Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,823
I believe in you, Liz.
2
00:00:08,983 --> 00:00:11,343
Stevens. Brawler's ready, let's go.
3
00:00:11,383 --> 00:00:14,063
Oh. I'll see you all tonight, then.
Wish me luck.
4
00:00:14,103 --> 00:00:16,143
We can't even be seen together!
It's over.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,463
I don't accept that.
6
00:00:17,503 --> 00:00:18,743
Good luck, Liz.
7
00:00:24,263 --> 00:00:26,383
Well, maybe that's it.
You never really trusted me.
8
00:00:26,423 --> 00:00:27,743
I'm just a bit of rough trade.
9
00:00:28,863 --> 00:00:30,063
Fuck off.
10
00:00:30,103 --> 00:00:32,543
I put it to you
that your entire statement
11
00:00:32,583 --> 00:00:33,863
is a work of fiction.
12
00:00:33,903 --> 00:00:36,343
Why did you lie?
Were you coerced into this?
13
00:00:36,943 --> 00:00:38,983
They're going to charge you
with perjury.
14
00:00:39,023 --> 00:00:41,703
It carries a maximum sentence
of 15 years.
15
00:00:42,623 --> 00:00:43,623
I gave you a chance.
16
00:00:46,303 --> 00:00:48,103
I can help you.
17
00:00:48,823 --> 00:00:50,423
Ferguson didn't kill him.
18
00:00:50,463 --> 00:00:51,543
What? Who did, then?
19
00:00:51,583 --> 00:00:54,183
I thought the answer was in here,
but it's not. It's outside
20
00:00:54,223 --> 00:00:56,343
and there's jack -
shit I can do about it.
21
00:00:56,383 --> 00:00:59,263
Today, justice has been served.
22
00:01:04,103 --> 00:01:11,143
There's no escaping
this place, is there?
23
00:02:23,103 --> 00:02:24,103
Oops, sorry.
24
00:02:24,143 --> 00:02:26,263
I'm getting a bit pissy here.
25
00:02:26,303 --> 00:02:32,783
That's OK.
It's a very brave thing you're doing.
26
00:02:44,343 --> 00:02:45,623
Do you want another glass?
27
00:02:45,663 --> 00:02:46,863
In a minute.
28
00:02:46,903 --> 00:02:48,463
I'm nearly finished.
29
00:02:52,263 --> 00:02:55,303
There. Done.
Wanna take a look?
30
00:02:55,343 --> 00:02:56,743
I don't think so.
31
00:02:56,783 --> 00:02:59,543
Just take a photo for Marion
and I'll send it to her.
32
00:02:59,583 --> 00:03:00,743
Cheer her up, poor love.
33
00:03:01,743 --> 00:03:03,543
Oh, my god.
34
00:03:03,583 --> 00:03:06,023
Your hair will grow back.
35
00:03:06,063 --> 00:03:09,503
And your sister will so appreciate
the solidarity, hmm?
36
00:03:11,623 --> 00:03:13,863
God, I wish I could do more.
37
00:03:13,903 --> 00:03:16,823
But the treatment
has chewed up all our savings.
38
00:03:16,863 --> 00:03:18,623
There's just nothing left.
39
00:03:18,663 --> 00:03:20,383
You want more money.
40
00:03:20,423 --> 00:03:21,863
Is that what you're saying?
41
00:03:21,903 --> 00:03:24,263
Well, we could certainly use it.
42
00:03:24,303 --> 00:03:26,423
You know, I've been
a very loyal friend to you.
43
00:03:28,303 --> 00:03:32,023
I've kept your secret
all these years.
44
00:03:32,063 --> 00:03:33,863
I'm not giving you another cent.
45
00:03:35,303 --> 00:03:36,623
But poor Marion.
46
00:03:36,663 --> 00:03:38,463
If poor Marion got a real job
47
00:03:38,503 --> 00:03:41,663
instead of trying
to write that ridiculous novel...
48
00:03:41,703 --> 00:03:43,983
Be careful.
I'll go to the...
49
00:03:49,703 --> 00:03:51,983
I don't respond well to blackmail.
50
00:03:58,263 --> 00:04:00,583
But I don't understand.
51
00:04:00,623 --> 00:04:03,983
What on earth possessed you
to give false testimony?
52
00:04:06,463 --> 00:04:08,183
I just wanted an early release.
53
00:04:12,263 --> 00:04:14,559
Well, you realise if you're
convicted of this perjury charge,
54
00:04:14,583 --> 00:04:16,463
you'll have extra time
added to your sentence?
55
00:04:17,863 --> 00:04:19,983
Oh, god, Liz!
56
00:04:22,583 --> 00:04:24,863
Alright, well,
you've only got yourself to blame.
57
00:04:26,983 --> 00:04:29,463
What if you say
the police made you do it?
58
00:04:29,503 --> 00:04:33,383
No. Nah, I can't do that, love.
59
00:04:33,423 --> 00:04:34,503
Why not?
60
00:04:34,543 --> 00:04:37,223
It wouldn't be the first time
they fitted someone up.
61
00:04:37,263 --> 00:04:38,743
This is my fault.
62
00:04:40,943 --> 00:04:42,463
I have to deal with it.
63
00:04:43,583 --> 00:04:46,383
Well, you'd better bloody hope
none of the others find out.
64
00:04:46,423 --> 00:04:49,583
Oh, fuck.
65
00:04:54,303 --> 00:04:57,543
Yeah, Sonia didn't do it
and now she's out.
66
00:04:57,583 --> 00:05:00,623
Pity we're
still stuck in here, but.
67
00:05:00,663 --> 00:05:02,823
I can't believe she got off.
68
00:05:02,863 --> 00:05:04,543
I mean, I always thought she did it.
69
00:05:04,583 --> 00:05:07,063
Well, you'd be wrong, then,
wouldn't ya?
70
00:05:07,103 --> 00:05:10,183
So much for that Witness X, eh?
71
00:05:10,223 --> 00:05:12,023
You don't think it was Maxie, do ya?
72
00:05:13,583 --> 00:05:15,063
No, Boomer.
Nuh.
73
00:05:15,103 --> 00:05:16,303
I don't.
74
00:05:16,343 --> 00:05:18,343
Who do you reckon it could have
been?
75
00:05:18,383 --> 00:05:19,783
Dunno.
76
00:05:19,823 --> 00:05:23,063
Biggest lagger ever.
Lagger and a liar.
77
00:05:23,103 --> 00:05:25,663
Hey, have you seen Franky
this morning?
78
00:05:25,703 --> 00:05:26,703
Nuh.
79
00:05:28,183 --> 00:05:30,343
They've set a date
for the committal hearing.
80
00:05:30,383 --> 00:05:32,783
God, that was quick. They're
not dicking around, are they?
81
00:05:32,823 --> 00:05:33,943
I'm sorry, Franky.
82
00:05:33,983 --> 00:05:36,143
I guess they think
their case is airtight.
83
00:05:36,183 --> 00:05:37,439
Look, I've been having
a think about
84
00:05:37,463 --> 00:05:40,543
who would possibly benefit
from Mike Pennisi's death.
85
00:05:40,583 --> 00:05:42,119
Now, he would have got
a huge compensation payout
86
00:05:42,143 --> 00:05:44,223
from that cooking show,
for his injuries.
