All language subtitles for You.Who.Came.From.the.Stars.E14.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,790 I came here from a different world 400 years ago. 3 00:00:09,190 --> 00:00:11,620 I've lived here for 400 years. 4 00:00:12,480 --> 00:00:16,150 The person who saved you 12 years ago was me. 5 00:00:16,610 --> 00:00:21,800 Because you looked like the girl from 400 years ago, the owner of this hair pin. 6 00:00:22,430 --> 00:00:26,270 But if you're just Cheon Song Yi, then I'm not interested. 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,150 Leave! 8 00:00:28,150 --> 00:00:32,290 You've never liked me for a moment? 9 00:00:32,290 --> 00:00:37,310 Your heart never fluttered, or you never worried about me? 10 00:00:37,310 --> 00:00:43,370 You never liked me for who I am, but instead liked me for looking like her? 11 00:00:43,370 --> 00:00:46,050 Never. Not once. 12 00:00:46,050 --> 00:00:47,930 Do you not like Song Yi? 13 00:00:47,930 --> 00:00:49,730 Or is there a different reason? 14 00:00:49,730 --> 00:00:52,970 Protect Cheon Song Yi from your brother. 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,600 Is this what you want? 16 00:00:54,870 --> 00:00:56,790 Will you stop if I give this to you? 17 00:00:56,790 --> 00:00:59,420 How dare you give me an order? 18 00:00:59,420 --> 00:01:02,890 I'm going to kill you! 19 00:01:05,850 --> 00:01:07,710 Min Joon is leaving soon. 20 00:01:07,710 --> 00:01:10,810 If you have feelings for him, I think it's best that you just forget him. 21 00:01:11,200 --> 00:01:16,250 The only thing I can do is to disappear well. 22 00:01:16,250 --> 00:01:17,820 I came to make a proposition. 23 00:01:17,820 --> 00:01:21,230 You want me to take the blame and disappear right? 24 00:01:21,230 --> 00:01:24,890 I'll do what you want. 25 00:01:25,300 --> 00:01:30,440 How do I feel about the departure date coming closer? 26 00:02:33,070 --> 00:02:35,060 One, two, three! 27 00:03:04,000 --> 00:03:06,690 Yeah, you got something? 28 00:03:09,690 --> 00:03:11,580 Really? 29 00:03:11,870 --> 00:03:14,280 Is she dead? 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,410 My God... 31 00:03:18,270 --> 00:03:23,610 [Breaking news: Cheon Song Yi fell on set. Critical state.] 32 00:03:27,360 --> 00:03:28,860 Mad. 33 00:03:29,900 --> 00:03:32,080 He's gone mad. 34 00:03:34,490 --> 00:03:37,330 [Breaking news: Cheon Song Yi fell on set. Critical state.] 35 00:03:51,990 --> 00:03:54,320 What's up? 36 00:03:54,320 --> 00:03:59,960 Shouldn't you be seeing the prosecutor now? 37 00:04:02,200 --> 00:04:04,930 That was our deal. 38 00:04:37,420 --> 00:04:41,610 What do you think I'm going to do? 39 00:04:58,690 --> 00:05:00,250 I'm going to...| 40 00:05:00,250 --> 00:05:02,210 I'm going to... kill you. 41 00:05:02,220 --> 00:05:05,580 Me? You? 42 00:05:05,910 --> 00:05:07,710 You would dare? 43 00:05:07,830 --> 00:05:11,110 Yeah, I'm going to... 44 00:05:11,110 --> 00:05:14,280 Right now. 45 00:05:24,800 --> 00:05:28,620 Just like what you did to Cheon Song Yi... 46 00:05:28,620 --> 00:05:32,010 I'm going to kill you in the same way. 47 00:05:42,760 --> 00:05:45,310 Die! 48 00:06:10,520 --> 00:06:14,490 [My Love From Another Star The Fourteenth Record] 49 00:06:16,340 --> 00:06:21,210 [A week before the accident] 50 00:06:29,760 --> 00:06:32,090 I'm sorry. Are you okay? 51 00:06:32,090 --> 00:06:34,600 Yes, I'm fine. 52 00:06:35,330 --> 00:06:37,080 Thank you. 53 00:06:40,070 --> 00:06:42,410 Can't you erase her memory? 54 00:06:42,410 --> 00:06:45,070 Huh? Erase what memory? 55 00:06:45,070 --> 00:06:47,570 You know like in movies. 56 00:06:47,570 --> 00:06:52,180 Aliens using a device to erase people's memories. 57 00:06:52,180 --> 00:06:53,720 You can't do that? 58 00:06:53,720 --> 00:06:55,520 That's a movie. 59 00:06:55,520 --> 00:06:59,080 You can stop time. You have telekinesis. 60 00:06:59,080 --> 00:07:02,390 You can do pretty much everything. Why can't you do that? 61 00:07:02,390 --> 00:07:05,140 - You really can't? - I can't. 62 00:07:05,140 --> 00:07:09,620 Yeah, we don't even know when your abilities will disappear. 63 00:07:09,620 --> 00:07:12,680 It comes and goes. 64 00:07:12,970 --> 00:07:16,180 Your super powers are like a roll of the dice now. 65 00:07:16,470 --> 00:07:21,310 I'd be scared... 66 00:07:26,770 --> 00:07:32,870 The only thing I can do is to disappear well. 67 00:07:33,600 --> 00:07:37,940 There is nothing I can do here. 68 00:07:38,070 --> 00:07:40,580 After I do the things I can do for her... 69 00:07:40,580 --> 00:07:45,210 But what can you do for her? What is it? 70 00:07:57,330 --> 00:08:01,590 You're not thinking about that, are you? 71 00:08:02,960 --> 00:08:04,640 Because you can't do that. 72 00:08:05,290 --> 00:08:09,330 You said that if you used your ability to kill someone... 