All language subtitles for Vals Licht AKA False Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,980 --> 00:00:27,390 FALSE LIGHT 2 00:02:01,659 --> 00:02:03,269 Simon, how about it? 3 00:02:05,140 --> 00:02:06,859 We need to know this tomorrow. 4 00:02:08,379 --> 00:02:10,590 l wonder how much she earns a night. 5 00:02:12,139 --> 00:02:14,280 She's been there about 3 weeks. -She? 6 00:02:14,780 --> 00:02:15,900 Do you have any idea? 7 00:02:17,259 --> 00:02:18,240 You know her? 8 00:02:18,580 --> 00:02:20,300 By sight. - By sight? 9 00:02:21,099 --> 00:02:22,289 She came only recently. 10 00:02:24,379 --> 00:02:27,710 l need to learn this, since l don't want to repeat a year. 11 00:02:30,740 --> 00:02:32,810 They say whores love doing it with Alsatians... 12 00:02:33,300 --> 00:02:36,139 They're faithful. But a Rotweiler licks better. 13 00:02:39,780 --> 00:02:41,389 l think l'll go home. 14 00:02:44,139 --> 00:02:45,150 Simon? 15 00:02:45,500 --> 00:02:47,150 Do you think she's beautiful? 16 00:03:02,139 --> 00:03:04,389 How does such a girl end up there? 17 00:03:05,259 --> 00:03:08,099 Nobody has a program of the Concerrt of Life. 18 00:03:09,139 --> 00:03:10,750 See you tomorrow. 19 00:03:14,219 --> 00:03:15,900 Why don't you go over there? 20 00:03:17,539 --> 00:03:19,150 You daren't, do you? 21 00:03:20,740 --> 00:03:22,389 He's never done it yet. 22 00:03:23,939 --> 00:03:25,550 That's it, isn't it? 23 00:03:28,340 --> 00:03:31,669 Bye, Sir. Be seeing you. - By, M'am. l love you. 24 00:03:34,699 --> 00:03:35,819 You're lying. 25 00:05:19,060 --> 00:05:20,220 Does she often drop in? 26 00:05:20,939 --> 00:05:24,800 Those types.. they come, they go. You don't see them for a week sometimes. 27 00:05:25,540 --> 00:05:28,310 Junkie? -An aspirin, how should l know. 28 00:05:29,899 --> 00:05:32,670 Where is she from? -From Sweden. 29 00:07:48,779 --> 00:07:50,529 Don't you want to earn anything? 30 00:07:52,699 --> 00:07:55,370 Hey, dead battey! Bloody floozie! 31 00:07:55,939 --> 00:07:57,589 Ah, get stuffed! 32 00:08:24,100 --> 00:08:26,310 50 guilders. Greek 150. 33 00:08:27,220 --> 00:08:29,389 Let me wash you. - l just showered. 34 00:08:31,100 --> 00:08:32,679 First time? 35 00:08:43,940 --> 00:08:46,149 Sleep neverreturns - W,f, Hermans 36 00:08:49,700 --> 00:08:53,389 l thought it was about insomnia. But this is quite nice too. 37 00:08:54,100 --> 00:08:55,820 Do you know W.F. Hermans? - Who? 38 00:08:56,659 --> 00:08:59,429 He wrote the book. -No, he never comes here. 39 00:09:00,580 --> 00:09:02,120 l'm Janice. 40 00:09:03,059 --> 00:09:04,039 Eric. 41 00:09:04,379 --> 00:09:05,990 What do you like, Eric? 42 00:09:07,580 --> 00:09:09,120 l just want to look at you. 43 00:09:09,539 --> 00:09:10,620 You can. 44 00:09:11,980 --> 00:09:13,169 Want me to do something for you? 45 00:09:45,259 --> 00:09:47,429 You're the most beautiful woman l've ever seen. 46 00:09:47,940 --> 00:09:48,990 Thank you. 47 00:09:51,659 --> 00:09:54,539 Why don't you work in Sweden? -How do you know l'm from Sweden? 48 00:09:55,500 --> 00:09:56,620 The guy in the pub. 49 00:09:57,419 --> 00:09:59,629 The Swedish think me too bony. 50 00:10:01,980 --> 00:10:03,590 Life is hard on a bony woman. 51 00:10:06,379 --> 00:10:07,009 Ready? 52 00:10:09,700 --> 00:10:12,960 Can l take you dancing when you're free? 53 00:10:14,179 --> 00:10:16,320 Closed outside office hours. 54 00:10:23,139 --> 00:10:24,220 Sory. 55 00:11:07,860 --> 00:11:10,070 What do you want? -l came to see if all was well. 56 00:11:11,139 --> 00:11:13,309 l've never felt so good in my life. 57 00:11:22,019 --> 00:11:25,279 lmagine them nailing Jesus by just his feet. 58 00:11:34,700 --> 00:11:36,950 How old are you? -Twenty-one. 59 00:11:37,940 --> 00:11:38,919 What do you want? 60 00:11:39,259 --> 00:11:40,379 l've come to save you. 61 00:11:42,379 --> 00:11:45,120 Does your Mommy know you're here? - No. 62 00:11:45,700 --> 00:11:47,350 Fine. Keep it that way. 63 00:11:48,139 --> 00:11:50,980 l didn't know you sometimes do it with two customers at once. 64 00:11:52,019 --> 00:11:53,629 Oh, smarrt-ass. 65 00:11:55,220 --> 00:11:56,230 You have to go now! 66 00:11:56,580 --> 00:11:58,789 Did you think l was going to leave you by yourself? 67 00:11:59,659 --> 00:12:00,779 That's all l need. 68 00:12:01,700 --> 00:12:03,279 Do you know Leopold? 69 00:12:05,500 --> 00:12:09,360 ''ln this Love, Death shall be but sleep, peaceful sleep. 70 00:12:11,179 --> 00:12:13,389 Waiting for you, be but waiting.'' 71 00:12:16,340 --> 00:12:17,950 Good thing l was around anyway. 72 00:12:20,899 --> 00:12:21,980 Yes? 73 00:12:31,059 --> 00:12:32,669 l'm so dumb. 74 00:13:19,100 --> 00:13:21,840 Would you get me some iodine from the bathroom? 75 00:13:22,860 --> 00:13:23,940 Right. 76 00:13:42,700 --> 00:13:44,950 Ready. -Thank you, Doctor. 77 00:13:46,620 --> 00:13:48,159 What's your real name? 78 00:13:48,580 --> 00:13:50,090 Lizzie Rosenfeld. 79 00:13:50,500 --> 00:13:52,149 Sure? - Yes. 80 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 l'm not called Eric. 81 00:13:54,860 --> 00:13:56,049 Then what's your name? 82 00:13:56,779 --> 00:14:02,889 Will? Bento? Rick? Peter? Claus? 83 00:14:03,940 --> 00:14:06,679 l'm no Kraut, am l? -He's a sweet guy. 84 00:14:08,340 --> 00:14:10,019 Simon Prins. Pleased to meet you. 85 00:14:11,620 --> 00:14:13,159 Simon... 86 00:15:20,740 --> 00:15:23,409 Good morning, Simon Prins. 87 00:15:24,460 --> 00:15:25,509 Does it still hurrt? 88 00:15:25,860 --> 00:15:29,649 Oh, it's quite nice. - Thank heavens. 89 00:15:31,580 --> 00:15:34,840 Last night was your first time. -Yes, and the last. 90 00:15:36,100 --> 00:15:39,330 Was it boring? - l'd rather see you here. 91 00:15:50,139 --> 00:15:53,509 Why did you kiss me when you thought l was asleep? 92 00:15:55,820 --> 00:15:58,100 You looked so lovely. 93 00:15:59,059 --> 00:16:01,730 l thought this won't keep. 94 00:16:02,299 --> 00:16:04,440 lt won't trouble her. 95 00:16:11,899 --> 00:16:13,480 Eveything is different now. 96 00:16:14,379 --> 00:16:16,549 Do you know Vroman, the poet? Love is the only thing. 97 00:16:17,059 --> 00:16:19,269 Love doesn't exist. - How stirring. 98 00:16:20,139 --> 00:16:20,730 l know. 99 00:16:22,100 --> 00:16:23,750 Once we're married, where will we live? 100 00:16:24,620 --> 00:16:26,340 ln Sweden? -Married? 101 00:16:27,860 --> 00:16:30,490 A residential area. Safer for the kids. 102 00:16:31,059 --> 00:16:32,669 How about my work? 103 00:16:34,299 --> 00:16:37,000 Ah, Mother, no more. 104 00:16:39,460 --> 00:16:42,759 l used to often go and look at the whores. 