Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,005 --> 00:00:07,213
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:33,129 --> 00:03:34,128
People are dying in the
3
00:03:34,130 --> 00:03:35,630
streets by the thousands.
4
00:03:35,632 --> 00:03:37,674
The police are trying
to form a defensive zone
5
00:03:37,676 --> 00:03:38,800
but I don't know if
they're gonna be
6
00:03:38,802 --> 00:03:41,010
able to stop those things.
7
00:03:41,012 --> 00:03:43,388
They're closing the freeways
and there is no way to get out...
8
00:03:43,390 --> 00:03:44,722
Frightened people
are pouring into the
9
00:03:44,724 --> 00:03:46,683
hospitals by the thousands.
10
00:03:46,685 --> 00:03:48,851
Doctors say that almost all
wounds show immediate infection.
11
00:03:48,853 --> 00:03:50,561
Time before final transformation
12
00:03:50,563 --> 00:03:52,647
depends on the size
of the wound...
13
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Ladies and gentlemen this
will be our last transmission.
14
00:03:56,111 --> 00:03:58,196
The dead are rising.
15
00:04:00,073 --> 00:04:03,116
The few cities that have
managed to keep the
16
00:04:03,118 --> 00:04:06,077
epidemic at bay have fallen.
17
00:04:06,079 --> 00:04:09,249
Montreal is the last city in
the country still standing.
18
00:04:13,503 --> 00:04:17,046
Reports of sporadic
violence and madness
19
00:04:17,048 --> 00:04:22,385
indicate that this will
soon come to an end.
20
00:04:22,387 --> 00:04:26,889
The Public Safety Authority has
organized a mass evacuation
21
00:04:26,891 --> 00:04:29,892
from the last exit point
22
00:04:29,894 --> 00:04:33,815
of the city, Parc Jean-Drapeau,
on October 25th 2014.
23
00:04:35,525 --> 00:04:39,527
There will be five and 10
kilometer paths available.
24
00:04:39,529 --> 00:04:46,828
You can register at
www.courirmontreal.com.
25
00:04:49,247 --> 00:04:53,501
What ever these things are you
can not let them get to you.
26
00:04:55,420 --> 00:04:59,382
Running is the key to your
survival, be prepared to run.
27
00:05:00,759 --> 00:05:04,218
Good luck.
28
00:13:25,472 --> 00:13:29,932
Hey, come on, come
and get me you fucks.
29
00:13:29,934 --> 00:13:31,768
Come and fucking get
me you fucking cunts.
30
00:13:39,486 --> 00:13:40,487
Come here.
31
00:13:57,379 --> 00:13:58,920
Come on you.
32
00:19:54,194 --> 00:19:55,528
Come on.
33
00:19:56,613 --> 00:19:59,614
I know you're in there, come on.
34
00:19:59,616 --> 00:20:02,617
Hey, get out here come on.
35
00:22:48,410 --> 00:22:49,951
Go.
36
00:22:49,953 --> 00:22:50,954
Check it's pack.
37
00:22:55,417 --> 00:22:56,668
- He's got food.
- Take it.
38
00:23:02,382 --> 00:23:04,966
Come on there'll be
more coming soon.
39
00:23:12,851 --> 00:23:13,975
Go go go.
40
00:25:08,049 --> 00:25:10,051
Fine, fine, I
know, I'll do it.
41
00:25:30,989 --> 00:25:32,532
Hello Alan.
42
00:25:37,454 --> 00:25:39,829
You aren't still mad about
the other day are you?
43
00:26:14,949 --> 00:26:17,202
Howdy Wendy,
nice day isn't it?
44
00:26:22,582 --> 00:26:24,582
Don't you wish it would
just stay like this forever?
45
00:26:40,975 --> 00:26:42,892
Careful what
you wish for Alan.
46
00:27:06,835 --> 00:27:09,379
Sorry about that
Mrs. Carruthers.
47
00:27:10,588 --> 00:27:13,091
I know, I know,
just a little water.