73 00:08:16,210 --> 00:08:18,890 That's it. 74 00:08:18,890 --> 00:08:22,270 So that's what it was. 75 00:08:22,560 --> 00:08:26,220 That's what it was. 76 00:08:31,470 --> 00:08:33,460 I need to see Do Min Joon. 77 00:08:39,420 --> 00:08:42,330 I thought about your proposition. 78 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 You said that you'd take the blame and leave. 79 00:08:48,180 --> 00:08:51,160 That's not so bad for me. 80 00:08:51,600 --> 00:08:55,210 It was getting inconvenient for me. 81 00:08:55,670 --> 00:09:00,990 As long as you keep your word, I have no reason to continue. 82 00:09:00,990 --> 00:09:03,890 Because I have a lot to lose. 83 00:09:03,890 --> 00:09:09,090 If you don't keep your word... 84 00:09:10,940 --> 00:09:13,560 I know that you are special. 85 00:09:14,280 --> 00:09:15,980 You've shown me many times. 86 00:09:16,470 --> 00:09:19,350 I tried to get rid of you many times... 87 00:09:19,350 --> 00:09:22,490 But now I understand that it can't be done. 88 00:09:22,490 --> 00:09:26,750 I know it's going to be no fun if I mess with you. 89 00:09:26,750 --> 00:09:29,500 Why would I? I'm not that foolish. 90 00:09:29,910 --> 00:09:34,730 If you break your promise, I will finish you myself. 91 00:09:35,940 --> 00:09:41,620 Like you said, I've shown you that I'm well capable of doing that. 92 00:09:41,620 --> 00:09:44,060 You'd get it by now. 93 00:09:44,550 --> 00:09:48,760 Yes, I get it very well. 94 00:09:53,280 --> 00:09:56,690 About what Hee Kyung mentioned last time... 95 00:09:57,100 --> 00:09:59,490 Jae Kyung's wife... 96 00:09:59,490 --> 00:10:04,270 Do you know anything about her? 97 00:10:05,700 --> 00:10:07,460 How would I know? 98 00:10:07,460 --> 00:10:12,070 Something she said before the divorce bothers me. 99 00:10:12,510 --> 00:10:14,660 She told me. 100 00:10:14,660 --> 00:10:17,020 That Jae Kyung is scary. 101 00:10:17,020 --> 00:10:19,640 She asked me to help her. 102 00:10:20,480 --> 00:10:22,840 How could she be so ungrateful? 103 00:10:23,200 --> 00:10:26,900 We let her in our family when she was practically an orphan. 104 00:10:27,510 --> 00:10:30,590 But she betrayed us and ran away. 105 00:10:30,590 --> 00:10:34,050 And what? Scared of whom? 106 00:10:35,260 --> 00:10:38,720 And you're not? 107 00:10:38,720 --> 00:10:41,940 He's my son, but... 108 00:10:41,940 --> 00:10:44,800 Jae Kyung is difficult. 109 00:10:44,800 --> 00:10:48,060 There's nothing to pinpoint, but... 110 00:10:48,060 --> 00:10:52,260 He's not like Hee Kyung. I get cautious around him. 111 00:10:53,670 --> 00:10:57,240 That's why he is my successor. 112 00:10:57,810 --> 00:11:00,450 He is a born alpha. 113 00:11:00,450 --> 00:11:03,170 Unlike Hee Kyung. 114 00:11:03,170 --> 00:11:05,770 But what happened during his childhood still bothers me. 115 00:11:05,770 --> 00:11:08,550 That was a long time ago! 116 00:11:08,550 --> 00:11:12,140 I told you not to bring it up ever again! 117 00:11:18,630 --> 00:11:20,650 - I'm home. - Good evening. 118 00:11:22,290 --> 00:11:24,840 - Good night. - Night. 119 00:11:24,840 --> 00:11:28,480 I'm going to visit eldest brother's grave next weekend. 120 00:11:28,480 --> 00:11:30,100 Do you have time? 121 00:11:34,850 --> 00:11:38,750 Yeah, I'll go with you next weekend. 122 00:11:46,440 --> 00:11:51,610 [Three days before the accident] 123 00:11:53,670 --> 00:11:55,270 Is Yang Min Joo here? 124 00:11:56,240 --> 00:11:58,530 We don't have a patient by that name. 125 00:11:59,610 --> 00:12:02,340 How many patients are here in this institution? 126 00:12:02,550 --> 00:12:05,000 Pardon? Why do you ask? 127 00:12:06,720 --> 00:12:10,520 Because it's a sizable institution. 128 00:12:11,560 --> 00:12:15,780 But you didn't even bother to look her up when I gave you her name. 129 00:12:17,090 --> 00:12:19,660 You must be very smart. 130 00:12:20,890 --> 00:12:23,330 I don't know what you're talking about. 131 00:12:23,330 --> 00:12:26,640 Anyway, we don't have a patient by that name. Please leave. 132 00:12:28,560 --> 00:12:31,430 Oh, I see. 133 00:12:33,300 --> 00:12:35,000 I understand. 134 00:12:42,240 --> 00:12:44,060 Did you hear? [Two days before the accident] 135 00:12:44,210 --> 00:12:47,130 Se Mi and Song Yi are in the same movie together. 136 00:12:47,150 --> 00:12:48,120 Yes I heard. 