All language subtitles for captain america

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:30,030 Subtitrarea: LionKing09-Subtitrari-noi Team www.subtitr�ri-noi.ro 2 00:00:31,736 --> 00:00:34,330 �n iubire, cei doi... 3 00:00:34,373 --> 00:00:36,341 ... sunt... 4 00:00:36,373 --> 00:00:37,931 ... una. 5 00:00:39,609 --> 00:00:45,570 Rareori avem ocazia de a vedea arta �n dragoste. 6 00:00:47,385 --> 00:00:50,377 Dar asta e ceea ce ne dorim. 7 00:00:50,422 --> 00:00:51,855 Nu doar s� fim iubi�i, 8 00:00:51,888 --> 00:00:55,255 dar s� fim iubi�i �n toate privin�ele, 9 00:00:55,293 --> 00:00:57,693 cu o iubire adev�rat�, 10 00:00:57,729 --> 00:00:59,287 un suflet pereche de drum. 11 00:01:18,416 --> 00:01:22,978 �i, rareori suntem preg�ti�i pentru asta c�nd se �nt�mpl�. 12 00:01:24,922 --> 00:01:30,087 Poate am fost ocupa�i s� ne g�sim sensul vie�ii, 13 00:01:30,129 --> 00:01:34,828 c�ut�nd la nesf�r�it leg�turi spirituale �n alte feluri. 14 00:01:45,277 --> 00:01:46,403 Nu a�a vreau s� fac. 15 00:01:46,444 --> 00:01:48,071 Nu a�a trebuie s� te compor�i, tinere. 16 00:01:48,112 --> 00:01:51,081 Nash, ai auzit c� protesteaz� �n centrul ora�ului? 17 00:01:51,115 --> 00:01:52,446 To�i oamenii sunt nervo�i. 18 00:01:52,483 --> 00:01:54,451 Nervii sunt buni. Sunt o gr�mad� de zgomote. 19 00:01:54,486 --> 00:01:56,750 Zgomote �i aiureli, dar vom fi acolo. 20 00:01:56,789 --> 00:01:58,814 Cu to�ii, pastor Barry. Nu v� face�i griji. 21 00:01:58,857 --> 00:02:00,916 �sta e tipul de suport pe care �l c�ut�m, nu? 22 00:02:01,794 --> 00:02:05,457 Sau poate e�ti unul dintre cei pu�ini �i noroco�i 23 00:02:05,496 --> 00:02:08,932 care a g�sit adev�rata iubire foarte repede �n via��. 24 00:02:20,812 --> 00:02:25,476 Pentru al�ii, via�a ar putea fi sumbr�. 25 00:02:27,819 --> 00:02:30,117 Pe aici, Peyton, 26 00:02:30,154 --> 00:02:35,057 po�i s�-�i aranjezi via�a a�a cum dore�ti... 27 00:02:35,093 --> 00:02:37,994 �i exact cum crezi. 28 00:02:41,898 --> 00:02:44,799 Ai f�cut o treab� excelent� azi, Lombard. 29 00:02:49,007 --> 00:02:50,167 Mul�umesc. 30 00:02:50,776 --> 00:02:55,042 �i cum funeraliile s-au terminat, nu e prea r�u. 31 00:02:55,079 --> 00:02:56,171 Da. 32 00:02:56,215 --> 00:02:58,581 Cred c� �i mama ar fi fost de acord. 33 00:02:59,217 --> 00:03:00,650 �tii, dac� avea mai mul�i ani, 34 00:03:00,685 --> 00:03:02,152 am fi putut-o face democrat. 35 00:03:05,022 --> 00:03:05,920 Sau poate nu. 36 00:03:14,098 --> 00:03:15,827 E destul de dr�gu��, nu? 37 00:03:21,539 --> 00:03:23,666 Trebuie s� merg la �not. 38 00:03:24,108 --> 00:03:25,905 Ei bine, f�-o. 39 00:03:26,545 --> 00:03:28,706 �i dac� sufletul t�u pereche exist�... 40 00:03:28,746 --> 00:03:31,408 ... cum putem fi siguri c� acea persoan� pe care am �nt�lnit-o, 41 00:03:31,449 --> 00:03:34,043 s�u persoana cu care ne petrecem via�a, 42 00:03:34,086 --> 00:03:36,281 e aleasa? 43 00:03:36,320 --> 00:03:40,916 Aici sunt c�teva povestiri care ar putea lumina acest subiect. 44 00:03:40,958 --> 00:03:42,687 Te las pe tine s� judeci. 45 00:03:51,570 --> 00:03:53,902 Familiile noastre... 46 00:03:53,938 --> 00:03:57,738 ... ne-au �inut separa�i timp de 10 ani. 47 00:03:59,943 --> 00:04:01,535 Am pierdut �irul. 48 00:04:03,849 --> 00:04:08,377 Apoi, �ntr-o zi, eram pe aeroport, 49 00:04:08,419 --> 00:04:10,546 �n drum spre Londra, la �coal�. 50 00:04:12,757 --> 00:04:15,590 I-am v�zut spatele capului lui Rasheed, 51 00:04:15,626 --> 00:04:17,958 dintr-un aeroport plin. 52 00:04:17,995 --> 00:04:22,295 �tiam c� a fost el. 53 00:04:22,334 --> 00:04:25,667 A fost ca �i cum nu mi-a� fi putut controla corpul. 54 00:04:25,703 --> 00:04:28,137 M-am �ntors �i l-am v�zut. 55 00:04:28,172 --> 00:04:30,299 L-am v�zut, pe acest om... 56 00:04:30,341 --> 00:04:33,833 ... acest om minunat, pe care �l iubesc. 57 00:04:35,079 --> 00:04:37,240 Acest om pe care �l iubesc. 58 00:04:37,282 --> 00:04:39,011 Despre asta vorbesc. 59 00:04:39,050 --> 00:04:40,517 Despre asta vorbesc! 60 00:04:40,551 --> 00:04:42,178 Flac�ra perechilor. 61 00:04:42,221 --> 00:04:43,984 Ultima leg�tur� a dragostei. 62 00:05:03,975 --> 00:05:07,604 �tii, am auzit c� cineva ar putea avea ovula�ie �n aceast� diminea��. 63 00:05:08,847 --> 00:05:10,747 Nu se poate s� fii tu, nu? 64 00:05:10,781 --> 00:05:12,248 Se poate. 65 00:05:13,050 --> 00:05:14,779 Atunci, m� �ntorc imediat. 66 00:05:14,819 --> 00:05:15,877 Bine. 67 00:05:53,358 --> 00:05:54,450 Te iubesc. 68 00:05:54,493 --> 00:05:55,482 �tiu. 69 00:06:10,976 --> 00:06:13,945 Nu exist� garan�ii �n via��, Peyton. 70 00:06:13,979 --> 00:06:15,537 Fii preg�tit� pentru orice. 71 00:06:30,695 --> 00:06:33,994 Deci, la ce or� te vei �nt�lni cu noi? 72 00:06:34,032 --> 00:06:36,000 Nu �tiu sigur. 73 00:06:37,735 --> 00:06:39,293 Nu-mi spune c� nu vii. 74 00:06:39,338 --> 00:06:41,568 Millie, chiar am multe de f�cut. 75 00:06:41,605 --> 00:06:42,469 Sunt foarte ocupat�. 76 00:06:42,506 --> 00:06:44,565 E foarte clar, Dumnezeu ��i p�ze�te spatele. 77 00:06:44,608 --> 00:06:46,701 Conduci totul aici at�t de lin... 78 00:06:46,745 --> 00:06:49,578 Dar trebuie s�-�i recuno�ti credin�a... 79 00:06:49,614 --> 00:06:51,548 ... �i s� o pui la munca real�. 80 00:06:51,583 --> 00:06:53,448 Ei bine, �tii c� predau programul Kinder, 81 00:06:53,484 --> 00:06:55,884 �n dimine�ile de S�mb�t�, dar chiar nu cred c� 82 00:06:55,921 --> 00:06:57,912 interpret�rile dumneavoastr�... 83 00:06:57,956 --> 00:06:59,924 Te rog. Interpret�ri? 84 00:06:59,958 --> 00:07:01,983 E cel mai vechi truc din carte. 85 00:07:02,026 --> 00:07:03,550 Dar chiar dac� Biblia a fost scris� �n... 86 00:07:03,594 --> 00:07:06,154 Ei ne �ndep�rteaz� de ea c�nd ne vorbesc de c�s�torie 87 00:07:06,198 --> 00:07:09,190 �i judec�torii o fac �n favoarea lor. 88 00:07:09,234 --> 00:07:12,203 Nu vom sta departe �i nu vom permite asta, doamn� Winters. 89 00:07:13,605 --> 00:07:14,936 S�-�i fie ru�ine. 90 00:07:15,774 --> 00:07:18,265 S�-�i fie ru�ine pentru subminarea muncii so�ului t�u. 91 00:07:18,310 --> 00:07:21,040 Dar �i mai important, munca lui Dumnezeu. 92 00:07:23,549 --> 00:07:25,244 Elena... 93 00:07:33,391 --> 00:07:36,792 �mi pare r�u, dar ea doar, e foarte obosit�. 94 00:07:36,827 --> 00:07:38,454 E �n regul�. 95 00:07:38,497 --> 00:07:40,192 Am iertat-o deja. 96 00:07:40,231 --> 00:07:41,926 �tiam c� o vei face. 97 00:07:42,434 --> 00:07:43,423 Deci, scuz�-m�. 98 00:07:43,468 --> 00:07:44,400 Sigur. 99 00:08:17,334 --> 00:08:19,302 De ce beau oamenii ceai? 100 00:08:22,174 --> 00:08:26,110 E o cale civilizat� de a trece timpul. 101 00:08:26,144 --> 00:08:27,475 Beau ceai, Peyton, 102 00:08:27,512 --> 00:08:30,242 pentru c� nu e nimic ce un pahar bun de ceai s� nu poat� repara. 103 00:08:53,204 --> 00:08:55,069 �mi pare at�t de r�u. 104 00:08:55,107 --> 00:08:57,007 - �i-ai �nceput perioada? - Da. 105 00:08:58,242 --> 00:09:00,335 �tiu c�t de mult ��i dore�ti asta. 106 00:09:01,981 --> 00:09:04,245 Dar poate te str�duie�ti prea mult. 107 00:09:04,282 --> 00:09:06,580 Sau poate ar trebui s�-l �ntrebi pe Dumnezeu, 108 00:09:06,618 --> 00:09:08,586 roag�-te la Dumnezeu s� ne aduc� un alt copil. 109 00:09:16,228 --> 00:09:17,525 Millie. 110 00:09:32,177 --> 00:09:35,078 Hei, dr�gu��, sunt m�tu�a Lenore. 111 00:09:35,113 --> 00:09:38,514 Familia e pu�in �ngrijorat�. 112 00:09:38,550 --> 00:09:40,711 Nu a mai auzit nimeni de tine de c�teva zile. 113 00:09:40,752 --> 00:09:42,310 �tim c� ��i place s� fii singur�, 114 00:09:42,354 --> 00:09:45,118 dar asistenta a sunat �i, �tii tu... 115 00:09:45,155 --> 00:09:47,487 mama ta ar fi destul de �ngrozit� dac� ar �tii 116 00:09:47,526 --> 00:09:49,994 c� nu te-ai dus s�-i ridici lucrurile �nc�. 117 00:10:04,543 --> 00:10:06,238 Acum, atunci... 118 00:10:06,278 --> 00:10:08,542 Pentru acei ce dezbat calit��ile sufletului pereche, 119 00:10:08,580 --> 00:10:10,309 a cuiva special, 120 00:10:10,348 --> 00:10:12,407 s� ne uit�m la c�teva dintre criteriile, 121 00:10:12,450 --> 00:10:14,247 care sunt absolut necesare 122 00:10:14,287 --> 00:10:17,415 dac� acea persoan� e cu adev�rat perechea ta. 123 00:10:17,454 --> 00:10:18,682 Mai �nt�i de toate, 124 00:10:18,723 --> 00:10:22,921 aceast� persoan� s-ar putea s� vin� �ntr-o form� neobi�nuit�. 125 00:10:22,961 --> 00:10:24,588 Nu �n felul t�u tipic. 126 00:10:25,431 --> 00:10:27,626 Am fost c�lug�ri�� ani de zile 127 00:10:27,666 --> 00:10:31,261 �i am lucrat la alimentar� c�nd a venit, 128 00:10:31,303 --> 00:10:33,635 ar�t�nd ca o parte a r�ului. 129 00:10:34,973 --> 00:10:37,066 �i a�a, am dus-o la tratament 130 00:10:37,108 --> 00:10:38,905 �i i-am g�sit un loc de munc�, 131 00:10:38,944 --> 00:10:41,003 �n�elegi, am pus-o din nou pe picioare. 132 00:10:41,045 --> 00:10:43,411 �i cumva, dup� toate astea, 133 00:10:43,447 --> 00:10:46,507 m-am sim�it pe deplin �ndr�gostit� de ea. 134 00:10:48,353 --> 00:10:52,050 Dar era, era �mpotriva a tot ceea ce credeam eu. 135 00:10:52,090 --> 00:10:54,320 A�a c� m-am rugat �i am intrat la izolare, 136 00:10:54,359 --> 00:10:58,728 dar nimic, nimic cu care a� putea, 137 00:10:58,763 --> 00:11:00,663 s� mi-o scot din minte. 138 00:11:01,968 --> 00:11:05,369 �i, �ntr-o diminea��, 139 00:11:05,403 --> 00:11:07,030 m-am trezit la spital. 140 00:11:08,274 --> 00:11:10,640 Doamne, am fost speriat�. 141 00:11:10,675 --> 00:11:12,575 Ai fost palid�. 142 00:11:12,611 --> 00:11:15,273 Aparent, am le�inat din cauza deshidrat�rii 143 00:11:15,313 --> 00:11:17,213 �i c�nd m-am �ntors, 144 00:11:17,248 --> 00:11:22,276 era acolo Jackie, st�nd ca un �nger. 145 00:11:23,022 --> 00:11:25,320 Credeam c� nu am s-o mai v�d vreodat�. 146 00:11:26,525 --> 00:11:28,618 C�nd am v�zut-o... 147 00:11:32,564 --> 00:11:35,328 Am �tiut din acel moment, 148 00:11:35,366 --> 00:11:39,735 chiar dac� �ntreaga-mi via�� a fost devotat� bisericii 149 00:11:39,771 --> 00:11:42,331 �i Scripturii Catolice, 150 00:11:42,375 --> 00:11:46,334 am �tiu c� Dumnezeul meu o iubea pe Jackie 151 00:11:47,480 --> 00:11:49,846 �i pe mine iubind-o pe ea. 152 00:11:51,249 --> 00:11:52,443 ��i va pl�cea asta. 153 00:11:52,484 --> 00:11:54,213 Se nume�te "Suflete pereche din stele" 154 00:11:54,251 --> 00:11:56,651 Iubita mea so�ie Lily a aranjat toate astea. 155 00:11:56,689 --> 00:11:57,656 Ne vedem acolo. 156 00:12:02,261 --> 00:12:03,523 Hei, iubire. 157 00:12:06,065 --> 00:12:08,499 Sunt pe cale s�-�i distrug compania de internet. 158 00:12:12,671 --> 00:12:14,901 Dac� ar �tii doar ce p�pu�� e�ti. 159 00:12:15,507 --> 00:12:16,872 Adic�, serios. 160 00:12:16,908 --> 00:12:20,002 Ar�t de parc� a� avea ceva de-a face cu aceast� afacerist� de pe jet-ski? 161 00:12:20,046 --> 00:12:22,412 Sau orice femeie conteaz�? 162 00:12:22,447 --> 00:12:25,507 Pe tot parcursul vie�ii mele, toat� lumea a crezut c� sunt homosexual. 163 00:12:25,551 --> 00:12:27,314 A fost sensibilitatea mea? 164 00:12:27,353 --> 00:12:30,083 Colec�ia mea vast� de suveniruri Barbara Streisand? 165 00:12:30,120 --> 00:12:31,587 Cine poate spune. 166 00:12:31,623 --> 00:12:33,750 C�nd e vorba de Lily, e treab� adev�rat�. 167 00:12:33,793 --> 00:12:34,623 E doar al t�u. 168 00:12:34,660 --> 00:12:36,628 ��i va pl�cea aceast� poveste! 169 00:12:38,196 --> 00:12:39,925 Sau nu. 170 00:12:39,964 --> 00:12:41,659 S�-�i lu�m o b�utur�. 171 00:12:42,735 --> 00:12:44,896 Nu faci nimic gre�it. Opre�te asta! 172 00:12:47,038 --> 00:12:49,006 Poate e un semn. 173 00:12:49,040 --> 00:12:50,632 Ei bine, de asta te adaptezi. 