Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,050 --> 00:00:30,666
Subtitle By: sighinname& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 19, 2018
1
00:00:53,520 --> 00:00:56,512
JESS: You're just having a bad dream.
That's all, baby.
2
00:00:56,590 --> 00:00:59,354
That's all it was.
3
00:00:59,426 --> 00:01:03,385
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
4
00:01:04,765 --> 00:01:08,257
You know what I do
when I have a bad dream?
5
00:01:08,368 --> 00:01:11,735
I close my eyes and I think of
something nice.
6
00:01:12,873 --> 00:01:15,205
Like being
here with you.
7
00:01:45,105 --> 00:01:47,596
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
8
00:01:57,050 --> 00:01:59,712
(BIRDS SQUAWKING)
9
00:02:22,476 --> 00:02:24,637
(DOORBELL RINGS)
10
00:02:31,251 --> 00:02:33,082
(WHISPERING)
Shit.
11
00:02:58,445 --> 00:02:59,810
Jack?
12
00:03:01,181 --> 00:03:03,046
Did you see someone
ring my doorbell?
13
00:03:03,150 --> 00:03:04,674
JACK: No.
14
00:03:06,353 --> 00:03:07,718
JESS: Okay, thanks.
15
00:03:42,155 --> 00:03:44,316
I cleaned everything
away, sweetheart.
16
00:03:44,391 --> 00:03:47,155
Everything is exactly
the way it was before.
17
00:03:47,227 --> 00:03:50,856
They're clean and shiny. Look.
Look. You see?
18
00:03:50,931 --> 00:03:52,159
(CRYING)
19
00:03:52,232 --> 00:03:54,723
Okay, all right.
Just close your eyes.
20
00:04:29,736 --> 00:04:31,704
DOWNEY: Well, hello, sailor.
21
00:04:31,772 --> 00:04:32,898
SALLY: Hi!
22
00:04:32,973 --> 00:04:34,406
Permission to
come aboard?
23
00:04:34,474 --> 00:04:37,966
Honey, hold this.
24
00:04:38,111 --> 00:04:41,774
So sorry we couldn't make it yesterday.
Somebody was working late again.
25
00:04:43,617 --> 00:04:45,278
How're you doing, Sal?
26
00:04:45,385 --> 00:04:46,875
I'm good.
How are you?
27
00:04:46,953 --> 00:04:49,387
I'm all right.
28
00:04:49,456 --> 00:04:50,718
Look at you.
29
00:04:50,791 --> 00:04:51,758
Do you like it?
30
00:04:51,825 --> 00:04:53,224
You look great.
31
00:04:53,293 --> 00:04:55,227
Really? Oh it's nothing I just
kinda threw it on.
32
00:04:55,295 --> 00:04:57,263
Bullshit, She's had outfits
laid out for a week.
33
00:04:57,330 --> 00:04:59,924
You're such a liar.
You know my husband.
34
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
I don't listen to what he says.
You know that.
35
00:05:02,469 --> 00:05:05,302
I brought my really good friend,
Heather. She's so nice.
36
00:05:05,405 --> 00:05:07,999
Promise me
you'll be attentive.
37
00:05:10,977 --> 00:05:12,410
How're you doing, man?
38
00:05:12,479 --> 00:05:14,242
She's not
to bring anyone.
39
00:05:14,347 --> 00:05:18,511
You don't like her? Believe me,
she's the best looking of Sally's friends.
40
00:05:18,618 --> 00:05:21,678
Which it doesn't
say much.
41
00:05:21,788 --> 00:05:23,813
I asked you not to.
42
00:05:23,957 --> 00:05:27,620
You're living on a boat with an 18-year
old boy and you're saying no girls.
43
00:05:28,995 --> 00:05:30,792
Greg, this is Heather.
44
00:05:30,931 --> 00:05:34,799
She's a very good friend of mine, and I just
thought you guys should meet.
45
00:05:34,868 --> 00:05:37,336
Hi.
46
00:05:40,173 --> 00:05:42,664
Can you just excuse me
for a moment?
47
00:05:44,211 --> 00:05:46,941
Jess. You okay?
48
00:05:47,013 --> 00:05:49,777
I don't think so.
49
00:05:49,850 --> 00:05:52,614
Hey. What happened?
50
00:05:55,322 --> 00:05:58,621
Hey. What's the matter?
51
00:05:58,692 --> 00:05:59,852
I'm sorry.
52
00:05:59,960 --> 00:06:02,155
You've got nothing
to apologize for.
53
00:06:02,229 --> 00:06:03,992
What is it?
Are you okay?
54
00:06:04,064 --> 00:06:06,032
I'm just tired.
55
00:06:06,132 --> 00:06:09,363
Well, listen, we don't have to go today
if you don't want to.
56
00:06:09,469 --> 00:06:12,461
No, we do.
I-I wanna go.
57
00:06:12,539 --> 00:06:14,200
You sure?
58
00:06:18,144 --> 00:06:19,702
Yeah.
59
00:06:20,547 --> 00:06:21,912
Yeah.
60
00:06:22,015 --> 00:06:24,848
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
61
00:06:29,389 --> 00:06:31,880
This is Sally and
her husband, Downey.
62
00:06:31,992 --> 00:06:34,722
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
63
00:06:34,828 --> 00:06:37,695
So let's go sailing!
64
00:06:37,764 --> 00:06:39,061
Okay.
65
00:08:14,027 --> 00:08:15,756
HEATHER: Hey.
66
00:08:15,829 --> 00:08:17,490
You okay?
67
00:08:19,265 --> 00:08:20,630
Is Greg okay?
68
00:08:20,700 --> 00:08:22,600
He's fine.
He's upstairs.
69
00:08:22,669 --> 00:08:24,864
You've been asleep
for a couple of hours.
70
00:08:24,971 --> 00:08:27,269
I had this terrible dream.
71
00:08:27,340 --> 00:08:28,705
What about?
72
00:08:28,808 --> 00:08:30,935
I don't remember.
73
00:08:31,011 --> 00:08:32,706
I wouldn't worry.
74
00:08:32,812 --> 00:08:36,043
Apparently bad dreams cure you
of real life stress.
75
00:08:36,149 --> 00:08:40,142
As indeed does champagne.
You want some?
76
00:08:40,220 --> 00:08:42,188
Yeah.
77
00:08:44,224 --> 00:08:46,215
Downey, wanna give me
a hand, please?
78
00:08:46,326 --> 00:08:50,456
Actually, Victor, I'm a guest of
the Captain's, but yes, I will help you.
79
00:08:50,530 --> 00:08:53,624
Victor, what was that
back there at the harbor?
80
00:08:53,700 --> 00:08:55,133
What?
81
00:08:55,201 --> 00:08:57,999
I asked Jess if she was all right
and you said no.
82
00:08:58,071 --> 00:09:00,562
You told me she was bringing
the little boy along.
83
00:09:00,673 --> 00:09:04,473
When I was walking with her
in the harbor I asked where he was.
84
00:09:04,544 --> 00:09:06,569
She couldn't remember.
85
00:09:06,679 --> 00:09:08,738
She stared into space
for like 20 seconds
86
00:09:08,848 --> 00:09:10,873
and then she said
he's at school.
87
00:09:10,984 --> 00:09:13,043
So?
88
00:09:13,153 --> 00:09:16,179
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
89
00:09:16,256 --> 00:09:20,022
Her son goes to a special needs school
and it's open every day.
90
00:09:21,327 --> 00:09:23,386
Be nice to her.
91
00:09:24,497 --> 00:09:26,761
All right.
92
00:09:26,866 --> 00:09:29,096
Do you boys
sunbathe together?
93
00:09:29,202 --> 00:09:31,830
Sometimes.
94
00:09:31,905 --> 00:09:36,342
The champagne is not great
but it is cold. Want some?
95
00:09:36,409 --> 00:09:37,376
No thanks.
96
00:09:37,444 --> 00:09:39,344
Okay, more for me.
97
00:09:39,412 --> 00:09:41,676
Hey, how are you feeling?
98
00:09:41,748 --> 00:09:44,842
I'm sorry, I didn't
realize how tired I was.
99
00:09:44,918 --> 00:09:48,376
You apologize one more time,
and I'm gonna throw you overboard.
100
00:09:50,924 --> 00:09:52,858
Here.
101
00:09:52,926 --> 00:09:54,188
You all right?
102
00:09:54,260 --> 00:09:55,921
Yeah.
103
00:10:09,442 --> 00:10:11,933
He thinks we're
a fishing boat.
104
00:10:12,045 --> 00:10:14,309
He's gonna go hungry.
105
00:10:16,216 --> 00:10:18,207
You want to steer?
106
00:10:18,284 --> 00:10:19,751
Nah.
107
00:10:19,819 --> 00:10:22,447
Go on.
108
00:10:25,625 --> 00:10:27,559
Which way
do I aim?
109
00:10:27,627 --> 00:10:29,618
You're gonna
aim that way.
110
00:10:32,332 --> 00:10:33,959
It's easy, right?