48
00:27:13,758 --> 00:27:15,260
You're getting a little dry.
49
00:27:19,222 --> 00:27:21,472
I don't care if it's
the king of England.
50
00:27:21,474 --> 00:27:24,144
He has to pay a good faith
deposit, same as everyone else.
51
00:27:26,062 --> 00:27:28,271
Tell him if he doesn't
pay in seven days
52
00:27:28,273 --> 00:27:30,191
the deal is off, it's
as simple as that.
53
00:27:30,608 --> 00:27:32,902
I don't wait around for anyone.
54
00:27:46,583 --> 00:27:48,875
How's this Mrs. Carruthers,
55
00:27:48,877 --> 00:27:50,960
I'll look in the Nelson house
and see if there's any makeup.
56
00:27:50,962 --> 00:27:52,420
It's really no problem.
57
00:28:28,333 --> 00:28:29,791
Who's taking who on
a walk this afternoon?
58
00:28:29,793 --> 00:28:31,459
You're telling me?
59
00:28:31,461 --> 00:28:33,505
She never wants to sit
still for a second.
60
00:28:34,589 --> 00:28:37,465
Holly, come on inside and
wash up for dinner you hear?
61
00:28:37,467 --> 00:28:39,258
Not yet, just a
few more minutes.
62
00:28:39,260 --> 00:28:42,970
You too sexy angel lady.
63
00:28:42,972 --> 00:28:45,848
Looks like my better
half is calling.
64
00:28:45,850 --> 00:28:47,517
You two stay out of trouble.
65
00:28:47,519 --> 00:28:49,435
Come on girl, Daddy
has a new bottle
66
00:28:49,437 --> 00:28:50,855
of wine he wants to break in.
67
00:28:51,314 --> 00:28:52,816
Afternoon Rhonda.
68
00:28:58,405 --> 00:29:01,197
Time's up little lady.
69
00:29:01,199 --> 00:29:03,533
Hey Missy, you keep
making your face like that
70
00:29:03,535 --> 00:29:05,370
it's gonna freeze, come on.
71
00:29:36,317 --> 00:29:39,235
I'm sorry you know the rules.
72
00:29:39,237 --> 00:29:41,239
I can only take care of the
ones on this side of the tape.
73
00:29:41,990 --> 00:29:43,825
If I help you I
gotta help everybody,
74
00:29:45,035 --> 00:29:46,659
then I would never
see my neighbors,
75
00:29:46,661 --> 00:29:48,204
then I would never see...
76
00:29:53,710 --> 00:29:56,546
I have to stop somewhere,
you know the rules.
77
00:30:02,427 --> 00:30:04,761
Bitch, you better
get back to him,
78
00:30:04,763 --> 00:30:06,637
isn't what all this is about,
79
00:30:06,639 --> 00:30:08,097
all this trekking
about with your bucket?
80
00:30:32,791 --> 00:30:34,459
Hi.
81
00:30:37,462 --> 00:30:38,838
I'm wearing your shirt.
82
00:30:42,092 --> 00:30:43,424
You remember how I told
you to throw it out
83
00:30:43,426 --> 00:30:45,093
'cause it was too sweaty?
84
00:30:53,353 --> 00:30:55,478
You never did.
85
00:31:05,407 --> 00:31:07,826
I used to hate
this shirt so much,
86
00:31:09,619 --> 00:31:11,369
and now...
87
00:31:14,749 --> 00:31:16,668
How much longer,
88
00:31:19,170 --> 00:31:21,006
tell me will you?
89
00:31:25,385 --> 00:31:27,510
- Come on.
- Slow down.
90
00:31:27,512 --> 00:31:30,388
Come on.
Hey, Wendy no peeking.
91
00:31:30,390 --> 00:31:32,056
Come on this isn't
funny, what is it, come on.
92
00:31:32,058 --> 00:31:36,062
- Right here, ready?
- I'm ready.
