Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,529
RAGNAR: Last season, on Vikings...
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,421
SEER: I see a
harvest celebrated in blood.
3
00:00:04,490 --> 00:00:05,689
(GRUNTS)
4
00:00:05,758 --> 00:00:09,159
I see a city made of marble.
5
00:00:09,228 --> 00:00:10,626
It has these huge walls.
6
00:00:10,695 --> 00:00:12,528
Paris is impregnable.
7
00:00:12,597 --> 00:00:14,864
Ragnar is everything I cannot be.
8
00:00:14,932 --> 00:00:17,132
If you knew what the
gods have in store for you,
9
00:00:17,201 --> 00:00:19,769
you would go dance naked on the beach.
10
00:00:19,838 --> 00:00:22,905
Kalf! You have usurped
my rights and my lands.
11
00:00:22,974 --> 00:00:25,808
One day, I will kill you.
12
00:00:25,877 --> 00:00:26,975
The Lord has come to me.
13
00:00:27,043 --> 00:00:28,109
Then you are Christian again?
14
00:00:28,178 --> 00:00:29,444
ATHELSTAN: With all my heart.
15
00:00:29,513 --> 00:00:31,279
(SCREAMING)
16
00:00:33,216 --> 00:00:34,750
You killed Athelstan.
17
00:00:36,319 --> 00:00:37,652
We shall attack Paris.
18
00:00:37,721 --> 00:00:40,054
(CHEERING)
19
00:00:40,123 --> 00:00:42,056
COUNT ODO: Whatever happens,
they must not get through the gates.
20
00:00:42,125 --> 00:00:43,644
They must not get into the city.
21
00:00:43,860 --> 00:00:45,826
GISLA: Show no mercy!
22
00:00:45,895 --> 00:00:47,027
Fight on!
23
00:00:48,398 --> 00:00:49,697
KALF: Lagertha, stop!
24
00:00:52,234 --> 00:00:53,267
(GRUNTS)
25
00:00:53,836 --> 00:00:55,736
(GROANS)
26
00:00:55,805 --> 00:00:57,505
LOTHBROK: You have all failed!
27
00:00:57,573 --> 00:00:59,607
I am King. I will not.
28
00:01:03,111 --> 00:01:04,382
(SCREAMING)
29
00:01:04,880 --> 00:01:06,312
(ALL SHOUTING)
30
00:01:09,818 --> 00:01:11,510
SINRIC: You will be offered a vast area
31
00:01:11,535 --> 00:01:13,310
of land in the northern part of Frankia.
32
00:01:13,354 --> 00:01:14,884
The Emperor also offers the hand in
33
00:01:14,909 --> 00:01:16,480
marriage of his beautiful daughter.
34
00:01:16,525 --> 00:01:18,557
What must I do in return?
35
00:01:18,626 --> 00:01:20,618
You will defend
Paris against your brother.
36
00:01:23,564 --> 00:01:25,897
(SPEAKING OLD FRENCH)
37
00:01:28,702 --> 00:01:30,233
(CHUCKLES)
38
00:01:36,509 --> 00:01:39,276
(WIND WHOOSHING)
39
00:01:51,723 --> 00:01:53,457
(GALLOPING)
40
00:01:56,595 --> 00:01:59,028
(HORSE SNORTING)
41
00:02:04,837 --> 00:02:07,070
(MUSIC PLAYING)
42
00:02:41,237 --> 00:02:42,736
(RASPY BREATHING)
43
00:02:47,009 --> 00:02:49,342
What do you want?
44
00:02:49,411 --> 00:02:53,213
I want to know if a woman will
succeed to the kingdom of Kattegat.
45
00:02:53,281 --> 00:02:55,448
You mean after the death of Ragnar?
46
00:02:57,920 --> 00:02:58,986
Yes.
47
00:03:01,689 --> 00:03:04,824
(GALLOPING CONTINUES)
48
00:03:06,227 --> 00:03:08,761
- (HORSE NEIGHS)
- (BIRD SQUAWKS)
49
00:03:08,830 --> 00:03:11,063
(MUSIC PLAYING)
50
00:03:19,172 --> 00:03:23,134
(INDISTINCT CHANTING AND LAUGHTER)
51
00:03:30,517 --> 00:03:34,184
It is unwise to
imagine the death of kings.
52
00:03:35,555 --> 00:03:37,087
I still ask you.
53
00:03:38,758 --> 00:03:40,858
Yes, I have seen it.
54
00:03:42,227 --> 00:03:46,296
A woman will one day rule in Kattegat.
55
00:03:47,332 --> 00:03:48,999
Will it be me?
56
00:03:51,169 --> 00:03:52,783
(CHUCKLES)
57
00:03:53,805 --> 00:03:55,738
(CHANTING AND LAUGHTER CONTINUES)
58
00:04:03,081 --> 00:04:05,682
(CHANTING CONTINUES)
59
00:04:12,289 --> 00:04:15,123
You know the truth but you will not say.
60
00:04:15,192 --> 00:04:18,860
(SIGHS) I have already said enough.
61
00:04:20,363 --> 00:04:22,330
(HORN BELLOWING)
62
00:04:23,834 --> 00:04:26,233
- (HORN CONTINUES)
- (GATES RATTLING)
63
00:04:27,369 --> 00:04:28,502
No.
64
00:04:28,571 --> 00:04:29,704
(HORN CONTINUES)
65
00:04:29,772 --> 00:04:30,938
No!
66
00:04:31,007 --> 00:04:32,339
(THUNDERCLAP)
67
00:04:32,408 --> 00:04:34,308
(MUSIC PLAYING)
68
00:04:38,715 --> 00:04:39,747
(SCREAMING)
69
00:04:40,516 --> 00:04:41,715
(SHOUTING)
70
00:04:52,894 --> 00:04:54,961
(HINGES CREAKING)
71
00:04:56,531 --> 00:04:58,302
(SLAMS SHUT)
72
00:05:02,503 --> 00:05:05,202
(MUSIC PLAYING)
73
00:05:06,941 --> 00:05:08,449
(GROANS)
74
00:05:13,748 --> 00:05:16,047
SEER: The gods are here.
