All language subtitles for americas finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,835 --> 00:00:05,145 Ciclo 21, baby! 2 00:00:05,145 --> 00:00:09,405 � o America's Next Top Model ciclo 21, homens e mulheres. 3 00:00:12,036 --> 00:00:14,467 Estou pronto pra acabar com todos! 4 00:00:14,467 --> 00:00:17,726 Eu posso ser desajeitada, mas estou aqui para vencer. 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,570 Pela primeira vez, tr�s rapazes e uma garota. 6 00:00:21,570 --> 00:00:26,281 Superaram toda a sua concorr�ncia e est�o prestes a encarar o seu �ltimo teste... 7 00:00:27,638 --> 00:00:30,089 Nossa maior passarela final at� hoje. 8 00:00:31,082 --> 00:00:33,332 Quem ir� alcan�ar o topo? 9 00:00:35,208 --> 00:00:36,489 Ser� o Adam... 10 00:00:36,489 --> 00:00:39,350 Eu desisti da faculdade para vencer essa competi��o. 11 00:00:39,350 --> 00:00:41,230 Voc� est� t�o, mas t�o duro. 12 00:00:41,230 --> 00:00:43,491 ...No qual se transformou de estrela de fraternidade... 13 00:00:43,491 --> 00:00:45,831 - ...para Elvis de a�o? 14 00:00:45,707 --> 00:00:49,533 Eu sou o azar�o vindo direto do sul. E eu posso vencer. 15 00:00:50,046 --> 00:00:51,216 - Ou Will... 16 00:00:52,843 --> 00:00:54,673 Eu acho que voc� est� arrasando nessa! 17 00:00:54,673 --> 00:00:57,724 A �nica coisa que eu n�o gosto � que voc� est� fazendo o Corcunda de Notre-Dame. 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,284 O dan�arino Texano se livrando das limita��es... 19 00:01:00,284 --> 00:01:03,004 - ...de sua cidade pequena? - � realmente incr�vel para mim, 20 00:01:03,004 --> 00:01:05,385 Se sentir t�o confort�vel com quem eu sou, 21 00:01:05,385 --> 00:01:07,945 Mas h� tanta press�o que eu estou a ponto de estourar. 22 00:01:09,110 --> 00:01:14,162 Ou Keith, o sexy jogador de futebol profissional visando um "Top Model" touchdown? 23 00:01:14,162 --> 00:01:16,763 Eu sofri uma les�o que acabou com a minha carreira no futebol. 24 00:01:16,763 --> 00:01:18,783 Ent�o, como modelo, 25 00:01:18,783 --> 00:01:21,193 tudo que est� na minha mente � vencer, vencer, vencer, vencer... 26 00:01:22,323 --> 00:01:25,254 Ou ser� Lenox, a �ltima mulher na competi��o... 27 00:01:25,254 --> 00:01:27,355 - N�o � nada sexy. - ...Uma garota introvertida... 28 00:01:27,355 --> 00:01:29,636 ...Na qual est� pronta para liberar seu lado sexy? 29 00:01:29,636 --> 00:01:31,505 Eu realmente acho que eu poderia ser sexy. 30 00:01:31,505 --> 00:01:34,346 Uma das melhores fotos em todo o ciclo! 31 00:01:34,346 --> 00:01:35,956 Isso, sorrindo com os olhos! Obrigada! 32 00:01:35,956 --> 00:01:38,156 Os modelos competiram em suas sess�es de foto com a Guess 33 00:01:38,156 --> 00:01:41,226 apenas para se assustar com a elimina��o surpresa. 34 00:01:42,352 --> 00:01:43,242 Adam. 35 00:01:43,547 --> 00:01:46,278 Adam conseguiu a melhor foto pela segunda vez seguida. 36 00:01:46,278 --> 00:01:47,778 Com Will na sua cola. 37 00:01:47,778 --> 00:01:52,629 Deixando Lenox e Keith batalhando pelo �ltimo lugar no top 3. 38 00:01:52,629 --> 00:01:56,559 Descubra hoje a noite quem ser� "America's Next Top Model." 39 00:02:01,790 --> 00:02:05,391 Olhe para esses dois lindos modelos que chegaram t�o longe. 40 00:02:05,346 --> 00:02:08,417 E eu sei que voc� quer andar naquele fashion show, 41 00:02:08,417 --> 00:02:09,981 - n�o �, Keith? - Sim, eu quero. 42 00:02:09,967 --> 00:02:13,418 E, Lenox, Eu sei que voc� quer pisar em todos no fashion show, 43 00:02:13,418 --> 00:02:15,118 - n�o � mesmo? - Eu quero. 44 00:02:15,644 --> 00:02:17,157 Mas quem vai? 45 00:02:18,582 --> 00:02:25,163 O modelo que ir� competir no fashion show de Lie Sang Bong 46 00:02:25,163 --> 00:02:27,094 contra o Adam e o Will. 47 00:02:28,169 --> 00:02:28,996 �... 48 00:02:44,251 --> 00:02:47,101 - Keith. - Parab�ns. 49 00:02:47,101 --> 00:02:51,362 Parab�ns. Voc� � o �ltimo finalista. 50 00:02:51,362 --> 00:02:52,542 Obrigado. 51 00:02:52,542 --> 00:02:55,943 Tem modelos masculinos e rapazes em todo lugar festejando. 52 00:02:55,943 --> 00:02:59,593 E modelos femininas se perguntando "Mas que p...?" 53 00:02:59,593 --> 00:03:01,144 Inclusive eu. 54 00:03:01,144 --> 00:03:04,553 - Mas voc� merece isso. - Obrigado. 55 00:03:04,553 --> 00:03:05,293 Parab�ns. 56 00:03:07,558 --> 00:03:12,519 Ent�o, Lenox, chegou t�o longe, mas t�o longe. 57 00:03:12,519 --> 00:03:15,750 Os jurados acham que voc� precisa de um pouco mais de confian�a. 58 00:03:15,750 --> 00:03:18,131 Um pouco mais de... fogo. 59 00:03:18,131 --> 00:03:19,691 Mas voc� � uma boa modelo. 60 00:03:19,691 --> 00:03:21,784 - Obrigada. - Mas para alcan�ar o pr�ximo degrau, 61 00:03:21,784 --> 00:03:23,362 - n�s queremos ver mais. Ok? - Ok. 62 00:03:23,362 --> 00:03:25,233 Obrigada. 63 00:03:25,233 --> 00:03:29,164 Me sinto desapontada. Eu queria tanto vencer. 64 00:03:31,539 --> 00:03:34,729 Eu vou sentir falta desses garotos bobos. 65 00:03:35,868 --> 00:03:37,687 - Eu te amo tanto. 66 00:03:38,054 --> 00:03:41,796 Odeio o fato de que eu n�o venci e eu n�o consegui o pr�mio, voc� sabe, o dinheiro 67 00:03:41,796 --> 00:03:45,397 e o contrato. Porque isso realmente teria me ajudado com minha m�e e tudo o mais. 68 00:03:45,397 --> 00:03:48,908 Em rela��o a eu ser modelo, nunca achei que um dia estaria fazendo isso. 69 00:03:48,908 --> 00:03:50,500 Digo, eu tirei a melhor foto tr�s vezes seguidas 70 00:03:50,500 --> 00:03:54,780 quarto lugar e melhor garota � bastante incr�vel, ent�o estou orgulhosa de mim. 71 00:03:54,780 --> 00:03:56,522 Eu sei que minha m�e est� orgulhosa 72 00:03:56,522 --> 00:03:59,632 E eu realmente espero que meu pai possa me ver. 73 00:04:02,662 --> 00:04:05,002 Espero que meu pai esteja me vendo l� de cima. 74 00:04:05,002 --> 00:04:07,402 E se ele estiver, espero que esteja orgulhoso de mim. 75 00:04:07,301 --> 00:04:08,922 O que est� acontecendo agora? 76 00:04:09,339 --> 00:04:12,599 - Pelos homens!. - Voc�s est�o se vingando 98. 77 00:04:12,599 --> 00:04:13,730 - Pelos homens! - Pelos homens. 78 00:04:13,730 --> 00:04:16,782 Esse � o "America's Next Top Model" e tem tr�s homens! 79 00:04:16,782 --> 00:04:19,512 Tr�s homens fortes e diferentes. 80 00:04:19,512 --> 00:04:21,233 Cada um de voc�s tem seu ponto forte, 81 00:04:21,233 --> 00:04:30,634 no fashion show final e no comercial de maquiagem que voc�s gravaram comigo 82 00:04:30,634 --> 00:04:34,755 juntamente com todo o trabalho de voc�s na competi��o. 83 00:04:34,755 --> 00:04:37,365 Quem ser� coroado "America's Next Top Model"? 84 00:04:37,365 --> 00:04:38,965 Sabemos que � um homem. 85 00:04:39,986 --> 00:04:43,047 - Parab�ns, rapazes. - Muito obrigado. 86 00:04:43,452 --> 00:04:47,552 Tivemos 20 ciclos de mulheres vencendo essa competi��o 87 00:04:47,552 --> 00:04:51,743 mas agora um homem ir� vencer o "America's Next Top Model." 88 00:04:51,743 --> 00:04:53,053 Excitante! 