105 00:16:43,899 --> 00:16:45,019 l never saw you. 106 00:16:45,779 --> 00:16:48,059 Not now. When l still lived in Alkmaar. 107 00:16:49,019 --> 00:16:52,950 Living there you think eveyone has already died but nobody told you. 108 00:16:54,059 --> 00:16:57,470 Could eveyone be already dead? Would you and l be already dead? 109 00:16:58,539 --> 00:16:59,659 Stirring. 110 00:17:01,860 --> 00:17:03,470 When l still lived at home... 111 00:17:04,299 --> 00:17:06,049 ...the room floozies were on display in Chapel Street. 112 00:17:07,500 --> 00:17:10,170 To reach my newspaper round l had to cycle past them. 113 00:17:10,740 --> 00:17:12,319 l was a bit scared of them. 114 00:17:12,740 --> 00:17:14,319 Well, they were... 115 00:17:16,500 --> 00:17:17,660 ...different from my mother. 116 00:17:19,779 --> 00:17:24,700 When my older schoolmates saw me there, they called me names like whorehound. 117 00:17:26,779 --> 00:17:29,029 That's what they called me at school as well. 118 00:17:29,900 --> 00:17:31,549 Sweet. - Sweet? 119 00:17:33,140 --> 00:17:34,819 Tell me some more, Doctor. 120 00:17:38,220 --> 00:17:41,589 Once there was a female Pope who sat in the bath where a Cardinal had jerked off. 121 00:17:43,420 --> 00:17:44,539 She got pregnant. 122 00:17:45,339 --> 00:17:47,549 Gave birrth on the throne during her consecration. 123 00:17:49,819 --> 00:17:54,319 Since then the Curia peeks... Iooks if-you-know-what, is alright. 124 00:17:58,700 --> 00:17:59,750 Where did you get the turrtles? 125 00:18:00,099 --> 00:18:02,269 You don't have to know eveything, Simon Prins. 126 00:18:05,859 --> 00:18:07,440 l often go and look. 127 00:18:08,380 --> 00:18:10,589 Take a walk. Shopping without buying. 128 00:18:11,579 --> 00:18:13,789 Skinflint. - l'd rather look. 129 00:18:15,460 --> 00:18:17,069 Where are the prettiest? 130 00:18:18,539 --> 00:18:19,589 You... 131 00:18:19,940 --> 00:18:22,009 l don't look at others any more. 132 00:18:22,500 --> 00:18:24,109 For some time now. 133 00:18:24,940 --> 00:18:28,910 l just look at you. Just you. 134 00:18:32,740 --> 00:18:36,000 l live right opposite. l mean opposite your work. 135 00:18:39,019 --> 00:18:40,769 When l'm studying, l see you sitting there... 136 00:18:41,700 --> 00:18:43,309 l see you evey night. 137 00:18:44,180 --> 00:18:45,339 Peeping Tom. 138 00:18:46,099 --> 00:18:47,750 That's all l see. 139 00:18:49,299 --> 00:18:51,019 You sure set about it the right way. 140 00:18:51,859 --> 00:18:55,019 What do you mean? What do l set? 141 00:18:55,700 --> 00:18:56,779 You know. 142 00:18:57,579 --> 00:18:59,720 Never go to bed with a whore if you want her. 143 00:19:00,220 --> 00:19:01,869 To me you're not a whore. 144 00:19:23,980 --> 00:19:25,140 You've got a visitor. 145 00:19:35,539 --> 00:19:36,700 Packed my things? 146 00:19:45,099 --> 00:19:46,819 Lenses in there? - Yes. 147 00:19:54,700 --> 00:19:55,819 This is Wesley. 148 00:19:58,539 --> 00:20:00,220 We've known each other for ages. 149 00:20:01,140 --> 00:20:03,309 What's your name, charley? 150 00:20:06,900 --> 00:20:08,059 l'm asking you something. 151 00:20:19,779 --> 00:20:21,390 A man of the world. 152 00:20:24,859 --> 00:20:26,539 You? - No, thank you. 153 00:20:29,900 --> 00:20:31,089 Led only by Christ? 154 00:20:36,299 --> 00:20:39,069 You take good care of her. Or Wesley will get angy! 155 00:20:49,779 --> 00:20:50,859 Bye, doll. 156 00:21:07,740 --> 00:21:09,279 Be right there. -What? 157 00:21:09,700 --> 00:21:10,779 Wait, please. 158 00:21:42,259 --> 00:21:43,380 Who was that? 159 00:21:44,220 --> 00:21:45,799 Tricky customer. 160 00:21:49,339 --> 00:21:50,920 A tricky customer? 161 00:21:53,180 --> 00:21:57,599 You might briefly drop in, Simon Prins, but my life goes on. 162 00:21:58,980 --> 00:22:01,119 Are you sure it's not your pimp? 163 00:22:04,660 --> 00:22:07,890 l'll say it just once. l'm not ashamed of what l do. 164 00:22:08,539 --> 00:22:11,309 l'm not on drugs, l have no aids and l have no pimp. 165 00:22:12,380 --> 00:22:14,029 Why don't you simply stop? 166 00:22:14,980 --> 00:22:17,190 l work to earn a normal living. 167 00:22:18,700 --> 00:22:20,910 l've no Daddy who pays eveything for me! 168 00:22:23,180 --> 00:22:24,720 Or are you going to keep me? 169 00:22:25,140 --> 00:22:28,549 lt's none of your business, or anybody's, nobody is to know. Full stop. 170 00:22:39,859 --> 00:22:43,789 ''To see that a whore is lively while fucking... 171 00:22:44,980 --> 00:22:48,740 ...put another with hiccups beneath her while bucking.'' 172 00:22:49,460 --> 00:22:55,539 Thus runs the memorable final chord of Van der Linden, alias The Schoolmaster... 173 00:22:56,579 --> 00:22:59,910 ...in one of his verses not meant for publication. 174 00:23:46,420 --> 00:23:48,559 l had to think of you all day yesterday. 175 00:23:49,059 --> 00:23:51,130 But between dream and action Iaws bar the way. 176 00:23:51,619 --> 00:23:53,690 l was suddenly afraid you had piles. 177 00:23:54,180 --> 00:23:56,849 And scruples. -Or pits on your bum. 178 00:23:57,900 --> 00:23:59,579 l thought, if only he was here. 179 00:24:04,299 --> 00:24:05,309 Simon. 180 00:24:05,660 --> 00:24:08,329 As well as melancholy which nobody can explain. 181 00:24:08,900 --> 00:24:12,799 lf you switch on the light and stand behind the window, l'll wave at you. 182 00:24:13,980 --> 00:24:16,230 Do you never have the light on when you look at me? 183 00:24:17,140 --> 00:24:18,299 l prefer looking from the darkness. 184 00:24:19,660 --> 00:24:23,099 l used to work in a peep show. You could never see the customers. 185 00:24:24,140 --> 00:24:25,259 Did that excite you? 186 00:24:26,140 --> 00:24:27,259 What do you mean? 187 00:24:28,660 --> 00:24:30,380 Did it make your pussy leak? 188 00:24:31,180 --> 00:24:33,849 Where did you get that one from? -My father. He always says it. 189 00:24:34,420 --> 00:24:35,960 Let's not talk about your Daddy. 190 00:24:36,380 --> 00:24:38,029 l've never been to a peep show yet. 191 00:24:38,900 --> 00:24:40,579 No need with your view. 192 00:24:42,740 --> 00:24:44,279 Do you have to work tonight? 193 00:24:44,700 --> 00:24:45,779 Always. 194 00:24:47,819 --> 00:24:48,900 lsn't that a bugger. 195 00:24:51,059 --> 00:24:52,710 ''Till death do us parrt.'' 196 00:26:32,180 --> 00:26:34,349 Simon! - Who else? 197 00:26:35,339 --> 00:26:38,569 What areyou doing? Going through allmy things? 198 00:26:39,220 --> 00:26:40,299 l wouldn't dare. 199 00:26:41,740 --> 00:26:43,880 Didyou hnow l loveyou very,much? 200 00:26:44,380 --> 00:26:46,410 But closed outside office hours. 