All language subtitles for When.A.Man.Loves.E02.130404.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 Episode 2 3 00:00:26,310 --> 00:00:27,780 Good morning, everyone. 4 00:00:27,780 --> 00:00:29,980 This is MBS Morning news. 5 00:00:29,980 --> 00:00:30,840 First news. 6 00:00:30,980 --> 00:00:36,440 The biggest private lender in Korea, Golden Tree has bought out Nabi Capital. 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,890 This is the first time in history that a private lender has bought out a financial institution. 8 00:00:39,890 --> 00:00:44,660 Now, there is an unusual amount of interest on its effects on the market. 9 00:00:44,660 --> 00:00:46,500 We have reporter Kim Joon Il for you. 10 00:00:46,500 --> 00:00:51,960 Golden Tree brought a new trend in the market with their low interest policy. 11 00:00:52,010 --> 00:00:56,640 One aspect is that this is a signal for the beginning of a new era in the finance. 12 00:02:19,730 --> 00:02:22,300 Thank you everyone for coming. 13 00:02:22,300 --> 00:02:25,230 Our president really wanted to be here. 14 00:02:25,230 --> 00:02:28,900 But I'm sorry to tell you that he had to be in Hong Kong this morning for an urgent matter. 15 00:02:28,900 --> 00:02:34,770 Our PR department will presenting the details. Please wait here. 16 00:02:42,120 --> 00:02:45,050 Looks nice. Where is President Han? 17 00:02:45,050 --> 00:02:48,220 He will in Hong Kong for business until Monday. 18 00:02:48,360 --> 00:02:51,290 He didn't tell me that. 19 00:02:51,290 --> 00:02:53,130 Was it scheduled suddenly? 20 00:02:53,130 --> 00:02:55,700 It was scheduled a month ago. 21 00:03:13,680 --> 00:03:16,980 Buying out a major bank will make a big impact on the market. 22 00:03:16,980 --> 00:03:21,390 There are optimistic responses in opening branches in China. 23 00:03:21,390 --> 00:03:23,960 The credibility is also on the rise. 24 00:03:23,960 --> 00:03:26,890 We're targeting culture business. 25 00:03:26,890 --> 00:03:29,830 We're also promoting on buying resorts. 26 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 We're focusing on cultural business this year, and also promoting to take over somes resorts. 27 00:03:47,810 --> 00:03:49,650 It has collection of 200,000 books. 28 00:03:49,650 --> 00:03:52,950 It's a cultural area open to everyone. 29 00:03:52,950 --> 00:03:54,790 It's a library made by Seoul City Government. 30 00:03:54,790 --> 00:03:57,360 It has been specialized for the need of our Seoul citizens. 31 00:03:57,360 --> 00:03:58,090 Thank you. 32 00:03:58,090 --> 00:03:59,560 Next. 33 00:04:08,740 --> 00:04:12,040 Applicant number 372, Seo Mi Do. 34 00:04:12,040 --> 00:04:13,510 Start. 35 00:04:14,610 --> 00:04:19,380 Seoul Metropolitan City, the old government office, has transformed into a library. 36 00:04:19,380 --> 00:04:21,210 It has a collection of 200,000 books. 37 00:04:21,210 --> 00:04:25,620 It's a cultural area open to everyone. 38 00:04:26,350 --> 00:04:28,560 It's a library made by Seoul City Government. 39 00:04:28,560 --> 00:04:32,230 English, Japanese, and Chinese... 40 00:04:33,690 --> 00:04:38,830 It also has ATM machines available in 6 different languages. 41 00:04:38,830 --> 00:04:40,670 We like your resume. 42 00:04:40,670 --> 00:04:43,970 But we're looking for someone with experience abroad. 43 00:04:43,970 --> 00:04:45,810 Or someone who has studied abroad. 44 00:04:45,810 --> 00:04:49,840 I didn't get to study abroad. But, I know foreign art pieces well. 45 00:04:49,840 --> 00:04:53,150 My father runs a business of importing foreign books. 46 00:04:53,150 --> 00:04:55,350 - Ever since my... - Sorry. 47 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 May I help you with your order? 48 00:05:10,400 --> 00:05:14,070 Rib eye steak and bolognese, please. 49 00:05:15,170 --> 00:05:17,000 It will be ready in a moment, Sir. 50 00:05:17,000 --> 00:05:18,100 Excuse me. 51 00:05:18,470 --> 00:05:20,310 May I get more pickles? 52 00:05:20,310 --> 00:05:22,510 Yes, I will get it right out for you. 53 00:05:23,240 --> 00:05:24,340 What is this? 54 00:05:24,340 --> 00:05:26,910 You like my new lipstick? 55 00:05:26,910 --> 00:05:28,010 It's terrible. 56 00:05:28,010 --> 00:05:29,120 What is that? 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 This is new. 58 00:05:31,690 --> 00:05:33,150 Stop eating. 59 00:05:33,150 --> 00:05:35,360 What? I'm hungry. 60 00:05:37,560 --> 00:05:38,710 Eat then. 61 00:05:53,340 --> 00:05:54,800 Seo Mi Do. 62 00:05:57,070 --> 00:05:59,210 You're coming today, right? 63 00:05:59,210 --> 00:06:01,410 I snuck out a red dress. 64 00:06:01,410 --> 00:06:03,250 Are you out of your mind? 65 00:06:03,250 --> 00:06:06,190 What are you going to do when your boss finds out? 66 00:06:06,190 --> 00:06:09,490 He wouldn't even notice. 