89 00:04:53,735 --> 00:04:55,385 - Vejo voc�s mais tarde. - Uau! 90 00:04:55,385 --> 00:04:58,036 "America's Next Top Model." Continue assistindo. 91 00:04:58,717 --> 00:05:09,058 Tradu��o por: Yuri Brugnari. Sincroniza��o: Lucas Rodrigues. 92 00:05:15,527 --> 00:05:19,018 S� no Booty Tooch! 93 00:05:25,958 --> 00:05:29,698 - Uau, oh, meu, Keith. - Will, Adam e Keith na casa! 94 00:05:29,698 --> 00:05:30,907 Olhe pra voc�, Adam. 95 00:05:30,923 --> 00:05:34,329 Quem imaginaria... Melhor foto, Adam, de novo! 96 00:05:34,329 --> 00:05:35,744 Voc� sabe, eu estou aqui para conseguir o t�tulo. 97 00:05:35,744 --> 00:05:38,365 Tipo, eu vou conseguir o t�tulo de "America's Next Top Model." 98 00:05:38,365 --> 00:05:39,395 Parab�ns, Adam. 99 00:05:39,652 --> 00:05:41,072 Muitas pessoas me subestimaram. 100 00:05:41,072 --> 00:05:45,813 Voc� pode relembrar o primeiro dia na casa Quando todos estavam, tipo, "Qual � a do Adam? 101 00:05:45,813 --> 00:05:47,372 Ele n�o � um modelo de verdade, certo?" 102 00:05:47,372 --> 00:05:50,022 Mas toda semana eu aprendi, e eu acho 103 00:05:50,022 --> 00:05:52,503 que voc� pode perguntar para cada um dos competidores e eles ir�o dizer, 104 00:05:52,503 --> 00:05:55,173 "Adam � o que mais cresceu." 105 00:05:55,191 --> 00:05:56,829 Eu definitivamente n�o me senti salvo. 106 00:05:56,829 --> 00:05:59,759 Voc� pode imaginar como me senti, cara? O que foi isso? 107 00:05:59,759 --> 00:06:02,424 Tendo a Lenox comigo nos dois menos votados. Meu Deus. 108 00:06:02,424 --> 00:06:06,309 Tyra me escolheu ao inv�s de Lenox, e Lenox � uma modelo forte. 109 00:06:06,309 --> 00:06:10,544 Isso s� me deixou mais satisfeito com onde eu estou agora. 110 00:06:10,544 --> 00:06:13,236 - Est� se tornando cada vez mais real-- - Que o melhor homem ven�a. 111 00:06:13,236 --> 00:06:15,420 N�o tenho tempo pra ser negligente 112 00:06:15,420 --> 00:06:17,837 Porque eu n�o estou fazendo isso por mim, estou fazendo pela minha fam�lia. 113 00:06:17,837 --> 00:06:21,503 E eu preciso chorar. � isso que preciso fazer para me sentir melhor. 114 00:06:21,503 --> 00:06:23,473 Eu me paraliso em um monte de coisas 115 00:06:23,473 --> 00:06:26,167 por causa de tudo pelo qual eu passei tudo que eu perdi. 116 00:06:27,127 --> 00:06:29,420 Vim l� de baixo, eu sei, 117 00:06:29,420 --> 00:06:31,526 Eu sou de Bridgeport, Connecticut, projetos habitacionais. 118 00:06:31,526 --> 00:06:34,363 Meu pai n�o era presente e depois ele faleceu 119 00:06:34,363 --> 00:06:37,659 ent�o me senti sozinho, mas eu ainda estou respirando 120 00:06:37,659 --> 00:06:43,177 e estou lutando e sua luta acabou ent�o estou lutando por ele. 121 00:06:43,177 --> 00:06:47,311 Um de n�s ser� o primeiro homem a vencer o "America's Next Top Model." 122 00:06:48,205 --> 00:06:51,778 � realmente interessante ver eu, Adam, e Keith no top 3. 123 00:06:51,778 --> 00:06:53,790 N�s tr� somos t�o diferentes. 124 00:06:53,790 --> 00:06:55,849 Keith � muito bom em ser sexy e sedutor. 125 00:06:55,849 --> 00:06:57,195 Adam � muito bom em ser forte. 126 00:06:57,195 --> 00:06:59,348 E eu sou muito bom em me deixar levar pelo movimento 127 00:06:59,348 --> 00:07:01,075 porque eu sou um dan�arino e eu compreendo meu corpo. 128 00:07:01,075 --> 00:07:03,649 Ent�o ser� intenso, ser� bastante dif�cil, 129 00:07:03,649 --> 00:07:05,365 para os jurados ter que escolher algu�m. 130 00:07:05,365 --> 00:07:08,563 As audi��es parecem que foram h� tanto tempo. 131 00:07:08,563 --> 00:07:11,624 Obviamente eu estou mais surpreso de ver o Adam no top 3. 132 00:07:11,624 --> 00:07:16,675 Ele cresceu muito mas eu prefiro que o Adam n�o ven�a a competi��o. 133 00:07:16,675 --> 00:07:20,843 S� n�o acho que ele representa "America's Next Top Model" de um jeito positivo. 134 00:07:20,843 --> 00:07:23,976 Ainda acho que Keith � meu maior concorrente. 135 00:07:23,976 --> 00:07:27,953 Mas eu sempre tive a maior nota nas m�dias sociais de todos os homens. 136 00:07:27,953 --> 00:07:31,170 Boa noite, irm�os. Top 3! Para os homens! 137 00:07:31,170 --> 00:07:35,226 Amanh� � nossa �ltima passarela e vencer est� em jogo. 138 00:07:35,226 --> 00:07:37,314 Voc� sabe que seu garoto ir� arrebentar! Eu irei arrebentar! 139 00:07:45,158 --> 00:07:47,030 Estou t�o agitado, n�o consigo dormir agora. 140 00:07:56,575 --> 00:08:00,214 - Ei! - N�s podemos usar o aplicativo LINE de video chamada. 141 00:08:00,214 --> 00:08:02,300 Eu posso ver meus pais. Estou t�o feliz. 142 00:08:02,300 --> 00:08:03,690 Voc� se divertiu? 143 00:08:03,690 --> 00:08:06,767 Sim, n�s estamos em Seoul na Cor�ia do Sul. � incr�vel! 144 00:08:06,767 --> 00:08:09,789 Vencer essa competi��o faria minha fam�lia orgulhosa. 145 00:08:09,789 --> 00:08:13,007 Sim, meu pai disse "Tudo bem, bom, voc� sabe, se voc� est� largando a faculdade 146 00:08:13,007 --> 00:08:16,847 e voc� vai ser um modelo, ent�o seja s�rio a respeito disso e seja um bom modelo." 147 00:08:16,847 --> 00:08:20,494 Agora eles est�o avaliando todo o nosso trabalho na competi��o. 148 00:08:20,494 --> 00:08:21,489 Isso � realmente surreal. 149 00:08:21,489 --> 00:08:25,327 - Sim, � louco. - Eu cresci, voc� sabe, bastante como um modelo. 150 00:08:25,327 --> 00:08:28,576 Tyra disse, "Adam, � assustador qu�o boas suas fotos s�o." 151 00:08:28,576 --> 00:08:29,322 Oh. 152 00:08:29,322 --> 00:08:32,409 Tipo, eu posso fazer disso uma carreira? �, "Sim!" 153 00:08:32,409 --> 00:08:34,268 Eu te amo muito. 154 00:08:34,268 --> 00:08:36,153 - At� mais. - Tchau. 155 00:08:37,976 --> 00:08:42,751 Minha vida inteira eu tenho me escondido. "N�o deixe ningu�m ver quem voc� �." 156 00:08:42,751 --> 00:08:46,030 Eu estava tentando fazer coisas que outras pessoas queriam que eu fizesse. 157 00:08:46,030 --> 00:08:49,336 Estava tentando conseguir um bom emprego, tentando me casar e ter filhos, 158 00:08:49,336 --> 00:08:53,436 mas agora, olhando pra tr�s, eu estou: "essa pessoa, eu n�o sei quem ela era." 159 00:08:53,436 --> 00:08:55,590 Porque eu aprendi tanto sobre mim 160 00:08:55,590 --> 00:09:00,285 e sendo t�o vulner�vel nessa competi��o toda, que por sinal � aterrorizante, 161 00:09:00,285 --> 00:09:03,904 mas � realmente incr�vel me sentir confiante em mim mesmo 162 00:09:03,904 --> 00:09:05,854 e t�o confort�vel com quem eu sou. 163 00:09:05,854 --> 00:09:08,350 Porque eu nunca senti isso antes de come�ar o programa. 164 00:09:08,350 --> 00:09:11,596 - Ei! - Ei! Cansado? 165 00:09:11,596 --> 00:09:14,700 Hm, n�o estou cansado, eu estou apenas... � cansativo... 166 00:09:14,700 --> 00:09:16,824 Tem sido uma longa jornada. 167 00:09:16,824 --> 00:09:18,756 - Voc� parece bem. - Obrigado. 168 00:09:18,756 --> 00:09:23,687 Se eu vencesse essa competi��o, meus pais ficariam t�o orgulhosos de quem eu me tornei. 169 00:09:23,687 --> 00:09:26,856 - E voc� n�o pode p�r um pre�o nisso. - Bem, eu preciso ir. 170 00:09:26,856 --> 00:09:28,942 - OK, eu te amo! - Eu tamb�m te amo. 171 00:09:28,942 --> 00:09:30,190 - Tchau. - Tchau. 