Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,790
I came here from a different world
400 years ago.
3
00:00:09,190 --> 00:00:11,620
I've lived here for 400 years.
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,150
The person who saved you
12 years ago was me.
5
00:00:16,610 --> 00:00:21,800
Because you looked like the girl from
400 years ago, the owner of this hair pin.
6
00:00:22,430 --> 00:00:26,270
But if you're just Cheon Song Yi,
then I'm not interested.
7
00:00:26,270 --> 00:00:28,150
Leave!
8
00:00:28,150 --> 00:00:32,290
You've never liked me
for a moment?
9
00:00:32,290 --> 00:00:37,310
Your heart never fluttered,
or you never worried about me?
10
00:00:37,310 --> 00:00:43,370
You never liked me for who I am,
but instead liked me for looking like her?
11
00:00:43,370 --> 00:00:46,050
Never. Not once.
12
00:00:46,050 --> 00:00:47,930
Do you not like Song Yi?
13
00:00:47,930 --> 00:00:49,730
Or is there a different reason?
14
00:00:49,730 --> 00:00:52,970
Protect Cheon Song Yi from your brother.
15
00:00:52,970 --> 00:00:54,600
Is this what you want?
16
00:00:54,870 --> 00:00:56,790
Will you stop if I give this to you?
17
00:00:56,790 --> 00:00:59,420
How dare you give me an order?
18
00:00:59,420 --> 00:01:02,890
I'm going to kill you!
19
00:01:05,850 --> 00:01:07,710
Min Joon is leaving soon.
20
00:01:07,710 --> 00:01:10,810
If you have feelings for him, I think it's
best that you just forget him.
21
00:01:11,200 --> 00:01:16,250
The only thing I can do is
to disappear well.
22
00:01:16,250 --> 00:01:17,820
I came to make a proposition.
23
00:01:17,820 --> 00:01:21,230
You want me to take the blame
and disappear right?
24
00:01:21,230 --> 00:01:24,890
I'll do what you want.
25
00:01:25,300 --> 00:01:30,440
How do I feel about the
departure date coming closer?
26
00:02:33,070 --> 00:02:35,060
One, two, three!
27
00:03:04,000 --> 00:03:06,690
Yeah, you got something?
28
00:03:09,690 --> 00:03:11,580
Really?
29
00:03:11,870 --> 00:03:14,280
Is she dead?
30
00:03:14,280 --> 00:03:16,410
My God...
31
00:03:18,270 --> 00:03:23,610
[Breaking news: Cheon Song Yi fell
on set. Critical state.]
32
00:03:27,360 --> 00:03:28,860
Mad.
33
00:03:29,900 --> 00:03:32,080
He's gone mad.
34
00:03:34,490 --> 00:03:37,330
[Breaking news: Cheon Song Yi fell
on set. Critical state.]
35
00:03:51,990 --> 00:03:54,320
What's up?
36
00:03:54,320 --> 00:03:59,960
Shouldn't you be seeing the
prosecutor now?
37
00:04:02,200 --> 00:04:04,930
That was our deal.
38
00:04:37,420 --> 00:04:41,610
What do you think I'm going to do?
39
00:04:58,690 --> 00:05:00,250
I'm going to...|
40
00:05:00,250 --> 00:05:02,210
I'm going to...
kill you.
41
00:05:02,220 --> 00:05:05,580
Me? You?
42
00:05:05,910 --> 00:05:07,710
You would dare?
43
00:05:07,830 --> 00:05:11,110
Yeah, I'm going to...
44
00:05:11,110 --> 00:05:14,280
Right now.
45
00:05:24,800 --> 00:05:28,620
Just like what you did to Cheon Song Yi...
46
00:05:28,620 --> 00:05:32,010
I'm going to kill you in the same way.
47
00:05:42,760 --> 00:05:45,310
Die!
48
00:06:10,520 --> 00:06:14,490
[My Love From Another Star
The Fourteenth Record]
49
00:06:16,340 --> 00:06:21,210
[A week before the accident]
50
00:06:29,760 --> 00:06:32,090
I'm sorry. Are you okay?
51
00:06:32,090 --> 00:06:34,600
Yes, I'm fine.
52
00:06:35,330 --> 00:06:37,080
Thank you.
53
00:06:40,070 --> 00:06:42,410
Can't you erase her memory?
54
00:06:42,410 --> 00:06:45,070
Huh? Erase what memory?
55
00:06:45,070 --> 00:06:47,570
You know like in movies.
56
00:06:47,570 --> 00:06:52,180
Aliens using a device to
erase people's memories.
57
00:06:52,180 --> 00:06:53,720
You can't do that?
58
00:06:53,720 --> 00:06:55,520
That's a movie.
59
00:06:55,520 --> 00:06:59,080
You can stop time.
You have telekinesis.
60
00:06:59,080 --> 00:07:02,390
You can do pretty much everything.
Why can't you do that?
61
00:07:02,390 --> 00:07:05,140
- You really can't?
- I can't.
62
00:07:05,140 --> 00:07:09,620
Yeah, we don't even know when
your abilities will disappear.
63
00:07:09,620 --> 00:07:12,680
It comes and goes.
64
00:07:12,970 --> 00:07:16,180
Your super powers are
like a roll of the dice now.
65
00:07:16,470 --> 00:07:21,310
I'd be scared...
66
00:07:26,770 --> 00:07:32,870
The only thing I can do is
to disappear well.
67
00:07:33,600 --> 00:07:37,940
There is nothing I can do here.
68
00:07:38,070 --> 00:07:40,580
After I do the things I can do for her...
69
00:07:40,580 --> 00:07:45,210
But what can you do for her?
What is it?
70
00:07:57,330 --> 00:08:01,590
You're not thinking about that, are you?
71
00:08:02,960 --> 00:08:04,640
Because you can't do that.
72
00:08:05,290 --> 00:08:09,330
You said that if you used
your ability to kill someone...
73
00:08:16,210 --> 00:08:18,890
That's it.
74
00:08:18,890 --> 00:08:22,270
So that's what it was.
