Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,070
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,103 --> 00:00:04,372
I'm gonna try to turn you.
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,707
( cries out in pain )
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,742
Mom?
5
00:00:08,776 --> 00:00:10,344
Mom!
6
00:00:10,378 --> 00:00:10,778
What's up with you?
7
00:00:10,811 --> 00:00:11,745
Stay back!
8
00:00:11,779 --> 00:00:12,580
Ok.
9
00:00:12,613 --> 00:00:14,014
Just take these.
10
00:00:15,283 --> 00:00:16,484
Hey,
11
00:00:16,517 --> 00:00:17,651
are you gonna take your lashes
like a man this time, Felix?
12
00:00:17,685 --> 00:00:19,687
( whipping )
13
00:00:21,355 --> 00:00:22,390
Who is that?
14
00:00:22,423 --> 00:00:25,159
( sing-songy )
I am Sam.
15
00:00:26,460 --> 00:00:27,161
Shoot him!
16
00:00:27,195 --> 00:00:29,130
( gun shots )
17
00:00:29,163 --> 00:00:30,331
Shit! In here!
18
00:00:30,364 --> 00:00:31,732
No, it's a trap!
19
00:00:33,267 --> 00:00:34,302
What is this?
20
00:00:34,335 --> 00:00:35,336
Punishment.
21
00:00:35,369 --> 00:00:36,104
Please don't...
22
00:00:38,106 --> 00:00:40,274
I'll rip your nuts off,
you pussy!
23
00:00:40,741 --> 00:00:44,312
( screaming )
24
00:00:44,345 --> 00:00:45,713
( sobbing )
25
00:00:47,148 --> 00:00:47,681
( sizzling )
26
00:00:47,715 --> 00:00:48,649
Mom!
27
00:00:48,682 --> 00:00:50,618
Dylan, Dylan.
28
00:00:54,822 --> 00:00:57,091
( screaming )
29
00:01:00,328 --> 00:01:09,337
( slow, echoing music )
*
30
00:01:10,438 --> 00:01:19,447
( slow, echoing music )
*
31
00:01:31,259 --> 00:01:38,599
* ...you always hurt
the ones you love... *
32
00:01:38,632 --> 00:01:44,672
*
33
00:01:44,705 --> 00:01:50,811
* ...and crush it
'til the petals fall, *
34
00:01:50,844 --> 00:01:58,786
* We always break
the kindest heart, *
35
00:01:58,819 --> 00:02:05,693
* With a hasty word
you can't recall, *
36
00:02:05,726 --> 00:02:13,367
* So if I broke your heart
last night, *
37
00:02:13,401 --> 00:02:16,937
* It's because *
38
00:02:16,970 --> 00:02:21,842
* I love you most
of all... *
39
00:02:32,853 --> 00:02:35,823
( fighting )
40
00:02:35,856 --> 00:02:42,363
( snarling )
41
00:02:42,396 --> 00:02:48,869
( fighting grunts )
42
00:03:22,903 --> 00:03:25,373
Spit it out.
43
00:03:25,406 --> 00:03:26,407
What?
44
00:03:26,440 --> 00:03:29,209
Whatever it is you're
too chicken shit to say.
45
00:03:32,413 --> 00:03:35,015
Fine, but if you keep
side-eyeing me
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,817
we're gonna have a problem.
47
00:03:42,055 --> 00:03:43,657
You're out of control.
48
00:03:43,691 --> 00:03:44,658
Is that a fact?
49
00:03:44,692 --> 00:03:46,760
Yes, and you're gonna
get us both killed.
50
00:03:46,794 --> 00:03:48,862
We've killed more vampires
this past week
51
00:03:48,896 --> 00:03:53,667
than that pathetic resistance
has since the rising began.
52
00:03:53,701 --> 00:03:55,636
I fail to see the problem.
53
00:03:55,669 --> 00:03:56,937
It's a rampage.
54
00:03:56,970 --> 00:03:58,806
It's a cleanse.
55
00:03:58,839 --> 00:04:00,040
Anyway, I've barely gotten
a scratch.
56
00:04:00,073 --> 00:04:01,442
What're you so worried about?
57
00:04:01,475 --> 00:04:04,445
Against the ferals.
58
00:04:04,478 --> 00:04:05,913
You and I both know there
are stronger,
59
00:04:05,946 --> 00:04:08,015
more powerful vampires
out there,
60
00:04:08,048 --> 00:04:09,883
and they're gunning
for you.
61
00:04:09,917 --> 00:04:11,619
Good, let 'em.
62
00:04:11,652 --> 00:04:13,421
I heal, remember?
63
00:04:13,454 --> 00:04:14,922
Do you?
64
00:04:19,960 --> 00:04:23,897
What's that supposed
to mean?
65
00:04:23,931 --> 00:04:26,033
You can't kill away the pain
of Dylan's loss.
66
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
You don't know my pain.
67
00:04:31,972 --> 00:04:34,408
I felt your pain.
68
00:04:34,442 --> 00:04:36,977
When you screamed I could
literally feel it
69
00:04:37,010 --> 00:04:38,479
coursing through my veins.
70
00:04:41,549 --> 00:04:43,016
( groans )
71
00:04:49,022 --> 00:04:50,023
( spits )
72
00:04:51,425 --> 00:04:52,993
Feel better?
73
00:04:53,026 --> 00:04:54,695
A little bit, yeah.
74
00:04:57,565 --> 00:05:06,407
( ragged breathing )
75
00:05:07,908 --> 00:05:11,078
( hissing )
76
00:05:14,448 --> 00:05:16,450
( ragged breathing )
77
00:05:20,654 --> 00:05:22,055
Cold?
78
00:05:24,492 --> 00:05:25,759
Hmm?
79
00:05:45,913 --> 00:05:48,516
Warm, hmm?
80
00:05:48,549 --> 00:05:50,451
Warm.
81
00:06:01,862 --> 00:06:04,465
What do you want?
82
00:06:04,498 --> 00:06:06,033
I don't understand.
83
00:06:11,171 --> 00:06:13,006
Touch?