67 00:06:09,490 --> 00:06:10,960 Let's go do our hair. 68 00:06:10,960 --> 00:06:12,790 Why would I go there? 69 00:06:12,790 --> 00:06:14,630 It's a place full of rich kids. 70 00:06:14,630 --> 00:06:16,460 That's why you have to go. 71 00:06:16,460 --> 00:06:19,030 You need to get yourself a rich boy. 72 00:06:19,030 --> 00:06:20,870 Geez. 73 00:06:20,870 --> 00:06:24,540 Cinderella did a terrible thing. 74 00:06:24,540 --> 00:06:27,110 She gave false hopes to all the poor girls in the world. 75 00:06:27,110 --> 00:06:30,410 You said that you changed your shift. 76 00:06:30,410 --> 00:06:32,610 I have to go to a new tutoring interview. 77 00:06:32,610 --> 00:06:35,550 Think of it as an interview and come. 78 00:06:35,550 --> 00:06:38,490 Gwang In Group's daughter is on the guest list. 79 00:06:38,490 --> 00:06:40,320 She took over the Cultural Business Team. 80 00:06:40,320 --> 00:06:41,420 She so doesn't deserve it. 81 00:06:41,420 --> 00:06:45,460 Get to know her today and talk to her. 82 00:06:45,460 --> 00:06:47,290 That will be good. 83 00:06:47,290 --> 00:06:49,890 It's not like she will care what you come from between girls. 84 00:07:50,790 --> 00:07:54,830 You fit perfectly to the tux. 85 00:07:54,830 --> 00:07:55,570 Thank you! 86 00:07:55,590 --> 00:07:58,120 It's because you work out regularly. 87 00:07:58,670 --> 00:07:59,930 Have a good time. 88 00:07:59,960 --> 00:08:00,700 Okay. 89 00:08:00,700 --> 00:08:02,740 Hi! You came! 90 00:08:04,370 --> 00:08:06,210 You should get engaged soon. 91 00:08:06,210 --> 00:08:08,700 - Yes. - Send me the invitation. 92 00:08:08,710 --> 00:08:12,540 - Of course. - Have a wonderful time. 93 00:08:18,320 --> 00:08:20,150 Myung Sun! 94 00:08:20,150 --> 00:08:21,990 Oh my god! 95 00:08:25,660 --> 00:08:27,130 When did you come back to Korea? 96 00:08:27,130 --> 00:08:28,600 It hasn't been long. 97 00:08:29,330 --> 00:08:32,630 Please visit when my shop when you're in Korea. 98 00:08:32,630 --> 00:08:35,570 I have a very special dress for you. 99 00:08:37,040 --> 00:08:39,240 Have a wonderful time. 100 00:08:44,740 --> 00:08:46,950 Sung Ju! 101 00:08:49,880 --> 00:08:50,620 Oh my! Sung Ju! 102 00:08:52,090 --> 00:08:54,120 Thank you for coming. 103 00:08:54,130 --> 00:08:56,990 I've never seen a party such as this. 104 00:08:57,000 --> 00:09:01,260 Your boutique's customers and their children. 105 00:09:01,260 --> 00:09:04,200 It was a great idea. 106 00:09:04,200 --> 00:09:10,700 I can't get to work because everyone wants me to introduce everyone for their children's marriage. 107 00:09:10,800 --> 00:09:13,740 May I pick a college student that I like? 108 00:09:13,900 --> 00:09:17,040 Of course! 109 00:09:17,040 --> 00:09:20,630 You can get yourself a boy 20 years younger with your beauty. 110 00:09:21,550 --> 00:09:23,280 I will look forward to the fashion week. 111 00:09:23,280 --> 00:09:25,490 Thank you! I will reserve the front seats for you. 112 00:09:25,490 --> 00:09:27,950 Seo Mi Do! 113 00:09:27,970 --> 00:09:29,890 Have a wonderful time. 114 00:09:38,550 --> 00:09:40,170 Excuse me. 115 00:09:49,860 --> 00:09:51,190 Mi Do. 116 00:09:51,270 --> 00:09:54,110 Her father is the chairman of JM. 117 00:09:54,110 --> 00:09:57,420 He is one of the top ten real estate tycoons in Korea. 118 00:09:57,420 --> 00:09:59,990 Go talk to him. 119 00:09:59,990 --> 00:10:01,820 No, that's okay. 120 00:10:01,820 --> 00:10:04,020 Who is the daughter of Gwanghee Group? 121 00:10:04,760 --> 00:10:08,060 Over there. Next to Choi. 122 00:10:08,060 --> 00:10:09,530 Really? 123 00:10:09,530 --> 00:10:12,470 Your fit is really bringing it out. 124 00:10:12,470 --> 00:10:14,670 Really. 125 00:10:30,820 --> 00:10:32,290 Oh wow. 126 00:10:36,320 --> 00:10:42,930 What is she doing here? 127 00:10:42,930 --> 00:10:48,800 Aren't you the waitress at Italy Kitchen? 128 00:10:48,800 --> 00:10:52,840 How did you get here? 129 00:10:53,940 --> 00:10:55,780 Hello? 130 00:10:55,780 --> 00:11:00,180 I'm asking how you got here! 131 00:11:00,180 --> 00:11:01,650 What is going on? 132 00:11:01,650 --> 00:11:09,720 What's going on here? Can anybody come to this party today? 133 00:11:09,720 --> 00:11:15,230 Was she invited to this party? 134 00:11:16,700 --> 00:11:20,000 I'm sorry, I do not recognize you. 135 00:11:20,000 --> 00:11:25,140 From whom did you get the invitation? 136 00:11:25,510 --> 00:11:31,380 I'm asking where you got the invitation. 137 00:11:31,380 --> 00:11:34,310 Is that important? 138 00:11:34,310 --> 00:11:36,550 What's the big deal about this party? 139 00:11:36,560 --> 00:11:37,800 What? 140 00:11:37,810 --> 00:11:39,880 I'm just a poor kid trying to get a job. 141 00:11:39,910 --> 00:11:43,120 I heard that there is a social party, so I came. 142 00:11:43,120 --> 00:11:48,630 I wanted to write a blog about this and apply as an intern journalist. 