Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,835 --> 00:00:05,145
Ciclo 21, baby!
2
00:00:05,145 --> 00:00:09,405
� o America's Next Top Model ciclo 21,
homens e mulheres.
3
00:00:12,036 --> 00:00:14,467
Estou pronto pra acabar com todos!
4
00:00:14,467 --> 00:00:17,726
Eu posso ser desajeitada, mas estou aqui para vencer.
5
00:00:18,250 --> 00:00:21,570
Pela primeira vez, tr�s rapazes e uma garota.
6
00:00:21,570 --> 00:00:26,281
Superaram toda a sua concorr�ncia
e est�o prestes a encarar o seu �ltimo teste...
7
00:00:27,638 --> 00:00:30,089
Nossa maior passarela final at� hoje.
8
00:00:31,082 --> 00:00:33,332
Quem ir� alcan�ar o topo?
9
00:00:35,208 --> 00:00:36,489
Ser� o Adam...
10
00:00:36,489 --> 00:00:39,350
Eu desisti da faculdade para vencer essa competi��o.
11
00:00:39,350 --> 00:00:41,230
Voc� est� t�o, mas t�o duro.
12
00:00:41,230 --> 00:00:43,491
...No qual se transformou de estrela de fraternidade...
13
00:00:43,491 --> 00:00:45,831
- ...para Elvis de a�o?
14
00:00:45,707 --> 00:00:49,533
Eu sou o azar�o vindo direto do sul.
E eu posso vencer.
15
00:00:50,046 --> 00:00:51,216
- Ou Will...
16
00:00:52,843 --> 00:00:54,673
Eu acho que voc� est� arrasando nessa!
17
00:00:54,673 --> 00:00:57,724
A �nica coisa que eu n�o gosto � que voc�
est� fazendo o Corcunda de Notre-Dame.
18
00:00:57,724 --> 00:01:00,284
O dan�arino Texano se livrando das limita��es...
19
00:01:00,284 --> 00:01:03,004
- ...de sua cidade pequena?
- � realmente incr�vel para mim,
20
00:01:03,004 --> 00:01:05,385
Se sentir t�o confort�vel com quem eu sou,
21
00:01:05,385 --> 00:01:07,945
Mas h� tanta press�o que eu estou a ponto de estourar.
22
00:01:09,110 --> 00:01:14,162
Ou Keith, o sexy jogador de futebol profissional
visando um "Top Model" touchdown?
23
00:01:14,162 --> 00:01:16,763
Eu sofri uma les�o que acabou com
a minha carreira no futebol.
24
00:01:16,763 --> 00:01:18,783
Ent�o, como modelo,
25
00:01:18,783 --> 00:01:21,193
tudo que est� na minha mente �
vencer, vencer, vencer, vencer...
26
00:01:22,323 --> 00:01:25,254
Ou ser� Lenox, a �ltima mulher na competi��o...
27
00:01:25,254 --> 00:01:27,355
- N�o � nada sexy.
- ...Uma garota introvertida...
28
00:01:27,355 --> 00:01:29,636
...Na qual est� pronta para liberar seu lado sexy?
29
00:01:29,636 --> 00:01:31,505
Eu realmente acho que eu poderia ser sexy.
30
00:01:31,505 --> 00:01:34,346
Uma das melhores fotos em todo o ciclo!
31
00:01:34,346 --> 00:01:35,956
Isso, sorrindo com os olhos! Obrigada!
32
00:01:35,956 --> 00:01:38,156
Os modelos competiram em suas
sess�es de foto com a Guess
33
00:01:38,156 --> 00:01:41,226
apenas para se assustar com a elimina��o surpresa.
34
00:01:42,352 --> 00:01:43,242
Adam.
35
00:01:43,547 --> 00:01:46,278
Adam conseguiu a melhor
foto pela segunda vez seguida.
36
00:01:46,278 --> 00:01:47,778
Com Will na sua cola.
37
00:01:47,778 --> 00:01:52,629
Deixando Lenox e Keith batalhando
pelo �ltimo lugar no top 3.
38
00:01:52,629 --> 00:01:56,559
Descubra hoje a noite quem ser�
"America's Next Top Model."
39
00:02:01,790 --> 00:02:05,391
Olhe para esses dois lindos modelos
que chegaram t�o longe.
40
00:02:05,346 --> 00:02:08,417
E eu sei que voc� quer andar naquele fashion show,
41
00:02:08,417 --> 00:02:09,981
- n�o �, Keith?
- Sim, eu quero.
42
00:02:09,967 --> 00:02:13,418
E, Lenox, Eu sei que voc� quer pisar
em todos no fashion show,
43
00:02:13,418 --> 00:02:15,118
- n�o � mesmo?
- Eu quero.
44
00:02:15,644 --> 00:02:17,157
Mas quem vai?
45
00:02:18,582 --> 00:02:25,163
O modelo que ir� competir no
fashion show de Lie Sang Bong
46
00:02:25,163 --> 00:02:27,094
contra o Adam e o Will.
47
00:02:28,169 --> 00:02:28,996
�...
48
00:02:44,251 --> 00:02:47,101
- Keith.
- Parab�ns.
49
00:02:47,101 --> 00:02:51,362
Parab�ns.
Voc� � o �ltimo finalista.
50
00:02:51,362 --> 00:02:52,542
Obrigado.
51
00:02:52,542 --> 00:02:55,943
Tem modelos masculinos e rapazes em todo lugar festejando.
52
00:02:55,943 --> 00:02:59,593
E modelos femininas se perguntando "Mas que p...?"
53
00:02:59,593 --> 00:03:01,144
Inclusive eu.
54
00:03:01,144 --> 00:03:04,553
- Mas voc� merece isso.
- Obrigado.
55
00:03:04,553 --> 00:03:05,293
Parab�ns.
56
00:03:07,558 --> 00:03:12,519
Ent�o, Lenox, chegou t�o longe, mas t�o longe.
57
00:03:12,519 --> 00:03:15,750
Os jurados acham que voc� precisa de um pouco mais de confian�a.
58
00:03:15,750 --> 00:03:18,131
Um pouco mais de... fogo.
59
00:03:18,131 --> 00:03:19,691
Mas voc� � uma boa modelo.
60
00:03:19,691 --> 00:03:21,784
- Obrigada.
- Mas para alcan�ar o pr�ximo degrau,
61
00:03:21,784 --> 00:03:23,362
- n�s queremos ver mais. Ok?
- Ok.
62
00:03:23,362 --> 00:03:25,233
Obrigada.
63
00:03:25,233 --> 00:03:29,164
Me sinto desapontada.
Eu queria tanto vencer.
64
00:03:31,539 --> 00:03:34,729
Eu vou sentir falta desses garotos bobos.
65
00:03:35,868 --> 00:03:37,687
- Eu te amo tanto.
66
00:03:38,054 --> 00:03:41,796
Odeio o fato de que eu n�o venci e eu n�o
consegui o pr�mio, voc� sabe, o dinheiro
67
00:03:41,796 --> 00:03:45,397
e o contrato. Porque isso realmente teria
me ajudado com minha m�e e tudo o mais.
68
00:03:45,397 --> 00:03:48,908
Em rela��o a eu ser modelo, nunca achei
que um dia estaria fazendo isso.
69
00:03:48,908 --> 00:03:50,500
Digo, eu tirei a melhor foto tr�s vezes seguidas
70
00:03:50,500 --> 00:03:54,780
quarto lugar e melhor garota � bastante incr�vel,
ent�o estou orgulhosa de mim.
71
00:03:54,780 --> 00:03:56,522
Eu sei que minha m�e est� orgulhosa
72
00:03:56,522 --> 00:03:59,632
E eu realmente espero que meu pai possa me ver.
73
00:04:02,662 --> 00:04:05,002
Espero que meu pai esteja me vendo l� de cima.
74
00:04:05,002 --> 00:04:07,402
E se ele estiver, espero que esteja orgulhoso de mim.
75
00:04:07,301 --> 00:04:08,922
O que est� acontecendo agora?
76
00:04:09,339 --> 00:04:12,599
- Pelos homens!.
- Voc�s est�o se vingando 98.
77
00:04:12,599 --> 00:04:13,730
- Pelos homens!
- Pelos homens.
78
00:04:13,730 --> 00:04:16,782
Esse � o "America's Next Top Model" e tem tr�s homens!
79
00:04:16,782 --> 00:04:19,512
Tr�s homens fortes e diferentes.
80
00:04:19,512 --> 00:04:21,233
Cada um de voc�s tem seu ponto forte,
81
00:04:21,233 --> 00:04:30,634
no fashion show final e no comercial de
maquiagem que voc�s gravaram comigo
82
00:04:30,634 --> 00:04:34,755
juntamente com todo o trabalho de voc�s na competi��o.
83
00:04:34,755 --> 00:04:37,365
Quem ser� coroado "America's Next Top Model"?
84
00:04:37,365 --> 00:04:38,965
Sabemos que � um homem.
85
00:04:39,986 --> 00:04:43,047
- Parab�ns, rapazes.
- Muito obrigado.
86
00:04:43,452 --> 00:04:47,552
Tivemos 20 ciclos de mulheres vencendo essa competi��o
87
00:04:47,552 --> 00:04:51,743
mas agora um homem ir� vencer
o "America's Next Top Model."
88
00:04:51,743 --> 00:04:53,053
Excitante!
89
00:04:53,735 --> 00:04:55,385
- Vejo voc�s mais tarde.
- Uau!