84
00:06:13,040 --> 00:06:14,975
Connect.
85
00:06:15,008 --> 00:06:17,010
You want me to connect.
86
00:06:17,044 --> 00:06:20,914
( muffled yelling )
87
00:06:20,948 --> 00:06:22,750
( growling )
88
00:06:34,227 --> 00:06:37,431
( muffled banging, yelling )
89
00:06:37,631 --> 00:06:39,967
( growling )
90
00:06:45,038 --> 00:06:48,609
( growling )
91
00:07:00,788 --> 00:07:02,623
Shhh.
92
00:07:04,658 --> 00:07:06,827
Shhh.
93
00:07:08,996 --> 00:07:10,063
Ok.
94
00:07:10,097 --> 00:07:10,931
Ok.
95
00:07:10,964 --> 00:07:12,566
( whimpering )
96
00:07:24,177 --> 00:07:26,013
( snarling )
97
00:07:32,953 --> 00:07:34,054
I can't...
98
00:07:39,026 --> 00:07:40,928
Aaaargh!
99
00:07:43,864 --> 00:07:48,201
( wheezy laughter )
100
00:08:02,783 --> 00:08:04,251
Gotcha!
101
00:08:06,754 --> 00:08:09,790
( wheezy laughter continues )
102
00:08:12,860 --> 00:08:13,927
Like this?
103
00:08:17,230 --> 00:08:18,966
Friends.
104
00:08:18,999 --> 00:08:21,501
( wheezy laughter )
105
00:08:30,844 --> 00:08:32,212
We're lost.
106
00:08:32,245 --> 00:08:33,781
We're not lost,
107
00:08:33,814 --> 00:08:36,984
we just don't know
where we're going.
108
00:08:37,017 --> 00:08:38,085
Same difference.
109
00:08:38,118 --> 00:08:38,886
No, it's not.
110
00:08:38,919 --> 00:08:40,020
I can't explain it.
111
00:08:40,053 --> 00:08:42,556
Something is telling me
we need to go in this direction.
112
00:08:42,590 --> 00:08:44,992
Oh yeah, your dreams.
113
00:08:45,025 --> 00:08:47,661
Vanessa and all that shit.
-Axel!
114
00:08:47,695 --> 00:08:48,796
Axel, are you ok?
115
00:08:51,098 --> 00:08:52,132
Get the bag.
116
00:08:52,165 --> 00:08:53,133
Why don't you just
feed off of-
117
00:08:53,166 --> 00:08:54,534
GET THE BAG!
118
00:08:57,204 --> 00:08:58,772
Are you sure?
119
00:08:58,806 --> 00:09:00,173
I'll kill you if you don't.
120
00:09:15,122 --> 00:09:17,124
( screaming )
121
00:09:17,157 --> 00:09:19,192
( growling )
122
00:09:19,226 --> 00:09:22,095
( panting )
123
00:09:32,906 --> 00:09:34,307
Bleeding stop?
124
00:09:34,341 --> 00:09:35,876
Yeah, finally.
125
00:09:35,909 --> 00:09:37,878
That's good, then.
126
00:09:37,911 --> 00:09:38,812
Don't worry about it.
127
00:09:38,846 --> 00:09:41,314
I was always a little bit
of a bleeder.
128
00:09:41,348 --> 00:09:42,049
But you,
129
00:09:42,082 --> 00:09:43,984
you have one hell
of a left.
130
00:09:44,017 --> 00:09:45,653
Lucky it wasn't my right.
131
00:09:45,686 --> 00:09:46,954
Yeah, I bet.
132
00:09:46,987 --> 00:09:49,757
You hit harder than
Max Bear.
133
00:09:49,790 --> 00:09:51,158
Who?
134
00:09:51,191 --> 00:09:51,925
What, are you kidding me?
135
00:09:51,959 --> 00:09:52,926
Max Bear.
136
00:09:52,960 --> 00:09:54,194
Back in my day,
before I turned,
137
00:09:54,227 --> 00:09:56,063
he was the heavyweight champion
of the world.
138
00:09:58,365 --> 00:09:59,066
Back in your day, huh?
139
00:09:59,099 --> 00:10:00,200
When was that?
140
00:10:00,233 --> 00:10:01,869
'36.
141
00:10:01,902 --> 00:10:04,738
1936. Jesus.
142
00:10:04,772 --> 00:10:06,206
Yeah, but listen.
143
00:10:06,239 --> 00:10:07,507
I fought him.
144
00:10:07,540 --> 00:10:11,879
Slobber knocker back in '29,
amateur fight before he turned,
145
00:10:11,912 --> 00:10:14,748
before he became Max Bear.
146
00:10:14,782 --> 00:10:15,315
We were just
147
00:10:15,348 --> 00:10:16,984
( makes boxing sounds )
148
00:10:17,017 --> 00:10:19,386
I mean, we were kicking the
living shit out of each other.
149
00:10:19,419 --> 00:10:22,355
Back before he hit the big time
and our faces were like,
150
00:10:22,389 --> 00:10:23,290
were like ground chuck.
151
00:10:23,323 --> 00:10:23,857
Just
152
00:10:23,891 --> 00:10:25,158
( makes boxing sounds )
153
00:10:25,192 --> 00:10:25,959
And the crowd.
154
00:10:25,993 --> 00:10:28,929
Oh my- the crowd,
they loved it.
155
00:10:28,962 --> 00:10:32,365
And there we were, 15th round,
we were so gassed
156
00:10:32,399 --> 00:10:33,867
we could barely keep
our hands up,
157
00:10:33,901 --> 00:10:36,103
we're just swinging at air.
158
00:10:36,136 --> 00:10:37,738
But then I hear it.
159
00:10:37,771 --> 00:10:40,040
Ten second clang.
160
00:10:40,073 --> 00:10:41,942
So I just charge in there
161
00:10:41,975 --> 00:10:44,144
and ready give everything
I've got.
162
00:10:47,948 --> 00:10:51,018
Then what happened?
163
00:10:51,051 --> 00:10:52,219
I got caught.