137 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Se Mi recommended her. 138 00:12:50,720 --> 00:12:55,070 She's like that. She is too nice for her own good. 139 00:12:55,070 --> 00:12:59,140 How could she do it after what Song Yi did to her? 140 00:12:59,460 --> 00:13:03,810 Song Yi always insisted that she worked together with Se Mi. 141 00:13:03,810 --> 00:13:08,540 When the director said no, she said that she'd quit too without Se Mi. 142 00:13:08,540 --> 00:13:11,880 I had to go through a lot of trouble because she... 143 00:13:14,480 --> 00:13:17,060 It's all in the past. 144 00:13:17,510 --> 00:13:20,780 Anyway, Mr. Ahn? Could you take care of her? 145 00:13:20,780 --> 00:13:24,040 Huh? Wasn't I taking care of her? 146 00:13:24,040 --> 00:13:28,570 Send more staff to the set. 147 00:13:28,570 --> 00:13:30,520 So that it's noticeable that she's the lead. 148 00:13:30,520 --> 00:13:33,630 Distinguish her from Cheon Song Yi. 149 00:13:33,630 --> 00:13:35,470 Mom! 150 00:13:36,990 --> 00:13:40,140 Also, speaking of which... 151 00:13:40,140 --> 00:13:41,370 What? 152 00:13:41,370 --> 00:13:44,620 No more news articles saying 'The new Cheon Song Yi' 153 00:13:44,640 --> 00:13:46,540 or the 'Support Strikes Back.' 154 00:13:48,340 --> 00:13:50,080 Mom, stop. 155 00:13:50,080 --> 00:13:52,320 I'm sure he understands. 156 00:13:55,060 --> 00:13:56,640 There's good news. 157 00:13:56,640 --> 00:14:01,250 The commercial Se Mi wanted so much! 158 00:14:02,850 --> 00:14:05,010 She got the offer! 159 00:14:06,660 --> 00:14:08,700 Really? 160 00:14:11,510 --> 00:14:18,840 I checked his office, and Lee Jae Kyung took time off from July 24th to 27th. 161 00:14:19,220 --> 00:14:22,890 His cell phone signal was picked up at Cheongpyeong. 162 00:14:24,960 --> 00:14:27,440 And then... 163 00:14:28,430 --> 00:14:30,940 Han Yoo Ra's phone... 164 00:14:30,940 --> 00:14:36,230 From July 24th to... 27th... 165 00:14:36,610 --> 00:14:38,920 Same place! 166 00:14:44,420 --> 00:14:47,790 They found out about the Cheongpyeong vacation home. You must do something. 167 00:15:52,850 --> 00:15:56,070 [The day before the accident] 168 00:15:56,320 --> 00:15:58,730 - Can I look around? - Yes. 169 00:16:07,120 --> 00:16:09,930 [Roll Sheet] 170 00:16:27,770 --> 00:16:30,260 This is a personal vacation home owned by Lee Jae Kyung. 171 00:16:30,420 --> 00:16:32,090 He rarely comes. 172 00:16:32,860 --> 00:16:35,440 He spent his vacation here last summer. 173 00:16:36,130 --> 00:16:39,990 There's a Lee family vacation home two kilometers from here. 174 00:16:39,990 --> 00:16:42,980 He spent his vacation there last year. 175 00:16:43,800 --> 00:16:46,150 Then who usually stays here? 176 00:16:46,520 --> 00:16:49,050 Overseas buyers invited by Mr. Lee. 177 00:16:49,050 --> 00:16:51,560 Or his personal guests. 178 00:16:51,560 --> 00:16:55,990 - Has actress Han Yoo Ra been here? - Yes, last summer. 179 00:16:56,430 --> 00:17:00,490 I heard that Mr. Lee rented the place to her because she is our department store model. 180 00:17:01,410 --> 00:17:05,430 She came with a man. 181 00:17:07,880 --> 00:17:10,760 - Was it him? - Yes. 182 00:17:11,490 --> 00:17:13,580 Your memory is great. 183 00:17:13,580 --> 00:17:17,140 You recognize the person from last year right away. 184 00:17:22,090 --> 00:17:25,090 I must have gotten something from you. 185 00:17:25,660 --> 00:17:27,240 Huh? 186 00:17:27,780 --> 00:17:30,480 Every piece fits together. 187 00:17:30,800 --> 00:17:33,200 But something doesn't feel right. 188 00:17:33,200 --> 00:17:36,870 Why do I feel like Do Min Joon isn't the one? 189 00:17:36,870 --> 00:17:42,190 - Actually, Do Min Joon is coming tomorrow. - Where? Why? 190 00:17:42,190 --> 00:17:45,920 - He's going to turn himself in. - I see. 191 00:17:46,480 --> 00:17:48,680 Huh? 192 00:17:52,980 --> 00:17:56,520 What a mysterious man. 193 00:18:13,470 --> 00:18:17,150 When I had all the infinite time in the world... 194 00:18:18,420 --> 00:18:24,100 Never had I thought that those times were precious. 195 00:18:25,170 --> 00:18:28,120 But then... 196 00:18:36,840 --> 00:18:40,570 If I could be granted just one day with her... 197 00:18:41,540 --> 00:18:47,090 Then I don't care if I lose everything. 198 00:18:47,740 --> 00:18:53,400 However, I now understand that I can never have that day 199 00:18:53,400 --> 00:18:59,350 even if I throw everything away. 200 00:19:39,430 --> 00:19:46,950 Will you look at that. I've never seen so many stars in the Seoul night sky. 201 00:19:48,470 --> 00:19:50,720 Do Min Joon. 202 00:19:51,370 --> 00:19:57,100 Did you really come from one of those stars? 203 00:19:57,100 --> 00:20:00,130 You could've just said that you didn't like me. 204 00:20:00,130 --> 00:20:04,960 You didn't have to say that you were from another star. 205 00:20:04,960 --> 00:20:12,780 Now I'll think about you every time I look at the night sky. 206 00:20:18,100 --> 00:20:21,930 And now I also understand. 207 00:20:21,930 --> 00:20:28,700 That fear accompanies love. 208 00:20:29,580 --> 00:20:33,620 Fear of not being able to protect a loved one. 209 00:20:34,870 --> 00:20:38,510 I am afraid. 210 00:20:42,410 --> 00:20:46,440 [Day of the accident] 211 00:21:25,220 --> 00:21:26,810 Yes, hello? 