201 00:26:46,900 --> 00:26:49,150 You're a conceitedasshole, 202 00:26:50,140 --> 00:26:52,240 What time are you finished? l'll come and get you. 203 00:26:52,740 --> 00:26:54,880 No, l'llmeetyou there, 204 00:27:11,859 --> 00:27:12,839 Darling, 205 00:27:13,180 --> 00:27:14,690 Mommymisses you a lot, 206 00:27:15,099 --> 00:27:16,220 Howis University? 207 00:27:16,980 --> 00:27:18,099 Cannes is heaven/y, 208 00:27:18,859 --> 00:27:21,180 Daddymisses you a lot too, he has stoppedbeing angry, 209 00:27:22,059 --> 00:27:24,160 We hadhopedyou'd come to stay with us during the vacation, 210 00:27:24,660 --> 00:27:27,359 afteral/, not every,bodyhas parents living in the South offrance, 211 00:27:27,940 --> 00:27:31,059 Daddy flies up and down to Caracas all the time forthe company, 212 00:27:31,700 --> 00:27:35,630 Why don'tyou rep/ysome time, We'dlove to hnowhowyou are doing, 213 00:27:38,740 --> 00:27:40,910 Yes, l know you love me vey much. 214 00:27:42,660 --> 00:27:43,740 Lizzie? 215 00:27:51,619 --> 00:27:53,269 Why didn't you say anything when you called back? 216 00:27:54,059 --> 00:27:55,039 l didn't call you. 217 00:27:55,380 --> 00:27:57,660 l thought she'll call me, to tell me again she loves me. 218 00:27:58,539 --> 00:27:59,700 Once is enough. 219 00:28:00,460 --> 00:28:02,599 l thought it was you, but nothing was said. 220 00:28:03,099 --> 00:28:04,640 Wrong connection? 221 00:28:05,059 --> 00:28:07,829 lt took too long for that. -l didn't call back. 222 00:28:08,859 --> 00:28:11,460 Shouldn't you tell me something? -What do you want to know? 223 00:28:12,019 --> 00:28:13,099 Who called. 224 00:28:16,579 --> 00:28:18,119 Maybe Jasper... 225 00:28:20,420 --> 00:28:25,339 l got married once. Has to be done at some point, doesn't it? 226 00:28:26,740 --> 00:28:29,579 lt was at the vey beginning. When l first came here. 227 00:28:30,619 --> 00:28:33,880 l called nobody. Not even my mother. 228 00:28:35,779 --> 00:28:39,079 The dress was a bit too big, but vey expensive. 229 00:28:40,180 --> 00:28:41,299 He was wealthy... 230 00:28:45,900 --> 00:28:49,309 We lived fast, it was terrific. Aruba... 231 00:28:50,500 --> 00:28:53,730 We flew to Bangkok, good room serrvice. 232 00:28:54,980 --> 00:28:57,750 We went to New York for two days, eveything was possible. 233 00:28:58,700 --> 00:29:01,579 lt was the world of Peter Stuyvesant. l laughed a lot. 234 00:29:03,940 --> 00:29:06,079 But our heaven went kaputski. 235 00:29:07,740 --> 00:29:11,670 We were in Brighton. Federal Express didn't turn up with the coke. 236 00:29:12,859 --> 00:29:15,109 Jasper's credit card was no Ionger covered. 237 00:29:15,980 --> 00:29:17,700 Then we were really in deep shit. 238 00:29:18,619 --> 00:29:23,039 Mother Theresa could have fed Calcutta for a year from what l tossed in my nose. 239 00:29:26,859 --> 00:29:28,539 Suddenly nothing was left. 240 00:29:31,339 --> 00:29:33,089 He appeared to have huge debts. 241 00:29:36,500 --> 00:29:38,710 l starrted working to save us. 242 00:29:39,660 --> 00:29:41,910 l did it for my hubby, l now say... 243 00:29:44,900 --> 00:29:49,359 lt was a dream l paid for myself, but it was never enough. 244 00:29:52,500 --> 00:29:55,799 lt starrted from love for Jasper, l think. 245 00:29:59,500 --> 00:30:02,339 Now l'm working for myself. l left him. 246 00:30:06,539 --> 00:30:09,380 He keeps calling me. Can't do without me, he says. 247 00:30:12,339 --> 00:30:13,990 Do you still love me a little bit? 248 00:30:27,740 --> 00:30:29,990 Doesn't matter. -lt does. 249 00:30:31,619 --> 00:30:33,759 Closed outside office hours. 250 00:30:38,539 --> 00:30:40,259 lf only you were a customer. 251 00:30:58,460 --> 00:30:59,539 False light. 252 00:31:01,059 --> 00:31:02,640 False lay? 253 00:31:03,579 --> 00:31:04,700 False light. 254 00:31:07,460 --> 00:31:09,109 My submarine room. 255 00:31:10,619 --> 00:31:12,200 Nobody comes here. 256 00:31:13,180 --> 00:31:14,789 You're the only one. 257 00:32:17,140 --> 00:32:19,880 Looking for someone? -l've come to see Jasper. 258 00:32:20,940 --> 00:32:22,019 At the back. 259 00:32:37,579 --> 00:32:39,119 Come for the textbooks? 260 00:32:39,539 --> 00:32:42,380 Can l speak to you a moment? -Has not come for textbooks. 261 00:32:43,339 --> 00:32:44,950 l say, you're not a Jehova's witness? 262 00:32:45,380 --> 00:32:46,460 l've come about Lizzie. 263 00:32:49,819 --> 00:32:50,900 Fuck off! 264 00:32:55,619 --> 00:32:58,880 What does she want this time? -She wants you to stop calling her. 265 00:33:01,299 --> 00:33:03,549 From which debating society are you? -Bredero. 266 00:33:04,539 --> 00:33:07,140 Nicita. l say, who do you think l am? 267 00:33:07,700 --> 00:33:10,539 She says that... you can't let go of her. 268 00:33:11,579 --> 00:33:14,950 lt's just like cancer, isn't it? l can't do without. 269 00:33:16,019 --> 00:33:18,789 Who do you think l am! Am l a leper or something. 270 00:33:19,859 --> 00:33:21,539 Do l go around with a rattle? 271 00:33:23,740 --> 00:33:27,500 l used to think there are open graves it's better to lie on than to spit on. 272 00:33:28,220 --> 00:33:32,640 But not Lizzie. Lizzie lies. Lizzie is bad news. 273 00:33:33,940 --> 00:33:37,910 Stay away from her. Slip-up. -What about this addiction of you two? 274 00:33:39,660 --> 00:33:42,430 WHat's supposed to be my addiction? -Cocaine. 275 00:33:43,539 --> 00:33:45,150 Well. Cocaine. 276 00:33:46,099 --> 00:33:47,750 So Lizzie's never been addicted? 277 00:33:48,660 --> 00:33:51,500 Lizzie is addicted to only one thing. Herself. 278 00:33:52,500 --> 00:33:56,470 lf you go for that, you have to... Leave me out of it. 279 00:33:59,579 --> 00:34:01,160 l warned you, right? 280 00:34:02,779 --> 00:34:03,859 What did you say? 281 00:34:07,859 --> 00:34:10,489 You've had it. She doesn't want you any more. 282 00:34:11,059 --> 00:34:12,179 What's going on there?! 283 00:34:12,940 --> 00:34:14,130 He's come about Lizzie. 284 00:34:14,860 --> 00:34:17,599 That girl stopped living here long ago. -But your son keeps calling her. 285 00:34:18,179 --> 00:34:20,849 My son has enough troubles. She's a slut. 286 00:34:29,059 --> 00:34:32,920 l've come to fetch you. -You promised not to come here. 287 00:34:48,139 --> 00:34:49,820 Are you Simon? -Yes. 288 00:34:51,420 --> 00:34:55,809 Janice told me lots about you, but l thought you'd be older. 289 00:34:57,219 --> 00:34:59,429 Well, l'm Tanya. Hello, Simon. 