143 00:11:48,630 --> 00:11:50,990 Get out now! 144 00:11:51,020 --> 00:11:55,870 So, the rumor that you're a matchmaker is true. 145 00:11:56,100 --> 00:11:58,170 And your majesty... 146 00:11:58,170 --> 00:12:03,370 Your father is about to get arrested for his pranks on the stock market. 147 00:12:04,040 --> 00:12:07,710 You will need to make a lot of friends here. 148 00:12:12,850 --> 00:12:16,890 Please don't ruin the party and get out. 149 00:12:16,890 --> 00:12:22,400 This isn't a place for you. 150 00:12:27,170 --> 00:12:32,310 Oh my! 151 00:12:42,220 --> 00:12:43,570 Police. 152 00:12:43,680 --> 00:12:47,350 Call the police. 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,150 You're the worst? 154 00:13:54,150 --> 00:13:56,360 Why are you practicing alone? 155 00:13:56,360 --> 00:13:57,820 No way. 156 00:13:57,820 --> 00:14:01,130 I'm your brother. I'm the best. 157 00:14:01,130 --> 00:14:02,960 I'm just trying to stand out more. 158 00:14:02,960 --> 00:14:05,170 I want to become the leader. 159 00:14:05,530 --> 00:14:08,100 They are going to let you make your debut? 160 00:14:08,100 --> 00:14:12,140 You will see how someone's life changes in an instant. 161 00:14:13,970 --> 00:14:18,380 I'm jealous. You have something you want to do. 162 00:14:18,380 --> 00:14:19,850 You don't have one? 163 00:14:19,850 --> 00:14:27,550 Honestly, I don't even know what I want to do. 164 00:14:27,550 --> 00:14:31,220 I was always worried about money. 165 00:14:31,220 --> 00:14:34,160 Anything that makes a lot of money. 166 00:14:34,160 --> 00:14:38,570 I just want to go to a place where I can meet rich people. 167 00:14:38,930 --> 00:14:41,870 I know what you want to do. 168 00:14:41,870 --> 00:14:43,700 You really don't remember? 169 00:14:46,270 --> 00:14:48,480 I want to stop worrying about money. 170 00:14:48,480 --> 00:14:51,410 I will wait until you remember. 171 00:14:51,410 --> 00:14:54,350 If you really can't remember, I will tell you. 172 00:14:54,350 --> 00:14:59,120 I'm full of inferiority. 173 00:14:59,120 --> 00:15:00,950 I'm depressed. 174 00:15:05,730 --> 00:15:08,300 This is my treat. 175 00:16:00,050 --> 00:16:01,510 Mi Jun. 176 00:16:01,510 --> 00:16:04,450 What do you think you would have done if our family wasn't broke? 177 00:16:04,450 --> 00:16:07,020 I would have danced like what I'm doing now. 178 00:16:07,020 --> 00:16:09,960 I think I would have studied abroad. 179 00:16:09,960 --> 00:16:13,630 I would have lived more brightly with more confidence. 180 00:16:13,630 --> 00:16:17,660 You still have guts now. You're amazing. 181 00:16:40,790 --> 00:16:42,990 What's your plan next? 182 00:16:42,990 --> 00:16:45,930 You want to study more? 183 00:16:45,930 --> 00:16:49,960 No, I want to work now. 184 00:16:49,960 --> 00:16:51,800 I'm going to Korea for an interview soon. 185 00:16:51,800 --> 00:16:52,530 Really? 186 00:16:52,530 --> 00:16:54,730 Where are you applying? 187 00:16:54,730 --> 00:16:56,570 Golden Tree. 188 00:16:57,590 --> 00:17:01,120 I already sent my application. 189 00:17:01,350 --> 00:17:03,970 It's enough what you have done for me already. 190 00:17:03,980 --> 00:17:06,850 It wasn't an employment agreement when I paid for your tuition. 191 00:17:06,850 --> 00:17:11,250 I want to make my brother proud with his head held high. 192 00:17:11,250 --> 00:17:14,920 He asked you to help me study. 193 00:17:14,920 --> 00:17:19,110 I'm going to triple this company so that he could keep his head up high. 194 00:17:19,110 --> 00:17:19,440 What I had with Chang Hee was much more than that. I'm going to triple this company so that he could keep his head up high. 195 00:17:19,440 --> 00:17:21,160 What I had with Chang Hee was much more than that. 196 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 I'm going to help this company so that he could keep his pride. 197 00:17:24,660 --> 00:17:28,500 You're as stubborn as your brother. 198 00:17:28,500 --> 00:17:30,310 Can you interview me yourself? 199 00:17:30,330 --> 00:17:31,440 You don't need to come. 200 00:17:31,440 --> 00:17:33,270 You're going to get cut. 201 00:17:33,270 --> 00:17:35,840 You don't like me tripling it? 202 00:17:35,840 --> 00:17:40,610 I will make it five fold. Cheers! 203 00:17:40,610 --> 00:17:42,080 Cheers! 204 00:17:49,790 --> 00:17:52,530 How is he doing? 205 00:17:57,640 --> 00:18:00,800 Of course, he's doing well. 206 00:18:00,800 --> 00:18:02,480 Don't worry about Chang Hee. 207 00:18:02,500 --> 00:18:07,770 That's like saying you don't trust me. 208 00:18:37,140 --> 00:18:38,610 Boss! 209 00:18:41,170 --> 00:18:42,280 Tae Sang! 210 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 Tae Sang! 211 00:18:52,550 --> 00:18:54,750 Tae Sang! 212 00:19:00,260 --> 00:19:02,830 Why did you do this? 213 00:19:03,930 --> 00:19:09,070 Why did you do this to him? 214 00:19:12,370 --> 00:19:16,410 Take him and get lost. 215 00:20:04,860 --> 00:20:06,690 Chang Hee. 216 00:20:07,060 --> 00:20:09,630 Don't do that to Chang Hee. 217 00:20:10,360 --> 00:20:16,240 Hey! Stop acting like a good friend when you're dying. 