174 00:12:51,376 --> 00:12:54,004 Ascult�, �ngerul meu... 175 00:12:54,045 --> 00:12:56,878 ... te cunosc mai bine dec�t oricine. 176 00:12:56,915 --> 00:12:59,281 Doamne, �ntre p�rin�ii t�i naturali 177 00:12:59,318 --> 00:13:01,878 �i Barry, 178 00:13:01,920 --> 00:13:04,411 E un testament c�tre puterea ta... 179 00:13:04,456 --> 00:13:06,185 ... sau nebunia complet�. 180 00:13:07,292 --> 00:13:08,953 Spune-mi ceva. 181 00:13:10,495 --> 00:13:12,190 Ce �nseamn� asta pentru tine? 182 00:13:13,132 --> 00:13:15,896 Haide, d�-mi m�inile. D�-mi m�inile. 183 00:13:17,135 --> 00:13:19,365 �i-am spus odat�, �i-am spus de o mie de ori, 184 00:13:19,404 --> 00:13:20,837 nu e flac�ra pereche pentru tine. 185 00:13:20,872 --> 00:13:21,702 Bine? 186 00:13:21,740 --> 00:13:23,537 Aceast� congrega�ie prostu��. 187 00:13:27,378 --> 00:13:29,039 Interesant. 188 00:13:29,081 --> 00:13:30,378 Ce? 189 00:13:33,218 --> 00:13:38,850 Cred c� ar trebui s� continui adoptarea. 190 00:13:40,725 --> 00:13:44,126 Cineva intr� �n via�a ta �n mod definitiv... 191 00:13:44,162 --> 00:13:47,256 - �ntr-un fel mare. - Da, un copil. 192 00:13:47,299 --> 00:13:49,426 - Nu asta v�d. - Te rog... 193 00:13:49,467 --> 00:13:52,129 �mi place c� faci toate astea. 194 00:13:52,170 --> 00:13:53,899 �tii c� �mi place. 195 00:13:53,939 --> 00:13:56,601 Doar c�, nu sunt sigur� c�, cred... 196 00:13:56,641 --> 00:13:59,269 Iubire, nu se poate nega ceea ce v�d eu aici. 197 00:13:59,310 --> 00:14:02,768 Destinul t�u se va �nt�mpla chiar dac� ��i place sau nu. 198 00:14:03,681 --> 00:14:06,275 - �tiu despre ce vorbesc. - �tiu c� �tii. 199 00:14:08,521 --> 00:14:12,651 Apoi, s-au �nt�lnit. �n mod aleator. 200 00:14:12,690 --> 00:14:15,818 Posibil, singurul loc �n care lumile lor se puteau intersecta. 201 00:14:16,295 --> 00:14:18,490 Scuze, am avut doar o �ntrebare rapid�. 202 00:14:18,531 --> 00:14:21,261 Nu te pot ajuta dar vezi c� sunt singura persoan� de aici 203 00:14:21,299 --> 00:14:24,063 �i eu, am vrut doar s� �tiu, adic�... 204 00:14:24,103 --> 00:14:25,627 ... am o slujb� de scriitor, 205 00:14:25,671 --> 00:14:28,663 ... doar c�, nu am �tiut dac� a fost un proces lung... 206 00:14:28,706 --> 00:14:31,937 Nu, e la fel, chiar dac� e�ti singur� sau c�s�torit�. 207 00:14:31,977 --> 00:14:33,808 �i toate actele pentru tine sunt aici. 208 00:14:33,845 --> 00:14:35,142 Bine. Mul�umesc. 209 00:14:35,914 --> 00:14:37,643 Sunt ale tale? 210 00:14:37,682 --> 00:14:38,876 Mul�umesc! 211 00:14:38,917 --> 00:14:40,976 �mi pare r�u. Sunt at�t de proast�. 212 00:14:41,019 --> 00:14:42,782 Mi se �nt�mpl� tot timpul. 213 00:14:42,822 --> 00:14:44,449 Mi-am uitat bagajul! 214 00:14:47,193 --> 00:14:50,287 Nu vreau s� spionez, dar e�ti bine? 215 00:14:51,062 --> 00:14:54,031 Da, sunt doar, eu... 216 00:14:55,433 --> 00:14:58,163 Totul e pu�in prea cople�itor. 217 00:14:58,203 --> 00:15:00,000 Da, �tiu. 218 00:15:00,940 --> 00:15:03,374 Eu, te-am auzit vorbind. 219 00:15:03,409 --> 00:15:06,970 De ce vrei s� faci asta singur�? 220 00:15:08,747 --> 00:15:11,272 Ei bine, nu am pl�nuit... 221 00:15:11,317 --> 00:15:13,581 ... dar �tii ce? 222 00:15:13,619 --> 00:15:15,211 E o poveste lung�. 223 00:15:15,252 --> 00:15:17,220 Corect. Tu e�ti scriitoarea. 224 00:15:19,325 --> 00:15:20,917 E amuzant. 225 00:15:21,795 --> 00:15:23,353 Dar despre tine? Tu cu ce te ocupi? 226 00:15:23,394 --> 00:15:25,259 De fapt, sunt fotograf. 227 00:15:25,297 --> 00:15:26,821 Ei bine, eram fotograf. 228 00:15:27,665 --> 00:15:29,530 Ar fi bine s� plec. 229 00:15:29,568 --> 00:15:31,866 Bine, ai o carte de vizit�? 230 00:15:31,903 --> 00:15:34,303 �ntotdeauna caut fotografi. 231 00:15:34,339 --> 00:15:35,636 Am. 232 00:15:36,543 --> 00:15:38,511 �i eu, undeva. 233 00:15:40,879 --> 00:15:44,508 E destul de veche. 234 00:15:45,818 --> 00:15:47,308 E minunat�. 235 00:15:47,352 --> 00:15:48,376 Merge! 236 00:15:48,419 --> 00:15:49,943 - Mul�umesc. - Sigur. 237 00:15:49,988 --> 00:15:51,353 Cu pl�cere. 238 00:15:51,389 --> 00:15:52,617 - Pa. - Pa. 239 00:16:06,905 --> 00:16:09,066 Hei, eu sunt! Unde e�ti? 240 00:16:09,108 --> 00:16:10,405 �n buc�t�rie. 241 00:16:12,478 --> 00:16:14,173 Mul�umesc lui Dumnezeu c� locuie�ti peste strad�. 242 00:16:14,213 --> 00:16:16,909 Sunt at�t de blocat� �ntr-o bucl� aici... 243 00:16:19,317 --> 00:16:21,251 S� aju�i o sor�, o vei face? 244 00:16:21,287 --> 00:16:23,050 Ei bine, uite a�a! 245 00:16:23,088 --> 00:16:25,784 �n scopuri medicale, nu de asta ai nevoie? 246 00:16:26,057 --> 00:16:27,615 E vreun greiere prin cas�? 247 00:16:27,659 --> 00:16:28,523 Da. 248 00:16:28,559 --> 00:16:30,424 Asta m� va �nnebuni! 249 00:16:30,461 --> 00:16:32,554 Minunat. Bine, �mpu�c� greierul. 250 00:16:32,599 --> 00:16:35,124 Da, m� simt a�a lipsit� de control. 251 00:16:35,167 --> 00:16:37,635 Adic�, crezi c� l-a� putea �nvinge. 252 00:16:37,670 --> 00:16:39,797 Am scris cartea naibii pe ea! 253 00:16:39,838 --> 00:16:41,396 Haide. 254 00:16:41,439 --> 00:16:44,237 Asta a fost �nainte de moartea mamei tale. 255 00:16:44,275 --> 00:16:46,140 S� nu mai vorbim de tip� nebun�... 256 00:16:46,178 --> 00:16:48,544 ... �n�el�ndu-te cu prietenul meu! 257 00:16:48,580 --> 00:16:50,571 Nu a fost doar vina ei. 258 00:16:50,615 --> 00:16:55,279 �tii, am fost complet distrus� dup� ce mama s-a �mboln�vit. 259 00:16:55,321 --> 00:16:58,313 Da, e�ti mult prea iert�toare. 260 00:16:58,357 --> 00:16:59,824 Sincer, nu �tiu de ce, 261 00:16:59,858 --> 00:17:01,621 ai vrut s� faci un copil cu ea oricum... 262 00:17:01,660 --> 00:17:03,958 Adic�, ai v�zut "Copilul lui Rosemary." 263 00:17:06,364 --> 00:17:08,025 �tii, cel pu�in cu Margaret, 264 00:17:08,068 --> 00:17:09,160 am fost compatibile. 265 00:17:11,370 --> 00:17:12,394 Da. 266 00:17:13,372 --> 00:17:14,839 Lombard! 267 00:17:14,873 --> 00:17:16,363 Te cunosc �nc� de la �coal� 268 00:17:16,408 --> 00:17:18,467 �i ai fost cu ea pentru c� era curat�! 269 00:17:18,510 --> 00:17:20,569 A fost la fel de mult� pasiune �ntre tine �i femeie Diavol, 270 00:17:20,611 --> 00:17:22,602 ca un pi�cot de orez! 271 00:17:22,647 --> 00:17:23,807 Adic�, erau foarte dr�gu�i. 272 00:17:23,849 --> 00:17:25,282 Dar nu vreau una �n vaginul meu 273 00:17:25,316 --> 00:17:27,079 �i sunt absolut sigur� c� nici tu! 274 00:17:28,454 --> 00:17:29,751 Doamne. 275 00:17:29,788 --> 00:17:32,723 �i �tiu c� sunt diferit�. Tu �tii? 276 00:17:32,758 --> 00:17:35,090 �mi �in �osetele �n sertar, 277 00:17:35,128 --> 00:17:38,097 dar m�car simt. 278 00:17:38,129 --> 00:17:42,691 Ajung la maxim, minim... 279 00:17:42,735 --> 00:17:45,295 �i toate sunt bune �i amuzante! 280 00:17:45,337 --> 00:17:48,431 Deci, va trebui s�-�i pui minunata inima aici 281 00:17:48,474 --> 00:17:52,638 �i vei sim�i �i tu aceste sentimente minunate. 282 00:17:52,678 --> 00:17:55,044 Dar p�n� atunci, te afli sub ordini stricte, 283 00:17:55,079 --> 00:17:57,570 de a face doar lucrurile car3 ��1 pl4c. 284 00:17:57,616 --> 00:17:59,743 Nu e r�u. Bun. 285 00:18:00,985 --> 00:18:01,952 Bine. 286 00:18:08,761 --> 00:18:11,992 Nu-i l�sa vreodat� s�-�i vad� durerea, Peyton. 287 00:18:13,198 --> 00:18:15,962 Nu-�i l�sa garda jos, vreodat�. 288 00:18:17,436 --> 00:18:18,664 Uite, Lombard. 289 00:18:18,704 --> 00:18:21,901 Aceast� iubire guru ar trebui s� fie cea mai bun�. 290 00:18:21,941 --> 00:18:23,704 Bine, Wave. 291 00:18:23,742 --> 00:18:25,505 Orice ca s� ies din casa asta. 292 00:18:27,179 --> 00:18:29,409 ��i aminte�ti de acea tip� pe care am v�zut-o Vineri? 293 00:18:30,416 --> 00:18:32,577 Se �nt�lnea cu Erin �i cu fostul meu. 294 00:18:32,617 --> 00:18:34,517 Nici nu vreau s� aud. 295 00:18:34,552 --> 00:18:37,020 Ai spus c� ochii �i-au fost larg deschi�i. 296 00:18:37,056 --> 00:18:37,920 Da, ei bine? 297 00:18:37,956 --> 00:18:39,947 Nu v�d cu ochiul st�ng, 298 00:18:39,992 --> 00:18:42,654 deci, mul�umesc frumos pentru sensibilitatea ta. 299 00:18:42,695 --> 00:18:44,390 �tii cum e�ti? 300 00:18:44,430 --> 00:18:46,921 E�ti ca lesbian� Jennifer Aniston. 301 00:18:47,433 --> 00:18:49,492 Unde naiba crezi c� mergi �n chestia asta? 302 00:18:52,471 --> 00:18:54,371 Unde te duci �mbr�cat� a�a? 303 00:18:54,405 --> 00:18:57,238 �tii c� m� duc la �nt�lnirea lui Tyler. 304 00:18:57,277 --> 00:18:58,608 Da, ai dreptate. 305 00:18:58,644 --> 00:19:00,043 �tii, tot nu �n�eleg. 306 00:19:00,079 --> 00:19:01,774 Era pe cale s� ajung� unul dintre cei mai buni 307 00:19:01,815 --> 00:19:03,180 regizor din �coal� 308 00:19:03,215 --> 00:19:05,979 �i acum �i petrece timpul cu m�nc�rile lui suflete�ti? 309 00:19:06,018 --> 00:19:07,485 - Suflete perechi. - Suflete perechi? 310 00:19:07,519 --> 00:19:08,850 Da. 311 00:19:08,887 --> 00:19:10,184 Da... 312 00:19:10,222 --> 00:19:11,849 Nu �n�eleg. 313 00:19:13,758 --> 00:19:15,385 Tr�ie�te pentru asta. 314 00:19:15,428 --> 00:19:18,295 �i eu tr�iesc... pentru asta. 315 00:19:20,399 --> 00:19:22,867 �tii, poate ai putea purta asta pentru urm�toarea �nt�lnire. 316 00:19:22,901 --> 00:19:24,630 - Da? - Da. 317 00:19:24,670 --> 00:19:27,366 Ei bine, dac� ai noroc, voi ajunge acas� mai devreme. 318 00:19:27,406 --> 00:19:28,634 - Da? - Da. 319 00:19:29,408 --> 00:19:30,272 Ne vedem mai t�rziu. 320 00:19:32,244 --> 00:19:33,404 Pr�jitur�... 321 00:19:35,514 --> 00:19:36,640 Uite, Lombard, 322 00:19:36,682 --> 00:19:40,049 treaba asta guru ar trebui s� fie cea mai bun�. 323 00:19:40,085 --> 00:19:42,747 Spune-mi de ce trebuie s� merg �n chestia asta din nou. 324 00:19:42,788 --> 00:19:47,487 Pentru c�, dac� �mi g�sesc sufletul pereche, trebuie s� aprobi! 325 00:19:49,494 --> 00:19:52,691 �i cred c� vom g�si una c�t timp e�ti �n �sta. 326 00:19:53,632 --> 00:19:55,497 Iubire? 327 00:19:55,535 --> 00:20:01,506 Unul �i altul sunt una? 328 00:20:01,940 --> 00:20:05,899 Inima iubirii? 329 00:20:06,144 --> 00:20:12,050 Dezv�luie frumuse�ea din sufletul nostru? 330 00:20:14,086 --> 00:20:19,547 De c�te ori ochii no�tri pur �i simplu nu v�d? 331 00:20:19,592 --> 00:20:23,119 Sufletul t�u pereche ar putea sta l�ng� tine chiar �n acest moment 332 00:20:23,162 --> 00:20:25,187 �i nici m�car nu ai �ti. 333 00:20:25,230 --> 00:20:27,824 Pentru c� ai propria ta personalitate, 334 00:20:27,866 --> 00:20:30,699 ceea ce numesc eu, personalitatea ta celebr�. 335 00:20:30,737 --> 00:20:32,068 Cea care e obsedat� de control, 336 00:20:32,104 --> 00:20:33,731 cea care vrea bucat�, 337 00:20:33,772 --> 00:20:36,969 sau p�rul gros �i maro, ochii dormitorului. 338 00:20:37,009 --> 00:20:38,874 �i, �ti�i despre ce vorbesc, nu-i a�a? 339 00:20:38,911 --> 00:20:42,142 �ti�i, recunoa�te�i, chiar recunoa�te�i. 340 00:20:42,181 --> 00:20:45,742 Aceste perechi nu au func�ionat niciodat�. 341 00:20:45,783 --> 00:20:48,479 �i c�nd e�ueaz�, ne �ntreb�m de ce, de ce... 342 00:20:48,520 --> 00:20:51,978 cu inimile fr�nte �i ego-ul zdrobit. 343 00:20:52,024 --> 00:20:53,389 Nu m� �n�elege�i gre�it. 344 00:20:53,425 --> 00:20:56,053 Nu spun c� atrac�ia fizic� nu e important�. 345 00:20:56,094 --> 00:20:57,391 Sigur c� e. 346 00:20:57,429 --> 00:20:58,828 Bun�! 347 00:20:58,864 --> 00:21:02,163 Spun s� nu confunda�i 348 00:21:02,201 --> 00:21:04,260 atrac�ia �i fizicul 349 00:21:04,302 --> 00:21:07,032 cu dorin�a sufletului. 350 00:21:07,073 --> 00:21:10,873 Da�i-i o �ans�, adev�rata personalitate, care va fi ajunge tot mai sus, 351 00:21:10,909 --> 00:21:14,606 c�ut�nd un partener. 352 00:21:14,646 --> 00:21:19,481 �i crede�i-m�, s-ar putea s� vin� de la persoana la care te a�tep�i mai pu�in. 353 00:21:22,554 --> 00:21:24,852 G�ndi�i-v� la asta �i lua�i o mic� pauz�. 