87
00:05:44,263 --> 00:05:47,343
Yeah, well, I'm sure the agent would
have filed a claim on his behalf.
88
00:05:47,383 --> 00:05:49,463
So can you track that
and find out how much he got?
89
00:05:49,503 --> 00:05:50,759
Possibly, but I don't see
where you're go...
90
00:05:50,783 --> 00:05:52,759
There would be a beneficiary
of his will, and maybe
91
00:05:52,783 --> 00:05:53,879
that person didn't wanna wait...
Oh...
92
00:05:53,903 --> 00:05:54,959
till he died of natural causes.
93
00:05:54,983 --> 00:05:57,359
Franky, Franky, the police
would have gone over all of this.
94
00:05:57,383 --> 00:05:59,599
You're clutching at straws.
But you could check with probate
95
00:05:59,623 --> 00:06:01,119
and find out the names
of the beneficiaries
96
00:06:01,143 --> 00:06:02,503
and how much they got.
97
00:06:02,543 --> 00:06:04,719
We don't have the resources
for this, Franky, I'm sorry.
98
00:06:04,743 --> 00:06:06,023
Come on!
99
00:06:06,063 --> 00:06:07,599
There would have been someone
who stood to benefit
100
00:06:07,623 --> 00:06:09,383
from Mike Pennisi's death.
101
00:06:09,423 --> 00:06:12,423
You could at least offer
them an alternative suspect.
102
00:06:12,463 --> 00:06:17,463
Fuck.
I could do it myself!
103
00:06:17,503 --> 00:06:18,943
Hey.
104
00:06:18,983 --> 00:06:20,463
Hey.
What's up?
105
00:06:20,503 --> 00:06:21,919
Oh, the date for my committal's
been set.
106
00:06:21,943 --> 00:06:23,303
Sooner than I thought.
107
00:06:23,343 --> 00:06:26,343
Oh, shit.
Think the cops have a case?
108
00:06:26,383 --> 00:06:29,583
They're so sure I did it,
they're not looking for anyone else.
109
00:06:39,863 --> 00:06:42,039
No, I'm going to have to
get a lawyer, 'cause I cannot cop...
110
00:06:42,063 --> 00:06:43,103
Liz.
111
00:06:43,143 --> 00:06:44,863
Any extra time
on my sentence, Don.
112
00:06:44,903 --> 00:06:46,143
Liz.
It'd kill me.
113
00:06:46,183 --> 00:06:48,223
Liz, listen to me.
What?
114
00:06:48,263 --> 00:06:51,383
I can sort this with the DPP.
You don't need to get a lawyer.
115
00:06:51,423 --> 00:06:52,999
I just need a couple of days
to sort this.
116
00:06:53,023 --> 00:06:54,183
Yeah, well, what about Sonia?
117
00:06:54,223 --> 00:06:57,063
She's out there. She's free.
What if she comes after you?
118
00:06:57,103 --> 00:06:58,543
What's she gonna do?
Bite my ankles?
119
00:06:58,583 --> 00:07:00,743
Oh, Don, please, take it seriously.
OK, alright.
120
00:07:00,783 --> 00:07:02,943
She knows you had it in for her.
121
00:07:02,983 --> 00:07:04,503
Yeah, I know that but...
Yeah.
122
00:07:04,543 --> 00:07:07,023
I'm not scared of Sonia.
I'm not worried about Sonia.
123
00:07:07,063 --> 00:07:08,183
Oh, famous last words.
124
00:07:08,223 --> 00:07:10,383
I'm gonna put
a few things in motion.
125
00:07:10,423 --> 00:07:12,103
And we're gonna
get this sorted, OK?
126
00:07:12,143 --> 00:07:14,103
I'll be back here tomorrow
with an update.
127
00:07:14,143 --> 00:07:15,863
You don't need to panic.
Just hang in there.
128
00:07:15,903 --> 00:07:17,503
You've been so brave.
Just hang in there.
129
00:07:17,543 --> 00:07:19,543
We're nearly there.
Alright?
130
00:07:19,583 --> 00:07:22,143
Yeah.
I'm hangin'.
131
00:07:26,983 --> 00:07:28,503
Birdsworth.
Yeah?
132
00:07:28,543 --> 00:07:30,423
Got a message to pass on to you
from Stevens.
133
00:07:30,463 --> 00:07:31,503
Sonia?
134
00:07:31,543 --> 00:07:32,703
She copped a lucky break, eh?
135
00:07:32,743 --> 00:07:33,743
How ya goin'?
136
00:07:33,783 --> 00:07:35,983
She wants you to give her a call.
Here's her number.
137
00:07:40,383 --> 00:07:42,143
Put her on the call list.
You know the drill.
138
00:07:52,943 --> 00:07:55,383
Shit. Shit!
139
00:07:55,423 --> 00:07:56,623
What's the matter?
140
00:07:58,023 --> 00:07:59,263
Sonia.
141
00:07:59,303 --> 00:08:02,303
She wants me to call her.
She must know I'm Witness X.
142
00:08:02,343 --> 00:08:03,599
Hang on, how could she know that?
143
00:08:03,623 --> 00:08:05,199
Well, I don't know.
The cops must've leaked it.
144
00:08:05,223 --> 00:08:07,623
But why else
would she want to talk to me?
145
00:08:07,663 --> 00:08:09,663
Plenty of reasons.
146
00:08:09,703 --> 00:08:11,623
She thought you were
her best friend.
147
00:08:11,663 --> 00:08:14,343
Yeah, and we know what she does
to them.
148
00:08:14,383 --> 00:08:15,863
You've gotta make the call.
149
00:08:15,903 --> 00:08:17,583
Are you nuts?
Nuh.
150
00:08:17,623 --> 00:08:19,623
'Cause if you don't call,
she'll wonder why,
151
00:08:19,663 --> 00:08:21,303
and then she might figure it out.
152
00:09:06,183 --> 00:09:08,783
Attention, compound.
Attention, compound.
153
00:09:08,823 --> 00:09:11,263
All women to report
to assigned work duties,
154
00:09:11,303 --> 00:09:14,263
all women to report
to assigned work duties.
155
00:09:22,583 --> 00:09:24,063
Doreen!
156
00:09:24,103 --> 00:09:26,223
Hi. Come in. Thank you.
157
00:09:26,263 --> 00:09:27,983
Come and have a seat.
158
00:09:28,663 --> 00:09:30,503
What would you like to talk about?
159
00:09:30,543 --> 00:09:32,023
Um, first of all,
160
00:09:32,063 --> 00:09:35,543
I want to apologise for what I said,
you know, last time.
161
00:09:35,583 --> 00:09:37,503
I was upset
and I really should have...
162
00:09:37,543 --> 00:09:39,703
Oh, no. No need.
No, look, this is a safe place.
163
00:09:39,743 --> 00:09:41,823
You can express your frustrations.
164
00:09:42,463 --> 00:09:44,023
So how can I help you?
165
00:09:44,063 --> 00:09:47,423
I want to apply for a transfer,
to Perth.
166
00:09:47,463 --> 00:09:49,343
OK.
167
00:09:49,383 --> 00:09:51,623
Have you weighed all of this up?
168
00:09:51,663 --> 00:09:55,743
I know I'll be back to square one
there, with no friends, or crew.