218 00:20:34,590 --> 00:20:35,690 Boss. 219 00:20:35,690 --> 00:20:37,160 Wake up. Tae Sang. 220 00:20:37,160 --> 00:20:40,460 Tae Sang. 221 00:21:24,500 --> 00:21:29,640 Chang Hee. What happened? 222 00:21:30,380 --> 00:21:31,850 Don't worry. It's nothing. 223 00:21:31,850 --> 00:21:37,720 What do you mean nothing? Our boss died. 224 00:21:39,190 --> 00:21:42,860 I killed the boss. 225 00:21:42,860 --> 00:21:45,430 Ku saw everything. 226 00:21:45,430 --> 00:21:49,830 He must be testifying at the police right now. 227 00:21:49,830 --> 00:21:53,870 Take care of my brother. 228 00:21:54,230 --> 00:21:57,540 Make him the best he can be. 229 00:21:57,540 --> 00:21:58,640 Chang Hee. 230 00:21:58,640 --> 00:21:59,370 Yes? 231 00:21:59,740 --> 00:22:00,840 I killed the boss. 232 00:22:00,840 --> 00:22:01,570 Tae Sang. 233 00:22:01,570 --> 00:22:08,180 I killed the boss. You take care of the boys. 234 00:22:08,180 --> 00:22:10,380 Ku was drunk. He didn't see it right. 235 00:22:10,380 --> 00:22:11,850 He died fighting me. 236 00:22:11,850 --> 00:22:14,790 The wound on my back is the evidence. 237 00:22:14,790 --> 00:22:16,260 Don't hurt your brother. 238 00:22:16,260 --> 00:22:19,930 No one will be hurt because me. It's fine. 239 00:22:26,170 --> 00:22:30,200 Hide out until it's over. 240 00:22:30,940 --> 00:22:41,110 There are only two things I liked since I've been born. 241 00:22:46,720 --> 00:22:52,590 It's my brother and you. 242 00:22:53,690 --> 00:22:59,930 Take care of my brother, Jae Hee. 243 00:23:01,770 --> 00:23:07,270 Chang Hee! 244 00:23:27,460 --> 00:23:32,600 Jae Hee, I can go abroad now. 245 00:23:32,600 --> 00:23:36,440 A man I think of as my brother will contact you. 246 00:23:37,000 --> 00:23:40,310 He's going to sponsor you. 247 00:23:40,310 --> 00:23:42,510 What the hell are you talking about? 248 00:23:43,610 --> 00:23:49,390 I'm going to help his business and go overseas. 249 00:23:49,850 --> 00:23:52,050 I will call you often. Don't worry. 250 00:23:52,050 --> 00:23:54,990 Isn't that blood on your shirt? 251 00:23:59,390 --> 00:24:02,700 Damn it. What the hell is this? 252 00:24:04,050 --> 00:24:05,520 What's going on? 253 00:24:05,550 --> 00:24:08,200 What's this about you going overseas? 254 00:24:08,200 --> 00:24:09,990 Is someone after you? 255 00:24:10,100 --> 00:24:12,070 Tell me! I will handle it. 256 00:24:12,100 --> 00:24:14,980 No! I'm really going for business. 257 00:24:15,010 --> 00:24:20,310 Tell me! What is it? 258 00:24:27,650 --> 00:24:33,160 Can you just trust me? 259 00:24:33,530 --> 00:24:36,460 I may not be a better man, but I'm still your big brother. 260 00:24:36,460 --> 00:24:39,400 I have pride as a man. 261 00:24:39,400 --> 00:24:43,440 Don't ask questions and just trust me. 262 00:24:43,440 --> 00:24:46,370 Trust me. 263 00:24:48,580 --> 00:24:51,510 And wait. 264 00:24:58,850 --> 00:25:03,990 Eat up. You're going to be late. 265 00:25:35,560 --> 00:25:38,490 It's salty. 266 00:25:38,490 --> 00:25:41,430 It's so salty. 267 00:26:53,370 --> 00:26:55,570 Congratulations on getting discharged. 268 00:26:57,770 --> 00:26:59,970 You look good! 269 00:27:01,810 --> 00:27:04,740 I got here as soon as I heard that you're getting discharged. 270 00:27:04,740 --> 00:27:07,680 Your back is fine now. 271 00:27:08,420 --> 00:27:12,450 But that handsome face of yours is hurt. 272 00:27:14,290 --> 00:27:16,860 What are you doing here? 273 00:27:17,590 --> 00:27:22,000 Han Tae Sang. How about you work with me? 274 00:27:22,000 --> 00:27:25,300 I'm not stupid like Kim Dae Kwang. 275 00:27:25,300 --> 00:27:28,600 Let's join forces. 276 00:27:28,600 --> 00:27:31,170 I have a plan on my own. 277 00:27:31,910 --> 00:27:34,110 Plan? 278 00:27:34,110 --> 00:27:38,140 What kind of a plan would a traitor have? 279 00:27:38,140 --> 00:27:40,710 Let's hear it. 280 00:27:42,180 --> 00:27:47,320 Thank you for the flowers. Thank you for coming. 281 00:27:48,790 --> 00:27:51,360 Han Tae Sang. 282 00:27:52,830 --> 00:27:57,960 You pretty much killed your boss with your own hands. Don't you agree? 283 00:28:03,100 --> 00:28:06,410 What is it that you want to say? 284 00:28:09,710 --> 00:28:13,550 It's all thanks to me for not telling the cops that you're free right now. 285 00:28:14,850 --> 00:28:17,420 You should be on your knees right now. 286 00:28:17,420 --> 00:28:19,620 Sir. 287 00:28:19,620 --> 00:28:22,920 You were my boss's friend. 288 00:28:22,920 --> 00:28:27,330 But why were you just watching? 