111
00:10:36,803 --> 00:10:39,067
HEATHER: So, she's a waitress
at some diner.
112
00:10:39,139 --> 00:10:41,733
At least there they talk.
They became friends.
113
00:10:41,808 --> 00:10:43,901
Oh, and she has
an autistic son.
114
00:10:43,977 --> 00:10:45,274
So they're just friends.
115
00:10:45,345 --> 00:10:46,937
Sally!
116
00:10:47,013 --> 00:10:49,743
What do you want me to say?
I'm sorry she has a retarded son?
117
00:10:49,816 --> 00:10:51,477
Yeah!
118
00:10:51,618 --> 00:10:54,951
Well, I'm sorry. You know, that's not
Greg's problem, that's hers.
119
00:10:55,021 --> 00:10:56,852
What is it,
is it the shorts?
120
00:10:56,956 --> 00:10:59,925
No! Heather, Greg's been my friend
for a really long time.
121
00:10:59,993 --> 00:11:02,518
I can't just sit back and watch him
get shaken down.
122
00:11:02,629 --> 00:11:04,119
She isn't doing that.
123
00:11:04,197 --> 00:11:07,758
Well, I hope not because Greg is
far too trusting.
124
00:11:07,834 --> 00:11:09,802
I'm kinda
linking the boy.
125
00:11:09,869 --> 00:11:13,100
Uh, no, you're not. Can you please
go up there and talk to Greg?
126
00:11:13,173 --> 00:11:16,142
I really think the two of you will
be perfect for each other.
127
00:11:16,209 --> 00:11:19,508
And I really don't like
seeing him with her.
128
00:11:20,680 --> 00:11:22,841
Jess, are you ready?
129
00:11:22,949 --> 00:11:25,008
Yeah, let her go.
130
00:11:31,991 --> 00:11:33,618
Yeah.
131
00:11:35,495 --> 00:11:37,190
Woo!
132
00:11:39,199 --> 00:11:40,996
JESS: So, how do you
know everyone?
133
00:11:41,067 --> 00:11:43,058
Victor, he's staying
with me for good.
134
00:11:43,169 --> 00:11:45,296
He got in trouble at home.
He had to get away.
135
00:11:45,371 --> 00:11:47,839
I found him sleeping behind
the store at the harbor.
136
00:11:47,907 --> 00:11:51,968
You know, we got talking,
and now he lives here.
137
00:11:52,045 --> 00:11:53,876
Just like that
you let him move in?
138
00:11:53,980 --> 00:11:56,847
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
139
00:11:56,916 --> 00:11:59,646
And Downey, I've known him
since I was a kid.
140
00:11:59,719 --> 00:12:02,483
Sally, his wife, I know her from
high school.
141
00:12:02,555 --> 00:12:05,080
I dated her for like four days
in the eighth grade,
142
00:12:05,191 --> 00:12:08,592
so technically
she's my ex.
143
00:12:08,695 --> 00:12:10,356
They seem really nice.
144
00:12:10,430 --> 00:12:14,491
Yeah. Except for the fact that
every year they feel obliged
145
00:12:14,567 --> 00:12:17,934
to bring me
an eligible girl.
146
00:12:18,037 --> 00:12:20,232
Maybe they think
you're lonely.
147
00:12:20,340 --> 00:12:22,331
Do I give off
lonely to you?
148
00:12:22,408 --> 00:12:24,103
Sometimes.
149
00:12:24,210 --> 00:12:27,907
When I come to see you at the diner,
I'm not lonely, I'm hungry.
150
00:12:29,115 --> 00:12:32,243
Obviously yesterday
was different.
151
00:12:32,352 --> 00:12:33,717
What happened yesterday?
152
00:12:33,786 --> 00:12:36,516
Yesterday I was
not hungry.
153
00:12:36,589 --> 00:12:39,353
I came in with the sole purpose
of inviting you sailing.
154
00:12:39,425 --> 00:12:41,791
You did?
155
00:12:41,894 --> 00:12:43,589
I did.
156
00:12:48,301 --> 00:12:50,861
Turn at port side.
We're losing wind.
157
00:12:50,937 --> 00:12:52,928
Let me check it
for just a sec.
158
00:12:58,611 --> 00:13:01,045
So, things are
okay with Tommy?
159
00:13:01,114 --> 00:13:03,048
The same.
160
00:13:03,116 --> 00:13:04,879
Every day is the same.
161
00:13:04,951 --> 00:13:07,749
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
162
00:13:07,820 --> 00:13:11,483
If I do one thing
differently, I lose him.
163
00:13:13,126 --> 00:13:17,222
What's the matter? I've never seen you
like this before.
164
00:13:17,297 --> 00:13:21,324
I don't know. I just, uh, I just
feel guilty when I'm not with Tommy.
165
00:13:21,434 --> 00:13:23,299
That's because
you're a good mother.
166
00:13:23,403 --> 00:13:27,339
But you can't be everywhere
all of the times.
167
00:13:27,440 --> 00:13:29,965
Hey, guys. Oh!
(LAUGHS)
168
00:13:30,076 --> 00:13:32,067
How is it going?
169
00:13:32,145 --> 00:13:34,113
We're good.
170
00:13:34,180 --> 00:13:39,015
I was just wondering if I could steal
Jess away from you.
171
00:13:39,118 --> 00:13:41,177
Sally's dying
to tatk to her.
172
00:13:41,287 --> 00:13:44,085
We're kind of in the middle
of something right now.
173
00:13:44,157 --> 00:13:46,182
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
174
00:13:49,829 --> 00:13:52,525
Hey, just for the record,
175
00:13:52,632 --> 00:13:55,795
I'm not interested.
176
00:14:12,051 --> 00:14:14,110
Yo, what the fuck?
177
00:14:15,888 --> 00:14:17,651
Wind's dropped down on us.
178
00:14:19,192 --> 00:14:21,217
It's not dropped,
it's gone.
179
00:14:27,367 --> 00:14:29,164
VICTOR: This is crazy.
180
00:14:29,235 --> 00:14:31,169
You ever seen
this before?
181
00:14:31,237 --> 00:14:34,695
Yeah, yeah. Just not
quite so sudden.
182
00:14:36,042 --> 00:14:38,033
Are we okay to get
home? There is no wind.
183
00:14:38,144 --> 00:14:40,635
Yeah, yeah. We got an engine.
It's not a problem.
184
00:14:40,713 --> 00:14:44,205
It's just, it's weird.
185
00:14:44,317 --> 00:14:46,182
Greg?
186
00:14:47,353 --> 00:14:49,082
Is that normal?
187
00:14:57,563 --> 00:15:00,828
(THUNDER RUMBLING)
188
00:15:14,747 --> 00:15:17,443
DOWNEY: Okay, I'm fucking
freaked now, what the fuck.
189
00:15:35,735 --> 00:15:38,295
Triangle to coast
guard. Over.
190
00:15:38,404 --> 00:15:40,895
(RADIO STATICS)
191
00:15:40,973 --> 00:15:43,464
Triangle to coast
guard. Over.
192
00:15:43,576 --> 00:15:44,907
(STATICS)
193
00:15:44,977 --> 00:15:46,968
Coast guard,
go ahead. Over.
194
00:15:47,113 --> 00:15:51,573
We've just gone from seven knots to absolute
zero. You've got anything unusual? Over?
195
00:15:51,651 --> 00:15:54,449
Nothing showing up. Over.
196
00:15:54,554 --> 00:15:59,457
It's darkening up pretty quick out here.
Looks like an electrical storm. Over.
197
00:15:59,559 --> 00:16:02,926
DISTRESSED CALLER: Help me. Please.
Can you hear me?
198
00:16:02,995 --> 00:16:05,657
Help me.
Please, help me.
199
00:16:05,765 --> 00:16:09,758
Killing everyone. They're
dead. They're all dead.
200
00:16:09,836 --> 00:16:13,237
We hear you. What's your
position? Over.
201
00:16:13,306 --> 00:16:15,570
(STATICS)
202
00:16:15,641 --> 00:16:19,304
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
203
00:16:19,412 --> 00:16:21,243
(STATICS)
204
00:16:21,347 --> 00:16:25,181
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting it anymore. Over.
205
00:16:25,318 --> 00:16:30,119
Distressed caller, make another
transmission. What is your position?
206
00:16:30,189 --> 00:16:32,282
HEATHER: Greg?
207
00:16:32,358 --> 00:16:34,656
(THUNDER RUMBLING)
208
00:16:49,141 --> 00:16:51,939
Get below deck now.
Get the life jackets.
209
00:17:20,406 --> 00:17:23,239
Out it.
Out the sail.
210
00:17:25,378 --> 00:17:28,973
Vic, get the main
sail down.
211
00:17:29,048 --> 00:17:31,016
Get it down.
212
00:17:31,083 --> 00:17:34,246
(SCREAMING)
213
00:17:35,421 --> 00:17:37,855
Vic!
214
00:17:37,924 --> 00:17:39,687
No!