354 00:21:24,890 --> 00:21:26,721 �mi voi �ncepe lecturile �n c�teva minute. 355 00:21:26,759 --> 00:21:28,021 Bun venit, bun venit. 356 00:21:31,930 --> 00:21:33,898 Femeia de acolo? 357 00:21:33,932 --> 00:21:35,490 Nu, nu, nu te uita. 358 00:21:37,336 --> 00:21:39,896 �ncearc� s� m� loveasc�. 359 00:21:39,937 --> 00:21:41,165 Serios! 360 00:21:44,143 --> 00:21:46,543 Doamne, nu vine aici. 361 00:21:47,646 --> 00:21:49,739 Scuz�-m�, pardon! 362 00:21:51,550 --> 00:21:53,142 - Hei. - Hei. 363 00:21:55,120 --> 00:21:56,883 Aici e�ti. Doamne. 364 00:21:56,922 --> 00:21:59,152 Ar putea fi mai uimitoare? 365 00:21:59,659 --> 00:22:01,456 - Ai fost minunat. - Mul�umesc. 366 00:22:01,494 --> 00:22:03,553 Sunt Tyler Montegue �i tu e�ti... 367 00:22:03,595 --> 00:22:04,493 Peyton. 368 00:22:04,529 --> 00:22:06,963 De fapt, am �nt�lnit-o pe Peyton la centrul de adop�ie. 369 00:22:07,000 --> 00:22:07,989 Mic� lume. 370 00:22:08,034 --> 00:22:11,231 Mic� lume. �ase grade. Ce �nseamn� m�car asta? 371 00:22:11,270 --> 00:22:13,397 Aceast� iluzie cu accidentele. 372 00:22:15,074 --> 00:22:16,735 �mi voi �ncepe lectura. 373 00:22:23,316 --> 00:22:27,150 Ei bine, dac� asta a fost deja predestinat, 374 00:22:27,185 --> 00:22:29,483 vrei s� bei ceva? 375 00:22:29,521 --> 00:22:31,386 - Mi-ar pl�cea. - Bine. 376 00:22:36,828 --> 00:22:40,958 M� simt de parc� a� fi la curse, intotdeuna aleg�nd calul gre�it. 377 00:22:41,000 --> 00:22:41,989 Asta e. 378 00:22:42,034 --> 00:22:44,764 S-a �nt�mplat vreodat� s� la�i iubirea s� te g�seasc�? 379 00:22:44,804 --> 00:22:47,466 Peyton, e�ti at�t de curajoas�... 380 00:22:47,507 --> 00:22:49,941 S� dore�ti s� ai un copil de una singur�. 381 00:22:49,975 --> 00:22:52,603 Nu te-ai g�ndit niciodat� s� te c�s�tore�ti? 382 00:22:52,644 --> 00:22:54,805 Am fost c�s�torit�. 383 00:22:54,847 --> 00:22:56,815 Credeam c� ai spus c� ai fost singur�. 384 00:22:56,849 --> 00:22:59,181 Sunt, acum. 385 00:22:59,217 --> 00:23:01,185 - �mi pare r�u. - E �n regul�. 386 00:23:04,757 --> 00:23:06,520 C�t timp ai fost c�s�torit�? 387 00:23:06,558 --> 00:23:07,889 �ase ani. 388 00:23:10,228 --> 00:23:11,695 Tu? 389 00:23:11,731 --> 00:23:13,096 Cincisprezece. 390 00:23:13,132 --> 00:23:14,622 Ce s-a �nt�mplat? 391 00:23:16,369 --> 00:23:18,337 Nu �tiu. 392 00:23:18,370 --> 00:23:21,100 Cred c� toate lucrurile previzibile. 393 00:23:21,139 --> 00:23:23,767 Partenera meu nu s-a putut ocupa de tot timpul pe care �l petreceam 394 00:23:23,809 --> 00:23:25,868 cu mama mea bolnav�. 395 00:23:25,911 --> 00:23:27,902 Partenera ta? 396 00:23:29,614 --> 00:23:31,138 Partenera ta... 397 00:23:31,183 --> 00:23:33,378 E�ti... 398 00:23:33,419 --> 00:23:34,784 ... lesbian�. 399 00:23:36,888 --> 00:23:41,018 Ei bine, cred c� e �n regul�. 400 00:23:41,059 --> 00:23:43,892 Am votat nu la Prop 8. 401 00:23:43,930 --> 00:23:46,160 Sau am votat da? 402 00:23:46,197 --> 00:23:48,665 Nu �tiu, a fost foarte, foarte confuz, 403 00:23:48,700 --> 00:23:52,067 dar �tiu c� am votat bine. 404 00:23:52,106 --> 00:23:54,165 Adic�, am votat bine pentru tine. 405 00:23:55,742 --> 00:23:58,870 Nu vreau s� crezi c� e o problem� pentru mine, 406 00:23:58,911 --> 00:24:00,310 pentru c� nu e. 407 00:24:00,345 --> 00:24:02,609 Adic�, de ce ar fi? 408 00:24:02,647 --> 00:24:06,048 Doamne, par at�t de ridicol�. 409 00:24:06,085 --> 00:24:07,143 E�ti �n regul�. 410 00:24:07,185 --> 00:24:09,346 Ei bine, aparent, sunt inspirat� 411 00:24:09,388 --> 00:24:12,016 s� caut iubirea �n toate locurile gre�ite. 412 00:24:14,360 --> 00:24:16,988 Ei bine, pare s� fii fost un oftat pentru mine. 413 00:24:17,028 --> 00:24:19,394 - Dar, voi dou�... - Wave. 414 00:24:19,432 --> 00:24:21,923 Ea e Elena Winters. 415 00:24:21,967 --> 00:24:23,298 �nc�ntat� de cuno�tin��. 416 00:24:23,335 --> 00:24:25,565 Chiar trebuie s� plec. 417 00:24:25,605 --> 00:24:28,073 So�ul meu �i �ncepe slujba devreme m�ine. 418 00:24:29,342 --> 00:24:30,809 Barry e pastor. 419 00:24:33,178 --> 00:24:35,271 Asta... 420 00:24:35,314 --> 00:24:36,679 Mi�to! 421 00:24:40,085 --> 00:24:42,713 A fost dr�gu� s� te v�d din nou. 422 00:24:42,754 --> 00:24:46,952 �nc�ntat� de cuno�tin��, Wave. Ne mai vedem, Peyton. 423 00:24:51,898 --> 00:24:55,061 ��i place de ea. �i ei �i place de tine. 424 00:24:55,101 --> 00:24:56,625 Nici m�car nu vorbi cu mine. 425 00:24:57,819 --> 00:25:00,379 �tiai c� un melc poate dormi trei ani de zile? 426 00:25:01,823 --> 00:25:04,291 �i-ai imaginat c� te treze�ti �ntr-o zi, 427 00:25:04,327 --> 00:25:07,956 realiz�nd c� ai dormit jum�tate din via�a ta? 428 00:25:12,134 --> 00:25:15,501 Nash, te-am auzit studiind Biblia. 429 00:25:15,537 --> 00:25:18,005 Da, cu siguran��. 430 00:25:18,040 --> 00:25:20,634 Chiar nu �mi pas� contra cine s-au luptat. 431 00:25:20,675 --> 00:25:21,903 �i nici Tat�lui. 432 00:25:21,944 --> 00:25:22,842 Tat�lui t�u... 433 00:25:22,879 --> 00:25:25,211 Ai primit rolul de mam� �n via��, mam�. 434 00:25:25,248 --> 00:25:27,910 Juc�ndu-l pe pastor a fost singurul lucru pe care �l putea nota. 435 00:25:27,949 --> 00:25:30,383 Haide... �tii. 436 00:25:30,418 --> 00:25:31,578 Cu to�ii �tim. 437 00:25:34,290 --> 00:25:35,450 Ce? 438 00:25:40,663 --> 00:25:42,528 Bun�. 439 00:25:42,564 --> 00:25:44,657 Da, e chiar aici. 440 00:25:44,700 --> 00:25:45,792 E pentru tine. 441 00:25:48,236 --> 00:25:49,168 Alo? 442 00:25:50,305 --> 00:25:52,068 - Nash, ia-�i un sacou! - Nu. 443 00:25:52,108 --> 00:25:54,133 Vrei s�-l faci s�-�i ia un sacou? 444 00:25:55,911 --> 00:25:57,173 Elena? 445 00:25:57,214 --> 00:25:58,772 Bun�, Peyton! 446 00:25:58,815 --> 00:26:00,646 ��i aminte�ti proiectul femeii glorioase 447 00:26:00,683 --> 00:26:02,241 despre care vorbeam? 448 00:26:02,285 --> 00:26:07,154 M� �ntrebam dac� po�i s� vezi c�teva e�antioane din proiect. 449 00:26:08,323 --> 00:26:12,817 A� putea, adu-l aici... 450 00:26:12,862 --> 00:26:14,955 A� putea s� o fac �i m�ine. 451 00:26:22,270 --> 00:26:23,703 Astea sunt bune. 452 00:26:25,608 --> 00:26:26,836 Sunt impresionat�. 453 00:26:31,513 --> 00:26:32,741 E frumoas�. 454 00:26:32,781 --> 00:26:34,510 Copii sunt subiectul meu favorit. 455 00:26:34,551 --> 00:26:35,677 �mi place meniul. 456 00:26:35,719 --> 00:26:37,311 Sunt at�t de inocen�i, at�t de neexperimenta�i. 457 00:26:37,353 --> 00:26:38,615 Ar�ta tot ce simt. 458 00:26:42,758 --> 00:26:44,555 �mi place �sta. 459 00:26:46,127 --> 00:26:47,617 Sunt eu, de fapt. 460 00:26:50,398 --> 00:26:51,660 E minunat�. 461 00:26:51,702 --> 00:26:53,192 Am avut o idee. 462 00:26:53,236 --> 00:26:56,069 L-am prins �i m-am g�ndit, poate ar fi mai bine... 463 00:26:58,474 --> 00:27:00,465 E chiar reu�it. 464 00:27:00,509 --> 00:27:02,841 Adic�, toate sunt reu�ite. 465 00:27:02,879 --> 00:27:05,177 De ce nu ai p�strat astea sus? 466 00:27:06,115 --> 00:27:10,313 �tii tu, familia. 467 00:27:10,353 --> 00:27:11,684 Via�a. 468 00:27:19,528 --> 00:27:22,759 Cred c� e un proiect minunat, Peyton. 469 00:27:22,798 --> 00:27:25,596 Cred c� vei fi minunat�, dac� te intereseaz�. 470 00:27:25,634 --> 00:27:27,693 Da! Sunt complet interesat�! 471 00:27:27,737 --> 00:27:28,726 Bine. 472 00:27:31,007 --> 00:27:33,407 Deci, de unde a venit aceast� idee? 473 00:27:33,442 --> 00:27:35,501 Ei bine, mama mea s-a �mboln�vit grav. 474 00:27:35,544 --> 00:27:39,173 Am sf�r�it conect�ndu-ne mai profund 475 00:27:39,215 --> 00:27:42,480 �i am realizat c�t de interesant� era 476 00:27:42,517 --> 00:27:44,678 �i niciodat� nu am crezut �sta. 477 00:27:44,719 --> 00:27:49,088 �i femeile sunt at�t de complexe, at�t de multi-dimensionale. 478 00:27:49,125 --> 00:27:50,592 Am vrut doar s� p�trund mai ad�nc. 479 00:27:50,626 --> 00:27:52,992 Am vrut s�-i ar�t toate culorile... 480 00:27:55,331 --> 00:28:01,294 s�-i ar�t toate lucrurile care o fac pe femeie delicioas�! 481 00:28:08,912 --> 00:28:10,470 Trebuie s� plec. 482 00:28:12,248 --> 00:28:16,207 Dar ne putem vedea duminic�, dac� e bine pentru tine, 483 00:28:16,252 --> 00:28:17,981 s� �naint�m lucrurile. 484 00:28:18,020 --> 00:28:19,214 Sigur. 485 00:28:19,256 --> 00:28:20,450 Ar fi minunat. 486 00:28:23,960 --> 00:28:25,689 - Pa. - Pa. 487 00:28:37,539 --> 00:28:41,407 Cum ai putut, to�i oamenii r�m�n f�r� cafea? 488 00:28:41,445 --> 00:28:42,935 Mul�umesc at�t de mult. 489 00:28:43,946 --> 00:28:45,277 Po�i pleca. 490 00:28:45,314 --> 00:28:47,214 Ce-i cu tine, furnici �n pantaloni? 491 00:28:47,249 --> 00:28:49,080 Am o �nt�lnire de afaceri. 492 00:28:49,753 --> 00:28:52,051 - Aici? S�mb�ta? - Da. 493 00:28:53,122 --> 00:28:54,612 Mul�umesc at�t de mult c� ai adus astea. 494 00:28:54,657 --> 00:28:55,624 Acum, d�-mi un minut. 495 00:28:55,658 --> 00:28:57,990 - Bun�! - Bun�! 496 00:28:58,027 --> 00:28:59,324 E Wave, nu? 497 00:28:59,362 --> 00:29:01,023 Da! Eu sunt! 498 00:29:01,064 --> 00:29:04,056 Deci, trebuie s� fii, �nt�lnirea de afaceri. 499 00:29:04,100 --> 00:29:06,068 - Da. - Am �n�eles. 500 00:29:07,035 --> 00:29:09,333 - Intr�. - Bine, pa. 501 00:29:09,372 --> 00:29:11,203 C�nd am spus s� faci lucruri care te fac s� te sim�i bine, 502 00:29:11,240 --> 00:29:13,174 nu m-am referit la c�s�tori! 503 00:29:13,210 --> 00:29:14,438 Bine. 504 00:29:14,476 --> 00:29:15,500 Nu �ncepe! 505 00:29:30,492 --> 00:29:33,052 Tu e�ti? Adic�, povestea ta? 506 00:29:33,095 --> 00:29:35,427 Da. 507 00:29:35,464 --> 00:29:37,591 Cred c� e agorafobic, 508 00:29:37,634 --> 00:29:39,158 ca �n "Gr�dinile lui Grey, " �tii tu, 509 00:29:39,201 --> 00:29:41,635 toate ghemuite �ntr-un col�, ca ni�te pisicu�e. 510 00:29:41,671 --> 00:29:45,368 Da, ei bine, toate aceste lucruri ne fac mult mai acceptabili. 511 00:29:45,409 --> 00:29:47,468 Serios, nu a� fi �tiut niciodat�. 512 00:29:48,778 --> 00:29:50,405 Pot s� fac o sugestie? 513 00:29:51,747 --> 00:29:53,840 Ai nevoie de o poz� nou� a autorului. 514 00:29:53,882 --> 00:29:55,713 Asta nu face dreptate! 515 00:29:55,751 --> 00:29:58,276 Nu e vorba de cum ar�t �n munca mea. 516 00:29:58,320 --> 00:29:59,685 E mai mult despre cuvintele mele. 517 00:29:59,722 --> 00:30:01,053 Nu are sens. 518 00:30:01,091 --> 00:30:04,219 Voi face o nou� poz� a autorului pentru tine... 519 00:30:04,260 --> 00:30:05,693 Darul meu. 520 00:30:05,728 --> 00:30:07,218 Bine. 521 00:30:53,877 --> 00:30:56,209 - �mi pare at�t de r�u c� am �nt�rziat. - Hei! Cum te sim�i? 522 00:30:56,245 --> 00:30:58,270 - Bun�. - Bun�. 523 00:30:58,881 --> 00:31:00,212 El e fiul meu! 524 00:31:00,250 --> 00:31:01,911 Nash! Am auzit de tine. 525 00:31:01,951 --> 00:31:03,475 �nc�ntat de cuno�tin��. 526 00:31:05,054 --> 00:31:07,818 - Bun�. - �i tu trebuie s� fii Tori. 527 00:31:07,858 --> 00:31:09,655 �i tu trebuie s� fii scriitoarea. 528 00:31:09,693 --> 00:31:11,456 �tii care ar fi visul slujbei mele? 529 00:31:11,495 --> 00:31:13,156 Asistent de cercetare. 530 00:31:13,196 --> 00:31:15,630 Adic�, a� face, aprofund�ri, 531 00:31:15,665 --> 00:31:18,361 cele mai intime statistici, c�ut�ri pe orice tem� 532 00:31:18,400 --> 00:31:20,527 �i a� corela �i extrapola 533 00:31:20,569 --> 00:31:22,036 �i a� da defini�ii, 534 00:31:22,071 --> 00:31:24,266 pentru fiecare lucru �n parte. 535 00:31:24,306 --> 00:31:25,603 �i a� fi at�t de minunat�! 536 00:31:25,641 --> 00:31:26,903 Ar fi chiar bun� la �sta. 537 00:31:26,943 --> 00:31:28,843 �ah-Mat. Am c�tigat. 538 00:31:28,878 --> 00:31:33,406 De asta nu ��i iei niciodat� ochii de pe joc. 539 00:31:33,450 --> 00:31:34,644 A�a e! 540 00:31:34,684 --> 00:31:36,743 Te rog, drag�, nu-l nec�ji pe bietul b�iat. 541 00:31:36,785 --> 00:31:38,275 - Hei, Ty. - Da? 542 00:31:38,320 --> 00:31:39,947 Spune-i lui Peyton povestea. 