164
00:10:52,252 --> 00:10:53,220
Right hook.
165
00:10:53,253 --> 00:10:54,254
Bink.
166
00:10:54,287 --> 00:10:57,758
On the bud.
167
00:10:57,791 --> 00:11:00,260
You know, if I had just
played it safe
168
00:11:00,293 --> 00:11:02,796
for just 10 more seconds.
169
00:11:04,031 --> 00:11:06,233
At least you went for it.
170
00:11:06,266 --> 00:11:08,702
Yeah.
171
00:11:08,736 --> 00:11:12,472
Yeah, but I was ahead on
the score cards by two points.
172
00:11:12,505 --> 00:11:14,975
I see you doing the same thing,
Vanessa.
173
00:11:17,177 --> 00:11:20,981
You're ahead on the score card.
174
00:11:21,014 --> 00:11:23,016
Don't get caught by that right.
175
00:11:26,086 --> 00:11:27,387
It's a cool story.
176
00:11:33,894 --> 00:11:34,427
Skinners.
177
00:11:34,461 --> 00:11:35,228
We need to move, now.
178
00:11:35,262 --> 00:11:36,864
I don't run anymore.
179
00:11:37,831 --> 00:11:39,199
( screeching sounds )
180
00:11:39,232 --> 00:11:40,801
Those aren't ferals,
trust me.
181
00:11:40,834 --> 00:11:42,035
We need to move, now.
182
00:11:48,241 --> 00:11:49,209
( grunt )
183
00:11:49,242 --> 00:11:50,744
( thump )
184
00:12:01,521 --> 00:12:08,095
( struggling )
185
00:12:08,128 --> 00:12:09,296
You dogs!
186
00:12:09,329 --> 00:12:10,864
You ugly dogs!
187
00:12:10,898 --> 00:12:11,531
Get over here!
188
00:12:11,564 --> 00:12:12,866
Leave her alone!
189
00:12:12,900 --> 00:12:13,767
Julius!
190
00:12:13,801 --> 00:12:15,402
Leave her!
191
00:12:15,435 --> 00:12:16,837
What're you gonna do, huh?
192
00:12:18,538 --> 00:12:19,840
Julius!
193
00:12:22,475 --> 00:12:24,311
Julius, wake up!
194
00:12:24,344 --> 00:12:25,745
Wake up!
195
00:12:27,915 --> 00:12:28,882
Julius!
196
00:12:34,554 --> 00:12:35,856
Julius!
197
00:13:09,322 --> 00:13:10,891
Hurry, get to the back!
198
00:13:29,176 --> 00:13:30,177
Here, take him!
199
00:13:30,210 --> 00:13:31,811
Take him!
200
00:13:39,953 --> 00:13:40,553
No, no, no, not me.
201
00:13:40,587 --> 00:13:41,288
Not me!
202
00:13:41,321 --> 00:13:42,122
No! No!
203
00:13:42,155 --> 00:13:42,956
RYAN!
204
00:13:42,990 --> 00:13:44,591
Ryan! Ryan!!
205
00:13:44,624 --> 00:13:46,860
Don't you hurt him
you son of a bitch!
206
00:13:59,039 --> 00:14:00,240
Ryan!
207
00:14:01,909 --> 00:14:03,610
Ryan!
208
00:14:06,446 --> 00:14:07,647
Please, stop.
209
00:14:07,680 --> 00:14:08,982
Please, I don't wanna die.
210
00:14:09,016 --> 00:14:12,886
( sobbing )
211
00:14:14,988 --> 00:14:17,024
Ten. Was it?
212
00:14:17,057 --> 00:14:18,391
( sobbing )
213
00:14:18,425 --> 00:14:21,061
No, please, no.
214
00:14:21,094 --> 00:14:22,662
Arms.
215
00:14:22,695 --> 00:14:24,297
ARMS!
216
00:14:26,499 --> 00:14:28,969
( sing-songy )
Arms.
217
00:14:29,002 --> 00:14:29,569
( whip )
218
00:14:29,602 --> 00:14:32,139
( sobbing )
219
00:14:32,172 --> 00:14:34,474
One.
220
00:14:34,507 --> 00:14:38,645
Arms.
221
00:14:38,678 --> 00:14:39,646
( whip )
222
00:14:39,679 --> 00:14:43,984
( sobbing )
223
00:14:44,017 --> 00:14:45,152
Two.
224
00:14:45,185 --> 00:14:47,020
( sobbing )
225
00:14:47,054 --> 00:14:48,255
Arms.
226
00:14:49,722 --> 00:14:50,690
( whip )
227
00:14:50,723 --> 00:14:53,426
( screams )
228
00:14:53,460 --> 00:14:56,096
Please, no more.
229
00:14:56,129 --> 00:14:58,665
Please. Please.
230
00:14:58,698 --> 00:15:00,233
( whispers )
No more.
231
00:15:01,634 --> 00:15:03,937
( sobbing )
232
00:15:03,971 --> 00:15:05,605
Thank you.
233
00:15:05,638 --> 00:15:06,940
Thank you.
234
00:15:06,974 --> 00:15:14,047
( sobbing )
235
00:15:17,417 --> 00:15:19,953
( wheezy laughter )
236
00:15:19,987 --> 00:15:20,687
No! No! No!
237
00:15:20,720 --> 00:15:22,089
No! Please!
238
00:15:22,122 --> 00:15:23,256
( sobbing )
239
00:15:23,290 --> 00:15:27,527
( hissing )
240
00:15:27,560 --> 00:15:33,666
( drinking blood )
241
00:15:57,057 --> 00:15:59,392
I wanna learn.
242
00:15:59,426 --> 00:16:01,528
I don't believe you.
243
00:16:04,531 --> 00:16:06,166
Teach me.
244
00:16:24,551 --> 00:16:26,453
Good.
245
00:16:26,486 --> 00:16:29,056
Good boy.
246
00:16:29,089 --> 00:16:31,524
Mohamad.
247
00:16:31,558 --> 00:16:34,261
My Mohamad.