75
00:08:22,560 --> 00:08:26,220
That's what it was.
76
00:08:31,470 --> 00:08:33,460
I need to see Do Min Joon.
77
00:08:39,420 --> 00:08:42,330
I thought about your proposition.
78
00:08:43,840 --> 00:08:46,800
You said that you'd take the blame
and leave.
79
00:08:48,180 --> 00:08:51,160
That's not so bad for me.
80
00:08:51,600 --> 00:08:55,210
It was getting inconvenient for me.
81
00:08:55,670 --> 00:09:00,990
As long as you keep your word,
I have no reason to continue.
82
00:09:00,990 --> 00:09:03,890
Because I have a lot to lose.
83
00:09:03,890 --> 00:09:09,090
If you don't keep your word...
84
00:09:10,940 --> 00:09:13,560
I know that you are special.
85
00:09:14,280 --> 00:09:15,980
You've shown me many times.
86
00:09:16,470 --> 00:09:19,350
I tried to get rid of you many times...
87
00:09:19,350 --> 00:09:22,490
But now I understand that it can't be done.
88
00:09:22,490 --> 00:09:26,750
I know it's going to be no fun
if I mess with you.
89
00:09:26,750 --> 00:09:29,500
Why would I?
I'm not that foolish.
90
00:09:29,910 --> 00:09:34,730
If you break your promise,
I will finish you myself.
91
00:09:35,940 --> 00:09:41,620
Like you said, I've shown you
that I'm well capable of doing that.
92
00:09:41,620 --> 00:09:44,060
You'd get it by now.
93
00:09:44,550 --> 00:09:48,760
Yes, I get it very well.
94
00:09:53,280 --> 00:09:56,690
About what Hee Kyung mentioned last time...
95
00:09:57,100 --> 00:09:59,490
Jae Kyung's wife...
96
00:09:59,490 --> 00:10:04,270
Do you know anything about her?
97
00:10:05,700 --> 00:10:07,460
How would I know?
98
00:10:07,460 --> 00:10:12,070
Something she said before
the divorce bothers me.
99
00:10:12,510 --> 00:10:14,660
She told me.
100
00:10:14,660 --> 00:10:17,020
That Jae Kyung is scary.
101
00:10:17,020 --> 00:10:19,640
She asked me to help her.
102
00:10:20,480 --> 00:10:22,840
How could she be so ungrateful?
103
00:10:23,200 --> 00:10:26,900
We let her in our family when
she was practically an orphan.
104
00:10:27,510 --> 00:10:30,590
But she betrayed us and ran away.
105
00:10:30,590 --> 00:10:34,050
And what? Scared of whom?
106
00:10:35,260 --> 00:10:38,720
And you're not?
107
00:10:38,720 --> 00:10:41,940
He's my son, but...
108
00:10:41,940 --> 00:10:44,800
Jae Kyung is difficult.
109
00:10:44,800 --> 00:10:48,060
There's nothing to pinpoint, but...
110
00:10:48,060 --> 00:10:52,260
He's not like Hee Kyung.
I get cautious around him.
111
00:10:53,670 --> 00:10:57,240
That's why he is my successor.
112
00:10:57,810 --> 00:11:00,450
He is a born alpha.
113
00:11:00,450 --> 00:11:03,170
Unlike Hee Kyung.
114
00:11:03,170 --> 00:11:05,770
But what happened during his
childhood still bothers me.
115
00:11:05,770 --> 00:11:08,550
That was a long time ago!
116
00:11:08,550 --> 00:11:12,140
I told you not to bring it up ever again!
117
00:11:18,630 --> 00:11:20,650
- I'm home.
- Good evening.
118
00:11:22,290 --> 00:11:24,840
- Good night.
- Night.
119
00:11:24,840 --> 00:11:28,480
I'm going to visit eldest brother's
grave next weekend.
120
00:11:28,480 --> 00:11:30,100
Do you have time?
121
00:11:34,850 --> 00:11:38,750
Yeah, I'll go with you next weekend.
122
00:11:46,440 --> 00:11:51,610
[Three days before the accident]
123
00:11:53,670 --> 00:11:55,270
Is Yang Min Joo here?
124
00:11:56,240 --> 00:11:58,530
We don't have a patient by that name.
125
00:11:59,610 --> 00:12:02,340
How many patients
are here in this institution?
126
00:12:02,550 --> 00:12:05,000
Pardon? Why do you ask?
127
00:12:06,720 --> 00:12:10,520
Because it's a sizable institution.
128
00:12:11,560 --> 00:12:15,780
But you didn't even bother to look her up
when I gave you her name.
129
00:12:17,090 --> 00:12:19,660
You must be very smart.
130
00:12:20,890 --> 00:12:23,330
I don't know what you're talking about.
131
00:12:23,330 --> 00:12:26,640
Anyway, we don't have a patient by
that name. Please leave.
132
00:12:28,560 --> 00:12:31,430
Oh, I see.
133
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
I understand.
134
00:12:42,240 --> 00:12:44,060
Did you hear?
[Two days before the accident]
135
00:12:44,210 --> 00:12:47,130
Se Mi and Song Yi are in
the same movie together.
136
00:12:47,150 --> 00:12:48,120
Yes I heard.
137
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Se Mi recommended her.
138
00:12:50,720 --> 00:12:55,070
She's like that.
She is too nice for her own good.
139
00:12:55,070 --> 00:12:59,140
How could she do it after what
Song Yi did to her?
140
00:12:59,460 --> 00:13:03,810
Song Yi always insisted that she
worked together with Se Mi.
141
00:13:03,810 --> 00:13:08,540
When the director said no, she said
that she'd quit too without Se Mi.
142
00:13:08,540 --> 00:13:11,880
I had to go through a lot of
trouble because she...
143
00:13:14,480 --> 00:13:17,060
It's all in the past.
144
00:13:17,510 --> 00:13:20,780
Anyway, Mr. Ahn?
Could you take care of her?
145
00:13:20,780 --> 00:13:24,040
Huh? Wasn't I taking care of her?