543 00:31:39,990 --> 00:31:41,719 Bine, dac� insi�ti. 544 00:31:41,757 --> 00:31:42,951 Deci... 545 00:31:42,992 --> 00:31:46,189 Acest scriitor t�n�r vine la Hollywood s� se afirme, 546 00:31:46,228 --> 00:31:48,719 foarte ambi�ios, nu? 547 00:31:48,765 --> 00:31:52,428 Foarte repede realizeaz� c� via�a... 548 00:31:52,468 --> 00:31:54,527 rareori are romane de dragoste. 549 00:31:54,570 --> 00:31:56,333 κi cump�r� un Lexus... 550 00:31:58,108 --> 00:32:00,770 Din �nt�mplare, conduci un Lexus alb? 551 00:32:00,809 --> 00:32:02,674 Nu, nici m�car nu o spune. 552 00:32:02,712 --> 00:32:06,170 Proprietarul se consider� asistentul 553 00:32:06,216 --> 00:32:07,615 care ia dat startul. 554 00:32:07,650 --> 00:32:08,674 Po�i s� crezi asta? 555 00:32:08,718 --> 00:32:11,414 Au venit exact �n acela�i timp. 556 00:32:11,453 --> 00:32:13,080 Suflete pereche, suflete pereche. 557 00:32:13,123 --> 00:32:14,317 Trei luni mai t�rziu... 558 00:32:14,357 --> 00:32:15,824 - C�s�tori�i. - Au fost c�s�tori�i. 559 00:32:15,857 --> 00:32:17,757 �l iube�ti? �l iube�ti? 560 00:32:17,792 --> 00:32:18,781 O coinciden��! 561 00:32:18,827 --> 00:32:20,260 De asta Dumnezeu face o minune 562 00:32:20,296 --> 00:32:21,763 �i decide s� r�m�n� anonim. 563 00:32:21,799 --> 00:32:22,627 Nu. 564 00:32:22,666 --> 00:32:26,798 E atunci c�nd Dumnezeu ��i d� o alegere �i tu o alegi pe cea corect�. 565 00:32:26,836 --> 00:32:28,428 Atunci e miracol. 566 00:32:40,517 --> 00:32:44,715 Cred c� ar fi minunat s� aib� un copil, �tii? 567 00:32:44,754 --> 00:32:46,449 S�-�i fac� o familie... 568 00:32:48,825 --> 00:32:52,192 �tii, Barry �i cu mine avem un singur lucru �n comun 569 00:32:52,228 --> 00:32:55,254 �i �sta e fiul nostru, deci... 570 00:32:56,465 --> 00:32:57,591 Nu �tiu. 571 00:32:57,634 --> 00:32:59,124 Uneori cred c� m-am c�s�torit, 572 00:32:59,169 --> 00:33:01,000 s� m� revolt pe p�rin�ii mei. 573 00:33:01,037 --> 00:33:05,974 Tat�l meu e Indian. E foarte demodat. 574 00:33:06,009 --> 00:33:08,534 �tii, bun dar lini�tit. 575 00:33:08,578 --> 00:33:10,910 Mama mea e din Spania... 576 00:33:10,946 --> 00:33:14,677 E foarte catolic�. 577 00:33:14,718 --> 00:33:17,346 Asta e o combina�ie letal�. 578 00:33:17,387 --> 00:33:19,981 �tiu! Chiar e! 579 00:33:20,023 --> 00:33:21,547 Chiar e. 580 00:33:21,591 --> 00:33:24,617 Ani de zile m-am sim�it ca o mumie. 581 00:33:24,661 --> 00:33:26,629 Doar... 582 00:33:33,902 --> 00:33:37,531 Da, la �nceput am fost foarte fericit� cu Barry. 583 00:33:38,875 --> 00:33:42,106 Dup� o vreme, eu... 584 00:33:42,145 --> 00:33:46,980 Am �nceput s� m� �ntreb, ce-i gre�it cu mine? 585 00:33:47,017 --> 00:33:49,986 De ce nu simt la fel ca ceilal�i? 586 00:33:53,723 --> 00:33:56,521 Nu cred c� am fost �ndr�gostit� de el niciodat�. 587 00:33:58,828 --> 00:34:00,455 Dar el e �ndr�gostit de tine? 588 00:34:00,497 --> 00:34:01,589 Nu �tiu. 589 00:34:01,631 --> 00:34:02,655 Cred c� uneori, 590 00:34:02,699 --> 00:34:06,362 c�s�toria e doar o serie de compromisuri care... 591 00:34:06,402 --> 00:34:08,336 ... nu �tiu. 592 00:34:08,370 --> 00:34:13,307 Poate unora dintre noi nu le este menit s� aib� suflete pereche. 593 00:34:13,343 --> 00:34:14,935 Cum crede Tyler. 594 00:34:19,582 --> 00:34:21,482 Dar tu? 595 00:34:22,184 --> 00:34:23,811 - Eu? - Da. 596 00:34:25,789 --> 00:34:27,518 Ei bine... 597 00:34:27,557 --> 00:34:31,391 Nu �tiu de suflete pereche, dar... 598 00:34:31,428 --> 00:34:33,828 ... sunt cu Margaret... 599 00:34:33,863 --> 00:34:37,094 Dup� asta... 600 00:34:37,133 --> 00:34:41,593 Sincer, draga mea nu �mi pas� dac� nu mai v�d 601 00:34:41,638 --> 00:34:44,368 o alt� lesbian� pentru restul vie�ii mele. 602 00:34:46,375 --> 00:34:48,206 Nu glumesc. 603 00:34:48,244 --> 00:34:50,212 Doamne. 604 00:34:54,851 --> 00:34:57,217 Tot ce-mi doresc cu adev�rat e un copil. 605 00:34:58,488 --> 00:35:00,046 �i sincer, �sta e probabil 606 00:35:00,089 --> 00:35:01,989 tot ce am avut nevoie de la �nceput. 607 00:35:07,397 --> 00:35:09,695 Asta e cheia. 608 00:35:09,733 --> 00:35:13,999 Totul se simte complet nou, 609 00:35:14,037 --> 00:35:15,800 dar absolut familiar. 610 00:35:17,339 --> 00:35:20,274 Bine, tu... 611 00:35:20,309 --> 00:35:21,469 Stai. 612 00:35:30,087 --> 00:35:31,645 Bine. 613 00:35:39,628 --> 00:35:41,653 Pot s� te �ntreb ceva? 614 00:35:44,801 --> 00:35:46,632 E mai degrab� o �ntrebare personal�. 615 00:35:47,736 --> 00:35:48,760 Continu�. 616 00:35:52,509 --> 00:35:54,238 Cum ai �tiut c� e�ti lesbian�? 617 00:35:56,112 --> 00:35:57,704 Cum ai �tiut c� e�ti heterosexual? 618 00:36:01,352 --> 00:36:04,048 Adic�, ai �tiut de la �nceput? 619 00:36:04,087 --> 00:36:05,418 Nu. 620 00:36:05,455 --> 00:36:09,983 De fapt, am f�cut toate chestiile heterosexuale 621 00:36:10,026 --> 00:36:12,517 aproape p�n� la 20 de ani. 622 00:36:12,562 --> 00:36:16,999 Dar apoi, m-am sim�it r�sturnat�, 623 00:36:17,033 --> 00:36:20,867 pentru asta, fotograf, de fapt. 624 00:36:29,411 --> 00:36:32,744 Ei bine, putem fi foarte ad�nci. 625 00:36:36,953 --> 00:36:38,648 Dar tu? 626 00:36:41,925 --> 00:36:43,688 Ei bine, nu am �tiut niciodat� c� trebuie 627 00:36:43,726 --> 00:36:45,523 s� fiu altceva �n afar� de heterosexual. 628 00:36:45,562 --> 00:36:48,963 F�r� fete la �coal�? 629 00:36:48,998 --> 00:36:53,367 Nu, experimentul Academia Roial�? 630 00:36:54,771 --> 00:36:56,295 Nimic. 631 00:36:57,941 --> 00:37:01,707 Nu am s�rutat niciodat� o fat�! 632 00:37:02,779 --> 00:37:04,508 Nu. 633 00:37:04,548 --> 00:37:06,573 Cu educa�ia mea, 634 00:37:06,616 --> 00:37:09,551 nu am avut parte de asta niciodat�. 635 00:37:11,421 --> 00:37:13,446 Cred c� sunt doar o idioat�! 636 00:37:15,658 --> 00:37:17,319 Sau poate e�ti doar heterosexual. 637 00:37:17,720 --> 00:37:23,720 w w w. s u b t i t r a r i- n o i. r o 638 00:37:41,618 --> 00:37:44,086 Te superi dac� m� plimb pu�in prin preajm�? 639 00:37:49,092 --> 00:37:50,457 Scuz�-m�? 640 00:37:54,898 --> 00:37:56,490 Nu, da, nu. 641 00:38:26,162 --> 00:38:27,789 Da, cred c� am �n�eles. 642 00:38:30,033 --> 00:38:31,159 Am �n�eles. 643 00:38:39,275 --> 00:38:40,572 A fost minunat. 644 00:38:56,709 --> 00:39:00,201 Hei, Mam� Urs. 645 00:39:00,246 --> 00:39:01,645 Ce? 646 00:39:01,681 --> 00:39:04,241 E�ti con�tient� c� pe tot parcursul timpului 647 00:39:04,285 --> 00:39:06,014 am venit aici �n casa ta, 648 00:39:06,052 --> 00:39:08,748 nu te-am auzit nici m�car odat� fluier�nd, 649 00:39:08,789 --> 00:39:12,418 o expresie non-verbal� de pl�cere sau fericire? 650 00:39:12,457 --> 00:39:15,085 Haide. Sunt sigur� c� am mai fluierat �nainte. 651 00:39:19,264 --> 00:39:20,788 Hei, Tori... 652 00:39:24,305 --> 00:39:27,206 �tii vreo... 653 00:39:27,240 --> 00:39:30,175 fat� gay de la tine de la �coal�? 654 00:39:30,209 --> 00:39:31,836 Adic� lesbiene? 655 00:39:32,979 --> 00:39:35,607 Scuz�-m�, dar data trecut� c�nd m-am uitat, 656 00:39:35,647 --> 00:39:38,241 erai cu o lesbian� numit� Peyton. 657 00:39:38,284 --> 00:39:39,683 Ei bine, da, dar Peyton nu e chiar... 658 00:39:39,720 --> 00:39:41,210 Da, da, �tiu. 659 00:39:41,255 --> 00:39:42,950 Ar putea ajunge heterosexual. 660 00:39:43,956 --> 00:39:48,393 Oricum, o persoan� normal� se angajeaz� �ntr-un s�rut 661 00:39:48,429 --> 00:39:51,091 �n doar 21.000 minute, plus sau minus, 662 00:39:51,130 --> 00:39:53,655 �n via�a lui scurt�. 663 00:39:53,700 --> 00:39:57,067 Ceea ce se reduce la c�teva luni. 664 00:39:57,105 --> 00:39:59,733 Deci, cui �i pas� cine pe cine s�rut�? 665 00:39:59,772 --> 00:40:01,399 - Serios? - Serios! 666 00:40:01,442 --> 00:40:05,105 Adic�, pe durata de via�� medie, 80 de ani, 667 00:40:05,144 --> 00:40:08,045 se face sex doar de �ase ori pe an. 668 00:40:09,248 --> 00:40:10,977 Adic�, facem du� de mai multe ori, 669 00:40:11,017 --> 00:40:13,349 m�nc�m mai mult� ciocolat�, pentru numele lui Dumnezeu! 670 00:40:13,387 --> 00:40:15,787 �i �nc�, chestia asta cu homosexuali, literalmente, 671 00:40:15,823 --> 00:40:17,654 o au to�i cei credincio�i, 672 00:40:17,690 --> 00:40:19,988 �ncep�nd de la Pap�. 673 00:40:20,026 --> 00:40:21,015 �tiu. 674 00:40:21,061 --> 00:40:25,828 �i nici tata nu e fanul noului t�u prieten, de asemenea. 675 00:40:27,533 --> 00:40:28,625 Ce? 676 00:40:29,234 --> 00:40:30,326 Mam�... 677 00:40:30,369 --> 00:40:31,393 Nu ��i face griji. 678 00:40:31,437 --> 00:40:33,371 Tata morm�ie doar despre c�t timp 679 00:40:33,406 --> 00:40:35,271 petrece�i tu �i Peyton �mpreun�. 680 00:40:35,309 --> 00:40:37,675 Dar eu personal cred, c� e destul de mi�to 681 00:40:37,710 --> 00:40:40,338 pentru c� nu e�ti tot timpul prins� la biseric� 682 00:40:40,380 --> 00:40:42,507 �i m� face destul de m�ndru. 683 00:40:44,117 --> 00:40:46,244 A�a c� e�ti complet informat�, Nash, 684 00:40:46,285 --> 00:40:48,446 dup� spusele speciali�tilor 685 00:40:48,489 --> 00:40:50,980 de ziua trecut� de la Oprah, 686 00:40:51,023 --> 00:40:52,854 femeile heterosexuale de oriunde 687 00:40:52,892 --> 00:40:54,951 dintr-o dat� �i doresc s� fie cu alte femei, 688 00:40:54,994 --> 00:40:58,987 s�-�i experimenteze cuno�tin�ele sexuale dob�ndite. 689 00:41:02,101 --> 00:41:03,966 - E�ti bine, mam�? - Da. 690 00:41:06,873 --> 00:41:07,897 Oricum... 691 00:41:11,178 --> 00:41:14,409 Da, dar nu e mama mea, deci... 692 00:41:14,448 --> 00:41:16,746 Ei bine, cu siguran�� asta nu e Mama Urs. 693 00:41:17,650 --> 00:41:20,881 Nu fii at�t de defensiv! Doamne! 694 00:41:20,921 --> 00:41:24,322 �tii, cred c� voi dou� sunte�i ceea ce Tyler nume�te "Fl�c�ri Pereche." 695 00:41:24,356 --> 00:41:26,847 Da �i v-a�i g�sit a�a repede �n via��. 696 00:41:26,893 --> 00:41:28,554 Mam�, haide! 697 00:41:29,898 --> 00:41:33,925 G�ndi�i-v� la tot timpul pierdut �n care v-a�i certat, voi doi! 698 00:41:33,966 --> 00:41:35,194 Da. 699 00:41:36,002 --> 00:41:39,529 �n timp ce lumea voastr� poate p�rea, complet deconectat�, 700 00:41:39,573 --> 00:41:42,269 c�ile pe care a�i pornit individual, 701 00:41:42,308 --> 00:41:44,503 v� aduc �mpreun� printr-o coinciden�� fantastic�. 702 00:41:44,844 --> 00:41:49,213 Tat�l meu a fost �n serviciu a�a c� am s�rit peste lumea �ntreag� 703 00:41:49,249 --> 00:41:52,150 �i mi-am f�cut Spania casa mea. 704 00:41:52,185 --> 00:41:54,813 �i mama mea a fost �iganc� �i a�a am c�l�torit mult, 705 00:41:54,855 --> 00:41:58,052 dintr-un ora� �n altul �i am sf�r�it �n Los Angeles. 706 00:41:58,091 --> 00:42:00,855 Fratele celui mai bun prieten al meu, s-a c�s�torit �n New York, 707 00:42:00,893 --> 00:42:02,918 unde ne-am �nt�lnit. 708 00:42:02,963 --> 00:42:05,864 �i am r�mas la masa prietenilor. 709 00:42:05,898 --> 00:42:08,924 �tii, masa la care nimeni nu �tie ce naiba e�ti. 710 00:42:08,969 --> 00:42:10,630 E ca �i cum ai sta aici? 711 00:42:11,771 --> 00:42:13,102 �i eu, 712 00:42:13,139 --> 00:42:15,937 am v�rsat �ampanie pe toat� rochia ei. 713 00:42:15,976 --> 00:42:17,568 - Pe toat� rochia mea. - Da. 714 00:42:17,611 --> 00:42:21,843 �i apoi mi-a fost ciud�, pentru c� mi-am dat seama c�t de frumoas� e. 715 00:42:22,882 --> 00:42:25,180 - �nc� �mi d� fiori. - Da. 716 00:42:25,219 --> 00:42:29,747 Ne-am n�scut �n acela�i ora�, Silverton, Oregon, 717 00:42:29,790 --> 00:42:32,691 mai pu�in de 10.000 de oameni, 718 00:42:32,726 --> 00:42:34,990 la o diferen�� de o s�pt�m�n�. 719 00:42:35,027 --> 00:42:38,827 Am c�l�torit aproape un milion de mile ca s� ne g�sim unul pe cel�lalt. 720 00:42:38,866 --> 00:42:41,630 �i ne-am g�sit. 721 00:42:41,668 --> 00:42:46,799 �i toate astea pentru c� l-am rugat s�-mi dea sarea. 