290 00:35:01,579 --> 00:35:03,719 Have you been working with Janice for some time? 291 00:35:04,219 --> 00:35:05,199 A year. 292 00:35:05,539 --> 00:35:08,280 ls it going alright? -Should it go wrong? 293 00:35:09,940 --> 00:35:11,590 l'm afraid to come here. 294 00:35:12,460 --> 00:35:15,760 l respect her privacy. -That's vey laudable, Simon. 295 00:35:16,420 --> 00:35:20,769 Sometimes l feel lost without her. -Life is one long loss, sweethearrt. 296 00:35:23,420 --> 00:35:25,030 Will you keep an eye on her? 297 00:35:25,940 --> 00:35:28,639 Why? She can take care of herself, can't she? 298 00:35:29,219 --> 00:35:31,429 As long as she doesn't starrt using again. 299 00:35:33,659 --> 00:35:35,239 What are you talking about? 300 00:35:38,820 --> 00:35:42,079 lt just strikes me you might keep an eye on each other. 301 00:35:45,780 --> 00:35:47,429 Who do you think you are? 302 00:35:49,019 --> 00:35:52,849 What kind of a twit are you? As if we're all junkies here. 303 00:35:55,420 --> 00:35:59,880 l don't know what put it into your head, but l've always been clean. Janice too. 304 00:36:02,420 --> 00:36:04,630 What's this guy tying to do? 305 00:36:10,099 --> 00:36:13,469 l went to see Jasper this afternoon. Why are you lying to me? 306 00:36:14,539 --> 00:36:18,329 You'll never accept who l am. You'll always need an excuse. 307 00:36:19,059 --> 00:36:20,739 You'll never forget what l do. 308 00:36:38,860 --> 00:36:41,000 Whatever you do, l'll always love you. 309 00:36:41,500 --> 00:36:43,010 You can't leave just like that! 310 00:36:43,420 --> 00:36:46,019 The customers mean nothing to me! 311 00:36:46,579 --> 00:36:49,949 l love you! No matter with how many others you do it! 312 00:36:51,059 --> 00:36:53,869 l'm not your holy whore May! Fuck off! 313 00:37:34,619 --> 00:37:35,739 624 15 37 314 00:37:36,460 --> 00:37:39,900 l'm not here, but leave a message and l'll callyou, Bye, 315 00:37:41,059 --> 00:37:43,230 Lizzie, please pick up the phone. 316 00:37:44,900 --> 00:37:46,550 l didn't mean it like that. 317 00:37:48,699 --> 00:37:50,280 Give me a chance. 318 00:37:53,179 --> 00:37:54,300 l love you. 319 00:38:32,059 --> 00:38:33,139 How are you? 320 00:38:39,219 --> 00:38:40,269 Fine. 321 00:38:41,219 --> 00:38:43,389 How nice that you two are in love. 322 00:38:44,300 --> 00:38:45,489 l'm so glad for you. 323 00:38:46,300 --> 00:38:51,289 Without infatuated young people, this life isn't really worrth living. 324 00:38:54,539 --> 00:38:59,460 Do you two think l enjoy having to keep running after... 325 00:39:00,340 --> 00:39:03,639 ...those infatuated young people at my age? 326 00:39:08,019 --> 00:39:11,949 Young people in love awaken the best in me. 327 00:39:14,420 --> 00:39:17,719 When l see young people in love, it's... 328 00:39:18,940 --> 00:39:20,550 ...as if l hear bells. 329 00:39:23,980 --> 00:39:25,099 Does she come yet? 330 00:39:25,900 --> 00:39:27,579 For you to ask, for me to know. 331 00:39:30,420 --> 00:39:31,579 l once told her.. 332 00:39:32,940 --> 00:39:36,940 Should you come, l'll weep beside your open grave. 333 00:39:38,179 --> 00:39:40,280 Seems to me a question of being invited. 334 00:39:56,699 --> 00:39:59,929 They say that dying is as nice as coming. 335 00:40:00,579 --> 00:40:02,579 At least, when you're hung. 336 00:40:03,059 --> 00:40:05,230 Seems to give you a hard-on. 337 00:40:06,940 --> 00:40:09,750 The rope tightens round your neck and upsy-daisy. 338 00:40:11,380 --> 00:40:13,659 Would women have the same sensation? 339 00:40:16,460 --> 00:40:18,210 We're friends of hers, aren't we? 340 00:40:19,019 --> 00:40:21,900 Perhaps she forgot what day it is today. 341 00:40:25,539 --> 00:40:28,699 Tell her we won't let her cross us a second time. 342 00:40:29,340 --> 00:40:31,590 Yes, l hate violence. Let that be clear. 343 00:40:32,460 --> 00:40:34,039 There's enough misey in the world. 344 00:40:34,460 --> 00:40:39,969 But the world can't keep on turning if we don't keep our appointments, can it? 345 00:40:57,539 --> 00:40:58,619 Simon? 346 00:40:59,420 --> 00:41:01,070 Christ! What's happened?! 347 00:41:01,900 --> 00:41:04,070 Where were you? - None of your business. 348 00:41:04,579 --> 00:41:06,789 Come on, Lizzie! - Come here. 349 00:41:07,659 --> 00:41:10,500 l want to know eveything. Now! - There's nothing to tell. 350 00:41:11,539 --> 00:41:13,119 Your tricky customers. - Not customers. 351 00:41:13,539 --> 00:41:15,119 What do they want? 352 00:41:19,260 --> 00:41:20,909 l know them from the past. 353 00:41:22,420 --> 00:41:23,400 The Hague. 354 00:41:23,739 --> 00:41:25,989 l worked in a vey expensive club there. 355 00:41:26,860 --> 00:41:28,440 Many ambassadors and so on. 356 00:41:28,860 --> 00:41:29,940 Ministers like... 357 00:41:30,699 --> 00:41:32,869 l recognised them from TV. -Lubbers? Brinkman? 358 00:41:33,380 --> 00:41:36,050 How would l know. Politics bore me. - Go on. 359 00:41:37,139 --> 00:41:40,550 There were a lot of girls there. That's quite nice, then you can do it together. 360 00:41:41,579 --> 00:41:43,119 We even had to do it with... a dog. 361 00:41:43,539 --> 00:41:45,639 Other than that l can do eveything. It leaves me cold. 362 00:41:46,139 --> 00:41:48,170 You haven't bloody well told me anything yet! 363 00:41:48,659 --> 00:41:50,170 What do you want? - For you not to lie. 364 00:41:50,579 --> 00:41:53,389 l was in love with Wesley. He was crazy about me. 365 00:42:00,219 --> 00:42:03,590 Philip was a regular customer. He was never troublesome. 366 00:42:04,619 --> 00:42:06,340 He was one of the few l quite liked. 367 00:42:07,179 --> 00:42:09,349 Not kinky, didn't want weird things. 368 00:42:09,860 --> 00:42:12,000 He preferred to talk actually. 369 00:42:13,019 --> 00:42:14,699 He told me he had a problem. 370 00:42:15,500 --> 00:42:18,380 His wife was seriously ill and in France, in intensive care. 371 00:42:19,340 --> 00:42:22,750 He didn't know how long it would last. He couldn't keep on his house. 372 00:42:24,460 --> 00:42:28,989 He asked if he could leave some things with us. Wesley didn't mind either. 373 00:42:30,980 --> 00:42:34,769 lt was less than expected. l thought he'd bring all his furniture. 374 00:42:42,420 --> 00:42:43,500 This is Wesley. 375 00:42:44,980 --> 00:42:48,389 A few weeks later, Wesley told me someone had come for his things. 376 00:42:49,420 --> 00:42:51,139 On Philip's behalf. No big deal. 377 00:42:51,980 --> 00:42:53,059 l was sent roses... 378 00:42:54,659 --> 00:42:57,989 A few days later there was someone at the door. It was Philip. 379 00:42:59,019 --> 00:43:01,900 l asked what he'd come for. He'd come for the suitcases. 