Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,362 --> 00:01:07,505
AUGUST WINDS
2
00:04:44,350 --> 00:04:47,263
Shall we get some sleep'?
3
00:04:47,353 --> 00:04:48,627
Put your arm here.
4
00:04:49,389 --> 00:04:50,891
I'm going to lay you in bed.
5
00:04:50,990 --> 00:04:54,267
- Fix that blanket first.
- Let me lay you down first.
6
00:04:54,360 --> 00:04:55,930
That one there.
7
00:04:56,029 --> 00:04:57,975
- This one?
- That one,
8
00:04:58,898 --> 00:05:00,434
so it doesn't slip and choke me.
9
00:05:02,035 --> 00:05:04,379
- This okay?
- That one there.
10
00:05:04,470 --> 00:05:07,474
- This one?
- The other one.
11
00:05:07,573 --> 00:05:10,850
- Is this okay?
- No, it was the other one.
12
00:05:11,544 --> 00:05:12,887
It won't slip now.
13
00:05:13,780 --> 00:05:16,124
Don't worry. it's tucked in tight now.
14
00:05:17,450 --> 00:05:18,520
Okay?
15
00:05:23,690 --> 00:05:27,365
- My legs are aching a lot.
Put your arm around my neck.
16
00:05:39,806 --> 00:05:42,116
Bless you, my grandchild.
17
00:05:43,209 --> 00:05:45,155
Let me get the blanket.
18
00:05:45,244 --> 00:05:46,552
Don't try to get up.
19
00:05:57,523 --> 00:05:58,523
Here.
20
00:10:53,686 --> 00:10:56,223
Damn, that hurt!
21
00:10:58,391 --> 00:11:00,337
Will you let me tattoo your arm or not?
22
00:11:00,426 --> 00:11:01,769
Don't pester me.
23
00:11:01,861 --> 00:11:04,068
A tattoo lasts forever.
24
00:11:04,163 --> 00:11:06,439
But ifs a small one. It won't hurt.
25
00:11:06,899 --> 00:11:09,880
If my father sees me with a tattoo,
he'll kick me out.
26
00:11:20,246 --> 00:11:22,658
What a coward, scared of his father.
27
00:13:51,897 --> 00:13:53,205
Be still!
28
00:16:08,500 --> 00:16:09,706
- Good morning!
Morning.
29
00:16:09,802 --> 00:16:10,842
Everything okay?
Dust fine.
30
00:16:10,903 --> 00:16:14,248
- Working hard?
- Fixing a net to go shrimping.
31
00:16:14,340 --> 00:16:15,717
Very well.
32
00:16:15,808 --> 00:16:20,689
I'm a photographer,
and I enlarge and restore photos.
33
00:16:20,779 --> 00:16:22,554
My work is top quality.
34
00:16:22,648 --> 00:16:28,098
I came to offer my services.
You won't have to pay till November.
35
00:16:28,687 --> 00:16:30,667
I also have these.
36
00:16:31,156 --> 00:16:35,662
For a deceased relative.
37
00:16:35,761 --> 00:16:38,537
The photo looks great on porcelain.
38
00:16:38,630 --> 00:16:41,133
I don't want to spend my money
on that sort of thing.
39
00:16:41,233 --> 00:16:44,407
- Come on.
- I don't like spending money on such things.
40
00:16:44,503 --> 00:16:46,176
Really?
- I'm not interested.
41
00:16:46,271 --> 00:16:48,683
Porcelain lasts a lifetime.
42
00:16:48,774 --> 00:16:50,344
I'm not interested.
43
00:16:50,442 --> 00:16:52,251
- You're not interested?
- No.
44
00:16:52,611 --> 00:16:54,147
All right then.
45
00:16:54,246 --> 00:16:55,757
- Thank you very much.
- You're welcome.
46
00:16:55,781 --> 00:16:56,781
Brother!
- Yes, friend?
47
00:16:56,849 --> 00:17:00,126
What if I Wanted to put three people
in the portrait?
48
00:17:00,219 --> 00:17:03,428
Me, him, and someone who has passed away.
49
00:17:04,023 --> 00:17:05,934
But I only have one portrait.
Do you do that?
50
00:17:06,025 --> 00:17:09,666
- You only have one portrait?
- Yes.
51
00:17:09,762 --> 00:17:15,178
- One of yourself?
- No. Me, him and the deceased.
52
00:17:15,267 --> 00:17:20,341
We can use the sky as the background,
since she's certainly up in heaven.