93
00:31:38,857 --> 00:31:40,525
Wendy Pickett...
94
00:32:30,909 --> 00:32:32,742
Hey babe just sending
you a quick message here
95
00:32:32,744 --> 00:32:33,703
before I leave for the airport.
96
00:32:35,080 --> 00:32:38,247
I miss you and I
will see you soon
97
00:32:38,249 --> 00:32:41,876
and I just wanted you
to know that I am sorry
98
00:32:41,878 --> 00:32:45,046
for having to travel all
the time and not be home
99
00:32:45,048 --> 00:32:49,717
and I know I know, but I
just wanted you to know
100
00:32:49,719 --> 00:32:53,638
that when I get back I won't
be leaving you for a long time.
101
00:32:53,640 --> 00:32:56,641
Anyway, I love
you babe, I'll see you soon.
102
00:33:15,578 --> 00:33:17,080
Wendy.
103
00:33:18,331 --> 00:33:20,083
Wendy.
104
00:33:25,380 --> 00:33:27,382
Let me in sweetie.
105
00:33:28,842 --> 00:33:30,967
Jason?
106
00:33:30,969 --> 00:33:32,095
I'm hungry Wendy.
107
00:33:34,347 --> 00:33:36,431
I need sustenance.
108
00:33:36,433 --> 00:33:37,890
What do you want babe?
109
00:33:37,892 --> 00:33:38,727
I'll get you anything.
110
00:33:40,562 --> 00:33:42,562
I want to eat.
111
00:33:42,564 --> 00:33:44,981
What do you want to eat?
112
00:33:44,983 --> 00:33:48,653
I want to eat your skinny legs.
113
00:34:35,158 --> 00:34:36,326
I'm going.
114
00:35:41,558 --> 00:35:44,058
No, no.
115
00:35:44,060 --> 00:35:45,770
No no no.
116
00:35:47,355 --> 00:35:50,440
No, no, no.
117
00:36:42,077 --> 00:36:42,952
Wait.
118
00:36:44,954 --> 00:36:45,789
I'm coming.
119
00:36:46,289 --> 00:36:49,040
The president is coming.
120
00:36:49,042 --> 00:36:52,170
Fuck! the annual results report!
121
00:36:52,962 --> 00:36:54,589
No no no no.
122
00:36:55,757 --> 00:36:56,633
I don't have it.
123
00:36:57,092 --> 00:36:57,926
The data.
124
00:36:58,802 --> 00:37:00,343
We have no time.
125
00:37:00,345 --> 00:37:01,594
What can we do now?
126
00:37:01,596 --> 00:37:02,931
He is arriving!
127
00:37:06,851 --> 00:37:07,686
Let's play dead!
128
00:37:28,456 --> 00:37:29,332
Oh shit!
129
00:37:30,583 --> 00:37:31,459
Everyone is dead.
130
00:37:36,131 --> 00:37:38,675
And now who is going
to get the pay raise?
131
00:38:03,700 --> 00:38:05,992
Out! Out!
132
00:38:05,994 --> 00:38:08,786
I have an open ended contract!
133
00:38:16,296 --> 00:38:17,839
It's temporary!
134
00:38:30,560 --> 00:38:31,934
Matesanz!
135
00:38:31,936 --> 00:38:32,977
Matesanz, are you there?
136
00:38:32,979 --> 00:38:34,812
Open for Dos Equis!
137
00:38:34,814 --> 00:38:36,230
How can I know you
are not one of them?
138
00:38:36,232 --> 00:38:38,441
Oh god! Matesanz! Open the door.
139
00:38:38,443 --> 00:38:39,444
They are coming!
140
00:38:46,034 --> 00:38:47,452
What is your opinion about
the flexibility of labour?
141
00:38:49,454 --> 00:38:51,956
Is a progress and has gotten
no jobs destruction.
142
00:38:55,043 --> 00:38:58,586
Fuck!
Matesanz, What is happening?
143
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
I don't know
I think, they have rebelled.