172 00:09:35,436 --> 00:09:40,009 Eu pude ligar pra minha m�e urso no aplicativo da LINE, e � muito bom ver minha m�e, voc� sabe? 173 00:09:40,009 --> 00:09:43,453 Ver seu rosto me motiva e me ajuda a enfrentar esses longos e dif�ceis dias. 174 00:09:43,453 --> 00:09:46,292 - Cor�ia do Sul? - Uau, � incr�vel! 175 00:09:46,292 --> 00:09:47,760 Eu sinto tanto sua falta. 176 00:09:47,760 --> 00:09:50,258 A fam�lia � o que eu tenho de mais importante. 177 00:09:50,265 --> 00:09:52,636 - Ei, irm�! Eu sinto sua falta! - Ei, eu te amo. 178 00:09:52,636 --> 00:09:54,866 - Como est�o meus sobrinhos? - Est�o bem. 179 00:09:54,866 --> 00:09:56,259 S�rio? Mande um beijo pra eles. 180 00:09:56,259 --> 00:09:58,719 Meus sobrinhos est�o morando nas casas projetadas agora. 181 00:09:58,719 --> 00:10:03,759 Eu sei como quero que meus filhos vivam e eu sei como quero que meus sobrinhos vivam, 182 00:10:03,759 --> 00:10:06,224 portanto preciso tir�-los desse ambiente. 183 00:10:06,224 --> 00:10:08,673 Eu amo todos voc�s e nos falamos em breve. 184 00:10:08,673 --> 00:10:11,328 - Tchau, Keith! N�s te amamos. - Amo voc�s tamb�m. 185 00:10:11,328 --> 00:10:14,335 Eu sou o �nico da minha fam�lia a conseguir algo al�m 186 00:10:14,335 --> 00:10:17,300 de um diploma de faculdade, jogando esporte profissionalmente. 187 00:10:17,300 --> 00:10:21,465 Eu desafiei tantos problemas e se eu n�o vencer essa competi��o, 188 00:10:21,465 --> 00:10:24,155 isso seria o desperd�cio de uma miss�o. 189 00:10:24,155 --> 00:10:25,118 � hora da passarela. 190 00:10:42,344 --> 00:10:45,995 N�s chegamos no local da passarela final e n�s olhamos em volta, 191 00:10:45,995 --> 00:10:50,239 � uma passarela super longa que tem rampas e todo o tipo de coisa louca. 192 00:10:50,239 --> 00:10:52,062 Ei pessoal. 193 00:10:53,323 --> 00:10:55,358 Bem vindos ao local do seu �ltimo teste. 194 00:10:55,358 --> 00:10:59,580 Voc�s ir�o participar do show do designer Lie Sang Bong, 195 00:10:59,580 --> 00:11:01,639 um dos mais celebrados designers da Cor�ia. 196 00:11:01,639 --> 00:11:06,961 E voc�s ir�o andar aqui ao longo do famoso rio Han na frente das incr�veis luzes da Ilha Flutuante. 197 00:11:06,961 --> 00:11:10,218 Quero ver for�a, lindos rostos na passarela. 198 00:11:10,218 --> 00:11:14,094 Porque seus antigos competidores ir�o andar com voc�s na passarela. 199 00:11:14,131 --> 00:11:17,797 E adivinhem? Jourdan Miller, que venceu o Americas Next Top Model no ciclo passado, 200 00:11:17,797 --> 00:11:20,117 ir� andar com voc�s hoje no show. 201 00:11:19,617 --> 00:11:23,525 Espero que voc�s tenham trazido tudo que voc�s aprenderam 202 00:11:23,525 --> 00:11:27,160 porque voc�s ir�o estar na fente de centenas de pessoas 203 00:11:27,160 --> 00:11:30,688 da industr�a de moda e de entretenimento de Seoul. 204 00:11:30,688 --> 00:11:34,523 Meu Deus. Estou nervoso pra caramba agora, mas como um modelo nessa competi��o, 205 00:11:34,523 --> 00:11:38,065 � sobre crescimento, e eu acredito que eu cresci bastante. 206 00:11:38,065 --> 00:11:40,078 Certo, voc�s ir�o por aqui. Boa sorte! 207 00:11:43,939 --> 00:11:45,343 Cara, isso � muito louco. Tem tr�s homens! 208 00:11:45,343 --> 00:11:47,870 - Como voc�s est�o? - N�s todos estaremos em problemas. 209 00:11:47,870 --> 00:11:49,166 - �timo. - Yu Tsai! 210 00:11:49,166 --> 00:11:53,719 Voc�s se lembram da Jourdan Miller, vencedora do ciclo 20? 211 00:11:54,446 --> 00:11:57,201 Voc�s sabem, eu sei exatamente como voc�s est�o se sentindo agora. 212 00:11:56,625 --> 00:11:59,726 - � muito estresse... - Estou animado em ver Jourdan, 213 00:11:59,726 --> 00:12:02,036 sabendo que ela passou pelas mesmas coisas que n�s. 214 00:12:02,036 --> 00:12:05,219 E o fato de ela abrir o show � realmente incr�vel. 215 00:12:05,219 --> 00:12:08,430 Eu desisti de tudo para participar dessa competi��o. 216 00:12:08,430 --> 00:12:11,051 Desisti do meu emprego ensinando minhas garotas a dan�ar, 217 00:12:11,051 --> 00:12:14,688 e voltar pra casa com dinheiro e a capa na "Nylon" 218 00:12:14,688 --> 00:12:18,805 e n�o ter isso e voltar pra casa, pra nada, seria horr�vel. 219 00:12:18,805 --> 00:12:20,256 - O que voc� acha disso? - Estou chegando a voc�. 220 00:12:20,256 --> 00:12:21,847 Estou chegando ao t�tulo. Ao t�tulo! 221 00:12:20,975 --> 00:12:22,223 Ele vai vencer ou ser� voc�? 222 00:12:22,223 --> 00:12:27,358 Keith e eu temos v�rias coisas em comum. Os dois s�o bastante masculinos, bonitos. 223 00:12:27,358 --> 00:12:31,474 Quando voc� estiver andando, fique tranquilo. Isso ao inv�s disso. 224 00:12:31,474 --> 00:12:32,332 Keith. 225 00:12:33,586 --> 00:12:37,660 Eu preciso vencer. Cheguei t�o perto e estou bastante confiante. 226 00:12:38,079 --> 00:12:39,653 - Voc� est� pronto? - Melhor foto. 227 00:12:39,653 --> 00:12:41,355 - Sim! Melhor foto. - Obrigado. Como voc� est�? 228 00:12:41,355 --> 00:12:44,333 Eu acho que Adam cresceu t�o r�pido. 229 00:12:44,333 --> 00:12:46,737 Melhor foto duas semanas seguidas. 230 00:12:46,737 --> 00:12:48,904 Ele continua conseguindo tirar boas fotos. 231 00:12:48,904 --> 00:12:51,369 - Voc� bebeu? - Hum, n�s bebemos alguns drinks. 232 00:12:51,369 --> 00:12:54,676 - Alguns? Voc� est� s�brio, certo? - Sim, sim, estou bem. 233 00:12:54,676 --> 00:12:56,690 Acho que Keith � minha maior competi��o. 234 00:12:56,690 --> 00:13:00,681 N�s temos, eu acho, os melhores perfis e eu acho que n�s somos os mais vers�teis, 235 00:13:00,681 --> 00:13:03,791 mas eu amo me apresentar. Eu vou conseguir. 236 00:13:03,791 --> 00:13:08,451 Eu vou l� provar aos jurados que eu posso ser "America's Next Top Model." 237 00:13:15,990 --> 00:13:17,648 Certo, modelos. Hora de se vestir. 238 00:13:17,648 --> 00:13:18,923 � quase hora do show! 239 00:13:19,120 --> 00:13:21,210 - � isso? �ltima passarela. - Isso! 240 00:13:21,210 --> 00:13:24,190 Keith e eu meio que temos perfis parecidos, 241 00:13:24,190 --> 00:13:26,269 ent�o j� que eu n�o posso vencer, quero que ele ven�a. 242 00:13:26,725 --> 00:13:30,567 Estou torcendo pelo Will, claro, acorda! N�o tenho d�vidas de que ele ir� vencer. 243 00:13:30,567 --> 00:13:34,743 Ele tem tudo que um modelo precisa. Desculpe, Adam e Keith. Sou do time do Will! 244 00:13:39,697 --> 00:13:41,911 Aqui est� ela, Tyra Banks. 245 00:13:54,406 --> 00:13:59,615 Bem vindos � nossa incr�vel passarela final do "America's Next Top Model" 246 00:13:59,615 --> 00:14:03,386 ciclo 21, homens e mulheres. 247 00:14:04,332 --> 00:14:07,452 - Voc�s est�o excitados? - Sim! 248 00:14:07,452 --> 00:14:13,613 Nossos modelos foram da "alma" pra Seoul, baby! 249 00:14:13,613 --> 00:14:21,051 Tenho que dizer que me diverti muito aqui em Seoul e eu comi muito kimchi, 250 00:14:21,051 --> 00:14:23,391 Eu sonho com kimchi de noite. 