169
00:09:55,783 --> 00:09:59,103
I'll be on my own again.
It'll be tough.
170
00:09:59,143 --> 00:10:00,663
Think you'll be able to cope?
171
00:10:00,703 --> 00:10:03,143
Well, the girls here
have been like family to me.
172
00:10:03,183 --> 00:10:08,823
I'll miss 'em, but Josh and Nash
are my real family now.
173
00:10:08,863 --> 00:10:10,543
OK.
174
00:10:10,583 --> 00:10:14,383
Well, I'll organise the forms
and write a recommendation for you.
175
00:10:14,423 --> 00:10:16,423
Awesome. Thank you.
176
00:10:16,463 --> 00:10:20,623
Doesn't necessarily mean it'll
happen automatically but, you know,
177
00:10:20,663 --> 00:10:23,823
you'll have to put your case
before the board, in person.
178
00:10:23,863 --> 00:10:27,223
You mean like a parole hearing?
Mm-hm.
179
00:10:27,263 --> 00:10:29,143
You'll be able to handle that?
180
00:10:29,183 --> 00:10:30,783
I'll have to, eh?
181
00:10:31,743 --> 00:10:32,743
Yeah?
Yeah.
182
00:10:32,783 --> 00:10:33,783
OK.
183
00:10:38,703 --> 00:10:39,783
Whatever.
184
00:10:41,863 --> 00:10:43,223
Yes!
185
00:10:43,263 --> 00:10:44,943
What?
186
00:10:44,983 --> 00:10:46,823
Oh, nasi goreng is my fave.
187
00:10:46,863 --> 00:10:49,143
You serious?
Yes!
188
00:10:49,183 --> 00:10:52,263
Hey, Miss Smiles, who's the spunk?
189
00:10:52,303 --> 00:10:54,743
Emergency plumber,
so your food doesn't go off.
190
00:10:54,783 --> 00:10:56,783
Eugh, who could tell?
191
00:10:56,823 --> 00:10:59,303
Franky, Franky, I need your help.
192
00:10:59,343 --> 00:11:00,383
Yeah?
193
00:11:00,423 --> 00:11:03,159
I'm applying for a transfer and I've
gotta present my case to the board.
194
00:11:03,183 --> 00:11:04,783
Oh, Dors.
Yeah!
195
00:11:04,823 --> 00:11:07,063
Fuck's sake,
are you goin' now, too?
196
00:11:07,103 --> 00:11:09,103
Love, she wants to be
with her little family.
197
00:11:09,143 --> 00:11:10,943
Hey, Franky, Franky.
Yes, what?
198
00:11:10,983 --> 00:11:13,703
You can use your legal skills
to help me write something amazing.
199
00:11:13,743 --> 00:11:14,783
Can you help me, please?
200
00:11:14,823 --> 00:11:16,943
Alright, just chillax,
will ya, ya cutie?
201
00:11:16,983 --> 00:11:18,223
Thank you!
202
00:11:19,143 --> 00:11:21,103
Lizzie, how's that dodgy ticker
of yours?
203
00:11:21,143 --> 00:11:22,143
What?
204
00:11:22,183 --> 00:11:25,663
Heard you was in Medical
most of the day yesterday.
205
00:11:25,703 --> 00:11:28,023
Severe chest pain's what I heard.
206
00:11:28,063 --> 00:11:29,583
Yeah, no, it was indigestion.
207
00:11:29,623 --> 00:11:31,079
They did all the tests
and everything,
208
00:11:31,103 --> 00:11:34,103
but they just said it was...
Indigestion.
209
00:11:34,143 --> 00:11:37,583
Yeah.
Can't say I'm surprised.
210
00:11:45,023 --> 00:11:46,943
I reckon Juice is suss.
211
00:11:46,983 --> 00:11:48,423
Juice?
Mmm.
212
00:11:48,463 --> 00:11:51,583
You're being paranoid.
Am I?
213
00:11:56,463 --> 00:12:00,383
Eugh! That is fuckin' disgusting!
214
00:12:00,423 --> 00:12:02,263
I wouldn't feed this shit to pigs!
215
00:12:03,623 --> 00:12:04,903
It's shit!
216
00:12:04,943 --> 00:12:06,039
So it's not your favourite, then?
217
00:12:06,063 --> 00:12:08,103
Disgusting!
You are disgusting, Doyle.
218
00:12:08,143 --> 00:12:09,639
Go and get a mop
and clean that up now.
219
00:12:09,663 --> 00:12:12,463
Oh, come on, Smiles.
You know it's shit!
220
00:12:12,503 --> 00:12:13,583
Shit!
221
00:12:13,623 --> 00:12:15,223
Shit!
Shit! Shit!
222
00:12:15,263 --> 00:12:18,663
Shit! Shit!
It's shit!
223
00:12:18,703 --> 00:12:26,703
Shit! Shit! Shit! Shit!
224
00:12:26,943 --> 00:12:29,783
Shut up, the lot of you,
unless you want to go to the slot!
225
00:12:29,823 --> 00:12:31,303
How big's your slot?
226
00:12:36,823 --> 00:12:38,263
What are you waiting for, Doyle?
227
00:13:14,863 --> 00:13:16,783
Hello?
Oh.
228
00:13:16,823 --> 00:13:18,943
Sonia, it's Liz.
229
00:13:18,983 --> 00:13:23,263
Liz! I'm so glad you called.
You got my message, obviously.
230
00:13:23,303 --> 00:13:25,423
Yes, yeah.
231
00:13:25,463 --> 00:13:26,799
I just couldn't wait
to tell you the good news.
232
00:13:26,823 --> 00:13:29,463
I have been completely vindicated.
233
00:13:29,503 --> 00:13:31,663
All charges dropped.
234
00:13:31,703 --> 00:13:34,703
Oh, wow, that's... That's amazing.
235
00:13:34,743 --> 00:13:38,183
I... I mean, you deserve it.
Congratulations.
236
00:13:38,223 --> 00:13:39,583
And you'll never guess.
237
00:13:39,623 --> 00:13:41,743
You know that mystery witness
I was so worried about?
238
00:13:41,783 --> 00:13:43,303
Yeah?
239
00:13:43,343 --> 00:13:46,543
Just as I said,
liars always come undone in the end.
240
00:13:46,583 --> 00:13:47,583
Oh.
241
00:13:47,623 --> 00:13:50,023
Completely fell apart in
the witness box, my barrister said.
242
00:13:50,063 --> 00:13:51,503
He decimated her.
243
00:13:51,543 --> 00:13:54,143
Reduced her to a blithering idiot,
by all accounts,
244
00:13:54,183 --> 00:13:57,183
although he claims
it wasn't that difficult.
245
00:13:57,223 --> 00:14:00,543
Oh, I'm really happy for you,
Sonia.
246
00:14:00,583 --> 00:14:04,063
Thank you. I knew you would be.
247
00:14:04,103 --> 00:14:06,903
So, I thought
I would come by and visit...
248
00:14:06,943 --> 00:14:11,623
No. No, no, I don't reckon
that's a good idea.
249
00:14:11,663 --> 00:14:14,423
I mean, you don't belong
in this world, Sonia.
250
00:14:14,463 --> 00:14:16,943
You know, you should
get on with your life,
251
00:14:16,983 --> 00:14:21,863
and put it all behind ya.