289 00:28:27,330 --> 00:28:30,630 You're more vicious than Kim. 290 00:29:13,210 --> 00:29:15,040 Why did you come? 291 00:29:15,100 --> 00:29:20,780 I told you. I don't want you to see me like this. 292 00:29:48,440 --> 00:29:53,210 Jae Hee got admitted to the college he wanted to go. He left yesterday. 293 00:29:53,210 --> 00:29:57,250 He's staying at a nice place there. 294 00:29:57,250 --> 00:30:00,550 Thank you. 295 00:30:03,490 --> 00:30:08,630 My brother... he's a really smart kid isn't he? 296 00:30:10,830 --> 00:30:13,030 Is he really your brother? 297 00:30:13,030 --> 00:30:14,870 He looks nothing like you. 298 00:30:14,870 --> 00:30:21,470 I know. I look a thousand times better. 299 00:30:21,470 --> 00:30:25,150 The firm is running well. 300 00:30:25,150 --> 00:30:28,450 You don't need to worry about a thing and just come back. 301 00:30:28,450 --> 00:30:35,060 You will find your mother and brother, too. 302 00:30:41,290 --> 00:30:49,150 I wish that my brother has grown up well like Jae Hee. 303 00:30:49,370 --> 00:30:52,670 I'm sure that he has. 304 00:30:56,700 --> 00:30:59,100 [Spring 2013] 305 00:31:22,040 --> 00:31:23,140 Sung Ju. 306 00:31:23,140 --> 00:31:25,510 You didn't keep your word. 307 00:31:26,190 --> 00:31:28,310 What word? 308 00:31:28,690 --> 00:31:34,300 You said that you will eat with me on my birthdays and go to shows with me until I get a boyfriend. 309 00:31:35,250 --> 00:31:38,180 Because we are friends. 310 00:31:38,180 --> 00:31:40,110 I don't have time for a show. 311 00:31:40,140 --> 00:31:41,860 But, I can eat with you. 312 00:31:44,270 --> 00:31:47,360 You don't have a birthday present? 313 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 I will treat you dinner. 314 00:31:51,110 --> 00:31:52,870 I have reservation under Baek Sung Ju. 315 00:31:52,870 --> 00:31:56,300 Yes. It's your anniversary today? 316 00:31:56,330 --> 00:31:59,110 Come this way. 317 00:32:01,860 --> 00:32:06,100 Cut me some slack. It's my birthday. 318 00:32:20,130 --> 00:32:21,860 Thank you! 319 00:32:21,860 --> 00:32:24,800 It's our anniversary. Do you have something special? 320 00:32:24,800 --> 00:32:29,570 We have a bouquet, cocktail, and cake for you. 321 00:32:29,570 --> 00:32:32,510 Do you like it, Honey? 322 00:32:35,810 --> 00:32:37,640 We will start with the wine first. 323 00:32:37,640 --> 00:32:39,850 Yes ma'am. 324 00:32:50,490 --> 00:32:52,690 Happy birthday. 325 00:32:54,530 --> 00:32:59,300 Thank you, Honey. You manage to take care of me even on your busy schedule. 326 00:32:59,300 --> 00:33:01,130 Can you stop saying that? 327 00:33:01,130 --> 00:33:03,340 It's my birthday. 328 00:33:03,340 --> 00:33:05,910 I'm lonely. 329 00:33:29,760 --> 00:33:33,430 Is there someone that you know? 330 00:33:33,430 --> 00:33:35,640 No. 331 00:33:38,940 --> 00:33:40,040 Green tea, Sir? 332 00:33:40,040 --> 00:33:42,240 Yes. 333 00:33:48,480 --> 00:33:50,320 Is there anything you need? 334 00:33:50,320 --> 00:33:52,520 Get me the wine list, please. 335 00:33:52,520 --> 00:33:54,350 Right away. 336 00:34:08,300 --> 00:34:10,870 Here is the wine list. 337 00:34:11,970 --> 00:34:14,170 I can make some recommendations if you'd like. 338 00:34:14,170 --> 00:34:19,310 Hey! See? I told you. 339 00:34:20,050 --> 00:34:24,080 Can she be our server? 340 00:34:24,080 --> 00:34:27,020 Is there anything else? 341 00:34:53,810 --> 00:34:55,280 Are you that insensitive? 342 00:34:55,280 --> 00:35:00,420 Or are you just that desperate for money? 343 00:35:00,420 --> 00:35:04,820 If it were me, I would have never worked here again. 344 00:35:05,930 --> 00:35:08,500 We have asparagus soup as our special today. 345 00:35:08,500 --> 00:35:12,170 The Chef's special is veal leg dish. 346 00:35:12,170 --> 00:35:14,730 Please take your time. 347 00:35:15,100 --> 00:35:19,870 Wait right there. We will order right now. 348 00:35:20,970 --> 00:35:22,080 Ready to order? 349 00:35:22,080 --> 00:35:23,180 - Okay. - Okay. 350 00:35:23,180 --> 00:35:32,350 (Ordering in English and French) 351 00:35:36,020 --> 00:35:40,430 Kids... they are so childish. 352 00:35:41,530 --> 00:35:44,380 I saw them at a party two days ago. 353 00:35:44,390 --> 00:35:47,110 The server came without an invitation. 354 00:35:47,140 --> 00:35:51,070 They made a scene about her showing up. 355 00:35:51,070 --> 00:35:54,010 The server was not just an ordinary girl. 356 00:35:54,010 --> 00:35:56,210 I'm looking forward to it today. 357 00:36:15,300 --> 00:36:17,130 Get the manager here. 358 00:36:17,500 --> 00:36:22,640 Geez! If you can't understand, you should have someone else order it for you. 359 00:36:23,370 --> 00:36:25,570 What is this? 360 00:36:25,940 --> 00:36:27,770 Get me the manager. 361 00:36:30,340 --> 00:36:32,910 Excuse me, may I help you? 362 00:36:32,910 --> 00:36:38,420 She didn't get our orders right. This isn't what we wanted. 