144
00:39:03,134 --> 00:39:05,468
The table!
The table!
145
00:39:05,470 --> 00:39:07,095
Come on! come on!
Help me!
146
00:39:07,097 --> 00:39:08,056
What are you waiting for?
147
00:39:10,392 --> 00:39:11,724
What do you know?
How many are left?
148
00:39:11,726 --> 00:39:13,226
- Any director?
- No.
149
00:39:13,228 --> 00:39:14,143
- Chief executives?
- No.
150
00:39:14,145 --> 00:39:15,478
- Vice president?
- No
151
00:39:15,480 --> 00:39:17,855
- Deputy directors?
- No, Mr. There is nobody left!
152
00:39:17,857 --> 00:39:18,858
Oh! Shit!
153
00:39:20,068 --> 00:39:21,027
It seems that is contagious.
154
00:39:24,030 --> 00:39:25,824
Contagious? What do you mean?
155
00:39:32,080 --> 00:39:33,998
Yes sir.
156
00:39:34,874 --> 00:39:35,750
Around 30 min ago,
157
00:39:37,002 --> 00:39:38,501
I opened the door to Pelaez.
158
00:39:38,503 --> 00:39:39,337
He looked very bad.
159
00:39:40,588 --> 00:39:41,546
He told me that they
surrounded him near
160
00:39:41,548 --> 00:39:42,922
to the vending machines.
161
00:39:42,924 --> 00:39:47,218
When he arrived,
he was sweating; nervous.
162
00:39:47,220 --> 00:39:49,887
He began to claim a
collective agreement.
163
00:39:49,889 --> 00:39:51,973
Register the scholars
in social security.
164
00:39:51,975 --> 00:39:53,266
Stop the salary decreases.
165
00:39:53,268 --> 00:39:55,103
Holy God!
166
00:39:55,562 --> 00:39:57,478
What did you do?
167
00:39:57,480 --> 00:39:59,399
Before it was worse,
I put it in quarantine.
168
00:40:01,776 --> 00:40:03,153
I want to see it. Where is he?
169
00:40:04,112 --> 00:40:05,071
There.
170
00:40:19,794 --> 00:40:20,670
Poor Pelaez, we lost him.
171
00:40:22,797 --> 00:40:23,631
We can't do nothing for him.
172
00:40:26,843 --> 00:40:29,552
We need to go, to
Human Resources.
173
00:40:32,932 --> 00:40:35,433
We can advance through
the air-conditioning
174
00:40:35,435 --> 00:40:38,061
ducts to reach the office.
175
00:40:38,063 --> 00:40:40,398
There is all the documentation.
We need to find a way out.
176
00:40:43,026 --> 00:40:45,109
Fuck Matesanz.
So hot in here!
177
00:40:45,111 --> 00:40:48,237
Is this not supposed to be
the air conditioner tubes?
178
00:40:48,239 --> 00:40:50,698
Sir, it's because you, in the last
shareholders meeting,
179
00:40:50,700 --> 00:40:51,868
- decided to suppress the air conditioner.
- Silence! Look!
180
00:41:10,303 --> 00:41:13,181
Let's go Matesanz,
we have no time to waste.
181
00:41:23,316 --> 00:41:24,317
Here they are.
182
00:41:42,210 --> 00:41:43,668
Ok, Matesanz.
183
00:41:43,670 --> 00:41:44,504
Ready!
184
00:41:46,006 --> 00:41:47,924
You start to preparing the
dismissal letters.
185
00:41:49,801 --> 00:41:52,051
I'm signing it.
186
00:41:55,056 --> 00:41:59,183
Free dismissal!!!
187
00:42:02,272 --> 00:42:03,855
World Health
Organization today raised
188
00:42:03,857 --> 00:42:06,607
it's alert to the
highest possible level.
189
00:42:06,609 --> 00:42:08,109
Doctors and
emergency rooms
190
00:42:08,111 --> 00:42:09,610
across the country are getting ready
191
00:42:09,612 --> 00:42:11,404
for the increased number of people
192
00:42:11,406 --> 00:42:12,780
who may become
infected with the vi...