53
00:17:20,973 --> 00:17:24,477
We can have the three of you here
with the sky as a backdrop.
54
00:17:24,576 --> 00:17:26,647
It'll look really great.
55
00:17:26,745 --> 00:17:32,161
I can also include a message
in honor of the deceased.
56
00:17:32,251 --> 00:17:34,561
- What was her name?
- Maria Helena.
57
00:17:34,653 --> 00:17:35,825
- Maria Helena?
- Yes.
58
00:17:35,921 --> 00:17:37,491
For instance, I could Write:
59
00:17:37,589 --> 00:17:42,163
“Maria Helena, time will never erase
the memory of someone like you,
60
00:17:42,261 --> 00:17:46,038
capable of making fleeting moments
great and unforgettable.”
61
00:19:03,775 --> 00:19:07,814
Did you miss your brother a lot
after he left for Sao Paulo?
62
00:19:10,983 --> 00:19:13,759
Yes. I was still single then.
63
00:19:13,852 --> 00:19:16,389
You chose not to go,
and now you sit there,
64
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
complaining that you don't like being here,
65
00:19:19,591 --> 00:19:21,468
that you miss him,
66
00:19:22,294 --> 00:19:24,103
that you were abandoned.
67
00:19:24,730 --> 00:19:25,936
Well, that's life.
68
00:19:26,031 --> 00:19:29,877
When we're healthy,
we can have great aspirations.
69
00:19:29,968 --> 00:19:33,848
When we're not, all that's left
is to Wait for a child of God like you.
70
00:19:33,939 --> 00:19:35,213
What child Of God?
71
00:19:36,441 --> 00:19:40,412
Someone like you,
who's shown me great charity.
72
00:19:40,512 --> 00:19:42,219
Isn't that right, my child?
73
00:19:43,916 --> 00:19:48,661
Life is beautiful when we're young,
but ifs cruel in old age.
74
00:19:52,658 --> 00:19:54,729
I don't want to be here either.
75
00:19:56,595 --> 00:19:59,906
I came to care for you
because my mother sent me.
76
00:20:01,066 --> 00:20:02,545
Thank the Lord!
77
00:20:02,634 --> 00:20:05,979
You might feel thankful. I don't.
78
00:20:08,473 --> 00:20:12,421
Even when people lose their parents,
79
00:20:12,511 --> 00:20:15,822
the hope of seeing them again remains.
80
00:20:15,914 --> 00:20:18,622
Once in a While, I see mine.
81
00:20:20,619 --> 00:20:22,621
- I do.
- See them how?
82
00:20:24,456 --> 00:20:25,935
In my dreams.
83
00:20:26,758 --> 00:20:32,106
They come to me and they smile
and gaze upon me.
84
00:20:32,197 --> 00:20:33,870
They come and stay.
85
00:20:36,068 --> 00:20:40,983
What we can't see in the flesh,
we can see in our dreams.
86
00:21:31,356 --> 00:21:33,529
Used to supply the cities.
87
00:21:33,625 --> 00:21:37,437
The sand has disappeared,
and the sea has seized the hillside.
88
00:21:37,529 --> 00:21:39,600
Let's move on to natural phenomena.
89
00:21:39,698 --> 00:21:43,840
In Brazil, along the northeast coast,
the sea is causing significant damage.
90
00:21:43,935 --> 00:21:47,940
In several cities, the waves
have flooded streets and homes.
91
00:21:48,040 --> 00:21:50,418
What is happening in our country?
92
00:21:50,509 --> 00:21:54,150
The sea advances and retreats,
altering the map of Brazil.
93
00:21:54,246 --> 00:21:58,217
In Joao Pessoa,
strong waves crashed down on children.
94
00:21:58,317 --> 00:22:00,428
Yesterday, in Baia da Traicao,
on Paraiba's north coast,
95
00:22:00,452 --> 00:22:04,832
the tide rose to nine feet
above normal levels.
96
00:22:04,923 --> 00:22:07,927
The water flooded houses,
restaurants and buildings.
97
00:22:08,026 --> 00:22:10,973
In February, the town
declared a state of emergency.
98
00:26:42,000 --> 00:26:43,240
Take a look.
99
00:26:46,304 --> 00:26:49,285
Look close. Look close.
100
00:26:55,480 --> 00:26:56,720
Look at the teeth.
101
00:27:02,587 --> 00:27:03,895
Hard to say.