363 00:36:38,420 --> 00:36:40,620 I didn't make a mistake. 364 00:36:40,620 --> 00:36:42,820 I took what they ordered. 365 00:36:42,820 --> 00:36:46,860 Girls! Did you order this? 366 00:36:55,670 --> 00:37:03,740 Apologize on your knees. Or pay for these yourself. 367 00:37:03,740 --> 00:37:06,680 It will only be 2 million Won. 368 00:37:06,680 --> 00:37:12,550 Pay 2 million Won or beg on your knees. 369 00:37:14,020 --> 00:37:15,860 Now. 370 00:37:25,770 --> 00:37:30,170 I can't buy a 2 million Won dinner for you. 371 00:37:30,540 --> 00:37:36,780 Then kneel and apologize, please. 372 00:37:37,960 --> 00:37:42,280 Girls, get your cameras ready. 373 00:38:05,770 --> 00:38:08,710 Ladies, your dinner is on me tonight. 374 00:38:08,710 --> 00:38:10,740 Enjoy. 375 00:38:29,260 --> 00:38:30,730 What are you doing here? 376 00:38:30,730 --> 00:38:32,750 What happened to the tuition I gave you? 377 00:38:32,760 --> 00:38:35,280 Is there a reason I can't serve here? 378 00:38:35,290 --> 00:38:38,130 I sent twice the tuition money every semester. 379 00:38:38,150 --> 00:38:41,680 That should have been enough for you to focus on your studies. 380 00:38:44,170 --> 00:38:47,010 Was my money not enough? 381 00:38:47,980 --> 00:38:49,080 Tell me. 382 00:38:49,080 --> 00:38:50,550 Was it not enough? 383 00:38:50,550 --> 00:38:52,350 It was not enough. 384 00:38:52,990 --> 00:38:59,450 I wanted to leave the money you sent alone for my dignity. 385 00:39:02,300 --> 00:39:05,480 I had to spend it for my father's hospital expenses. 386 00:39:09,110 --> 00:39:13,310 Isn't the decent thing to do here to pretend to not see this? 387 00:39:13,310 --> 00:39:15,510 I wanted to, but I couldn't. 388 00:39:15,510 --> 00:39:19,550 I couldn't bear watching you get mocked by them. 389 00:39:21,010 --> 00:39:22,480 Why not? 390 00:39:25,050 --> 00:39:27,620 Why couldn't you bear it? 391 00:39:34,230 --> 00:39:39,120 Next time, pretend that you didn't see me. 392 00:39:41,940 --> 00:39:43,510 I can't do that. 393 00:39:43,520 --> 00:39:45,850 You know why? 394 00:39:47,440 --> 00:39:49,490 Honey. 395 00:40:00,790 --> 00:40:03,590 You did something really nice Babe. 396 00:40:03,880 --> 00:40:05,610 Are you alright? 397 00:40:05,630 --> 00:40:07,990 I saw you at the party on that day. 398 00:40:07,990 --> 00:40:10,200 Why didn't you flip the table today? 399 00:40:10,200 --> 00:40:12,120 I was looking forward to it. 400 00:40:13,780 --> 00:40:15,980 Let's go, Honey. 401 00:40:56,810 --> 00:40:58,870 Is it her? 402 00:40:59,860 --> 00:41:03,050 The girl in your heart. 403 00:41:15,900 --> 00:41:17,890 Look what I found. 404 00:41:22,720 --> 00:41:24,500 How is your wound? 405 00:41:24,940 --> 00:41:26,480 It's fine. 406 00:41:27,270 --> 00:41:30,210 I was very worried, but I didn't go on purpose. 407 00:41:30,580 --> 00:41:32,780 You know why? 408 00:41:35,720 --> 00:41:39,390 I was afraid that I would tell you how I feel. 409 00:41:47,830 --> 00:41:50,030 I won't be seeing you again. 410 00:41:50,030 --> 00:41:52,970 Even if I do, I will pretend that I don't know you. 411 00:41:56,640 --> 00:41:59,210 You know that I liked you, right? 412 00:42:00,670 --> 00:42:02,140 Pay your respect to the dead. 413 00:42:02,140 --> 00:42:04,710 He's gone. 414 00:42:04,710 --> 00:42:08,380 I wanted to be your girl from the beginning. 415 00:42:08,380 --> 00:42:10,950 You had always been my boss's girl. 416 00:42:10,950 --> 00:42:13,890 Nothing more or less. 417 00:42:22,130 --> 00:42:23,430 Sung Ju. 418 00:42:23,430 --> 00:42:27,100 Don't kick me out. Let me stay here for a sec. 419 00:42:27,100 --> 00:42:28,940 Just 5 minutes. 420 00:42:35,180 --> 00:42:36,280 Sung Ju. 421 00:42:52,790 --> 00:42:56,830 It will be nice if it's just the two of us here everyday. 422 00:42:59,770 --> 00:43:03,440 We're very alike. 423 00:43:03,440 --> 00:43:11,510 Lonely, full of pride, no family. 424 00:43:13,480 --> 00:43:16,020 Let's get married. 425 00:43:30,230 --> 00:43:33,120 Sober up and leave. 426 00:43:35,000 --> 00:43:37,570 You have someone in your heart? 427 00:43:46,380 --> 00:43:47,850 You do. 428 00:43:49,320 --> 00:43:51,890 Then, why are you alone? 429 00:43:52,990 --> 00:43:56,290 She's not like me. 430 00:43:57,760 --> 00:44:02,530 Then use me to forget her. 431 00:44:07,670 --> 00:44:11,340 I'm not even worth using? 432 00:44:18,310 --> 00:44:20,150 I'm jealous of her. 433 00:44:20,150 --> 00:44:21,980 Be careful on your way home. 434 00:44:23,820 --> 00:44:28,590 I will give up on marriage. Can we be friends? 435 00:44:28,590 --> 00:44:31,890 Not a girlfriend. Just a friend. 436 00:44:35,930 --> 00:44:38,130 Fine. 437 00:44:45,470 --> 00:44:48,040 You were right. 438 00:44:48,040 --> 00:44:53,180 You're not a good match for her. 439 00:45:11,900 --> 00:45:13,730 Nothing is wrong. 