You know, forget about this place.
252
00:14:21,903 --> 00:14:27,583
Oh. Well, I do see what you mean,
I suppose. You're right. But...
253
00:14:27,623 --> 00:14:30,863
Oh, dear, what a shame.
There's someone at the door.
254
00:14:30,903 --> 00:14:31,983
I have to go.
255
00:14:32,023 --> 00:14:34,943
No, that's OK.
That's perfectly fine.
256
00:14:34,983 --> 00:14:37,623
Now, make sure you come and see me
when you're released.
257
00:14:37,663 --> 00:14:39,343
I will look after you.
258
00:14:39,383 --> 00:14:41,583
Great. Thanks, Sonia.
259
00:14:41,623 --> 00:14:43,663
Bye for now, Liz.
Bye. Bye.
260
00:14:50,143 --> 00:14:52,783
Did you come alone
or did you bring the force with you?
261
00:14:52,823 --> 00:14:53,863
Cute.
262
00:15:06,350 --> 00:15:08,606
I've just had a call from the
tradesman who was here yesterday.
263
00:15:08,630 --> 00:15:10,070
He wants my number?
264
00:15:10,110 --> 00:15:13,110
He called to report
a missing shifting spanner.
265
00:15:13,150 --> 00:15:15,390
It's possible one of the prisoners
has stolen it.
266
00:15:15,430 --> 00:15:17,446
Cell lockdown or cell toss
straight after breakfast?
267
00:15:17,470 --> 00:15:18,750
You read my mind, Mr Jackson.
268
00:15:18,790 --> 00:15:20,830
If it is in this prison,
I want that shifter found,
269
00:15:20,870 --> 00:15:23,590
preferably before it's used
to part someone's hair.
270
00:15:23,630 --> 00:15:26,390
So, any leads on whether
it was malicious damage to the tap?
271
00:15:26,430 --> 00:15:28,510
Ahh, the CCTV showed
nothing, Governor.
272
00:15:30,230 --> 00:15:31,470
Alright, that's it.
273
00:15:34,030 --> 00:15:35,390
Bridget?
Mmm?
274
00:15:37,110 --> 00:15:40,790
Just so you know, I've shut down
that business with Ferguson.
275
00:15:40,830 --> 00:15:42,590
I appreciate that.
276
00:15:42,630 --> 00:15:45,110
And thank you for what you said
to the Ombudsman.
277
00:15:45,150 --> 00:15:48,950
I've decided to
keep my distance from Franky.
278
00:15:50,510 --> 00:15:52,750
You know a lot of women here
rely on you.
279
00:15:54,270 --> 00:15:56,710
Myself included.
280
00:16:02,790 --> 00:16:04,030
Heads up, Mercado.
281
00:16:04,070 --> 00:16:05,406
There's going to be a cell toss
any minute.
282
00:16:05,430 --> 00:16:06,430
Shit!
283
00:16:06,470 --> 00:16:08,166
If you're holding,
you'd better get rid of it.
284
00:16:08,190 --> 00:16:11,030
There's not much left after Proctor
cleaned me out. I lost big time.
285
00:16:11,070 --> 00:16:12,430
You have to write it off.
286
00:16:12,470 --> 00:16:13,686
You'll have to bring in more gear.
287
00:16:13,710 --> 00:16:16,230
No, not now.
It's too hot in the kitchen.
288
00:16:16,270 --> 00:16:18,230
Well, I can't leave work unit now.
289
00:16:18,270 --> 00:16:19,270
So get pinged.
290
00:16:19,310 --> 00:16:21,790
Don't say I didn't warn you.
Get my stash.
291
00:16:21,830 --> 00:16:22,990
What?
292
00:16:23,030 --> 00:16:24,710
Hold it for me.
Jesus Christ!
293
00:16:24,750 --> 00:16:26,670
You wanna keep
doing business or not?
294
00:16:55,110 --> 00:16:56,870
G'day, Jake. How're you going?
G'day, fellas.
295
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
Fuck!
296
00:17:45,390 --> 00:17:48,350
Don. It's me.
Hi, Sonia.
297
00:17:48,390 --> 00:17:51,590
Listen, um,
I'm in a bit of a pickle here.
298
00:17:51,630 --> 00:17:53,630
What's wrong?
I'm going to need your help.
299
00:18:03,350 --> 00:18:05,590
How'd you sleep?
300
00:18:05,630 --> 00:18:08,950
Extremely well,
thanks to my little helpers.
301
00:18:08,990 --> 00:18:11,390
Oh, thank God
I'm back in the free world.
302
00:18:12,670 --> 00:18:14,150
I prefer alcohol.
303
00:18:14,190 --> 00:18:15,270
I noticed.
304
00:18:15,310 --> 00:18:18,470
Well, we were celebrating.
Yes.
305
00:18:19,670 --> 00:18:21,510
I s'pose you've got your future
all mapped out
306
00:18:21,550 --> 00:18:23,310
now you've got me off the hook.
307
00:18:23,350 --> 00:18:24,990
You bet.
308
00:18:25,030 --> 00:18:28,550
Gonna apply for stress leave,
then resign.
309
00:18:28,590 --> 00:18:32,790
Collect my super,
buy a bar somewhere, on a beach,
310
00:18:32,830 --> 00:18:35,150
and just live happily ever after.
311
00:18:35,190 --> 00:18:37,870
You have worked it all out.
Mmm.
312
00:18:38,950 --> 00:18:40,310
You could come with me.
313
00:18:40,350 --> 00:18:41,806
Do you really think
our relationship's
314
00:18:41,830 --> 00:18:44,270
the sentimental kind?
315
00:18:52,070 --> 00:18:53,390
You've reached Don Kaplan.
316
00:18:53,430 --> 00:18:55,566
I'm not available at the moment
but if the matter is urgent,
317
00:18:55,590 --> 00:18:57,830
please leave me a detailed message
at the tone.
318
00:18:59,910 --> 00:19:02,910
Don, it's Liz. Birdsworth.
319
00:19:02,950 --> 00:19:06,630
Um, I'm just wondering
if there's any news.
320
00:19:06,670 --> 00:19:08,750
Anyway, I'll try you again later.
321
00:19:11,830 --> 00:19:14,390
Well, why didn't you answer it?
322
00:19:14,430 --> 00:19:15,910
Are you embarrassed?
323
00:19:18,110 --> 00:19:19,126
I've got nothin' to say to her.
324
00:19:19,150 --> 00:19:21,670
Oh, I can just imagine
what fantasies you've been concocting
325
00:19:21,710 --> 00:19:24,590
for the silly old cow.
326
00:19:24,630 --> 00:19:27,030
Without that silly old cow,
you would have been screwed.
327
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
I think you've got
a bit of a soft spot for her.
328
00:19:30,950 --> 00:19:33,750
I played her, that's all.
329
00:19:33,790 --> 00:19:35,270
And you'll pay me.
330
00:19:35,310 --> 00:19:37,350
That was the deal.
331
00:19:41,990 --> 00:19:46,230
Tonight.
I'll have your money for you.
332
00:19:46,270 --> 00:19:47,870
We'll make a night of it.
333
00:19:50,110 --> 00:19:52,750
Attention, compound.
Attention, compound.
334
00:19:52,790 --> 00:19:54,230
All prisoners return to your cells.