102
00:27:08,493 --> 00:27:09,631
I don't know.
103
00:27:20,438 --> 00:27:21,815
Are you Mr. José?
104
00:27:23,074 --> 00:27:24,883
- How are you'?
- I'm fine.
105
00:27:24,976 --> 00:27:27,081
My grandmother told me
to come talk to you,
106
00:27:27,178 --> 00:27:28,987
that you know everyone from around here.
107
00:27:30,081 --> 00:27:31,287
What do you Want to know?
108
00:27:31,383 --> 00:27:34,421
Do you know anyone
who had a gold tooth? Look.
109
00:27:38,256 --> 00:27:39,860
This one I knew.
110
00:27:39,958 --> 00:27:41,335
You know who it is?
111
00:27:42,293 --> 00:27:43,601
Who is it?
112
00:27:43,695 --> 00:27:45,436
His name was Zé Pereira.
113
00:27:47,298 --> 00:27:49,005
- Zé Pereira?
- Yes.
114
00:27:49,100 --> 00:27:51,102
- How did you know him?
- From around here.
115
00:27:51,202 --> 00:27:52,738
- From around here?
- Yes.
116
00:27:52,837 --> 00:27:54,145
How did he die?
117
00:27:55,206 --> 00:27:58,210
I was a child when he died.
118
00:27:58,309 --> 00:28:02,451
Nearly an adolescent.
I was 12 when he died.
119
00:28:03,848 --> 00:28:05,191
I can't quite recall.
120
00:28:06,751 --> 00:28:08,230
He was really old.
121
00:28:09,821 --> 00:28:12,131
- And he had gold teeth?
- He did.
122
00:28:14,693 --> 00:28:17,572
Are you sure ifs him
and not someone else?
123
00:28:17,662 --> 00:28:19,005
Ifs definitely him.
124
00:28:19,097 --> 00:28:23,307
- Was he the only one with gold teeth?
- Around these parts, he was.
125
00:28:24,269 --> 00:28:27,648
Keeled over, then was swept out to sea.
126
00:28:27,739 --> 00:28:29,685
- His boat?
- No, his tomb.
127
00:28:29,774 --> 00:28:31,276
The sea claimed him.
128
00:28:33,411 --> 00:28:34,822
Where did you find this?
129
00:28:34,913 --> 00:28:36,085
- What?
- Where'd you find it?
130
00:28:36,181 --> 00:28:38,252
- We were fishing.
- Is that so?
131
00:28:38,349 --> 00:28:41,057
We were fishing, and he Went diving...
132
00:28:41,152 --> 00:28:44,463
I was diving and found the skull
stuck in the coral.
133
00:28:44,556 --> 00:28:46,399
- That so?
Dust the skull.
134
00:28:47,959 --> 00:28:49,666
I'm certain ifs Zé Pereira.
135
00:28:49,761 --> 00:28:52,207
We came to try to find out who it was.
136
00:28:53,898 --> 00:28:58,574
Those who die here
don't end up in heaven or in hell.
137
00:29:01,506 --> 00:29:05,283
Like him, they end up in the sea.
138
00:29:58,263 --> 00:30:03,440
It's all black,
as if the flesh rotted on it.
139
00:30:04,869 --> 00:30:06,007
Or blood.
140
00:33:23,568 --> 00:33:25,138
What are you kids doing?
141
00:33:26,337 --> 00:33:28,544
Leave the man alone. Let him work.
142
00:33:29,974 --> 00:33:31,647
Don't you have anything better to do?
143
00:33:33,811 --> 00:33:35,331
- Good morning.
- Good morning, friend.
144
00:33:35,413 --> 00:33:37,086
What's that spinning thing?
145
00:33:37,181 --> 00:33:39,525
- It's for measuring the Wind.
- The Wind?
146
00:33:40,618 --> 00:33:42,894
- Do you make money from that?
- Not much.
147
00:33:44,055 --> 00:33:47,434
I'll be here this week recording the Wind.
148
00:33:47,525 --> 00:33:48,970
Very well. Feel free.
149
00:33:49,060 --> 00:33:50,505
- Thank you.
- You're welcome.
150
00:34:00,071 --> 00:34:01,277
Good morning.
151
00:34:13,951 --> 00:34:15,021
Good morning.
152
00:34:27,198 --> 00:34:29,838
- Do the mangroves lead down to the sea?
- Yes.