146
00:13:24,040 --> 00:13:28,570
Send more staff to the set.
147
00:13:28,570 --> 00:13:30,520
So that it's noticeable
that she's the lead.
148
00:13:30,520 --> 00:13:33,630
Distinguish her from Cheon Song Yi.
149
00:13:33,630 --> 00:13:35,470
Mom!
150
00:13:36,990 --> 00:13:40,140
Also, speaking of which...
151
00:13:40,140 --> 00:13:41,370
What?
152
00:13:41,370 --> 00:13:44,620
No more news articles saying
'The new Cheon Song Yi'
153
00:13:44,640 --> 00:13:46,540
or the 'Support Strikes Back.'
154
00:13:48,340 --> 00:13:50,080
Mom, stop.
155
00:13:50,080 --> 00:13:52,320
I'm sure he understands.
156
00:13:55,060 --> 00:13:56,640
There's good news.
157
00:13:56,640 --> 00:14:01,250
The commercial Se Mi wanted so much!
158
00:14:02,850 --> 00:14:05,010
She got the offer!
159
00:14:06,660 --> 00:14:08,700
Really?
160
00:14:11,510 --> 00:14:18,840
I checked his office, and Lee Jae Kyung
took time off from July 24th to 27th.
161
00:14:19,220 --> 00:14:22,890
His cell phone signal was
picked up at Cheongpyeong.
162
00:14:24,960 --> 00:14:27,440
And then...
163
00:14:28,430 --> 00:14:30,940
Han Yoo Ra's phone...
164
00:14:30,940 --> 00:14:36,230
From July 24th to...
27th...
165
00:14:36,610 --> 00:14:38,920
Same place!
166
00:14:44,420 --> 00:14:47,790
They found out about the Cheongpyeong
vacation home. You must do something.
167
00:15:52,850 --> 00:15:56,070
[The day before the accident]
168
00:15:56,320 --> 00:15:58,730
- Can I look around?
- Yes.
169
00:16:07,120 --> 00:16:09,930
[Roll Sheet]
170
00:16:27,770 --> 00:16:30,260
This is a personal vacation home
owned by Lee Jae Kyung.
171
00:16:30,420 --> 00:16:32,090
He rarely comes.
172
00:16:32,860 --> 00:16:35,440
He spent his vacation here last summer.
173
00:16:36,130 --> 00:16:39,990
There's a Lee family vacation home
two kilometers from here.
174
00:16:39,990 --> 00:16:42,980
He spent his vacation there last year.
175
00:16:43,800 --> 00:16:46,150
Then who usually stays here?
176
00:16:46,520 --> 00:16:49,050
Overseas buyers invited by Mr. Lee.
177
00:16:49,050 --> 00:16:51,560
Or his personal guests.
178
00:16:51,560 --> 00:16:55,990
- Has actress Han Yoo Ra been here?
- Yes, last summer.
179
00:16:56,430 --> 00:17:00,490
I heard that Mr. Lee rented the place to her
because she is our department store model.
180
00:17:01,410 --> 00:17:05,430
She came with a man.
181
00:17:07,880 --> 00:17:10,760
- Was it him?
- Yes.
182
00:17:11,490 --> 00:17:13,580
Your memory is great.
183
00:17:13,580 --> 00:17:17,140
You recognize the person
from last year right away.
184
00:17:22,090 --> 00:17:25,090
I must have gotten something from you.
185
00:17:25,660 --> 00:17:27,240
Huh?
186
00:17:27,780 --> 00:17:30,480
Every piece fits together.
187
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
But something doesn't feel right.
188
00:17:33,200 --> 00:17:36,870
Why do I feel like Do Min Joon
isn't the one?
189
00:17:36,870 --> 00:17:42,190
- Actually, Do Min Joon is coming tomorrow.
- Where? Why?
190
00:17:42,190 --> 00:17:45,920
- He's going to turn himself in.
- I see.
191
00:17:46,480 --> 00:17:48,680
Huh?
192
00:17:52,980 --> 00:17:56,520
What a mysterious man.
193
00:18:13,470 --> 00:18:17,150
When I had all the
infinite time in the world...
194
00:18:18,420 --> 00:18:24,100
Never had I thought that those
times were precious.
195
00:18:25,170 --> 00:18:28,120
But then...
196
00:18:36,840 --> 00:18:40,570
If I could be granted
just one day with her...
197
00:18:41,540 --> 00:18:47,090
Then I don't care if I lose everything.
198
00:18:47,740 --> 00:18:53,400
However, I now understand that
I can never have that day
199
00:18:53,400 --> 00:18:59,350
even if I throw everything away.
200
00:19:39,430 --> 00:19:46,950
Will you look at that. I've never seen so
many stars in the Seoul night sky.
201
00:19:48,470 --> 00:19:50,720
Do Min Joon.
202
00:19:51,370 --> 00:19:57,100
Did you really come from
one of those stars?
203
00:19:57,100 --> 00:20:00,130
You could've just said that you didn't like me.
204
00:20:00,130 --> 00:20:04,960
You didn't have to say that you
were from another star.
205
00:20:04,960 --> 00:20:12,780
Now I'll think about you every time
I look at the night sky.
206
00:20:18,100 --> 00:20:21,930
And now I also understand.
207
00:20:21,930 --> 00:20:28,700
That fear accompanies love.
208
00:20:29,580 --> 00:20:33,620
Fear of not being able
to protect a loved one.
209
00:20:34,870 --> 00:20:38,510
I am afraid.
210
00:20:42,410 --> 00:20:46,440
[Day of the accident]
211
00:21:25,220 --> 00:21:26,810
Yes, hello?
212
00:21:26,810 --> 00:21:28,630
This is the 'The Witnesses' crew.
213
00:21:28,630 --> 00:21:31,510
Oh hi! I'm almost ready.
214
00:21:31,510 --> 00:21:34,760
The director wants you to
come out without make-up.
215
00:21:35,560 --> 00:21:38,020
We have an action scene.
216
00:21:39,250 --> 00:21:40,670
I'm not wearing any.