90
00:04:55,385 --> 00:04:58,036
"America's Next Top Model." Continue assistindo.
91
00:04:58,717 --> 00:05:09,058
Tradu��o por: Yuri Brugnari.
Sincroniza��o: Lucas Rodrigues.
92
00:05:15,527 --> 00:05:19,018
S� no Booty Tooch!
93
00:05:25,958 --> 00:05:29,698
- Uau, oh, meu, Keith.
- Will, Adam e Keith na casa!
94
00:05:29,698 --> 00:05:30,907
Olhe pra voc�, Adam.
95
00:05:30,923 --> 00:05:34,329
Quem imaginaria...
Melhor foto, Adam, de novo!
96
00:05:34,329 --> 00:05:35,744
Voc� sabe, eu estou aqui para conseguir o t�tulo.
97
00:05:35,744 --> 00:05:38,365
Tipo, eu vou conseguir o t�tulo
de "America's Next Top Model."
98
00:05:38,365 --> 00:05:39,395
Parab�ns, Adam.
99
00:05:39,652 --> 00:05:41,072
Muitas pessoas me subestimaram.
100
00:05:41,072 --> 00:05:45,813
Voc� pode relembrar o primeiro dia na casa
Quando todos estavam, tipo, "Qual � a do Adam?
101
00:05:45,813 --> 00:05:47,372
Ele n�o � um modelo de verdade, certo?"
102
00:05:47,372 --> 00:05:50,022
Mas toda semana eu aprendi, e eu acho
103
00:05:50,022 --> 00:05:52,503
que voc� pode perguntar para cada um
dos competidores e eles ir�o dizer,
104
00:05:52,503 --> 00:05:55,173
"Adam � o que mais cresceu."
105
00:05:55,191 --> 00:05:56,829
Eu definitivamente n�o me senti salvo.
106
00:05:56,829 --> 00:05:59,759
Voc� pode imaginar como me senti, cara?
O que foi isso?
107
00:05:59,759 --> 00:06:02,424
Tendo a Lenox comigo nos dois menos votados.
Meu Deus.
108
00:06:02,424 --> 00:06:06,309
Tyra me escolheu ao inv�s de Lenox,
e Lenox � uma modelo forte.
109
00:06:06,309 --> 00:06:10,544
Isso s� me deixou mais satisfeito
com onde eu estou agora.
110
00:06:10,544 --> 00:06:13,236
- Est� se tornando cada vez mais real--
- Que o melhor homem ven�a.
111
00:06:13,236 --> 00:06:15,420
N�o tenho tempo pra ser negligente
112
00:06:15,420 --> 00:06:17,837
Porque eu n�o estou fazendo isso por mim,
estou fazendo pela minha fam�lia.
113
00:06:17,837 --> 00:06:21,503
E eu preciso chorar. � isso que preciso
fazer para me sentir melhor.
114
00:06:21,503 --> 00:06:23,473
Eu me paraliso em um monte de coisas
115
00:06:23,473 --> 00:06:26,167
por causa de tudo pelo qual eu passei tudo que eu perdi.
116
00:06:27,127 --> 00:06:29,420
Vim l� de baixo, eu sei,
117
00:06:29,420 --> 00:06:31,526
Eu sou de Bridgeport, Connecticut,
projetos habitacionais.
118
00:06:31,526 --> 00:06:34,363
Meu pai n�o era presente
e depois ele faleceu
119
00:06:34,363 --> 00:06:37,659
ent�o me senti sozinho,
mas eu ainda estou respirando
120
00:06:37,659 --> 00:06:43,177
e estou lutando e sua luta acabou
ent�o estou lutando por ele.
121
00:06:43,177 --> 00:06:47,311
Um de n�s ser� o primeiro homem a vencer
o "America's Next Top Model."
122
00:06:48,205 --> 00:06:51,778
� realmente interessante ver
eu, Adam, e Keith no top 3.
123
00:06:51,778 --> 00:06:53,790
N�s tr� somos t�o diferentes.
124
00:06:53,790 --> 00:06:55,849
Keith � muito bom em ser sexy e sedutor.
125
00:06:55,849 --> 00:06:57,195
Adam � muito bom em ser forte.
126
00:06:57,195 --> 00:06:59,348
E eu sou muito bom em me
deixar levar pelo movimento
127
00:06:59,348 --> 00:07:01,075
porque eu sou um dan�arino e
eu compreendo meu corpo.
128
00:07:01,075 --> 00:07:03,649
Ent�o ser� intenso, ser� bastante dif�cil,
129
00:07:03,649 --> 00:07:05,365
para os jurados ter que escolher algu�m.
130
00:07:05,365 --> 00:07:08,563
As audi��es parecem que foram h� tanto tempo.
131
00:07:08,563 --> 00:07:11,624
Obviamente eu estou mais
surpreso de ver o Adam no top 3.
132
00:07:11,624 --> 00:07:16,675
Ele cresceu muito mas eu prefiro que
o Adam n�o ven�a a competi��o.
133
00:07:16,675 --> 00:07:20,843
S� n�o acho que ele representa "America's
Next Top Model" de um jeito positivo.
134
00:07:20,843 --> 00:07:23,976
Ainda acho que Keith � meu maior concorrente.
135
00:07:23,976 --> 00:07:27,953
Mas eu sempre tive a maior nota nas
m�dias sociais de todos os homens.
136
00:07:27,953 --> 00:07:31,170
Boa noite, irm�os.
Top 3! Para os homens!
137
00:07:31,170 --> 00:07:35,226
Amanh� � nossa �ltima passarela e vencer est� em jogo.
138
00:07:35,226 --> 00:07:37,314
Voc� sabe que seu garoto ir� arrebentar!
Eu irei arrebentar!
139
00:07:45,158 --> 00:07:47,030
Estou t�o agitado, n�o consigo dormir agora.
140
00:07:56,575 --> 00:08:00,214
- Ei!
- N�s podemos usar o aplicativo LINE de video chamada.
141
00:08:00,214 --> 00:08:02,300
Eu posso ver meus pais.
Estou t�o feliz.
142
00:08:02,300 --> 00:08:03,690
Voc� se divertiu?
143
00:08:03,690 --> 00:08:06,767
Sim, n�s estamos em Seoul na Cor�ia do Sul.
� incr�vel!
144
00:08:06,767 --> 00:08:09,789
Vencer essa competi��o faria minha fam�lia orgulhosa.
145
00:08:09,789 --> 00:08:13,007
Sim, meu pai disse "Tudo bem, bom, voc� sabe,
se voc� est� largando a faculdade
146
00:08:13,007 --> 00:08:16,847
e voc� vai ser um modelo, ent�o seja s�rio
a respeito disso e seja um bom modelo."
147
00:08:16,847 --> 00:08:20,494
Agora eles est�o avaliando todo o
nosso trabalho na competi��o.
148
00:08:20,494 --> 00:08:21,489
Isso � realmente surreal.
149
00:08:21,489 --> 00:08:25,327
- Sim, � louco.
- Eu cresci, voc� sabe, bastante como um modelo.
150
00:08:25,327 --> 00:08:28,576
Tyra disse, "Adam, � assustador
qu�o boas suas fotos s�o."
151
00:08:28,576 --> 00:08:29,322
Oh.
152
00:08:29,322 --> 00:08:32,409
Tipo, eu posso fazer disso uma carreira?
�, "Sim!"
153
00:08:32,409 --> 00:08:34,268
Eu te amo muito.
154
00:08:34,268 --> 00:08:36,153
- At� mais.
- Tchau.
155
00:08:37,976 --> 00:08:42,751
Minha vida inteira eu tenho me escondido.
"N�o deixe ningu�m ver quem voc� �."
156
00:08:42,751 --> 00:08:46,030
Eu estava tentando fazer coisas que
outras pessoas queriam que eu fizesse.
157
00:08:46,030 --> 00:08:49,336
Estava tentando conseguir um bom emprego,
tentando me casar e ter filhos,
158
00:08:49,336 --> 00:08:53,436
mas agora, olhando pra tr�s, eu estou:
"essa pessoa, eu n�o sei quem ela era."
159
00:08:53,436 --> 00:08:55,590
Porque eu aprendi tanto sobre mim
160
00:08:55,590 --> 00:09:00,285
e sendo t�o vulner�vel nessa competi��o toda,
que por sinal � aterrorizante,
161
00:09:00,285 --> 00:09:03,904
mas � realmente incr�vel me sentir
confiante em mim mesmo
162
00:09:03,904 --> 00:09:05,854
e t�o confort�vel com quem eu sou.
163
00:09:05,854 --> 00:09:08,350
Porque eu nunca senti isso
antes de come�ar o programa.
164
00:09:08,350 --> 00:09:11,596
- Ei!
- Ei! Cansado?
165
00:09:11,596 --> 00:09:14,700
Hm, n�o estou cansado, eu estou apenas... � cansativo...
166
00:09:14,700 --> 00:09:16,824
Tem sido uma longa jornada.
167
00:09:16,824 --> 00:09:18,756
- Voc� parece bem.
- Obrigado.
168
00:09:18,756 --> 00:09:23,687
Se eu vencesse essa competi��o, meus pais
ficariam t�o orgulhosos de quem eu me tornei.
169
00:09:23,687 --> 00:09:26,856
- E voc� n�o pode p�r um pre�o nisso.
- Bem, eu preciso ir.
170
00:09:26,856 --> 00:09:28,942
- OK, eu te amo!
- Eu tamb�m te amo.