215
00:17:47,934 --> 00:17:49,731
(SCREAMS)
216
00:17:53,673 --> 00:17:55,334
Get back.
217
00:17:55,408 --> 00:17:56,875
(JESS SCREAMING)
218
00:17:56,943 --> 00:17:59,571
Jess, take my hand.
219
00:17:59,679 --> 00:18:01,010
Grab on.
220
00:18:01,080 --> 00:18:03,446
Heather!
221
00:18:08,454 --> 00:18:10,752
Grab on.
222
00:18:17,630 --> 00:18:19,598
Heather!
223
00:18:25,304 --> 00:18:26,771
Vic!
224
00:18:54,834 --> 00:18:56,734
Jess.
225
00:19:03,809 --> 00:19:05,470
Are you okay?
226
00:19:05,578 --> 00:19:07,136
All right.
227
00:19:07,246 --> 00:19:08,975
(DOWNEY COUGHING)
228
00:19:09,081 --> 00:19:10,275
Downey?
229
00:19:12,985 --> 00:19:14,509
Are you guys okay?
230
00:19:14,620 --> 00:19:17,145
Have you seen Heather?
She got lost through the window.
231
00:19:17,256 --> 00:19:18,484
No. Come on, come on.
232
00:19:20,092 --> 00:19:21,650
Heather!
233
00:19:23,529 --> 00:19:25,497
Heather!
234
00:19:27,299 --> 00:19:29,961
Greg! Help me!
235
00:19:30,036 --> 00:19:32,334
GREG: Sally, Sally.
236
00:19:32,438 --> 00:19:34,770
Just give me
your hand.
237
00:19:34,840 --> 00:19:36,831
Heather!
238
00:20:05,538 --> 00:20:06,732
Are you guys okay?
239
00:20:06,839 --> 00:20:08,204
Yeah.
240
00:20:15,648 --> 00:20:17,377
Are you all right?
241
00:20:20,519 --> 00:20:22,680
Tommy's at school, yeah?
242
00:20:24,924 --> 00:20:27,893
He'll be looked after until we get back.
He'll be all right.
243
00:20:37,336 --> 00:20:40,100
(BIRD SQUAWKING)
244
00:21:08,901 --> 00:21:11,893
Thank God. Yo!
Help us!
245
00:21:11,971 --> 00:21:16,738
ALL: Help us. Help.
Help us. Over here.
246
00:21:18,577 --> 00:21:19,566
Oh, God.
247
00:21:19,645 --> 00:21:21,704
Hey. Hey.
248
00:21:21,781 --> 00:21:25,615
ALL: Wait. Come on,
over here!
249
00:21:25,718 --> 00:21:28,414
There, there. Over there.
I can see someone.
250
00:21:28,487 --> 00:21:31,479
VICTOR: Yo, we need some
help down here.
251
00:21:31,590 --> 00:21:35,458
SALLY: Help us, please!
252
00:21:35,561 --> 00:21:38,291
Hello. We need
some help down here.
253
00:21:38,397 --> 00:21:41,059
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
254
00:21:42,768 --> 00:21:44,827
GREG: Oh, thank God.
255
00:21:53,179 --> 00:21:54,806
Jump, jump, jump.
256
00:21:56,248 --> 00:21:59,775
Okay. Jess,
come on, come on.
257
00:21:59,852 --> 00:22:02,252
Jess. Come on.
258
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
Come on, come on,
take my hand. Okay.
259
00:22:04,523 --> 00:22:07,651
Okay. You okay?
260
00:22:24,543 --> 00:22:27,205
DOWNEY: You okay? Yeah?
261
00:22:31,016 --> 00:22:32,210
Hey.
262
00:22:32,318 --> 00:22:34,513
How is it?
263
00:22:34,620 --> 00:22:38,181
See? I told you.
264
00:22:39,191 --> 00:22:40,522
Hello?
265
00:22:55,541 --> 00:22:57,509
Hello?
266
00:22:58,410 --> 00:23:00,401
Hello!
267
00:23:05,050 --> 00:23:06,915
Do we wait?
268
00:23:07,019 --> 00:23:08,577
No, let's go
to the bridge.
269
00:23:08,687 --> 00:23:11,485
We'll get the captain to put
a call out to the coast guard.
270
00:23:11,557 --> 00:23:13,218
We'll get a search
for Heather.
271
00:23:17,730 --> 00:23:19,425
Come on.
272
00:23:21,600 --> 00:23:23,898
Do you think Heather would've
made it on board?
273
00:23:24,003 --> 00:23:25,027
Honey.
274
00:23:25,104 --> 00:23:26,765
There's a chance,
isn't there?
275
00:23:26,872 --> 00:23:29,773
DOWNEY: Yeah. Yeah,
there's a chance.
276
00:23:55,901 --> 00:23:58,096
Hello?
277
00:24:00,406 --> 00:24:02,237
Hello?
278
00:24:15,454 --> 00:24:17,285
Hello!
279
00:24:21,627 --> 00:24:23,925
SALLY: Somebody please help us?
280
00:24:26,732 --> 00:24:28,461
Hello?
281
00:24:41,413 --> 00:24:43,745
VICTOR: Where the fuck
is everybody?
282
00:24:43,816 --> 00:24:47,308
DOWNEY: You don't even now
where we're going.
283
00:24:47,419 --> 00:24:50,855
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
284
00:25:03,869 --> 00:25:06,303
You all right?
285
00:25:06,372 --> 00:25:09,500
I feel like
I know this place.
286
00:25:10,843 --> 00:25:13,971
I recognize
this corridor.
287
00:25:14,046 --> 00:25:18,779
Liners, they look
pretty similar.
288
00:25:18,851 --> 00:25:21,285
No, that's not it.
289
00:25:21,353 --> 00:25:23,844
VICTOR: Come check this out.
290
00:25:23,956 --> 00:25:26,720
This is the same ship.
This thing's old.
291
00:25:26,825 --> 00:25:28,292
Jess.
292
00:25:29,194 --> 00:25:31,856
Oome on.
Oome on.
293
00:25:31,964 --> 00:25:35,661
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
294
00:25:35,734 --> 00:25:38,794
Oh, yeah.
295
00:25:38,871 --> 00:25:43,706
Aeolus.
296
00:25:43,809 --> 00:25:47,301
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
297
00:25:47,413 --> 00:25:50,644
the man condemned by the gods to the task
of pushing a rock up a mountain
298
00:25:50,716 --> 00:25:52,650
and let it see
roll back down again.
299
00:25:52,718 --> 00:25:54,686
That's a shitty punishment.
What did he do?
300
00:25:54,820 --> 00:25:58,586
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
301
00:25:58,690 --> 00:26:02,990
I studied it but I can't remember.
Oan we just keep on moving, please?
302
00:26:03,062 --> 00:26:05,257
(CLANKING)
303
00:26:07,699 --> 00:26:09,496
Hello?
304
00:26:32,191 --> 00:26:34,523
Whoever it was might wanna come
back for these.
305
00:26:34,593 --> 00:26:36,424
Let me see?
306
00:26:39,865 --> 00:26:42,026
These are mine.
307
00:26:42,101 --> 00:26:43,398
These are my keys.
308
00:26:43,469 --> 00:26:44,902
What are you
talking about?
309
00:26:44,970 --> 00:26:45,959
They're mine.
310
00:26:46,071 --> 00:26:47,402
Bullshit.
311
00:26:47,473 --> 00:26:49,566
This is, this is
my house key.
312
00:26:49,641 --> 00:26:53,702
This is my, my car key.
This is my son. See?
313
00:26:53,779 --> 00:26:55,974
Wait. So you had them
with you on the yacht?
314
00:26:56,081 --> 00:26:58,140
Yes.
315
00:26:58,250 --> 00:26:59,410
It's gotta be Heather.
316
00:26:59,485 --> 00:27:00,543
Come on.
317
00:27:00,619 --> 00:27:02,416
How else did
they get here?
318
00:27:02,554 --> 00:27:06,320
It was Heather dropping her keys but
not bothering to say, "I didn't drown."
319
00:27:06,425 --> 00:27:07,619
Why not?
320
00:27:09,628 --> 00:27:12,290
GREG: Come on.
321
00:27:16,568 --> 00:27:18,001
SALLY: Heather?
322
00:27:30,983 --> 00:27:34,851
Looks like you get your welcome party,
just not the welcome.
323
00:27:42,961 --> 00:27:44,485
Heather!
324
00:27:44,596 --> 00:27:46,587
Yo, Greg, what
time you got?
325
00:27:46,665 --> 00:27:48,997
Eleven thirty.
326
00:27:49,101 --> 00:27:51,001
Heather.
327
00:27:51,837 --> 00:27:53,702
Heather!
328
00:27:59,978 --> 00:28:01,104
Where is everyone?
329
00:28:01,180 --> 00:28:02,704
Heather!
330
00:28:02,814 --> 00:28:04,941
Sally! Please. Please.
331
00:28:05,017 --> 00:28:08,612
I don't know where everyone is
but the ship's not deserted.