722 00:42:48,175 --> 00:42:49,904 Ai pl�nuit asta. 723 00:42:49,943 --> 00:42:52,571 �tiu, am f�cut-o... 724 00:42:52,612 --> 00:42:53,840 A func�ionat. 725 00:42:54,547 --> 00:42:57,948 Sunt at�t de fericit� c� totul a mers bine, �tii? 726 00:42:57,985 --> 00:42:59,816 Dar, nu �tiu... 727 00:42:59,852 --> 00:43:02,980 Sun� un pic �nfrico��tor, s� fiu sincer�. 728 00:43:04,925 --> 00:43:06,790 �ncerc s� vorbesc cu prietenul meu? 729 00:43:06,827 --> 00:43:08,317 - Scuze. - Doamne. 730 00:43:08,362 --> 00:43:09,420 Bun�! 731 00:43:11,031 --> 00:43:12,498 - M-ai omor�t. - �tiu. 732 00:43:12,533 --> 00:43:13,864 Serios, totu�i. 733 00:43:13,900 --> 00:43:15,868 Haide. 734 00:43:15,902 --> 00:43:19,133 Cred c� scap� pu�in de sub control, nu? 735 00:43:20,641 --> 00:43:23,269 Tricoul descheiat. 736 00:43:23,309 --> 00:43:26,005 Cum r�m�ne cu toate privirile alea dintre voi doi? 737 00:43:26,046 --> 00:43:27,775 Adic�, haide. Cine face �sta? 738 00:43:27,813 --> 00:43:30,543 Priviri? Serios? 739 00:43:30,583 --> 00:43:33,347 Tu e�ti scriitoarea. Spune-i cum dore�ti. 740 00:43:33,386 --> 00:43:35,047 Serios, totu�i, �tii, 741 00:43:35,087 --> 00:43:38,181 �sta e cel mai vechi �i tragic joc din carte! 742 00:43:38,225 --> 00:43:41,388 O casnic� �nt�lne�te o lesbian� fascinant�, 743 00:43:41,428 --> 00:43:43,521 s� asculte ni�te pove�ti s�lbatice. 744 00:43:44,565 --> 00:43:48,763 Trebuie s� cre�ti, haide! 745 00:43:48,801 --> 00:43:50,462 Trebuie s�-i spui ce se �nt�mpl�. 746 00:43:50,503 --> 00:43:52,937 Da, nu. 747 00:43:52,973 --> 00:43:55,134 Nu, nu, nu, nu pot. 748 00:43:55,876 --> 00:43:58,606 Peyton, e heterosexual�. 749 00:43:58,645 --> 00:44:02,604 �i c�s�torit� cu un pastor! 750 00:44:02,648 --> 00:44:05,014 S� nu mai men�ion�m c� e diferit� �n mod cultural. 751 00:44:05,052 --> 00:44:08,044 E diferit� total la c�te lucruri nu ave�i �n comun. 752 00:44:08,088 --> 00:44:10,113 Bine, ai punctat evidentul. 753 00:44:10,156 --> 00:44:12,283 Am ad�ugat un �mprumut bancar �n ora�. 754 00:44:12,326 --> 00:44:14,954 C�nd m� �ntorc... M-am decis deja. 755 00:44:14,996 --> 00:44:19,023 M� voi face mai pu�in disponibil�. 756 00:44:19,065 --> 00:44:21,465 Inevitabil, de fapt. 757 00:44:28,241 --> 00:44:30,072 Da. 758 00:44:30,109 --> 00:44:32,441 Ei bine, sper c� va func�iona. 759 00:44:32,479 --> 00:44:34,640 Ai venit p�n� aici s�-mi spui �sta? 760 00:44:34,681 --> 00:44:36,672 - Da. - Puteai s� suni. 761 00:44:36,717 --> 00:44:37,843 Am sunat. 762 00:45:01,975 --> 00:45:02,964 Bun�! 763 00:45:03,710 --> 00:45:05,735 Am vrut s�-�i ar�t pozele astea. 764 00:45:05,778 --> 00:45:09,441 Doamne, Peyton, ar��i minunat! Serios... 765 00:45:09,484 --> 00:45:11,076 Minunat! 766 00:45:12,418 --> 00:45:14,318 Trebuia s� sun mai �nt�i, nu? 767 00:45:14,354 --> 00:45:16,686 Nu, nu, doar c� nu trebuie s� vii 768 00:45:16,723 --> 00:45:20,250 p�n� aici, asta e tot. 769 00:45:20,292 --> 00:45:22,590 Da, poate c� nu e un moment potrivit. 770 00:45:22,628 --> 00:45:24,061 Nu, nu, nu. 771 00:45:24,097 --> 00:45:28,056 Eu, de fapt, �tii ce? 772 00:45:28,101 --> 00:45:31,400 E un timp potrivit. 773 00:45:31,438 --> 00:45:33,497 Po�i a�tepta o secund�? 774 00:45:33,540 --> 00:45:34,632 Bine... 775 00:45:46,154 --> 00:45:48,213 Doamne. Ce fac? 776 00:45:49,357 --> 00:45:51,416 Pantaloni, pantaloni... 777 00:45:57,998 --> 00:45:59,727 Tricoul e aici, tricou, tricou... 778 00:46:01,100 --> 00:46:02,089 Glume�ti. 779 00:46:08,341 --> 00:46:09,467 Doamne! 780 00:46:10,243 --> 00:46:11,232 Nici m�car nu-i va p�sa. 781 00:46:16,582 --> 00:46:18,379 E�ti heterosexual�. 782 00:46:18,417 --> 00:46:19,384 �i c�s�torit�. 783 00:46:25,892 --> 00:46:27,018 Nu-i mare lucru. 784 00:46:28,128 --> 00:46:29,595 Spune-i doar... 785 00:46:29,630 --> 00:46:30,722 Doamne! 786 00:46:35,902 --> 00:46:36,869 Bine. 787 00:46:41,275 --> 00:46:42,242 Hei. 788 00:46:48,381 --> 00:46:50,576 Uite, Elena... 789 00:46:50,617 --> 00:46:52,983 Chiar trebuia s� sun �nainte s� vin... 790 00:46:53,019 --> 00:46:54,919 Trebuie s� vorbim despre ceva. 791 00:46:54,954 --> 00:46:56,080 Sigur. 792 00:46:57,558 --> 00:46:59,048 E�ti bine? 793 00:46:59,093 --> 00:47:01,118 Nu, de fapt. 794 00:47:01,162 --> 00:47:04,893 Adic�, nimic serios, doar c�... 795 00:47:06,466 --> 00:47:08,696 Eu... 796 00:47:09,603 --> 00:47:12,197 Vrei s� lu�m micul dejun, ceai englezesc �i mic dejun? 797 00:47:12,238 --> 00:47:14,399 Pentru numele lui Dumnezeu, ce se �nt�mpl�? 798 00:47:14,440 --> 00:47:16,408 E ridicol. 799 00:47:18,011 --> 00:47:22,675 Bine, mai �nt�i de toate, e�ti heterosexual�. 800 00:47:23,985 --> 00:47:25,748 �i �n al doilea r�nd, 801 00:47:25,786 --> 00:47:28,346 e�ti heterosexual� �i c�s�torit�. 802 00:47:28,388 --> 00:47:31,824 �i, Doamne... 803 00:47:31,858 --> 00:47:35,487 ... nu am vrut s� se �nt�mple asta! 804 00:47:40,600 --> 00:47:44,730 Adic�, �tii c� sunt lesbian�. 805 00:47:44,771 --> 00:47:46,204 Nu? 806 00:47:47,809 --> 00:47:50,744 Da. 807 00:47:50,777 --> 00:47:51,971 Bine. 808 00:47:52,013 --> 00:47:55,176 Deci, asta e. 809 00:47:56,449 --> 00:47:59,077 Asta e ce? 810 00:47:59,119 --> 00:48:00,950 - Ce? - Ce tocmai am spus. 811 00:48:00,988 --> 00:48:02,387 Adic�? 812 00:48:06,225 --> 00:48:09,126 �tii... 813 00:48:09,162 --> 00:48:13,121 Chiar te plac. 814 00:48:14,068 --> 00:48:16,002 �i eu te plac. 815 00:48:17,805 --> 00:48:19,773 Mai mult dec�t ar trebui. 816 00:48:19,806 --> 00:48:21,433 Deci... 817 00:48:24,077 --> 00:48:27,274 Nu trebuie, �tii, s� vorbim despre asta sau despre altceva. 818 00:48:27,314 --> 00:48:28,941 Adic�, nu am nimic �mpotriv� cu asta. 819 00:48:28,982 --> 00:48:32,179 Cred doar c� dac� nu petrecem timp... 820 00:48:32,219 --> 00:48:34,517 Nu! Nu! 821 00:48:34,554 --> 00:48:36,920 Nu, Doamne, Peyton. Nu! 822 00:48:36,957 --> 00:48:39,517 Nu vreau s� nu petrec timp! 823 00:48:39,559 --> 00:48:41,493 Ai auzit ce am spus! 824 00:48:41,528 --> 00:48:43,393 Da, dar noi... 825 00:48:43,431 --> 00:48:46,400 Trebuie s� fim una �n via�a celeilalte! 826 00:48:47,535 --> 00:48:50,003 Abia te-am g�sit! 827 00:48:50,037 --> 00:48:54,133 E�ti prietena mea cea mai bun� 828 00:48:54,174 --> 00:48:57,507 �i �tiu c� putem trece peste asta. 829 00:48:57,545 --> 00:48:58,569 Nu. 830 00:48:58,612 --> 00:49:00,580 Nu vreau s� nu fiu cu tine. 831 00:49:02,381 --> 00:49:05,839 �i po�i s� m� ai. 832 00:49:07,621 --> 00:49:12,115 Totul �n afar� de �sta. Totul din mine. 833 00:49:13,760 --> 00:49:15,387 Bine. 834 00:49:15,428 --> 00:49:17,293 Doar ca s� �tii.. 835 00:49:17,330 --> 00:49:21,061 ... e ceva serios pentru o lesbian�. 836 00:49:22,735 --> 00:49:24,828 Adic�, cel pu�in la �nceput. 837 00:49:27,474 --> 00:49:30,466 Eu doar... Peyton, s� bem pu�in vin. 838 00:49:30,511 --> 00:49:32,308 S� facem un plan. 839 00:49:33,681 --> 00:49:38,311 Te rog, nu m� �ndep�rta. 840 00:49:43,925 --> 00:49:45,358 Bine. 841 00:49:46,660 --> 00:49:47,922 Bine. 842 00:49:49,896 --> 00:49:51,363 - Aduc ni�te vin. - Bine. 843 00:49:59,456 --> 00:50:03,859 Da, dar sunt copii lui Dumnezeu. 844 00:50:03,893 --> 00:50:07,590 Dar �i-au pierdut calea. 845 00:50:07,632 --> 00:50:11,693 �i nu putem �ndrepta u�or aceast� cale 846 00:50:11,735 --> 00:50:17,699 permi��ndu-le taina sacr� a c�s�toriei. 847 00:50:17,840 --> 00:50:22,300 �i cred c� dac� pot da m�na cu mul�i 848 00:50:22,345 --> 00:50:24,370 �n arena politic� 849 00:50:24,414 --> 00:50:27,781 atunci pot c�tiga, acest premiu. 850 00:50:31,355 --> 00:50:33,289 Dar c�s�toria nu e premiu, nu? 851 00:50:35,091 --> 00:50:37,184 E un dar. 852 00:50:37,227 --> 00:50:41,357 Cel mai mare drept pe care �l avem. 853 00:50:41,398 --> 00:50:44,367 �i nu ar trebui s� fie p�tat. 854 00:50:47,237 --> 00:50:50,604 Nu va fi p�tat! 855 00:50:54,577 --> 00:50:56,044 Ce naiba a fost asta? 856 00:50:56,080 --> 00:50:58,708 �tii cum e atunci c�nd pleci de la o predic�? 857 00:50:58,748 --> 00:51:00,147 Barry, nu. 858 00:51:00,183 --> 00:51:01,946 Uite, tu �tii, Elena, 859 00:51:01,986 --> 00:51:04,216 sunt c�teva lucruri pe care trebuie s� le fac. 860 00:51:04,255 --> 00:51:05,279 Da. 861 00:51:05,322 --> 00:51:07,847 Sunt familiarizat� cu un discurs bun. 862 00:51:07,892 --> 00:51:09,860 �i �ntotdeauna ai fost bun� �n aceste compromisuri... 863 00:51:09,893 --> 00:51:10,917 ... p�n� acum... 864 00:51:10,961 --> 00:51:13,395 Ai mai avut prieteni homosexuali �nainte. 865 00:51:13,431 --> 00:51:16,059 �n zilele tale grandioase de la teatru. 866 00:51:16,100 --> 00:51:18,591 Nash, spun doar c� oamenii ar trebui s� �tie, 867 00:51:18,636 --> 00:51:20,797 nu ar trebui s� fie r�spl�ti�i pentru comportament gre�it. 868 00:51:20,838 --> 00:51:23,398 Comportament gre�it? Treze�te-te, tat�! 869 00:51:23,440 --> 00:51:25,135 S�-�i vinzi sufletul e gre�it. 870 00:51:25,175 --> 00:51:26,870 S� iube�ti pe cineva nu e! 871 00:51:30,213 --> 00:51:33,512 �tii, e doar o chestiune de timp p�n� c�nd toat� aceast� 872 00:51:33,551 --> 00:51:37,851 discu�ie despre c�s�torie va fi plictisitoare deja. 873 00:51:39,457 --> 00:51:43,826 Toat� lumea �tie c� Millie �ine banii la biserica lui Papa Urs. 874 00:51:52,702 --> 00:51:55,500 �i-e foame? 875 00:51:55,538 --> 00:51:57,267 Voi preg�ti ceva de m�ncare. 876 00:51:57,708 --> 00:52:01,075 Aceast� persoan� te face s� vezi lumea, 877 00:52:01,111 --> 00:52:03,136 dintr-o perspectiv� diferit�. 878 00:52:03,179 --> 00:52:06,842 Nu conteaz� c�t de greu �ncerci, persoana �sta tr�ie�te dintr-o dat� 879 00:52:06,884 --> 00:52:08,875 �n fiecare col� al min�ii tale. 880 00:52:18,529 --> 00:52:21,498 Nu �tiu ce s� spun, eu... 881 00:52:21,532 --> 00:52:24,831 �tii, mi-am petrecut toat� ziua uit�ndu-m� la site-uri cu lesbiene. 882 00:52:34,211 --> 00:52:36,873 Nu, nu sunt atras�, de ele. 883 00:52:36,914 --> 00:52:38,677 Nu sunt... 884 00:52:38,716 --> 00:52:41,082 ... atras� de nicio femeie din ele. 885 00:52:42,519 --> 00:52:44,612 Nu cred c� sunt lesbian�, Peyton. 886 00:52:49,427 --> 00:52:52,760 Nu e�ti singura cu sentimente. 887 00:52:54,998 --> 00:52:57,398 Sunt at�t de confuz�, Peyton. 888 00:53:19,055 --> 00:53:22,991 Nu putem s� o c�dem de acord �i s� o numit un cli�eu puternic? 889 00:53:25,095 --> 00:53:28,064 La tot ce m� pot g�ndi �n leg�tur� cu asta... 890 00:53:33,037 --> 00:53:34,834 E�ti bine? 891 00:53:34,871 --> 00:53:36,031 Da. 892 00:53:37,640 --> 00:53:39,005 Arde ceva. 893 00:53:52,455 --> 00:53:53,479 Hei! 894 00:54:14,177 --> 00:54:16,407 �tiam c� te vei sim�i a�a! 895 00:54:19,450 --> 00:54:21,077 At�t de moale! 896 00:54:24,321 --> 00:54:26,619 At�t de moale, ca �i catifeaua. 897 00:54:34,900 --> 00:54:36,390 Opre�te-te. 898 00:54:37,801 --> 00:54:39,291 Po�i pleca acum dac� vrei. 899 00:54:40,838 --> 00:54:42,100 Serios? 900 00:54:43,875 --> 00:54:46,503 �i-e fric� s� fii singur� cu mine? 901 00:54:47,577 --> 00:54:48,601 Da. 902 00:54:50,881 --> 00:54:52,178 Serios? 903 00:54:53,951 --> 00:54:55,646 Serios. 904 00:57:48,125 --> 00:57:49,217 Bun�! 905 00:57:50,060 --> 00:57:51,493 E�ti, e�ti ocupat�? 906 00:57:53,830 --> 00:57:55,821 Nu, sunt liber�. 907 00:57:55,866 --> 00:57:56,924 Da. 908 00:57:57,836 --> 00:57:59,463 Vrei s� iei cina? 909 00:58:01,071 --> 00:58:02,368 Minunat. 910 00:58:03,341 --> 00:58:05,275 Voi fi acolo �n 15 minute. 911 00:58:06,343 --> 00:58:07,367 Bine. 912 00:58:13,251 --> 00:58:15,014 - Bun�. - Bun�. 913 00:58:15,420 --> 00:58:17,149 Am crezut c� merge�i la cinema! 