171
00:09:28,942 --> 00:09:30,190
- Tchau.
- Tchau.
172
00:09:35,436 --> 00:09:40,009
Eu pude ligar pra minha m�e urso no aplicativo da
LINE, e � muito bom ver minha m�e, voc� sabe?
173
00:09:40,009 --> 00:09:43,453
Ver seu rosto me motiva e me ajuda
a enfrentar esses longos e dif�ceis dias.
174
00:09:43,453 --> 00:09:46,292
- Cor�ia do Sul?
- Uau, � incr�vel!
175
00:09:46,292 --> 00:09:47,760
Eu sinto tanto sua falta.
176
00:09:47,760 --> 00:09:50,258
A fam�lia � o que eu tenho de mais importante.
177
00:09:50,265 --> 00:09:52,636
- Ei, irm�! Eu sinto sua falta!
- Ei, eu te amo.
178
00:09:52,636 --> 00:09:54,866
- Como est�o meus sobrinhos?
- Est�o bem.
179
00:09:54,866 --> 00:09:56,259
S�rio? Mande um beijo pra eles.
180
00:09:56,259 --> 00:09:58,719
Meus sobrinhos est�o morando
nas casas projetadas agora.
181
00:09:58,719 --> 00:10:03,759
Eu sei como quero que meus filhos vivam
e eu sei como quero que meus sobrinhos vivam,
182
00:10:03,759 --> 00:10:06,224
portanto preciso tir�-los desse ambiente.
183
00:10:06,224 --> 00:10:08,673
Eu amo todos voc�s e nos falamos em breve.
184
00:10:08,673 --> 00:10:11,328
- Tchau, Keith! N�s te amamos.
- Amo voc�s tamb�m.
185
00:10:11,328 --> 00:10:14,335
Eu sou o �nico da minha fam�lia
a conseguir algo al�m
186
00:10:14,335 --> 00:10:17,300
de um diploma de faculdade, jogando esporte profissionalmente.
187
00:10:17,300 --> 00:10:21,465
Eu desafiei tantos problemas
e se eu n�o vencer essa competi��o,
188
00:10:21,465 --> 00:10:24,155
isso seria o desperd�cio de uma miss�o.
189
00:10:24,155 --> 00:10:25,118
� hora da passarela.
190
00:10:42,344 --> 00:10:45,995
N�s chegamos no local da passarela
final e n�s olhamos em volta,
191
00:10:45,995 --> 00:10:50,239
� uma passarela super longa que tem
rampas e todo o tipo de coisa louca.
192
00:10:50,239 --> 00:10:52,062
Ei pessoal.
193
00:10:53,323 --> 00:10:55,358
Bem vindos ao local do seu �ltimo teste.
194
00:10:55,358 --> 00:10:59,580
Voc�s ir�o participar do show
do designer Lie Sang Bong,
195
00:10:59,580 --> 00:11:01,639
um dos mais celebrados designers da Cor�ia.
196
00:11:01,639 --> 00:11:06,961
E voc�s ir�o andar aqui ao longo do famoso rio Han
na frente das incr�veis luzes da Ilha Flutuante.
197
00:11:06,961 --> 00:11:10,218
Quero ver for�a, lindos rostos na passarela.
198
00:11:10,218 --> 00:11:14,094
Porque seus antigos competidores
ir�o andar com voc�s na passarela.
199
00:11:14,131 --> 00:11:17,797
E adivinhem? Jourdan Miller, que venceu
o Americas Next Top Model no ciclo passado,
200
00:11:17,797 --> 00:11:20,117
ir� andar com voc�s hoje no show.
201
00:11:19,617 --> 00:11:23,525
Espero que voc�s tenham trazido
tudo que voc�s aprenderam
202
00:11:23,525 --> 00:11:27,160
porque voc�s ir�o estar na fente
de centenas de pessoas
203
00:11:27,160 --> 00:11:30,688
da industr�a de moda e de
entretenimento de Seoul.
204
00:11:30,688 --> 00:11:34,523
Meu Deus. Estou nervoso pra caramba agora,
mas como um modelo nessa competi��o,
205
00:11:34,523 --> 00:11:38,065
� sobre crescimento, e eu acredito que eu cresci bastante.
206
00:11:38,065 --> 00:11:40,078
Certo, voc�s ir�o por aqui.
Boa sorte!
207
00:11:43,939 --> 00:11:45,343
Cara, isso � muito louco.
Tem tr�s homens!
208
00:11:45,343 --> 00:11:47,870
- Como voc�s est�o?
- N�s todos estaremos em problemas.
209
00:11:47,870 --> 00:11:49,166
- �timo.
- Yu Tsai!
210
00:11:49,166 --> 00:11:53,719
Voc�s se lembram da Jourdan Miller,
vencedora do ciclo 20?
211
00:11:54,446 --> 00:11:57,201
Voc�s sabem, eu sei exatamente
como voc�s est�o se sentindo agora.
212
00:11:56,625 --> 00:11:59,726
- � muito estresse...
- Estou animado em ver Jourdan,
213
00:11:59,726 --> 00:12:02,036
sabendo que ela passou pelas mesmas coisas que n�s.
214
00:12:02,036 --> 00:12:05,219
E o fato de ela abrir o show � realmente incr�vel.
215
00:12:05,219 --> 00:12:08,430
Eu desisti de tudo para participar dessa competi��o.
216
00:12:08,430 --> 00:12:11,051
Desisti do meu emprego ensinando minhas garotas a dan�ar,
217
00:12:11,051 --> 00:12:14,688
e voltar pra casa com dinheiro e a capa na "Nylon"
218
00:12:14,688 --> 00:12:18,805
e n�o ter isso e voltar pra casa, pra nada, seria horr�vel.
219
00:12:18,805 --> 00:12:20,256
- O que voc� acha disso?
- Estou chegando a voc�.
220
00:12:20,256 --> 00:12:21,847
Estou chegando ao t�tulo.
Ao t�tulo!
221
00:12:20,975 --> 00:12:22,223
Ele vai vencer ou ser� voc�?
222
00:12:22,223 --> 00:12:27,358
Keith e eu temos v�rias coisas em comum.
Os dois s�o bastante masculinos, bonitos.
223
00:12:27,358 --> 00:12:31,474
Quando voc� estiver andando, fique tranquilo.
Isso ao inv�s disso.
224
00:12:31,474 --> 00:12:32,332
Keith.
225
00:12:33,586 --> 00:12:37,660
Eu preciso vencer. Cheguei t�o perto
e estou bastante confiante.
226
00:12:38,079 --> 00:12:39,653
- Voc� est� pronto?
- Melhor foto.
227
00:12:39,653 --> 00:12:41,355
- Sim! Melhor foto.
- Obrigado. Como voc� est�?
228
00:12:41,355 --> 00:12:44,333
Eu acho que Adam cresceu t�o r�pido.
229
00:12:44,333 --> 00:12:46,737
Melhor foto duas semanas seguidas.
230
00:12:46,737 --> 00:12:48,904
Ele continua conseguindo tirar boas fotos.
231
00:12:48,904 --> 00:12:51,369
- Voc� bebeu?
- Hum, n�s bebemos alguns drinks.
232
00:12:51,369 --> 00:12:54,676
- Alguns? Voc� est� s�brio, certo?
- Sim, sim, estou bem.
233
00:12:54,676 --> 00:12:56,690
Acho que Keith � minha maior competi��o.
234
00:12:56,690 --> 00:13:00,681
N�s temos, eu acho, os melhores perfis
e eu acho que n�s somos os mais vers�teis,
235
00:13:00,681 --> 00:13:03,791
mas eu amo me apresentar.
Eu vou conseguir.
236
00:13:03,791 --> 00:13:08,451
Eu vou l� provar aos jurados que eu
posso ser "America's Next Top Model."
237
00:13:15,990 --> 00:13:17,648
Certo, modelos.
Hora de se vestir.
238
00:13:17,648 --> 00:13:18,923
� quase hora do show!
239
00:13:19,120 --> 00:13:21,210
- � isso? �ltima passarela.
- Isso!
240
00:13:21,210 --> 00:13:24,190
Keith e eu meio que temos perfis parecidos,
241
00:13:24,190 --> 00:13:26,269
ent�o j� que eu n�o posso vencer,
quero que ele ven�a.
242
00:13:26,725 --> 00:13:30,567
Estou torcendo pelo Will, claro, acorda!
N�o tenho d�vidas de que ele ir� vencer.
243
00:13:30,567 --> 00:13:34,743
Ele tem tudo que um modelo precisa.
Desculpe, Adam e Keith. Sou do time do Will!
244
00:13:39,697 --> 00:13:41,911
Aqui est� ela, Tyra Banks.
245
00:13:54,406 --> 00:13:59,615
Bem vindos � nossa incr�vel passarela
final do "America's Next Top Model"
246
00:13:59,615 --> 00:14:03,386
ciclo 21, homens e mulheres.
247
00:14:04,332 --> 00:14:07,452
- Voc�s est�o excitados?
- Sim!
248
00:14:07,452 --> 00:14:13,613
Nossos modelos foram da "alma" pra Seoul, baby!
249
00:14:13,613 --> 00:14:21,051
Tenho que dizer que me diverti muito
aqui em Seoul e eu comi muito kimchi,
250
00:14:21,051 --> 00:14:23,391
Eu sonho com kimchi de noite.
251
00:14:23,391 --> 00:14:28,637
� t�o bom e bibimbap, bibimbap, bibimbap, bibimbap.