217
00:21:40,670 --> 00:21:43,060
Why would I?
218
00:21:43,690 --> 00:21:46,610
I'm not wearing any.
219
00:21:50,660 --> 00:21:53,580
Hey! Why are you looking so shabby?
220
00:21:53,630 --> 00:21:55,000
You said that you were doing
your make-up by yourself.
221
00:21:55,020 --> 00:21:56,340
That's no good, we're
stopping by a salon.
222
00:21:56,340 --> 00:21:58,790
No, I'm going to be jumping
and rolling in the mud.
223
00:21:58,790 --> 00:22:01,590
What's the point of all the make-up?
Let's just go.
224
00:22:01,590 --> 00:22:04,400
- What about car?
- I can drive.
225
00:22:04,400 --> 00:22:06,630
That's going to look bad.
226
00:22:07,360 --> 00:22:09,940
What's Do Min Joon doing?
227
00:22:18,320 --> 00:22:20,750
Manager Do! It's good to see you.
228
00:22:24,890 --> 00:22:28,820
- Are you not working for...
- He's not anymore.
229
00:22:28,820 --> 00:22:30,920
No?
230
00:22:33,650 --> 00:22:35,530
Can I go first?
231
00:22:35,530 --> 00:22:39,510
Because taking the lift
together will be awkward.
232
00:22:49,540 --> 00:22:52,080
What's wrong?
Did you have a fight?
233
00:22:52,080 --> 00:22:54,220
You want me to talk to him?
234
00:22:54,220 --> 00:22:57,850
This is unacceptable.
I need to tell him.
235
00:23:01,060 --> 00:23:02,600
Mom.
236
00:23:02,990 --> 00:23:04,120
Hmm?
237
00:23:04,120 --> 00:23:07,530
If you bother him...
238
00:23:08,170 --> 00:23:11,590
Then I'm just going to move in with him.
239
00:23:12,350 --> 00:23:13,580
What?
240
00:23:13,890 --> 00:23:17,170
I like him a lot.
241
00:23:17,170 --> 00:23:20,580
So I asked him out and I got rejected.
242
00:23:20,580 --> 00:23:24,050
Have you lost your mind?
243
00:23:24,050 --> 00:23:26,860
- How could you with Hee Kyung...
- So...
244
00:23:28,590 --> 00:23:31,830
It was really hard for me to give up.
245
00:23:31,830 --> 00:23:35,580
Honey? Are you crying?
246
00:23:37,140 --> 00:23:40,100
You're crying for a boy?
247
00:23:40,530 --> 00:23:42,220
Yeah.
248
00:23:43,110 --> 00:23:45,900
I'm crying.
249
00:23:46,310 --> 00:23:49,550
I'm crying miserably over a boy.
250
00:23:49,550 --> 00:23:52,650
So don't bother him.
251
00:23:52,650 --> 00:23:57,540
I could barely stop myself from
clinging onto him just now.
252
00:23:57,540 --> 00:24:00,750
- You're crazy!
- Yeah.
253
00:24:02,510 --> 00:24:05,300
I'm crazy.
254
00:24:15,000 --> 00:24:16,960
You're crazy!
Why?
255
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
Why do this?
256
00:24:18,840 --> 00:24:23,050
Or I'd have to kill Lee Jae Kyung.
257
00:24:23,670 --> 00:24:26,790
I'll have to kill him or stop him.
258
00:24:27,810 --> 00:24:30,320
Or Cheon Song Yi could die.
259
00:24:31,660 --> 00:24:36,030
Cheon Song Yi told the detective about
Lee Jae Kyung and Han Yoo Ra.
260
00:24:36,420 --> 00:24:39,000
There's no time.
261
00:24:45,080 --> 00:24:47,540
Then promise me one thing.
262
00:24:47,990 --> 00:24:50,040
That it's never going to happen.
263
00:24:51,500 --> 00:24:55,950
Not for that animal.
I can't bear to see that!
264
00:24:55,950 --> 00:24:57,670
Promise me!
265
00:24:57,670 --> 00:25:00,010
At least give me that!
266
00:25:00,010 --> 00:25:04,670
You won't listen to me
to just leave quietly.
267
00:25:05,900 --> 00:25:10,410
I told you to stay your remaining days
comfortably, but you just won't listen!
268
00:25:11,470 --> 00:25:13,630
So promise me this at least.
269
00:25:17,030 --> 00:25:18,510
I promise.
270
00:25:18,510 --> 00:25:20,970
You promised!
271
00:25:20,970 --> 00:25:23,360
If you don't honor it...
272
00:25:23,360 --> 00:25:27,780
I won't ever see you again.
273
00:25:37,530 --> 00:25:40,350
We will record everything starting now.
274
00:25:41,340 --> 00:25:43,530
Do you agree?
275
00:25:44,980 --> 00:25:47,610
Yes, I agree.
276
00:25:49,250 --> 00:25:51,460
Let's get started.
277
00:25:53,800 --> 00:25:55,770
On the day of Han Yoo Ra's death.
278
00:25:57,010 --> 00:26:01,200
The person on the cruise CCTV...
279
00:26:01,990 --> 00:26:04,420
Was me.
280
00:26:11,060 --> 00:26:13,970
Keep going.
281
00:26:15,500 --> 00:26:18,860
[Yoo Se Mi]
282
00:26:41,880 --> 00:26:43,920
- Beom!
- Yes?
283
00:26:44,970 --> 00:26:48,210
I need to work on my lines.
Can you help me?
284
00:26:48,530 --> 00:26:51,400
- Right now?
- Yeah. You don't want to?
285
00:26:51,400 --> 00:26:54,080
I do. Which scene?
286
00:26:54,250 --> 00:26:55,900
Seventeen.
287
00:27:02,340 --> 00:27:06,340
You better let me go.
The detectives are coming.
288
00:27:06,340 --> 00:27:07,760
Shut your mouth!
289
00:27:07,760 --> 00:27:10,330
- I loved you.
- Love?