914 00:58:17,188 --> 00:58:18,280 Ne-ai lipsit at�t de mult. 915 00:58:18,322 --> 00:58:20,381 S-a v�ndut, mam�. Ne dai ni�te hamburgeri? 916 00:58:20,425 --> 00:58:21,915 - Cina e �n frigider. - Minunat! 917 00:58:21,960 --> 00:58:24,258 - Ai adus ni�te bere? - �n frigider. 918 00:58:34,338 --> 00:58:37,000 Da, v�d. 919 00:58:37,040 --> 00:58:40,237 Dar doar pentru c� Dumnezeu vindec� rana iubirii �i-mi permite, 920 00:58:40,277 --> 00:58:43,940 s� v�d gre�elile eu singur, 921 00:58:43,981 --> 00:58:47,041 s� scap de acele ispite, 922 00:58:47,085 --> 00:58:50,543 acele dorin�e care sunt munca diavolului. 923 00:58:50,587 --> 00:58:55,547 �i doar cu iubirea lui Dumnezeu, iubirea glorioas� a lui Dumnezeu... 924 00:59:02,633 --> 00:59:05,602 C��i dintre noi ne dorim s� �ndep�rt�m aceste ispite, 925 00:59:05,636 --> 00:59:09,697 din impulsurile omene�ti? 926 00:59:09,741 --> 00:59:13,541 Acele dorin�e... 927 00:59:13,578 --> 00:59:15,876 ... care ne pun s� facem lucruri care �tim c� sunt gre�ite? 928 00:59:21,985 --> 00:59:24,044 Nu �tiu. Nu pot decide. 929 00:59:25,455 --> 00:59:26,945 �mi place asta. 930 00:59:26,990 --> 00:59:31,552 Are esen�a prietenilor, �tii? 931 00:59:32,297 --> 00:59:35,528 Dar asta, e at�t de bun�. 932 00:59:38,135 --> 00:59:39,693 Ce p�rere ai? 933 00:59:45,443 --> 00:59:47,434 F� dragoste cu mine, Peyton. 934 00:59:50,981 --> 00:59:53,677 Am crezut c� vrei s� a�tep�i... 935 00:59:53,718 --> 00:59:55,481 S� vezi dac� tu... 936 01:00:05,029 --> 01:00:06,963 Peyton, f� dragoste cu mine. 937 01:00:13,504 --> 01:00:16,769 Vreau, Elena, ai �ncredere �n mine. 938 01:00:17,507 --> 01:00:22,342 Dar, odat� ce ajungem acolo, nu mai exist� cale de �ntoarcere. 939 01:00:46,436 --> 01:00:48,336 Nu vreau s� m� �ntorc. 940 01:02:18,579 --> 01:02:20,046 E�ti bine? 941 01:02:22,183 --> 01:02:23,343 Da. 942 01:02:25,452 --> 01:02:26,851 Tu e�ti? 943 01:04:03,951 --> 01:04:06,283 Elena... 944 01:04:06,320 --> 01:04:08,515 ... stai cu mine... 945 01:04:45,426 --> 01:04:47,917 �tiu cum am �tiut. 946 01:04:47,962 --> 01:04:53,491 C�nd s�ru�i, e ca �i cum ai tr�i �n interiorul s�rutului pentru totdeauna... 947 01:04:53,900 --> 01:04:55,697 Hei, dulcea��, d�-mi un minut doar. 948 01:04:55,737 --> 01:04:57,398 Dar �nc� se simte nou. 949 01:05:04,245 --> 01:05:06,941 E un lucru bun c� nu e o substan�� controlat�. 950 01:05:06,980 --> 01:05:08,641 - Da! - Asta e tot ce zic! 951 01:05:08,683 --> 01:05:10,583 E mult mai periculoas�! 952 01:05:10,618 --> 01:05:13,416 Bine, voi mu�ca, deci... 953 01:05:13,454 --> 01:05:17,413 Cei cu sclipirea asta �i cu noile �mbun�t��iri? 954 01:05:17,458 --> 01:05:18,789 Tyler... 955 01:05:18,827 --> 01:05:24,265 Ceea ce faci tu e defini�ia nebuniei. 956 01:05:24,298 --> 01:05:26,266 Sunt �ndr�gostit�. 957 01:05:26,300 --> 01:05:30,464 Pentru prima dat�, pentru singura dat� din via�a mea. 958 01:05:30,503 --> 01:05:32,232 Minunata so�ie heterosexual�. 959 01:05:32,274 --> 01:05:34,037 Nu am mai f�cut sex cu o femeie p�n� acum. 960 01:05:34,076 --> 01:05:35,771 Crezi c� e moart� �i se duce �n Rai. 961 01:05:35,809 --> 01:05:37,242 Acum ce? 962 01:05:39,981 --> 01:05:41,915 Ce s-a �nt�mplat cu tine, spun�ndu-mi 963 01:05:41,949 --> 01:05:44,008 s� fac lucruri care m� fac s� m� simt bine? 964 01:05:44,051 --> 01:05:47,043 Bine, am �ncercat s�-mi las cinismul deoparte. 965 01:05:48,289 --> 01:05:49,779 Bun. 966 01:05:49,825 --> 01:05:53,352 Pentru c� mi-ar pl�cea s� stau �n locul meu fericit 967 01:05:53,395 --> 01:05:55,761 pentru �nc� o secund�, dac� nu te superi. 968 01:05:55,796 --> 01:05:56,888 Loc fericit. 969 01:05:56,931 --> 01:05:57,731 Doamne! 970 01:05:57,766 --> 01:05:59,028 �n regul�, bine. 971 01:05:59,067 --> 01:06:02,434 Acum, c� mi-ai luat complet respira�ia, 972 01:06:02,469 --> 01:06:04,630 vom sta jos �i �mi vei spune totul. 973 01:06:04,672 --> 01:06:06,833 Da, voi dou� v� plimba�i �ntr-un apus de soare, 974 01:06:06,874 --> 01:06:09,434 f�r� cadavre �mpr�tiate prin jur... 975 01:06:09,477 --> 01:06:14,540 Bine, adic�, fiecare minut minuscul, 976 01:06:14,583 --> 01:06:17,950 infinitezimal, ale naibii detalii! 977 01:06:17,985 --> 01:06:20,613 Doamne! Doamne! 978 01:06:21,188 --> 01:06:23,156 Ai terminat acum? 979 01:06:24,325 --> 01:06:26,156 - Probabil. - E minunat. 980 01:06:26,193 --> 01:06:28,388 Acum, am acest semn mare �i grosolan 981 01:06:28,430 --> 01:06:30,022 �n locul meu fericit. 982 01:06:30,065 --> 01:06:32,056 Sunt at�t de fericit�! 983 01:06:32,099 --> 01:06:33,862 Pot s� v�d asta! 984 01:06:35,803 --> 01:06:37,202 E �n regul�. 985 01:06:37,239 --> 01:06:38,672 Poate uni din voi crede�i c�, 986 01:06:38,705 --> 01:06:41,469 dragostea real� nu mi se poate �nt�mpla mie. 987 01:06:41,509 --> 01:06:45,468 Dar c�nd iubirea adev�rat� intr� �n via�a ta, se �nt�mpl�. 988 01:06:46,348 --> 01:06:50,444 Am lucrat �n aceea�i companie toat� via�a noastr�. 989 01:06:50,484 --> 01:06:54,420 �i timp de 26 de ani, am trecut unul pe l�ng� cel�lalt 990 01:06:54,455 --> 01:06:57,720 �i nu ne-am spus niciodat� vreo vorb� unul altuia. 991 01:06:57,758 --> 01:07:01,285 Uneori mi�ca capul �i z�mbea. 992 01:07:01,330 --> 01:07:03,890 Dar �ntotdeauna foarte pl�cut. 993 01:07:03,932 --> 01:07:05,763 Apoi am avut un atac de inim�. 994 01:07:05,800 --> 01:07:10,430 Am crezut c� nu mai am mult timp s� las lucrurile s� treac� pe l�ng� mine. 995 01:07:10,471 --> 01:07:12,996 Nu voi mai pierde niciun minut. 996 01:07:13,040 --> 01:07:16,066 C�nd s-a �ntors la munc�, a venit la mine �i mi-a spus, 997 01:07:16,110 --> 01:07:19,409 nu voi mai pierde niciun minut din via�a mea, 998 01:07:19,447 --> 01:07:20,778 nu sunt Fred Astaire, 999 01:07:20,815 --> 01:07:23,147 dar mi-ar pl�cea s� te iau la dans. 1000 01:07:24,319 --> 01:07:30,288 �i dup� trei s�pt�m�ni de la acel dans minunat, 1001 01:07:30,624 --> 01:07:32,251 eram c�s�tori�i. 1002 01:07:32,293 --> 01:07:34,557 �i nu am petrecut niciun moment separa�i de atunci. 1003 01:07:35,963 --> 01:07:39,592 Inima �tie ce �tie. 1004 01:07:39,634 --> 01:07:41,192 - Corect? - Corect. 1005 01:07:43,538 --> 01:07:45,631 E�ti disperat� s� fii cu ei 1006 01:07:45,673 --> 01:07:48,403 �i vei muta Cerul �i P�m�ntul ca s� fie a�a. 1007 01:07:49,877 --> 01:07:52,038 Sunt prea b�tr�n pentru tab�ra de tineri, tat�. 1008 01:07:52,079 --> 01:07:53,706 Te las cu seniorii 1009 01:07:53,748 --> 01:07:56,046 �i poate Tori �i eu putem face ceva. 1010 01:07:56,084 --> 01:07:57,779 Haide. �ntotdeauna te distrezi. 1011 01:07:57,818 --> 01:07:59,615 - �n regul�. - Te iubesc. 1012 01:07:59,654 --> 01:08:01,019 Uite. 1013 01:08:01,055 --> 01:08:02,920 �tiu. Tu �l faci s� par� minunat! 1014 01:08:02,957 --> 01:08:04,254 Arat� minunat! 1015 01:08:04,292 --> 01:08:05,589 - Pa. - Pa, drag�. 1016 01:08:06,093 --> 01:08:08,152 M� �ntorc m�ine. Te sun mai t�rziu. 1017 01:08:08,195 --> 01:08:11,164 Bine, pa. 1018 01:08:14,969 --> 01:08:15,993 Pa! 1019 01:08:32,586 --> 01:08:34,486 Totul e at�t de diferit cu tine. 1020 01:09:04,952 --> 01:09:06,647 Elena, ce faci? 1021 01:09:06,687 --> 01:09:08,154 Ce vreau. 1022 01:09:30,512 --> 01:09:31,945 Elena... 1023 01:11:10,612 --> 01:11:12,079 Peyton, te iubesc. 1024 01:11:40,775 --> 01:11:42,538 Bun� diminea�a! 1025 01:11:45,980 --> 01:11:48,073 - Uite aici. - Mul�umesc. 1026 01:11:59,495 --> 01:12:01,224 Mai bine nu �ncepem. 1027 01:12:02,964 --> 01:12:04,090 M�n�nc�. 1028 01:12:04,132 --> 01:12:05,793 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 1029 01:12:12,740 --> 01:12:16,073 �i faci micul dejun a�a? 1030 01:12:18,045 --> 01:12:19,945 El nu m�n�nc� la micul dejun. 1031 01:12:19,981 --> 01:12:22,313 Altceva ce ai dori s� �tii? 1032 01:12:22,350 --> 01:12:23,544 De fapt, da. 1033 01:12:27,689 --> 01:12:28,917 Uite... 1034 01:12:30,558 --> 01:12:33,152 E ce e. 1035 01:12:33,193 --> 01:12:35,821 Care e... ce? 1036 01:12:38,266 --> 01:12:40,598 - Care e? - Peyton, nu. 1037 01:12:40,635 --> 01:12:42,603 Spune-mi. 1038 01:12:43,170 --> 01:12:45,138 Vreau s� �tiu. 1039 01:12:45,440 --> 01:12:48,341 Haide, cum se �nt�mpl�? 1040 01:12:48,375 --> 01:12:49,672 Cum vine la tine? 1041 01:12:49,710 --> 01:12:51,678 - Doamne. - C�nd? 1042 01:12:51,713 --> 01:12:53,704 Ca orice zi obi�nuit�? Orice zi? 1043 01:12:55,883 --> 01:12:59,182 Dar �nt�lnirile tale �n nop�ile de S�mb�t�? 1044 01:13:00,255 --> 01:13:02,917 E ca �n fiecare S�mb�t�, sau orice alt� lun�, 1045 01:13:02,957 --> 01:13:05,152 chiar pui multe �ntreb�ri. 1046 01:13:05,192 --> 01:13:07,786 Ce? Sunt femeie. 1047 01:13:10,732 --> 01:13:12,791 Spune-mi. 1048 01:13:12,834 --> 01:13:15,098 Uite, nu �tiu ce �ncerci s� aflii, 1049 01:13:15,136 --> 01:13:17,195 dar faptul trist e c�, 1050 01:13:17,238 --> 01:13:20,105 nu ne conect�m a�a. 1051 01:13:23,277 --> 01:13:27,008 Am crezut c� va fi mai u�or s� aud c� nu �nseamn� nimic, 1052 01:13:27,048 --> 01:13:29,744 dar nu e a�a. 1053 01:13:31,853 --> 01:13:33,753 Peyton, trebuie s� ��i spun ceva. 1054 01:13:38,292 --> 01:13:44,290 Ne lu�m o vacan�� �n Hawaii... 1055 01:13:44,431 --> 01:13:46,661 E vacan�a noastr� anual�... 1056 01:13:47,769 --> 01:13:50,203 ... �i am vrut s�-�i spun mai repede, 1057 01:13:50,238 --> 01:13:52,536 dar nu am vrut s� stric timpul nostru petrecut �mpreun�. 1058 01:13:53,708 --> 01:13:55,175 Ce? 1059 01:13:55,210 --> 01:13:59,476 Micul fapt c� merge�i �ntr-o vacan�� 1060 01:13:59,513 --> 01:14:01,947 cu so�ul t�u �n Hawaii? 1061 01:14:01,982 --> 01:14:03,973 �tiu, �tiu, �tiu. 1062 01:14:04,019 --> 01:14:05,179 Haide! 1063 01:14:07,122 --> 01:14:10,922 Nu m-a atins de c�nd suntem �mpreun�. 1064 01:14:10,959 --> 01:14:12,756 �tii asta, nu? 1065 01:14:12,794 --> 01:14:14,489 Doamne. Doamne. 1066 01:14:15,729 --> 01:14:17,253 La ce m� g�ndeam? 1067 01:14:19,967 --> 01:14:21,400 Cine ar fi crezut? 1068 01:14:21,437 --> 01:14:22,597 �tii ce? 1069 01:14:22,637 --> 01:14:26,232 Tu, va trebui s� o faci �n cele din urm�. 1070 01:14:26,275 --> 01:14:29,108 Vei sf�r�i f�c�nd asta, �tii? 1071 01:14:29,145 --> 01:14:31,443 Nu �nseamn� nimic. 1072 01:14:36,885 --> 01:14:38,944 Nu... 1073 01:14:38,986 --> 01:14:41,011 Ne vei face s� nu �nsemn�m nimic. 1074 01:14:46,461 --> 01:14:52,161 Minunat. 1075 01:14:52,196 --> 01:14:57,862 Bun�. 1076 01:14:58,374 --> 01:14:59,773 Voi fi acolo. 1077 01:14:59,809 --> 01:15:01,834 C�t timp va trece p�n� vii acas�? 1078 01:15:02,477 --> 01:15:04,104 Da, voi fi acolo. 1079 01:15:13,855 --> 01:15:15,379 - Trebuie s� plec. - Du-te. 1080 01:15:19,928 --> 01:15:20,952 Ne vedem. 1081 01:15:23,898 --> 01:15:25,866 Nici m�car nu m� vei s�ruta de r�mas bun? 1082 01:15:45,587 --> 01:15:47,020 Te voi suna. 1083 01:16:10,713 --> 01:16:12,943 �mi lipse�ti. 1084 01:16:12,981 --> 01:16:16,883 Sincer, mi-ai lipsit din momentul �n care ultimul nostru s�rut s-a �ncheiat. 1085 01:16:18,786 --> 01:16:21,550 Am vrut doar s� �tiu c� sunt cu tine. 1086 01:16:23,024 --> 01:16:26,221 Elena, frumuse�ea ta radiaz� din sufletul t�u. 1087 01:16:29,664 --> 01:16:33,498 �n sf�r�it am �n�eles termenul 1088 01:16:33,535 --> 01:16:35,400 care ��i taie respira�ia. 1089 01:16:36,738 --> 01:16:38,968 Tu �mi tai respira�ia. 1090 01:16:40,609 --> 01:16:45,569 C�nd m� s�ru�i... Doamne... 1091 01:16:45,613 --> 01:16:47,478 C�nd m� s�ru�i, Elena... 1092 01:16:51,586 --> 01:16:53,713 �mi amintesc noaptea �n care ai ap�rut 1093 01:16:53,755 --> 01:16:55,916 �i ai f�cut dragoste cu mine f�r� cuvinte. 1094 01:16:59,159 --> 01:17:02,651 Elena, nu am l�sat pe nimeni s� m� aib�, 1095 01:17:02,697 --> 01:17:06,326 s� m� ia, 1096 01:17:09,637 --> 01:17:11,605 a�a cum te-am l�sat pe tine. 1097 01:17:27,056 --> 01:17:31,220 Mi-ai dat un asemenea dar... 1098 01:17:31,259 --> 01:17:34,251 ... cealalt� parte a mea. 1099 01:17:36,097 --> 01:17:37,928 M-ai f�cut plin�. 