251 00:14:23,391 --> 00:14:28,637 � t�o bom e bibimbap, bibimbap, bibimbap, bibimbap. 252 00:14:28,637 --> 00:14:31,192 Ok, voc�s sabem que eu sou maluca, ent�o me desculpem por isso. 253 00:14:31,192 --> 00:14:34,202 Voc�s s�o demais, ent�o palmas! 254 00:14:35,798 --> 00:14:37,827 Maior audi�ncia na hist�ria do programa! 255 00:14:37,827 --> 00:14:43,503 Nossa competi��o chegou a apenas tr�s finalistas. 256 00:14:44,817 --> 00:14:50,059 Adam...Keith... e Will. 257 00:14:50,059 --> 00:14:55,893 O que significa que pela primeira vez um homem ir� vencer o programa. 258 00:14:57,105 --> 00:14:59,602 Antes de come�armos o show, 259 00:14:59,602 --> 00:15:02,644 Eu vou lhes contar algumas das coisas nas quais os modelos tem feito nessa semana. 260 00:15:02,644 --> 00:15:07,631 Nossos modelos tiraram foto pra incrivel campanha da revista "Nylon". 261 00:15:07,631 --> 00:15:13,974 E o vencedor do programa participar� de uma campanha incr�vel. Vejam s�. 262 00:15:17,855 --> 00:15:19,942 �timo, incr�vel. 263 00:15:20,663 --> 00:15:24,035 � bem dif�cil dizer quem � o melhor modelo, Will ou eu. 264 00:15:24,035 --> 00:15:28,463 Semana ap�s semana, eu fico recebendo boas cr�ticas da Tyra. 265 00:15:28,463 --> 00:15:30,787 Voc� foi muito bem. Seu tanquinho est� incr�vel. 266 00:15:30,787 --> 00:15:34,069 Definitivamente eu sou o modelo que mais cresceu. 267 00:15:36,129 --> 00:15:37,348 - Ei, Will. - Ei. 268 00:15:37,348 --> 00:15:40,420 Eu quero tanto a campanha da "Nylon". 269 00:15:40,420 --> 00:15:42,571 - Legal. - � algo enorme. 270 00:15:42,571 --> 00:15:45,517 Do tipo que te p�e no mapa quando voc� come�a sua carreira de modelo. 271 00:15:45,517 --> 00:15:47,252 Posando demais, abaixe seu queixo. 272 00:15:48,147 --> 00:15:52,277 Correr no campo no meu primeiro jogo da NFl foi incr�vel. 273 00:15:52,277 --> 00:15:56,475 Mas isso � melhor. A linha de chegada est� t�o pr�xima. 274 00:15:56,475 --> 00:16:00,909 H� muito em jogo, e h� muito a perder, ent�o n�o posso vacilar. 275 00:16:00,909 --> 00:16:02,058 Ok, vamos arrebentar. 276 00:16:02,058 --> 00:16:04,102 �timo. Incr�vel. 277 00:16:04,102 --> 00:16:06,723 Keith est� indo muito bem desde que chegamos na Cor�ia. 278 00:16:06,723 --> 00:16:09,742 Venceu dois desafios e melhor foto duas vezes seguidas. 279 00:16:09,742 --> 00:16:13,920 Eu nunca pensei em um milh�o de anos que eu teria essa oportunidade, 280 00:16:13,920 --> 00:16:17,177 mas a minha #hashtag, no come�o,era #O�nico. 281 00:16:17,177 --> 00:16:20,171 E voc� sabe, eu sou o �nico que pode conseguir vencer pelos homens. 282 00:16:20,171 --> 00:16:22,560 - Consegui. Estou pronto, estou pronto. 283 00:16:25,067 --> 00:16:28,403 Ent�o n�s temos que fazer algo que � a minha nova paix�o, 284 00:16:28,403 --> 00:16:33,989 que � come�ar com uma apresenta��o de um dos maiores grupos de K-Pop, 285 00:16:33,989 --> 00:16:37,404 e elas s�o �cones da moda internacionais. 286 00:16:37,404 --> 00:16:39,392 2NE1. 287 00:17:11,648 --> 00:17:14,829 Todos est�o come�ando a sentir a energia de qu�o legal esse show vai ser. 288 00:17:14,829 --> 00:17:17,419 Estou energ�tico! Com muita adrenalina. 289 00:17:28,851 --> 00:17:31,642 Bem, ol�. Oi. 290 00:17:32,589 --> 00:17:34,240 Voc�s est�o muito bem. 291 00:17:34,240 --> 00:17:38,139 Todos est�o lindos e o show est� prestes a come�ar. - Sim. 292 00:17:38,139 --> 00:17:42,030 - O maior grupo de K-pop da C�reia, 2NE1, est� aqui animando o p�blico. 293 00:17:42,030 --> 00:17:45,021 E essa � uma grande noite pra voc�s. 294 00:17:45,021 --> 00:17:48,002 Posso ter o Adam, 295 00:17:48,957 --> 00:17:49,789 Keith... 296 00:17:50,618 --> 00:17:52,098 e Will, por favor? 297 00:17:53,678 --> 00:17:55,891 Tenho certeza que voc�s tem pensado: 298 00:17:55,891 --> 00:17:59,011 "Como irei andar nessa passarela como um finalista?" 299 00:17:59,707 --> 00:18:03,437 Mas preciso lhes contar uma coisa. 300 00:18:06,416 --> 00:18:10,346 Tenho um an�ncio muito importante. 301 00:18:10,736 --> 00:18:16,287 Sem chance, "Isso est� acontecendo?" se eu for eliminado, eu vou chorar. 302 00:18:28,764 --> 00:18:30,471 Preciso lhes falar uma coisa. 303 00:18:35,194 --> 00:18:36,565 Se divirtam! 304 00:18:39,315 --> 00:18:41,208 Eu estava tipo... 305 00:18:42,524 --> 00:18:44,414 Eu vi a cara do Keith, ele estava tipo "oh, n�o". 306 00:18:44,414 --> 00:18:47,706 Ela realmente me pegou. Fiquei com muito medo. 307 00:18:47,706 --> 00:18:51,647 Essa � a primeira vez que temos apenas homens como finalistas. 308 00:18:51,647 --> 00:18:55,427 Como uma modelo, preciso dizer que estou um pouco chateada, 309 00:18:55,427 --> 00:19:00,228 mas n�s estamos os celebrando, pois eles tem sido muito fortes. 310 00:19:00,368 --> 00:19:05,438 Ent�o � hora de voc�s arrasarem. Arrasem. Me orgulhem. 311 00:19:05,438 --> 00:19:09,649 Essa � a apresenta��o da minha vida. Tudo est� em jogo agora. 312 00:19:09,649 --> 00:19:14,289 � a hora, e temos que dar o nosso melhor. 313 00:19:14,289 --> 00:19:15,109 Ok, tchau. 314 00:19:23,081 --> 00:19:24,611 A m�sica est� quase acabando, se preparem. 315 00:19:24,611 --> 00:19:26,952 Eu recebo os mesmo coment�rios semana ap�s semana. 316 00:19:26,952 --> 00:19:31,013 "Adam, voc� est� muito duro." ent�o preciso relaxar nessa passarela. 317 00:19:31,013 --> 00:19:34,424 Jogar os ombros pra tr�s, ser suave, ter gingado. 318 00:19:38,107 --> 00:19:41,307 Todo mundo, um, dois, tr�s, prontos?! 319 00:19:45,830 --> 00:19:46,960 � sua vez, vai. 320 00:19:59,143 --> 00:20:04,458 Estou um pouco nervoso porque estou logo atr�s de Jourdan, mas odeio perder. 321 00:20:04,458 --> 00:20:06,384 Esse � o s�timo jogo da minha vida. 322 00:20:06,384 --> 00:20:08,314 Nada mau, Adam! Nada mau! 323 00:20:08,314 --> 00:20:10,594 Se solte e seja sexy! Solto e sexy! 324 00:20:15,757 --> 00:20:16,957 Vai, Mirjana! 325 00:20:20,709 --> 00:20:21,879 �timo, Shei! 326 00:20:21,889 --> 00:20:24,564 Deixe sua m�e orgulhosa. Com certeza. 327 00:20:24,564 --> 00:20:25,540 - Certo? - Com certeza. 328 00:20:25,540 --> 00:20:28,180 Eu choro antes de todo jogo, desde o ensino m�dio. 329 00:20:28,180 --> 00:20:32,001 Metade da raz�o era porque eu sabia que meus pais n�o estariam l�. 330 00:20:32,001 --> 00:20:35,807 E eu escolhia um lugar na arquibancada e fingia que eles estavam l�. 331 00:20:35,807 --> 00:20:37,927 E hoje farei o mesmo. 332 00:20:37,927 --> 00:20:40,317 � um grande momento. � para eles. 333 00:20:55,202 --> 00:20:56,188 T�o bonito! 334 00:21:02,660 --> 00:21:04,657 - Me orgulhe. Estou ansioso por voc�. - Eu irei, prometo, 335 00:21:04,657 --> 00:21:06,607 - Eu prometo. - Est�o t�o ansioso por voc�. 336 00:21:06,608 --> 00:21:09,121 � a apresenta��o de toda a minha vida... 337 00:21:09,121 --> 00:21:10,978 - Vai! - e estou energ�tico, estou excitado, 338 00:21:10,978 --> 00:21:13,309 Tenho uma roupa incr�vel. Estou �timo. 339 00:21:13,277 --> 00:21:15,254 � isso. Isso � tudo! 340 00:21:26,048 --> 00:21:28,308 - Isso, Will! - Isso, Will! 341 00:21:28,308 --> 00:21:29,494 Uau! 342 00:21:31,793 --> 00:21:33,273 Oh, isso, garota! 