75
00:05:18,652 --> 00:05:20,384
They're watching.
76
00:05:24,124 --> 00:05:26,420
(SCREAMING)
77
00:05:33,265 --> 00:05:34,898
("IF I HAD A HEART" PLAYING)
78
00:05:38,037 --> 00:05:43,206
♪ More, give me more, give me more ♪
79
00:05:43,275 --> 00:05:49,712
♪ If I had a
heart, I could love you ♪
80
00:05:49,781 --> 00:05:54,717
♪ If I had a voice, I would sing ♪
81
00:05:54,786 --> 00:06:00,289
♪ After the night when I wake up ♪
82
00:06:00,357 --> 00:06:06,595
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
83
00:06:06,664 --> 00:06:12,834
♪ Ahh ♪
84
00:06:12,903 --> 00:06:16,693
♪ If I had a voice, I would sing ♪
85
00:06:18,028 --> 00:06:22,660
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
86
00:06:23,680 --> 00:06:29,558
(MUSIC PLAYING)
87
00:06:33,555 --> 00:06:34,722
(CHILDREN LAUGHING)
88
00:06:37,626 --> 00:06:38,792
(IVAR SQUEALING)
89
00:06:38,861 --> 00:06:39,901
HVITSERK: Is it fun, Ivar?
90
00:06:39,929 --> 00:06:41,427
Out of the way!
91
00:06:41,495 --> 00:06:43,763
Be careful not to break my bones!
92
00:06:44,565 --> 00:06:46,065
HVITSERK: Out of the way!
93
00:06:46,134 --> 00:06:47,733
(IVAR GIGGLING)
94
00:06:48,002 --> 00:06:49,568
UBBE: He likes it.
95
00:06:49,637 --> 00:06:51,237
- (GIGGLING CONTINUES)
- Do you want to go again?
96
00:06:51,305 --> 00:06:53,039
IVAR: Faster! Faster!
97
00:06:53,108 --> 00:06:54,506
Now, where are the little boys?
98
00:06:54,575 --> 00:06:55,708
(INDISTINCT SHOUTING)
99
00:06:55,777 --> 00:06:57,476
- ALL: Bjorn! Bjorn! Bjorn!
- (GRUNTS)
100
00:06:57,545 --> 00:06:58,777
Come here!
101
00:06:58,846 --> 00:07:00,812
(GRUNTS) Let me see.
102
00:07:01,882 --> 00:07:05,150
Ubbe. Hvitserk. Sigurd. Ivar.
103
00:07:05,219 --> 00:07:06,351
(GRUNTS) Ivar!
104
00:07:06,419 --> 00:07:07,585
(LAUGHS)
105
00:07:07,654 --> 00:07:09,721
Ah, you are all so big.
106
00:07:12,059 --> 00:07:13,623
Queen Aslaug.
107
00:07:15,895 --> 00:07:21,867
(MUSIC PLAYING)
108
00:07:34,813 --> 00:07:36,846
I have carved these runes for you.
109
00:07:51,896 --> 00:07:53,728
They will help to heal you.
110
00:07:54,799 --> 00:07:56,165
I swear it.
111
00:08:05,309 --> 00:08:06,340
Tell me,
112
00:08:07,543 --> 00:08:09,543
why did Porunn leave?
113
00:08:09,612 --> 00:08:11,813
Nobody knows. She
just disappeared one night.
114
00:08:13,516 --> 00:08:16,150
It seems a long time ago now.
115
00:08:18,654 --> 00:08:20,621
She left behind your daughter.
116
00:08:40,141 --> 00:08:42,341
Don't worry, we will take care of her.
117
00:08:46,047 --> 00:08:48,141
(VIKINGS GRUNTING)
118
00:08:51,752 --> 00:08:53,018
Uh, right there.
119
00:08:56,157 --> 00:08:57,688
(THUDDING)
120
00:08:59,559 --> 00:09:01,944
(GRUNTING CONTINUES)
121
00:09:05,098 --> 00:09:06,164
VIKING 2: Lift.
122
00:09:10,203 --> 00:09:15,223
And something for you,
Ivar. Oh! What is that?
123
00:09:19,678 --> 00:09:23,914
So, Paris was everything Athelstan
said it would be.
124
00:09:23,983 --> 00:09:26,683
Yes, and everything Ragnar dreamed.
125
00:09:26,752 --> 00:09:28,151
And more beside.
126
00:09:32,223 --> 00:09:34,799
(SHOUTING AND CHEERING)
127
00:09:37,161 --> 00:09:39,068
(LAUGHING)
128
00:09:39,364 --> 00:09:41,563
BJORN: Today we grieve for our dead,
129
00:09:41,632 --> 00:09:44,033
but we should all be
proud of what we have achieved!
130
00:09:44,102 --> 00:09:45,534
ALL: Aye!
131
00:09:45,603 --> 00:09:47,703
This is a lock from the gates of Paris!
132
00:09:48,205 --> 00:09:49,237
MAN: Whoa!
133
00:09:49,306 --> 00:09:50,939
I hacked it off myself.
134
00:09:51,008 --> 00:09:53,108
(CROWD CHEERING)
135
00:09:53,176 --> 00:09:57,245
BJORN: Paris has made us all rich!
136
00:09:57,314 --> 00:09:59,414
(CHEERING CONTINUES)
137
00:09:59,482 --> 00:10:02,117
BJORN: But to be
rich only means one thing!
138
00:10:02,185 --> 00:10:04,825
To satisfy our dreams.
139
00:10:05,721 --> 00:10:07,721
Nothing can stop us!
140
00:10:07,790 --> 00:10:09,689
(CHEERING CONTINUES)
141
00:10:09,758 --> 00:10:11,758
Now, Ragnar is dangerously ill.
142
00:10:13,595 --> 00:10:15,362
It is true he may die.
143
00:10:17,866 --> 00:10:19,566
But who is our king?
144
00:10:19,635 --> 00:10:21,335
CROWD: Ragnar!
145
00:10:21,404 --> 00:10:23,702
And to whom do we owe our allegiance?
146
00:10:23,771 --> 00:10:25,238
CROWD: Ragnar!
147
00:10:25,307 --> 00:10:27,873
And to whom do we owe our gratitude?