380 00:43:02,860 --> 00:43:04,610 l told him his friend had fetched them. 381 00:43:05,420 --> 00:43:07,590 l thanked him for the flowers and asked after his wife. 382 00:43:08,099 --> 00:43:09,750 But he didn't go into this at all. 383 00:43:10,539 --> 00:43:15,110 He wanted to know to whom l'd given the suitcases and what he looked like. 384 00:43:16,380 --> 00:43:18,030 l couldn't tell him much. 385 00:43:22,059 --> 00:43:23,710 Then one day the bell rang again. 386 00:43:31,739 --> 00:43:35,599 l came home from my work that night. l found Wesley on the floor. 387 00:43:38,139 --> 00:43:39,820 Wesley threw me out. 388 00:43:41,260 --> 00:43:42,869 l never saw Philip again. 389 00:43:43,300 --> 00:43:46,039 Nothing furrther happened. l went to Amsterdam... 390 00:43:47,780 --> 00:43:51,079 Until the evening you came. -Sory. 391 00:44:06,300 --> 00:44:09,630 Such misey. Why do you let it get this far. 392 00:44:10,699 --> 00:44:12,909 That's no way to treat your friends. 393 00:44:13,980 --> 00:44:15,590 Do you think l like this? 394 00:44:16,579 --> 00:44:19,250 l think this is vey unpleasant. 395 00:44:20,420 --> 00:44:22,030 l respect you. 396 00:44:22,860 --> 00:44:24,610 A whore, an A-1 whore. 397 00:44:26,179 --> 00:44:27,829 You see too few of them. 398 00:44:28,699 --> 00:44:31,469 You know l'm a, let's say... 399 00:44:33,139 --> 00:44:35,309 ...a man built for harmony. 400 00:44:36,380 --> 00:44:39,079 Liz, Liz, what are you doing to yourself? 401 00:44:44,739 --> 00:44:46,349 Easy, easy. 402 00:44:50,380 --> 00:44:52,130 l'll explain it for the last time. 403 00:44:52,980 --> 00:44:56,170 There was 500.OOO guilders worrth of street value in that suitcase. 404 00:44:56,820 --> 00:44:59,630 100.OOO cost price. l'm only human. 405 00:45:02,019 --> 00:45:05,179 lf you have to lie on your back for 500.OOO... 406 00:45:05,820 --> 00:45:09,119 ...there'll be little left of your pussy. Minced meat evey day. 407 00:45:10,300 --> 00:45:13,070 You can trust your friends, love. 408 00:45:14,099 --> 00:45:16,840 Well, when shall we see each other? 409 00:45:19,260 --> 00:45:22,489 l know nothing. Your friend took the suitcase with him. 410 00:45:23,139 --> 00:45:25,840 My friend? 100.OOO! 411 00:45:26,900 --> 00:45:28,550 l don't care how. 412 00:45:29,420 --> 00:45:32,719 l don't want to be unreasonable but business is business. 413 00:45:33,380 --> 00:45:35,380 Blow an oil sheik. Sorrt it out. 414 00:45:35,860 --> 00:45:37,019 l give you one month. 415 00:45:38,420 --> 00:45:40,070 Relax, Lizzie. 416 00:45:42,300 --> 00:45:44,469 We'll always come back. 417 00:45:53,139 --> 00:45:55,980 They don't believe me, and you don't either. 418 00:45:56,940 --> 00:45:59,260 l want to believe you. l think Wesley has got it. 419 00:46:00,179 --> 00:46:02,809 Wesley? Don't be ridiculous. -Do you still see much of him? 420 00:46:03,380 --> 00:46:06,610 He's living in Amsterdam too, has a studio on Mauritskade. 421 00:46:07,260 --> 00:46:09,510 He's vey busy... l'm scared. 422 00:46:11,019 --> 00:46:13,789 Perhaps Philip gave you an empty suitcase to keep. 423 00:46:15,500 --> 00:46:16,659 We must go away. 424 00:46:17,500 --> 00:46:19,039 Yes, we must go away. 425 00:46:19,460 --> 00:46:23,880 Where shall we go, to South Africa? You can study Dutch there too. 426 00:46:25,219 --> 00:46:27,989 A customer told me they've vey nice bars there. 427 00:46:28,940 --> 00:46:31,260 Clubs for the rich, African yuppies. 428 00:46:32,820 --> 00:46:37,139 White women are chained to the bar. You can buy them for one night. 429 00:46:37,940 --> 00:46:40,219 South Africa seems like a jolly place. 430 00:46:41,139 --> 00:46:42,860 You're a bitch. - No. 431 00:46:43,659 --> 00:46:45,760 You've known they were coming all this time. 432 00:46:46,260 --> 00:46:47,980 No, Simon. - You're lying. 433 00:46:48,780 --> 00:46:49,969 Junkies always lie. 434 00:46:51,980 --> 00:46:53,699 You're just a common whore. 435 00:46:54,539 --> 00:46:56,289 How could l ever have thought you weren't? 436 00:46:57,099 --> 00:46:58,750 You can't even have an orgasm. 437 00:46:59,780 --> 00:47:00,860 Simon! 438 00:47:06,099 --> 00:47:07,750 Simon, l love you! 439 00:47:10,619 --> 00:47:16,199 l had a dream that l was a real man like Bill Clinton. 440 00:47:18,260 --> 00:47:20,889 Maybe the batteries of my dildo were empty. 441 00:47:21,460 --> 00:47:23,179 Maybe my toupee was askew. 442 00:47:23,980 --> 00:47:25,730 But l was a real man... 443 00:47:26,579 --> 00:47:28,260 l never see you lately. 444 00:47:29,179 --> 00:47:30,260 l'm busy. 445 00:47:31,059 --> 00:47:33,869 l phoned a few times, but you're never there. 446 00:47:34,860 --> 00:47:37,000 l spent some time with my parents in Alkmaar. 447 00:47:37,500 --> 00:47:38,579 Enjoy yourself? 448 00:47:40,059 --> 00:47:42,309 Who doesn't enjoy being with his parents? 449 00:47:43,219 --> 00:47:45,320 Will you come to Prince? - No. 450 00:47:45,820 --> 00:47:47,400 l've got a date. 451 00:47:48,300 --> 00:47:51,739 l thought we were friends. -We are. But l've got a date. 452 00:47:53,420 --> 00:47:54,579 And a date is a date. 453 00:47:55,420 --> 00:47:57,559 What's up with you, Simon? 454 00:48:16,460 --> 00:48:18,630 624 15 37, 455 00:48:19,139 --> 00:48:22,929 l'm not here, but leave a message and l'll callyou, Bye, 456 00:48:44,019 --> 00:48:46,190 ROOM FOR HIRE 457 00:49:49,940 --> 00:49:51,619 Vey good. Hold it. 458 00:49:55,739 --> 00:49:59,599 Look hot. Wet your lips, that's nice. 459 00:50:00,820 --> 00:50:02,500 Hold it. 1, 2 3, got it. 460 00:50:03,420 --> 00:50:06,679 Play with your breasts. Vey sey. 461 00:50:08,460 --> 00:50:09,650 Hold it. Lovely! 462 00:50:11,739 --> 00:50:13,320 Charley. 463 00:50:14,300 --> 00:50:15,840 Go and play with your pussy, darling. 464 00:50:16,260 --> 00:50:18,469 Working for Protest magazine as well? - l've come for Lizzie. 465 00:50:20,659 --> 00:50:22,380 What's it about, cat licker? 466 00:50:23,260 --> 00:50:24,769 About Lizzie. Is she here? 467 00:50:25,179 --> 00:50:28,369 No, she's not. Haven't seen her all week, thank heavens. 468 00:50:29,019 --> 00:50:30,139 She's raving mad. 469 00:50:30,860 --> 00:50:34,300 A bit sick, you know. Lying and cheating. Glad she's gone. 470 00:50:35,380 --> 00:50:36,539 Too bad about the lay. 471 00:50:37,260 --> 00:50:39,010 You know what a woman says after coming seven times? 472 00:50:39,820 --> 00:50:40,869 Thank you, Wesley. 473 00:50:41,219 --> 00:50:44,409 She cost me bucketsful of money, she's a rip-off, a junk. 474 00:50:45,059 --> 00:50:47,130 You yawn and she'll steal your gold teeth. 