290
00:27:10,330 --> 00:27:12,010
You didn't love me.
291
00:27:12,370 --> 00:27:14,740
You loved my looks and wealth.
292
00:27:14,740 --> 00:27:17,980
- But...
- Save your excuse for hell.
293
00:27:18,340 --> 00:27:20,220
Bye! Zai Jian.
(Chinese for 'Bye')
294
00:27:25,560 --> 00:27:28,630
Where's 'Bye, Zai Jian?'
295
00:27:29,030 --> 00:27:34,100
Sorry, I improvised.
You didn't like it?
296
00:27:46,130 --> 00:27:48,840
Why else would she have recommended you?
297
00:27:48,840 --> 00:27:51,160
She's saying that she's the lead now.
298
00:27:51,460 --> 00:27:53,870
She wants to gloat in your face.
299
00:27:55,280 --> 00:27:57,830
I thought she was nice unlike her mom.
300
00:27:57,830 --> 00:28:00,290
- She's even worse.
- Mom.
301
00:28:00,290 --> 00:28:02,230
I need to memorize my lines.
302
00:28:02,710 --> 00:28:04,960
What's there to memorize?
303
00:28:07,020 --> 00:28:08,450
Three words!
304
00:28:08,740 --> 00:28:10,810
Stop right there.
305
00:28:10,810 --> 00:28:13,130
I have a lot of action scenes.
306
00:28:13,880 --> 00:28:18,160
Se Mi got all the melodramatic scenes and
you will just be kicking the whole time.
307
00:28:20,350 --> 00:28:24,340
But how could they not
give you a single chair?
308
00:28:32,440 --> 00:28:36,190
[Cheon Song Yi's treat!]
309
00:28:44,930 --> 00:28:46,900
Nice.
310
00:28:48,180 --> 00:28:50,160
Set it up in front of Cheon Song Yi.
311
00:28:53,390 --> 00:28:55,540
[Cheon Song Yi]
312
00:29:09,820 --> 00:29:11,870
- Hi Mi Yeon.
- Hi.
313
00:29:12,460 --> 00:29:16,070
How did you know?
Did you tell him, Mom?
314
00:29:16,070 --> 00:29:17,840
Huh?
315
00:29:18,370 --> 00:29:21,450
He asked where the set was.
316
00:29:22,360 --> 00:29:25,060
What is all this?
317
00:29:29,710 --> 00:29:31,710
You're going to catch a cold.
318
00:29:38,310 --> 00:29:40,570
You sure know how to spend money.
319
00:29:40,570 --> 00:29:42,910
Thank you Hee Kyung.
320
00:29:42,910 --> 00:29:45,730
Now Song Yi can keep her head high.
321
00:29:45,730 --> 00:29:50,170
Of course, Cheon Song Yi can't
be herself with her head down.
322
00:29:50,770 --> 00:29:53,420
I should tell them to eat.
323
00:29:54,550 --> 00:29:56,080
Isn't this too much?
324
00:29:56,080 --> 00:29:58,880
I need to bribe them to get
good pictures of you.
325
00:29:59,690 --> 00:30:02,210
Oh yeah, who's working with you?
326
00:30:19,010 --> 00:30:21,260
- Se Mi!
- Se Mi.
327
00:30:22,930 --> 00:30:26,380
You were working with Se Mi.
328
00:30:26,380 --> 00:30:28,550
Yeah.
329
00:30:28,950 --> 00:30:30,910
Actually I know too.
330
00:30:30,910 --> 00:30:33,400
I heard that she likes you a lot.
331
00:30:33,400 --> 00:30:35,960
But why is she acting like that?
332
00:30:36,380 --> 00:30:39,620
I had to help her
to move on faster.
333
00:30:41,600 --> 00:30:44,170
I should've done that too, huh?
334
00:30:44,170 --> 00:30:46,700
It's a bit late now!
335
00:30:51,000 --> 00:30:53,970
- Are you shooting that today?
- Yeah, stay and watch if you have time.
336
00:30:53,970 --> 00:30:56,520
I'm making history in action films today.
337
00:31:03,610 --> 00:31:07,680
Weren't you hungry? Eat up.
338
00:31:07,680 --> 00:31:10,710
- It's on Cheon Song Yi.
- Thank you.
339
00:31:18,880 --> 00:31:22,360
[Song Yi's treat today!]
340
00:31:28,360 --> 00:31:30,690
Eat up!
341
00:31:31,000 --> 00:31:33,700
- Eat well.
- Thank you.
342
00:31:40,850 --> 00:31:43,320
You want to have some?
343
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
- No thanks.
- No?
344
00:31:45,820 --> 00:31:48,480
- Okay then.
- By the way.
345
00:31:49,120 --> 00:31:51,390
But isn't it too much?
346
00:31:51,390 --> 00:31:53,880
- What is?
- Just...
347
00:31:53,880 --> 00:31:58,620
Even the lead is staying quiet.
The supporting actress is a bit out of her place.
348
00:31:59,800 --> 00:32:04,180
So low! Are you bribing people with food?
349
00:32:05,980 --> 00:32:08,550
It seems that you didn't know
because it was your first time.
350
00:32:09,310 --> 00:32:12,460
You want me to teach you how to make
your daughter be the real lead?
351
00:32:12,460 --> 00:32:14,310
What?
352
00:32:14,310 --> 00:32:17,430
It's not about having a few more lines.
353
00:32:17,730 --> 00:32:19,810
Lean back.
354
00:32:19,810 --> 00:32:21,910
You're making it obvious
that you're anxious.
355
00:32:21,910 --> 00:32:28,480
Anxious that people will find out that
your daughter is not lead-material.
356
00:32:30,170 --> 00:32:32,690
Oh my! Assistant Director!
357
00:32:32,690 --> 00:32:35,090
Eat with us!
358
00:32:44,730 --> 00:32:47,030
We need to go in tight.
359
00:32:48,950 --> 00:32:50,210
Aren't you scared?
360
00:32:50,210 --> 00:32:51,820
Of course I'm scared.