148
00:10:27,943 --> 00:10:30,709
CROWD: Ragnar!
149
00:10:30,778 --> 00:10:33,646
BJORN: Ragnar himself has
always shown his gratitude
150
00:10:33,714 --> 00:10:36,793
to those who have
trusted and believed in him.
151
00:10:37,252 --> 00:10:40,819
For example, his loyal friend,
152
00:10:40,887 --> 00:10:43,179
the English monk Athelstan...
153
00:10:43,490 --> 00:10:45,023
(CROWD MURMURS)
154
00:10:45,092 --> 00:10:47,159
Who helped him to
understand many things.
155
00:10:49,196 --> 00:10:51,763
Ragnar always claimed we went to Paris
156
00:10:51,832 --> 00:10:54,166
because of Athelstan!
157
00:10:54,234 --> 00:10:55,900
(MURMURING CONTINUES)
158
00:10:56,669 --> 00:10:57,669
Therefore...
159
00:11:00,873 --> 00:11:04,244
I order the arrest of Floki
for the murder of Athelstan.
160
00:11:04,477 --> 00:11:06,904
(MURMURING CONTINUES)
161
00:11:07,280 --> 00:11:08,512
HELGA: No, no, Floki, don't!
162
00:11:08,581 --> 00:11:09,613
(FLOKI SHOUTS)
163
00:11:11,917 --> 00:11:13,577
(GRUNTS)
164
00:11:17,789 --> 00:11:20,991
What I did, I did for the common good,
165
00:11:22,060 --> 00:11:24,060
for the sake of all of us!
166
00:11:26,831 --> 00:11:29,165
I have nothing to answer for.
167
00:11:29,234 --> 00:11:31,992
(MEN SHOUTING)
168
00:11:33,670 --> 00:11:35,604
FLOKI: Don't you remember, Bjorn?
169
00:11:35,672 --> 00:11:38,874
How we talked about
that Christian priest,
170
00:11:38,942 --> 00:11:42,578
and how you also feared his
influence on your father?
171
00:11:43,547 --> 00:11:45,180
Why don't you admit it?
172
00:11:47,250 --> 00:11:48,782
Admit it!
173
00:11:53,756 --> 00:11:56,481
(CROWD SHOUTING)
174
00:12:03,008 --> 00:12:05,041
(CHILDREN LAUGHING)
175
00:12:11,116 --> 00:12:13,248
Please, stop it! Stop it!
176
00:12:13,917 --> 00:12:15,250
(FLOKI GROANS)
177
00:12:15,319 --> 00:12:16,351
(SHOUTS)
178
00:12:16,420 --> 00:12:17,552
HELGA: Leave him alone!
179
00:12:17,621 --> 00:12:19,654
Stop! Please, please!
180
00:12:19,723 --> 00:12:22,224
Stop it! Stop throwing!
181
00:12:22,292 --> 00:12:24,359
Leave him alone! Leave him!
182
00:12:25,262 --> 00:12:27,062
(HORSES NEIGHING)
183
00:12:31,667 --> 00:12:33,667
(MEN SHOUTING EXCITEDLY)
184
00:12:39,242 --> 00:12:40,641
WOMAN 1: It's Lagertha!
185
00:12:41,610 --> 00:12:43,810
MAN 1: We are home!
186
00:12:43,879 --> 00:12:44,912
MAN 2: I want to see him! Where is he?
187
00:12:44,980 --> 00:12:46,579
WOMAN 3: Quickly!
188
00:12:46,648 --> 00:12:49,215
WOMAN 4: I can see from a
distance! That is his horse! It is him!
189
00:12:52,820 --> 00:12:54,754
- KALF: Einar!
- EINAR: Earl Kalf.
190
00:12:54,822 --> 00:12:55,988
KALF: My friend.
191
00:12:56,058 --> 00:12:58,425
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
192
00:13:00,295 --> 00:13:01,594
It's for you.
193
00:13:01,663 --> 00:13:02,862
GIRL: You see?
194
00:13:04,331 --> 00:13:07,666
Erlendur, son of King Horik.
195
00:13:09,236 --> 00:13:10,869
So, what is this?
196
00:13:12,039 --> 00:13:13,405
This is a Frankish weapon.
197
00:13:13,474 --> 00:13:15,240
They call it a crossbow.
198
00:13:15,309 --> 00:13:17,909
I think it will prove to be very useful.
199
00:13:19,380 --> 00:13:20,844
Perhaps.
200
00:13:20,913 --> 00:13:22,547
But not as useful as this.
201
00:13:23,649 --> 00:13:25,483
You should bury that. Hoard it.
202
00:13:25,552 --> 00:13:26,712
Save it for when you're dead.
203
00:13:27,987 --> 00:13:29,487
I can't wait that long.
204
00:13:29,556 --> 00:13:30,921
KALF: Good folk of Hedeby.
205
00:13:32,492 --> 00:13:34,992
See what we have brought
back from Paris.
206
00:13:35,061 --> 00:13:38,128
Not just me, but also Lagertha.
207
00:13:46,871 --> 00:13:49,839
During the fierce
fighting that took place
208
00:13:49,908 --> 00:13:52,742
around the walls and the gates of Paris,
209
00:13:52,811 --> 00:13:56,044
about which the poets will
soon have their say,
210
00:13:56,114 --> 00:13:58,114
I saved Lagertha's life.
211
00:13:59,950 --> 00:14:01,217
And she saved mine.
212
00:14:01,285 --> 00:14:02,618
(CROWD MURMURS)
213
00:14:02,686 --> 00:14:05,854
So I propose, even
though we are not married,
214
00:14:05,923 --> 00:14:08,090
Lagertha and I will share the earldom
215
00:14:08,159 --> 00:14:10,426
and rule together as equals.
216
00:14:10,495 --> 00:14:13,294
(CROWD MURMURS)
217
00:14:13,363 --> 00:14:17,031
As your Earl, that is my determination.
218
00:14:26,209 --> 00:14:27,809
SLAVE TRADER: Come on, keep them moving.
219
00:14:27,877 --> 00:14:30,344
This way, this way. Come,
come, come, come!