248
00:16:46,439 --> 00:16:48,308
( wheezy laughter )
249
00:16:56,149 --> 00:16:57,517
Come on, do it!
250
00:16:57,550 --> 00:16:59,586
Come on, come on!
251
00:17:01,154 --> 00:17:03,223
Come on, you bastards!
252
00:17:03,256 --> 00:17:04,091
That's it.
253
00:17:04,124 --> 00:17:04,791
That's it.
254
00:17:04,824 --> 00:17:06,393
Come and take a piece.
255
00:17:11,164 --> 00:17:12,632
Do it.
256
00:17:12,665 --> 00:17:13,433
Do it.
257
00:17:13,466 --> 00:17:15,502
Leave him alone,
you piece of shit!
258
00:17:17,137 --> 00:17:19,472
( growling )
259
00:17:19,506 --> 00:17:20,707
Do it.
260
00:17:20,740 --> 00:17:22,242
Come on!
261
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Julius!
262
00:17:30,417 --> 00:17:32,185
Yeah, yeah, come on.
263
00:17:32,219 --> 00:17:33,686
Come on.
264
00:17:34,154 --> 00:17:35,722
( retching )
265
00:17:35,755 --> 00:17:39,626
( Vanessa laughing )
266
00:17:39,659 --> 00:17:40,560
You like that?
267
00:17:40,593 --> 00:17:41,628
How's that?
268
00:17:41,661 --> 00:17:43,863
That's 'cause of me.
269
00:17:43,896 --> 00:17:46,866
His blood is useless
because of me.
270
00:17:46,899 --> 00:17:48,101
That's it.
271
00:17:58,511 --> 00:18:00,513
Take the bite, you bastard!
272
00:18:00,547 --> 00:18:01,614
Do it!
273
00:18:01,648 --> 00:18:03,082
Take a bite!
274
00:18:07,287 --> 00:18:10,257
( screaming )
275
00:18:23,803 --> 00:18:25,672
( screeching )
276
00:18:25,705 --> 00:18:26,873
Do it!
277
00:18:32,879 --> 00:18:33,713
( whispers ) Go.
278
00:18:33,746 --> 00:18:35,448
Get out of here.
279
00:18:35,482 --> 00:18:36,783
Go.
280
00:18:43,956 --> 00:18:44,924
What?
281
00:18:44,957 --> 00:18:45,592
Hello?
282
00:18:45,625 --> 00:18:47,360
Run!
283
00:18:47,394 --> 00:18:48,895
( snarling and growling )
284
00:19:06,979 --> 00:19:08,881
( snarling and growling )
285
00:19:20,360 --> 00:19:22,862
( snarling and growling )
286
00:19:28,668 --> 00:19:31,404
( arrows whistling )
287
00:19:32,272 --> 00:19:36,543
( groaning )
288
00:19:38,411 --> 00:19:41,948
( thump )
289
00:19:43,450 --> 00:19:44,217
( panting )
290
00:19:44,251 --> 00:19:45,618
You ok?
291
00:19:45,652 --> 00:19:47,254
What?
292
00:19:47,287 --> 00:19:48,955
She asked if you're ok.
293
00:19:48,988 --> 00:19:50,790
Who are you?
294
00:19:50,823 --> 00:19:52,259
( cocks gun )
295
00:19:52,292 --> 00:19:54,694
We're the Johnsons.
296
00:19:54,727 --> 00:19:58,398
The question is...
who are you?
297
00:19:58,431 --> 00:20:00,933
Woah, woah, woah, woah, hey.
298
00:20:00,967 --> 00:20:02,802
Are you gonna be a friend
299
00:20:02,835 --> 00:20:04,271
or do we have to bury
you along
300
00:20:04,304 --> 00:20:05,472
with the rest of
these monsters?
301
00:20:15,815 --> 00:20:18,485
Alright then.
302
00:20:18,518 --> 00:20:20,253
Friend it is.
303
00:20:23,022 --> 00:20:25,792
They don't seem to bothered
by the killing.
304
00:20:25,825 --> 00:20:28,628
My partner and I have
trained them well.
305
00:20:28,661 --> 00:20:31,798
We found that the best way
to survive out here
306
00:20:31,831 --> 00:20:33,533
is taking the fight
to the vampires
307
00:20:33,566 --> 00:20:36,002
whenever they encroach
upon our territory.
308
00:20:36,035 --> 00:20:37,837
Catching them by surprise
isn't that hard
309
00:20:37,870 --> 00:20:39,972
when you prey upon
their weakness.
310
00:20:40,006 --> 00:20:42,309
Young blood.
311
00:20:42,342 --> 00:20:43,476
That's disgusting.
312
00:20:43,510 --> 00:20:44,744
That's survival.
313
00:20:44,777 --> 00:20:47,847
The second we start sheltering
our future from their reality
314
00:20:47,880 --> 00:20:49,616
is the second we lose
to those monsters.
315
00:20:49,649 --> 00:20:50,883
Oh, hey.
316
00:20:51,751 --> 00:20:52,819
Hold up.
317
00:20:52,852 --> 00:20:54,721
I wouldn't move any further
unless you wanna get
318
00:20:54,754 --> 00:20:56,323
an arrow in the eye.
319
00:20:58,358 --> 00:21:00,327
( whistles )
320
00:21:00,360 --> 00:21:01,227
You're good.
321
00:21:01,260 --> 00:21:03,930
Just watch your step there,
big fella.
322
00:21:14,774 --> 00:21:16,876
What is this place?
323
00:21:16,909 --> 00:21:18,978
Home.
324
00:21:23,950 --> 00:21:24,651
You made it.
325
00:21:26,553 --> 00:21:28,688
Hey, how're you doin'?
326
00:21:36,062 --> 00:21:37,364
Hey, Maria.
327
00:21:49,876 --> 00:21:52,479
Over there we have a small
greenhouse with food.
328
00:21:52,512 --> 00:21:54,414
We each take turns
on the bike generator
329
00:21:54,447 --> 00:21:56,048
in order to keep
the batteries charged.