343 00:21:33,273 --> 00:21:35,133 Vamos! Coloquem suas roupas! 344 00:21:35,345 --> 00:21:39,245 Isso foi t�o bom. Tenho tanta adrenalina e estou muito feliz. 345 00:21:39,245 --> 00:21:40,665 � pra isso que eu vivo. 346 00:21:40,665 --> 00:21:42,600 Onde estava a fila? O que aconteceu com a minha fila? 347 00:21:42,600 --> 00:21:44,238 - Vamos gente, venham! - Adam! 348 00:21:44,238 --> 00:21:49,963 � uma competi��o muito apertada agora, mais uma rodada na passarela e acabou. 349 00:21:49,963 --> 00:21:52,583 Ent�o � a �ltima chance de impressionar os jurados. 350 00:21:53,776 --> 00:21:55,462 � o seu momento. �ltima passarela! 351 00:21:55,462 --> 00:21:58,286 - Pronto?! Vamos! Pronto? 352 00:21:58,286 --> 00:22:00,110 Ciclo 21! 353 00:22:15,898 --> 00:22:17,131 Lenox! 354 00:22:18,286 --> 00:22:20,550 Oh, isso! Me encontre! 355 00:22:20,550 --> 00:22:22,402 Essa oportunidade muda vidas. 356 00:22:22,402 --> 00:22:26,738 Realmente preciso melhorar e ser o homem que minha fam�lia precisa. 357 00:22:29,047 --> 00:22:33,700 E meu pai, ele est� olhando aqui em baixo. Ele est� comigo. Ele estaria orgulhoso de mim. 358 00:22:33,700 --> 00:22:36,832 Eu conquistei tanto e cheguei t�o longe. 359 00:22:36,969 --> 00:22:38,794 Aqui vamos n�s. Ele est� na sua �rea agora. 360 00:22:39,593 --> 00:22:44,446 Meu pai diria: "muito bem, filho, muito bem." 361 00:22:48,374 --> 00:22:52,027 N�o acho que d� para colocar em palavras como esse momento �. 362 00:22:59,704 --> 00:23:02,856 Voc� sabe, vencendo ou perdendo, Eu sei que meus pais est�o orgulhosos, 363 00:23:02,856 --> 00:23:05,508 mas eu n�o vou deixar a bola cair. 364 00:23:05,508 --> 00:23:07,271 Isso, Adam! 365 00:23:07,232 --> 00:23:10,039 Quero tanto, mas tanto esse t�tulo. 366 00:23:14,997 --> 00:23:18,850 H� uma necessidade em mim de alcan�ar meus sonhos 367 00:23:18,850 --> 00:23:23,857 e ir atr�s do que quero e de ser feliz e essa � a primeira vez que eu fa�o algo pra mim. 368 00:23:23,857 --> 00:23:25,437 Will, isso! 369 00:23:26,558 --> 00:23:28,200 Ok, vamos coloc�-los em ordem. 370 00:23:28,200 --> 00:23:33,406 � a �ltima. Sejam modelos at� o final. V�o! 371 00:24:00,590 --> 00:24:02,758 Quero vencer essa competi��o mais que qualquer coisa. 372 00:24:02,758 --> 00:24:04,771 Esse aqui, Sr. Gingado! 373 00:24:04,771 --> 00:24:06,707 Isso! Isso! 374 00:24:09,017 --> 00:24:13,041 Passei pelo infermo e mere�o um pouco de para�so. E esse seria o para�so perfeito. 375 00:24:15,716 --> 00:24:16,577 Estou muito feliz. 376 00:24:16,577 --> 00:24:18,623 � por isso que estou chorando. 377 00:24:18,623 --> 00:24:21,258 - Amo tanto voc�. - Voc� conseguiu! 378 00:24:21,258 --> 00:24:23,907 - Voc� conseguiu! - Will, Will, Will, Will, Will. 379 00:24:23,907 --> 00:24:28,103 - Estou t�o orgulhoso de voc�. - Me vi crescer e estou orgulhoso, 380 00:24:28,103 --> 00:24:30,366 e todos na minha fam�lia tamb�m est�o. 381 00:24:30,366 --> 00:24:32,424 � um momento muito emocionante. 382 00:24:32,424 --> 00:24:37,760 Um de voc�s ser� o vencedor do ciclo 21 do "America's Next Top Model." 383 00:24:37,760 --> 00:24:40,168 - E o vencedor �-- brincadeirinha! 384 00:24:41,049 --> 00:24:44,429 - N�o � o meu trabalho! - N�o est� mais nas nossas m�os. 385 00:24:44,429 --> 00:24:47,597 Keith, Will, ou eu, um de n�s ser� o primeiro homem a vencer 386 00:24:47,597 --> 00:24:49,843 o "America's Next Top Model" na hist�ria! 387 00:24:49,843 --> 00:24:52,401 21! Isso! 388 00:25:11,021 --> 00:25:16,638 N�s temos tr�s lindos homens como finalistas e � incr�vel, 389 00:25:16,638 --> 00:25:19,835 porque � a primeira vez na hist�ria do programa. 390 00:25:19,835 --> 00:25:21,848 Mas apenas um de voc�s ser� o vencedor. 391 00:25:21,848 --> 00:25:22,752 Quem ser�? 392 00:25:23,049 --> 00:25:24,892 Voc�s conhecem nossos jurados. 393 00:25:24,892 --> 00:25:27,791 Kelly Cutrone, publicista de moda. 394 00:25:27,855 --> 00:25:31,690 Miss J. Alexander, diva extraordin�ria de passarela, 395 00:25:31,690 --> 00:25:36,501 que pegou todos os acess�rios da cidade e colocou na sua cabe�a. 396 00:25:36,501 --> 00:25:38,289 E claro, Yu Tsai. 397 00:25:38,281 --> 00:25:40,449 Yu Tsai � o consultor criativo do programa 398 00:25:40,449 --> 00:25:44,848 e ele tem os ajudado em todas as suas sess�es de foto. 399 00:25:44,848 --> 00:25:52,337 Direi os pr�mios pela �ltima vez porque um de voc�s ir� sair daqui com eles. 400 00:25:52,337 --> 00:25:59,200 O primeiro � uma campanha de moda para a "Nylon" que voc�s j� fizeram, 401 00:25:59,200 --> 00:26:02,694 mas apenas um de voc�s realmente vai participar da revista. 402 00:26:02,694 --> 00:26:06,441 Tamb�m ser�o representados pela ag�ncia NEXT MODELS, 403 00:26:06,441 --> 00:26:12,195 e claro, o contrato de $100,000 da GUESS. 404 00:26:12,195 --> 00:26:15,378 N�s participamos de um show fabuloso ontem, n�o � mesmo? 405 00:26:15,378 --> 00:26:17,187 Foi incr�vel. 406 00:26:17,187 --> 00:26:20,993 O designer era Lie Sang Bong e agora iremos dar uma olhada 407 00:26:20,993 --> 00:26:24,597 na passarela de voc�s. Prontos? 408 00:26:24,597 --> 00:26:26,625 - Sim. - Sim, vamos l�. 409 00:26:26,424 --> 00:26:31,932 Os tr�s poderiam, por favor, vir um pouco � frente? 410 00:26:36,142 --> 00:26:39,824 A primeira passarela que iremos analizar � a do Adam. 411 00:26:41,586 --> 00:26:42,537 Voc� foi consistente. 412 00:26:42,537 --> 00:26:48,247 Se n�o fosse meu olho profissional, as pessoas pensariam que voc� era um g�nio. 413 00:26:48,247 --> 00:26:50,220 Eu acho que voc� cresceu bastante 414 00:26:50,220 --> 00:26:52,739 desde quando a Tyra tem falado contigo sobre sua rigidez 415 00:26:52,739 --> 00:26:55,908 e voc� parece um bom modelo de passarela na primeira. 416 00:26:55,908 --> 00:26:58,371 Na segunda, n�o foi t�o bem. 417 00:26:58,371 --> 00:27:01,246 Sim, acho que voc� estava preocupado no final, 418 00:27:01,246 --> 00:27:03,395 dizendo: Tyra quer que eu seja sexy. 419 00:27:03,395 --> 00:27:08,794 Ent�o deixa eu ir pra direita e depois pra esquerda e depois para o meio." 420 00:27:08,794 --> 00:27:11,163 O Elvis de a�o n�o estava bem. 421 00:27:11,163 --> 00:27:12,584 - OK, Will, agora � voc�. 422 00:27:14,217 --> 00:27:19,646 �s vezes eu acho que voc� est� se segurando por causa da sua altura, 423 00:27:19,646 --> 00:27:25,854 e pra mim, ela � uma coisa boa voc� deveria ter uma enorme presen�a com 1.98cm. 424 00:27:25,854 --> 00:27:27,337 Verdade, acho que voc� perdeu sua presen�a. 425 00:27:27,337 --> 00:27:30,535 Voc� � t�o incr�vel nas suas fotos, t�o lindo em pessoa. 426 00:27:30,535 --> 00:27:32,718 Na passarela, voc� deixou a desejar. 427 00:27:32,953 --> 00:27:36,320 � como se o Adam tivesse passado um pouco da rigidez dele pra voc�. 