475 00:50:47,619 --> 00:50:49,269 l'd take care if l were you. 476 00:50:50,099 --> 00:50:52,800 The best you can do is find a girlfriend in the school yard. 477 00:50:53,380 --> 00:50:55,030 Yes, Chantal, come. 478 00:50:55,820 --> 00:50:58,630 Legs open wide, look, yes, great! 479 00:51:00,300 --> 00:51:02,550 That's terrific, that's sey! 480 00:51:03,579 --> 00:51:04,659 Once more. 481 00:51:06,059 --> 00:51:08,230 Look at me. That's great. 482 00:51:08,739 --> 00:51:10,949 Look at me. That's terrific. 483 00:51:11,860 --> 00:51:14,630 Wet your lips. No, those lips! 484 00:51:20,900 --> 00:51:23,039 Nicolaas Witsenkade 38. 485 00:52:18,420 --> 00:52:20,559 l'm Sammie. Will you offer me a drink? 486 00:52:21,059 --> 00:52:22,139 l'd rather not. 487 00:52:23,619 --> 00:52:25,760 Does your mother know you're here? 488 00:52:26,780 --> 00:52:28,989 What are you doing here? -l've come for Lizzie. 489 00:52:29,940 --> 00:52:31,659 Doesn't work here. -The Swedish girl. 490 00:52:32,539 --> 00:52:34,570 Oh, Janice. -ls she here? 491 00:52:35,059 --> 00:52:36,139 Busy... 492 00:52:36,940 --> 00:52:38,619 What'll you offer the lady? 493 00:52:41,460 --> 00:52:43,559 The lady can lick my ass. -What did he say? 494 00:52:44,059 --> 00:52:46,230 Let it be. l'll call Hary. 495 00:52:47,300 --> 00:52:49,510 Who's Hary? -You'll find out. 496 00:53:10,219 --> 00:53:12,429 Hello. -Hello, Simon. 497 00:53:13,460 --> 00:53:16,269 Lots to do, haven't you? -You can say that again. 498 00:53:17,260 --> 00:53:19,929 How much are you for one time? -More than you can afford. 499 00:53:20,500 --> 00:53:22,599 Would you take my 12-months public transporrt card? 500 00:53:23,099 --> 00:53:25,909 l never take the streetcar. -We'll quietly go outside. 501 00:53:27,539 --> 00:53:29,610 This gentleman owe you anything? -No. 502 00:53:30,099 --> 00:53:32,269 Sure? -Thanks, darling. 503 00:53:55,699 --> 00:53:58,369 250 guilders. -You were cheaper the first time. 504 00:53:58,940 --> 00:54:01,190 l'm en route to Paris. -Why did you come here to work? 505 00:54:02,059 --> 00:54:03,809 What do you think l live on? -Wesley. 506 00:54:04,659 --> 00:54:05,670 How do you know? 507 00:54:06,019 --> 00:54:09,210 You couldn't go anywhere else. You couldn't stay at home. 508 00:54:09,860 --> 00:54:11,300 l called on him. 509 00:54:11,699 --> 00:54:13,949 l told you l'm en route... Simon. 510 00:54:14,940 --> 00:54:18,099 l don't believe you. What do you want with that oaf. 511 00:54:18,739 --> 00:54:21,969 Thanks to him l'm here. l couldn't just walk in. 512 00:54:22,619 --> 00:54:24,130 l should've known. 513 00:54:24,539 --> 00:54:25,619 l missed you. 514 00:54:27,099 --> 00:54:30,820 lt's terrible what Philip did. If he'd found me, l'd be dead now. 515 00:54:31,539 --> 00:54:32,699 Don't act so dramatic. 516 00:54:35,380 --> 00:54:36,989 l loved you vey much. 517 00:54:39,179 --> 00:54:40,829 lf only l was a customer. 518 00:55:01,659 --> 00:55:03,829 Because making love to you l want. 519 00:55:52,260 --> 00:55:53,869 You have to go now. 520 00:55:56,059 --> 00:55:59,960 l want you to come and live with me. With me you'll be safe again. 521 00:56:09,539 --> 00:56:12,730 Will you wait for me? l have to get my things at Wesley's. 522 00:56:13,380 --> 00:56:16,610 l don't want you to see him any more. -He's not home tonight. 523 00:56:18,380 --> 00:56:19,570 Fine, l'll go with you. 524 00:56:20,940 --> 00:56:22,130 l'll wait for you outside. 525 00:56:36,420 --> 00:56:37,500 Come here. 526 00:56:59,340 --> 00:57:00,500 Hury up, will you? 527 00:57:01,460 --> 00:57:02,539 Are you scared? 528 00:57:27,659 --> 00:57:29,380 l thought you were at the Club? 529 00:57:30,260 --> 00:57:31,340 A quiet night. 530 00:57:36,699 --> 00:57:38,869 l'm off! -l'll see you later. 531 00:57:40,500 --> 00:57:42,079 l'm not coming back. 532 00:57:48,219 --> 00:57:50,820 What the hell are you talking about? 533 00:57:51,380 --> 00:57:53,550 Let go of me, -Bloody floozie! 534 00:57:55,900 --> 00:57:59,800 Our new hero! First sucking up to me for your girlfriend. 535 00:58:00,539 --> 00:58:02,289 What are you going to do next, Sir? 536 00:58:03,099 --> 00:58:05,030 As long as you know this slut crawled back to me. 537 00:58:05,500 --> 00:58:07,289 l got her out of the gutter again. 538 00:58:07,739 --> 00:58:10,900 Where were you then, Mr. Student? Who's so kind to forgive her for being a whore? 539 00:58:11,539 --> 00:58:14,699 Or did you think she didn't tell me. Jerking off behind the currtains. 540 00:58:15,340 --> 00:58:18,150 Did you think she really loved you? Dirrty bitch, floozy! 541 00:58:19,099 --> 00:58:21,980 She reckons she's got a golden cunt and is the fuck of the centuy. 542 00:58:22,940 --> 00:58:25,110 Dammit. Fuck, screw away, you bitch! 543 00:58:25,619 --> 00:58:28,250 Spread your legs and ty it on eveybody at once. You think that's possible? 544 00:58:28,820 --> 00:58:30,889 You stink of rotten fish the fish market. 545 00:58:31,380 --> 00:58:34,570 ls it Scheveningen or IJmuiden? What'll we do, Simon?! 546 00:58:35,219 --> 00:58:38,380 Drop your pants! - Do as he says. 547 00:58:39,019 --> 00:58:40,630 Show us your John Thomas!! 548 00:58:41,980 --> 00:58:44,650 Fuck, fuck, fuck again. That's what she wants, isn't it?! 549 00:58:45,219 --> 00:58:49,119 Turn her round. Fuck her in her ass. Surely you've done it before. Come on! 550 00:58:49,860 --> 00:58:51,329 Look at me whore! Look at me! 551 00:58:54,139 --> 00:58:56,909 Come, darling! Come, l love you so. 552 00:59:14,579 --> 00:59:16,190 Coming is an arrt! 553 00:59:21,619 --> 00:59:23,199 Goddammit! 554 00:59:26,659 --> 00:59:27,780 Goddammit... 555 01:00:01,940 --> 01:00:03,590 Can l borrow this one? 556 01:00:09,579 --> 01:00:10,739 Are you comforrtable? 557 01:00:14,780 --> 01:00:16,429 Will you stay tonight? 558 01:00:19,179 --> 01:00:20,260 Maybe. 559 01:00:22,420 --> 01:00:23,960 lt's my birrthday today. 560 01:00:24,380 --> 01:00:26,550 Really..? Then l will. 561 01:00:27,579 --> 01:00:29,579 Promise? -Yes. 562 01:00:30,059 --> 01:00:32,340 Then we'll have dinner with my parents this evening. 563 01:00:36,460 --> 01:00:37,619 How do you operate this? 564 01:00:42,860 --> 01:00:44,510 You can see eveything. 565 01:00:47,300 --> 01:00:48,880 How long did you know me before l knew you? 566 01:00:49,300 --> 01:00:50,980 lt was love at first sight. 567 01:01:03,420 --> 01:01:04,860 She's not there. 