220
00:14:31,447 --> 00:14:32,712
(PANTING)
221
00:14:32,781 --> 00:14:35,215
Gentlemen, do I have
something special for you today.
222
00:14:35,284 --> 00:14:37,351
Please, come in. See
this, see this, see this.
223
00:14:37,419 --> 00:14:38,802
Look at this one
here. She'll need a very
224
00:14:38,827 --> 00:14:40,144
special price for this one, my friend.
225
00:14:40,189 --> 00:14:41,355
Huh? Yeah?
226
00:14:42,491 --> 00:14:44,391
Get back. Back, back, back, back, back.
227
00:14:44,460 --> 00:14:45,891
The Queen is coming!
228
00:14:45,960 --> 00:14:48,528
Back. The Queen! The
Queen is coming. Back!
229
00:14:57,272 --> 00:14:58,804
Who are these people?
230
00:14:58,873 --> 00:15:02,940
They are from Paris, and
they're for sale, Queen Aslaug,
231
00:15:03,009 --> 00:15:05,210
at a very good price, by the way.
232
00:15:38,410 --> 00:15:40,176
(BREATHING HEAVILY)
233
00:15:45,083 --> 00:15:46,549
(GROANS)
234
00:16:01,365 --> 00:16:02,497
Father!
235
00:16:03,066 --> 00:16:04,600
(CHUCKLES)
236
00:16:04,668 --> 00:16:06,401
How much you've grown, little man.
237
00:16:08,606 --> 00:16:09,771
You're awake.
238
00:16:10,840 --> 00:16:12,873
Nothing gets past you, Ubbe, huh?
239
00:16:14,510 --> 00:16:16,744
- Are you well again?
- (GROANS)
240
00:16:16,812 --> 00:16:17,878
I'm alive...
241
00:16:21,050 --> 00:16:22,550
Unfortunately.
242
00:16:24,487 --> 00:16:25,653
Unfortunately?
243
00:16:26,556 --> 00:16:27,687
(CHUCKLES)
244
00:16:32,193 --> 00:16:33,893
Do you want to be king one day?
245
00:16:33,962 --> 00:16:35,228
- Of course, Father.
- Yes?
246
00:16:35,297 --> 00:16:36,463
- Yes.
- Yes?
247
00:16:36,531 --> 00:16:37,731
Then get me some ale.
248
00:16:39,301 --> 00:16:40,767
(GROANING)
249
00:16:46,374 --> 00:16:47,740
(COUGHING)
250
00:16:52,313 --> 00:16:53,746
I'm going to tell Mother!
251
00:16:56,284 --> 00:16:57,383
(GRUNTING)
252
00:17:00,854 --> 00:17:03,220
Mother! Father is awake.
253
00:17:08,194 --> 00:17:09,627
Well, don't you care?
254
00:17:11,531 --> 00:17:12,830
Of course I do.
255
00:17:14,233 --> 00:17:16,768
Go and tell everyone that
Ragnar the King lives!
256
00:17:23,609 --> 00:17:26,242
(HENS CLUCKING)
257
00:17:27,313 --> 00:17:28,645
Hey, Angrboda.
258
00:17:30,349 --> 00:17:32,048
What have you got there for me?
259
00:17:32,884 --> 00:17:33,884
Oh!
260
00:17:39,056 --> 00:17:40,289
Would you help me?
261
00:17:42,794 --> 00:17:44,460
Mmm. Thank you.
262
00:17:45,363 --> 00:17:46,796
Oh, that's so good.
263
00:17:48,633 --> 00:17:49,832
Ragnar is awake.
264
00:17:56,306 --> 00:17:59,407
Angrboda, go feed the
chickens over there.
265
00:18:05,949 --> 00:18:07,048
He will kill me.
266
00:18:10,453 --> 00:18:13,420
It was a mistake for
me to carve the runes.
267
00:18:13,489 --> 00:18:17,640
Why would I try to save
him? What's wrong with me?
268
00:18:20,429 --> 00:18:21,729
Helga...
269
00:18:23,733 --> 00:18:25,799
My beautiful, faithful wife.
270
00:18:26,901 --> 00:18:28,368
Mother of my child.
271
00:18:29,637 --> 00:18:30,703
Helga...
272
00:18:32,139 --> 00:18:33,873
Please help me escape.
273
00:18:34,709 --> 00:18:36,175
Please.
274
00:18:36,244 --> 00:18:37,943
Help me, Helga! Help me!
275
00:18:38,346 --> 00:18:39,346
Help...
276
00:18:45,185 --> 00:18:46,918
(SIGHS)
277
00:18:51,769 --> 00:18:53,069
(GOATS BLEATING)
278
00:19:00,977 --> 00:19:02,310
- Ubbe.
- What's that?
279
00:19:03,947 --> 00:19:04,979
I don't know.
280
00:19:06,883 --> 00:19:08,249
That looks like a road.
281
00:19:09,820 --> 00:19:11,052
And that a sea.
282
00:19:12,222 --> 00:19:13,722
Maybe.
283
00:19:15,592 --> 00:19:17,558
Where did you find it?
284
00:19:17,627 --> 00:19:18,892
In a house in Paris.
285
00:19:22,031 --> 00:19:23,463
Whoever owned it clearly thought
286
00:19:23,532 --> 00:19:26,399
it was more important than
anything else he had.
287
00:19:26,468 --> 00:19:28,135
He fought hard to save it.
288
00:19:33,075 --> 00:19:34,541
What's it to you, Bjorn?
289
00:19:37,378 --> 00:19:39,011
It's my destiny.
290
00:19:40,782 --> 00:19:42,782
MAN: How about over here, Earl Kalf?
291
00:19:42,851 --> 00:19:44,083
KALF: Yes, it's good.
292
00:19:45,019 --> 00:19:46,252
- I will.
- Thank you.
293
00:19:47,321 --> 00:19:48,354
MAN: I will tell you a story...
294
00:19:48,422 --> 00:19:51,823
KALF: Einar. What can I do for you?
295
00:19:51,892 --> 00:19:53,865
Your arrangement to share the earldom
296
00:19:53,890 --> 00:19:55,550
with Lagertha is unacceptable.