252
00:14:28,637 --> 00:14:31,192
Ok, voc�s sabem que eu sou maluca,
ent�o me desculpem por isso.
253
00:14:31,192 --> 00:14:34,202
Voc�s s�o demais, ent�o palmas!
254
00:14:35,798 --> 00:14:37,827
Maior audi�ncia na hist�ria do programa!
255
00:14:37,827 --> 00:14:43,503
Nossa competi��o chegou
a apenas tr�s finalistas.
256
00:14:44,817 --> 00:14:50,059
Adam...Keith... e Will.
257
00:14:50,059 --> 00:14:55,893
O que significa que pela primeira vez
um homem ir� vencer o programa.
258
00:14:57,105 --> 00:14:59,602
Antes de come�armos o show,
259
00:14:59,602 --> 00:15:02,644
Eu vou lhes contar algumas das coisas
nas quais os modelos tem feito nessa semana.
260
00:15:02,644 --> 00:15:07,631
Nossos modelos tiraram foto pra
incrivel campanha da revista "Nylon".
261
00:15:07,631 --> 00:15:13,974
E o vencedor do programa participar�
de uma campanha incr�vel. Vejam s�.
262
00:15:17,855 --> 00:15:19,942
�timo, incr�vel.
263
00:15:20,663 --> 00:15:24,035
� bem dif�cil dizer quem � o melhor modelo, Will ou eu.
264
00:15:24,035 --> 00:15:28,463
Semana ap�s semana, eu fico
recebendo boas cr�ticas da Tyra.
265
00:15:28,463 --> 00:15:30,787
Voc� foi muito bem.
Seu tanquinho est� incr�vel.
266
00:15:30,787 --> 00:15:34,069
Definitivamente eu sou o modelo que mais cresceu.
267
00:15:36,129 --> 00:15:37,348
- Ei, Will.
- Ei.
268
00:15:37,348 --> 00:15:40,420
Eu quero tanto a campanha da "Nylon".
269
00:15:40,420 --> 00:15:42,571
- Legal.
- � algo enorme.
270
00:15:42,571 --> 00:15:45,517
Do tipo que te p�e no mapa quando
voc� come�a sua carreira de modelo.
271
00:15:45,517 --> 00:15:47,252
Posando demais, abaixe seu queixo.
272
00:15:48,147 --> 00:15:52,277
Correr no campo no meu primeiro jogo da NFl foi incr�vel.
273
00:15:52,277 --> 00:15:56,475
Mas isso � melhor.
A linha de chegada est� t�o pr�xima.
274
00:15:56,475 --> 00:16:00,909
H� muito em jogo, e h� muito a perder,
ent�o n�o posso vacilar.
275
00:16:00,909 --> 00:16:02,058
Ok, vamos arrebentar.
276
00:16:02,058 --> 00:16:04,102
�timo. Incr�vel.
277
00:16:04,102 --> 00:16:06,723
Keith est� indo muito bem desde que chegamos na Cor�ia.
278
00:16:06,723 --> 00:16:09,742
Venceu dois desafios e melhor foto duas vezes seguidas.
279
00:16:09,742 --> 00:16:13,920
Eu nunca pensei em um milh�o de anos
que eu teria essa oportunidade,
280
00:16:13,920 --> 00:16:17,177
mas a minha #hashtag, no come�o,era #O�nico.
281
00:16:17,177 --> 00:16:20,171
E voc� sabe, eu sou o �nico que pode
conseguir vencer pelos homens.
282
00:16:20,171 --> 00:16:22,560
- Consegui.
Estou pronto, estou pronto.
283
00:16:25,067 --> 00:16:28,403
Ent�o n�s temos que fazer algo que � a minha nova paix�o,
284
00:16:28,403 --> 00:16:33,989
que � come�ar com uma apresenta��o
de um dos maiores grupos de K-Pop,
285
00:16:33,989 --> 00:16:37,404
e elas s�o �cones da moda internacionais.
286
00:16:37,404 --> 00:16:39,392
2NE1.
287
00:17:11,648 --> 00:17:14,829
Todos est�o come�ando a sentir a energia
de qu�o legal esse show vai ser.
288
00:17:14,829 --> 00:17:17,419
Estou energ�tico! Com muita adrenalina.
289
00:17:28,851 --> 00:17:31,642
Bem, ol�.
Oi.
290
00:17:32,589 --> 00:17:34,240
Voc�s est�o muito bem.
291
00:17:34,240 --> 00:17:38,139
Todos est�o lindos e o show est� prestes a come�ar.
- Sim.
292
00:17:38,139 --> 00:17:42,030
- O maior grupo de K-pop da C�reia,
2NE1, est� aqui animando o p�blico.
293
00:17:42,030 --> 00:17:45,021
E essa � uma grande noite pra voc�s.
294
00:17:45,021 --> 00:17:48,002
Posso ter o Adam,
295
00:17:48,957 --> 00:17:49,789
Keith...
296
00:17:50,618 --> 00:17:52,098
e Will, por favor?
297
00:17:53,678 --> 00:17:55,891
Tenho certeza que voc�s tem pensado:
298
00:17:55,891 --> 00:17:59,011
"Como irei andar nessa passarela como um finalista?"
299
00:17:59,707 --> 00:18:03,437
Mas preciso lhes contar uma coisa.
300
00:18:06,416 --> 00:18:10,346
Tenho um an�ncio muito importante.
301
00:18:10,736 --> 00:18:16,287
Sem chance, "Isso est� acontecendo?"
se eu for eliminado, eu vou chorar.
302
00:18:28,764 --> 00:18:30,471
Preciso lhes falar uma coisa.
303
00:18:35,194 --> 00:18:36,565
Se divirtam!
304
00:18:39,315 --> 00:18:41,208
Eu estava tipo...
305
00:18:42,524 --> 00:18:44,414
Eu vi a cara do Keith, ele estava tipo "oh, n�o".
306
00:18:44,414 --> 00:18:47,706
Ela realmente me pegou.
Fiquei com muito medo.
307
00:18:47,706 --> 00:18:51,647
Essa � a primeira vez que temos
apenas homens como finalistas.
308
00:18:51,647 --> 00:18:55,427
Como uma modelo, preciso dizer
que estou um pouco chateada,
309
00:18:55,427 --> 00:19:00,228
mas n�s estamos os celebrando,
pois eles tem sido muito fortes.
310
00:19:00,368 --> 00:19:05,438
Ent�o � hora de voc�s arrasarem.
Arrasem. Me orgulhem.
311
00:19:05,438 --> 00:19:09,649
Essa � a apresenta��o da minha vida.
Tudo est� em jogo agora.
312
00:19:09,649 --> 00:19:14,289
� a hora, e temos que dar o nosso melhor.
313
00:19:14,289 --> 00:19:15,109
Ok, tchau.
314
00:19:23,081 --> 00:19:24,611
A m�sica est� quase acabando, se preparem.
315
00:19:24,611 --> 00:19:26,952
Eu recebo os mesmo coment�rios semana ap�s semana.
316
00:19:26,952 --> 00:19:31,013
"Adam, voc� est� muito duro."
ent�o preciso relaxar nessa passarela.
317
00:19:31,013 --> 00:19:34,424
Jogar os ombros pra tr�s, ser suave, ter gingado.
318
00:19:38,107 --> 00:19:41,307
Todo mundo, um, dois, tr�s, prontos?!
319
00:19:45,830 --> 00:19:46,960
� sua vez, vai.
320
00:19:59,143 --> 00:20:04,458
Estou um pouco nervoso porque estou
logo atr�s de Jourdan, mas odeio perder.
321
00:20:04,458 --> 00:20:06,384
Esse � o s�timo jogo da minha vida.
322
00:20:06,384 --> 00:20:08,314
Nada mau, Adam! Nada mau!
323
00:20:08,314 --> 00:20:10,594
Se solte e seja sexy! Solto e sexy!
324
00:20:15,757 --> 00:20:16,957
Vai, Mirjana!
325
00:20:20,709 --> 00:20:21,879
�timo, Shei!
326
00:20:21,889 --> 00:20:24,564
Deixe sua m�e orgulhosa.
Com certeza.
327
00:20:24,564 --> 00:20:25,540
- Certo?
- Com certeza.
328
00:20:25,540 --> 00:20:28,180
Eu choro antes de todo jogo, desde o ensino m�dio.
329
00:20:28,180 --> 00:20:32,001
Metade da raz�o era porque eu
sabia que meus pais n�o estariam l�.
330
00:20:32,001 --> 00:20:35,807
E eu escolhia um lugar na arquibancada
e fingia que eles estavam l�.
331
00:20:35,807 --> 00:20:37,927
E hoje farei o mesmo.
332
00:20:37,927 --> 00:20:40,317
� um grande momento.
� para eles.
333
00:20:55,202 --> 00:20:56,188
T�o bonito!
334
00:21:02,660 --> 00:21:04,657
- Me orgulhe. Estou ansioso por voc�.
- Eu irei, prometo,
335
00:21:04,657 --> 00:21:06,607
- Eu prometo.
- Est�o t�o ansioso por voc�.
336
00:21:06,608 --> 00:21:09,121
� a apresenta��o de toda a minha vida...
337
00:21:09,121 --> 00:21:10,978
- Vai!
- e estou energ�tico, estou excitado,
338
00:21:10,978 --> 00:21:13,309
Tenho uma roupa incr�vel.
Estou �timo.
339
00:21:13,277 --> 00:21:15,254
� isso. Isso � tudo!