330
00:21:56,082 --> 00:21:59,619
Some take less than others.
331
00:21:59,652 --> 00:22:00,853
It's very impressive.
332
00:22:00,887 --> 00:22:03,790
What it lacks in beauty
we fill with love.
333
00:22:03,823 --> 00:22:05,625
You'll have to forgive Chad.
334
00:22:05,658 --> 00:22:09,462
At times he can be a bit of
a cheese ball.
335
00:22:09,496 --> 00:22:11,631
How long have you guys
been here?
336
00:22:11,664 --> 00:22:16,536
Oh, about two years now.
337
00:22:16,569 --> 00:22:18,070
Yeah.
Defenses?
338
00:22:19,606 --> 00:22:21,974
We fortified what we could.
339
00:22:22,008 --> 00:22:25,912
At night we sleep underground.
340
00:22:27,780 --> 00:22:28,881
And during the day all
the kids have duties
341
00:22:28,915 --> 00:22:30,617
in order to keep us safe.
342
00:22:30,650 --> 00:22:31,984
Child soldiers.
343
00:22:32,018 --> 00:22:34,120
Got that part.
344
00:22:34,153 --> 00:22:37,857
We made a decision a long time
ago to stop running.
345
00:22:37,890 --> 00:22:41,127
To live with love and not fear.
346
00:22:41,160 --> 00:22:43,696
We teach these children how
to survive
347
00:22:43,730 --> 00:22:48,134
but we also teach them to be
children and have fun.
348
00:22:48,167 --> 00:22:49,769
You can't have both.
349
00:22:49,802 --> 00:22:50,503
Vanessa.
350
00:22:50,537 --> 00:22:51,738
What?
351
00:22:51,771 --> 00:22:53,706
You take a child's innocence
and it's gone forever.
352
00:22:55,675 --> 00:22:57,043
Maybe.
353
00:22:57,076 --> 00:22:59,612
But you do the best you can.
354
00:22:59,646 --> 00:23:02,482
Loss is a part of the way
it is now.
355
00:23:02,515 --> 00:23:03,950
And you can't hide from that.
356
00:23:03,983 --> 00:23:06,185
He's right.
357
00:23:06,218 --> 00:23:09,689
When I lost my family I didn't
think I could go on.
358
00:23:09,722 --> 00:23:11,023
That's when I met Mike.
359
00:23:11,057 --> 00:23:13,593
He gave me back the hope
I had lost.
360
00:23:15,962 --> 00:23:17,630
If you had told me
five years ago
361
00:23:17,664 --> 00:23:19,866
that I'd be in a relationship
with a man
362
00:23:19,899 --> 00:23:22,001
raising a litter of orphans
in a forest
363
00:23:22,034 --> 00:23:25,137
I would have told you to get
your head checked.
364
00:23:25,171 --> 00:23:28,007
The heart knows
no boundaries.
365
00:23:28,040 --> 00:23:30,977
Now our goal is to take in
any child we find
366
00:23:31,010 --> 00:23:35,915
and to give them the future
we all thought lost.
367
00:23:35,948 --> 00:23:38,618
That's pretty great.
368
00:23:38,651 --> 00:23:39,185
You can't catch me!
369
00:23:39,218 --> 00:23:40,720
Ow.
370
00:23:40,753 --> 00:23:41,521
Hey!
371
00:23:41,554 --> 00:23:43,422
I'm gonna get you,
you rascals!
372
00:23:48,828 --> 00:23:51,964
What's your story?
373
00:23:51,998 --> 00:23:56,202
I kill vampires
before they kill me.
374
00:23:56,235 --> 00:23:58,738
What else is there to know?
375
00:24:26,599 --> 00:24:29,068
What's that?
376
00:24:29,101 --> 00:24:31,671
It's nothing.
377
00:24:31,704 --> 00:24:34,140
Shouldn't you be playing
with your friends or something?
378
00:24:34,173 --> 00:24:37,977
Nah, I don't like the games
they play here.
379
00:24:38,010 --> 00:24:40,813
Well, what do you like?
380
00:24:40,847 --> 00:24:43,049
Chess.
381
00:24:43,082 --> 00:24:45,184
I'm working on a board.
382
00:24:45,217 --> 00:24:46,953
I have a piece.
383
00:24:48,588 --> 00:24:49,889
Here.
384
00:24:51,223 --> 00:24:52,992
Me and my mom used
to play it.
385
00:24:53,025 --> 00:24:58,965
Before... you know.
386
00:24:58,998 --> 00:25:01,000
Yeah.
387
00:25:01,033 --> 00:25:04,070
That must be tough.
388
00:25:04,103 --> 00:25:07,206
It is, but I think my parents
would want me
389
00:25:07,239 --> 00:25:10,577
to keep going.
390
00:25:10,610 --> 00:25:12,311
So I do.
391
00:25:12,344 --> 00:25:14,914
Time for dinner!
392
00:25:14,947 --> 00:25:15,915
Yes!
393
00:25:15,948 --> 00:25:17,016
See ya.
394
00:25:17,049 --> 00:25:18,284
Oh, hey. Here.
395
00:25:18,317 --> 00:25:20,119
Oh.
396
00:25:24,190 --> 00:25:25,257
What happened here?
397
00:25:25,291 --> 00:25:27,026
I'm not supposed to talk
about it.
398
00:25:37,203 --> 00:25:43,843
( footsteps )
399
00:25:55,121 --> 00:25:57,790
( creaking )
400
00:26:22,248 --> 00:26:24,216
( kicks door open )
401
00:26:34,694 --> 00:26:40,733
( whimpering )
402
00:26:42,434 --> 00:26:45,371
( panting )
403
00:26:58,818 --> 00:27:00,152
Felix?
404
00:27:00,186 --> 00:27:01,688
What're you doing here, traitor?
405
00:27:01,721 --> 00:27:03,022
Quiet!
406
00:27:03,055 --> 00:27:04,623
We're getting out of here.
407
00:27:07,927 --> 00:27:09,361
( door opens )
408
00:27:14,366 --> 00:27:15,768
( door closes )
409
00:27:17,704 --> 00:27:21,240
( sing-songy )
Mohamad?