212 00:21:26,810 --> 00:21:28,630 This is the 'The Witnesses' crew. 213 00:21:28,630 --> 00:21:31,510 Oh hi! I'm almost ready. 214 00:21:31,510 --> 00:21:34,760 The director wants you to come out without make-up. 215 00:21:35,560 --> 00:21:38,020 We have an action scene. 216 00:21:39,250 --> 00:21:40,670 I'm not wearing any. 217 00:21:40,670 --> 00:21:43,060 Why would I? 218 00:21:43,690 --> 00:21:46,610 I'm not wearing any. 219 00:21:50,660 --> 00:21:53,580 Hey! Why are you looking so shabby? 220 00:21:53,630 --> 00:21:55,000 You said that you were doing your make-up by yourself. 221 00:21:55,020 --> 00:21:56,340 That's no good, we're stopping by a salon. 222 00:21:56,340 --> 00:21:58,790 No, I'm going to be jumping and rolling in the mud. 223 00:21:58,790 --> 00:22:01,590 What's the point of all the make-up? Let's just go. 224 00:22:01,590 --> 00:22:04,400 - What about car? - I can drive. 225 00:22:04,400 --> 00:22:06,630 That's going to look bad. 226 00:22:07,360 --> 00:22:09,940 What's Do Min Joon doing? 227 00:22:18,320 --> 00:22:20,750 Manager Do! It's good to see you. 228 00:22:24,890 --> 00:22:28,820 - Are you not working for... - He's not anymore. 229 00:22:28,820 --> 00:22:30,920 No? 230 00:22:33,650 --> 00:22:35,530 Can I go first? 231 00:22:35,530 --> 00:22:39,510 Because taking the lift together will be awkward. 232 00:22:49,540 --> 00:22:52,080 What's wrong? Did you have a fight? 233 00:22:52,080 --> 00:22:54,220 You want me to talk to him? 234 00:22:54,220 --> 00:22:57,850 This is unacceptable. I need to tell him. 235 00:23:01,060 --> 00:23:02,600 Mom. 236 00:23:02,990 --> 00:23:04,120 Hmm? 237 00:23:04,120 --> 00:23:07,530 If you bother him... 238 00:23:08,170 --> 00:23:11,590 Then I'm just going to move in with him. 239 00:23:12,350 --> 00:23:13,580 What? 240 00:23:13,890 --> 00:23:17,170 I like him a lot. 241 00:23:17,170 --> 00:23:20,580 So I asked him out and I got rejected. 242 00:23:20,580 --> 00:23:24,050 Have you lost your mind? 243 00:23:24,050 --> 00:23:26,860 - How could you with Hee Kyung... - So... 244 00:23:28,590 --> 00:23:31,830 It was really hard for me to give up. 245 00:23:31,830 --> 00:23:35,580 Honey? Are you crying? 246 00:23:37,140 --> 00:23:40,100 You're crying for a boy? 247 00:23:40,530 --> 00:23:42,220 Yeah. 248 00:23:43,110 --> 00:23:45,900 I'm crying. 249 00:23:46,310 --> 00:23:49,550 I'm crying miserably over a boy. 250 00:23:49,550 --> 00:23:52,650 So don't bother him. 251 00:23:52,650 --> 00:23:57,540 I could barely stop myself from clinging onto him just now. 252 00:23:57,540 --> 00:24:00,750 - You're crazy! - Yeah. 253 00:24:02,510 --> 00:24:05,300 I'm crazy. 254 00:24:15,000 --> 00:24:16,960 You're crazy! Why? 255 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 Why do this? 256 00:24:18,840 --> 00:24:23,050 Or I'd have to kill Lee Jae Kyung. 257 00:24:23,670 --> 00:24:26,790 I'll have to kill him or stop him. 258 00:24:27,810 --> 00:24:30,320 Or Cheon Song Yi could die. 259 00:24:31,660 --> 00:24:36,030 Cheon Song Yi told the detective about Lee Jae Kyung and Han Yoo Ra. 260 00:24:36,420 --> 00:24:39,000 There's no time. 261 00:24:45,080 --> 00:24:47,540 Then promise me one thing. 262 00:24:47,990 --> 00:24:50,040 That it's never going to happen. 263 00:24:51,500 --> 00:24:55,950 Not for that animal. I can't bear to see that! 264 00:24:55,950 --> 00:24:57,670 Promise me! 265 00:24:57,670 --> 00:25:00,010 At least give me that! 266 00:25:00,010 --> 00:25:04,670 You won't listen to me to just leave quietly. 267 00:25:05,900 --> 00:25:10,410 I told you to stay your remaining days comfortably, but you just won't listen! 268 00:25:11,470 --> 00:25:13,630 So promise me this at least. 269 00:25:17,030 --> 00:25:18,510 I promise. 270 00:25:18,510 --> 00:25:20,970 You promised! 271 00:25:20,970 --> 00:25:23,360 If you don't honor it... 272 00:25:23,360 --> 00:25:27,780 I won't ever see you again. 273 00:25:37,530 --> 00:25:40,350 We will record everything starting now. 274 00:25:41,340 --> 00:25:43,530 Do you agree? 275 00:25:44,980 --> 00:25:47,610 Yes, I agree. 276 00:25:49,250 --> 00:25:51,460 Let's get started. 277 00:25:53,800 --> 00:25:55,770 On the day of Han Yoo Ra's death. 278 00:25:57,010 --> 00:26:01,200 The person on the cruise CCTV... 279 00:26:01,990 --> 00:26:04,420 Was me. 280 00:26:11,060 --> 00:26:13,970 Keep going. 281 00:26:15,500 --> 00:26:18,860 [Yoo Se Mi] 282 00:26:41,880 --> 00:26:43,920 - Beom! - Yes? 283 00:26:44,970 --> 00:26:48,210 I need to work on my lines. Can you help me? 284 00:26:48,530 --> 00:26:51,400 - Right now? - Yeah. You don't want to? 285 00:26:51,400 --> 00:26:54,080 I do. Which scene? 286 00:26:54,250 --> 00:26:55,900 Seventeen. 287 00:27:02,340 --> 00:27:06,340 You better let me go. The detectives are coming. 