340
00:21:26,048 --> 00:21:28,308
- Isso, Will!
- Isso, Will!
341
00:21:28,308 --> 00:21:29,494
Uau!
342
00:21:31,793 --> 00:21:33,273
Oh, isso, garota!
343
00:21:33,273 --> 00:21:35,133
Vamos! Coloquem suas roupas!
344
00:21:35,345 --> 00:21:39,245
Isso foi t�o bom.
Tenho tanta adrenalina e estou muito feliz.
345
00:21:39,245 --> 00:21:40,665
� pra isso que eu vivo.
346
00:21:40,665 --> 00:21:42,600
Onde estava a fila?
O que aconteceu com a minha fila?
347
00:21:42,600 --> 00:21:44,238
- Vamos gente, venham!
- Adam!
348
00:21:44,238 --> 00:21:49,963
� uma competi��o muito apertada agora,
mais uma rodada na passarela e acabou.
349
00:21:49,963 --> 00:21:52,583
Ent�o � a �ltima chance de impressionar os jurados.
350
00:21:53,776 --> 00:21:55,462
� o seu momento.
�ltima passarela!
351
00:21:55,462 --> 00:21:58,286
- Pronto?!
Vamos! Pronto?
352
00:21:58,286 --> 00:22:00,110
Ciclo 21!
353
00:22:15,898 --> 00:22:17,131
Lenox!
354
00:22:18,286 --> 00:22:20,550
Oh, isso!
Me encontre!
355
00:22:20,550 --> 00:22:22,402
Essa oportunidade muda vidas.
356
00:22:22,402 --> 00:22:26,738
Realmente preciso melhorar e ser o
homem que minha fam�lia precisa.
357
00:22:29,047 --> 00:22:33,700
E meu pai, ele est� olhando aqui em baixo.
Ele est� comigo. Ele estaria orgulhoso de mim.
358
00:22:33,700 --> 00:22:36,832
Eu conquistei tanto e cheguei t�o longe.
359
00:22:36,969 --> 00:22:38,794
Aqui vamos n�s.
Ele est� na sua �rea agora.
360
00:22:39,593 --> 00:22:44,446
Meu pai diria: "muito bem, filho, muito bem."
361
00:22:48,374 --> 00:22:52,027
N�o acho que d� para colocar em
palavras como esse momento �.
362
00:22:59,704 --> 00:23:02,856
Voc� sabe, vencendo ou perdendo,
Eu sei que meus pais est�o orgulhosos,
363
00:23:02,856 --> 00:23:05,508
mas eu n�o vou deixar a bola cair.
364
00:23:05,508 --> 00:23:07,271
Isso, Adam!
365
00:23:07,232 --> 00:23:10,039
Quero tanto, mas tanto esse t�tulo.
366
00:23:14,997 --> 00:23:18,850
H� uma necessidade em mim
de alcan�ar meus sonhos
367
00:23:18,850 --> 00:23:23,857
e ir atr�s do que quero e de ser feliz e essa
� a primeira vez que eu fa�o algo pra mim.
368
00:23:23,857 --> 00:23:25,437
Will, isso!
369
00:23:26,558 --> 00:23:28,200
Ok, vamos coloc�-los em ordem.
370
00:23:28,200 --> 00:23:33,406
� a �ltima. Sejam modelos at� o final.
V�o!
371
00:24:00,590 --> 00:24:02,758
Quero vencer essa competi��o mais que qualquer coisa.
372
00:24:02,758 --> 00:24:04,771
Esse aqui, Sr. Gingado!
373
00:24:04,771 --> 00:24:06,707
Isso! Isso!
374
00:24:09,017 --> 00:24:13,041
Passei pelo infermo e mere�o um pouco de para�so.
E esse seria o para�so perfeito.
375
00:24:15,716 --> 00:24:16,577
Estou muito feliz.
376
00:24:16,577 --> 00:24:18,623
� por isso que estou chorando.
377
00:24:18,623 --> 00:24:21,258
- Amo tanto voc�.
- Voc� conseguiu!
378
00:24:21,258 --> 00:24:23,907
- Voc� conseguiu!
- Will, Will, Will, Will, Will.
379
00:24:23,907 --> 00:24:28,103
- Estou t�o orgulhoso de voc�.
- Me vi crescer e estou orgulhoso,
380
00:24:28,103 --> 00:24:30,366
e todos na minha fam�lia tamb�m est�o.
381
00:24:30,366 --> 00:24:32,424
� um momento muito emocionante.
382
00:24:32,424 --> 00:24:37,760
Um de voc�s ser� o vencedor do ciclo 21
do "America's Next Top Model."
383
00:24:37,760 --> 00:24:40,168
- E o vencedor �--
brincadeirinha!
384
00:24:41,049 --> 00:24:44,429
- N�o � o meu trabalho!
- N�o est� mais nas nossas m�os.
385
00:24:44,429 --> 00:24:47,597
Keith, Will, ou eu, um de n�s ser�
o primeiro homem a vencer
386
00:24:47,597 --> 00:24:49,843
o "America's Next Top Model" na hist�ria!
387
00:24:49,843 --> 00:24:52,401
21! Isso!
388
00:25:11,021 --> 00:25:16,638
N�s temos tr�s lindos homens
como finalistas e � incr�vel,
389
00:25:16,638 --> 00:25:19,835
porque � a primeira vez na hist�ria do programa.
390
00:25:19,835 --> 00:25:21,848
Mas apenas um de voc�s ser� o vencedor.
391
00:25:21,848 --> 00:25:22,752
Quem ser�?
392
00:25:23,049 --> 00:25:24,892
Voc�s conhecem nossos jurados.
393
00:25:24,892 --> 00:25:27,791
Kelly Cutrone, publicista de moda.
394
00:25:27,855 --> 00:25:31,690
Miss J. Alexander, diva extraordin�ria de passarela,
395
00:25:31,690 --> 00:25:36,501
que pegou todos os acess�rios da cidade e colocou na sua cabe�a.
396
00:25:36,501 --> 00:25:38,289
E claro, Yu Tsai.
397
00:25:38,281 --> 00:25:40,449
Yu Tsai � o consultor criativo do programa
398
00:25:40,449 --> 00:25:44,848
e ele tem os ajudado em todas
as suas sess�es de foto.
399
00:25:44,848 --> 00:25:52,337
Direi os pr�mios pela �ltima vez porque
um de voc�s ir� sair daqui com eles.
400
00:25:52,337 --> 00:25:59,200
O primeiro � uma campanha de moda
para a "Nylon" que voc�s j� fizeram,
401
00:25:59,200 --> 00:26:02,694
mas apenas um de voc�s realmente
vai participar da revista.
402
00:26:02,694 --> 00:26:06,441
Tamb�m ser�o representados pela ag�ncia NEXT MODELS,
403
00:26:06,441 --> 00:26:12,195
e claro, o contrato de $100,000 da GUESS.
404
00:26:12,195 --> 00:26:15,378
N�s participamos de um show
fabuloso ontem, n�o � mesmo?
405
00:26:15,378 --> 00:26:17,187
Foi incr�vel.
406
00:26:17,187 --> 00:26:20,993
O designer era Lie Sang Bong
e agora iremos dar uma olhada
407
00:26:20,993 --> 00:26:24,597
na passarela de voc�s.
Prontos?
408
00:26:24,597 --> 00:26:26,625
- Sim.
- Sim, vamos l�.
409
00:26:26,424 --> 00:26:31,932
Os tr�s poderiam, por favor,
vir um pouco � frente?
410
00:26:36,142 --> 00:26:39,824
A primeira passarela que iremos analizar � a do Adam.
411
00:26:41,586 --> 00:26:42,537
Voc� foi consistente.
412
00:26:42,537 --> 00:26:48,247
Se n�o fosse meu olho profissional, as
pessoas pensariam que voc� era um g�nio.
413
00:26:48,247 --> 00:26:50,220
Eu acho que voc� cresceu bastante
414
00:26:50,220 --> 00:26:52,739
desde quando a Tyra tem
falado contigo sobre sua rigidez
415
00:26:52,739 --> 00:26:55,908
e voc� parece um bom modelo
de passarela na primeira.
416
00:26:55,908 --> 00:26:58,371
Na segunda, n�o foi t�o bem.
417
00:26:58,371 --> 00:27:01,246
Sim, acho que voc� estava
preocupado no final,
418
00:27:01,246 --> 00:27:03,395
dizendo: Tyra quer que eu seja sexy.
419
00:27:03,395 --> 00:27:08,794
Ent�o deixa eu ir pra direita e depois
pra esquerda e depois para o meio."
420
00:27:08,794 --> 00:27:11,163
O Elvis de a�o n�o estava bem.
421
00:27:11,163 --> 00:27:12,584
- OK, Will, agora � voc�.
422
00:27:14,217 --> 00:27:19,646
�s vezes eu acho que voc� est� se
segurando por causa da sua altura,
423
00:27:19,646 --> 00:27:25,854
e pra mim, ela � uma coisa boa voc� deveria
ter uma enorme presen�a com 1.98cm.
424
00:27:25,854 --> 00:27:27,337
Verdade, acho que voc� perdeu sua presen�a.
425
00:27:27,337 --> 00:27:30,535
Voc� � t�o incr�vel nas suas fotos, t�o lindo em pessoa.
426
00:27:30,535 --> 00:27:32,718
Na passarela, voc� deixou a desejar.
427
00:27:32,953 --> 00:27:36,320
� como se o Adam tivesse passado
um pouco da rigidez dele pra voc�.