410
00:27:22,809 --> 00:27:25,912
( sing-songy )
Mohamad?
411
00:27:25,945 --> 00:27:28,447
Hurry, Felix, get us out!
412
00:27:28,480 --> 00:27:34,754
( sing-songy ) Ready or not,
here I come.
413
00:27:34,787 --> 00:27:39,158
Mohamad?
414
00:27:39,191 --> 00:27:40,359
Shit!
415
00:27:42,795 --> 00:27:44,997
( distant laughter )
416
00:27:45,031 --> 00:27:46,699
I can't.
417
00:27:46,733 --> 00:27:48,167
Don't you leave us, Felix.
418
00:27:48,200 --> 00:27:49,468
You can't leave us, Felix!
419
00:27:49,501 --> 00:27:50,469
Felix!
420
00:27:50,502 --> 00:27:51,738
You coward!
421
00:27:52,972 --> 00:27:56,909
( sing-songy ) Mohamad!
422
00:28:18,464 --> 00:28:20,466
( hissing )
423
00:28:23,335 --> 00:28:27,974
( sing-songy )
Naughty, naughty.
424
00:28:49,862 --> 00:28:54,934
( whistling )
425
00:28:59,939 --> 00:29:06,512
( panting )
426
00:29:10,917 --> 00:29:13,119
( sizzling )
427
00:29:13,152 --> 00:29:16,255
( hissing )
428
00:29:16,288 --> 00:29:18,024
( growls )
429
00:29:21,493 --> 00:29:25,331
( sing-songy )
Where is Mohamad?
430
00:29:25,364 --> 00:29:29,301
Where is Mohamad?
431
00:29:29,335 --> 00:29:31,570
I can't see Mohamad.
432
00:29:31,603 --> 00:29:34,874
Oh, there he is!
433
00:29:39,278 --> 00:29:41,513
( sing-songy ) Run,
run, run, Mohamad.
434
00:29:41,547 --> 00:29:44,250
Run, run, run, Mohamad.
435
00:29:48,888 --> 00:29:50,957
Mohamad.
436
00:30:03,035 --> 00:30:05,437
( sing-songy ) Mohamad, Mohamad.
437
00:30:06,405 --> 00:30:08,574
( whispering ) Where's Mohamad?
438
00:30:08,607 --> 00:30:10,843
Are you there?
439
00:30:10,877 --> 00:30:13,179
Are you there?
440
00:30:13,212 --> 00:30:15,614
Are you there?
441
00:30:15,647 --> 00:30:19,551
Or are you there?
442
00:30:19,585 --> 00:30:23,389
I don't think that
he's behind me.
443
00:30:23,422 --> 00:30:24,590
No...
444
00:30:37,603 --> 00:30:39,238
( snarling )
445
00:30:42,274 --> 00:30:44,376
( sing-songy )
Caught me.
446
00:30:44,410 --> 00:30:46,879
Caught me.
447
00:30:46,913 --> 00:30:51,017
( sing-songy ) You caught me.
448
00:30:51,050 --> 00:30:57,489
You caught me...
449
00:30:57,523 --> 00:31:03,930
( banging )
450
00:31:08,000 --> 00:31:08,935
Come on, let's go.
451
00:31:08,968 --> 00:31:09,801
Where is that freak?
452
00:31:09,835 --> 00:31:11,403
I locked him in
the basketball court.
453
00:31:11,437 --> 00:31:13,005
Come on! I don't know
how long it'll last!
454
00:31:13,039 --> 00:31:14,473
Let's go!
455
00:31:15,041 --> 00:31:15,975
What?
456
00:31:16,008 --> 00:31:16,675
No, no, no-
457
00:31:16,708 --> 00:31:18,310
No!
458
00:31:22,214 --> 00:31:24,350
( whimpering )
459
00:31:27,386 --> 00:31:31,690
Please, come join us.
460
00:31:31,723 --> 00:31:33,492
We're just about to get
to the best part.
461
00:31:36,028 --> 00:31:37,463
This seat taken?
462
00:31:37,496 --> 00:31:38,998
Go ahead.
463
00:31:41,667 --> 00:31:47,506
Grendel, lurking outside
the mead hall,
464
00:31:47,539 --> 00:31:49,341
was watching,
465
00:31:49,375 --> 00:31:51,043
waiting
466
00:31:51,077 --> 00:31:54,680
for all the guards to fall
asleep because he knew
467
00:31:54,713 --> 00:31:58,717
that if he could catch
the guards unprepared
468
00:31:58,750 --> 00:32:02,021
that no one and nothing
469
00:32:02,054 --> 00:32:05,724
would ever be able
to stop him.
470
00:32:05,757 --> 00:32:11,130
So he waited there
for all to go silent.
471
00:32:11,163 --> 00:32:14,133
He stormed the mead hall!
472
00:32:14,166 --> 00:32:15,734
Slashing! Slashing!
473
00:32:15,767 --> 00:32:18,470
Killing all the guards
in his path!
474
00:32:18,504 --> 00:32:21,440
Popping their heads off
like dandelions!
475
00:32:21,473 --> 00:32:23,275
But what Grendel didn't know
476
00:32:23,309 --> 00:32:25,311
was that there was
another guard in the dark,
477
00:32:25,344 --> 00:32:27,413
a guard pretending
to be asleep.
478
00:32:27,446 --> 00:32:29,048
( snoring )
479
00:32:29,081 --> 00:32:31,017
( crowd laughs )
480
00:32:31,050 --> 00:32:35,654
He was the only one ready
to take on Grendel.
481
00:32:35,687 --> 00:32:39,725
This guard's name
was Beowulf.
482
00:32:39,758 --> 00:32:42,528
Beowulf saw the opportunity,
483
00:32:42,561 --> 00:32:44,196
went in for the attack.
484
00:32:44,230 --> 00:32:47,033
Grendel felt something
on his back!
485
00:32:47,066 --> 00:32:50,102
Grendel throwing Beowulf
down to the ground!