361
00:32:51,820 --> 00:32:54,300
But the worst that can happen is death.
362
00:32:54,300 --> 00:32:57,740
Hey! Don't say that!
363
00:32:57,740 --> 00:32:59,470
Don't worry, I won't die.
364
00:32:59,470 --> 00:33:01,890
Let's eat dinner together.
I'll treat you something nice.
365
00:33:13,610 --> 00:33:16,590
Up!
366
00:33:21,370 --> 00:33:24,030
Down.
How is it? Good?
367
00:33:24,030 --> 00:33:25,390
Yeah.
368
00:33:25,390 --> 00:33:27,970
About half way, we will pull the wire.
369
00:33:28,220 --> 00:33:31,440
We will do the landing again
with the full shot.
370
00:33:31,440 --> 00:33:35,900
The point here is
to make the jump look good.
371
00:33:35,900 --> 00:33:37,280
Okay.
372
00:33:37,550 --> 00:33:39,870
Get ready!
373
00:34:23,840 --> 00:34:26,110
- There could have been a leak...
- Jae Kyung!
374
00:34:34,760 --> 00:34:36,910
What?
375
00:34:37,720 --> 00:34:40,070
What are you doing? Pull it!
376
00:34:50,370 --> 00:34:53,130
What's wrong?
What's going on?
377
00:34:53,130 --> 00:34:55,630
Why did that happen?
378
00:35:24,950 --> 00:35:28,700
Hee Kyung!
379
00:35:33,110 --> 00:35:36,930
Cheon Song Yi!
Wake up!
380
00:36:20,220 --> 00:36:23,380
Yeah, you got something?
381
00:36:23,730 --> 00:36:25,660
Really?
382
00:36:25,660 --> 00:36:27,770
Is she dead?
383
00:36:28,320 --> 00:36:30,140
My God.
384
00:36:31,640 --> 00:36:37,480
[Breaking news: Actress Cheon Song Yi
fell on set. Critical condition.]
385
00:37:04,330 --> 00:37:05,650
Se Mi!
386
00:37:05,970 --> 00:37:07,440
What happened?
387
00:37:07,440 --> 00:37:09,370
What happened Se Mi?
388
00:37:09,980 --> 00:37:12,930
- Mrs. Lee.
- Stop making a fuss!
389
00:37:13,430 --> 00:37:16,280
People are watching.
390
00:37:33,800 --> 00:37:37,150
Why can't Song Yi have a surgery?
391
00:37:37,150 --> 00:37:39,050
There's a lot of internal bleeding
from a ruptured spleen.
392
00:37:39,050 --> 00:37:42,220
But she also suffered from external trauma.
So she needs to receive a blood transfusion.
393
00:37:42,220 --> 00:37:47,120
But when we ran the antibody test,
it came out positive for Cheon Song Yi.
394
00:37:47,120 --> 00:37:48,610
What?
395
00:37:48,740 --> 00:37:52,090
It's a type of heteromorphy
of the RH factor.
396
00:37:52,090 --> 00:37:54,720
It's blood with the rarest antibody.
397
00:37:54,720 --> 00:37:57,690
It's not the type of blood we have here.
398
00:37:58,350 --> 00:38:03,490
We are searching. But since it's an emergency,
we need everyone in the family to get tested.
399
00:38:03,900 --> 00:38:06,430
Is there anyone else?
400
00:38:10,070 --> 00:38:11,940
[Cheon Song Yi fell on set and is critical.]
401
00:38:11,940 --> 00:38:15,100
- What happened?
- Oh no.
402
00:38:15,450 --> 00:38:16,570
How can people say such things?
403
00:38:16,590 --> 00:38:18,890
[You thought you could live happily
after killing Han Yoo Ra?]
404
00:38:20,180 --> 00:38:22,550
I'm going to kill them!
Let me go!
405
00:38:22,550 --> 00:38:24,520
I'm going to sue them all!
406
00:38:24,520 --> 00:38:26,370
Stop.
407
00:38:26,760 --> 00:38:29,910
- I heard Cheon Song Yi got into an accident.
- Nice! I hated her.
408
00:38:30,420 --> 00:38:32,820
Hey! You call yourselves human?
409
00:38:32,820 --> 00:38:35,170
- Get out!
- You're not allowed here.
410
00:38:35,170 --> 00:38:37,160
Get out!
411
00:38:39,300 --> 00:38:41,420
- Are you okay?
- Easy.
412
00:38:52,380 --> 00:38:54,230
Cheon Song Yi got into an accident.
413
00:38:54,590 --> 00:38:56,930
Her wire snapped during shooting.
414
00:38:58,100 --> 00:39:00,160
It must be bad.
It says critical.
415
00:39:00,930 --> 00:39:02,890
Where?
416
00:39:02,890 --> 00:39:05,370
Where is the hospital?
417
00:39:21,470 --> 00:39:23,820
You and I both don't match.
418
00:39:24,810 --> 00:39:28,760
What's going to happen to her?
419
00:39:28,760 --> 00:39:30,720
They will call other hospitals.
420
00:39:46,610 --> 00:39:48,460
Min Gu.
421
00:39:48,640 --> 00:39:52,090
Mi Yeon. Where's Song Yi?
422
00:40:03,530 --> 00:40:06,470
What? This is too easy.
423
00:40:07,160 --> 00:40:10,070
We didn't even have to ask a question.
He admitted to everything.
424
00:40:10,970 --> 00:40:14,600
If this is true, shouldn't
we arrest him right now?
425
00:40:17,820 --> 00:40:22,000
His lawyer is just sighing.
426
00:40:24,250 --> 00:40:26,440
Say something.
427
00:40:29,350 --> 00:40:31,480
Let's take a break.
428
00:40:33,450 --> 00:40:35,320
Okay.
429
00:40:36,170 --> 00:40:39,410
- You want a drink?
- No thanks.
430
00:40:49,770 --> 00:40:51,690
Do Min Joon.
431
00:40:52,710 --> 00:40:54,340
Yes?
432
00:40:54,340 --> 00:40:58,330
Is there something you want to protect?