332
00:28:08,687 --> 00:28:12,316
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
333
00:28:12,391 --> 00:28:13,949
so let's just go
to the bridge.
334
00:28:14,026 --> 00:28:16,358
We'll find the skipper
and then we'll go home.
335
00:28:18,197 --> 00:28:19,391
I saw someone.
336
00:28:19,498 --> 00:28:21,125
Fuck.
337
00:28:21,200 --> 00:28:22,861
Wait.
338
00:28:30,075 --> 00:28:31,201
(LOUD THUD)
339
00:28:31,310 --> 00:28:33,073
Hello?
340
00:28:52,264 --> 00:28:55,028
Did you see who it was?
Was it Heather?
341
00:28:55,100 --> 00:28:57,694
I didn't see.
342
00:28:57,769 --> 00:29:00,499
I'm sorry.
343
00:29:00,572 --> 00:29:02,039
DOWNEY: Where're you going?
344
00:29:02,107 --> 00:29:04,098
Why don't you
just help me out here?
345
00:29:04,209 --> 00:29:05,904
What?
346
00:29:06,011 --> 00:29:07,740
Just wait for Vic.
347
00:29:11,183 --> 00:29:12,172
What?
348
00:29:12,251 --> 00:29:13,240
It's fine.
349
00:29:13,352 --> 00:29:14,876
Why can't we
go with him?
350
00:29:14,953 --> 00:29:18,411
Let's just do as Greg says and
wait here for Victor, okay?
351
00:29:18,523 --> 00:29:19,581
Fine.
352
00:29:19,691 --> 00:29:21,249
I think Victor's
in danger.
353
00:29:21,360 --> 00:29:23,555
I'm not worried
about Victor.
354
00:29:23,629 --> 00:29:26,621
I'm sorry I'm acting weird.
It's just I'm having deja vu
355
00:29:26,732 --> 00:29:28,359
every time
I turn a corner.
356
00:29:28,433 --> 00:29:29,695
No, no. No.
357
00:29:29,768 --> 00:29:31,235
I know this place.
358
00:29:31,303 --> 00:29:33,737
No, you don't know this place.
You're just in shock.
359
00:29:33,805 --> 00:29:35,272
That's funny.
360
00:29:35,374 --> 00:29:37,399
What is it? What is it?
Is it Tommy?
361
00:29:37,476 --> 00:29:41,276
Is it guilt? Is that what it is?
Do you feel guilty?
362
00:30:04,069 --> 00:30:06,128
Hello?
363
00:30:47,679 --> 00:30:50,011
Hello.
364
00:31:11,403 --> 00:31:13,701
(DOOR CLOSES)
365
00:31:15,240 --> 00:31:17,731
(CLANKING)
366
00:31:29,688 --> 00:31:31,553
Hello.
367
00:31:31,656 --> 00:31:35,649
We're on the third floor. The bridge
is exactly two floors above us.
368
00:31:35,727 --> 00:31:39,060
Greg, that was blood.
Are you just gonna ignore it?
369
00:31:39,164 --> 00:31:41,098
I know guys that work
on ships like this.
370
00:31:41,233 --> 00:31:44,498
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
371
00:31:44,569 --> 00:31:48,562
What? They rescue us from
the sea and then they just hide for fun?
372
00:31:48,673 --> 00:31:51,073
Yeah.
373
00:31:51,176 --> 00:31:53,110
Well, what's
your theory?
374
00:31:53,211 --> 00:31:55,679
I don't know, but I'm not,
but I'm not in shock.
375
00:31:55,747 --> 00:31:58,773
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
376
00:31:58,884 --> 00:32:02,342
Jess, fuck! Don't you see that this
is all just in your mind?
377
00:32:02,421 --> 00:32:05,857
Jess! Ships don't just magically
appear out of nowhere.
378
00:32:05,924 --> 00:32:10,520
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
379
00:32:13,932 --> 00:32:19,063
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
380
00:32:19,137 --> 00:32:22,300
Don't talk to me
about my world.
381
00:32:23,542 --> 00:32:26,909
Jess, Jess, I'm sorry.
382
00:32:45,130 --> 00:32:47,462
Is that blood?
383
00:32:51,269 --> 00:32:54,238
Babe, come on, we're supposed
to meet them in the theater.
384
00:32:54,306 --> 00:32:56,672
Heather!
385
00:32:58,743 --> 00:33:01,007
Oh, my God. Shit.
386
00:33:01,112 --> 00:33:03,410
Sally. Sal, come on.
387
00:33:03,482 --> 00:33:05,848
Let's just go
to the theater.
388
00:33:22,267 --> 00:33:25,361
Downey, I can't see anymore blood.
I don't think she's in here.
389
00:33:25,470 --> 00:33:28,337
To be honest with you, I don't think
she's even on the ship.
390
00:33:28,440 --> 00:33:30,374
Okay. So whose
blood was that?
391
00:33:37,349 --> 00:33:39,214
Hello?
392
00:33:41,319 --> 00:33:44,652
Downey? Sally?
393
00:33:53,698 --> 00:33:56,166
(DOOR OPENS)
394
00:33:59,838 --> 00:34:01,669
(THUDS)
395
00:34:18,256 --> 00:34:20,247
Victor. What happened?
396
00:34:24,162 --> 00:34:26,722
(GASPS)
397
00:34:52,457 --> 00:34:54,288
Oh, my God.
398
00:34:56,194 --> 00:34:58,253
(GUNSHOTS)
399
00:35:10,642 --> 00:35:15,545
DOWNEY: Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
400
00:35:15,614 --> 00:35:16,979
Stay with me, man.
401
00:35:17,082 --> 00:35:19,642
(CRYING)
402
00:35:19,751 --> 00:35:21,912
No. No!
403
00:35:21,987 --> 00:35:24,319
You fucking bitch!
You shot him!
404
00:35:24,422 --> 00:35:25,411
What?
405
00:35:25,490 --> 00:35:27,048
He said you shot him.
406
00:35:27,125 --> 00:35:28,717
I didn't!
407
00:35:28,793 --> 00:35:29,919
Fucking liar!
408
00:35:29,995 --> 00:35:31,394
I wasn't even
with Greg!
409
00:35:31,463 --> 00:35:35,559
He's dead! He's dead!
Look!
410
00:35:35,634 --> 00:35:37,431
God, you're a bitch!
411
00:35:40,672 --> 00:35:42,765
(SOBBING)
412
00:35:43,808 --> 00:35:45,742
Get your hands off him!
413
00:35:45,810 --> 00:35:48,506
I didn't do it!
I was with Victor.
414
00:35:49,681 --> 00:35:51,080
Someone attacked him.
415
00:35:51,149 --> 00:35:52,912
Someone?
416
00:35:54,185 --> 00:35:55,482
You think I did it?
417
00:35:55,587 --> 00:35:58,078
Why did you tell us
to come to the theater?
418
00:35:58,156 --> 00:36:02,320
I didn't. L...
Sally, I didn't.
419
00:36:02,427 --> 00:36:03,917
I didn't.
420
00:36:03,995 --> 00:36:06,463
My God, you're
a fucking skitso.
421
00:36:06,531 --> 00:36:07,691
(SCREAMING)
422
00:36:07,799 --> 00:36:09,926
Sally, no.
423
00:36:10,001 --> 00:36:12,265
(GUNSHOT)
424
00:36:12,337 --> 00:36:14,362
(GROANING)
425
00:36:14,472 --> 00:36:16,838
(SCREAMING)
426
00:36:20,679 --> 00:36:21,941
Sally!
427
00:36:22,013 --> 00:36:23,708
No!
428
00:36:25,383 --> 00:36:28,944
(CRYING)
Downey!
429
00:36:29,020 --> 00:36:30,681
(SCREAMS)
430
00:36:30,789 --> 00:36:32,381
Let it go. Let it go.
431
00:36:32,490 --> 00:36:34,321
(SHOUTING)
No!
432
00:37:19,904 --> 00:37:21,735
(LOUD CLANKS)
433
00:38:40,451 --> 00:38:43,614
(RUNNING FOOTSTEPS)
434
00:38:49,460 --> 00:38:51,655
Don't shoot. Please.
435
00:38:55,099 --> 00:38:57,090
Please, don't
shoot. Please.
436
00:38:57,168 --> 00:38:59,659
I have a son.
I have a son.
437
00:39:22,560 --> 00:39:24,357
Shit.
438
00:40:18,016 --> 00:40:19,745
Who are you?
Tell me!
439
00:40:21,185 --> 00:40:22,243
Who are you?
440
00:40:22,353 --> 00:40:24,514
(MUFFLED VOICE)
441
00:40:24,589 --> 00:40:26,113
What the fuck
are you saying?
442
00:40:26,224 --> 00:40:28,385
It's the only way
to get home.
443
00:40:28,459 --> 00:40:29,949
What?
444
00:40:30,061 --> 00:40:32,052
You have to kill them.
445
00:40:33,264 --> 00:40:36,233
Kill them! Kill them!
Kill them!