288 00:27:06,340 --> 00:27:07,760 Shut your mouth! 289 00:27:07,760 --> 00:27:10,330 - I loved you. - Love? 290 00:27:10,330 --> 00:27:12,010 You didn't love me. 291 00:27:12,370 --> 00:27:14,740 You loved my looks and wealth. 292 00:27:14,740 --> 00:27:17,980 - But... - Save your excuse for hell. 293 00:27:18,340 --> 00:27:20,220 Bye! Zai Jian. (Chinese for 'Bye') 294 00:27:25,560 --> 00:27:28,630 Where's 'Bye, Zai Jian?' 295 00:27:29,030 --> 00:27:34,100 Sorry, I improvised. You didn't like it? 296 00:27:46,130 --> 00:27:48,840 Why else would she have recommended you? 297 00:27:48,840 --> 00:27:51,160 She's saying that she's the lead now. 298 00:27:51,460 --> 00:27:53,870 She wants to gloat in your face. 299 00:27:55,280 --> 00:27:57,830 I thought she was nice unlike her mom. 300 00:27:57,830 --> 00:28:00,290 - She's even worse. - Mom. 301 00:28:00,290 --> 00:28:02,230 I need to memorize my lines. 302 00:28:02,710 --> 00:28:04,960 What's there to memorize? 303 00:28:07,020 --> 00:28:08,450 Three words! 304 00:28:08,740 --> 00:28:10,810 Stop right there. 305 00:28:10,810 --> 00:28:13,130 I have a lot of action scenes. 306 00:28:13,880 --> 00:28:18,160 Se Mi got all the melodramatic scenes and you will just be kicking the whole time. 307 00:28:20,350 --> 00:28:24,340 But how could they not give you a single chair? 308 00:28:32,440 --> 00:28:36,190 [Cheon Song Yi's treat!] 309 00:28:44,930 --> 00:28:46,900 Nice. 310 00:28:48,180 --> 00:28:50,160 Set it up in front of Cheon Song Yi. 311 00:28:53,390 --> 00:28:55,540 [Cheon Song Yi] 312 00:29:09,820 --> 00:29:11,870 - Hi Mi Yeon. - Hi. 313 00:29:12,460 --> 00:29:16,070 How did you know? Did you tell him, Mom? 314 00:29:16,070 --> 00:29:17,840 Huh? 315 00:29:18,370 --> 00:29:21,450 He asked where the set was. 316 00:29:22,360 --> 00:29:25,060 What is all this? 317 00:29:29,710 --> 00:29:31,710 You're going to catch a cold. 318 00:29:38,310 --> 00:29:40,570 You sure know how to spend money. 319 00:29:40,570 --> 00:29:42,910 Thank you Hee Kyung. 320 00:29:42,910 --> 00:29:45,730 Now Song Yi can keep her head high. 321 00:29:45,730 --> 00:29:50,170 Of course, Cheon Song Yi can't be herself with her head down. 322 00:29:50,770 --> 00:29:53,420 I should tell them to eat. 323 00:29:54,550 --> 00:29:56,080 Isn't this too much? 324 00:29:56,080 --> 00:29:58,880 I need to bribe them to get good pictures of you. 325 00:29:59,690 --> 00:30:02,210 Oh yeah, who's working with you? 326 00:30:19,010 --> 00:30:21,260 - Se Mi! - Se Mi. 327 00:30:22,930 --> 00:30:26,380 You were working with Se Mi. 328 00:30:26,380 --> 00:30:28,550 Yeah. 329 00:30:28,950 --> 00:30:30,910 Actually I know too. 330 00:30:30,910 --> 00:30:33,400 I heard that she likes you a lot. 331 00:30:33,400 --> 00:30:35,960 But why is she acting like that? 332 00:30:36,380 --> 00:30:39,620 I had to help her to move on faster. 333 00:30:41,600 --> 00:30:44,170 I should've done that too, huh? 334 00:30:44,170 --> 00:30:46,700 It's a bit late now! 335 00:30:51,000 --> 00:30:53,970 - Are you shooting that today? - Yeah, stay and watch if you have time. 336 00:30:53,970 --> 00:30:56,520 I'm making history in action films today. 337 00:31:03,610 --> 00:31:07,680 Weren't you hungry? Eat up. 338 00:31:07,680 --> 00:31:10,710 - It's on Cheon Song Yi. - Thank you. 339 00:31:18,880 --> 00:31:22,360 [Song Yi's treat today!] 340 00:31:28,360 --> 00:31:30,690 Eat up! 341 00:31:31,000 --> 00:31:33,700 - Eat well. - Thank you. 342 00:31:40,850 --> 00:31:43,320 You want to have some? 343 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 - No thanks. - No? 344 00:31:45,820 --> 00:31:48,480 - Okay then. - By the way. 345 00:31:49,120 --> 00:31:51,390 But isn't it too much? 346 00:31:51,390 --> 00:31:53,880 - What is? - Just... 347 00:31:53,880 --> 00:31:58,620 Even the lead is staying quiet. The supporting actress is a bit out of her place. 348 00:31:59,800 --> 00:32:04,180 So low! Are you bribing people with food? 349 00:32:05,980 --> 00:32:08,550 It seems that you didn't know because it was your first time. 350 00:32:09,310 --> 00:32:12,460 You want me to teach you how to make your daughter be the real lead? 351 00:32:12,460 --> 00:32:14,310 What? 352 00:32:14,310 --> 00:32:17,430 It's not about having a few more lines. 353 00:32:17,730 --> 00:32:19,810 Lean back. 354 00:32:19,810 --> 00:32:21,910 You're making it obvious that you're anxious. 355 00:32:21,910 --> 00:32:28,480 Anxious that people will find out that your daughter is not lead-material. 356 00:32:30,170 --> 00:32:32,690 Oh my! Assistant Director! 357 00:32:32,690 --> 00:32:35,090 Eat with us! 358 00:32:44,730 --> 00:32:47,030 We need to go in tight. 359 00:32:48,950 --> 00:32:50,210 Aren't you scared? 