428
00:27:36,320 --> 00:27:38,174
Ok, sua vez, Keith.
429
00:27:39,250 --> 00:27:40,607
Eu vejo, eu sinto.
430
00:27:40,607 --> 00:27:43,120
Sim, mas eu acho que voc� deveria
ter se soltado um pouco,
431
00:27:43,120 --> 00:27:44,307
mas acho que foi �timo.
432
00:27:44,307 --> 00:27:45,743
Amei a sua segunda caminhada.
433
00:27:45,743 --> 00:27:47,955
Voc� estava sorrindo e
tinha uma luz na sua energia
434
00:27:47,955 --> 00:27:50,030
e eu senti isso vindo at� mim e eu gostei.
435
00:27:50,030 --> 00:27:52,811
Voc� sorria com os olhos,
n�o estavam mortos.
436
00:27:52,811 --> 00:27:56,566
E voc� ficou um pouco perdido no final
mas n�o como o Adam.
437
00:27:56,566 --> 00:28:02,307
Ok, ent�o, todos voc�s gravaram um comercial
pra minha linha de cosm�ticos.
438
00:28:02,307 --> 00:28:06,643
e esses videos de maquiagem s�o no verdadeiro
estilo do programa: divertido e incr�vel.
439
00:28:06,373 --> 00:28:09,461
Esse video mostra tudo que
voc�s aprenderam no programa.
440
00:28:09,461 --> 00:28:12,504
Ser modelo, atuar, e mais importante, potencial de estrela.
441
00:28:12,504 --> 00:28:15,125
- Mal posso esperar para v�-los.
- Will, vamos ver o seu video
442
00:28:15,125 --> 00:28:16,700
para os cosm�ticos Tyra.
443
00:28:16,700 --> 00:28:20,709
E voc� teve dois produtos:
"Esculpido em um bast�o e luz em um bast�o."
444
00:28:20,709 --> 00:28:23,517
Sem maquiagem, eu nunca seria uma modelo.
445
00:28:23,517 --> 00:28:25,467
Eu queria ter aquela marca da bochecha.
Algu�m tem?
446
00:28:25,467 --> 00:28:26,669
Eu pinto elas.
447
00:28:26,669 --> 00:28:29,742
Voc� quer marquinhas incr�veis?
Escure�a, clareie.
448
00:28:29,742 --> 00:28:32,847
Introduzindo Esculpido em um bast�o
e luz em um bast�o
449
00:28:32,847 --> 00:28:34,500
para todas as suas necessidades de contorno.
450
00:28:34,439 --> 00:28:35,769
- Cinzento.
- Brilhoso.
451
00:28:35,769 --> 00:28:36,622
- Deslize.
452
00:28:36,622 --> 00:28:39,617
Porque est� t�o escorregadio,
r�pido e f�cil de misturar.
453
00:28:39,617 --> 00:28:41,458
Desliza na pele como manteiga.
454
00:28:41,458 --> 00:28:44,952
E se voc� acha que seu namorado precisa
de um pouco mais de BOOM, BOOM, BOOM.
455
00:28:45,673 --> 00:28:47,589
- Esculpe!
- Isso, baby.
456
00:28:49,953 --> 00:28:51,903
- Esculpido em um bast�o
- Luz em um bast�o.
457
00:28:53,004 --> 00:28:54,409
Eu vejo sua beleza.
458
00:28:54,409 --> 00:28:56,905
Tyra, incrivel.
Isso � incr�vel!
459
00:28:56,905 --> 00:28:58,635
Voc�s est�o em um comercial com a Tyra Banks!
460
00:28:58,653 --> 00:29:00,681
Amo te ver, Will.
Amo sua energia.
461
00:29:00,681 --> 00:29:04,784
Voc� est� mais confiante e
mais certo de si. Realmente.
462
00:29:04,784 --> 00:29:06,554
Tem algo de especial a respeito do Will.
463
00:29:06,554 --> 00:29:11,523
Ele � uma estrela. Voc� ouve.
As formas do seu corpo e seu movimento.
464
00:29:11,523 --> 00:29:13,894
Fez sentido ser dan�arino naquele dia.
465
00:29:13,894 --> 00:29:18,449
Will, voc� se move muito bem.
Voc� comanda seu corpo.
466
00:29:18,449 --> 00:29:19,731
Voc� tem trabalhado no seu BOOM, BOOM, BOOM?
467
00:29:19,731 --> 00:29:22,303
- Abdominais? Remadas? Mais abdominais?
- Uhum.
468
00:29:22,303 --> 00:29:23,769
Estou bastante orgulhosa de voc�.
469
00:29:23,769 --> 00:29:26,343
Certo, Keith. Agora � sua vez.
470
00:29:26,343 --> 00:29:28,979
E seu produto era "Modelo de L�bio".
471
00:29:29,586 --> 00:29:32,771
Enquanto estive lutando pelos meus sonhos,
sempre houve pessimistas.
472
00:29:32,771 --> 00:29:36,404
Quando voc� est� indo para o topo,
mande um beijo de adeus pra eles
473
00:29:36,404 --> 00:29:40,100
Com o batom "Modelo de L�bio"
bloqueador de chatos e o que precisar.
474
00:29:40,100 --> 00:29:42,253
com ultra-ricos emolientes condicionados.
475
00:29:42,253 --> 00:29:45,607
Resistente � agua,
tecnologia de micro espelho.
476
00:29:45,607 --> 00:29:47,141
- Brilhe.
- Brilhante.
477
00:29:47,141 --> 00:29:48,321
- Brilhe.
- Estrela.
478
00:29:48,321 --> 00:29:50,929
Voc� tem o bloqueador de chatos. Ok.
479
00:29:50,929 --> 00:29:53,908
Agora � hora de mostrar pra eles
que voc� tem o que � necess�rio.
480
00:29:53,908 --> 00:29:55,264
Ande na passarela pra mim, baby.
481
00:29:58,516 --> 00:29:59,617
Modelo de Labio.
482
00:29:59,617 --> 00:30:00,723
Me beije.
483
00:30:03,296 --> 00:30:04,593
Eu vejo sua beleza.
484
00:30:05,516 --> 00:30:08,622
Pela primeira vez, estou sem palavras.
485
00:30:08,622 --> 00:30:10,982
Uma das coisas que eu continuo
dizendo a voc� � que
486
00:30:10,982 --> 00:30:13,160
"voc� tem um lado incr�vel."
N�o hoje.
487
00:30:13,160 --> 00:30:14,923
Ele nos mostrou um lado diferente.
488
00:30:14,923 --> 00:30:18,354
Um gingado que estivemos procurando o ciclo inteiro.
489
00:30:18,354 --> 00:30:20,741
Keith, voc� � vers�til.
490
00:30:20,741 --> 00:30:26,747
O rosto e a energia, lembro de ficar:
"Uau, ele est� arrasando".
491
00:30:26,523 --> 00:30:29,500
Ent�o, Adam, sua vez.
492
00:30:29,280 --> 00:30:31,241
Seu produto era "Oops R�mel".
493
00:30:31,280 --> 00:30:34,759
Voc� sabe quando voc� termina
o olho esquerdo e est� perfeito
494
00:30:34,759 --> 00:30:35,600
Ela � incr�vel.
495
00:30:35,600 --> 00:30:39,095
Mas a� voc� vai pro olho direito
e fica tipo "que diabos � isso?"
496
00:30:39,278 --> 00:30:41,059
- Oops.
- Eu errei.
497
00:30:41,059 --> 00:30:41,790
- Confesse.
498
00:30:42,698 --> 00:30:45,849
- Fa�a novamente.
- Para seus erros de contorno, e deslizes.
499
00:30:45,849 --> 00:30:49,110
A ajuda est� a caminho, baby.
Tem o "Oops R�mel" pra isso.
500
00:30:48,495 --> 00:30:52,328
"Oops R�mel" � um bast�o de dois lados
com delineador preto l�quido de um lado.
501
00:30:52,328 --> 00:30:57,367
E um corretor do outro isso corrige as
imperfei��es e arruma a ponta da asa.
502
00:30:58,541 --> 00:31:00,331
- Apagador?
- Isso, garota.
503
00:31:01,019 --> 00:31:02,142
"Oops R�mel".
504
00:31:02,142 --> 00:31:04,081
Eu vejo sua beleza.
505
00:31:04,081 --> 00:31:05,542
Isso foi legal.
506
00:31:05,542 --> 00:31:09,977
Acho que Adam chegou bem longe.
Incr�vel, g�nio.
507
00:31:09,977 --> 00:31:11,767
O Adam estava mais conectado com a outra garota.
508
00:31:11,767 --> 00:31:13,537
Senti que eles estavam mais juntos vendendo maquiagem.
509
00:31:13,537 --> 00:31:14,997
Se eu tivesse que escolher um favorito,
510
00:31:14,997 --> 00:31:17,384
Adam, acho que voc� foi um pouco melhor.
511
00:31:17,384 --> 00:31:18,947
O garoto r�gido n�o existe mais.
512
00:31:18,947 --> 00:31:22,016
E eu lembro de estar no set e voc�
estava incrivelmente confort�vel.
513
00:31:22,016 --> 00:31:25,089
N�o estava tenso e nem estranho, Adam arrasou.
514
00:31:25,272 --> 00:31:30,015
E o que eu amo a respeito de voc�s
tr�s � que todos foram bem.
515
00:31:30,015 --> 00:31:31,602
- Isso foi sob press�o?