335
00:19:55,750 --> 00:19:56,870
Hey, Allie.
336
00:19:56,910 --> 00:19:59,630
Can you come here for a sec?
What's up?
337
00:19:59,670 --> 00:20:01,790
I gotta ask you something.
It's huge. Come on.
338
00:20:02,750 --> 00:20:05,710
OK, ladies,
standing outside your cells.
339
00:20:05,750 --> 00:20:06,750
This is a cell toss.
340
00:20:06,790 --> 00:20:08,446
Let's go, please!
Good morning, Mr Jackson.
341
00:20:08,470 --> 00:20:10,910
Oh, I see you haven't
got your pips back yet.
342
00:20:10,950 --> 00:20:13,710
Oh, I will, and then things
will change around here, Proctor.
343
00:20:13,750 --> 00:20:15,670
What are you talking about?
Are you on drugs?
344
00:20:15,710 --> 00:20:19,390
Come on, let's go.
Let's go, ladies, come on!
345
00:20:21,110 --> 00:20:22,406
Novak, what are you
still doing here?
346
00:20:22,430 --> 00:20:23,990
Sorry, Mr J. I'm going.
Thank you.
347
00:20:24,030 --> 00:20:25,670
So, exactly what
is going to change?
348
00:20:25,710 --> 00:20:27,430
You've just been demoted, numb nuts.
349
00:20:27,470 --> 00:20:29,630
Proctor, you can stand there
and act like a child,
350
00:20:29,670 --> 00:20:32,830
or you can be a great leader
and be part of the solution.
351
00:20:32,870 --> 00:20:34,606
I don't think I want to be
a part of anything
352
00:20:34,630 --> 00:20:35,910
that you've got going on.
353
00:20:35,950 --> 00:20:37,550
Oh, your choice.
354
00:20:37,590 --> 00:20:40,350
It'll get done, with or without you.
355
00:20:40,390 --> 00:20:42,590
Come on, ladies, move on.
356
00:20:48,510 --> 00:20:51,390
All prisoners out of their cells!
Standing by your doors, please.
357
00:20:51,430 --> 00:20:53,550
The system is corrupt.
358
00:20:58,230 --> 00:21:00,790
Ms Miles?
What is it, Ferguson?
359
00:21:00,830 --> 00:21:04,790
That, um, tradesman
who was here yesterday.
360
00:21:04,830 --> 00:21:06,150
What about him?
361
00:21:06,190 --> 00:21:09,190
I believe he shared
a hot tip for Kyneton today
362
00:21:09,230 --> 00:21:10,510
with a number
of your colleagues.
363
00:21:10,550 --> 00:21:15,190
Did he mention it to you?
No. What was it?
364
00:21:15,230 --> 00:21:21,310
Oh, what was it? It was, um,
something like, um, Furphy?
365
00:21:21,350 --> 00:21:23,270
Don't waste my time, Ferguson.
366
00:21:23,310 --> 00:21:25,470
Gambaro! Come out now.
Don't make me come in there
367
00:21:25,510 --> 00:21:26,950
and haul you out.
368
00:21:26,990 --> 00:21:28,190
Ms Miles.
369
00:21:51,310 --> 00:21:53,950
Ahh! Just watch my arm.
370
00:21:58,790 --> 00:22:00,710
Anything, guys?
Nah.
371
00:22:00,750 --> 00:22:02,510
Alright, let's go.
372
00:22:17,790 --> 00:22:19,726
We didn't find the missing shifter
in the cell toss,
373
00:22:19,750 --> 00:22:23,270
but we didn't come up
completely empty-handed.
374
00:22:27,670 --> 00:22:29,150
Liquid nicotine.
375
00:22:29,190 --> 00:22:31,670
Clearly, we need to step up
our security measures.
376
00:22:34,550 --> 00:22:36,566
Attention, compound,
prisoners may now leave their unit.
377
00:22:36,590 --> 00:22:38,790
Hey! Lockdown's over.
378
00:22:39,630 --> 00:22:41,550
Yeah, I know.
379
00:22:41,590 --> 00:22:43,750
So I want my shifter back.
380
00:22:43,790 --> 00:22:45,670
What? No, "Oh, thanks, Allie",
381
00:22:45,710 --> 00:22:48,270
" for risking a fuckin' fortnight
in the slot for me."
382
00:22:48,310 --> 00:22:50,470
I'm sorry, there was no time
to explain.
383
00:22:50,510 --> 00:22:52,990
Well, there's time now.
384
00:22:53,030 --> 00:22:54,310
Just give it back.
385
00:22:54,350 --> 00:22:55,830
No.
386
00:22:55,870 --> 00:22:57,686
Not until you tell me what
the fuck is going on.
387
00:22:57,710 --> 00:22:58,710
What if I don't want to?
388
00:22:58,750 --> 00:23:00,430
Then you don't get
your shifter back.
389
00:23:00,470 --> 00:23:02,870
Bullshit! Come on, give it back!
390
00:23:04,590 --> 00:23:06,830
Ow, ow! Fuck!
391
00:23:06,870 --> 00:23:09,350
Ahh, shit! Get off! Fuck!
392
00:23:09,390 --> 00:23:11,430
Jeez, you're hurting my arm.
I don't care.
393
00:23:11,470 --> 00:23:15,310
Don't! Fuck. It's not in there.
Where is it then?
394
00:23:16,470 --> 00:23:18,990
Do you want a Chinese burn?
395
00:23:20,550 --> 00:23:22,990
Fuck, I'm not kidding!
396
00:23:23,030 --> 00:23:26,190
Ahh, fuck! Fuck!
397
00:23:45,550 --> 00:23:49,550
Thanks.
I appreciate what you did.
398
00:23:51,230 --> 00:23:53,070
So, are you gonna tell me
or not?
399
00:23:53,910 --> 00:23:54,950
Nuh.
400
00:24:01,270 --> 00:24:05,590
So, what's your game, Freak?
Why'd you help me out?
401
00:24:05,630 --> 00:24:08,390
Consider it prisoner solidarity.
402
00:24:09,270 --> 00:24:10,910
Get fucked.
403
00:24:10,950 --> 00:24:13,670
You know, we might be in here
for quite a while together.
404
00:24:13,710 --> 00:24:15,790
Don't you think it's time
we buried the hatchet?
405
00:24:15,830 --> 00:24:19,070
I'll bury it in your back, Fergo.
406
00:24:19,110 --> 00:24:24,350
I don't want you as an enemy, Lucy.
I would prefer you as an ally.
407
00:24:24,390 --> 00:24:26,510
And I'd prefer you to fuck off.
408
00:24:26,550 --> 00:24:29,150
Was that the last of your stash,
was it?
409
00:24:29,190 --> 00:24:30,670
So what if it was?
410
00:24:31,550 --> 00:24:33,470
Better enjoy it.
411
00:24:33,510 --> 00:24:35,830
With Vera Bennett and Kaz
Proctor joining forces,
412
00:24:35,870 --> 00:24:39,390
life's about to get
a whole lot more boring in here.
413
00:24:39,430 --> 00:24:40,710
What do you care?
414
00:24:40,750 --> 00:24:42,430
I know there's a way
around the problem.
415
00:24:42,470 --> 00:24:44,110
What?
What do you think you're doing?