428 00:27:36,320 --> 00:27:38,174 Ok, sua vez, Keith. 429 00:27:39,250 --> 00:27:40,607 Eu vejo, eu sinto. 430 00:27:40,607 --> 00:27:43,120 Sim, mas eu acho que voc� deveria ter se soltado um pouco, 431 00:27:43,120 --> 00:27:44,307 mas acho que foi �timo. 432 00:27:44,307 --> 00:27:45,743 Amei a sua segunda caminhada. 433 00:27:45,743 --> 00:27:47,955 Voc� estava sorrindo e tinha uma luz na sua energia 434 00:27:47,955 --> 00:27:50,030 e eu senti isso vindo at� mim e eu gostei. 435 00:27:50,030 --> 00:27:52,811 Voc� sorria com os olhos, n�o estavam mortos. 436 00:27:52,811 --> 00:27:56,566 E voc� ficou um pouco perdido no final mas n�o como o Adam. 437 00:27:56,566 --> 00:28:02,307 Ok, ent�o, todos voc�s gravaram um comercial pra minha linha de cosm�ticos. 438 00:28:02,307 --> 00:28:06,643 e esses videos de maquiagem s�o no verdadeiro estilo do programa: divertido e incr�vel. 439 00:28:06,373 --> 00:28:09,461 Esse video mostra tudo que voc�s aprenderam no programa. 440 00:28:09,461 --> 00:28:12,504 Ser modelo, atuar, e mais importante, potencial de estrela. 441 00:28:12,504 --> 00:28:15,125 - Mal posso esperar para v�-los. - Will, vamos ver o seu video 442 00:28:15,125 --> 00:28:16,700 para os cosm�ticos Tyra. 443 00:28:16,700 --> 00:28:20,709 E voc� teve dois produtos: "Esculpido em um bast�o e luz em um bast�o." 444 00:28:20,709 --> 00:28:23,517 Sem maquiagem, eu nunca seria uma modelo. 445 00:28:23,517 --> 00:28:25,467 Eu queria ter aquela marca da bochecha. Algu�m tem? 446 00:28:25,467 --> 00:28:26,669 Eu pinto elas. 447 00:28:26,669 --> 00:28:29,742 Voc� quer marquinhas incr�veis? Escure�a, clareie. 448 00:28:29,742 --> 00:28:32,847 Introduzindo Esculpido em um bast�o e luz em um bast�o 449 00:28:32,847 --> 00:28:34,500 para todas as suas necessidades de contorno. 450 00:28:34,439 --> 00:28:35,769 - Cinzento. - Brilhoso. 451 00:28:35,769 --> 00:28:36,622 - Deslize. 452 00:28:36,622 --> 00:28:39,617 Porque est� t�o escorregadio, r�pido e f�cil de misturar. 453 00:28:39,617 --> 00:28:41,458 Desliza na pele como manteiga. 454 00:28:41,458 --> 00:28:44,952 E se voc� acha que seu namorado precisa de um pouco mais de BOOM, BOOM, BOOM. 455 00:28:45,673 --> 00:28:47,589 - Esculpe! - Isso, baby. 456 00:28:49,953 --> 00:28:51,903 - Esculpido em um bast�o - Luz em um bast�o. 457 00:28:53,004 --> 00:28:54,409 Eu vejo sua beleza. 458 00:28:54,409 --> 00:28:56,905 Tyra, incrivel. Isso � incr�vel! 459 00:28:56,905 --> 00:28:58,635 Voc�s est�o em um comercial com a Tyra Banks! 460 00:28:58,653 --> 00:29:00,681 Amo te ver, Will. Amo sua energia. 461 00:29:00,681 --> 00:29:04,784 Voc� est� mais confiante e mais certo de si. Realmente. 462 00:29:04,784 --> 00:29:06,554 Tem algo de especial a respeito do Will. 463 00:29:06,554 --> 00:29:11,523 Ele � uma estrela. Voc� ouve. As formas do seu corpo e seu movimento. 464 00:29:11,523 --> 00:29:13,894 Fez sentido ser dan�arino naquele dia. 465 00:29:13,894 --> 00:29:18,449 Will, voc� se move muito bem. Voc� comanda seu corpo. 466 00:29:18,449 --> 00:29:19,731 Voc� tem trabalhado no seu BOOM, BOOM, BOOM? 467 00:29:19,731 --> 00:29:22,303 - Abdominais? Remadas? Mais abdominais? - Uhum. 468 00:29:22,303 --> 00:29:23,769 Estou bastante orgulhosa de voc�. 469 00:29:23,769 --> 00:29:26,343 Certo, Keith. Agora � sua vez. 470 00:29:26,343 --> 00:29:28,979 E seu produto era "Modelo de L�bio". 471 00:29:29,586 --> 00:29:32,771 Enquanto estive lutando pelos meus sonhos, sempre houve pessimistas. 472 00:29:32,771 --> 00:29:36,404 Quando voc� est� indo para o topo, mande um beijo de adeus pra eles 473 00:29:36,404 --> 00:29:40,100 Com o batom "Modelo de L�bio" bloqueador de chatos e o que precisar. 474 00:29:40,100 --> 00:29:42,253 com ultra-ricos emolientes condicionados. 475 00:29:42,253 --> 00:29:45,607 Resistente � agua, tecnologia de micro espelho. 476 00:29:45,607 --> 00:29:47,141 - Brilhe. - Brilhante. 477 00:29:47,141 --> 00:29:48,321 - Brilhe. - Estrela. 478 00:29:48,321 --> 00:29:50,929 Voc� tem o bloqueador de chatos. Ok. 479 00:29:50,929 --> 00:29:53,908 Agora � hora de mostrar pra eles que voc� tem o que � necess�rio. 480 00:29:53,908 --> 00:29:55,264 Ande na passarela pra mim, baby. 481 00:29:58,516 --> 00:29:59,617 Modelo de Labio. 482 00:29:59,617 --> 00:30:00,723 Me beije. 483 00:30:03,296 --> 00:30:04,593 Eu vejo sua beleza. 484 00:30:05,516 --> 00:30:08,622 Pela primeira vez, estou sem palavras. 485 00:30:08,622 --> 00:30:10,982 Uma das coisas que eu continuo dizendo a voc� � que 486 00:30:10,982 --> 00:30:13,160 "voc� tem um lado incr�vel." N�o hoje. 487 00:30:13,160 --> 00:30:14,923 Ele nos mostrou um lado diferente. 488 00:30:14,923 --> 00:30:18,354 Um gingado que estivemos procurando o ciclo inteiro. 489 00:30:18,354 --> 00:30:20,741 Keith, voc� � vers�til. 490 00:30:20,741 --> 00:30:26,747 O rosto e a energia, lembro de ficar: "Uau, ele est� arrasando". 491 00:30:26,523 --> 00:30:29,500 Ent�o, Adam, sua vez. 492 00:30:29,280 --> 00:30:31,241 Seu produto era "Oops R�mel". 493 00:30:31,280 --> 00:30:34,759 Voc� sabe quando voc� termina o olho esquerdo e est� perfeito 494 00:30:34,759 --> 00:30:35,600 Ela � incr�vel. 495 00:30:35,600 --> 00:30:39,095 Mas a� voc� vai pro olho direito e fica tipo "que diabos � isso?" 496 00:30:39,278 --> 00:30:41,059 - Oops. - Eu errei. 497 00:30:41,059 --> 00:30:41,790 - Confesse. 498 00:30:42,698 --> 00:30:45,849 - Fa�a novamente. - Para seus erros de contorno, e deslizes. 499 00:30:45,849 --> 00:30:49,110 A ajuda est� a caminho, baby. Tem o "Oops R�mel" pra isso. 500 00:30:48,495 --> 00:30:52,328 "Oops R�mel" � um bast�o de dois lados com delineador preto l�quido de um lado. 501 00:30:52,328 --> 00:30:57,367 E um corretor do outro isso corrige as imperfei��es e arruma a ponta da asa. 502 00:30:58,541 --> 00:31:00,331 - Apagador? - Isso, garota. 503 00:31:01,019 --> 00:31:02,142 "Oops R�mel". 504 00:31:02,142 --> 00:31:04,081 Eu vejo sua beleza. 505 00:31:04,081 --> 00:31:05,542 Isso foi legal. 506 00:31:05,542 --> 00:31:09,977 Acho que Adam chegou bem longe. Incr�vel, g�nio. 507 00:31:09,977 --> 00:31:11,767 O Adam estava mais conectado com a outra garota. 508 00:31:11,767 --> 00:31:13,537 Senti que eles estavam mais juntos vendendo maquiagem. 509 00:31:13,537 --> 00:31:14,997 Se eu tivesse que escolher um favorito, 510 00:31:14,997 --> 00:31:17,384 Adam, acho que voc� foi um pouco melhor. 511 00:31:17,384 --> 00:31:18,947 O garoto r�gido n�o existe mais. 512 00:31:18,947 --> 00:31:22,016 E eu lembro de estar no set e voc� estava incrivelmente confort�vel. 513 00:31:22,016 --> 00:31:25,089 N�o estava tenso e nem estranho, Adam arrasou. 514 00:31:25,272 --> 00:31:30,015 E o que eu amo a respeito de voc�s tr�s � que todos foram bem. 515 00:31:30,015 --> 00:31:31,602 - Isso foi sob press�o? - Sob press�o. 516 00:31:31,564 --> 00:31:35,448 E com produtos que voc�s n�o usam. Produtos que s�o para mulheres. 