- Sob press�o.
516
00:31:31,564 --> 00:31:35,448
E com produtos que voc�s n�o usam.
Produtos que s�o para mulheres.
517
00:31:36,060 --> 00:31:39,087
E eu estava t�o orgulhosa de voc�s.
518
00:31:40,229 --> 00:31:42,664
A c�mera realmente ama voc�s.
Foi incr�vel.
519
00:31:42,702 --> 00:31:47,679
Isso vai ser muito, mas muito dif�cil.
Os tr�s s�o bons modelos.
520
00:31:47,718 --> 00:31:50,153
- Bom, essa � a quest�o.
- Oh, a quest�o.
521
00:31:50,153 --> 00:31:52,071
Essa � a quest�o de todas as quest�es.
522
00:31:52,071 --> 00:31:57,454
A quest�o � que s� tem um "America's Next Top Model"
523
00:31:57,454 --> 00:32:00,230
e, Tyra, n�s temos que decidir isso de alguma maneira.
524
00:32:00,230 --> 00:32:02,585
Bom, n�s temos um �ltimo elemento para avaliar.
525
00:32:02,585 --> 00:32:04,722
Todo o trabalho de voc�s.
Quem tem o necess�rio
526
00:32:04,722 --> 00:32:09,979
para se tornar o primeiro vencedor
do "America's Next Top Model"?
527
00:32:20,452 --> 00:32:25,075
Agora n�s vamos avali�-los por
todo o trabalho na competi��o.
528
00:32:25,075 --> 00:32:32,139
Vamos lev�-los para a primeira sess�o
de fotos de voc�s com a �gua caindo.
529
00:32:32,139 --> 00:32:33,122
Come�ando com Adam.
530
00:32:34,204 --> 00:32:38,067
Quando come�amos a trabalhar juntos,
comecei a perceber que voc� � muito calculista.
531
00:32:38,067 --> 00:32:40,314
Voc� estudava todo movimento e eu sabia
532
00:32:40,314 --> 00:32:42,593
que isso seria um problema
se voc� n�o se soltasse.
533
00:32:42,593 --> 00:32:44,246
Adam, n�o acredito no quanto voc� mudou.
534
00:32:44,246 --> 00:32:45,418
Quem � esse?
535
00:32:45,418 --> 00:32:48,691
Adam, com sua foto, era fraternidade
misturado com Tarzan...
536
00:32:48,691 --> 00:32:50,640
- Uhumm.
- mas eu ainda gosto dessa foto.
537
00:32:50,640 --> 00:32:51,344
Keith.
538
00:32:52,308 --> 00:32:54,327
Keith, amo sua foto.
� a minha favorita.
539
00:32:54,198 --> 00:32:56,007
Acho que voc� realmente est� usando seu poder.
540
00:32:56,007 --> 00:32:58,321
Sinto voc� vindo at� mim
atrav�s da �gua e eu amo isso.
541
00:32:58,321 --> 00:33:00,250
Voc� deu for�a.
542
00:33:00,250 --> 00:33:02,240
Direto... Apenas...
543
00:33:02,240 --> 00:33:06,742
Emanando fervendo em sensualidade
sem parecer fr�gil. Muito bem.
544
00:33:06,742 --> 00:33:08,394
Eu acho que Keith est� �timo,
545
00:33:08,394 --> 00:33:13,121
mas eu n�o sabia que Keith iria, constantemente,
nos mostrar o mesmo rosto toda semana.
546
00:33:13,121 --> 00:33:14,456
Will.
547
00:33:15,456 --> 00:33:18,509
Will fez uma pose absolutamente editorial de revista.
548
00:33:18,509 --> 00:33:24,075
Sim. Will, eu amei essa foto com o
olho e o corpo, e o controle.
549
00:33:24,075 --> 00:33:27,589
Depois, "Sem luvas, sem amor".
550
00:33:27,589 --> 00:33:31,729
Adam, eu lembro que voc�
conseguiu a sua foto t�o r�pido.
551
00:33:31,729 --> 00:33:33,700
Foi quando comecei a prestar aten��o em voc�.
552
00:33:33,700 --> 00:33:39,114
E disse, "oh, ele � o tipo que estuda
e ouve todas as cr�ticas e fica melhor."
553
00:33:39,114 --> 00:33:41,813
- Keith.
- Keith, eu realmente amo essa sua foto.
554
00:33:41,813 --> 00:33:44,279
E uma das coisas nas quais eu
sempre procurei em voc� foi
555
00:33:44,279 --> 00:33:46,570
saber se voc� poderia fazer
algo al�m de posar como:
556
00:33:46,570 --> 00:33:49,240
"Eu sou gostoso nas minhas cuecas esportivas".
557
00:33:49,240 --> 00:33:51,611
E eu achei que voc� era um guerreiro nessa.
558
00:33:51,611 --> 00:33:54,421
O rosto e a energia. Olhando por cima do ombro pra voc�.
559
00:33:54,421 --> 00:33:56,977
Lembro de ficar "Oh, muito bom."
560
00:33:56,977 --> 00:33:59,207
Mas voc� sofreu.
Will.
561
00:33:59,566 --> 00:34:03,419
Nessa sess�o eu amei que voc� levou a
dan�a para o seu trabalho como modelo.
562
00:34:03,596 --> 00:34:05,551
- Kelly odiou a axila.
- Eu odeio essa foto!
563
00:34:05,551 --> 00:34:08,059
As m�dias sociais n�o gostaram
de voc� olhando sua axila.
564
00:34:08,059 --> 00:34:10,621
mas eu que escolhi a foto, certo?
565
00:34:10,621 --> 00:34:11,854
E eu gostei.
566
00:34:11,854 --> 00:34:16,950
Voc�s tamb�m tiraram foto
como se voc�s fossem Elvis.
567
00:34:17,585 --> 00:34:19,691
- Quem � esse?!
- Isso!
568
00:34:19,691 --> 00:34:23,862
Porque n�o era apenas a foto. Era a sua
atua��o no set que estava incr�vel!
569
00:34:23,862 --> 00:34:26,586
� como se voc� estivesse dando a essas pessoas uma apresenta��o.
570
00:34:26,586 --> 00:34:28,538
Achei �timo, maravilhoso, genial.
571
00:34:28,631 --> 00:34:33,154
- Vamos olhar pro Keith.
- �tima energia, �timo quadril. Amei.
572
00:34:33,154 --> 00:34:37,414
Voc� diminuiu o n�vel nessa,
foi uma bagun�a eu ter que ir l�
573
00:34:37,414 --> 00:34:41,657
e mexer o meu quadril, voc� at� que conseguiu,
mas pareceu um monstro sem pesco�o.
574
00:34:41,657 --> 00:34:43,638
Eu amei, n�o me importo,
voc� estava com energia.
575
00:34:43,638 --> 00:34:46,103
- E, Will.
- dois, tr�s.
576
00:34:46,103 --> 00:34:48,240
Isso foi quando comecei a me
preocupar com voc� na competi��o
577
00:34:48,240 --> 00:34:51,843
e n�o tinha certeza se voc�
sequer chegaria na final.
578
00:34:51,843 --> 00:34:54,857
N�s est�vamos te perdendo e voc� estava afundando e afundando.
579
00:34:54,857 --> 00:34:55,838
O que eu estou olhando agora?
580
00:34:55,838 --> 00:34:57,852
Corcunda!
581
00:34:59,235 --> 00:35:01,546
� o Corcunda de Notre Dame. Uhummm.
582
00:35:01,578 --> 00:35:06,039
E voc�s tamb�m tiraram foto
para a Guess com Yu Tsai.
583
00:35:06,688 --> 00:35:08,639
Isso foi quando eu comecei a ficar confusa.
584
00:35:08,639 --> 00:35:09,996
- Eu tamb�m..
- Estava tipo "O qu�?"
585
00:35:09,996 --> 00:35:12,071
Por que ainda estamos falando sobre o Adam aqui?"
586
00:35:12,071 --> 00:35:14,286
Eu pensei que ele estaria passando lo��o bronzeadora
587
00:35:14,286 --> 00:35:15,955
nas costas de algu�m em Acapulco.
588
00:35:15,955 --> 00:35:19,140
Mas ele n�o consegue parecer maior
a n�o ser que o Yu Tsai o levante.
589
00:35:19,140 --> 00:35:20,410
O que?
Do que voc� est� falando?
590
00:35:21,077 --> 00:35:22,979
A Guess n�o se importa.
591
00:35:22,979 --> 00:35:25,943
A Guess lan�ou modelos menores
do que voc� esperaria.
592
00:35:25,830 --> 00:35:27,514
Eu estava olhando pras fotos
enquanto voc�s estavam tirando
593
00:35:27,514 --> 00:35:29,576
e estava tipo "Adam est�
melhorando semana ap�s semana."
594
00:35:29,576 --> 00:35:31,354
- Obrigado.
- E agora Keith.
595
00:35:32,199 --> 00:35:33,277
Amo essa foto.
596
00:35:33,277 --> 00:35:36,429
Essa foto pode ser um momento ic�nico da Guess.
597
00:35:36,429 --> 00:35:38,270
E n�o foi dif�cil consegui-la.
598
00:35:38,270 --> 00:35:42,090
N�s realmente trabalhamos bem juntos
e foi quando eu pensei "nossa".
599
00:35:42,090 --> 00:35:45,009
Se voc� estiver procurando aquele
cara gostoso, sexy, sorrindo com os olhos
600
00:35:45,009 --> 00:35:47,144
- Ent�o � ele.