193
00:42:18,204 --> 00:42:21,414
The burial grounds
were used by organized
194
00:42:21,416 --> 00:42:25,251
crime at first, to hide
away their victims.
195
00:42:25,253 --> 00:42:28,838
And soon after became industrial
zones, were factories
196
00:42:28,840 --> 00:42:31,549
started to spill their
waste on this grounds.
197
00:42:31,551 --> 00:42:37,347
They started to exhume this
corpses and in a few hours.
198
00:42:37,349 --> 00:42:41,559
The corpses, they started
to wake up; to reanimate.
199
00:42:41,561 --> 00:42:44,604
People out of the burial
grounds or exhumed
200
00:42:44,606 --> 00:42:47,648
corpses started to stand
up and started to-
201
00:42:47,650 --> 00:42:50,151
- Homicides have
doubled in Tijuana-
202
00:42:50,153 --> 00:42:51,861
- A person that came
back from the dead.
203
00:42:51,863 --> 00:42:53,907
Infecting other people.
204
00:42:55,867 --> 00:42:58,868
Its effects takes
away flesh in pieces-
205
00:42:58,870 --> 00:43:00,997
They live only by instinct,
a survival instinct.
206
00:43:02,499 --> 00:43:06,793
In an ongoing search for food.
207
00:43:09,339 --> 00:43:10,423
So the started to
eat, other people.
208
00:43:14,302 --> 00:43:18,306
They killed them and when
they were down. Just dead.
209
00:43:20,100 --> 00:43:22,266
In a few hours,
210
00:43:22,268 --> 00:43:24,229
again they started to
reanimate and do the same!
211
00:43:26,314 --> 00:43:33,569
The government had to act,
so they had to eliminate them.
212
00:43:33,571 --> 00:43:36,116
They seized control of
the situation and the zone.
213
00:43:36,783 --> 00:43:38,825
There are healthy
people inside the zone.
214
00:43:38,827 --> 00:43:39,661
There definitely are.
215
00:44:16,906 --> 00:44:18,199
Guess you never think it's
going to happen to you.
216
00:44:25,790 --> 00:44:27,625
How much time?
217
00:44:30,420 --> 00:44:31,588
It's been like, two hours.
218
00:45:31,690 --> 00:45:33,858
Go now.
219
00:45:35,777 --> 00:45:36,611
Don't waste it.
220
00:48:02,632 --> 00:48:05,633
Thank you for your
infinite kindness God.
221
00:48:05,635 --> 00:48:09,470
Because you love us and free
us from contamination!
222
00:48:09,472 --> 00:48:12,223
From the sorrows,
pain and anguish.
223
00:48:12,225 --> 00:48:14,559
We bless your name, my Lord.
224
00:48:14,561 --> 00:48:17,812
We pray for this place.
225
00:48:17,814 --> 00:48:21,858
We pray for this
souls that listen.
226
00:48:21,860 --> 00:48:26,279
Because we know Holy Father,
that you have not left us.
227
00:48:26,281 --> 00:48:29,240
And have not forsaken us.
You are here wit us
228
00:48:29,242 --> 00:48:32,287
everyday, until the
end of the world.
229
00:48:37,417 --> 00:48:40,628
I think they took the right
measures in this.
230
00:48:43,048 --> 00:48:47,592
The government took the
infected corpses in quarantine.
231
00:48:47,594 --> 00:48:52,805
And they build a wall containing
the entire zone.
232
00:48:52,807 --> 00:48:56,392
They managed to evacuate all
the healthy people they could.
233
00:48:56,394 --> 00:49:00,273
And kept inside the zone all of
the infected.
234
00:49:04,611 --> 00:49:07,236
I cannot say it
wasn't difficult,
235
00:49:07,238 --> 00:49:08,740
only because it was
so surprising.