1100 01:17:52,781 --> 01:17:56,581 Poate spune cineva 'Outed' �n Maui? 1101 01:17:58,020 --> 01:17:59,044 Da. 1102 01:18:00,054 --> 01:18:04,388 C�utam o aspirin� �n po�eta mamei mele 1103 01:18:04,425 --> 01:18:06,325 �i am g�sit asta. 1104 01:18:08,297 --> 01:18:10,265 �tiu c� e�ti sup�rat. 1105 01:18:13,768 --> 01:18:16,737 C�nd ai venit dup� mine... 1106 01:18:19,375 --> 01:18:21,502 To�i credeau c� sunt idioat�. 1107 01:18:27,016 --> 01:18:28,984 Dar nu �i-a p�sat. 1108 01:18:35,089 --> 01:18:38,058 Cred c�... 1109 01:18:38,093 --> 01:18:40,220 mama ta �i-a urmat doar inima. 1110 01:18:45,234 --> 01:18:46,565 Hei. 1111 01:18:47,069 --> 01:18:49,401 Nu m-a� fi a�teptat niciodat� s� se �nt�mple asta. 1112 01:18:49,437 --> 01:18:50,995 �mi pare at�t de r�u! 1113 01:18:51,973 --> 01:18:53,497 Da, ei bine... 1114 01:18:53,542 --> 01:18:55,703 O mul�ime de scenarii neprev�zute s-ar fi putut �nt�mpla 1115 01:18:55,745 --> 01:18:57,508 din moment ce aniversarea nun�ii tale e �n aceast� s�pt�m�n�, 1116 01:18:57,546 --> 01:18:59,343 Peyton, sunt... 1117 01:18:59,380 --> 01:19:01,905 Ce? Ce? 1118 01:19:01,950 --> 01:19:03,747 Nu conteaz�. Chiar trebuie s� plec. 1119 01:19:03,786 --> 01:19:06,755 �n regul�. 1120 01:19:06,788 --> 01:19:08,779 - Te sun m�ine. - Sigur. 1121 01:19:26,408 --> 01:19:27,807 �mi pare at�t de r�u. 1122 01:19:27,842 --> 01:19:30,936 �tiu c� e a treia oar� c�nd trebuie s� anulez... 1123 01:19:34,116 --> 01:19:35,606 Vreau s� te v�d. 1124 01:19:37,351 --> 01:19:38,875 Trebuie s� te v�d. 1125 01:19:44,826 --> 01:19:46,794 - Hei. - Bun�. 1126 01:19:55,404 --> 01:19:56,894 Ce-i cu tine acum? 1127 01:19:56,939 --> 01:19:59,407 Nimic. Sunt doar obosit�. 1128 01:19:59,440 --> 01:20:01,635 E�ti doar obosit�? 1129 01:20:01,676 --> 01:20:03,371 Ai avut o zi lung�? 1130 01:20:04,446 --> 01:20:07,142 - Da. - Da. 1131 01:20:07,181 --> 01:20:09,809 Ei bine, �tii ce? Poate sunt obosit. 1132 01:20:09,852 --> 01:20:11,513 Poate c� am avut o zi lung�. 1133 01:20:11,553 --> 01:20:12,713 Ce? 1134 01:20:15,356 --> 01:20:18,658 Uite, nu vreau s� ne batem. 1135 01:20:18,694 --> 01:20:21,629 Ultima dat� c�nd am verificat... 1136 01:20:21,663 --> 01:20:23,961 ... eram am�ndoi �n aceast� c�s�torie. 1137 01:20:23,998 --> 01:20:26,091 E prea mult s�-�i cer s� petrecem mai mult timp �mpreun� 1138 01:20:26,134 --> 01:20:28,295 la aniversarea noastr�? 1139 01:20:28,337 --> 01:20:30,931 Unul dintre noi e aici �nc�. 1140 01:20:30,973 --> 01:20:34,340 �i cel�lalt doar... las� totul la o parte. 1141 01:20:42,850 --> 01:20:45,011 Trebuie s� merg �n pat. 1142 01:20:45,054 --> 01:20:46,180 La naiba! 1143 01:20:55,964 --> 01:21:00,128 Ce? 1144 01:21:56,724 --> 01:21:57,748 Hei. 1145 01:21:59,328 --> 01:22:00,761 Mi-ai lipsit! 1146 01:22:08,971 --> 01:22:10,404 Ce e? 1147 01:22:11,273 --> 01:22:14,299 Vreau doar s� m� uit la tine. 1148 01:22:19,849 --> 01:22:22,249 Am o singur� or�. 1149 01:22:27,289 --> 01:22:29,257 Nu m-a atins. 1150 01:22:31,627 --> 01:22:32,924 Nu a f�cut-o. 1151 01:23:07,162 --> 01:23:09,289 Ce naiba faci acas�? 1152 01:23:09,330 --> 01:23:11,059 �tii bine s� fugi de la �coal�. 1153 01:23:12,067 --> 01:23:14,433 �sta e potul de chemare a ceaiului? 1154 01:23:14,469 --> 01:23:16,369 Dumnezeu Tat�l le �tie pe toate? 1155 01:23:16,405 --> 01:23:18,703 Except�nd doar ce se �nt�mpl� aici. 1156 01:23:19,708 --> 01:23:21,175 Ce �nseamn� asta? 1157 01:23:43,782 --> 01:23:45,716 Doamne! 1158 01:23:45,751 --> 01:23:49,050 Fiul t�u e pe punctul de a deveni imposibil de gestionat. 1159 01:23:49,087 --> 01:23:50,884 Sunt �ntotdeauna aici pentru Nash! 1160 01:23:50,923 --> 01:23:52,515 Nu, nu e�ti! 1161 01:23:52,557 --> 01:23:54,115 Nash trece prin ceva chiar acum 1162 01:23:54,160 --> 01:23:55,957 �i am nevoie de tine s� reintri �n joc. 1163 01:23:58,897 --> 01:24:00,330 M� duc la culcare. 1164 01:24:21,152 --> 01:24:22,983 Iubesc modul �n care m� faci s� fiu. 1165 01:24:25,758 --> 01:24:27,919 �i din moment ce mama ta lipse�te jum�tate din timp. 1166 01:24:27,960 --> 01:24:29,427 Po�i rosti vraja? 1167 01:24:29,461 --> 01:24:32,021 Hei! Nu vorbe�ti cu mine a�a! 1168 01:24:32,065 --> 01:24:34,329 Nu conteaz� ce se �nt�mpl�, �nc� sunt tat�l t�u. 1169 01:24:35,366 --> 01:24:38,392 Mama ta �i urmeaz� doar inima. 1170 01:24:42,208 --> 01:24:45,405 De fiecare dat� c�nd m� g�ndesc c� e imposibil, 1171 01:24:45,445 --> 01:24:47,345 s� te iubesc mai mult, o fac. 1172 01:24:50,114 --> 01:24:51,445 �i mai mult. 1173 01:25:12,037 --> 01:25:13,061 Alo? 1174 01:25:13,537 --> 01:25:14,970 Unde e ea? 1175 01:25:15,006 --> 01:25:17,668 Am sunat �ncontinuu �n ultimele dou� ore. 1176 01:25:17,709 --> 01:25:19,040 Tori? 1177 01:25:19,078 --> 01:25:20,841 Uite, sunt de partea ta, bine? 1178 01:25:20,879 --> 01:25:22,608 Deci, po�i l�sa preten�iile. 1179 01:25:22,647 --> 01:25:24,774 Nash are probleme. 1180 01:25:26,085 --> 01:25:26,908 Tori? 1181 01:25:26,953 --> 01:25:29,085 A f�cut c�teva prostioare �n Boonesberry 1182 01:25:29,121 --> 01:25:31,146 �i apoi s-a �ntors acolo. 1183 01:25:32,891 --> 01:25:34,984 - E �n siguran��? - Purtare tipic� pentru adolescen�i. 1184 01:25:35,026 --> 01:25:36,823 Lobul frontal nu se ia �n considerare. 1185 01:25:36,861 --> 01:25:39,227 - Tori! E �n siguran��? - Nu ��i face griji! 1186 01:25:39,265 --> 01:25:42,928 C�nd afl� c� Tata Urs a fost pastor, �i vor da drumul. 1187 01:25:42,969 --> 01:25:47,235 Acum sunt am�ndoi acas�, �ntreb�ndu-se unde e�ti. 1188 01:25:49,908 --> 01:25:51,273 Trebuie s� plec. 1189 01:25:56,282 --> 01:25:57,374 Nash? 1190 01:26:01,987 --> 01:26:03,011 Nash? 1191 01:26:03,789 --> 01:26:05,586 La ce te g�ndeai? 1192 01:26:05,624 --> 01:26:07,251 La ce naiba te g�ndeai tu? 1193 01:26:07,292 --> 01:26:08,987 Pardon? 1194 01:26:09,027 --> 01:26:11,495 Despre ce vorbe�ti? 1195 01:26:13,800 --> 01:26:17,201 Tu �i micul t�u secret! 1196 01:26:19,204 --> 01:26:20,694 Da! 1197 01:26:20,739 --> 01:26:22,707 I-am citit scrisorile! 1198 01:26:26,011 --> 01:26:27,979 Le-am �i ars! 1199 01:26:31,883 --> 01:26:32,711 Nash! 1200 01:26:32,751 --> 01:26:34,585 Ce faci prin lucrurile mele? 1201 01:26:34,620 --> 01:26:36,850 S� nu �ndr�zne�ti s� dai vina pe mine. 1202 01:26:38,357 --> 01:26:40,882 Nash, ascult�-m�. 1203 01:26:41,928 --> 01:26:44,192 Nu vroiam asta. 1204 01:26:44,230 --> 01:26:47,063 Dumnezeu �tie c� nu �n�eleg. 1205 01:26:47,098 --> 01:26:49,623 �i cu siguran�� nu am realizat ce s-a �nt�mplat 1206 01:26:49,668 --> 01:26:51,533 p�n� c�nd a fost prea t�rziu. 1207 01:26:51,571 --> 01:26:52,936 �i vei spune tatei. 1208 01:26:52,972 --> 01:26:55,805 Cu siguran�� am pl�nuit s�-i spun �nainte s�-�i spun �ie! 1209 01:26:57,977 --> 01:26:59,342 �i atunci ce? 1210 01:26:59,378 --> 01:27:01,642 Ve�i divor�a? 1211 01:27:02,881 --> 01:27:04,849 Nu sunt sigur�, Nash... 1212 01:27:06,184 --> 01:27:08,414 Nu �tiu ce fac. 1213 01:27:09,956 --> 01:27:11,389 Atunci opre�te-te! 1214 01:27:12,624 --> 01:27:15,058 Acum, cred c� e un idiot jum�tate din timp, 1215 01:27:15,093 --> 01:27:17,152 dar asta �l va ucide, mam�. 1216 01:27:18,030 --> 01:27:20,794 �i va spulbera �ntregul act ridicol. 1217 01:27:21,900 --> 01:27:24,869 Adic�, cum ar trebui s�-�i conduc� familia 1218 01:27:24,903 --> 01:27:27,371 c�nd so�ia lui se culc� cu inamicul? 1219 01:27:31,344 --> 01:27:33,869 Nash, trebuie s� �n�elegi ceva. 1220 01:27:33,913 --> 01:27:35,778 Nu am fost niciodat� necinstit� 1221 01:27:35,814 --> 01:27:38,715 sau s�-l �n�el pe tat�l t�u �nainte de asta. 1222 01:27:39,951 --> 01:27:42,886 Dar nici nu am fost �ndr�gostit� de el vreodat�. 1223 01:27:42,920 --> 01:27:45,514 Atunci de ce, mam�? 1224 01:27:45,558 --> 01:27:48,254 De ce ai stat cu el at�t timp? 1225 01:27:48,294 --> 01:27:49,818 De ce crezi, drag�? 1226 01:28:05,710 --> 01:28:07,507 E �n regul�, drag�. 1227 01:28:14,152 --> 01:28:16,211 Unde ai fost? 1228 01:28:16,254 --> 01:28:17,846 Dac� ar trebui s� �ntreb. 1229 01:28:23,795 --> 01:28:25,990 �i-am spus deja... 1230 01:28:26,032 --> 01:28:27,556 ... am fost �n parc. 1231 01:28:46,686 --> 01:28:50,122 Chiar �i cu �ncerc�ri aparent insurmontabile, 1232 01:28:50,156 --> 01:28:52,716 iubirea adev�rat� va g�si o cale. 1233 01:28:55,361 --> 01:28:59,388 Deci, ne �nt�lnim �n grup. Mare surpriz�. 1234 01:28:59,432 --> 01:29:02,265 �i, a fost foarte ciudat, pentru c� Robert al meu, 1235 01:29:02,301 --> 01:29:04,394 care iese afar� rar, 1236 01:29:04,436 --> 01:29:06,996 se simte a�a dat peste cap de Jane. 1237 01:29:07,039 --> 01:29:10,236 Chestia e c�, Jane �i controleaz� toate personalit��ile. 1238 01:29:10,275 --> 01:29:12,539 Da, dar tot e r�u pentru mine. 1239 01:29:12,578 --> 01:29:14,808 Deoarece, c�nd �l vreau pe Robert, 1240 01:29:14,847 --> 01:29:17,645 trebuie s� m� lupt cu toate elementele lui. 1241 01:29:17,683 --> 01:29:20,174 �i s� fiu sincer�, 1242 01:29:20,218 --> 01:29:24,780 are unele personalit��i neatr�g�toare. 1243 01:29:26,425 --> 01:29:29,189 Dar c�nd Robert trece prin ele... 1244 01:29:29,228 --> 01:29:30,422 Doamne. 1245 01:29:30,462 --> 01:29:35,991 Jane e complet �ndr�gostit� de ea. 1246 01:29:39,206 --> 01:29:40,833 Te iubesc. 1247 01:29:43,141 --> 01:29:44,506 Robert? 1248 01:29:49,849 --> 01:29:51,282 Jane. 1249 01:29:53,619 --> 01:29:55,610 Mi-ai lipsit at�t de mult. 1250 01:29:55,655 --> 01:29:56,644 Bun�. 1251 01:30:00,192 --> 01:30:01,216 Bun�. 1252 01:30:13,439 --> 01:30:14,929 Vino aici. 1253 01:30:17,009 --> 01:30:20,342 S-ar putea s� fie greu, dar e adev�rat. 1254 01:30:20,379 --> 01:30:23,041 Iubirea poate �nvinge orice. 1255 01:30:23,082 --> 01:30:26,245 - Chiar crezi a�a? - Chiar cred a�a. 1256 01:30:28,119 --> 01:30:30,917 Uite, �tiu c� lucrurile sunt pu�in nebune aici, 1257 01:30:30,956 --> 01:30:33,618 dar am vrut doar s� m� asigur c� Nash e bine. 1258 01:30:33,659 --> 01:30:34,956 Sun�-m�. 1259 01:30:35,694 --> 01:30:39,323 M� simt de parc� ar fi gata s� distrug� tot ce cunosc. 1260 01:30:40,733 --> 01:30:42,724 Ce fac? 1261 01:30:42,767 --> 01:30:45,361 To�i oamenii pe care-i r�nesc! 1262 01:30:48,274 --> 01:30:54,076 Nu po�i rescrie trecutul, dar po�i schimba prezentul. 1263 01:30:55,414 --> 01:30:58,383 Ce dar ai dat! 1264 01:30:58,417 --> 01:31:03,650 Nu te-am v�zut niciodat� at�t de vesel� 1265 01:31:03,689 --> 01:31:06,988 �i �n contact cu o asemenea pasiune! 1266 01:31:07,026 --> 01:31:09,426 Peyton te face s� respiri! 1267 01:31:14,100 --> 01:31:15,863 - E�ti bine? - Da. 1268 01:31:32,318 --> 01:31:33,785 Stai jos? 1269 01:31:38,824 --> 01:31:41,418 ��i spun, abia am v�zut-o s�rut�ndu-se cu o alt� femeie, 1270 01:31:41,459 --> 01:31:43,859 �n mijlocul zilei. 1271 01:31:43,896 --> 01:31:45,693 �tiam c� e ceva cu ea. 1272 01:31:45,731 --> 01:31:48,666 Nu vreau s� protestez, lips� de ocupa�ie. 1273 01:31:48,701 --> 01:31:50,669 Dar asta! 1274 01:31:52,204 --> 01:31:54,672 �tiu c� weekendul acesta a fost foarte dur! 1275 01:31:56,207 --> 01:31:59,506 Poate fi una din acele... Nici m�car nu pot spune. 1276 01:31:59,544 --> 01:32:00,841 Eu, eu, nu... 1277 01:32:00,881 --> 01:32:03,213 ... �mi st� cuv�ntul pe limb�... 1278 01:32:04,250 --> 01:32:05,274 Lesbian�. 1279 01:32:05,951 --> 01:32:07,919 Doamne. Se duce �n iad! 1280 01:32:08,555 --> 01:32:12,889 Poate ar trebui s� ne calm�m pu�in, �tii? 1281 01:32:12,925 --> 01:32:15,985 Doar p�n� se calmeaz� lucrurile. 1282 01:32:18,898 --> 01:32:20,991 Nu trebui s� te sim�i at�t de vinovat�. 