297
00:19:56,663 --> 00:19:58,130
To whom?
298
00:19:58,198 --> 00:20:00,298
To me and to my family.
299
00:20:00,367 --> 00:20:02,234
It was my family who made you Earl.
300
00:20:03,436 --> 00:20:05,904
We can just as easily unmake you.
301
00:20:05,973 --> 00:20:07,939
Why can't you accept Lagertha?
302
00:20:08,008 --> 00:20:10,241
Because it was not part
of the agreement!
303
00:20:11,477 --> 00:20:13,443
You stated your desire to overthrow
304
00:20:13,512 --> 00:20:16,446
all the Lothbrok
dynasty and we believed you.
305
00:20:16,515 --> 00:20:17,882
And so did Erlendur,
306
00:20:18,617 --> 00:20:21,085
who is with us.
307
00:20:21,154 --> 00:20:23,139
Now it seems without consultation with
308
00:20:23,164 --> 00:20:25,046
anyone, you have changed your mind!
309
00:20:27,225 --> 00:20:28,357
I understand.
310
00:20:29,039 --> 00:20:31,394
I didn't realize that
you and your family were
311
00:20:31,462 --> 00:20:34,230
quite so antagonistic
to the new arrangement.
312
00:20:35,801 --> 00:20:38,601
We don't care what you do, Kalf.
313
00:20:38,670 --> 00:20:41,938
But we do look forward to
the removal of that woman.
314
00:20:42,007 --> 00:20:45,073
That woman that you are still
in love with, Einar?
315
00:20:49,213 --> 00:20:50,345
Yes.
316
00:20:51,648 --> 00:20:54,216
But love isn't everything.
317
00:20:54,285 --> 00:20:56,151
Is it, Earl Kalf?
318
00:20:59,123 --> 00:21:01,488
(MEN CHEERING)
319
00:21:01,557 --> 00:21:03,791
(INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHING)
320
00:21:04,694 --> 00:21:05,726
WOMAN: Inge!
321
00:21:06,629 --> 00:21:08,329
VIKING 1: You wonder where...
322
00:21:08,397 --> 00:21:09,964
VIKING 2: Give me some more of this!
323
00:21:10,033 --> 00:21:12,099
(INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE)
324
00:21:15,872 --> 00:21:17,770
Bjorn is teaching me to fight.
325
00:21:17,840 --> 00:21:19,005
ASLAUG: Good.
326
00:21:19,074 --> 00:21:22,275
But remember, your
grandfather, my father,
327
00:21:22,344 --> 00:21:24,344
was the greatest warrior of all time.
328
00:21:24,412 --> 00:21:28,681
He slayed the dragon Fafnir and
is spoken of in the sagas.
329
00:21:28,750 --> 00:21:29,542
(WHISPERING)
330
00:21:29,567 --> 00:21:31,942
Surely you will
inherit his warlike gifts.
331
00:21:33,521 --> 00:21:36,555
All of you will be great warriors.
332
00:21:37,225 --> 00:21:38,657
Even you, Ivar.
333
00:21:45,199 --> 00:21:46,265
Ragnar!
334
00:21:47,068 --> 00:21:49,368
(CROWD CHEERING)
335
00:21:50,304 --> 00:21:52,070
(APPLAUDING)
336
00:21:52,839 --> 00:21:54,405
UBBE: Father!
337
00:21:54,474 --> 00:21:56,674
(APPLAUSE CONTINUES)
338
00:22:00,213 --> 00:22:01,246
Ragnar!
339
00:22:01,915 --> 00:22:03,214
Sit. Come on.
340
00:22:05,385 --> 00:22:09,286
Please. Everyone, continue.
341
00:22:10,155 --> 00:22:11,955
Forget about poor little me.
342
00:22:12,691 --> 00:22:14,057
(CROWD LAUGHS)
343
00:22:16,828 --> 00:22:18,228
(GROANS)
344
00:22:21,466 --> 00:22:24,034
Everyone's so happy to see you, Ragnar.
345
00:22:25,103 --> 00:22:28,004
Perhaps some more than others, hmm?
346
00:22:28,072 --> 00:22:30,206
Ah. Look at my boys, huh?
347
00:22:30,909 --> 00:22:32,341
(SIGHS)
348
00:22:40,084 --> 00:22:41,784
What have I missed?
349
00:22:41,852 --> 00:22:42,884
You tell him.
350
00:22:45,122 --> 00:22:46,654
Bjorn has arrested Floki.
351
00:22:47,291 --> 00:22:49,724
(MUSIC PLAYING)
352
00:22:52,662 --> 00:22:53,962
Yes.
353
00:22:56,733 --> 00:22:58,553
(GROANS SLOWLY)
354
00:23:05,207 --> 00:23:06,307
Why? Hmm?
355
00:23:08,110 --> 00:23:10,444
Floki needed to be dealt with.
356
00:23:10,512 --> 00:23:13,247
You were incapacitated. I
thought it was the right thing to do.
357
00:23:15,017 --> 00:23:18,117
Did you also think that
if I wanted him arrested
358
00:23:19,220 --> 00:23:21,487
I would have done it a long time ago?
359
00:23:24,259 --> 00:23:28,601
But now you have made it public
360
00:23:29,431 --> 00:23:31,364
and left me with no options.
361
00:23:33,033 --> 00:23:34,833
Now I am forced
362
00:23:36,337 --> 00:23:38,570
to deal with my errant friend.
363
00:23:50,249 --> 00:23:53,985
Whose stupid idea was it to
leave Rollo behind in Paris?
364
00:23:54,053 --> 00:23:55,219
He is my uncle!
365
00:23:55,288 --> 00:23:56,720
He is my brother.
366
00:24:00,226 --> 00:24:01,859
And I know him better.