236
00:49:10,909 --> 00:49:15,328
But fortunately one
that has the means
237
00:49:15,330 --> 00:49:19,084
or the money, really, or
contacts. We managed to get out.
238
00:49:22,170 --> 00:49:25,799
Me and my family, my
two kids and my wife.
239
00:50:37,704 --> 00:50:40,621
DID YOU SURVIVE AN ATTACK?
DIAL 086
240
00:50:40,623 --> 00:50:42,542
THE CURE IS OUR COMMITMENT,
YOU CAN BE THE KEY.
241
00:53:52,899 --> 00:53:53,733
Who is it?
242
00:53:55,068 --> 00:53:56,945
Your neighbor!
You want something to eat?
243
00:53:59,364 --> 00:54:00,782
No, thanks!
244
00:54:01,116 --> 00:54:02,951
I'm about
to close the kitchen!
245
00:54:04,285 --> 00:54:05,120
Thank you.
246
00:54:07,497 --> 00:54:08,331
Sara, are you ok?
247
00:54:14,045 --> 00:54:15,463
Sara open the door!
248
00:54:20,635 --> 00:54:21,803
Sara?
249
00:54:24,681 --> 00:54:25,557
Sara?
250
00:54:27,684 --> 00:54:29,602
Are you ok?
251
00:54:34,024 --> 00:54:37,817
- Sorry I was busy.
- Aren't you hungry?
252
00:54:37,819 --> 00:54:40,737
- No no no.
- Are You okay?
253
00:54:40,739 --> 00:54:44,284
Yes, I am fine, I just need
to sleep so good night.
254
00:54:50,081 --> 00:54:51,291
Sara, can I see that?
255
00:54:53,335 --> 00:54:54,876
- What do you want?
- What happened to your arm?
256
00:54:54,878 --> 00:54:55,712
Did they bite you?!
257
00:55:00,175 --> 00:55:02,592
Let me go! Let go!
258
00:55:02,594 --> 00:55:04,346
Sara, when did they bite you?
259
00:55:11,478 --> 00:55:12,979
You know what we have
to do in this case.
260
00:55:17,317 --> 00:55:19,650
And we will be judged
for our deeds and the
261
00:55:19,652 --> 00:55:23,446
book of life will return
us for our miracles.
262
00:55:23,448 --> 00:55:27,450
And the false prophets will be
cast to the lake of brimstone.
263
00:55:27,452 --> 00:55:32,121
Blessed are the saints and who
believe in our Lord.
264
00:55:32,123 --> 00:55:37,710
And I saw the dead, men and
child, walk before God.
265
00:55:37,712 --> 00:55:43,174
Holy is the father in heaven.
Blessed are those
266
00:55:43,176 --> 00:55:46,094
who believe In the resurrection,
for heaven is theirs.
267
00:55:46,096 --> 00:55:47,762
Sara, be assured.
268
00:55:47,764 --> 00:55:48,723
It will be quick.
269
00:57:25,820 --> 00:57:28,821
It's been a while, and
a lot has happened.
270
00:57:28,823 --> 00:57:34,535
There can be people that may
have been bit by the reanimated.
271
00:57:34,537 --> 00:57:40,502
And may be immune. But it's hard
to pin down by us, here outside.
272
00:58:42,981 --> 00:58:45,982
Hi, I wanted to trade
you some things
273
00:58:45,984 --> 00:58:47,819
I need some food.
274
00:58:48,987 --> 00:58:49,821
What you got?
275
00:58:50,864 --> 00:58:51,823
Only these things.
276
00:58:53,074 --> 00:58:54,991
And, can I try the phone?
277
00:58:54,993 --> 00:58:55,827
Sure. Go ahead.
278
00:59:24,898 --> 00:59:29,778
Hi? Yes? Can you hear me?
279
00:59:32,489 --> 00:59:33,573
- Center for disease control.
- Yes.
280
00:59:35,492 --> 00:59:38,368
I am calling because I
survived an attack and I'm fine.