433
00:40:59,990 --> 00:41:04,060
Or someone?
434
00:41:06,810 --> 00:41:10,960
What's the reason you cornered
yourself with perfect lies?
435
00:41:11,610 --> 00:41:15,540
I don't know who and what
you are doing this for.
436
00:41:15,950 --> 00:41:21,660
Someone guilty may walk free
because of your actions.
437
00:41:24,720 --> 00:41:28,070
Prosecutor! We're in trouble.
438
00:41:28,070 --> 00:41:30,440
Cheon Song Yi got into
an accident while shooting.
439
00:41:30,440 --> 00:41:32,670
She's critical. Look!
440
00:41:32,670 --> 00:41:34,530
'Cheon Song Yi critical' is the number one keyword.
441
00:41:36,520 --> 00:41:39,430
Oh yeah! You are close friends
with Cheon Song Yi.
442
00:41:40,220 --> 00:41:42,040
How can this happen?
443
00:41:42,650 --> 00:41:45,870
Hey I'm talking here! Do Min Joon!
444
00:41:49,530 --> 00:41:52,170
- Did Do Min Joon leave already?
- Who?
445
00:41:52,170 --> 00:41:55,140
The person being investigated.
Did he just leave?
446
00:41:55,140 --> 00:41:56,570
He didn't.
447
00:41:56,570 --> 00:42:00,480
What are you talking about?
He just opened that door.
448
00:42:00,480 --> 00:42:03,650
No, no one came out before you.
449
00:42:03,650 --> 00:42:05,480
I was watching.
450
00:42:05,480 --> 00:42:09,290
What are you talking about?
He just opened the door and came out.
451
00:42:09,290 --> 00:42:11,310
No!
452
00:42:20,550 --> 00:42:24,570
Is something wrong with me?
Is Do Min Joon here?
453
00:42:24,570 --> 00:42:26,810
No, he just ran out.
454
00:42:28,280 --> 00:42:30,630
I went out, and he's not there.
455
00:42:32,070 --> 00:42:34,390
He was just here, but he left.
456
00:42:37,180 --> 00:42:40,550
But this doesn't feel new to me at all.
457
00:42:40,830 --> 00:42:44,170
Hey Do Min Joon!
458
00:42:57,880 --> 00:43:03,560
Prosecutor. I know I sound crazy,
but I need to check.
459
00:43:10,770 --> 00:43:12,840
Right here!
460
00:43:13,100 --> 00:43:14,610
He left!
461
00:43:15,850 --> 00:43:21,000
But he didn't come out from here!
462
00:43:22,980 --> 00:43:26,100
This is like in the Hollywood.
463
00:43:26,760 --> 00:43:30,770
Do you see the goose bumps?
464
00:43:30,880 --> 00:43:33,500
Who the hell is he?
Harry Potter?
465
00:43:35,100 --> 00:43:37,370
He's messing with us.
466
00:43:40,380 --> 00:43:42,220
Say something.
467
00:43:43,160 --> 00:43:46,900
What is it? Wizardry?
Is that it?
468
00:43:47,400 --> 00:43:49,220
Magic?
469
00:43:49,770 --> 00:43:52,300
Is he Lee Eun Kyul's friend?
470
00:43:53,820 --> 00:43:57,050
How are you going to explain this?
471
00:43:57,820 --> 00:44:00,330
- You were mistaken.
- The hell I am.
472
00:44:00,750 --> 00:44:04,000
It was caught on camera.
He opened the door here.
473
00:44:04,440 --> 00:44:05,940
But he didn't show up on the other side.
474
00:44:06,200 --> 00:44:08,210
He disappeared! Like magic!
475
00:44:08,210 --> 00:44:10,980
Then the CCTV must be broken.
476
00:44:11,440 --> 00:44:13,400
Or defective.
477
00:44:14,130 --> 00:44:16,660
Are you serious?
478
00:44:17,280 --> 00:44:20,020
Call him and ask where he is.
479
00:44:20,410 --> 00:44:24,120
Is he at
Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry?
480
00:44:25,490 --> 00:44:28,210
I feel like this is a dream.
481
00:44:39,010 --> 00:44:40,860
Mad.
482
00:44:41,900 --> 00:44:44,190
He's gone mad.
483
00:44:51,970 --> 00:44:55,840
The antigen matched with Cheon Song Yi's.
484
00:44:56,090 --> 00:45:00,100
Tell them to prep the OR. We need
you to get ready to transfuse blood.
485
00:45:00,100 --> 00:45:01,880
Okay.
486
00:45:02,630 --> 00:45:05,790
I'm going. Don't worry about me.
487
00:45:43,210 --> 00:45:47,890
[Breaking News: Cheon Song Yi fell
on set. Critical condition.]
488
00:46:14,880 --> 00:46:16,990
What's up?
489
00:46:16,990 --> 00:46:22,720
Shouldn't you be at the prosecutor's
office right now?
490
00:46:25,070 --> 00:46:28,150
Wasn't that the deal?
491
00:47:09,800 --> 00:47:14,120
What do you think I'm going to do to you?
492
00:47:31,300 --> 00:47:32,780
I'm going to...|
493
00:47:32,780 --> 00:47:34,440
I'm going to...
kill you.
494
00:47:34,810 --> 00:47:38,200
Me? You?
495
00:47:38,720 --> 00:47:40,390
You would dare?
496
00:47:40,390 --> 00:47:41,990
Yeah.
497
00:47:42,290 --> 00:47:46,580
I'm going to...
Right now.
498
00:47:57,440 --> 00:48:01,070
Just like what you did to Cheon Song Yi.
499
00:48:01,070 --> 00:48:04,160
I'm going to kill you in the same way.
500
00:48:15,380 --> 00:48:17,950
Die!
501
00:48:37,190 --> 00:48:39,400
You can't kill me.
502
00:48:40,260 --> 00:48:43,500
Because I know.
503
00:48:45,300 --> 00:48:47,860
That if I die...
504
00:48:48,350 --> 00:48:50,740
Then you too will die.