367
00:24:08,995 --> 00:24:10,829
- (BELL TOLLING)
- (CHOIR SINGING)
368
00:24:12,420 --> 00:24:14,272
_
369
00:24:15,268 --> 00:24:17,268
(CHOIR CONTINUES SINGING)
370
00:25:12,422 --> 00:25:13,988
(SINGING STOPS)
371
00:25:15,986 --> 00:25:19,960
ARCHBISHOP: In nomine
Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
372
00:25:33,497 --> 00:25:37,139
_
373
00:25:37,800 --> 00:25:41,738
_
374
00:25:41,739 --> 00:25:43,016
(SOBBING)
375
00:25:46,421 --> 00:25:48,899
(SOBBING)
376
00:26:02,602 --> 00:26:04,969
(CONTINUES SOBBING)
377
00:26:09,542 --> 00:26:10,908
_
378
00:26:16,282 --> 00:26:17,748
(ARCHBISHOP SPEAKING IN LATIN)
379
00:26:23,888 --> 00:26:26,256
(GISLA SOBBING LOUDLY)
380
00:26:28,593 --> 00:26:29,692
_
381
00:26:29,761 --> 00:26:30,793
(SPITS)
382
00:26:31,478 --> 00:26:32,946
_
383
00:26:33,554 --> 00:26:36,470
_
384
00:26:39,303 --> 00:26:41,570
(ARCHBISHOP SPEAKING IN LATIN)
385
00:26:51,715 --> 00:26:53,215
(GISLA SPEAKING OLD FRENCH)
386
00:26:53,284 --> 00:26:55,749
(ARCHBISHOP SPEAKING IN LATIN)
387
00:26:57,287 --> 00:26:58,386
GISLA: Amen.
388
00:26:58,455 --> 00:26:59,653
(SPEAKING OLD NORSE)
389
00:27:03,360 --> 00:27:05,026
_
390
00:27:07,163 --> 00:27:08,329
(ROLLO SHOUTING)
391
00:27:14,636 --> 00:27:15,935
(SOBBING)
392
00:27:31,185 --> 00:27:32,751
(PRAYING IN OLD FRENCH)
393
00:27:45,599 --> 00:27:48,195
_
394
00:27:48,196 --> 00:27:51,355
_
395
00:27:52,810 --> 00:27:54,666
_
396
00:27:54,667 --> 00:27:58,259
_
397
00:28:00,580 --> 00:28:01,779
(GISLA GRUNTS)
398
00:28:01,848 --> 00:28:03,047
(GASPING)
399
00:28:10,756 --> 00:28:11,821
(CHUCKLES)
400
00:28:19,365 --> 00:28:21,841
_
401
00:28:23,396 --> 00:28:24,934
_
402
00:28:30,791 --> 00:28:33,243
_
403
00:28:33,244 --> 00:28:36,368
_
404
00:28:36,369 --> 00:28:40,805
_
405
00:28:45,962 --> 00:28:48,022
- _
- (ROLLO SNORING)
406
00:28:50,194 --> 00:28:53,708
_
407
00:28:56,665 --> 00:28:58,865
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
408
00:29:08,611 --> 00:29:10,211
I have summoned you
here because it seems
409
00:29:10,246 --> 00:29:12,011
that I have made a mistake,
410
00:29:12,080 --> 00:29:14,280
when I announced that
Lagertha and I would rule together.
411
00:29:14,282 --> 00:29:15,515
Yes.
412
00:29:15,584 --> 00:29:17,283
KALF: Apparently, such an arrangement
413
00:29:17,352 --> 00:29:19,185
is unacceptable to some of you here.
414
00:29:20,288 --> 00:29:22,622
If it is the will of the majority,
415
00:29:22,690 --> 00:29:25,325
then, as is our
custom, I will accede to it.
416
00:29:25,393 --> 00:29:27,760
Lagertha will be
banished to wander where she will.
417
00:29:32,633 --> 00:29:34,133
GUARD: Get back! Get away!
418
00:29:34,768 --> 00:29:35,768
Move!
419
00:29:37,838 --> 00:29:40,272
KALF: I ask those of you
who desire her banishment
420
00:29:40,341 --> 00:29:42,407
to cut your mark in the post.
421
00:29:42,476 --> 00:29:44,776
That way we will have
proof of our decision.
422
00:29:55,655 --> 00:29:56,655
Come.
423
00:29:59,526 --> 00:30:01,025
MAN 1: I'll make my mark.
424
00:30:02,028 --> 00:30:03,760
MAN 1: You as well. Good.
425
00:30:04,796 --> 00:30:05,995
MAN 2: It's clear.
426
00:30:10,869 --> 00:30:12,669
EINAR: There, Earl Kalf.
427
00:30:13,938 --> 00:30:15,205
You have your answer.
428
00:30:17,509 --> 00:30:19,575
And here, Einar, is mine.
429
00:30:20,844 --> 00:30:21,844
Archers!
430
00:30:22,946 --> 00:30:25,047
(CROWD SCREAMING)
431
00:30:25,115 --> 00:30:27,550
(MUSIC PLAYING)
432
00:30:57,580 --> 00:30:58,679
(GASPING)
433
00:31:05,754 --> 00:31:06,754
(CHOKING)
434
00:31:08,990 --> 00:31:10,023
Wait!
435
00:31:14,929 --> 00:31:16,229
(MAN GROANS)
436
00:31:20,000 --> 00:31:21,534
(GAGGING)
437
00:31:29,943 --> 00:31:32,744
I should have done
this a long time ago, Einar.
438
00:31:36,617 --> 00:31:37,749
(GASPING)
439
00:31:45,725 --> 00:31:46,957
(SCREAMING)
440
00:32:16,108 --> 00:32:17,608
(COINS CLANKING)
441
00:32:31,558 --> 00:32:32,956
I'm leaving.
442
00:32:33,025 --> 00:32:34,558
What do you mean?
443
00:32:34,626 --> 00:32:36,793
I don't belong here. I
don't belong in Paris.
444
00:32:37,462 --> 00:32:39,062
I'm a wanderer.
445
00:32:39,130 --> 00:32:41,532
I belong to the wide, wide world.
446
00:32:43,835 --> 00:32:45,501
I don't want you to leave.
447
00:32:47,439 --> 00:32:49,805
I cannot speak to these people.
448
00:32:49,874 --> 00:32:51,473
(SIGHS)
449
00:32:51,542 --> 00:32:54,276
If you want me to stay, you
will have to cut off my feet.
450
00:32:56,280 --> 00:32:57,947
We may meet again.