446
00:41:02,593 --> 00:41:04,720
(DISTANT SQUAWKING)
447
00:41:06,831 --> 00:41:09,391
(SQUAWKING)
448
00:41:12,837 --> 00:41:16,796
(MUSIC PLAYING)
449
00:41:53,311 --> 00:41:56,303
(MUSIC STARTS)
450
00:42:24,175 --> 00:42:28,202
(VOICES SHOUTING)
451
00:42:42,060 --> 00:42:45,860
Over here.
Come on. Hey!
452
00:42:48,232 --> 00:42:50,860
SALLY: Help us, please!
453
00:42:50,935 --> 00:42:53,233
Help!
454
00:42:55,173 --> 00:42:56,697
Hey. Hey.
455
00:42:56,774 --> 00:42:58,503
Help us!
456
00:42:58,576 --> 00:42:59,838
Please!
457
00:42:59,911 --> 00:43:03,779
There, there. Over there.
I can see somebody.
458
00:43:03,881 --> 00:43:05,940
SALLY: Please!
459
00:43:06,050 --> 00:43:09,019
(SHOUTING CONTINUES)
460
00:43:18,429 --> 00:43:21,557
(MUSIC STARTS)
461
00:43:39,951 --> 00:43:41,919
VICTOR: Hello?
462
00:43:41,986 --> 00:43:43,715
Looks like they decided
to scratch the welcome.
463
00:43:43,788 --> 00:43:45,585
GREG: Let's go
to the bridge.
464
00:43:45,656 --> 00:43:49,148
We'll get the captain to put a call
out to the coast guard.
465
00:43:53,998 --> 00:43:55,898
Hello!
466
00:44:05,476 --> 00:44:06,966
Hello?
467
00:44:14,986 --> 00:44:18,114
VICTOR: Where the fuck
is everybody?
468
00:44:23,127 --> 00:44:25,322
DOWNEY: Do you even know
where we're going?
469
00:44:32,303 --> 00:44:35,932
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
470
00:44:40,111 --> 00:44:41,601
You all right?
471
00:44:41,679 --> 00:44:44,273
I feel like
I know this place.
472
00:44:44,348 --> 00:44:46,976
I recognize
this corridor.
473
00:44:47,051 --> 00:44:50,509
Liners, they look
pretty similar.
474
00:44:50,621 --> 00:44:53,146
No, that's not it.
475
00:44:54,992 --> 00:44:56,721
Jess, come on.
476
00:44:56,827 --> 00:44:59,387
VICTOR: This is the same ship.
This thing's old.
477
00:44:59,497 --> 00:45:02,796
DOWNEY: Yeah. 1932.
478
00:45:02,867 --> 00:45:05,028
It is the same.
Here's where we boarded.
479
00:45:05,136 --> 00:45:08,697
Yeah. Aeolus.
480
00:45:08,806 --> 00:45:10,967
Aeolus.
481
00:45:11,042 --> 00:45:14,170
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
482
00:45:14,312 --> 00:45:17,543
the man condemned by the gods
to the task of pushing a rock up a mountain
483
00:45:17,648 --> 00:45:19,479
only to have it
roll back down again.
484
00:45:19,550 --> 00:45:21,711
That's a shitty punishment.
What did he do?
485
00:45:21,852 --> 00:45:25,413
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
486
00:45:25,523 --> 00:45:28,686
I studied him and I can't remember.
Can we just keep on moving?
487
00:45:33,864 --> 00:45:35,491
Hello?
488
00:46:43,401 --> 00:46:45,596
SALLY: Heather?
489
00:46:46,671 --> 00:46:48,468
VICTOR: Hello!
490
00:46:51,409 --> 00:46:53,400
Heather!
491
00:46:55,613 --> 00:46:57,274
Heather!
492
00:46:57,348 --> 00:47:01,079
GREG: Sally. Please. I don't
know where everyone is.
493
00:47:01,152 --> 00:47:02,744
But the ship's
not deserted.
494
00:47:02,820 --> 00:47:06,256
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
495
00:47:06,324 --> 00:47:07,791
so let's just go
to the bridge.
496
00:47:07,858 --> 00:47:10,850
We'll find the skipper
and then we go home.
497
00:47:10,961 --> 00:47:13,327
JESS: I saw someone.
498
00:47:14,465 --> 00:47:16,763
(SQUAWKING)
499
00:47:57,074 --> 00:47:59,065
Hello?
500
00:48:05,983 --> 00:48:07,712
Hello.
501
00:48:18,162 --> 00:48:20,653
Shit. How did you
get here so fast?
502
00:48:20,731 --> 00:48:24,258
Victor, you got, you gotta listen to me.
We don't have much time.
503
00:48:24,368 --> 00:48:25,995
Oh, what's going on?
Where's Greg?
504
00:48:26,070 --> 00:48:27,094
He's dead.
505
00:48:27,204 --> 00:48:28,501
What?
506
00:48:28,572 --> 00:48:30,403
No, I mean, he was dead.
He's not dead now.
507
00:48:30,508 --> 00:48:31,907
What are you saying?
508
00:48:32,009 --> 00:48:35,604
Downstairs right now
is a copy of myself.
509
00:48:35,713 --> 00:48:38,705
Me, walking and
talking with Greg.
510
00:48:39,717 --> 00:48:41,708
Right.
511
00:48:48,392 --> 00:48:50,189
There.
512
00:48:50,261 --> 00:48:51,728
There's birds.
513
00:48:51,796 --> 00:48:53,593
No, that was
Downey's body.
514
00:48:53,697 --> 00:48:56,632
I just left Downey back there.
How did you get here so fast?
515
00:48:56,734 --> 00:48:59,100
That's what I've been
trying to tell you.
516
00:49:01,972 --> 00:49:04,770
(SQUAWKING)
517
00:49:09,079 --> 00:49:13,277
No. Downey was there.
It was Downey's body.
518
00:49:16,454 --> 00:49:18,251
There are bodies
all over this ship.
519
00:49:18,322 --> 00:49:22,224
Your body is on the floor at the restaurant
with a hole in your head.
520
00:49:22,293 --> 00:49:24,659
Listen, I'm gonna do
you a favor, okay?
521
00:49:24,762 --> 00:49:26,889
I'm not gonna tell
anyone about this.
522
00:49:26,964 --> 00:49:31,333
It's the truth. Victor, we gotta get
off this ship right now.
523
00:49:31,435 --> 00:49:33,403
You're saying there's
two of you now.
524
00:49:33,471 --> 00:49:35,063
Yes.
525
00:49:35,139 --> 00:49:36,663
And I'm dead
in the restaurant.
526
00:49:36,774 --> 00:49:38,298
You were killed.
527
00:49:38,409 --> 00:49:42,140
Okay. So, I'm dead. Downey's in the water.
He's dead, too.
528
00:49:42,246 --> 00:49:44,305
Is Sally okay?
529
00:49:44,415 --> 00:49:46,849
See where I'm going
with this, right?
530
00:49:46,951 --> 00:49:48,782
If we are dead and
there's two of you,
531
00:49:48,853 --> 00:49:50,844
how are we all gonna
get off this ship?
532
00:49:50,955 --> 00:49:53,253
We should never have
boarded this ship.
533
00:49:53,324 --> 00:49:55,019
I knew something
was wrong.
534
00:49:55,125 --> 00:49:58,458
I should've forced you to stay
on the yacht and you'd all be alive.
535
00:49:58,529 --> 00:50:00,656
I've gotta tell you I feel pretty
alive right now.
536
00:50:00,798 --> 00:50:04,928
Soon you're gonna be dead. Everything
that happened to you, happened before.
537
00:50:05,002 --> 00:50:07,766
I can't even believe
I'm talking this shit.
538
00:50:07,838 --> 00:50:11,296
You will die and then, then Downey
and Sally and then Greg.
539
00:50:17,948 --> 00:50:20,007
(GROANS)
540
00:50:22,520 --> 00:50:24,351
(GROANS)
541
00:50:26,457 --> 00:50:29,119
I didn't do this.
I didn't do it.
542
00:50:44,074 --> 00:50:47,043
GREG: We're on the third level.
543
00:50:47,144 --> 00:50:50,375
Greg, that was blood.
You're just gonna ignore it?
544
00:50:50,481 --> 00:50:52,415
I know guys that work
on ships like this.
545
00:50:52,550 --> 00:50:55,383
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
546
00:51:05,930 --> 00:51:08,660
Don't you see that this
is all just in your mind?
547
00:51:08,732 --> 00:51:11,257
Ships don't just magically appear
out of nowhere.
548
00:51:11,368 --> 00:51:14,860
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
549
00:51:14,939 --> 00:51:19,376
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
550
00:51:20,911 --> 00:51:22,936
Don't talk to me
about my world.
551
00:51:33,090 --> 00:51:35,888
(SOBBING)
552
00:51:35,960 --> 00:51:37,894
JESS: Who are you?
553
00:51:41,198 --> 00:51:43,223
Who are you?
554
00:52:38,822 --> 00:52:41,655
(SHOUTS)
Who are you?
