 01:40:20,408
Vei fi acolo.
1372
01:40:20,446 --> 01:40:22,141
Da, �tiu c� dureaz� o vreme,
1373
01:40:22,182 --> 01:40:24,650
dar �n cele din urm� ��i
dai seama c� e�ti printre cei vii.
1374
01:40:24,683 --> 01:40:26,310
�i asta e tot.
1375
01:40:32,392 --> 01:40:33,450
Hei.
1376
01:40:35,828 --> 01:40:38,092
E at�t de bizar.
1377
01:40:38,131 --> 01:40:40,599
Abia am citit �n diminea�a
asta despre corelarea
1378
01:40:40,633 --> 01:40:43,659
coinciden�ei cu, conceptul de fatalism.
1379
01:40:43,702 --> 01:40:45,033
Da?
1380
01:40:45,071 --> 01:40:47,699
Ce ar fi, �tii, o afacere
de mare greutate,
1381
01:40:47,739 --> 01:40:50,674
de la premisa c� noi to�i
execut�m ce spun al�ii a fost...
1382
01:40:50,710 --> 01:40:52,337
... probabil inevitabil.
1383
01:41:01,187 --> 01:41:02,518
Elena.
1384
01:41:03,589 --> 01:41:04,613
Bun�.
1385
01:41:18,770 --> 01:41:21,500
Iisuse!
1386
01:41:21,541 --> 01:41:24,135
- Glume�ti?
- Pot explica.
1387
01:41:24,177 --> 01:41:25,735
- Nu o face.
- Peyton.
1388
01:41:25,778 --> 01:41:26,745
Salveaz�-l doar!
1389
01:41:26,780 --> 01:41:28,543
Nu vorbi cu mama mea a�a.
1390
01:41:29,883 --> 01:41:32,681
- Peyton, te rog ascult�-m�.
- Nu, nu, nu.
1391
01:41:32,720 --> 01:41:34,347
Erai cu el �n tot acest timp?
1392
01:41:34,387 --> 01:41:37,447
- Nu!
- Te-ai jucat cu mine!
1393
01:41:37,490 --> 01:41:39,185
- Nu am f�cut-o.
- Da, ai f�cut-o.
1394
01:41:39,225 --> 01:41:41,318
Crezi c� po�i doar
s� vii �n lumea mea?
1395
01:41:41,361 --> 01:41:44,330
S-ar putea s� fiu proast�, dar tu
nu e�ti dec�t o t�rf� egoist�.
1396
01:41:45,032 --> 01:41:46,897
Elena! Elena!
1397
01:41:46,934 --> 01:41:47,958
Ajutor!
1398
01:41:48,001 --> 01:41:49,525
Ajutor!
S� sune cineva la 911.
1399
01:41:50,469 --> 01:41:52,801
Cum a� putea s� m� duc la spital?
1400
01:41:52,839 --> 01:41:54,500
Nu apar�in de acest loc.
1401
01:41:54,540 --> 01:41:56,508
Nu ai putea �ti.
1402
01:41:56,543 --> 01:41:59,137
Peyton, ai luat o �ans�.
1403
01:41:59,177 --> 01:42:02,408
�tii, ai luat un risc
frumos dar periculos.
1404
01:42:12,492 --> 01:42:14,392
Nu renun�a!
Sau da?
1405
01:42:15,928 --> 01:42:18,726
Trimi��ndu-te aici s�-i
faci treaba murdar�.
1406
01:42:20,999 --> 01:42:22,626
Peyton...
1407
01:42:23,770 --> 01:42:24,998
Are nevoie de tine.
1408
01:42:26,173 --> 01:42:27,470
Nash...
1409
01:42:27,507 --> 01:42:31,170
Te rog!
1410
01:42:51,031 --> 01:42:52,157
Peyton!
1411
01:42:53,131 --> 01:42:55,156
E�ti bine?
1412
01:42:55,200 --> 01:42:56,724
E bine.
1413
01:42:56,769 --> 01:42:58,737
Copilul doarme.
1414
01:43:00,773 --> 01:43:02,832
Uite, m� bucur c�
totul e �n regul�,
1415
01:43:02,875 --> 01:43:05,400
dar nu am nicio idee
de ce sunt aici.
1416
01:43:05,445 --> 01:43:09,313
Peyton, te rog.
Stai doar jos �i ascult�.
1417
01:43:28,067 --> 01:43:34,063
�tiu c� e�ti sup�rat�,
dar �n�elege, te rog.