451
00:32:58,015 --> 00:33:01,817
After all, everything that
goes around, finally comes around.
452
00:33:01,886 --> 00:33:06,463
But, farewell for now, Your Grace!
453
00:33:23,672 --> 00:33:24,805
(COINS CLANKING)
454
00:33:24,873 --> 00:33:27,107
(SPEAKING OLD FRENCH)
455
00:33:36,919 --> 00:33:38,239
(CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE)
456
00:33:41,723 --> 00:33:42,755
Eirik!
457
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Welcome!
458
00:33:50,397 --> 00:33:53,398
Come! Take a seat.
459
00:33:57,838 --> 00:34:00,238
We've had a meeting at the camp.
460
00:34:00,306 --> 00:34:02,507
I thought you should know about it.
461
00:34:02,575 --> 00:34:04,408
(MUSIC PLAYING)
462
00:34:04,477 --> 00:34:06,745
What kind of meeting?
463
00:34:06,813 --> 00:34:09,781
Some of the warriors are
unhappy with what is happening.
464
00:34:09,850 --> 00:34:13,685
You're a Christian,
a Frankish noble now.
465
00:34:14,854 --> 00:34:17,387
They don't want to fight for the Franks.
466
00:34:17,456 --> 00:34:18,789
How many?
467
00:34:18,858 --> 00:34:21,525
They don't want to
fight against King Ragnar.
468
00:34:21,593 --> 00:34:23,093
I said how many of them?
469
00:34:25,297 --> 00:34:27,097
Maybe half.
470
00:34:30,770 --> 00:34:34,203
They want you to come back to the
camp so they can talk to you.
471
00:34:38,076 --> 00:34:41,577
What about you, Eirik, hmm?
472
00:34:44,916 --> 00:34:47,583
Are you also unhappy?
473
00:34:49,086 --> 00:34:50,385
No.
474
00:34:51,822 --> 00:34:54,156
That's why I came straight
here to warn you.
475
00:34:57,594 --> 00:34:59,294
And I am grateful.
476
00:35:05,468 --> 00:35:08,368
Go back to them and tell
them I will come in due course.
477
00:35:11,074 --> 00:35:13,473
I'll put all of their minds at ease.
478
00:35:16,212 --> 00:35:18,512
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
479
00:35:20,649 --> 00:35:23,416
(GEESE HONKING)
480
00:35:23,484 --> 00:35:24,650
MAN 1: Then I don't want to know.
481
00:35:24,720 --> 00:35:25,952
WOMAN 1: Here!
482
00:35:26,021 --> 00:35:28,088
MAN 1: Bring it over to
this place. That's better.
483
00:35:28,156 --> 00:35:29,622
(SHIVERING)
484
00:35:35,964 --> 00:35:39,465
(GEESE HONKING)
485
00:35:39,534 --> 00:35:40,935
WOMAN 2: That rope needs tightening.
486
00:35:40,960 --> 00:35:42,400
You're going to lose half your load.
487
00:35:50,811 --> 00:35:52,811
(CLUCKING)
488
00:35:52,880 --> 00:35:55,280
- (WHIMPERS)
- (CLUCKING CONTINUES)
489
00:35:55,349 --> 00:35:57,381
Come on! Come here!
490
00:35:57,450 --> 00:35:59,316
- Ha! Ha! Fight me!
- Ah!
491
00:36:04,958 --> 00:36:06,590
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
492
00:36:10,263 --> 00:36:11,595
(BJORN SIGHS)
493
00:36:15,634 --> 00:36:17,700
SELLER 1: It'll fit. It'll fit.
494
00:36:17,770 --> 00:36:19,803
I have come to tell you I'm going away.
495
00:36:21,306 --> 00:36:22,505
To your mother's?
496
00:36:23,541 --> 00:36:24,607
No.
497
00:36:28,346 --> 00:36:29,579
To find Porunn?
498
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
No.
499
00:36:35,519 --> 00:36:37,319
I want to go out into the wilderness.
500
00:36:38,322 --> 00:36:39,688
Away from everything.
501
00:36:42,059 --> 00:36:43,692
To find out if I can survive.
502
00:36:50,733 --> 00:36:51,900
Where will you go?
503
00:36:52,735 --> 00:36:54,635
I already know a place.
504
00:36:54,704 --> 00:36:56,304
A hunter's lodge in the interior.
505
00:36:58,842 --> 00:37:01,843
Then you better leave
soon, before the winter freeze.
506
00:37:05,580 --> 00:37:08,515
But I think you're
making another foolish decision.
507
00:37:15,825 --> 00:37:17,224
Why are you really going?
508
00:37:19,895 --> 00:37:21,994
Because you don't think I can survive.
509
00:37:23,898 --> 00:37:25,698
(INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE)
510
00:37:32,207 --> 00:37:33,539
(GOAT BLEATING)
511
00:37:39,079 --> 00:37:40,445
WOMAN: Bar, stay close.
512
00:37:47,221 --> 00:37:48,353
(GROANS)
513
00:37:54,561 --> 00:37:56,426
(MUSIC PLAYING)
514
00:38:09,308 --> 00:38:10,941
Are you going to kill me?
515
00:38:13,845 --> 00:38:15,245
LOTHBROK: You betrayed me.
516
00:38:17,015 --> 00:38:19,215
You betrayed my trust
517
00:38:19,284 --> 00:38:20,549
and my love for you.
518
00:38:22,153 --> 00:38:23,753
I didn't betray you.
519
00:38:25,790 --> 00:38:28,758
I tried to save you from a false god.
520
00:38:28,826 --> 00:38:30,926
Stop hiding behind the gods.
521
00:38:33,964 --> 00:38:36,365
You killed Athelstan out of jealousy.
522
00:38:36,433 --> 00:38:37,732
That is the truth.
523
00:38:39,603 --> 00:38:40,903
Just admit it.
524
00:38:44,775 --> 00:38:47,074
No.
525
00:38:47,143 --> 00:38:50,077
The truth is, I did as
the gods commanded.
526
00:38:51,381 --> 00:38:53,714
And I would do it
again, if they willed it.
527
00:38:55,584 --> 00:38:56,918
(SIGHS)
528
00:39:01,925 --> 00:39:03,624
Are you going to kill me or not?