505
00:49:05,110 --> 00:49:08,010
You're not thinking about that are you?
506
00:49:08,790 --> 00:49:10,830
You can't do that.
507
00:49:11,070 --> 00:49:15,700
You said that if you caused someone's
death with your power...
508
00:49:16,250 --> 00:49:19,470
That you too will die.
509
00:49:19,470 --> 00:49:22,910
That's why you never harmed anyone.
510
00:49:23,550 --> 00:49:26,040
No matter how much you hated someone.
511
00:49:26,900 --> 00:49:29,990
You can never do it.
512
00:49:30,410 --> 00:49:33,880
It's not worth it to get yourself
killed to kill that animal.
513
00:49:37,150 --> 00:49:40,130
You're not going to kill me sacrificing
your own life away, are you?
514
00:49:41,080 --> 00:49:43,720
Were we that special?
515
00:49:44,440 --> 00:49:47,130
I know everything about you.
516
00:49:47,130 --> 00:49:51,790
Your secret, who you are,
where you're from...
517
00:49:52,260 --> 00:49:56,500
And your fatal weakness.
518
00:49:56,930 --> 00:49:58,990
Everything!
519
00:49:58,990 --> 00:50:01,470
Just because you're an alien doesn't
mean you have more than one life.
520
00:50:01,470 --> 00:50:05,740
Are you going to use your one life on me?
521
00:50:07,540 --> 00:50:11,780
If killing you can stop you...
522
00:50:14,990 --> 00:50:17,340
Then I don't care if I die.
523
00:50:23,740 --> 00:50:26,830
Cheon Song Yi will die too!
524
00:50:31,370 --> 00:50:35,260
If I die, then Cheon Song Yi
will die at the hospital.
525
00:50:36,600 --> 00:50:42,450
You think I didn't set up a safety
net when playing a game against you?
526
00:50:42,870 --> 00:50:47,200
Killing me won't stop me.
527
00:50:49,220 --> 00:50:50,840
If I die, then you will die.
528
00:50:51,710 --> 00:50:56,760
Then no one will be able to protect her.
529
00:50:58,410 --> 00:51:02,110
Are you going to be okay?
530
00:52:02,860 --> 00:52:05,600
Pray that Cheon Song Yi is okay.
531
00:52:05,600 --> 00:52:08,480
If something happens to her
532
00:52:08,480 --> 00:52:10,710
then I'm coming back to kill you.
533
00:52:12,310 --> 00:52:15,000
You said that you've got a lot to lose.
534
00:52:15,290 --> 00:52:18,060
You will know what it feels
like to lose it all one by one.
535
00:52:18,560 --> 00:52:22,250
And eventually you will lose everything.
536
00:52:23,310 --> 00:52:27,430
You will know what total destruction is.
537
00:52:28,950 --> 00:52:31,930
- You dare!
- You dare!
538
00:52:32,870 --> 00:52:37,640
I'll show you who you dared to infuriate.
539
00:52:53,350 --> 00:52:56,010
The surgery was successful,
but there was a lot of bleeding.
540
00:52:56,960 --> 00:53:01,820
There was pulmonary edema. She will
need her respirator until she stabilizes.
541
00:53:01,820 --> 00:53:04,770
We will need to watch her condition.
542
00:53:04,770 --> 00:53:07,880
What about her life?
Will she be okay?
543
00:53:08,280 --> 00:53:10,320
Let's watch.
544
00:53:10,320 --> 00:53:14,300
If her breathing returns in two days,
then you have nothing to worry about.
545
00:53:14,300 --> 00:53:16,360
She was very lucky.
546
00:53:16,360 --> 00:53:18,750
Thank you. Thank you.
547
00:53:27,460 --> 00:53:29,150
Thank you.
548
00:53:29,550 --> 00:53:33,180
You saved Song Yi's life.
549
00:53:35,300 --> 00:53:39,500
I'm going to go.
Call me if anything happens.
550
00:53:43,470 --> 00:53:45,480
Stay until Song Yi wakes up.
551
00:53:50,540 --> 00:53:52,990
She wouldn't want to see me.
552
00:53:53,490 --> 00:53:55,440
That was always your problem.
553
00:53:55,440 --> 00:53:57,230
Don't you know how she feels?
554
00:53:57,510 --> 00:54:01,480
Do you know how much
Song Yi missed her father?
555
00:54:01,480 --> 00:54:07,000
How could you not come once just because
she said she doesn't want to see you?
556
00:54:07,320 --> 00:54:12,010
You're the one who's colder than I am.
557
00:55:15,430 --> 00:55:18,630
Aren't you going to say hi to Dad?
558
00:55:21,040 --> 00:55:22,930
You said that I have no dad.
559
00:55:26,920 --> 00:55:28,940
You didn't even leave a single picture.
560
00:55:56,310 --> 00:55:59,690
Daddy.
561
00:56:08,250 --> 00:56:12,800
When I was little, I always called
you in my mind, Daddy.
562
00:56:19,160 --> 00:56:21,840
Daddy.
563
00:56:27,500 --> 00:56:33,510
But now I call someone else's name.
564
00:56:33,510 --> 00:56:36,340
Do Min Joon.
565
00:56:43,660 --> 00:56:46,180
For the first time
566
00:56:46,180 --> 00:56:49,580
I have someone I love more than you, Daddy.
567
00:56:55,050 --> 00:57:00,890
There's someone I want to share the entire
day with, from morning to night.
568
00:57:23,460 --> 00:57:27,800
No matter how much he pushed me away
569
00:57:27,800 --> 00:57:31,290
my feet could not leave the ground.
570
00:57:32,700 --> 00:57:36,720
No matter how much
I tried to dislike him...
571
00:57:37,280 --> 00:57:39,300
I could not dislike him.
572
00:57:41,350 --> 00:57:48,920
I keep on having sad dreams
of him loving me.
573
00:57:55,800 --> 00:58:05,800
Subtitles by DramaFever
574
00:58:33,110 --> 00:58:39,070
I keep on having sad dreams.
41705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.