153
00:34:29,934 --> 00:34:33,507
- Is it far?
- No, ifs near. Straight ahead.
154
00:34:33,604 --> 00:34:38,212
- Any danger of getting stuck in the mud?
- No, ifs all sand.
155
00:34:38,309 --> 00:34:40,687
That boy told me I might get stuck.
156
00:34:40,778 --> 00:34:44,885
Only if you go through the mangroves.
If you follow the path, it's safe.
157
00:34:46,784 --> 00:34:48,263
Want to have a listen?
158
00:34:51,155 --> 00:34:52,225
Hold this.
159
00:34:55,026 --> 00:34:56,232
What do you hear?
160
00:35:02,667 --> 00:35:05,204
- She talks a lot.
- She talks a lot, does she?
161
00:35:05,303 --> 00:35:07,146
I'm listening to Lucia.
162
00:35:08,840 --> 00:35:10,046
Point it at her.
163
00:35:11,576 --> 00:35:12,680
Come on, singer!
164
00:35:16,614 --> 00:35:17,752
How do you do?
165
00:35:18,749 --> 00:35:20,786
I'm here recording the Wind.
166
00:35:20,885 --> 00:35:24,628
Could you tell me
of a quiet place around here
167
00:35:24,722 --> 00:35:26,759
to record the sound of the Wind?
168
00:35:27,258 --> 00:35:30,137
- Without any Wind?
- No, a place that's windy.
169
00:35:30,228 --> 00:35:33,334
Where I can record
the wind blowing harder.
170
00:35:34,665 --> 00:35:35,837
I don't know.
171
00:35:37,034 --> 00:35:41,005
- Is there a quieter place around here'?
- I don't know.
172
00:35:45,176 --> 00:35:46,985
- Can I record here?
- Sure.
173
00:37:11,996 --> 00:37:14,272
How is it that they breathe?
174
00:37:15,633 --> 00:37:19,103
I've seen it for myself.
The rocks have lungs.
175
00:37:19,203 --> 00:37:20,273
What do you mean?
176
00:37:20,771 --> 00:37:23,479
Rocks have lungs like a human being.
177
00:37:23,574 --> 00:37:26,020
All living things need lungs to breathe.
178
00:37:26,611 --> 00:37:31,151
I've dived amongst these rocks
and I've seen their lungs.
179
00:37:32,216 --> 00:37:34,127
What are their lungs like?
180
00:37:34,218 --> 00:37:35,629
The lung is made of...
181
00:37:35,720 --> 00:37:36,926
made of rock.
182
00:37:37,021 --> 00:37:42,095
It's several rocks that never
entirely come apart from each other.
183
00:37:42,193 --> 00:37:44,605
They're always opening and closing.
184
00:37:44,695 --> 00:37:47,835
As weird as it sounds,
the rocks have lungs.
185
00:42:04,088 --> 00:42:07,194
Poor man.
There's nothing worse than dying at sea.
186
00:42:07,291 --> 00:42:11,865
- But why bring him to the village?
- This will bring us problems.
187
00:42:11,962 --> 00:42:14,340
The stink will be unbearable
when he bursts.
188
00:42:14,431 --> 00:42:19,710
He should've called the police.
It would've been a lot easier.
189
00:42:19,803 --> 00:42:25,481
The belly's so swollen from the rot,
I reckon he's been dead about five days.
190
00:42:25,576 --> 00:42:30,719
- How do you know it's been five days?
- A fresh corpse sinks in the water.
191
00:42:31,348 --> 00:42:35,990
- He should have left it.
- What about the hole in his neck?
192
00:42:36,086 --> 00:42:40,933
It only floats after about four days,
when gases build up in the belly.
193
00:42:41,025 --> 00:42:44,063
- I reckon about five days.
- It looks like a bullet hole.
194
00:42:44,161 --> 00:42:47,574
It takes five or six days
for the belly to swell up like that.
195
00:42:47,665 --> 00:42:50,009
Sometimes the police
dump bodies in the water.
196
00:43:13,724 --> 00:43:14,998
Hello?
197
00:43:16,060 --> 00:43:17,437
Is this the police?
198
00:43:19,363 --> 00:43:23,436
I found a body at the beach.
I need you to come get it.
199
00:43:28,505 --> 00:43:29,882
My name is Jeison.
200
00:43:32,876 --> 00:43:34,787
The house has no address.
201
00:43:35,646 --> 00:43:37,922
No, there's no door number, Officer.