529
00:39:04,393 --> 00:39:06,326
(MUSIC CONTINUES)
530
00:39:28,173 --> 00:39:31,541
Ah. Boys, look after Ragnar, yes?
531
00:39:31,610 --> 00:39:32,776
UBBE: Yes.
532
00:39:32,844 --> 00:39:36,245
He is not as strong as
he would like to think.
533
00:39:39,416 --> 00:39:41,784
- BJORN: See you in the spring, Ivar.
- IVAR: See you then.
534
00:39:52,229 --> 00:39:53,962
Watch for fresh snow drifts.
535
00:39:55,298 --> 00:39:57,565
And for what's pissing in front of you
536
00:39:57,634 --> 00:39:59,200
as well as behind you.
537
00:40:00,336 --> 00:40:01,936
(CHUCKLES)
538
00:40:02,005 --> 00:40:03,404
I'll try to remember that.
539
00:40:05,208 --> 00:40:06,574
Prove me wrong.
540
00:40:25,661 --> 00:40:27,594
SLAVE TRADER: Solomon! This one!
541
00:40:32,466 --> 00:40:33,833
We may never see him alive again.
542
00:40:33,901 --> 00:40:35,501
You know that, don't you?
543
00:40:36,971 --> 00:40:39,038
Have you seen something?
544
00:40:39,107 --> 00:40:41,107
No, I just meant that...
545
00:40:41,175 --> 00:40:43,643
Then why would you
say something like that?
546
00:40:50,416 --> 00:40:51,783
(SIGHS)
547
00:41:01,161 --> 00:41:05,529
MAN 1: Go check the
traps, brother! Over here!
548
00:41:05,597 --> 00:41:08,165
WOMAN 2: Did you get the
kindling for your father?
549
00:41:08,233 --> 00:41:09,867
(CLANKING)
550
00:41:11,370 --> 00:41:12,610
WOMAN 2: Keep the kindling dry!
551
00:41:12,638 --> 00:41:13,971
MAN 2: Stack them up over here.
552
00:41:16,275 --> 00:41:18,542
GUARD: Eirik! Rider!
553
00:41:18,610 --> 00:41:19,676
(HORSE NEIGHING)
554
00:41:21,212 --> 00:41:22,378
MAN 4: Where's my hammer?
555
00:41:23,114 --> 00:41:24,681
(HORSE TROTTING)
556
00:41:25,283 --> 00:41:26,749
(NEIGHING)
557
00:41:27,028 --> 00:41:29,018
GUARD: It's Rollo!
558
00:41:29,087 --> 00:41:31,020
(EXCLAIMING)
559
00:41:32,090 --> 00:41:33,355
I told you he'd come.
560
00:41:38,028 --> 00:41:39,294
EIRIK: Open the gates!
561
00:41:44,668 --> 00:41:46,367
(GUARDS GRUNTING)
562
00:42:07,656 --> 00:42:08,889
(FRENCH SOLDIERS SHOUTING)
563
00:42:11,593 --> 00:42:12,792
(MUSIC PLAYING)
564
00:42:12,861 --> 00:42:14,493
Eirik! Eirik!
565
00:42:15,063 --> 00:42:16,329
It's an ambush!
566
00:42:16,397 --> 00:42:17,831
(SOLDIERS SHOUTING)
567
00:42:17,899 --> 00:42:19,465
(ALL SCREAMING)
568
00:42:21,669 --> 00:42:23,002
(ARROWS WHOOSHING)
569
00:42:23,071 --> 00:42:24,470
(MEN GROANING)
570
00:42:28,109 --> 00:42:29,274
(SCREAMING)
571
00:42:35,616 --> 00:42:36,648
Eirik!
572
00:42:39,987 --> 00:42:40,987
Run!
573
00:42:41,055 --> 00:42:42,621
WOMAN: Get the children!
574
00:42:42,689 --> 00:42:44,088
(GROANING)
575
00:42:46,392 --> 00:42:48,425
(SHOUTING CONTINUES)
576
00:42:49,729 --> 00:42:50,962
(ARROWS WHOOSHING)
577
00:42:56,102 --> 00:42:57,135
(SCREAMS)
578
00:42:58,972 --> 00:43:00,138
Son! Son!
579
00:43:02,574 --> 00:43:03,574
No!
580
00:43:06,178 --> 00:43:07,477
(CHOKING)
581
00:43:14,386 --> 00:43:15,852
(WOMAN SCREAMING)
582
00:43:18,055 --> 00:43:19,454
Rollo!
583
00:43:20,591 --> 00:43:22,792
Stay there, coward!
584
00:43:22,860 --> 00:43:26,862
Death is easy for us! But not for you!
585
00:43:27,398 --> 00:43:28,597
Traitor!
586
00:43:28,666 --> 00:43:30,032
Shield wall!
587
00:43:30,768 --> 00:43:32,034
(ALL SHOUTING)
588
00:43:40,143 --> 00:43:42,243
(FRENCH CAPTAIN CALLING
OUT IN OLD FRENCH)
589
00:43:44,380 --> 00:43:45,579
(ARROWS WHOOSHING)
590
00:43:49,820 --> 00:43:51,485
EIRIK: Charge!
591
00:43:51,554 --> 00:43:53,020
(VIKINGS SHOUTING)
592
00:43:54,924 --> 00:43:55,989
(SHOUTING)
593
00:44:16,811 --> 00:44:18,110
(PANTING)
594
00:44:23,218 --> 00:44:24,450
Rollo!
595
00:44:26,086 --> 00:44:28,786
You have betrayed your own kind! (GASPS)
596
00:44:33,460 --> 00:44:35,227
But we shall be revenged.
597
00:44:37,097 --> 00:44:39,898
Ragnar is coming!
598
00:44:39,967 --> 00:44:41,266
(GASPS)
599
00:44:49,675 --> 00:44:51,708
Ragnar... (GASPING)
600
00:44:54,914 --> 00:44:56,380
Will revenge us.
601
00:44:57,649 --> 00:44:58,815
(EIRIK SIGHS)
602
00:44:59,353 --> 00:45:03,711
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
38406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.