568 01:01:05,260 --> 01:01:06,869 Who? -You. 569 01:01:21,219 --> 01:01:24,059 lt filthy here. There are mushrooms growing here! 570 01:01:27,059 --> 01:01:29,690 Did your father ever have to be in Amsterdam? 571 01:01:30,260 --> 01:01:31,239 No, why? 572 01:01:31,579 --> 01:01:34,210 Jesus. My father is the most virrtuous man in Holland. 573 01:01:34,780 --> 01:01:36,429 That chance is zero comma zero. 574 01:01:37,219 --> 01:01:40,030 Our line-up is longer than when the Yankees play. 575 01:01:55,260 --> 01:01:58,590 Hello darling. Congratulations. -There's the culprit. 576 01:02:01,619 --> 01:02:03,300 Mom, Dad, meet Lizzie. 577 01:02:04,139 --> 01:02:05,119 Hello, Lizzie. 578 01:02:05,460 --> 01:02:07,139 Good evening. - Good evening. 579 01:02:09,900 --> 01:02:11,019 Look at us! 580 01:02:17,019 --> 01:02:18,670 By God, how cosy! 581 01:02:23,420 --> 01:02:26,119 Turrtle soup. - The turrtle soup... 582 01:02:27,219 --> 01:02:29,469 Or do you want a moment's silence? 583 01:02:30,380 --> 01:02:32,630 Gosh, how considerate of you to remember. 584 01:02:33,539 --> 01:02:34,699 Enjoy your dinner. 585 01:02:41,980 --> 01:02:43,559 Delicious. 586 01:02:51,500 --> 01:02:52,510 ...and when Simon attended Willibrordus... 587 01:02:54,059 --> 01:02:56,730 ...he always had to play one of the Three Kings. 588 01:02:57,300 --> 01:03:01,059 There he stood, with a crown that was always too large. 589 01:03:01,780 --> 01:03:03,849 And once, once we laughed ourselves silly. 590 01:03:04,340 --> 01:03:07,010 They have saunas and nudists etc. in Sweden, don't they? 591 01:03:07,579 --> 01:03:12,039 Yes, that's our life style. -We also tried it once, on vacation. 592 01:03:13,219 --> 01:03:18,699 Simon was afraid to strip. Not that there was much to see then, on Simon, then. 593 01:03:19,659 --> 01:03:21,869 Well, you found it mighty interesting. 594 01:03:22,820 --> 01:03:25,659 Remember you bought binoculars there? 595 01:03:26,739 --> 01:03:27,860 For the birds..? 596 01:03:31,820 --> 01:03:34,489 What do you do with your time, Madam? -Just call me Lizzie. 597 01:03:35,059 --> 01:03:36,739 Then you must call me Peter. 598 01:03:37,619 --> 01:03:39,829 l'm with the Health Serrvice... -Peter. 599 01:03:40,739 --> 01:03:41,929 l'm a night nurse. 600 01:03:42,780 --> 01:03:46,679 l've heard you earn vey little and keep on having to demonstrate. 601 01:03:47,860 --> 01:03:52,139 l'm often on duty on weekends and that's no picnic. But it's rewarding work. 602 01:03:52,940 --> 01:03:54,099 You get so much in return. 603 01:03:54,820 --> 01:03:58,119 Our patients love getting some extra attention. 604 01:03:58,780 --> 01:04:00,849 People are lonely these days. 605 01:04:01,340 --> 01:04:04,010 Especially men, once they lose their wives. 606 01:04:06,340 --> 01:04:07,989 At which hospital do you work? 607 01:04:08,980 --> 01:04:10,099 At St. May's. 608 01:04:10,940 --> 01:04:13,679 When l'm ill, l'll know where to find you. 609 01:04:15,420 --> 01:04:19,670 You probably think we've forgotten your birrthday, but you're wrong there. 610 01:04:20,460 --> 01:04:23,159 Your mother and l said.. he's a real man now. 611 01:04:23,739 --> 01:04:26,480 We'll buy him a real man's present. 612 01:04:35,820 --> 01:04:36,800 Well? 613 01:04:37,139 --> 01:04:41,039 Well? Put it on. It matches the color of your eyes. 614 01:04:42,300 --> 01:04:43,949 You'll have to help me. 615 01:04:47,340 --> 01:04:50,710 Congrats, my boy. And you too. 616 01:04:51,820 --> 01:04:54,070 After all, you're almost parrt of the family. 617 01:04:56,260 --> 01:04:56,889 l say... 618 01:04:57,579 --> 01:04:59,300 What did Lizzie give you? 619 01:05:00,179 --> 01:05:02,920 l don't know yet. It's a surprise. l won't get it until later. 620 01:05:03,980 --> 01:05:06,820 Gosh, how romantic. -You're overindulged. 621 01:05:08,460 --> 01:05:11,719 Let's drink to your... coming engagement? 622 01:05:12,380 --> 01:05:14,480 Stop behaving like an ass, Peter. 623 01:05:50,780 --> 01:05:53,449 Do you know many people here? -'Course. 624 01:06:01,579 --> 01:06:03,789 May l present my girlfriend? 625 01:06:06,059 --> 01:06:07,670 Hey... -Patricia. 626 01:06:11,780 --> 01:06:14,059 l don't know a Patricia. -Job-related disability. 627 01:06:29,699 --> 01:06:31,239 Are you Mrs. Prins now? 628 01:06:31,659 --> 01:06:35,559 Simon once asked me too, but l wasn't the be-it and end-all for him. 629 01:06:36,780 --> 01:06:37,900 lntroduce us, Simon. 630 01:06:39,300 --> 01:06:42,110 Lizzie meet Antoinette. Antoinette meet Lizzie. 631 01:06:43,219 --> 01:06:44,300 Patricia. 632 01:06:46,380 --> 01:06:49,679 ls this some game? Do you two play games? 633 01:06:50,820 --> 01:06:53,590 What's it like to be a virgin at your age? 634 01:06:55,380 --> 01:06:56,460 Bastard! 635 01:07:04,380 --> 01:07:07,150 Gentlemen! Meet Patricia. 636 01:07:12,019 --> 01:07:15,349 How about a yellow boy with blond hair? -Love it. 637 01:07:16,539 --> 01:07:18,150 The ladies too? -Yes. 638 01:07:20,900 --> 01:07:23,150 l'm sure l know you from somewhere. 639 01:07:24,739 --> 01:07:27,619 l'm not fibbing! -Dy up, Van Wessem. 640 01:07:28,659 --> 01:07:30,909 l know exactly where l've seen you. 641 01:07:31,780 --> 01:07:33,460 Do dy up, Van Wessem. 642 01:07:35,059 --> 01:07:37,659 You were called Janice then! You're a whore! 643 01:07:38,219 --> 01:07:42,050 Hey, Simon! You duffer! What's this? That girl's a whore, a hooker. 644 01:07:42,780 --> 01:07:46,039 50 guilders, join the back of the line and take it home. 645 01:08:03,219 --> 01:08:05,289 l should have levelled him with the ground. 646 01:08:05,780 --> 01:08:07,920 Sory, l shouldn't have taken you there. 647 01:08:55,699 --> 01:08:57,909 Where are the violins and the champagne? 648 01:09:03,300 --> 01:09:04,880 Thanks for defending me. 649 01:09:05,300 --> 01:09:07,930 That never happens. -You're lying. 650 01:09:08,500 --> 01:09:09,579 No... 651 01:09:11,100 --> 01:09:12,710 Not to you, Simon. 652 01:09:16,180 --> 01:09:17,260 Don't you sense that? 653 01:09:24,460 --> 01:09:26,180 Without you l'll never get rid of them! 654 01:09:27,100 --> 01:09:28,640 You're lying!!! 655 01:10:33,579 --> 01:10:36,880 Simon Prins, you've no idea how much l need you. 656 01:10:48,380 --> 01:10:51,149 Lizzie, l love you! Yeah!!! 657 01:11:27,420 --> 01:11:37,329 Sporrt-loving ym. age 28, tall, slim seeks affection. mate to age 26 for... and sex. 658 01:11:38,899 --> 01:11:41,149 Sounds good. -l want a millionaire. 659 01:11:42,020 --> 01:11:43,210 They don't need personal ads. 660 01:11:47,899 --> 01:11:49,550 Must we hide here all our life? 661 01:11:50,380 --> 01:11:51,460 Stirring. 