440 00:45:13,730 --> 00:45:17,400 The tissue is fine. There is no infection. 441 00:45:17,400 --> 00:45:20,710 I feel the pain all the way in my bones. 442 00:45:20,710 --> 00:45:25,480 It can happen when you're stressed or fatigued. 443 00:45:25,480 --> 00:45:28,420 Rest a day or two. 444 00:45:44,560 --> 00:45:46,030 Have a great meal. 445 00:45:55,580 --> 00:45:57,100 Hi. 446 00:46:06,220 --> 00:46:08,480 A bowl of rice, please. 447 00:46:16,860 --> 00:46:22,000 It's late for lunch. You still haven't eat yet? 448 00:46:23,470 --> 00:46:26,410 You need to eat a lot at your age to grow. 449 00:46:26,410 --> 00:46:28,240 Tell me if it's not enough. 450 00:46:28,240 --> 00:46:29,710 Thank you! 451 00:46:56,500 --> 00:46:58,340 Are you okay? 452 00:47:04,580 --> 00:47:06,410 You can just eat. 453 00:48:08,070 --> 00:48:09,540 Nice shot! 454 00:48:11,010 --> 00:48:13,950 Sung Ju! Is there anything you can't do? 455 00:48:13,950 --> 00:48:16,880 I can't talk with the likes of you. 456 00:48:16,880 --> 00:48:18,720 You're always so glamourous. 457 00:48:18,720 --> 00:48:21,660 Can you bug off? 458 00:48:25,690 --> 00:48:30,100 I want to talk about Baek Sung Ju's favorite topic, money. 459 00:48:30,100 --> 00:48:33,770 I found some hidden stash of Kim Dae Kwang. 460 00:48:33,770 --> 00:48:35,240 Let's split it. 461 00:48:37,070 --> 00:48:40,010 You want me to believe that? 462 00:48:40,010 --> 00:48:45,880 I have the lawyer at my office. It's not going to hurt. 463 00:49:04,230 --> 00:49:05,840 Where's the lawyer? 464 00:49:13,040 --> 00:49:19,280 Will you marry me? I had waited for too long. 465 00:49:29,560 --> 00:49:31,390 You knew that I liked you. 466 00:49:31,390 --> 00:49:35,430 There is not a man who doesn't in the world. 467 00:49:35,430 --> 00:49:39,120 There is one. Han Tae Sang. 468 00:49:40,930 --> 00:49:46,770 I can't understand why he wouldn't even look at a gorgeous woman like you. 469 00:49:46,810 --> 00:49:47,540 Open the door. 470 00:49:47,540 --> 00:49:51,210 What good is going to college and having rich father? 471 00:49:51,210 --> 00:49:56,720 Your mom died when you were young. Your half-sisters took all of your money. 472 00:49:56,720 --> 00:49:58,550 If you had that money... 473 00:49:58,550 --> 00:50:02,590 Han Tae Sang would have loved you. Don't you think so? 474 00:50:10,660 --> 00:50:17,270 Come out with the ring on your finger, or don't come out at all. 475 00:51:09,390 --> 00:51:13,430 She was an athlete. I forgot. 476 00:51:17,670 --> 00:51:19,360 [ Closed Temporarily ] 477 00:51:19,370 --> 00:51:21,260 [ Did I always I have this fire within me? ] 478 00:51:23,340 --> 00:51:25,910 Italy Kitchen. 479 00:51:25,910 --> 00:51:27,740 Is Seo Mi Do there? 480 00:51:27,740 --> 00:51:29,960 Mi Do doesn't work here any longer. 481 00:51:31,410 --> 00:51:36,180 Do you know where her father is hospitalized? 482 00:51:42,060 --> 00:51:47,190 Is something wrong? Your legs fall asleep more often now. 483 00:51:48,660 --> 00:51:53,430 That's good enough. You can go home. The burden on my heart is worse. 484 00:51:53,430 --> 00:51:56,740 Mom, you can go. I will do it. 485 00:51:58,940 --> 00:52:02,610 I said it's enough! Just leave me to die. 486 00:52:02,610 --> 00:52:06,080 Don't get cranky! You think we like sleeping here? 487 00:52:06,100 --> 00:52:10,680 Then, go! Let me have peace in my heart at least. Go! 488 00:52:10,680 --> 00:52:15,460 Will you quiet down? 489 00:52:16,560 --> 00:52:23,900 Fine then. I'm tired. 490 00:52:23,900 --> 00:52:27,570 Golden Tree has announced its overseas expansion. 491 00:52:27,570 --> 00:52:30,140 Hang on! Stop! 492 00:52:30,140 --> 00:52:33,810 Golden Tree... 493 00:52:33,810 --> 00:52:36,010 Isn't that him? 494 00:52:36,010 --> 00:52:39,310 Him! 495 00:52:39,310 --> 00:52:42,620 The climite is going to show some changes tomorrow. 496 00:52:42,620 --> 00:52:44,120 Who? 497 00:52:47,100 --> 00:52:50,390 Oh my, so he became the president. 498 00:52:51,100 --> 00:52:53,120 My god. 499 00:52:53,260 --> 00:52:56,560 Who? What is it? 500 00:52:56,560 --> 00:53:01,290 You know that man who does a lot of advertisement. 501 00:53:01,310 --> 00:53:02,440 Speak! 502 00:53:02,440 --> 00:53:07,940 You know the guy who helped us. 503 00:53:09,040 --> 00:53:12,710 Seo Kyung Wook. Did you pack up? 504 00:53:12,710 --> 00:53:13,810 Pack what? 505 00:53:13,810 --> 00:53:16,750 We're moving you to a better room. 506 00:53:16,750 --> 00:53:18,110 What? 507 00:53:19,320 --> 00:53:24,460 He paid for the past due expenses. He even upgraded our room and left. 508 00:53:24,460 --> 00:53:26,660 Did he leave any contacts? 