1283 01:32:21,033 --> 01:32:22,864 �i pot s� �mi revin. 1284 01:32:22,903 --> 01:32:25,633 De unde vin toate astea? 1285 01:32:25,671 --> 01:32:27,298 Nu pricepi. 1286 01:32:29,141 --> 01:32:32,907 Sunt.. prea implicat�. 1287 01:32:43,222 --> 01:32:47,056 �n�eleg c� e�ti speriat� 1288 01:32:47,192 --> 01:32:53,163 �i toate motivele pentru care nu ai �ncredere. 1289 01:32:53,499 --> 01:32:57,833 Nu �ti p�n� acum, Peyton, c� asta vreau? 1290 01:32:59,071 --> 01:33:01,266 Nu te-am min�it niciodat�. 1291 01:33:01,307 --> 01:33:02,968 �i nu o voi face niciodat�. 1292 01:33:03,008 --> 01:33:06,273 Cred c� �n acest moment, chiar nu �tiu a�a, Elena. 1293 01:33:07,780 --> 01:33:09,338 Nu m� crezi? 1294 01:33:11,950 --> 01:33:14,180 �tiam c�nd m-am implicat... 1295 01:33:17,056 --> 01:33:19,422 Eu doar... 1296 01:33:21,961 --> 01:33:23,622 Nu cred c� pot s� o fac. 1297 01:33:24,864 --> 01:33:27,298 Peyton... 1298 01:33:27,332 --> 01:33:29,630 Asta nu se poate �nt�mpla peste noapte. 1299 01:33:29,969 --> 01:33:33,302 Am fost c�s�torit� timp de 15 ani. 1300 01:33:33,340 --> 01:33:37,936 Familia mea nu va putea, nu vor putea �n�elege �sta. 1301 01:33:37,977 --> 01:33:41,105 Doar d�-mi ni�te timp. Eu... 1302 01:33:41,146 --> 01:33:42,636 Ce? 1303 01:33:42,681 --> 01:33:45,809 Nu pot... nu pot! 1304 01:33:47,319 --> 01:33:52,086 Trebuie s� �tiu c� vei fi aici cu mine! 1305 01:33:52,992 --> 01:33:56,792 Cred c� e c� �i cum ai avea tort �i l-ai m�nca. 1306 01:33:59,798 --> 01:34:04,929 Nu cred c� pot face asta pe jum�tate. 1307 01:34:06,171 --> 01:34:08,366 O faci pe jum�tate. 1308 01:34:11,278 --> 01:34:13,940 I-am v�zut cu proprii mei ochi �i ar trebui s� vin� de la mine. 1309 01:34:13,980 --> 01:34:18,917 Are �ncredere �n mine �i sunt potrivit� s� o fac. 1310 01:34:21,020 --> 01:34:23,318 Nu vezi un viitor cu noi? 1311 01:34:26,025 --> 01:34:27,185 Scuze. 1312 01:34:28,662 --> 01:34:30,960 Poate limitat, dar nu... 1313 01:34:38,270 --> 01:34:39,635 �mi pare r�u. 1314 01:36:13,699 --> 01:36:16,600 Nu ne face asta. 1315 01:36:38,158 --> 01:36:40,319 Mam�! Mam�! 1316 01:36:40,360 --> 01:36:41,793 Peyton, drag�, care e problem�? 1317 01:36:41,828 --> 01:36:43,386 Peyton, drag�, care e problema? 1318 01:36:43,430 --> 01:36:46,422 E Molly... Se mut�. 1319 01:36:46,465 --> 01:36:49,525 �i o iubesc at�t de mult. 1320 01:36:49,568 --> 01:36:52,560 Trebuie s� te ab�ii. Trebuie s� te ab�ii. 1321 01:36:52,604 --> 01:36:55,095 E o lec�ie important� de �nv��at �n via��. 1322 01:36:57,343 --> 01:37:01,404 C�nd iube�ti, a�teapt�-te la dezam�gire. 1323 01:37:01,448 --> 01:37:04,542 A�a e... 1324 01:37:45,224 --> 01:37:47,089 �i �n final, 1325 01:37:47,126 --> 01:37:51,790 aceast� conexiune te-a schimbat fundamental. 1326 01:37:51,831 --> 01:37:56,029 Semnificativ, �n modelul de baz�. 1327 01:38:06,513 --> 01:38:08,208 �tii ce faci? 1328 01:38:08,249 --> 01:38:09,876 Nu am venit s� ne batem... 1329 01:38:11,250 --> 01:38:13,218 �tiam c� vei avea nevoie de asta. 1330 01:38:15,822 --> 01:38:19,417 �tii, Elena, poate c� Nash avea dreptate. 1331 01:38:19,458 --> 01:38:20,925 �tii, poate c� eu sunt problema, 1332 01:38:20,959 --> 01:38:23,257 dar �tiu un lucru, dac� nu �tiu altceva. 1333 01:38:23,295 --> 01:38:25,263 Nu e�ti lesbian�. 1334 01:38:26,599 --> 01:38:28,726 Ai dreptate, nu sunt. 1335 01:38:28,768 --> 01:38:31,862 Atunci de ce naiba faci asta? 1336 01:38:31,905 --> 01:38:34,066 Nou�? Lui Nash? 1337 01:38:34,106 --> 01:38:37,234 Adic�, nu are niciun sens pentru mine. 1338 01:38:37,276 --> 01:38:39,369 �i nu �ncepe s�-mi spui c�t de egoist e. 1339 01:38:39,412 --> 01:38:40,640 Nash are nevoie de noi. 1340 01:38:40,680 --> 01:38:42,443 Ai dreptate. Nash are nevoie de noi. 1341 01:38:42,482 --> 01:38:45,144 Are nevoie de noi. De cei reali... 1342 01:38:45,185 --> 01:38:47,278 Tot ce-i mai bun din noi! 1343 01:38:47,321 --> 01:38:49,585 Doamne, Barry, am terminat de min�it, 1344 01:38:49,621 --> 01:38:50,449 Ce? 1345 01:38:50,489 --> 01:38:52,357 Lui! �ie! Mie! 1346 01:38:52,391 --> 01:38:53,790 Asta... 1347 01:38:53,825 --> 01:38:55,554 Nu are nicio leg�tur� cu Peyton. 1348 01:38:55,595 --> 01:38:57,119 Toate au leg�tur� cu Peyton. 1349 01:38:57,162 --> 01:38:59,357 Asta e decizia mea �n leg�tur� cu fiul �i cu via�a mea! 1350 01:38:59,398 --> 01:39:02,060 Ar fi trebuit s� termin cu �arada asta acum mul�i ani! 1351 01:39:03,436 --> 01:39:04,562 �arad�? 1352 01:39:04,604 --> 01:39:06,868 O �arad�? Vorbe�ti serios? 1353 01:39:06,905 --> 01:39:09,100 Ai intrat �n asta de la bun �nceput! 1354 01:39:09,142 --> 01:39:10,609 �i asta a fost egoist. 1355 01:39:10,642 --> 01:39:14,601 S� fii aici, dar cu sufletul �n alt� parte. 1356 01:39:16,148 --> 01:39:18,639 Am terminat cu asta, Barry. 1357 01:39:18,684 --> 01:39:21,949 �i dac� e egoist, a�a s� fie. 1358 01:39:21,988 --> 01:39:25,617 - E egoist. - Barry, am terminat cu asta. 1359 01:39:25,658 --> 01:39:27,888 - Elena, eu... - Am terminat. 1360 01:39:51,950 --> 01:39:55,681 Am terminat toate clasele, toate actele. 1361 01:39:55,722 --> 01:39:58,987 Ea a spus c� pot c�uta un loc �n c�teva s�pt�m�ni. 1362 01:39:59,026 --> 01:40:00,994 Doamne! 1363 01:40:01,027 --> 01:40:02,654 �i asta pentru c� nu 1364 01:40:02,695 --> 01:40:04,128 la�i nimic s�-�i stea �n cale. 1365 01:40:04,163 --> 01:40:05,721 Nu, nu, f�r� preocup�ri. 1366 01:40:05,765 --> 01:40:08,598 S� fim cu ochii �n patru. 1367 01:40:10,369 --> 01:40:12,462 Doamne, Wave, voi fi mam�! 1368 01:40:12,504 --> 01:40:13,596 Da! 1369 01:40:14,375 --> 01:40:16,138 Voi fi l�ng� tine pentru ajutorul m�tu�ii, 1370 01:40:16,175 --> 01:40:18,575 exact dup� acest nivel! 1371 01:40:18,611 --> 01:40:20,408 Vei fi acolo. 1372 01:40:20,446 --> 01:40:22,141 Da, �tiu c� dureaz� o vreme, 1373 01:40:22,182 --> 01:40:24,650 dar �n cele din urm� ��i dai seama c� e�ti printre cei vii. 1374 01:40:24,683 --> 01:40:26,310 �i asta e tot. 1375 01:40:32,392 --> 01:40:33,450 Hei. 1376 01:40:35,828 --> 01:40:38,092 E at�t de bizar. 1377 01:40:38,131 --> 01:40:40,599 Abia am citit �n diminea�a asta despre corelarea 1378 01:40:40,633 --> 01:40:43,659 coinciden�ei cu, conceptul de fatalism. 1379 01:40:43,702 --> 01:40:45,033 Da? 1380 01:40:45,071 --> 01:40:47,699 Ce ar fi, �tii, o afacere de mare greutate, 1381 01:40:47,739 --> 01:40:50,674 de la premisa c� noi to�i execut�m ce spun al�ii a fost... 1382 01:40:50,710 --> 01:40:52,337 ... probabil inevitabil. 1383 01:41:01,187 --> 01:41:02,518 Elena. 1384 01:41:03,589 --> 01:41:04,613 Bun�. 1385 01:41:18,770 --> 01:41:21,500 Iisuse! 1386 01:41:21,541 --> 01:41:24,135 - Glume�ti? - Pot explica. 1387 01:41:24,177 --> 01:41:25,735 - Nu o face. - Peyton. 1388 01:41:25,778 --> 01:41:26,745 Salveaz�-l doar! 1389 01:41:26,780 --> 01:41:28,543 Nu vorbi cu mama mea a�a. 1390 01:41:29,883 --> 01:41:32,681 - Peyton, te rog ascult�-m�. - Nu, nu, nu. 1391 01:41:32,720 --> 01:41:34,347 Erai cu el �n tot acest timp? 1392 01:41:34,387 --> 01:41:37,447 - Nu! - Te-ai jucat cu mine! 1393 01:41:37,490 --> 01:41:39,185 - Nu am f�cut-o. - Da, ai f�cut-o. 1394 01:41:39,225 --> 01:41:41,318 Crezi c� po�i doar s� vii �n lumea mea? 1395 01:41:41,361 --> 01:41:44,330 S-ar putea s� fiu proast�, dar tu nu e�ti dec�t o t�rf� egoist�. 1396 01:41:45,032 --> 01:41:46,897 Elena! Elena! 1397 01:41:46,934 --> 01:41:47,958 Ajutor! 1398 01:41:48,001 --> 01:41:49,525 Ajutor! S� sune cineva la 911. 1399 01:41:50,469 --> 01:41:52,801 Cum a� putea s� m� duc la spital? 1400 01:41:52,839 --> 01:41:54,500 Nu apar�in de acest loc. 1401 01:41:54,540 --> 01:41:56,508 Nu ai putea �ti. 1402 01:41:56,543 --> 01:41:59,137 Peyton, ai luat o �ans�. 1403 01:41:59,177 --> 01:42:02,408 �tii, ai luat un risc frumos dar periculos. 1404 01:42:12,492 --> 01:42:14,392 Nu renun�a! Sau da? 1405 01:42:15,928 --> 01:42:18,726 Trimi��ndu-te aici s�-i faci treaba murdar�. 1406 01:42:20,999 --> 01:42:22,626 Peyton... 1407 01:42:23,770 --> 01:42:24,998 Are nevoie de tine. 1408 01:42:26,173 --> 01:42:27,470 Nash... 1409 01:42:27,507 --> 01:42:31,170 Te rog! 1410 01:42:51,031 --> 01:42:52,157 Peyton! 1411 01:42:53,131 --> 01:42:55,156 E�ti bine? 1412 01:42:55,200 --> 01:42:56,724 E bine. 1413 01:42:56,769 --> 01:42:58,737 Copilul doarme. 1414 01:43:00,773 --> 01:43:02,832 Uite, m� bucur c� totul e �n regul�, 1415 01:43:02,875 --> 01:43:05,400 dar nu am nicio idee de ce sunt aici. 1416 01:43:05,445 --> 01:43:09,313 Peyton, te rog. Stai doar jos �i ascult�. 1417 01:43:28,067 --> 01:43:34,063 �tiu c� e�ti sup�rat�, dar �n�elege, te rog. 1418 01:43:36,876 --> 01:43:41,006 �ntreg anul trecut nu trebuia s� se petreac�. 1419 01:43:41,047 --> 01:43:43,641 Nici m�car nu mi-am imaginat. 1420 01:43:43,684 --> 01:43:46,346 M-am �ndr�gostit de tine... 1421 01:43:46,386 --> 01:43:48,183 ... de o femeie. 1422 01:43:48,221 --> 01:43:50,917 Da, sunt �ns�rcinat�, dar nu pentru c� 1423 01:43:50,957 --> 01:43:53,926 m-am culcat cu Barry. 1424 01:43:55,229 --> 01:43:57,993 Barry nu m-a atins de c�nd am �nceput. 1425 01:44:00,333 --> 01:44:02,995 E Tyler... 1426 01:44:03,034 --> 01:44:05,093 Tyler e tat�l. 1427 01:44:05,938 --> 01:44:08,270 Crede-m�, nici noi nu ne culc�m �mpreun�. 1428 01:44:08,307 --> 01:44:09,774 Lily ar fi avut... 1429 01:44:09,809 --> 01:44:14,439 ... dup� to�i anii �tia de infern... 1430 01:44:14,481 --> 01:44:17,575 Tyler s-a oferit �i eu am acceptat. 1431 01:44:19,752 --> 01:44:22,380 E cea mai mare contribu�ie a mea pentru omenire. 1432 01:44:24,591 --> 01:44:26,422 - E�ti bine? - Da. 1433 01:44:37,804 --> 01:44:39,601 De ce nu mi-ai spus? 1434 01:44:40,240 --> 01:44:42,105 Dup� at�ta vreme. 1435 01:44:43,609 --> 01:44:46,737 Doamne, am fost at�t de rea cu tine. 1436 01:44:46,779 --> 01:44:49,441 Peyton, am �ncercat s� te sun de sute de ori, 1437 01:44:49,483 --> 01:44:53,681 dar am avut lucruri de care trebuia s� m� ocup. 1438 01:44:53,720 --> 01:44:55,415 Nash... 1439 01:44:55,454 --> 01:44:57,684 Barry... 1440 01:44:58,858 --> 01:45:00,621 ... �ncepea divor�ul. 1441 01:45:02,995 --> 01:45:05,987 �i �n acest timp, 1442 01:45:06,032 --> 01:45:09,627 Tyler a prins lotul cel mare 1443 01:45:09,669 --> 01:45:11,364 �i eu am r�mas �ns�rcinat�. 1444 01:45:18,844 --> 01:45:22,177 Vreau doar s� �tii, 1445 01:45:22,213 --> 01:45:25,376 c� nimic, 1446 01:45:25,419 --> 01:45:28,479 nimic din ce am avut noi nu a fost o minciun�. 1447 01:45:31,991 --> 01:45:35,449 A fost lucrul cel mai adev�rat pe care l-am cunoscut vreodat�. 1448 01:45:43,805 --> 01:45:45,238 �mi pare at�t de r�u. 1449 01:45:47,407 --> 01:45:50,843 �mi pare r�u c� am fost at�t de deplorabil�. 1450 01:45:50,877 --> 01:45:52,276 �mi pare at�t de r�u. 1451 01:46:01,721 --> 01:46:03,245 Uit�-te la mine. 1452 01:46:08,761 --> 01:46:10,922 - E�ti �ns�rcinat�! - Da. 1453 01:46:10,963 --> 01:46:12,988 E minunat! At�t de minunat! 1454 01:46:15,902 --> 01:46:17,335 Mi-e dor de tine. 1455 01:46:18,237 --> 01:46:19,829 �i mie mi-e dor de tine. 1456 01:46:21,742 --> 01:46:23,073 E�ti a�a frumoas�. 1457 01:46:25,177 --> 01:46:27,042 �mi lipse�ti at�t de mult! 1458 01:46:28,080 --> 01:46:29,707 �mi lipse�ti at�t de mult. 1459 01:47:04,409 --> 01:47:08,004 Da, totul e a�a cum ar trebui s� fie. 1460 01:47:08,048 --> 01:47:09,572 Suflete pereche. 1461 01:47:30,956 --> 01:47:35,956 Subtitrarea: LionKing09-Subtitrari-noi Team www.subtitr�ri-noi.ro 1462 01:47:35,981 --> 01:47:40,281 Sincronizarea: Edy 1463 1:47:41,000 --> 1:47:46,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 105878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.