1418
01:43:36,876 --> 01:43:41,006
�ntreg anul trecut nu
trebuia s� se petreac�.
1419
01:43:41,047 --> 01:43:43,641
Nici m�car nu mi-am imaginat.
1420
01:43:43,684 --> 01:43:46,346
M-am �ndr�gostit de tine...
1421
01:43:46,386 --> 01:43:48,183
... de o femeie.
1422
01:43:48,221 --> 01:43:50,917
Da, sunt �ns�rcinat�,
dar nu pentru c�
1423
01:43:50,957 --> 01:43:53,926
m-am culcat cu Barry.
1424
01:43:55,229 --> 01:43:57,993
Barry nu m-a atins
de c�nd am �nceput.
1425
01:44:00,333 --> 01:44:02,995
E Tyler...
1426
01:44:03,034 --> 01:44:05,093
Tyler e tat�l.
1427
01:44:05,938 --> 01:44:08,270
Crede-m�, nici noi nu
ne culc�m �mpreun�.
1428
01:44:08,307 --> 01:44:09,774
Lily ar fi avut...
1429
01:44:09,809 --> 01:44:14,439
... dup� to�i anii �tia
de infern...
1430
01:44:14,481 --> 01:44:17,575
Tyler s-a oferit �i eu am acceptat.
1431
01:44:19,752 --> 01:44:22,380
E cea mai mare contribu�ie
a mea pentru omenire.
1432
01:44:24,591 --> 01:44:26,422
- E�ti bine?
- Da.
1433
01:44:37,804 --> 01:44:39,601
De ce nu mi-ai spus?
1434
01:44:40,240 --> 01:44:42,105
Dup� at�ta vreme.
1435
01:44:43,609 --> 01:44:46,737
Doamne, am fost at�t de rea cu tine.
1436
01:44:46,779 --> 01:44:49,441
Peyton, am �ncercat s� te
sun de sute de ori,
1437
01:44:49,483 --> 01:44:53,681
dar am avut lucruri
de care trebuia s� m� ocup.
1438
01:44:53,720 --> 01:44:55,415
Nash...
1439
01:44:55,454 --> 01:44:57,684
Barry...
1440
01:44:58,858 --> 01:45:00,621
... �ncepea divor�ul.
1441
01:45:02,995 --> 01:45:05,987
�i �n acest timp,
1442
01:45:06,032 --> 01:45:09,627
Tyler a prins lotul cel mare
1443
01:45:09,669 --> 01:45:11,364
�i eu am r�mas �ns�rcinat�.
1444
01:45:18,844 --> 01:45:22,177
Vreau doar s� �tii,
1445
01:45:22,213 --> 01:45:25,376
c� nimic,
1446
01:45:25,419 --> 01:45:28,479
nimic din ce am avut noi
nu a fost o minciun�.
1447
01:45:31,991 --> 01:45:35,449
A fost lucrul cel mai adev�rat
pe care l-am cunoscut vreodat�.
1448
01:45:43,805 --> 01:45:45,238
�mi pare at�t de r�u.
1449
01:45:47,407 --> 01:45:50,843
�mi pare r�u c� am fost
at�t de deplorabil�.
1450
01:45:50,877 --> 01:45:52,276
�mi pare at�t de r�u.
1451
01:46:01,721 --> 01:46:03,245
Uit�-te la mine.
1452
01:46:08,761 --> 01:46:10,922
- E�ti �ns�rcinat�!
- Da.
1453
01:46:10,963 --> 01:46:12,988
E minunat!
At�t de minunat!
1454
01:46:15,902 --> 01:46:17,335
Mi-e dor de tine.
1455
01:46:18,237 --> 01:46:19,829
�i mie mi-e dor de tine.
1456
01:46:21,742 --> 01:46:23,073
E�ti a�a frumoas�.
1457
01:46:25,177 --> 01:46:27,042
�mi lipse�ti at�t de mult!
1458
01:46:28,080 --> 01:46:29,707
�mi lipse�ti at�t de mult.
1459
01:47:04,409 --> 01:47:08,004
Da, totul e a�a cum ar trebui s� fie.
1460
01:47:08,048 --> 01:47:09,572
Suflete pereche.
1461
01:47:30,956 --> 01:47:35,956
Subtitrarea: LionKing09-Subtitrari-noi Team
www.subtitr�ri-noi.ro
1462
01:47:35,981 --> 01:47:40,281
Sincronizarea: Edy
1463
1:47:41,000 --> 1:47:46,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
105878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.