416
00:24:44,150 --> 00:24:46,270
Luce and I were just having
a friendly chat.
417
00:24:46,310 --> 00:24:49,950
It's not that hard, Juice.
Stay away from ghosts.
418
00:24:49,990 --> 00:24:52,030
Go on.
Get lost.
419
00:25:04,390 --> 00:25:06,030
Started without me, eh?
420
00:25:06,070 --> 00:25:09,430
I told you,
I intend to make a night of it.
421
00:25:14,270 --> 00:25:17,950
A toast, to my brilliant detective.
422
00:25:19,710 --> 00:25:22,790
You know, I always thought
you were wasted on the police.
423
00:25:22,830 --> 00:25:24,030
It's true.
424
00:25:24,070 --> 00:25:28,230
Just a couple of little details
I don't quite understand.
425
00:25:29,870 --> 00:25:31,990
You want me to give away
all my secrets?
426
00:25:32,030 --> 00:25:35,070
Don't worry, I've more than fulfilled
my end of the bargain.
427
00:25:36,790 --> 00:25:38,230
So where's the money?
428
00:25:45,230 --> 00:25:46,510
You don't trust me?
429
00:25:50,870 --> 00:25:53,310
I just like the smell of money
with my champagne.
430
00:25:53,350 --> 00:25:58,670
You know, my barrister told me that
Helen's phone was found in Sassafras
431
00:25:58,710 --> 00:26:00,950
on the morning of Liz's testimony.
432
00:26:00,990 --> 00:26:02,230
Remarkable.
433
00:26:03,870 --> 00:26:06,350
Yeah, they say it's lovely up there
this time of year.
434
00:26:09,270 --> 00:26:10,950
I see.
435
00:26:10,990 --> 00:26:14,430
Well, I s'pose it's a good idea
to tie up all the loose ends.
436
00:26:14,470 --> 00:26:18,510
Yep, that's true. Now, the money
was only part of our agreement.
437
00:26:28,270 --> 00:26:29,870
The DPP intend to charge you
438
00:26:29,910 --> 00:26:31,550
with the murder of Helen Masters.
439
00:26:31,590 --> 00:26:32,630
Can you help me?
440
00:26:32,670 --> 00:26:34,206
They've got a lot
of compelling evidence.
441
00:26:34,230 --> 00:26:35,526
Well, you need to pull some strings.
442
00:26:35,550 --> 00:26:36,806
You're going to be remanded
to Wentworth.
443
00:26:36,830 --> 00:26:39,750
Don, that is simply not an option,
alright?
444
00:26:39,790 --> 00:26:43,670
Unless I can find a way
to subvert the trial.
445
00:26:43,710 --> 00:26:44,990
Thank you.
446
00:26:45,030 --> 00:26:47,510
But I'm not going to
fuck my entire career for nothing.
447
00:26:47,550 --> 00:26:48,990
No, no, of course not.
448
00:26:49,030 --> 00:26:51,750
When this is over,
I'll make it worth your while.
449
00:26:51,790 --> 00:26:53,430
I'm not greedy.
450
00:26:53,470 --> 00:26:54,950
Thank you.
451
00:26:56,470 --> 00:26:58,630
There's one more thing I want.
A sweetener to the deal.
452
00:27:00,030 --> 00:27:01,190
What do you mean?
453
00:27:01,230 --> 00:27:03,270
I want to know what really happened
to your husband.
454
00:27:04,990 --> 00:27:07,350
You know I can't tell you that.
455
00:27:07,390 --> 00:27:11,030
I know you did it,
I just don't know how, or why.
456
00:27:11,070 --> 00:27:14,550
You had a charmed life
with the guy. Successful business...
457
00:27:14,590 --> 00:27:18,030
Geoffrey was a gambling,
womanising arsehole.
458
00:27:18,070 --> 00:27:21,270
I was the one who brought that
company up to what it is today.
459
00:27:21,310 --> 00:27:22,606
With your blood, sweat and tears?
460
00:27:22,630 --> 00:27:25,910
That's right.
All he did was take the credit.
461
00:27:25,950 --> 00:27:27,270
So you killed him?
462
00:27:27,310 --> 00:27:31,190
What is this, the last resort
of a frustrated investigation?
463
00:27:31,230 --> 00:27:33,190
Is that why you started fucking me?
464
00:27:33,230 --> 00:27:34,630
It's pretty obvious what happened.
465
00:27:34,670 --> 00:27:36,990
Helen was your alibi
the night your husband disappeared.
466
00:27:37,030 --> 00:27:39,790
She knew about the murder.
Now she's gone, too.
467
00:27:39,830 --> 00:27:41,470
Was she blackmailing you with that?
468
00:27:41,510 --> 00:27:43,390
You have your money.
Stop badgering me.
469
00:27:43,430 --> 00:27:45,430
I'm sorry, I must be getting drunk.
470
00:27:49,230 --> 00:27:51,590
It's just that
I need a bit of insurance, too.
471
00:27:51,630 --> 00:27:53,270
What insurance?
Well, you could ruin me.
472
00:27:53,310 --> 00:27:55,910
Oh, come on. You know about Helen.
473
00:27:55,950 --> 00:27:57,030
That doesn't count.
474
00:27:57,070 --> 00:27:59,910
I'd be implicating myself,
wouldn't I?
475
00:27:59,950 --> 00:28:01,310
So tell me,
476
00:28:03,390 --> 00:28:07,150
what'd you do with your husband?
477
00:28:07,190 --> 00:28:13,070
Alright. Come for a drive.
I'll show you.
478
00:28:20,230 --> 00:28:24,030
So that was your move,
to get me in the shit with Kaz.
479
00:28:24,070 --> 00:28:27,950
You're not intimidated
by that toothless tiger.
480
00:28:29,510 --> 00:28:31,830
She'll never raise a hand
against a woman.
481
00:28:31,870 --> 00:28:34,590
There are other
ways to fuck with us.
482
00:28:34,630 --> 00:28:36,230
You should know.
483
00:28:36,270 --> 00:28:39,030
Well, perhaps that's why you
should listen to my proposal.
484
00:28:41,910 --> 00:28:44,310
Don't you want to take back
what Kaz has taken away?
485
00:28:47,910 --> 00:28:50,350
Hey, Franky, is this a good time?
486
00:28:50,390 --> 00:28:52,870
You said you'd help me
with my transfer application.
487
00:28:52,910 --> 00:28:55,510
Yeah, I need a break.
Going round in circles. Sit down.
488
00:28:55,550 --> 00:28:57,990
That's the application form
I've gotta fill in.
489
00:29:03,270 --> 00:29:05,790
Just do it. It's piss-easy.
490
00:29:05,830 --> 00:29:08,350
I don't know what I'm going to say
to the board.
491
00:29:08,390 --> 00:29:10,430
I've never been very good
at public speaking.
492
00:29:10,470 --> 00:29:11,726
Well, you don't think of it
like that.
493
00:29:11,750 --> 00:29:13,670
It's just you,
talking from the heart,
494
00:29:13,710 --> 00:29:15,510
about what's important to ya.
495
00:29:15,550 --> 00:29:17,230
I'm scared, Franky.
Hey, listen.
496
00:29:17,270 --> 00:29:20,190
I'm scared I'm gonna fuck it up!
Just fuckin' listen up, alright?