202
00:43:43,587 --> 00:43:47,899
The face is unidentifiable.
The fish feasted on it.
203
00:43:54,164 --> 00:43:58,613
No. I live by the fourth turn
after the river mouth, on the left.
204
00:44:50,587 --> 00:44:52,692
How long ago do you think he died?
205
00:44:53,857 --> 00:44:58,567
Not long ago. A few days.
There's still flesh on the bone.
206
00:45:02,099 --> 00:45:05,774
I don't even like talking about it.
I get all creeped out.
207
00:45:07,671 --> 00:45:10,447
Are there any bullet holes in the body?
208
00:45:10,541 --> 00:45:13,385
There are holes,
but you can't tell What made them.
209
00:45:15,646 --> 00:45:18,126
- You really can't tell?
- No.
210
00:45:23,821 --> 00:45:25,425
I would never have picked it up.
211
00:45:26,223 --> 00:45:30,433
What if it were family?
Would you leave him underwater?
212
00:45:30,527 --> 00:45:32,768
What the sea claims, the sea keeps.
213
00:45:32,863 --> 00:45:35,070
Shit, What if it was you?
214
00:45:51,715 --> 00:45:53,558
Shirley, isn't that enough'?
215
00:45:53,650 --> 00:45:57,120
If you load any more,
the hitch will end up breaking.
216
00:45:57,221 --> 00:45:58,529
It's weak as it is.
217
00:45:59,289 --> 00:46:02,600
When you broke it last time,
Mr. Afréncio lost it.
218
00:46:03,627 --> 00:46:04,697
Yeah, that's enough.
219
00:46:05,662 --> 00:46:07,300
You can stop loading.
220
00:46:07,397 --> 00:46:09,900
We're going to take this load
to the warehouse.
221
00:46:10,434 --> 00:46:14,246
Stay here While I go help
unload the wagon, okay?
222
00:48:57,567 --> 00:48:59,274
You're losing a lot of hair.
223
00:49:00,237 --> 00:49:03,684
That's true, dear. it's really damaged.
224
00:49:19,323 --> 00:49:22,202
Jeison's been acting weird
with me, Grandma.
225
00:49:22,726 --> 00:49:26,264
He's obsessing about something
that has nothing to do with him.
226
00:49:34,071 --> 00:49:35,277
Right...
227
00:52:09,893 --> 00:52:12,339
Put more sand over here.
There's plenty there already.
228
00:52:15,532 --> 00:52:18,741
This is Where the Water comes in stronger.
229
00:52:25,008 --> 00:52:27,614
I told you to do this properly,
not to tend to a corpse.
230
00:52:27,711 --> 00:52:29,952
Forget the damn corpse
and get the job done!
231
00:52:39,856 --> 00:52:44,532
An undertaker handles dead bodies,
a fisherman catches fish.
232
00:52:44,628 --> 00:52:48,007
Bring a corpse home?
You should have left it at the beach.
233
00:52:48,532 --> 00:52:50,512
A corpse won't help you do your job right.
234
00:53:00,143 --> 00:53:04,285
If I weren't ill, I'd do it myself,
and I guarantee it would hold.
235
00:53:07,784 --> 00:53:11,630
He rose to his holy and saintly throne.
236
00:53:11,721 --> 00:53:14,201
We offer the Lords Prayer,
a Hail Mary, a Saint Mary,
237
00:53:14,291 --> 00:53:16,396
an Apostlés Creed and a Hail to the Queen
238
00:53:16,493 --> 00:53:19,906
to Saint Peter, Saint Paul,
Saint Cosmas and Saint Damian,
239
00:53:19,996 --> 00:53:24,274
so that they may cure you of spells
and Ward off eyes, big and evil,
240
00:53:24,367 --> 00:53:29,749
cold, fever, foolishness, migraines,
headaches, sun, dew and shooting pains.
241
00:53:29,839 --> 00:53:32,342
Reign in the waves of the Holy Sea,
242
00:53:32,442 --> 00:53:37,414
Where no roosters sing, no sheep bleat,
no dogs bark, no cats meow or pagans cry.
243
00:53:37,514 --> 00:53:41,724
Bear the five wounds of our Lord Jesus
and my heavenly Father.