486
00:32:50,136 --> 00:32:51,270
Beowulf getting up.
487
00:32:53,305 --> 00:32:54,206
Grendel
488
00:32:54,240 --> 00:32:56,075
( snarling )
489
00:32:56,108 --> 00:32:59,545
The two back and forth,
titans clashing,
490
00:32:59,578 --> 00:33:02,014
fighting each other
for territory
491
00:33:02,048 --> 00:33:06,585
until finally, Beowulf
grabbing the advantage,
492
00:33:06,618 --> 00:33:09,688
putting his hands on
Grendel's neck,
493
00:33:09,721 --> 00:33:15,261
beginning to choke the breath
out of this ghastly beast
494
00:33:17,129 --> 00:33:20,799
with his bare hands,
with his cunning,
495
00:33:20,832 --> 00:33:23,235
saving the entire tribe.
496
00:33:23,269 --> 00:33:26,705
More importantly,
saving the whole kingdom!
497
00:33:26,738 --> 00:33:29,108
I am Beowulf!
498
00:33:29,141 --> 00:33:32,144
( cheering )
499
00:33:34,746 --> 00:33:35,814
True story.
500
00:33:35,847 --> 00:33:37,049
True story.
501
00:33:37,083 --> 00:33:41,087
It's- yeah, it's a little
more complicated than that.
502
00:33:44,156 --> 00:33:48,060
Beowulf has to travel down
to where Grendel...
503
00:33:50,296 --> 00:33:52,030
underground...
504
00:33:55,401 --> 00:33:58,070
Forget it.
505
00:33:58,104 --> 00:34:04,210
Now, which one of you can
tell me the moral of that story?
506
00:34:06,678 --> 00:34:08,180
Ethan?
507
00:34:09,481 --> 00:34:12,184
It's important for us all
to be courageous, brave,
508
00:34:12,218 --> 00:34:14,820
and prepared when we fight evil.
509
00:34:14,853 --> 00:34:17,189
That's exactly right.
510
00:34:17,223 --> 00:34:20,692
When any one of us
is on guard duty
511
00:34:20,726 --> 00:34:24,830
you must approach it
with courageousness
512
00:34:24,863 --> 00:34:28,867
but we must also
be prepared.
513
00:34:28,900 --> 00:34:31,270
All of our lives
depend on it.
514
00:34:33,572 --> 00:34:34,606
Do we understand?
515
00:34:34,640 --> 00:34:36,675
( together ) Yes!
516
00:34:36,708 --> 00:34:38,177
Do we understand?!
517
00:34:38,210 --> 00:34:41,647
( together ) Yeah!
518
00:34:41,680 --> 00:34:43,149
Who's next?
519
00:34:46,585 --> 00:34:47,753
Huh.
520
00:34:47,786 --> 00:34:50,522
You know, I never thought a
place like this could exist.
521
00:34:50,556 --> 00:34:53,425
You're not buying this place,
are you?
522
00:34:53,459 --> 00:34:54,293
Come on, Vanessa.
523
00:34:54,326 --> 00:34:56,528
Look around.
524
00:34:56,562 --> 00:34:58,197
What's not to believe?
525
00:35:00,399 --> 00:35:02,868
There's this kid, Troy, ok?
526
00:35:02,901 --> 00:35:05,404
And he has these marks
on his arms.
527
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
And cuts.
528
00:35:10,609 --> 00:35:12,178
Uh, Vanessa?
529
00:35:12,211 --> 00:35:14,180
Can we have a chat?
530
00:35:14,213 --> 00:35:15,581
Your house, your rules.
531
00:35:19,618 --> 00:35:22,288
Alright, well, I'm gonna
hit the hay.
532
00:35:30,596 --> 00:35:34,566
Um, look, I don't know another
way to approach this
533
00:35:34,600 --> 00:35:35,834
besides being direct.
534
00:35:38,337 --> 00:35:39,838
What's your deal?
535
00:35:39,871 --> 00:35:41,106
Excuse me?
536
00:35:41,139 --> 00:35:44,710
You've had a dark cloud over
your head since you got here.
537
00:35:44,743 --> 00:35:48,780
Now, that kind of negative
energy can be contagious.
538
00:35:48,814 --> 00:35:50,716
Especially around children.
539
00:35:50,749 --> 00:35:52,618
I know what you did to Troy.
540
00:35:52,651 --> 00:35:55,787
What're you talking about?
541
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
The scars on his arms?
542
00:35:58,524 --> 00:36:00,492
The ones you told him
to keep secret?
543
00:36:00,526 --> 00:36:03,629
( sighs )
544
00:36:03,662 --> 00:36:05,564
Troy had those scars on
his arm when he got here.
545
00:36:05,597 --> 00:36:06,865
Mmmhmm.
546
00:36:06,898 --> 00:36:08,434
After he lost his parents
he fell in with
547
00:36:08,467 --> 00:36:10,669
a very abusive group.
548
00:36:10,702 --> 00:36:12,538
It's one of the reasons
we took him in.
549
00:36:12,571 --> 00:36:13,672
So you didn't do it to him?
550
00:36:13,705 --> 00:36:14,906
Of course not!
551
00:36:14,940 --> 00:36:19,545
We asked all the kids to try
to leave the past in the past.
552
00:36:19,578 --> 00:36:21,713
To focus on the positive
future ahead.
553
00:36:26,518 --> 00:36:28,687
Come with us tomorrow.
554
00:36:28,720 --> 00:36:33,492
We're doing a supply swap
with Troy's former group.
555
00:36:33,525 --> 00:36:35,261
See for yourself.
556
00:36:36,595 --> 00:36:38,664
All those kids sport wounds.
557
00:36:42,868 --> 00:36:44,870
( whimpering )
558
00:36:44,903 --> 00:36:46,505
Be still.
559
00:36:52,444 --> 00:36:57,616
Ah, finished.
560
00:36:57,649 --> 00:36:58,817
My Mohamad.
561
00:37:01,687 --> 00:37:02,654
No.
562
00:37:02,688 --> 00:37:04,356
My Mohamad.