497
00:29:20,230 --> 00:29:21,566
You've got a chance
to get out of here.
498
00:29:21,590 --> 00:29:23,030
You just grab it.
499
00:29:23,070 --> 00:29:24,830
You don't even hesitate.
500
00:29:24,870 --> 00:29:26,806
You fuckin' see that chance,
even if it's a long shot,
501
00:29:26,830 --> 00:29:30,190
you take that risk,
'cause you got everythin' to gain
502
00:29:30,230 --> 00:29:32,110
and nothin' to lose.
503
00:29:52,990 --> 00:29:54,950
Feeling alright?
504
00:29:54,990 --> 00:29:58,430
Oh, I'm just a bit tired,
that's all.
505
00:30:08,710 --> 00:30:09,950
Come in.
506
00:30:09,990 --> 00:30:11,230
Governor, got Doyle for you.
507
00:30:11,270 --> 00:30:13,950
OK. Come in, Doyle.
Thank you, Mr Jackson.
508
00:30:13,990 --> 00:30:15,486
We'll have to make this quick.
It's almost lockdown.
509
00:30:15,510 --> 00:30:17,670
Oh, yeah, thanks for seeing me.
510
00:30:17,710 --> 00:30:18,870
What do you want?
511
00:30:18,910 --> 00:30:20,366
I'm going crazy working
in the laundry.
512
00:30:20,390 --> 00:30:22,350
All that politics
is doing my head in.
513
00:30:22,390 --> 00:30:23,846
I have thought the laundry
isn't ideal
514
00:30:23,870 --> 00:30:25,670
for a prisoner of your potential.
515
00:30:25,710 --> 00:30:27,190
So can I switch details?
516
00:30:29,590 --> 00:30:32,190
Well, you've helped fellow inmates
with their legal issues
517
00:30:32,230 --> 00:30:33,430
from time to time.
518
00:30:33,470 --> 00:30:35,550
How about we make that official?
519
00:30:35,590 --> 00:30:37,470
Your own work unit,
in the education centre,
520
00:30:37,510 --> 00:30:38,830
as prisoner advocate.
521
00:30:38,870 --> 00:30:42,190
Nah, I was more thinking
working in the outdoor unit.
522
00:30:42,230 --> 00:30:44,590
I'm just desperate
to get into the open air.
523
00:30:44,630 --> 00:30:46,390
Oh, really?
524
00:30:46,430 --> 00:30:48,550
Yeah, I feel like I'm really
cooped up in here,
525
00:30:48,590 --> 00:30:50,086
not walking around
like a normal person.
526
00:30:50,110 --> 00:30:53,150
I feel like I'm getting anxious.
Well, surely that's not a surprise.
527
00:30:53,190 --> 00:30:55,390
Why, 'cause I'm back in prison
after a taste of freedom?
528
00:30:57,590 --> 00:30:58,670
Yes.
529
00:30:58,710 --> 00:31:01,230
I haven't been convicted yet,
Ms Bennett.
530
00:31:01,270 --> 00:31:02,326
I am aware of that, Doyle...
531
00:31:02,350 --> 00:31:04,750
And I plan to prove my innocence
in court.
532
00:31:05,870 --> 00:31:06,910
Alright.
533
00:31:08,190 --> 00:31:12,990
You can start on the grounds detail
as of tomorrow.
534
00:31:13,030 --> 00:31:14,670
Thanks.
535
00:31:34,270 --> 00:31:35,670
Where are we?
536
00:31:35,710 --> 00:31:37,350
Nearly there.
537
00:31:38,230 --> 00:31:39,990
Oh.
538
00:31:42,030 --> 00:31:44,270
Feel a bit woozy.
539
00:31:44,310 --> 00:31:46,110
Well, just sit back. Relax.
540
00:31:46,910 --> 00:31:48,870
Not long now.
541
00:31:50,430 --> 00:31:53,150
It's just so...
542
00:31:55,270 --> 00:31:56,270
Hmm.
543
00:31:57,790 --> 00:31:59,630
You wanted to know
what happened to my husband.
544
00:32:06,350 --> 00:32:09,310
Attention, compound.
A lockdown is now in force.
545
00:32:09,350 --> 00:32:12,670
All prisoners must return
to their units immediately.
546
00:32:12,710 --> 00:32:15,350
Don, it's Liz. Look,
I left a message earlier
547
00:32:15,390 --> 00:32:17,166
and I'm just a bit worried 'cause
I haven't been able to...
548
00:32:17,190 --> 00:32:18,950
Birdsworth.
Jesus, Mr Stewart!
549
00:32:18,990 --> 00:32:20,430
You just gave me a heart attack.
550
00:32:20,470 --> 00:32:22,230
Lockdown's been called.
Hang up now, please.
551
00:32:22,270 --> 00:32:24,950
Yeah, well, can I just...
Come on, let's go.
552
00:33:28,630 --> 00:33:31,630
I knew the drink was spiked.
You bitch!
553
00:33:35,065 --> 00:33:36,225
Ow.
554
00:34:57,305 --> 00:34:58,785
Shit!
555
00:35:06,105 --> 00:35:08,025
You, uh... you lost something?
556
00:35:08,065 --> 00:35:11,345
No, uh, just dropped my keys.
The CSDS are here?
557
00:35:11,385 --> 00:35:13,945
Yeah, Governor's going hard
on the drug problem.
558
00:35:13,985 --> 00:35:16,585
There's gonna be a dog at the
entrance for the rest of the week.
559
00:35:16,625 --> 00:35:17,625
Huh.
560
00:35:17,665 --> 00:35:19,785
What, she didn't tell you?
561
00:35:19,825 --> 00:35:22,825
Yeah. Yeah, no.
No, of course she did.
562
00:35:22,865 --> 00:35:24,065
Yeah.
563
00:35:26,145 --> 00:35:29,225
He said he'd be in contact yesterday
with an update on my charges
564
00:35:29,265 --> 00:35:30,785
and I ...I haven't heard from him.
565
00:35:30,825 --> 00:35:32,521
OK. Well, maybe if you call
and leave a message.
566
00:35:32,545 --> 00:35:33,865
Yeah, I have.
567
00:35:33,905 --> 00:35:37,465
I tried, several times,
yesterday and this morning
568
00:35:37,505 --> 00:35:39,825
and he's not picking up
and it's really not like him.
569
00:35:39,865 --> 00:35:41,001
Alright, well,
he's probably very busy.
570
00:35:41,025 --> 00:35:42,121
He'll call when he has news.
571
00:35:42,145 --> 00:35:44,385
Please. Please, could you just
make contact with him
572
00:35:44,425 --> 00:35:46,401
at police headquarters on my behalf?
Oh, Liz, no, I don't think...
573
00:35:46,425 --> 00:35:47,721
It's really not...
He wouldn't do this to me.
574
00:35:47,745 --> 00:35:51,025
I think you're overreacting.
No, I'm not.
575
00:35:51,065 --> 00:35:55,625
He... he wouldn't leave me hanging
unless something bad had happened.
576
00:35:55,665 --> 00:35:57,465
Please.
577
00:36:00,905 --> 00:36:02,745
G'day, Ms Miles.
Proctor.
578
00:36:02,785 --> 00:36:04,945
Ms Miles.
Look around, ladies.