281
00:59:38,370 --> 00:59:40,828
Nothing has happened to me.
282
00:59:40,830 --> 00:59:45,124
I have nothing, I'm not sick and
don't know what's going on.
283
00:59:45,126 --> 00:59:46,169
I found this paper,
and that's why I'm calling.
284
00:59:48,838 --> 00:59:50,672
Look,
yesterday we received call
285
00:59:50,674 --> 00:59:52,715
from a case similar to yours.
286
00:59:52,717 --> 00:59:55,760
A guy said that his daughter
was bitten and was fine.
287
00:59:55,762 --> 00:59:57,597
We sent a unit but
found nothing.
288
01:00:00,016 --> 01:00:01,267
Look, those kinds of cases are
taken care of north of the zone.
289
01:00:03,478 --> 01:00:04,312
Yes.
290
01:00:06,481 --> 01:00:10,149
Yes, there you will find a tower
291
01:00:10,151 --> 01:00:11,653
and the watchman will
be waiting for you.
292
01:00:14,447 --> 01:00:17,242
Hello? Hey?!
293
01:00:28,795 --> 01:00:29,961
Is there food in there?
294
01:00:29,963 --> 01:00:30,797
Yes, there is too.
295
01:00:32,716 --> 01:00:33,591
Thank you.
296
01:01:03,830 --> 01:01:06,122
On the Internet, there
are many videos of
297
01:01:06,124 --> 01:01:08,541
what's happening
inside the zone.
298
01:01:08,543 --> 01:01:12,380
We can see things, like
when they take the infected
299
01:01:14,424 --> 01:01:17,344
and lock them up, they treat
them as pets in some cases
300
01:02:32,168 --> 01:02:33,962
Stay back.
301
01:02:38,049 --> 01:02:39,134
No!
302
01:03:22,594 --> 01:03:25,470
Is by this footage
that I can notice
303
01:03:25,472 --> 01:03:27,515
the changes in society
inside there.
304
01:03:29,559 --> 01:03:33,271
Of all the sane
people inside there.
305
01:08:28,108 --> 01:08:29,776
Where are you woman!
306
01:08:41,121 --> 01:08:42,789
Come on!
307
01:08:49,129 --> 01:08:50,714
Move it!
308
01:09:01,141 --> 01:09:02,517
I'm going to kill you!
309
01:12:42,028 --> 01:12:46,864
I think that, the world, our
world split in to two.
310
01:12:46,866 --> 01:12:49,450
In that moment, its not that
I'm just saying
311
01:12:49,452 --> 01:12:52,370
but we live in
paradise, comparing to
312
01:12:52,372 --> 01:12:55,123
and if they live in hell.
Well it's their hell.
313
01:13:56,728 --> 01:13:58,480
Stop! Don't move!
314
01:14:01,483 --> 01:14:03,566
Turn around! Hands Up!
315
01:14:03,568 --> 01:14:04,402
They told me to get here!
316
01:14:10,450 --> 01:14:11,493
I survived an attack!
317
01:14:15,080 --> 01:14:16,081
Then why
are you here?!
318
01:14:17,665 --> 01:14:18,500
Don't turn around!
319
01:14:19,417 --> 01:14:20,543
I am not infected!
320
01:14:27,300 --> 01:14:30,804
Ok, we are going to
check. We are coming down!
321
01:14:47,404 --> 01:14:51,030
Since the measures were taken,
you can see a before and after.
322
01:14:51,032 --> 01:14:54,867
We are living here in freedom.
323
01:14:54,869 --> 01:15:00,289
The separation is final;
we are two different worlds now.
324
01:15:00,291 --> 01:15:01,459
And we have to get used to that.
325
01:15:05,672 --> 01:15:09,342
I do believe that the measures
were the good ones.
326
01:15:12,137 --> 01:15:13,847
Until they find the cure.
327
01:22:36,668 --> 01:22:41,668
Subtitles by explosiveskull
23542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.