517 00:31:36,060 --> 00:31:39,087 E eu estava t�o orgulhosa de voc�s. 518 00:31:40,229 --> 00:31:42,664 A c�mera realmente ama voc�s. Foi incr�vel. 519 00:31:42,702 --> 00:31:47,679 Isso vai ser muito, mas muito dif�cil. Os tr�s s�o bons modelos. 520 00:31:47,718 --> 00:31:50,153 - Bom, essa � a quest�o. - Oh, a quest�o. 521 00:31:50,153 --> 00:31:52,071 Essa � a quest�o de todas as quest�es. 522 00:31:52,071 --> 00:31:57,454 A quest�o � que s� tem um "America's Next Top Model" 523 00:31:57,454 --> 00:32:00,230 e, Tyra, n�s temos que decidir isso de alguma maneira. 524 00:32:00,230 --> 00:32:02,585 Bom, n�s temos um �ltimo elemento para avaliar. 525 00:32:02,585 --> 00:32:04,722 Todo o trabalho de voc�s. Quem tem o necess�rio 526 00:32:04,722 --> 00:32:09,979 para se tornar o primeiro vencedor do "America's Next Top Model"? 527 00:32:20,452 --> 00:32:25,075 Agora n�s vamos avali�-los por todo o trabalho na competi��o. 528 00:32:25,075 --> 00:32:32,139 Vamos lev�-los para a primeira sess�o de fotos de voc�s com a �gua caindo. 529 00:32:32,139 --> 00:32:33,122 Come�ando com Adam. 530 00:32:34,204 --> 00:32:38,067 Quando come�amos a trabalhar juntos, comecei a perceber que voc� � muito calculista. 531 00:32:38,067 --> 00:32:40,314 Voc� estudava todo movimento e eu sabia 532 00:32:40,314 --> 00:32:42,593 que isso seria um problema se voc� n�o se soltasse. 533 00:32:42,593 --> 00:32:44,246 Adam, n�o acredito no quanto voc� mudou. 534 00:32:44,246 --> 00:32:45,418 Quem � esse? 535 00:32:45,418 --> 00:32:48,691 Adam, com sua foto, era fraternidade misturado com Tarzan... 536 00:32:48,691 --> 00:32:50,640 - Uhumm. - mas eu ainda gosto dessa foto. 537 00:32:50,640 --> 00:32:51,344 Keith. 538 00:32:52,308 --> 00:32:54,327 Keith, amo sua foto. � a minha favorita. 539 00:32:54,198 --> 00:32:56,007 Acho que voc� realmente est� usando seu poder. 540 00:32:56,007 --> 00:32:58,321 Sinto voc� vindo at� mim atrav�s da �gua e eu amo isso. 541 00:32:58,321 --> 00:33:00,250 Voc� deu for�a. 542 00:33:00,250 --> 00:33:02,240 Direto... Apenas... 543 00:33:02,240 --> 00:33:06,742 Emanando fervendo em sensualidade sem parecer fr�gil. Muito bem. 544 00:33:06,742 --> 00:33:08,394 Eu acho que Keith est� �timo, 545 00:33:08,394 --> 00:33:13,121 mas eu n�o sabia que Keith iria, constantemente, nos mostrar o mesmo rosto toda semana. 546 00:33:13,121 --> 00:33:14,456 Will. 547 00:33:15,456 --> 00:33:18,509 Will fez uma pose absolutamente editorial de revista. 548 00:33:18,509 --> 00:33:24,075 Sim. Will, eu amei essa foto com o olho e o corpo, e o controle. 549 00:33:24,075 --> 00:33:27,589 Depois, "Sem luvas, sem amor". 550 00:33:27,589 --> 00:33:31,729 Adam, eu lembro que voc� conseguiu a sua foto t�o r�pido. 551 00:33:31,729 --> 00:33:33,700 Foi quando comecei a prestar aten��o em voc�. 552 00:33:33,700 --> 00:33:39,114 E disse, "oh, ele � o tipo que estuda e ouve todas as cr�ticas e fica melhor." 553 00:33:39,114 --> 00:33:41,813 - Keith. - Keith, eu realmente amo essa sua foto. 554 00:33:41,813 --> 00:33:44,279 E uma das coisas nas quais eu sempre procurei em voc� foi 555 00:33:44,279 --> 00:33:46,570 saber se voc� poderia fazer algo al�m de posar como: 556 00:33:46,570 --> 00:33:49,240 "Eu sou gostoso nas minhas cuecas esportivas". 557 00:33:49,240 --> 00:33:51,611 E eu achei que voc� era um guerreiro nessa. 558 00:33:51,611 --> 00:33:54,421 O rosto e a energia. Olhando por cima do ombro pra voc�. 559 00:33:54,421 --> 00:33:56,977 Lembro de ficar "Oh, muito bom." 560 00:33:56,977 --> 00:33:59,207 Mas voc� sofreu. Will. 561 00:33:59,566 --> 00:34:03,419 Nessa sess�o eu amei que voc� levou a dan�a para o seu trabalho como modelo. 562 00:34:03,596 --> 00:34:05,551 - Kelly odiou a axila. - Eu odeio essa foto! 563 00:34:05,551 --> 00:34:08,059 As m�dias sociais n�o gostaram de voc� olhando sua axila. 564 00:34:08,059 --> 00:34:10,621 mas eu que escolhi a foto, certo? 565 00:34:10,621 --> 00:34:11,854 E eu gostei. 566 00:34:11,854 --> 00:34:16,950 Voc�s tamb�m tiraram foto como se voc�s fossem Elvis. 567 00:34:17,585 --> 00:34:19,691 - Quem � esse?! - Isso! 568 00:34:19,691 --> 00:34:23,862 Porque n�o era apenas a foto. Era a sua atua��o no set que estava incr�vel! 569 00:34:23,862 --> 00:34:26,586 � como se voc� estivesse dando a essas pessoas uma apresenta��o. 570 00:34:26,586 --> 00:34:28,538 Achei �timo, maravilhoso, genial. 571 00:34:28,631 --> 00:34:33,154 - Vamos olhar pro Keith. - �tima energia, �timo quadril. Amei. 572 00:34:33,154 --> 00:34:37,414 Voc� diminuiu o n�vel nessa, foi uma bagun�a eu ter que ir l� 573 00:34:37,414 --> 00:34:41,657 e mexer o meu quadril, voc� at� que conseguiu, mas pareceu um monstro sem pesco�o. 574 00:34:41,657 --> 00:34:43,638 Eu amei, n�o me importo, voc� estava com energia. 575 00:34:43,638 --> 00:34:46,103 - E, Will. - dois, tr�s. 576 00:34:46,103 --> 00:34:48,240 Isso foi quando comecei a me preocupar com voc� na competi��o 577 00:34:48,240 --> 00:34:51,843 e n�o tinha certeza se voc� sequer chegaria na final. 578 00:34:51,843 --> 00:34:54,857 N�s est�vamos te perdendo e voc� estava afundando e afundando. 579 00:34:54,857 --> 00:34:55,838 O que eu estou olhando agora? 580 00:34:55,838 --> 00:34:57,852 Corcunda! 581 00:34:59,235 --> 00:35:01,546 � o Corcunda de Notre Dame. Uhummm. 582 00:35:01,578 --> 00:35:06,039 E voc�s tamb�m tiraram foto para a Guess com Yu Tsai. 583 00:35:06,688 --> 00:35:08,639 Isso foi quando eu comecei a ficar confusa. 584 00:35:08,639 --> 00:35:09,996 - Eu tamb�m.. - Estava tipo "O qu�?" 585 00:35:09,996 --> 00:35:12,071 Por que ainda estamos falando sobre o Adam aqui?" 586 00:35:12,071 --> 00:35:14,286 Eu pensei que ele estaria passando lo��o bronzeadora 587 00:35:14,286 --> 00:35:15,955 nas costas de algu�m em Acapulco. 588 00:35:15,955 --> 00:35:19,140 Mas ele n�o consegue parecer maior a n�o ser que o Yu Tsai o levante. 589 00:35:19,140 --> 00:35:20,410 O que? Do que voc� est� falando? 590 00:35:21,077 --> 00:35:22,979 A Guess n�o se importa. 591 00:35:22,979 --> 00:35:25,943 A Guess lan�ou modelos menores do que voc� esperaria. 592 00:35:25,830 --> 00:35:27,514 Eu estava olhando pras fotos enquanto voc�s estavam tirando 593 00:35:27,514 --> 00:35:29,576 e estava tipo "Adam est� melhorando semana ap�s semana." 594 00:35:29,576 --> 00:35:31,354 - Obrigado. - E agora Keith. 595 00:35:32,199 --> 00:35:33,277 Amo essa foto. 596 00:35:33,277 --> 00:35:36,429 Essa foto pode ser um momento ic�nico da Guess. 597 00:35:36,429 --> 00:35:38,270 E n�o foi dif�cil consegui-la. 598 00:35:38,270 --> 00:35:42,090 N�s realmente trabalhamos bem juntos e foi quando eu pensei "nossa". 