555
00:52:41,759 --> 00:52:43,750
Listen, listen to me.
556
00:52:43,827 --> 00:52:46,022
Please, you have
to listen.
557
00:52:47,598 --> 00:52:49,259
Kill them all.
558
00:52:49,333 --> 00:52:52,461
If they board, kill them.
559
00:52:54,338 --> 00:52:56,932
Jess. Jess, you gotta kill them.
560
00:52:57,007 --> 00:52:59,202
Please, you have to listen.
561
00:52:59,309 --> 00:53:01,607
Don't let them board.
562
00:53:01,679 --> 00:53:04,944
No, no. No. Please, please.
Stop, stop them.
563
00:53:05,015 --> 00:53:07,279
If they board, kill them.
564
00:53:07,351 --> 00:53:09,717
Jess. Jess, you gotta kill them.
565
00:53:09,820 --> 00:53:11,651
If they board, kill them.
566
00:53:11,722 --> 00:53:15,658
No, no. No. Please, please, stop.
If they board, kill them.
567
00:53:15,726 --> 00:53:18,991
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
568
00:53:19,063 --> 00:53:21,657
Fuck you!
569
00:53:32,009 --> 00:53:34,534
(SOBBING)
570
00:54:24,094 --> 00:54:26,289
Shit.
571
00:54:33,737 --> 00:54:35,762
Tommy.
572
00:54:48,285 --> 00:54:50,913
SALLY: Is that btood?
573
00:54:52,556 --> 00:54:55,116
Babe, come on. We're supposed
to meet them at the theater.
574
00:55:22,085 --> 00:55:23,643
Victor.
575
00:55:27,658 --> 00:55:29,626
I didn't mean
to hurt you.
576
00:55:29,693 --> 00:55:32,958
You know I didn't mean
to hurt you, right?
577
00:55:33,030 --> 00:55:36,295
Now, I'm gonna try and get us off
this ship, okay?
578
00:55:36,366 --> 00:55:38,095
JESS: Sally.
579
00:55:39,636 --> 00:55:41,604
Sally?
580
00:55:45,542 --> 00:55:47,533
Sally?
581
00:56:03,894 --> 00:56:05,555
Victor?
582
00:56:05,662 --> 00:56:07,357
What happened?
583
00:56:23,981 --> 00:56:25,209
You're not me.
584
00:56:41,198 --> 00:56:43,325
(WHISPERING)
You're not me.
585
00:57:14,564 --> 00:57:17,260
You see?
I'm not crazy.
586
00:57:22,973 --> 00:57:24,634
Victor.
587
00:57:24,741 --> 00:57:28,541
This didn't happen
before. Don't you see?
588
00:57:28,612 --> 00:57:31,206
You tried to
strangle me, remember?
589
00:57:31,281 --> 00:57:33,772
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
590
00:57:33,884 --> 00:57:35,579
(GUNSHOT)
591
00:57:39,156 --> 00:57:41,716
Downey, do something.
592
00:57:41,792 --> 00:57:43,384
Stay with me, man.
593
00:57:43,460 --> 00:57:45,223
Do something.
594
00:57:45,295 --> 00:57:46,728
I don't know what to do.
595
00:57:46,797 --> 00:57:49,459
Is he dead?
Is he dead?
596
00:57:49,566 --> 00:57:52,296
Greg. Greg.
597
00:57:54,137 --> 00:57:55,661
You fucking...
598
00:57:55,772 --> 00:57:58,332
Listen, I'm not gonna hurt you.
We don't have much time.
599
00:57:58,442 --> 00:57:59,909
Don't you point that thing.
600
00:57:59,977 --> 00:58:01,638
Move!
601
00:58:02,479 --> 00:58:03,969
Go, go, go.
602
00:58:05,582 --> 00:58:07,743
I hit her.
I think I hit her.
603
00:58:07,818 --> 00:58:09,308
What's going on?
Who was that?
604
00:58:09,419 --> 00:58:12,820
It's starting over again.
That's what's going on.
605
00:58:12,923 --> 00:58:14,083
Let's go.
606
00:58:14,157 --> 00:58:15,681
We can't leave without Greg.
607
00:58:15,792 --> 00:58:18,420
We'll come back for Greg.
I promise. Let's go, come on!
608
00:58:21,164 --> 00:58:23,598
We can change the pattern.
Don't you see?
609
00:58:23,667 --> 00:58:27,433
We change the pattern, we're not trapped.
Then we get off this thing.
610
00:58:27,504 --> 00:58:29,369
She's fucking mad.
611
00:58:29,473 --> 00:58:30,440
You think?
612
00:58:30,507 --> 00:58:31,633
You have to listen to me.
613
00:58:31,708 --> 00:58:33,141
No, I don't have
to listen to you.
614
00:58:33,210 --> 00:58:34,643
Was it me that shot you?
615
00:58:34,711 --> 00:58:36,201
I don't know.
616
00:58:36,313 --> 00:58:38,781
Whoa, wait. Could we just take
a breath for a second?
617
00:58:38,849 --> 00:58:41,010
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
618
00:58:41,118 --> 00:58:43,450
and even to believe you,
but you gotta make some sense.
619
00:58:43,520 --> 00:58:47,217
I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor,
then we get off this ship.
620
00:58:47,324 --> 00:58:49,986
Wait here.
621
00:58:52,029 --> 00:58:53,826
And don't trust anyone.
622
00:58:53,897 --> 00:58:56,388
If anyone comes, you shoot them.
623
00:58:56,500 --> 00:58:57,967
What are you talking about?
624
00:58:58,035 --> 00:58:59,366
You shoot them.
625
00:59:00,470 --> 00:59:02,335
What?
626
00:59:11,048 --> 00:59:12,913
(WHISPERING)
Victor.
627
00:59:13,917 --> 00:59:15,509
Victor?
628
00:59:39,443 --> 00:59:41,240
(GUNSHOT)
629
00:59:44,915 --> 00:59:46,780
I said who is it?
630
00:59:54,458 --> 00:59:56,255
I said who is it?
631
01:00:08,271 --> 01:00:10,398
It's me, Jess.
632
01:00:13,143 --> 01:00:15,373
Jesus Christ, what
the fuck happened to you?
633
01:00:15,445 --> 01:00:17,413
A long story.
634
01:00:21,118 --> 01:00:22,380
Where's Victor?
635
01:00:22,452 --> 01:00:24,079
He's dead.
636
01:00:25,889 --> 01:00:28,289
He fell over the side.
637
01:00:29,726 --> 01:00:31,921
How do we know
you didn't kill him?
638
01:00:31,995 --> 01:00:33,622
You don't.
639
01:00:33,730 --> 01:00:36,130
If you wanna live,
you'll follow me.
640
01:00:42,239 --> 01:00:43,297
Downey!
641
01:00:43,406 --> 01:00:45,237
Ignore it.
642
01:00:45,308 --> 01:00:47,401
Downey!
643
01:00:47,477 --> 01:00:48,910
What's going on?
644
01:00:48,979 --> 01:00:51,106
Is said ignore it.
645
01:00:51,181 --> 01:00:52,944
Where are you?
Call out.
646
01:00:53,016 --> 01:00:57,476
No, I'm not just gonna ignore it.
What is going on?
647
01:00:57,587 --> 01:00:59,350
(WHISPERING)
Where the fuck are you?
648
01:00:59,456 --> 01:01:03,017
Call out! You're in danger.
You're in danger.
649
01:01:03,126 --> 01:01:05,526
Who is that?
650
01:01:05,629 --> 01:01:07,620
Not who you think?
651
01:01:15,005 --> 01:01:17,667
So, what are we
doing in here?
652
01:01:19,376 --> 01:01:21,139
(SCREAMING)
653
01:01:38,995 --> 01:01:40,656
JESS: Sally!
654
01:01:40,730 --> 01:01:42,459
Wait!
655
01:01:53,310 --> 01:01:55,005
I'm sorry but
I love my son.
656
01:01:56,079 --> 01:01:58,070
(GROANS)
657
01:01:59,316 --> 01:02:01,011
Sally?
658
01:02:01,084 --> 01:02:03,143
That wasn't me.
659
01:02:06,223 --> 01:02:08,054
Sally?
660
01:02:28,578 --> 01:02:30,341
(DOOR OPENS)
661
01:02:38,088 --> 01:02:39,783
Sally?
662
01:03:05,115 --> 01:03:07,481
Hello? Hello?
663
01:03:07,584 --> 01:03:09,916
Please, can
you hear me?
664
01:03:09,986 --> 01:03:12,420
Help me.
Please, help me.
665
01:03:12,489 --> 01:03:14,150
She's killing everyone.
666
01:03:14,257 --> 01:03:17,556
They're dead. They're all dead.
Please...
667
01:03:17,627 --> 01:03:19,390
Sally?
668
01:03:19,462 --> 01:03:22,397
GREG:(OVER RADIO)
What's your position? Over.
669
01:03:27,304 --> 01:03:29,169
Sally.