563
00:37:04,390 --> 00:37:06,825
I'm Felix.
564
00:37:06,858 --> 00:37:10,696
I'm Felix, you psycho.
565
00:37:10,729 --> 00:37:12,964
Goddammit, I'm Felix!
566
00:37:12,998 --> 00:37:15,801
( muffled screaming )
567
00:37:15,834 --> 00:37:24,843
( whimpering )
568
00:37:29,014 --> 00:37:31,283
Shhh.
569
00:37:31,317 --> 00:37:33,752
Shhh.
570
00:37:33,785 --> 00:37:36,522
It's ok.
571
00:37:36,555 --> 00:37:38,624
My Mohamad.
572
00:37:38,657 --> 00:37:39,891
Shhh.
573
00:37:39,925 --> 00:37:43,662
Don't cry.
574
00:37:43,695 --> 00:37:46,465
My Mohamad.
575
00:37:46,498 --> 00:37:48,700
My Mohamad.
576
00:37:50,068 --> 00:37:55,841
( children laughing )
577
00:38:03,349 --> 00:38:05,584
( gasps )
578
00:38:21,633 --> 00:38:23,502
Alright, on the pile.
579
00:38:23,535 --> 00:38:24,970
There you go.
580
00:38:26,972 --> 00:38:28,440
Another nightmare?
581
00:38:32,043 --> 00:38:34,446
This one was different.
582
00:38:34,480 --> 00:38:35,847
This...
583
00:38:39,585 --> 00:38:40,852
Chad wanted me to tell you
that they're leaving
584
00:38:40,886 --> 00:38:42,854
for the trade meeting.
585
00:38:42,888 --> 00:38:43,855
Still wanna go?
586
00:38:43,889 --> 00:38:45,824
Yeah.
587
00:38:45,857 --> 00:38:47,693
Yeah, I'll be right there.
588
00:39:02,508 --> 00:39:03,942
Heyo, heyo!
589
00:39:07,679 --> 00:39:09,381
What's going on?
590
00:39:09,415 --> 00:39:10,849
They're late.
591
00:39:11,817 --> 00:39:13,419
So we wait?
592
00:39:13,452 --> 00:39:14,986
They're never late.
( cocks gun )
593
00:39:15,020 --> 00:39:15,921
Something's wrong.
594
00:39:15,954 --> 00:39:17,889
Then we should go find them.
595
00:39:17,923 --> 00:39:19,825
We can't.
596
00:39:19,858 --> 00:39:21,693
We have an agreement.
597
00:39:21,727 --> 00:39:23,094
They don't cross the bridge
without an invitation
598
00:39:23,128 --> 00:39:25,831
and neither do we.
599
00:39:25,864 --> 00:39:27,866
Good thing I wasn't a part
of that agreement.
600
00:39:27,899 --> 00:39:29,801
Vanessa, stop.
601
00:39:29,835 --> 00:39:30,669
Hold-
602
00:39:30,702 --> 00:39:32,137
wait.
603
00:39:32,170 --> 00:39:33,839
Vanessa, stop.
604
00:39:33,872 --> 00:39:34,973
You shouldn't do this.
605
00:39:39,545 --> 00:39:40,746
Is she always like this?
606
00:39:40,779 --> 00:39:41,947
Yeah, pretty much.
607
00:40:02,668 --> 00:40:04,970
This doesn't make sense.
608
00:40:05,003 --> 00:40:06,838
The guards should be here.
609
00:40:06,872 --> 00:40:09,140
Their main meeting hall
is right there.
610
00:40:09,174 --> 00:40:09,808
Good.
611
00:40:09,841 --> 00:40:10,842
Hey, woah, woah, woah, wait.
612
00:40:10,876 --> 00:40:13,912
This place could be overrun
with those things.
613
00:40:13,945 --> 00:40:15,013
Like you said, Mike.
614
00:40:15,046 --> 00:40:18,717
Take the fight to them
before they take it to you.
615
00:40:18,750 --> 00:40:19,918
Not much of a planner, huh?
616
00:40:19,951 --> 00:40:20,852
She's a Van Helsing.
617
00:40:20,886 --> 00:40:22,153
That's her plan.
618
00:40:22,187 --> 00:40:23,689
Wait here.
619
00:40:23,722 --> 00:40:24,990
Ok.
620
00:40:32,931 --> 00:40:36,902
( coughs )
621
00:40:36,935 --> 00:40:39,738
What happened here?
622
00:40:39,771 --> 00:40:41,106
Oh my god.
623
00:40:46,077 --> 00:40:47,746
This wasn't ferals.
624
00:40:47,779 --> 00:40:50,115
( coughing )
625
00:40:59,825 --> 00:41:02,961
Oh my god.
626
00:41:02,994 --> 00:41:04,162
No.
627
00:41:08,834 --> 00:41:11,102
I know who did this.
628
00:41:11,136 --> 00:41:13,071
Who?
629
00:41:13,104 --> 00:41:13,972
Get Mike.
630
00:41:14,005 --> 00:41:15,741
Find any survivors
and get out of here.
631
00:41:15,774 --> 00:41:16,474
It's too late-
632
00:41:16,508 --> 00:41:17,075
What about you?
What about you?
633
00:41:17,108 --> 00:41:18,844
Don't worry about me.
634
00:41:18,877 --> 00:41:19,878
This is something I should
have ended
635
00:41:19,911 --> 00:41:21,513
when I had the chance.
636
00:41:23,982 --> 00:41:25,584
( coughs )
637
00:41:29,688 --> 00:41:34,693
( indistinct singing )
*
638
00:41:42,868 --> 00:41:49,040
* ...with a hasty word
you can't recall, *
639
00:41:49,074 --> 00:41:57,215
* So if I broke your heart
last night, *
640
00:41:57,248 --> 00:42:06,257
* It's because I love you
most of all. *
641
00:42:09,861 --> 00:42:14,933
( hissing )
Hello, Vanessa.
642
00:42:23,141 --> 00:42:25,977
What a nice surprise.
36498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.