360 00:32:50,210 --> 00:32:51,820 Of course I'm scared. 361 00:32:51,820 --> 00:32:54,300 But the worst that can happen is death. 362 00:32:54,300 --> 00:32:57,740 Hey! Don't say that! 363 00:32:57,740 --> 00:32:59,470 Don't worry, I won't die. 364 00:32:59,470 --> 00:33:01,890 Let's eat dinner together. I'll treat you something nice. 365 00:33:13,610 --> 00:33:16,590 Up! 366 00:33:21,370 --> 00:33:24,030 Down. How is it? Good? 367 00:33:24,030 --> 00:33:25,390 Yeah. 368 00:33:25,390 --> 00:33:27,970 About half way, we will pull the wire. 369 00:33:28,220 --> 00:33:31,440 We will do the landing again with the full shot. 370 00:33:31,440 --> 00:33:35,900 The point here is to make the jump look good. 371 00:33:35,900 --> 00:33:37,280 Okay. 372 00:33:37,550 --> 00:33:39,870 Get ready! 373 00:34:23,840 --> 00:34:26,110 - There could have been a leak... - Jae Kyung! 374 00:34:34,760 --> 00:34:36,910 What? 375 00:34:37,720 --> 00:34:40,070 What are you doing? Pull it! 376 00:34:50,370 --> 00:34:53,130 What's wrong? What's going on? 377 00:34:53,130 --> 00:34:55,630 Why did that happen? 378 00:35:24,950 --> 00:35:28,700 Hee Kyung! 379 00:35:33,110 --> 00:35:36,930 Cheon Song Yi! Wake up! 380 00:36:20,220 --> 00:36:23,380 Yeah, you got something? 381 00:36:23,730 --> 00:36:25,660 Really? 382 00:36:25,660 --> 00:36:27,770 Is she dead? 383 00:36:28,320 --> 00:36:30,140 My God. 384 00:36:31,640 --> 00:36:37,480 [Breaking news: Actress Cheon Song Yi fell on set. Critical condition.] 385 00:37:04,330 --> 00:37:05,650 Se Mi! 386 00:37:05,970 --> 00:37:07,440 What happened? 387 00:37:07,440 --> 00:37:09,370 What happened Se Mi? 388 00:37:09,980 --> 00:37:12,930 - Mrs. Lee. - Stop making a fuss! 389 00:37:13,430 --> 00:37:16,280 People are watching. 390 00:37:33,800 --> 00:37:37,150 Why can't Song Yi have a surgery? 391 00:37:37,150 --> 00:37:39,050 There's a lot of internal bleeding from a ruptured spleen. 392 00:37:39,050 --> 00:37:42,220 But she also suffered from external trauma. So she needs to receive a blood transfusion. 393 00:37:42,220 --> 00:37:47,120 But when we ran the antibody test, it came out positive for Cheon Song Yi. 394 00:37:47,120 --> 00:37:48,610 What? 395 00:37:48,740 --> 00:37:52,090 It's a type of heteromorphy of the RH factor. 396 00:37:52,090 --> 00:37:54,720 It's blood with the rarest antibody. 397 00:37:54,720 --> 00:37:57,690 It's not the type of blood we have here. 398 00:37:58,350 --> 00:38:03,490 We are searching. But since it's an emergency, we need everyone in the family to get tested. 399 00:38:03,900 --> 00:38:06,430 Is there anyone else? 400 00:38:10,070 --> 00:38:11,940 [Cheon Song Yi fell on set and is critical.] 401 00:38:11,940 --> 00:38:15,100 - What happened? - Oh no. 402 00:38:15,450 --> 00:38:16,570 How can people say such things? 403 00:38:16,590 --> 00:38:18,890 [You thought you could live happily after killing Han Yoo Ra?] 404 00:38:20,180 --> 00:38:22,550 I'm going to kill them! Let me go! 405 00:38:22,550 --> 00:38:24,520 I'm going to sue them all! 406 00:38:24,520 --> 00:38:26,370 Stop. 407 00:38:26,760 --> 00:38:29,910 - I heard Cheon Song Yi got into an accident. - Nice! I hated her. 408 00:38:30,420 --> 00:38:32,820 Hey! You call yourselves human? 409 00:38:32,820 --> 00:38:35,170 - Get out! - You're not allowed here. 410 00:38:35,170 --> 00:38:37,160 Get out! 411 00:38:39,300 --> 00:38:41,420 - Are you okay? - Easy. 412 00:38:52,380 --> 00:38:54,230 Cheon Song Yi got into an accident. 413 00:38:54,590 --> 00:38:56,930 Her wire snapped during shooting. 414 00:38:58,100 --> 00:39:00,160 It must be bad. It says critical. 415 00:39:00,930 --> 00:39:02,890 Where? 416 00:39:02,890 --> 00:39:05,370 Where is the hospital? 417 00:39:21,470 --> 00:39:23,820 You and I both don't match. 418 00:39:24,810 --> 00:39:28,760 What's going to happen to her? 419 00:39:28,760 --> 00:39:30,720 They will call other hospitals. 420 00:39:46,610 --> 00:39:48,460 Min Gu. 421 00:39:48,640 --> 00:39:52,090 Mi Yeon. Where's Song Yi? 422 00:40:03,530 --> 00:40:06,470 What? This is too easy. 423 00:40:07,160 --> 00:40:10,070 We didn't even have to ask a question. He admitted to everything. 424 00:40:10,970 --> 00:40:14,600 If this is true, shouldn't we arrest him right now? 425 00:40:17,820 --> 00:40:22,000 His lawyer is just sighing. 426 00:40:24,250 --> 00:40:26,440 Say something. 427 00:40:29,350 --> 00:40:31,480 Let's take a break. 428 00:40:33,450 --> 00:40:35,320 Okay. 429 00:40:36,170 --> 00:40:39,410 - You want a drink? - No thanks. 430 00:40:49,770 --> 00:40:51,690 Do Min Joon. 431 00:40:52,710 --> 00:40:54,340 Yes? 432 00:40:54,340 --> 00:40:58,330 Is there something you want to protect? 433 00:40:59,990 --> 00:41:04,060 Or someone? 