670
01:03:29,272 --> 01:03:32,571
GREG:(OVER RADIO) Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
671
01:03:35,145 --> 01:03:39,081
GREG:(OVER RADIO) Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting in anymore. Over.
672
01:03:39,149 --> 01:03:41,913
Greg.
673
01:03:41,985 --> 01:03:44,510
Greg, is that you?
674
01:03:44,621 --> 01:03:46,782
(STATICS)
675
01:03:48,925 --> 01:03:52,793
GREG:(OVER RADIO) Distressed caller,
make another transmission. What is your position?
676
01:03:52,862 --> 01:03:55,126
Greg, can you
hear me? Greg.
677
01:03:55,198 --> 01:03:57,860
(STATICS)
678
01:03:57,967 --> 01:03:59,628
Shit.
679
01:04:08,878 --> 01:04:10,641
Sally?
680
01:04:17,120 --> 01:04:18,678
Sally?
681
01:04:21,891 --> 01:04:24,018
(SALLY GROANING)
682
01:04:24,127 --> 01:04:26,687
(CRYING)
683
01:05:13,076 --> 01:05:15,271
Oh, my God, what
happened to you?
684
01:05:15,378 --> 01:05:18,404
Get away from me.
685
01:05:18,515 --> 01:05:21,951
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
686
01:05:25,355 --> 01:05:27,880
(WHISPERING) It wasn't me.
Where is Downey?
687
01:05:27,957 --> 01:05:30,619
I don't know
where he is.
688
01:05:30,727 --> 01:05:32,058
You killed him.
689
01:05:32,128 --> 01:05:34,562
What?
690
01:05:34,631 --> 01:05:38,032
No, I didn't.
I didn't kill him.
691
01:05:38,101 --> 01:05:39,227
What?
692
01:05:39,302 --> 01:05:40,564
I swear.
693
01:05:40,637 --> 01:05:42,696
You're crazy.
694
01:05:42,772 --> 01:05:44,797
Why are you
doing this?
695
01:05:44,908 --> 01:05:47,706
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
696
01:05:47,777 --> 01:05:50,143
Gotta trust me, okay?
697
01:06:17,474 --> 01:06:19,499
Listen, you gotta hold on.
698
01:06:19,609 --> 01:06:21,099
I think it will return again.
699
01:06:21,177 --> 01:06:25,238
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
700
01:06:25,315 --> 01:06:28,250
If it does, we'll escape,
me and you together.
701
01:06:28,318 --> 01:06:31,116
We'll re-board it and escape.
702
01:06:32,188 --> 01:06:34,486
Please.
703
01:06:37,527 --> 01:06:39,859
Don't hurt me.
704
01:06:39,963 --> 01:06:42,329
Sally, I'm not gonna hurt you.
705
01:06:44,000 --> 01:06:46,161
If you hold on,
706
01:06:46,269 --> 01:06:48,863
you can see Downey again.
707
01:07:06,890 --> 01:07:10,018
(SQUAWKING)
708
01:07:12,295 --> 01:07:16,129
(VOICES SHOUTING)
709
01:07:16,199 --> 01:07:19,896
Hey, come on. Over here.
710
01:07:20,003 --> 01:07:23,200
Hey. Hey. Help.
711
01:07:23,306 --> 01:07:25,900
It returns when they're dead.
712
01:07:30,580 --> 01:07:34,016
It returns when everyone's dead.
713
01:07:48,197 --> 01:07:50,529
Do you think Heather
would've made it on board?
714
01:07:50,600 --> 01:07:51,828
Honey.
715
01:07:51,901 --> 01:07:53,493
There's a chance, isn't there?
716
01:07:53,570 --> 01:07:55,538
Yeah. Yeah, there's a chance.
717
01:08:46,923 --> 01:08:49,391
Stop this thing.
718
01:08:49,459 --> 01:08:51,552
Stop this fucking thing.
719
01:09:11,914 --> 01:09:13,973
Please.
720
01:09:14,083 --> 01:09:16,449
I wanna go home.
721
01:09:18,488 --> 01:09:20,752
I wanna go home.
722
01:09:46,816 --> 01:09:50,445
He's dead.
I mean, he was dead.
723
01:09:50,520 --> 01:09:52,647
He's not dead now.
724
01:09:52,722 --> 01:09:55,020
I was hiding and I saw
this version of myself,
725
01:09:55,124 --> 01:09:58,890
and she had blood on her face,
and then I killed her.
726
01:09:58,995 --> 01:10:00,792
I killed her on
the front of the ship.
727
01:10:00,863 --> 01:10:02,797
Listen, I'm gonna
do you a favor, okay?
728
01:10:02,865 --> 01:10:05,060
I'm not gonna tell
anyone about this.
729
01:10:05,168 --> 01:10:07,068
It's the truth.
You gotta listen to me.
730
01:10:07,170 --> 01:10:09,468
No, I'm not listening
to another word you say.
731
01:10:09,539 --> 01:10:13,373
You will die, and then
Greg and then Downey.
732
01:10:19,916 --> 01:10:22,043
(RUNNING FOOTSTEPS)
733
01:10:33,429 --> 01:10:35,659
(GROANS)
734
01:10:43,372 --> 01:10:47,035
Don't be scared, Victor.
I can save you.
735
01:10:48,945 --> 01:10:51,436
I know how to save you.
736
01:12:06,422 --> 01:12:08,253
You should try and eat, babe.
737
01:12:11,194 --> 01:12:13,162
Jess?
738
01:12:25,007 --> 01:12:27,134
Jesus, what happened to you?
739
01:12:27,210 --> 01:12:28,768
Where's Greg?
740
01:12:28,845 --> 01:12:31,439
Greg told me to tell you
we should meet in the theater.
741
01:12:31,514 --> 01:12:34,210
There's a theater?
742
01:12:34,317 --> 01:12:36,945
Yes, it's just that way.
743
01:12:37,019 --> 01:12:38,509
Where are you going?
744
01:12:38,621 --> 01:12:40,282
I'll see you there.
745
01:12:40,356 --> 01:12:43,655
Okay, she's really
starting to freak me out now.
746
01:13:21,163 --> 01:13:23,495
Don't you see that this
is all just in your mind?
747
01:13:23,566 --> 01:13:27,525
Ships don't]ust magically appear out of nowhere.
They have skippers.
748
01:13:27,603 --> 01:13:29,662
In your world right now maybe
they don't.
749
01:13:29,739 --> 01:13:34,836
My wortd is waiting outside schoot
for his mother to pick him up.
750
01:13:34,911 --> 01:13:37,778
Don't talk to me about my world.
751
01:13:38,547 --> 01:13:40,947
Jess.
752
01:13:41,050 --> 01:13:42,881
Jess, I'm sorry.
753
01:14:19,655 --> 01:14:21,919
Hey, hey, hey, hey.
754
01:14:21,991 --> 01:14:23,959
Okay.
755
01:14:24,060 --> 01:14:26,722
Take it easy, man.
756
01:14:26,796 --> 01:14:28,787
Just take it easy.
757
01:14:32,301 --> 01:14:34,633
What did we do?
We're not part of this boat.
758
01:14:34,770 --> 01:14:38,297
We just got here, okay? We've been walking
around. There's no one on it.
759
01:14:38,407 --> 01:14:41,604
I can go right now. I will go.
760
01:14:41,677 --> 01:14:45,113
Okay? Just...
Just take it easy.
761
01:14:45,181 --> 01:14:47,081
Take it easy.
762
01:14:47,149 --> 01:14:48,912
Okay?
763
01:14:54,490 --> 01:14:56,754
Jess?
764
01:14:57,660 --> 01:14:59,924
Jess.
765
01:14:59,996 --> 01:15:01,361
Jess, what are you doing?
766
01:15:01,464 --> 01:15:05,924
Wha... what is this?
Why... what are you wearing?
767
01:15:06,002 --> 01:15:07,993
I don't want you to see my face.
768
01:15:08,104 --> 01:15:09,628
Why?
769
01:15:09,705 --> 01:15:12,037
Because this is not me.
770
01:15:12,141 --> 01:15:15,838
I'm somewhere out there
in the yacht and you're with me.
771
01:15:17,213 --> 01:15:20,808
And after I kill you, we'll return.
772
01:15:20,883 --> 01:15:23,044
Is that right?
773
01:15:24,687 --> 01:15:28,054
You know, why-why don't you just put
down the gun first?
774
01:15:28,157 --> 01:15:30,853
Okay? Come on.
775
01:15:30,960 --> 01:15:33,451
You see, the boat comes back when
you're all dead.
776
01:15:33,529 --> 01:15:35,690
I've done everything
exactly like before.
777
01:15:35,798 --> 01:15:38,631
But when the boat comes back, I'll be
ready, I'll be waiting.
778
01:15:38,701 --> 01:15:43,070
I'll be on the landing bay. I won't
let any of them board, even the other me.
779
01:15:43,172 --> 01:15:45,504
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
780
01:15:45,574 --> 01:15:46,836
Okay.
781
01:15:46,909 --> 01:15:50,902
Jess, we'II do
whatever you want.