579
00:36:04,985 --> 00:36:08,145
You don't see anyone
off their faces today, do you?
580
00:36:09,985 --> 00:36:10,985
Nuh.
581
00:36:12,425 --> 00:36:14,065
Proctor.
582
00:36:26,225 --> 00:36:28,985
Do you want some play money
for the track today, Smiles?
583
00:36:30,745 --> 00:36:32,705
Depends.
584
00:36:32,745 --> 00:36:35,345
Why did Jackson lose
the deputy governorship?
585
00:36:37,785 --> 00:36:41,105
Big night. Positive piss test.
586
00:36:41,145 --> 00:36:43,745
Is that all?
No, he's an axe murderer.
587
00:36:43,785 --> 00:36:45,825
Ha, ha, ha.
588
00:36:55,305 --> 00:36:57,505
Getting too hot to bring drugs in?
589
00:36:59,425 --> 00:37:03,185
What you need
is an alternative conduit.
590
00:37:03,225 --> 00:37:04,601
Yeah, thanks for that,
Captain Obvious.
591
00:37:04,625 --> 00:37:08,105
As it happens, I have a solution.
592
00:37:08,145 --> 00:37:09,665
What is it?
593
00:37:09,705 --> 00:37:11,785
Not so fast. Send Tina to me first.
594
00:37:14,545 --> 00:37:17,025
Since when's Franky
been on garden detail?
595
00:37:20,145 --> 00:37:21,825
I dunno.
596
00:38:50,625 --> 00:38:52,825
Sonia Stevens?
You're wanted for questioning
597
00:38:52,865 --> 00:38:55,825
regarding the disappearance
of your husband.
598
00:38:59,385 --> 00:39:00,905
There's been some new information.
599
00:39:00,945 --> 00:39:02,921
We're sending divers down
to a lake in South Gippsland
600
00:39:02,945 --> 00:39:04,985
to search for human remains,
601
00:39:05,025 --> 00:39:07,105
believed to be those
of Geoffrey Stevens.
602
00:39:11,465 --> 00:39:12,865
Yeah, I understand.
603
00:39:14,905 --> 00:39:16,225
Thank you, Officer.
604
00:39:17,785 --> 00:39:18,985
What'd they say?
605
00:39:19,025 --> 00:39:22,425
It appears Detective Kaplan
has taken stress leave.
606
00:39:23,865 --> 00:39:26,225
For how long?
They didn't say.
607
00:39:26,905 --> 00:39:29,705
Where... where does that leave me?
608
00:39:29,745 --> 00:39:32,545
Just...
609
00:39:32,585 --> 00:39:35,665
Governor Bennett.
610
00:39:35,705 --> 00:39:39,585
Could you hold for a
moment, please?
611
00:39:39,625 --> 00:39:41,945
I am sorry, Liz,
I have to take this call.
612
00:39:45,705 --> 00:39:49,185
Oh, good. Could you, uh, take
Birdsworth back to her unit, please?
613
00:39:49,225 --> 00:39:50,345
Sure.
614
00:39:50,385 --> 00:39:52,945
Um, you never
mentioned you'd called in the CSDS.
615
00:39:52,985 --> 00:39:55,225
Ahh, yes, sorry.
It was last night after you'd left.
616
00:39:55,265 --> 00:39:56,985
Will convinced me
it was necessary.
617
00:40:03,545 --> 00:40:05,545
Mr Stewart said you
wanted to see me.
618
00:40:05,585 --> 00:40:07,425
Time's up on my offer.
619
00:40:07,465 --> 00:40:09,385
I'm here.
620
00:40:09,425 --> 00:40:11,305
So you are.
621
00:40:11,345 --> 00:40:15,465
But now the situation
is a little more fluid.
622
00:40:15,505 --> 00:40:16,945
Fluid?
623
00:40:16,985 --> 00:40:19,025
What the fuck are you talking about?
624
00:40:19,065 --> 00:40:22,825
Now there is a catch.
625
00:40:23,425 --> 00:40:24,785
What?
626
00:40:24,825 --> 00:40:26,625
A third party is involved.
627
00:40:27,425 --> 00:40:28,545
Now, I called you here
628
00:40:28,585 --> 00:40:32,025
because you're all
stakeholders in this business.
629
00:40:32,065 --> 00:40:34,985
Buyers and sellers together.
630
00:40:35,625 --> 00:40:37,185
You're all aware of the problem.
631
00:40:39,665 --> 00:40:41,345
I hold the solution.
632
00:40:44,065 --> 00:40:46,185
A new drug conduit.
633
00:40:48,545 --> 00:40:52,625
You can get as rich and/or
as high as you like
634
00:40:52,665 --> 00:40:57,505
and not have to answer to Kaz
or the management.
635
00:40:58,625 --> 00:41:00,345
OK, we're listening.
636
00:41:01,505 --> 00:41:03,705
But what's in it for you?
637
00:41:06,945 --> 00:41:09,105
Partnership.
638
00:41:13,625 --> 00:41:15,665
Attention, compound.
Attention, compound.
639
00:41:15,705 --> 00:41:17,785
The canteen is now open for 8:00.
640
00:41:19,945 --> 00:41:21,745
What the fuck are you doing in here?
641
00:41:21,785 --> 00:41:22,945
Are you stalking me now?
642
00:41:22,985 --> 00:41:24,985
I know that you got something
going on.
643
00:41:25,025 --> 00:41:26,785
Oh, well, everyone's got
something goin' on.
644
00:41:26,825 --> 00:41:28,385
Everyone's working some angle.
645
00:41:28,425 --> 00:41:29,665
No, it's more than that.
646
00:41:30,585 --> 00:41:32,825
I can tell it's something big.
647
00:41:32,865 --> 00:41:35,105
OK, fine. Now fuck off
and let me get changed.
648
00:41:35,145 --> 00:41:37,105
You were there for me when...
649
00:41:40,145 --> 00:41:41,665
Bea brought us together
for a reason.
650
00:41:41,705 --> 00:41:43,625
I really believe that.
651
00:41:46,105 --> 00:41:48,865
Whatever it is you're doing,
I wanna help you.
652
00:41:48,905 --> 00:41:50,545
Well, you can't help.
653
00:41:50,585 --> 00:41:52,561
Why not? You can trust...
Sh! Keep your voice down,
654
00:41:52,585 --> 00:41:54,465
you understand? Or I am dead.
655
00:41:57,105 --> 00:41:58,785
Now, you can't help me.
656
00:42:01,305 --> 00:42:03,145
You're gonna escape.
Listen...
657
00:42:03,185 --> 00:42:04,865
Fuck, Franky, that is crazy.
658
00:42:04,905 --> 00:42:06,481
I gotta clear my name.
You will get caught!
659
00:42:06,505 --> 00:42:07,905
Shut the fuck up!
660
00:42:08,905 --> 00:42:10,865
You are gonna get caught
661
00:42:10,905 --> 00:42:13,905
and it'll make it
a whole lot worse for your case.
662
00:42:13,945 --> 00:42:16,105
If the police find
the real killer then you're only...
663
00:42:16,145 --> 00:42:17,601
The police won't find
Mike Pennisi's killer
664
00:42:17,625 --> 00:42:19,705
'cause they're fuckin'
not looking.
665
00:42:19,745 --> 00:42:22,305
But the killer is out there.
49423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.