434 00:41:06,810 --> 00:41:10,960 What's the reason you cornered yourself with perfect lies? 435 00:41:11,610 --> 00:41:15,540 I don't know who and what you are doing this for. 436 00:41:15,950 --> 00:41:21,660 Someone guilty may walk free because of your actions. 437 00:41:24,720 --> 00:41:28,070 Prosecutor! We're in trouble. 438 00:41:28,070 --> 00:41:30,440 Cheon Song Yi got into an accident while shooting. 439 00:41:30,440 --> 00:41:32,670 She's critical. Look! 440 00:41:32,670 --> 00:41:34,530 'Cheon Song Yi critical' is the number one keyword. 441 00:41:36,520 --> 00:41:39,430 Oh yeah! You are close friends with Cheon Song Yi. 442 00:41:40,220 --> 00:41:42,040 How can this happen? 443 00:41:42,650 --> 00:41:45,870 Hey I'm talking here! Do Min Joon! 444 00:41:49,530 --> 00:41:52,170 - Did Do Min Joon leave already? - Who? 445 00:41:52,170 --> 00:41:55,140 The person being investigated. Did he just leave? 446 00:41:55,140 --> 00:41:56,570 He didn't. 447 00:41:56,570 --> 00:42:00,480 What are you talking about? He just opened that door. 448 00:42:00,480 --> 00:42:03,650 No, no one came out before you. 449 00:42:03,650 --> 00:42:05,480 I was watching. 450 00:42:05,480 --> 00:42:09,290 What are you talking about? He just opened the door and came out. 451 00:42:09,290 --> 00:42:11,310 No! 452 00:42:20,550 --> 00:42:24,570 Is something wrong with me? Is Do Min Joon here? 453 00:42:24,570 --> 00:42:26,810 No, he just ran out. 454 00:42:28,280 --> 00:42:30,630 I went out, and he's not there. 455 00:42:32,070 --> 00:42:34,390 He was just here, but he left. 456 00:42:37,180 --> 00:42:40,550 But this doesn't feel new to me at all. 457 00:42:40,830 --> 00:42:44,170 Hey Do Min Joon! 458 00:42:57,880 --> 00:43:03,560 Prosecutor. I know I sound crazy, but I need to check. 459 00:43:10,770 --> 00:43:12,840 Right here! 460 00:43:13,100 --> 00:43:14,610 He left! 461 00:43:15,850 --> 00:43:21,000 But he didn't come out from here! 462 00:43:22,980 --> 00:43:26,100 This is like in the Hollywood. 463 00:43:26,760 --> 00:43:30,770 Do you see the goose bumps? 464 00:43:30,880 --> 00:43:33,500 Who the hell is he? Harry Potter? 465 00:43:35,100 --> 00:43:37,370 He's messing with us. 466 00:43:40,380 --> 00:43:42,220 Say something. 467 00:43:43,160 --> 00:43:46,900 What is it? Wizardry? Is that it? 468 00:43:47,400 --> 00:43:49,220 Magic? 469 00:43:49,770 --> 00:43:52,300 Is he Lee Eun Kyul's friend? 470 00:43:53,820 --> 00:43:57,050 How are you going to explain this? 471 00:43:57,820 --> 00:44:00,330 - You were mistaken. - The hell I am. 472 00:44:00,750 --> 00:44:04,000 It was caught on camera. He opened the door here. 473 00:44:04,440 --> 00:44:05,940 But he didn't show up on the other side. 474 00:44:06,200 --> 00:44:08,210 He disappeared! Like magic! 475 00:44:08,210 --> 00:44:10,980 Then the CCTV must be broken. 476 00:44:11,440 --> 00:44:13,400 Or defective. 477 00:44:14,130 --> 00:44:16,660 Are you serious? 478 00:44:17,280 --> 00:44:20,020 Call him and ask where he is. 479 00:44:20,410 --> 00:44:24,120 Is he at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry? 480 00:44:25,490 --> 00:44:28,210 I feel like this is a dream. 481 00:44:39,010 --> 00:44:40,860 Mad. 482 00:44:41,900 --> 00:44:44,190 He's gone mad. 483 00:44:51,970 --> 00:44:55,840 The antigen matched with Cheon Song Yi's. 484 00:44:56,090 --> 00:45:00,100 Tell them to prep the OR. We need you to get ready to transfuse blood. 485 00:45:00,100 --> 00:45:01,880 Okay. 486 00:45:02,630 --> 00:45:05,790 I'm going. Don't worry about me. 487 00:45:43,210 --> 00:45:47,890 [Breaking News: Cheon Song Yi fell on set. Critical condition.] 488 00:46:14,880 --> 00:46:16,990 What's up? 489 00:46:16,990 --> 00:46:22,720 Shouldn't you be at the prosecutor's office right now? 490 00:46:25,070 --> 00:46:28,150 Wasn't that the deal? 491 00:47:09,800 --> 00:47:14,120 What do you think I'm going to do to you? 492 00:47:31,300 --> 00:47:32,780 I'm going to...| 493 00:47:32,780 --> 00:47:34,440 I'm going to... kill you. 494 00:47:34,810 --> 00:47:38,200 Me? You? 495 00:47:38,720 --> 00:47:40,390 You would dare? 496 00:47:40,390 --> 00:47:41,990 Yeah. 497 00:47:42,290 --> 00:47:46,580 I'm going to... Right now. 498 00:47:57,440 --> 00:48:01,070 Just like what you did to Cheon Song Yi. 499 00:48:01,070 --> 00:48:04,160 I'm going to kill you in the same way. 500 00:48:15,380 --> 00:48:17,950 Die! 501 00:48:37,190 --> 00:48:39,400 You can't kill me. 502 00:48:40,260 --> 00:48:43,500 Because I know. 503 00:48:45,300 --> 00:48:47,860 That if I die... 504 00:48:48,350 --> 00:48:50,740 Then you too will die. 505 00:49:05,110 --> 00:49:08,010 You're not thinking about that are you? 506 00:49:08,790 --> 00:49:10,830 You can't do that. 507 00:49:11,070 --> 00:49:15,700 You said that if you caused someone's death with your power... 