599 00:35:42,090 --> 00:35:45,009 Se voc� estiver procurando aquele cara gostoso, sexy, sorrindo com os olhos 600 00:35:45,009 --> 00:35:47,144 - Ent�o � ele. - Ele � o seu cara. 601 00:35:47,144 --> 00:35:47,786 E, Will. 602 00:35:47,786 --> 00:35:49,608 - Amei.. - Eu amei. 603 00:35:49,608 --> 00:35:53,695 Voc� est� sorrindo com os olhos para o horizonte. E chamando algu�m com eles. 604 00:35:53,695 --> 00:35:56,163 Esse � o tipo de foto que eleva uma marca. 605 00:35:56,163 --> 00:35:56,988 Eu amei. 606 00:35:58,073 --> 00:36:00,805 Essa � a hora. 607 00:36:00,743 --> 00:36:03,523 Temos que adicionar a m�dia das notas das m�dias sociais, 608 00:36:03,523 --> 00:36:07,079 a m�dia das notas dos desafios, e os jurados ir�o dar uma pontua��o 609 00:36:07,079 --> 00:36:10,150 baseada em todo o trabalho de voc�s na competi��o e seu potencial. 610 00:36:10,150 --> 00:36:13,380 Apenas um de voc�s ser� "America's Next Top Model." 611 00:36:13,380 --> 00:36:15,053 A �nica coisa que eu posso falar � que voc� tem 612 00:36:15,053 --> 00:36:19,796 participado dessa linda jornada e por isso s�o outras pessoas. 613 00:36:19,796 --> 00:36:26,358 Quando eu lhes chamar de volta, irei anunciar quem � o primeiro homem 614 00:36:26,358 --> 00:36:30,150 a vencer o "America's Next Top Model." 615 00:36:52,474 --> 00:36:57,372 Tr�s lindos homens est�o a minha frente, 616 00:36:57,372 --> 00:37:00,788 mas apenas um de voc�s � o "America's Next Top Model." 617 00:37:00,788 --> 00:37:04,813 Os jurados avaliaram todo o trabalho de voc�s 618 00:37:04,813 --> 00:37:13,895 e eles deram uma nota, junto com a m�dia das m�dias sociais e a m�dia dos desafios. 619 00:37:13,895 --> 00:37:15,611 E temos um vencedor. 620 00:37:16,644 --> 00:37:17,627 Quem ser�? 621 00:37:19,430 --> 00:37:25,828 O primeiro nome que eu chamarei n�o � "America's Next Top Model." 622 00:37:39,819 --> 00:37:40,523 Adam. 623 00:37:40,523 --> 00:37:44,766 Uma pena, mas voc� n�o � o "America's Next Top Model." 624 00:37:45,634 --> 00:37:49,191 Chegar at� aqui e aprender tanto sobre essa ind�stria. 625 00:37:49,191 --> 00:37:50,469 Adorei tudo. 626 00:37:50,469 --> 00:37:55,635 Cheguei meio selvagem, garoto de fraternidade, sem experi�ncia alguma. 627 00:37:55,635 --> 00:37:59,813 E estou saindo muito melhor do que quando comecei. 628 00:37:59,813 --> 00:38:04,321 Ent�o n�s temos Will e Keith, 629 00:38:04,321 --> 00:38:08,051 mas apenas um de voc�s � o "America's Next Top Model." 630 00:38:09,155 --> 00:38:11,260 O que voc� est� sentindo agora, Will? 631 00:38:11,260 --> 00:38:14,131 S� fico pensando em cinco anos atr�s. 632 00:38:15,945 --> 00:38:17,957 Estava em uma posi��o complicada. 633 00:38:17,957 --> 00:38:21,592 Estava com tanto medo de tudo e pensava que teria que viver 634 00:38:21,592 --> 00:38:24,475 em uma grande mentira na frente de todos, mas n�o preciso mais. 635 00:38:24,475 --> 00:38:27,455 H� tantas pessoas que te amam e te apoiam. 636 00:38:27,455 --> 00:38:31,713 N�o s� nessa sala, mas milh�es de f�s no mundo todo. 637 00:38:31,713 --> 00:38:33,993 E o que voc� est� pensando agora? 638 00:38:33,993 --> 00:38:35,845 - Super nervoso.. 639 00:38:35,845 --> 00:38:38,409 ...meu cora��o est� saindo pela boca. 640 00:38:38,409 --> 00:38:40,216 Estou nervoso e ansioso... 641 00:38:40,216 --> 00:38:43,149 Vejo um brilho em seus olhos tamb�m. 642 00:38:43,149 --> 00:38:44,677 Sim, definitivamente. Ah... 643 00:38:44,677 --> 00:38:46,081 - Tudo bem em chorar. 644 00:38:46,081 --> 00:38:47,049 Choro toda hora. 645 00:38:47,049 --> 00:38:49,934 Ent�o, quem � o "America's Next Top Model"? 646 00:39:10,274 --> 00:39:14,921 Keith, voc� � o "America's Next Top Model." 647 00:39:14,921 --> 00:39:16,823 Parab�ns! 648 00:39:16,823 --> 00:39:19,588 Merecido. Merecido. 649 00:39:19,588 --> 00:39:20,941 Como voc� se sente? 650 00:39:23,001 --> 00:39:26,265 Voc� � um modelo de verdade agora. 651 00:39:26,734 --> 00:39:31,401 Rapazes olhar�o pra voc� querendo ser que nem voc�. Garotas ir�o querer estar com voc�. 652 00:39:33,152 --> 00:39:35,102 Muito obrigado! 653 00:39:35,102 --> 00:39:36,584 - Voc� est� orgulhoso? - Sim. 654 00:39:36,584 --> 00:39:38,301 Voc� tira as mais belas fotos. 655 00:39:38,301 --> 00:39:41,205 Disse que voc� tinha um dos rostos mais fortes da competi��o. 656 00:39:41,205 --> 00:39:44,540 Eu sairei daqui com uma pessoa nova dentro de mim 657 00:39:44,540 --> 00:39:49,033 que estou t�o orgulhoso e quero que todos conhe�am. 658 00:39:49,033 --> 00:39:50,281 Estou voltando pra cidade pequena do Texas 659 00:39:50,281 --> 00:39:52,519 e � melhor eles se cuidarem, porque esse rapaz da cidade grande 660 00:39:52,519 --> 00:39:53,713 ir� dominar o mundo. 661 00:39:55,179 --> 00:40:00,286 Ent�o, Keith, voc� � o primeiro homem a vencer o "America's Next Top Model." 662 00:40:00,380 --> 00:40:02,254 Keith � o "America's Next Top Model"! 663 00:40:05,886 --> 00:40:08,666 - Obrigado, Yu Tsai! - Parab�ns, estou t�o orgulhosa de voc�. 664 00:40:08,666 --> 00:40:09,495 Voc� arrasou. 665 00:40:09,495 --> 00:40:12,236 Chegando nessa competi��o, nunca pensei 666 00:40:12,236 --> 00:40:13,921 em um milh�o de anos que eu chegaria t�o longe 667 00:40:13,921 --> 00:40:18,124 e que eu me tornaria o primeiro homem a vencer o "America's Next Top Model." 668 00:40:18,124 --> 00:40:21,817 � incr�vel. Me sinto t�o bem e agradecido. 669 00:40:21,817 --> 00:40:24,970 Obrigado Deus, meus t�cnicos de futebol que me motivaram 670 00:40:24,970 --> 00:40:26,541 a alcan�ar meus objetivos. 671 00:40:26,541 --> 00:40:28,678 Obrigado a minha m�e, por n�o desistir de mim 672 00:40:28,678 --> 00:40:30,379 e sempre acreditar em mim e nos meus sonhos. 673 00:40:30,379 --> 00:40:32,518 Me d� um abra�o, Keith! 674 00:40:32,518 --> 00:40:33,829 Estou t�o orgulhoso de voc�! 675 00:40:33,829 --> 00:40:35,885 Voc� chegou t�o longe! 676 00:40:35,885 --> 00:40:39,661 � uma grande oportunidade e responsabilidade 677 00:40:39,661 --> 00:40:42,222 que voc� agora tem em suas lindas costas. 678 00:40:42,437 --> 00:40:45,960 N�o importa se voc� � privilegiado ou n�o, voc� precisa acreditar em si. 679 00:40:45,960 --> 00:40:49,204 O que a mente pensa, o corpo acompanha, e desde que voc� mantenha esse pensamento 680 00:40:49,204 --> 00:40:52,792 e perseverar, voc� pode alcan�ar qualquer coisa. Voc� sabe, olhe onde eu estou agora. 681 00:40:52,792 --> 00:40:55,866 Obrigado a todos por terem sido duros comigo e n�o desistir de mim. 682 00:40:55,866 --> 00:40:57,800 Quando eles me disseram n�o, voc� me disse sim. 683 00:40:57,800 --> 00:40:59,298 E eu agrade�o a todos. 684 00:40:59,946 --> 00:41:05,359 Meu pai est� aqui e ele realmente est� alegre, e dizendo: 685 00:41:05,359 --> 00:41:09,637 "voc� conseguiu, filho, meus parab�ns e voc� � o 'America's Next Top Model.'" 686 00:41:11,469 --> 00:41:14,246 N�o acredito que eu sou o "America's Next Top Model"! 687 00:41:18,343 --> 00:41:24,394 Tradu��o por: Yuri Brugnari. Sincroniza��o: Lucas Rodrigues. 688 00:41:24,394 --> 00:41:33,861 At� o pr�ximo ciclo! 60545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.