782
01:15:51,013 --> 01:15:54,380
Okay? Just, just
put down the gun.
783
01:15:57,253 --> 01:15:58,311
Come on.
784
01:15:58,387 --> 01:15:59,877
I'm so sorry.
785
01:15:59,989 --> 01:16:01,547
No, no, no, no!
786
01:16:03,692 --> 01:16:05,353
(SALLY SHOUTING)
Greg!
787
01:16:05,428 --> 01:16:07,259
Oh, God!
What happened?
788
01:16:07,363 --> 01:16:09,058
It was Jess.
789
01:16:09,165 --> 01:16:12,862
You fucking bitch!
You shot him. He said you shot him.
790
01:16:12,935 --> 01:16:14,402
I wasn't even
with Greg!
791
01:16:14,503 --> 01:16:16,664
He's dead!
He's dead!
792
01:16:18,374 --> 01:16:20,934
My God, you're a fucking skitso.
793
01:16:21,043 --> 01:16:23,341
(SCREAMING)
794
01:16:23,412 --> 01:16:25,505
Downey!
795
01:16:26,749 --> 01:16:28,410
(SCREAMING)
796
01:17:40,022 --> 01:17:41,956
Please.
797
01:17:43,325 --> 01:17:44,758
Don't kill me.
798
01:17:44,827 --> 01:17:49,321
I have a son.
799
01:19:09,078 --> 01:19:10,841
Who are you?
800
01:19:11,780 --> 01:19:12,838
Tell me!
801
01:19:12,915 --> 01:19:14,507
They'll return.
802
01:19:14,583 --> 01:19:16,346
Who are you?
803
01:19:16,418 --> 01:19:18,909
They'll return.
You have to kill them.
804
01:19:19,021 --> 01:19:20,511
It's the only way
to get home.
805
01:19:20,589 --> 01:19:22,056
What the fuck
are you saying?
806
01:19:22,124 --> 01:19:24,684
It's the only way
to save our son.
807
01:19:24,760 --> 01:19:26,193
You have to kill them.
808
01:19:26,262 --> 01:19:28,628
Kill them?
Kill them?
809
01:22:54,636 --> 01:22:57,230
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be tate.
810
01:23:32,541 --> 01:23:34,133
What's fun in
buying you things
811
01:23:34,209 --> 01:23:36,700
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
812
01:23:36,812 --> 01:23:38,871
I'm sick of telling
you this, Tommy.
813
01:23:39,014 --> 01:23:43,110
I ain't buying you anymore toys if you can't
look after the ones you've got.
814
01:23:48,624 --> 01:23:51,024
Now what?
815
01:23:54,396 --> 01:23:56,159
Oh, I'll just
clean it up, shall I?
816
01:23:59,968 --> 01:24:02,129
Yeah, I'm]ust cleaning
the fucking mess!
817
01:24:02,204 --> 01:24:08,734
What's the matter with you, huh?
What's the matter with you?
818
01:24:08,844 --> 01:24:12,871
Just one day off is alt I ask.
Just one fucking day off!
819
01:24:15,384 --> 01:24:18,649
I don't know why you can't paint
a picture like a normal kid.
820
01:24:18,720 --> 01:24:21,188
You get this
from your father.
821
01:24:21,256 --> 01:24:23,520
He was an asshole, too.
822
01:24:37,940 --> 01:24:39,567
Shit.
823
01:24:51,353 --> 01:24:53,116
Jack?
824
01:24:53,221 --> 01:24:55,746
Did you see anyone
ring my doorbell?
825
01:25:32,828 --> 01:25:34,420
Tommy?
826
01:25:35,897 --> 01:25:37,660
Sweetheart, come here.
827
01:25:37,766 --> 01:25:41,395
Come here.
Come here! It's okay.
828
01:25:41,470 --> 01:25:44,462
(CRYING)
829
01:25:48,477 --> 01:25:50,809
Mommy's fine, you see?
830
01:25:52,447 --> 01:25:54,176
Mommy's fine.
831
01:25:57,085 --> 01:25:59,781
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
832
01:25:59,855 --> 01:26:02,688
It's all it was.
833
01:26:02,791 --> 01:26:06,090
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
834
01:26:52,374 --> 01:26:54,706
Things are gonna be
different now, Tommy.
835
01:26:56,511 --> 01:26:58,979
Mommy won't lose
her temper anymore,
836
01:26:59,047 --> 01:27:01,208
even when you
do things wrong.
837
01:27:02,551 --> 01:27:04,485
And she won't hurt you.
838
01:27:05,687 --> 01:27:07,814
I know she
won't hurt you.
839
01:27:07,889 --> 01:27:11,222
You know how
I know that, Tommy?
840
01:27:11,326 --> 01:27:15,160
Because that woman that did those
things to you is not Mommy.
841
01:27:15,230 --> 01:27:18,324
This is Mommy. Mommy's nice.
842
01:27:18,400 --> 01:27:19,890
Shit.
843
01:27:23,939 --> 01:27:26,100
Shit.
844
01:27:37,452 --> 01:27:39,443
(TOMMY CRYING)
845
01:27:39,554 --> 01:27:41,715
Tommy, stay in the car.
846
01:27:41,790 --> 01:27:43,917
I'm gonna bury it, okay?
847
01:28:00,575 --> 01:28:03,066
(PANTING)
848
01:28:45,453 --> 01:28:48,149
We have to go.
We have to get out of here.
849
01:28:52,594 --> 01:28:54,926
Stop screaming, babe.
850
01:28:54,996 --> 01:28:57,794
Please, Tommy, it is just blood.
851
01:28:57,866 --> 01:28:59,697
Stop screaming!
852
01:28:59,801 --> 01:29:02,497
Tommy, look. See?
There, it's gone.
853
01:29:02,604 --> 01:29:04,868
See? There. It's gone.
854
01:30:34,596 --> 01:30:36,791
Are you all right?
855
01:30:42,304 --> 01:30:44,204
Who are you?
856
01:30:44,272 --> 01:30:45,967
Just a driver.
857
01:30:52,881 --> 01:30:56,317
No point trying to save the boy.
858
01:30:56,418 --> 01:30:59,387
There's nothing anyone can do that's gonna
bring him back.
859
01:31:02,991 --> 01:31:04,925
Can I give you a ride?
860
01:31:09,631 --> 01:31:11,724
Yes.
861
01:31:11,800 --> 01:31:14,496
Take me to the harbor.
862
01:31:36,825 --> 01:31:38,622
Hey.
863
01:31:43,798 --> 01:31:46,164
I'll leave the meter running.
864
01:31:52,140 --> 01:31:54,631
You will come back, won't you?
865
01:31:57,012 --> 01:32:00,106
Yes, I-I promise.
866
01:32:08,623 --> 01:32:11,183
(SQUAWKING)
867
01:32:20,802 --> 01:32:22,030
Jess.
868
01:32:26,508 --> 01:32:28,203
Do you know me?
869
01:32:28,309 --> 01:32:31,870
I feel like I do.
Greg talks about you enough.
870
01:32:33,882 --> 01:32:35,645
Where is Greg?
871
01:32:35,717 --> 01:32:37,708
Where do you think?
872
01:32:37,819 --> 01:32:39,753
Come on, you're late.
873
01:32:39,854 --> 01:32:41,913
You're the one
with the kid, right?
874
01:32:42,023 --> 01:32:44,651
Yeah.
875
01:32:44,726 --> 01:32:46,853
How come you didn't
bring him along?
876
01:32:53,868 --> 01:32:56,894
He's at school.
877
01:32:57,005 --> 01:32:59,565
You sure about that?
878
01:32:59,674 --> 01:33:01,505
Yes.
879
01:33:11,586 --> 01:33:12,848
Are you okay?
880
01:33:12,921 --> 01:33:15,549
I don't think so.
881
01:33:15,623 --> 01:33:18,091
Hey, what's the matter?
What happened?
882
01:33:21,396 --> 01:33:22,863
Hey.
883
01:33:22,931 --> 01:33:24,592
I'm sorry.
884
01:33:24,699 --> 01:33:28,863
You have nothing to apologize for.
What's the matter?
885
01:33:28,937 --> 01:33:30,871
I'm just tired.
886
01:33:30,939 --> 01:33:33,601
Listen, we don't have to go today if
you don't want to.
887
01:33:33,708 --> 01:33:36,370
No, I do.
I-I wanna go.
888
01:33:36,444 --> 01:33:38,742
Are you sure?
889
01:33:44,385 --> 01:33:46,319
(WHISPERING)
Yeah.
890
01:33:46,421 --> 01:33:48,480
Yeah? Come,
come here.
891
01:33:54,629 --> 01:33:58,065
This is Sally and
her husband, Downey.
892
01:33:58,133 --> 01:34:00,897
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
893
01:34:00,969 --> 01:34:02,766
Let's go sailing.
894
01:34:02,837 --> 01:34:04,805
Okay.
895
01:35:00,050 --> 01:36:00,666
Subtitle By: sighinname& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 19, 201865402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.