- Ele � o seu cara.
601
00:35:47,144 --> 00:35:47,786
E, Will.
602
00:35:47,786 --> 00:35:49,608
- Amei..
- Eu amei.
603
00:35:49,608 --> 00:35:53,695
Voc� est� sorrindo com os olhos para o horizonte.
E chamando algu�m com eles.
604
00:35:53,695 --> 00:35:56,163
Esse � o tipo de foto que eleva uma marca.
605
00:35:56,163 --> 00:35:56,988
Eu amei.
606
00:35:58,073 --> 00:36:00,805
Essa � a hora.
607
00:36:00,743 --> 00:36:03,523
Temos que adicionar a m�dia das notas das m�dias sociais,
608
00:36:03,523 --> 00:36:07,079
a m�dia das notas dos desafios, e
os jurados ir�o dar uma pontua��o
609
00:36:07,079 --> 00:36:10,150
baseada em todo o trabalho de voc�s na competi��o e seu potencial.
610
00:36:10,150 --> 00:36:13,380
Apenas um de voc�s ser� "America's Next Top Model."
611
00:36:13,380 --> 00:36:15,053
A �nica coisa que eu posso falar � que voc� tem
612
00:36:15,053 --> 00:36:19,796
participado dessa linda jornada
e por isso s�o outras pessoas.
613
00:36:19,796 --> 00:36:26,358
Quando eu lhes chamar de volta, irei
anunciar quem � o primeiro homem
614
00:36:26,358 --> 00:36:30,150
a vencer o "America's Next Top Model."
615
00:36:52,474 --> 00:36:57,372
Tr�s lindos homens est�o a minha frente,
616
00:36:57,372 --> 00:37:00,788
mas apenas um de voc�s �
o "America's Next Top Model."
617
00:37:00,788 --> 00:37:04,813
Os jurados avaliaram todo o trabalho de voc�s
618
00:37:04,813 --> 00:37:13,895
e eles deram uma nota, junto com a m�dia
das m�dias sociais e a m�dia dos desafios.
619
00:37:13,895 --> 00:37:15,611
E temos um vencedor.
620
00:37:16,644 --> 00:37:17,627
Quem ser�?
621
00:37:19,430 --> 00:37:25,828
O primeiro nome que eu chamarei
n�o � "America's Next Top Model."
622
00:37:39,819 --> 00:37:40,523
Adam.
623
00:37:40,523 --> 00:37:44,766
Uma pena, mas voc� n�o �
o "America's Next Top Model."
624
00:37:45,634 --> 00:37:49,191
Chegar at� aqui e aprender tanto sobre essa ind�stria.
625
00:37:49,191 --> 00:37:50,469
Adorei tudo.
626
00:37:50,469 --> 00:37:55,635
Cheguei meio selvagem, garoto de fraternidade, sem experi�ncia alguma.
627
00:37:55,635 --> 00:37:59,813
E estou saindo muito melhor do que quando comecei.
628
00:37:59,813 --> 00:38:04,321
Ent�o n�s temos Will e Keith,
629
00:38:04,321 --> 00:38:08,051
mas apenas um de voc�s � o "America's Next Top Model."
630
00:38:09,155 --> 00:38:11,260
O que voc� est� sentindo agora, Will?
631
00:38:11,260 --> 00:38:14,131
S� fico pensando em cinco anos atr�s.
632
00:38:15,945 --> 00:38:17,957
Estava em uma posi��o complicada.
633
00:38:17,957 --> 00:38:21,592
Estava com tanto medo de tudo
e pensava que teria que viver
634
00:38:21,592 --> 00:38:24,475
em uma grande mentira na frente de todos,
mas n�o preciso mais.
635
00:38:24,475 --> 00:38:27,455
H� tantas pessoas que te amam e te apoiam.
636
00:38:27,455 --> 00:38:31,713
N�o s� nessa sala, mas milh�es de f�s no mundo todo.
637
00:38:31,713 --> 00:38:33,993
E o que voc� est� pensando agora?
638
00:38:33,993 --> 00:38:35,845
- Super nervoso..
639
00:38:35,845 --> 00:38:38,409
...meu cora��o est� saindo pela boca.
640
00:38:38,409 --> 00:38:40,216
Estou nervoso e ansioso...
641
00:38:40,216 --> 00:38:43,149
Vejo um brilho em seus olhos tamb�m.
642
00:38:43,149 --> 00:38:44,677
Sim, definitivamente. Ah...
643
00:38:44,677 --> 00:38:46,081
- Tudo bem em chorar.
644
00:38:46,081 --> 00:38:47,049
Choro toda hora.
645
00:38:47,049 --> 00:38:49,934
Ent�o, quem � o "America's Next Top Model"?
646
00:39:10,274 --> 00:39:14,921
Keith, voc� � o "America's Next Top Model."
647
00:39:14,921 --> 00:39:16,823
Parab�ns!
648
00:39:16,823 --> 00:39:19,588
Merecido. Merecido.
649
00:39:19,588 --> 00:39:20,941
Como voc� se sente?
650
00:39:23,001 --> 00:39:26,265
Voc� � um modelo de verdade agora.
651
00:39:26,734 --> 00:39:31,401
Rapazes olhar�o pra voc� querendo ser que nem voc�.
Garotas ir�o querer estar com voc�.
652
00:39:33,152 --> 00:39:35,102
Muito obrigado!
653
00:39:35,102 --> 00:39:36,584
- Voc� est� orgulhoso?
- Sim.
654
00:39:36,584 --> 00:39:38,301
Voc� tira as mais belas fotos.
655
00:39:38,301 --> 00:39:41,205
Disse que voc� tinha um dos
rostos mais fortes da competi��o.
656
00:39:41,205 --> 00:39:44,540
Eu sairei daqui com uma pessoa nova dentro de mim
657
00:39:44,540 --> 00:39:49,033
que estou t�o orgulhoso
e quero que todos conhe�am.
658
00:39:49,033 --> 00:39:50,281
Estou voltando pra cidade
pequena do Texas
659
00:39:50,281 --> 00:39:52,519
e � melhor eles se cuidarem, porque
esse rapaz da cidade grande
660
00:39:52,519 --> 00:39:53,713
ir� dominar o mundo.
661
00:39:55,179 --> 00:40:00,286
Ent�o, Keith, voc� � o primeiro homem
a vencer o "America's Next Top Model."
662
00:40:00,380 --> 00:40:02,254
Keith � o "America's Next Top Model"!
663
00:40:05,886 --> 00:40:08,666
- Obrigado, Yu Tsai!
- Parab�ns, estou t�o orgulhosa de voc�.
664
00:40:08,666 --> 00:40:09,495
Voc� arrasou.
665
00:40:09,495 --> 00:40:12,236
Chegando nessa competi��o, nunca pensei
666
00:40:12,236 --> 00:40:13,921
em um milh�o de anos que
eu chegaria t�o longe
667
00:40:13,921 --> 00:40:18,124
e que eu me tornaria o primeiro homem
a vencer o "America's Next Top Model."
668
00:40:18,124 --> 00:40:21,817
� incr�vel. Me sinto t�o bem e agradecido.
669
00:40:21,817 --> 00:40:24,970
Obrigado Deus, meus t�cnicos de
futebol que me motivaram
670
00:40:24,970 --> 00:40:26,541
a alcan�ar meus objetivos.
671
00:40:26,541 --> 00:40:28,678
Obrigado a minha m�e, por n�o desistir de mim
672
00:40:28,678 --> 00:40:30,379
e sempre acreditar em mim e nos meus sonhos.
673
00:40:30,379 --> 00:40:32,518
Me d� um abra�o, Keith!
674
00:40:32,518 --> 00:40:33,829
Estou t�o orgulhoso de voc�!
675
00:40:33,829 --> 00:40:35,885
Voc� chegou t�o longe!
676
00:40:35,885 --> 00:40:39,661
� uma grande oportunidade e responsabilidade
677
00:40:39,661 --> 00:40:42,222
que voc� agora tem
em suas lindas costas.
678
00:40:42,437 --> 00:40:45,960
N�o importa se voc� � privilegiado ou n�o,
voc� precisa acreditar em si.
679
00:40:45,960 --> 00:40:49,204
O que a mente pensa, o corpo acompanha,
e desde que voc� mantenha esse pensamento
680
00:40:49,204 --> 00:40:52,792
e perseverar, voc� pode alcan�ar qualquer coisa.
Voc� sabe, olhe onde eu estou agora.
681
00:40:52,792 --> 00:40:55,866
Obrigado a todos por terem sido
duros comigo e n�o desistir de mim.
682
00:40:55,866 --> 00:40:57,800
Quando eles me disseram n�o, voc� me disse sim.
683
00:40:57,800 --> 00:40:59,298
E eu agrade�o a todos.
684
00:40:59,946 --> 00:41:05,359
Meu pai est� aqui e ele realmente est�
alegre, e dizendo:
685
00:41:05,359 --> 00:41:09,637
"voc� conseguiu, filho, meus parab�ns
e voc� � o 'America's Next Top Model.'"
686
00:41:11,469 --> 00:41:14,246
N�o acredito que eu sou o "America's Next Top Model"!
687
00:41:18,343 --> 00:41:24,394
Tradu��o por: Yuri Brugnari.
Sincroniza��o: Lucas Rodrigues.
688
00:41:24,394 --> 00:41:33,861
At� o pr�ximo ciclo!
60545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.