509 00:53:26,730 --> 00:53:31,620 Nothing. Gone like the wind. 510 00:53:34,370 --> 00:53:38,040 He became the president of Golden Tree. 511 00:53:38,040 --> 00:53:40,240 Go thank him. 512 00:53:40,240 --> 00:53:42,810 What if he asks her to pay him back? 513 00:53:42,810 --> 00:53:49,420 Then, we will pay him back. Why do we have to get his money for free? 514 00:53:49,420 --> 00:53:54,190 He is really successful. He looked so good. 515 00:53:54,190 --> 00:54:02,260 He must be married, right? But why is he helping us? 516 00:54:12,540 --> 00:54:15,840 Mr. Han. Ms. Seo Mi Do is here. 517 00:54:18,410 --> 00:54:20,610 Let her in. 518 00:54:29,210 --> 00:54:31,000 Hi. 519 00:54:35,110 --> 00:54:37,500 I couldn't come empty-handed. 520 00:54:38,720 --> 00:54:39,780 Thank you! 521 00:54:39,790 --> 00:54:43,370 I don't understand the reason behind your kindness. 522 00:54:43,370 --> 00:54:45,800 Frankly, it's a bit burdensome. 523 00:54:48,880 --> 00:54:55,480 And? So, what if it's a burden? 524 00:54:55,480 --> 00:54:56,950 I'm saying... 525 00:54:56,950 --> 00:55:01,720 Pay it back then. Pay it back if you don't like it. 526 00:55:01,720 --> 00:55:04,290 Okay. 527 00:55:04,290 --> 00:55:08,330 Start coming here for work tomorrow. Send your CV today. 528 00:55:08,330 --> 00:55:09,060 What? 529 00:55:09,060 --> 00:55:12,730 Work at my firm and pay it back. 530 00:55:13,470 --> 00:55:14,200 I... 531 00:55:14,200 --> 00:55:19,340 Shut up and pay it back. Right here. Right next to me. 532 00:55:19,340 --> 00:55:22,640 I don't think I can do that. 533 00:55:22,640 --> 00:55:25,580 Why not? 534 00:55:27,410 --> 00:55:31,450 Because you see me as a girl. 535 00:55:32,190 --> 00:55:33,290 And you're not? 536 00:55:33,290 --> 00:55:36,590 You're married. 537 00:55:38,060 --> 00:55:40,630 What if I'm not married? 538 00:55:41,730 --> 00:55:44,300 Kim, please come in. 539 00:55:45,680 --> 00:55:47,440 Married. 540 00:55:52,370 --> 00:55:57,140 Kim! Was I ever married once? 541 00:55:57,140 --> 00:56:01,920 As far as I know, no. Your papers are clean. 542 00:56:01,920 --> 00:56:04,480 Help Seo Mi Do fill out her applications. 543 00:56:04,480 --> 00:56:05,590 She's good at English and French. 544 00:56:05,590 --> 00:56:08,150 She is very needed by our firm. This a special case employment. 545 00:56:08,150 --> 00:56:11,090 Do the paperwork and send it over to HR. She can start working tomorrow. 546 00:56:11,090 --> 00:56:12,560 Yes, Sir. 547 00:56:12,560 --> 00:56:15,500 Come this way, I will direct you. 548 00:57:24,860 --> 00:57:26,330 Thank you! 549 00:57:26,330 --> 00:57:28,420 This will help. 550 00:57:28,430 --> 00:57:32,210 If there is anything you don't understand... Ms. Park? Guide her, please. 551 00:57:32,210 --> 00:57:35,140 Yes, Sir. 552 00:57:35,140 --> 00:57:37,340 Hi, Sir. 553 00:58:00,470 --> 00:58:02,300 Thank you! 554 00:58:23,780 --> 00:58:25,430 I'm fine. 555 00:58:25,430 --> 00:58:27,100 I'm fine, too. 556 00:58:27,630 --> 00:58:30,120 Give it to me. It's not heavy. 557 00:58:41,210 --> 00:58:42,680 Okay then. 558 00:59:04,230 --> 00:59:06,530 Aren't you going home? 559 00:59:06,530 --> 00:59:08,370 I have a lot of work to do. 560 00:59:08,530 --> 00:59:09,470 Dinner? 561 00:59:09,470 --> 00:59:11,650 No thoughts. 562 00:59:11,970 --> 00:59:13,410 I'm hungry. 563 00:59:13,440 --> 00:59:14,610 Go eat then. 564 00:59:14,610 --> 00:59:16,440 If the employer is hungry... 565 00:59:16,440 --> 00:59:19,750 the employee should eat with him even if she is full. 566 00:59:19,750 --> 00:59:22,680 You should know some social manners. 567 00:59:37,360 --> 00:59:39,570 Let's go work overtime. 568 00:59:39,930 --> 00:59:42,870 I thought you were hungry. 569 00:59:45,070 --> 00:59:47,270 We can work and eat. 570 01:00:17,000 --> 01:00:19,210 I thought you were hungry. Aren't you going to eat? 571 01:00:19,210 --> 01:00:21,780 There is a lot of work to do. 572 01:00:21,780 --> 01:00:23,610 I will do it. Just leave them there. 573 01:00:23,610 --> 01:00:25,450 I'm fine. 574 01:00:29,850 --> 01:00:32,050 Eat. 575 01:00:32,120 --> 01:00:33,760 I'm fine. 576 01:00:37,720 --> 01:00:39,430 Thank you. 577 01:00:59,310 --> 01:01:02,600 You can't eat spicy food? 578 01:01:07,810 --> 01:01:14,630 I worked a lot. I was thirsty. 579 01:01:17,100 --> 01:01:19,400 Move. Let me finish this. 580 01:01:19,400 --> 01:01:20,500 You're not going to eat this? 581 01:01:20,500 --> 01:01:24,170 There is a lot of work to do. 582 01:01:25,640 --> 01:01:28,210 I will do it. Eat more. 583 01:01:28,210 --> 01:01:35,920 No it's okay. Where are the sausages you packed? 584 01:02:02,100 --> 01:02:04,170 Seo Mi Do. 585 01:02:07,710 --> 01:02:10,120 You want to move in? 586 01:02:22,100 --> 01:02:23,990 Live comfortably with me. 587 01:02:23,990 --> 01:02:26,110 What are you saying? 588 01:02:27,400 --> 01:02:32,110 Are you deaf already? Move in with me. 589 01:02:33,570 --> 01:02:35,610 Let's get married. 590 01:02:36,110 --> 01:02:42,110 Subtitles by DramaFever 41575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.