244
00:53:42,652 --> 00:53:45,963
Believe in God the Father Almighty,
creator of heaven and earth,
245
00:53:46,056 --> 00:53:48,593
as I believe in our Lord Jesus Christ,
246
00:53:48,692 --> 00:53:51,696
in Our Lady and my godfather Cicero,
in the Holy Spirit,
247
00:53:51,795 --> 00:53:55,265
so he may cure you and save you from evil.
248
00:53:55,365 --> 00:53:58,608
Shine peace on the Holy Sea through
the powers of God,
249
00:53:58,702 --> 00:54:01,979
the Virgin Mary, the Holy Father
and of the Holy Spirit, amen...
250
00:54:25,829 --> 00:54:31,677
If the waters of the sea of life
251
00:54:31,768 --> 00:54:37,081
Seek to drown you
252
00:54:37,173 --> 00:54:42,486
Hold the hand of God
253
00:54:42,579 --> 00:54:45,219
And carry on
254
00:54:45,315 --> 00:54:50,663
Hold the hand of God
255
00:54:50,754 --> 00:54:56,261
Hold the hand of God
256
00:54:56,359 --> 00:55:03,299
For he will pull you up
257
00:55:03,400 --> 00:55:09,078
Fear not and carry on
258
00:55:09,172 --> 00:55:13,712
And don't look back
259
00:55:41,971 --> 00:55:44,247
Shirley, isn't the wagon full enough'?
260
00:55:44,708 --> 00:55:46,415
You'll break the hitch!
261
00:55:46,509 --> 00:55:48,250
No, fill her up.
262
00:55:48,345 --> 00:55:51,383
Mr. Afréncio sent this wagon
because it holds more coconuts.
263
00:55:51,481 --> 00:55:53,051
He wants it full to the brim.
264
00:55:57,220 --> 00:55:59,826
He's ambitious, Mr. Afréncio!
265
00:56:07,197 --> 00:56:10,303
Can I come with you to help unload?
266
00:56:10,400 --> 00:56:11,674
No need.
267
00:56:12,502 --> 00:56:15,244
There are three men at the shed
to help me out.
268
00:56:26,649 --> 00:56:27,787
Listen up!
269
00:56:27,884 --> 00:56:29,989
Stop loading!
270
00:56:30,086 --> 00:56:31,724
We already have enough.
271
00:56:33,690 --> 00:56:35,465
You can climb down now.
272
00:59:59,796 --> 01:00:01,867
Why did you let this happen?
273
01:00:01,965 --> 01:00:03,774
Why don't you do as I tell you?
274
01:00:03,866 --> 01:00:06,312
Always doing What you feel like!
275
01:00:06,402 --> 01:00:07,745
Damn it!
276
01:00:17,146 --> 01:00:20,059
You screwed up the barrier,
and the waters gone everywhere.
277
01:00:20,149 --> 01:00:23,653
Call the police
to come get that damn corpse.
278
01:00:23,753 --> 01:00:25,494
Do as you're told for once. Damn fool!
279
01:00:28,725 --> 01:00:31,069
You didn't take care of your mother,
280
01:00:31,160 --> 01:00:33,436
but now you're taking care
of a strangers corpse.
281
01:00:34,263 --> 01:00:35,401
Coward!
282
01:02:05,288 --> 01:02:06,790
It must have been a thief.
283
01:02:10,960 --> 01:02:13,839
He was stealing from the fish pen.
The watchman must have killed him.
284
01:02:19,435 --> 01:02:22,575
It's rotting,
and my father's getting on my case.
285
01:02:25,074 --> 01:02:28,851
I live by the fourth turn
after the river mouth, oh the left.
286
01:02:31,981 --> 01:02:33,619
No, there's no door number!
287
01:06:37,326 --> 01:06:39,738
Fucking hell!
288
01:06:43,632 --> 01:06:45,077
Is anyone there?
289
01:06:46,535 --> 01:06:47,946
No, there isn't.
290
01:06:54,143 --> 01:06:55,622
Is anyone there?
291
01:06:56,712 --> 01:06:58,020
There isn't.
292
01:06:58,114 --> 01:07:00,151
Who's that?
293
01:07:00,249 --> 01:07:01,785
Vicente Eduardo.
294
01:07:02,318 --> 01:07:05,197
- Are you police?
- No.
295
01:07:06,722 --> 01:07:08,497
What time do they get back?
296
01:07:09,558 --> 01:07:11,060
I don't know.
297
01:07:11,160 --> 01:07:12,833
What are you doing in there?
298
01:07:14,096 --> 01:07:16,098
I was wrongly imprisoned.
22746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.