508 00:49:16,250 --> 00:49:19,470 That you too will die. 509 00:49:19,470 --> 00:49:22,910 That's why you never harmed anyone. 510 00:49:23,550 --> 00:49:26,040 No matter how much you hated someone. 511 00:49:26,900 --> 00:49:29,990 You can never do it. 512 00:49:30,410 --> 00:49:33,880 It's not worth it to get yourself killed to kill that animal. 513 00:49:37,150 --> 00:49:40,130 You're not going to kill me sacrificing your own life away, are you? 514 00:49:41,080 --> 00:49:43,720 Were we that special? 515 00:49:44,440 --> 00:49:47,130 I know everything about you. 516 00:49:47,130 --> 00:49:51,790 Your secret, who you are, where you're from... 517 00:49:52,260 --> 00:49:56,500 And your fatal weakness. 518 00:49:56,930 --> 00:49:58,990 Everything! 519 00:49:58,990 --> 00:50:01,470 Just because you're an alien doesn't mean you have more than one life. 520 00:50:01,470 --> 00:50:05,740 Are you going to use your one life on me? 521 00:50:07,540 --> 00:50:11,780 If killing you can stop you... 522 00:50:14,990 --> 00:50:17,340 Then I don't care if I die. 523 00:50:23,740 --> 00:50:26,830 Cheon Song Yi will die too! 524 00:50:31,370 --> 00:50:35,260 If I die, then Cheon Song Yi will die at the hospital. 525 00:50:36,600 --> 00:50:42,450 You think I didn't set up a safety net when playing a game against you? 526 00:50:42,870 --> 00:50:47,200 Killing me won't stop me. 527 00:50:49,220 --> 00:50:50,840 If I die, then you will die. 528 00:50:51,710 --> 00:50:56,760 Then no one will be able to protect her. 529 00:50:58,410 --> 00:51:02,110 Are you going to be okay? 530 00:52:02,860 --> 00:52:05,600 Pray that Cheon Song Yi is okay. 531 00:52:05,600 --> 00:52:08,480 If something happens to her 532 00:52:08,480 --> 00:52:10,710 then I'm coming back to kill you. 533 00:52:12,310 --> 00:52:15,000 You said that you've got a lot to lose. 534 00:52:15,290 --> 00:52:18,060 You will know what it feels like to lose it all one by one. 535 00:52:18,560 --> 00:52:22,250 And eventually you will lose everything. 536 00:52:23,310 --> 00:52:27,430 You will know what total destruction is. 537 00:52:28,950 --> 00:52:31,930 - You dare! - You dare! 538 00:52:32,870 --> 00:52:37,640 I'll show you who you dared to infuriate. 539 00:52:53,350 --> 00:52:56,010 The surgery was successful, but there was a lot of bleeding. 540 00:52:56,960 --> 00:53:01,820 There was pulmonary edema. She will need her respirator until she stabilizes. 541 00:53:01,820 --> 00:53:04,770 We will need to watch her condition. 542 00:53:04,770 --> 00:53:07,880 What about her life? Will she be okay? 543 00:53:08,280 --> 00:53:10,320 Let's watch. 544 00:53:10,320 --> 00:53:14,300 If her breathing returns in two days, then you have nothing to worry about. 545 00:53:14,300 --> 00:53:16,360 She was very lucky. 546 00:53:16,360 --> 00:53:18,750 Thank you. Thank you. 547 00:53:27,460 --> 00:53:29,150 Thank you. 548 00:53:29,550 --> 00:53:33,180 You saved Song Yi's life. 549 00:53:35,300 --> 00:53:39,500 I'm going to go. Call me if anything happens. 550 00:53:43,470 --> 00:53:45,480 Stay until Song Yi wakes up. 551 00:53:50,540 --> 00:53:52,990 She wouldn't want to see me. 552 00:53:53,490 --> 00:53:55,440 That was always your problem. 553 00:53:55,440 --> 00:53:57,230 Don't you know how she feels? 554 00:53:57,510 --> 00:54:01,480 Do you know how much Song Yi missed her father? 555 00:54:01,480 --> 00:54:07,000 How could you not come once just because she said she doesn't want to see you? 556 00:54:07,320 --> 00:54:12,010 You're the one who's colder than I am. 557 00:55:15,430 --> 00:55:18,630 Aren't you going to say hi to Dad? 558 00:55:21,040 --> 00:55:22,930 You said that I have no dad. 559 00:55:26,920 --> 00:55:28,940 You didn't even leave a single picture. 560 00:55:56,310 --> 00:55:59,690 Daddy. 561 00:56:08,250 --> 00:56:12,800 When I was little, I always called you in my mind, Daddy. 562 00:56:19,160 --> 00:56:21,840 Daddy. 563 00:56:27,500 --> 00:56:33,510 But now I call someone else's name. 564 00:56:33,510 --> 00:56:36,340 Do Min Joon. 565 00:56:43,660 --> 00:56:46,180 For the first time 566 00:56:46,180 --> 00:56:49,580 I have someone I love more than you, Daddy. 567 00:56:55,050 --> 00:57:00,890 There's someone I want to share the entire day with, from morning to night. 568 00:57:23,460 --> 00:57:27,800 No matter how much he pushed me away 569 00:57:27,800 --> 00:57:31,290 my feet could not leave the ground. 570 00:57:32,700 --> 00:57:36,720 No matter how much I tried to dislike him... 571 00:57:37,280 --> 00:57:39,300 I could not dislike him. 572 00:57:41,350 --> 00:57:48,920 I keep on having sad dreams of him loving me. 573 00:57:55,800 --> 00:58:05,800 Subtitles by DramaFever 574 00:58:33,110 --> 00:58:39,070 I keep on having sad dreams. 41705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.