662 01:11:54,180 --> 01:11:55,829 Or will you keep me? 663 01:12:08,380 --> 01:12:09,460 Phone your Daddy. 664 01:12:23,619 --> 01:12:25,199 Prins, -Dad? 665 01:12:25,619 --> 01:12:27,649 Yes, - Dad... 666 01:12:28,140 --> 01:12:31,510 Doyou hnow what time it is? You'll wahe upyourmother, 667 01:12:34,539 --> 01:12:38,329 l uh, we need money. We have to go away for a while. 668 01:12:39,060 --> 01:12:42,289 Go away fora while?areyou talking about that hooher, Simon? 669 01:12:42,939 --> 01:12:44,970 l'm talking about Lizzie. - Was that hername? 670 01:12:45,460 --> 01:12:48,270 l'm proudyou dare bring home a whore, - Do you know her? 671 01:12:49,220 --> 01:12:50,829 l hnow the type, Recognisedit at once, 672 01:12:51,260 --> 01:12:54,979 l don't hnow whatyou'replanning, but we'vepaid enough things foryou, 673 01:12:55,699 --> 01:12:58,329 Don'tget me wrong, You can studyas long as you like, 674 01:12:58,899 --> 01:13:01,149 You hnowhowhappy we are you wanted to readDutch, 675 01:13:02,020 --> 01:13:03,560 But it stops somewhere, 676 01:13:03,979 --> 01:13:05,140 Have you ever been with her? 677 01:13:05,859 --> 01:13:08,630 l wouldn't remember, Is she withyou? 678 01:13:09,699 --> 01:13:11,279 lf you paid for her then, why not now? 679 01:13:11,699 --> 01:13:14,960 Go to bed, Simon, l'll callyou tomorrow, 680 01:13:19,300 --> 01:13:20,420 What an asshole. 681 01:13:21,859 --> 01:13:23,050 They're all the same. 682 01:13:25,140 --> 01:13:26,260 What'll we do? 683 01:13:27,020 --> 01:13:28,100 Think of something. 684 01:14:22,020 --> 01:14:22,510 ranya, 685 01:14:22,779 --> 01:14:23,859 Hey. Janice. 686 01:14:24,579 --> 01:14:26,720 Howareyou? Fine. You too? 687 01:14:27,220 --> 01:14:29,470 Yes, top ofthe world, -l want to ask you something. 688 01:14:30,340 --> 01:14:32,590 Didyou hnowM�randa's gotyourroom? -Yes. l know. 689 01:14:34,819 --> 01:14:36,539 l want to make a date with you. 690 01:14:37,460 --> 01:14:38,930 l've got news for you. 691 01:14:39,340 --> 01:14:41,619 What? Bad news? -No, good news. 692 01:14:42,500 --> 01:14:44,779 You're notgoing to tellme you're getting married? 693 01:15:05,340 --> 01:15:08,220 Hi, darling. You look good. 694 01:15:17,100 --> 01:15:20,119 l'm getting out. Finito. l'm getting married. 695 01:15:22,819 --> 01:15:23,899 To him? 696 01:15:25,340 --> 01:15:25,970 Yes. 697 01:15:28,579 --> 01:15:29,739 Congratulations. 698 01:15:33,100 --> 01:15:35,350 We're going on a long vacation. 699 01:15:36,899 --> 01:15:38,510 Would you do the turrtles? 700 01:15:39,460 --> 01:15:40,579 Of course. 701 01:15:42,659 --> 01:15:43,710 Thanks. 702 01:15:47,779 --> 01:15:49,390 l'm real happy for you. 703 01:15:54,260 --> 01:15:56,470 Has anybody asked for me? -Why? 704 01:15:57,340 --> 01:15:58,420 You know. 705 01:16:00,539 --> 01:16:01,729 The station car man. 706 01:16:02,460 --> 01:16:05,789 Yes, he dropped by a couple of times. But that's all. 707 01:16:17,859 --> 01:16:18,939 For your marriage. 708 01:16:23,060 --> 01:16:25,159 My first husband gave it to me. 709 01:16:26,260 --> 01:16:29,520 l hope it brings you a lot more luck than it did me. 710 01:18:27,180 --> 01:18:34,420 Ladies andgentlemen, the museum is closing, rhanhyou foryour visit, 711 01:18:56,539 --> 01:18:58,750 Shall we fuck in front of the Night Watch? 712 01:19:54,140 --> 01:19:57,470 Unbelievable. Not even an alarm. Much like the Van Gogh Museum. 713 01:20:10,260 --> 01:20:11,770 We had a date. 714 01:20:12,180 --> 01:20:14,739 Wesley! Go and see Wesley. He's got the suitcase. 715 01:20:15,300 --> 01:20:16,880 At that studio on Mauritskade. 716 01:20:17,300 --> 01:20:20,000 lf you're lying, l'll fucking slaughter you. 717 01:20:28,180 --> 01:20:30,279 You can't do that, Simon... 718 01:20:45,340 --> 01:20:46,460 Wesley! 719 01:20:49,859 --> 01:20:51,020 Phone the police! 720 01:20:52,500 --> 01:20:54,710 rhis is Wesley's recorder, 721 01:20:56,859 --> 01:20:58,020 Phone the police! 722 01:21:08,500 --> 01:21:10,710 We're stark-raving mad! 723 01:22:36,699 --> 01:22:37,890 We have to go away... 724 01:22:41,819 --> 01:22:43,010 You can't do without me, can you? 725 01:22:43,739 --> 01:22:45,460 Who says so? -l do. 726 01:22:52,100 --> 01:22:53,680 We have to be smarrt. 727 01:22:54,100 --> 01:22:59,579 There's money, my passporrt and all we need on the table. 728 01:23:01,659 --> 01:23:03,939 My mother's letters. My mother's letters. 729 01:23:04,859 --> 01:23:07,140 They must not find the address. 730 01:23:39,500 --> 01:23:41,750 Nobody. They're not there. 731 01:24:02,579 --> 01:24:05,180 l'll see you at Schiphol. -l won't leave you by yourself. 732 01:24:05,739 --> 01:24:07,350 No, you wait at Schiphol. 733 01:24:15,340 --> 01:24:17,479 l love you, Simon Prins. 734 01:24:54,300 --> 01:24:56,510 Vacation? -What time is it? 735 01:24:57,539 --> 01:24:58,659 7.55 p.m. 736 01:24:59,500 --> 01:25:01,109 l've got an early flight. 737 01:27:24,779 --> 01:27:26,460 Where are you? At Schiphol? 738 01:27:27,260 --> 01:27:31,189 No, l'm already en route... to Cannes. l'll wait for you there. 739 01:27:33,020 --> 01:27:35,899 Nobody ever fetched that suitcase. You kept it yourself. 740 01:27:36,899 --> 01:27:37,880 Simon... 741 01:27:38,220 --> 01:27:39,300 Philip is here. 742 01:27:42,659 --> 01:27:43,739 He's dead, 743 01:27:44,579 --> 01:27:46,750 And the other one? - Too. 744 01:27:47,739 --> 01:27:50,020 Listen careful/y, Simon, l've already found it. 745 01:27:51,020 --> 01:27:53,789 l don't know if you can give turrtles a bath. 746 01:27:55,460 --> 01:27:56,539 l love you. 747 01:27:57,340 --> 01:28:00,670 l didit forus, rhat's whatyou wanted, didn'tyou? 748 01:28:02,460 --> 01:28:05,159 l've got a buyer, Justphone him andsaymyname, 749 01:28:05,739 --> 01:28:08,550 The yellow envelope in the box. Can you hear me? 750 01:28:09,500 --> 01:28:10,579 Simon? 751 01:28:53,659 --> 01:28:58,189 DearLizzie, l sent this pachage toyour mother, thinhing it willreachyou there, 752 01:29:00,060 --> 01:29:02,380 l hopeyou lovedmejust as much as l didyou, 753 01:29:03,260 --> 01:29:06,630 l'dlike to believe that, anyway, But dreams are delusions, 754 01:29:07,739 --> 01:29:08,789 andlove, ah,,, 755 01:29:09,140 --> 01:29:12,470 Let's sayit is a disorder with fleeting characteristics, 756 01:29:13,539 --> 01:29:16,239 l doubt me often loohing out ofthe windowanymore, 757 01:29:16,819 --> 01:29:20,680 P, S, rhe turtles are well, You can visit them in the zoo, 758 01:31:25,460 --> 01:31:28,229 English translation.. Greta Kilburn. 53207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.