All language subtitles for Triangle _ 2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,050 --> 00:00:30,666 Subtitle By: sighinname & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 19, 2018 1 00:00:53,520 --> 00:00:56,512 JESS: You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,590 --> 00:00:59,354 That's all it was. 3 00:00:59,426 --> 00:01:03,385 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,765 --> 00:01:08,257 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:08,368 --> 00:01:11,735 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,873 --> 00:01:15,205 Like being here with you. 7 00:01:45,105 --> 00:01:47,596 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:01:57,050 --> 00:01:59,712 (BIRDS SQUAWKING) 9 00:02:22,476 --> 00:02:24,637 (DOORBELL RINGS) 10 00:02:31,251 --> 00:02:33,082 (WHISPERING) Shit. 11 00:02:58,445 --> 00:02:59,810 Jack? 12 00:03:01,181 --> 00:03:03,046 Did you see someone ring my doorbell? 13 00:03:03,150 --> 00:03:04,674 JACK: No. 14 00:03:06,353 --> 00:03:07,718 JESS: Okay, thanks. 15 00:03:42,155 --> 00:03:44,316 I cleaned everything away, sweetheart. 16 00:03:44,391 --> 00:03:47,155 Everything is exactly the way it was before. 17 00:03:47,227 --> 00:03:50,856 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 18 00:03:50,931 --> 00:03:52,159 (CRYING) 19 00:03:52,232 --> 00:03:54,723 Okay, all right. Just close your eyes. 20 00:04:29,736 --> 00:04:31,704 DOWNEY: Well, hello, sailor. 21 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 SALLY: Hi! 22 00:04:32,973 --> 00:04:34,406 Permission to come aboard? 23 00:04:34,474 --> 00:04:37,966 Honey, hold this. 24 00:04:38,111 --> 00:04:41,774 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 25 00:04:43,617 --> 00:04:45,278 How're you doing, Sal? 26 00:04:45,385 --> 00:04:46,875 I'm good. How are you? 27 00:04:46,953 --> 00:04:49,387 I'm all right. 28 00:04:49,456 --> 00:04:50,718 Look at you. 29 00:04:50,791 --> 00:04:51,758 Do you like it? 30 00:04:51,825 --> 00:04:53,224 You look great. 31 00:04:53,293 --> 00:04:55,227 Really? Oh it's nothing I just kinda threw it on. 32 00:04:55,295 --> 00:04:57,263 Bullshit, She's had outfits laid out for a week. 33 00:04:57,330 --> 00:04:59,924 You're such a liar. You know my husband. 34 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 I don't listen to what he says. You know that. 35 00:05:02,469 --> 00:05:05,302 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 36 00:05:05,405 --> 00:05:07,999 Promise me you'll be attentive. 37 00:05:10,977 --> 00:05:12,410 How're you doing, man? 38 00:05:12,479 --> 00:05:14,242 She's not to bring anyone. 39 00:05:14,347 --> 00:05:18,511 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 40 00:05:18,618 --> 00:05:21,678 Which it doesn't say much. 41 00:05:21,788 --> 00:05:23,813 I asked you not to. 42 00:05:23,957 --> 00:05:27,620 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 43 00:05:28,995 --> 00:05:30,792 Greg, this is Heather. 44 00:05:30,931 --> 00:05:34,799 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 45 00:05:34,868 --> 00:05:37,336 Hi. 46 00:05:40,173 --> 00:05:42,664 Can you just excuse me for a moment? 47 00:05:44,211 --> 00:05:46,941 Jess. You okay? 48 00:05:47,013 --> 00:05:49,777 I don't think so. 49 00:05:49,850 --> 00:05:52,614 Hey. What happened? 50 00:05:55,322 --> 00:05:58,621 Hey. What's the matter? 51 00:05:58,692 --> 00:05:59,852 I'm sorry. 52 00:05:59,960 --> 00:06:02,155 You've got nothing to apologize for. 53 00:06:02,229 --> 00:06:03,992 What is it? Are you okay? 54 00:06:04,064 --> 00:06:06,032 I'm just tired. 55 00:06:06,132 --> 00:06:09,363 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 56 00:06:09,469 --> 00:06:12,461 No, we do. I-I wanna go. 57 00:06:12,539 --> 00:06:14,200 You sure? 58 00:06:18,144 --> 00:06:19,702 Yeah. 59 00:06:20,547 --> 00:06:21,912 Yeah. 60 00:06:22,015 --> 00:06:24,848 Yeah? Okay, come on. Come up here. 61 00:06:29,389 --> 00:06:31,880 This is Sally and her husband, Downey. 62 00:06:31,992 --> 00:06:34,722 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 63 00:06:34,828 --> 00:06:37,695 So let's go sailing! 64 00:06:37,764 --> 00:06:39,061 Okay. 65 00:08:14,027 --> 00:08:15,756 HEATHER: Hey. 66 00:08:15,829 --> 00:08:17,490 You okay? 67 00:08:19,265 --> 00:08:20,630 Is Greg okay? 68 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 He's fine. He's upstairs. 69 00:08:22,669 --> 00:08:24,864 You've been asleep for a couple of hours. 70 00:08:24,971 --> 00:08:27,269 I had this terrible dream. 71 00:08:27,340 --> 00:08:28,705 What about? 72 00:08:28,808 --> 00:08:30,935 I don't remember. 73 00:08:31,011 --> 00:08:32,706 I wouldn't worry. 74 00:08:32,812 --> 00:08:36,043 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 75 00:08:36,149 --> 00:08:40,142 As indeed does champagne. You want some? 76 00:08:40,220 --> 00:08:42,188 Yeah. 77 00:08:44,224 --> 00:08:46,215 Downey, wanna give me a hand, please? 78 00:08:46,326 --> 00:08:50,456 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 79 00:08:50,530 --> 00:08:53,624 Victor, what was that back there at the harbor? 80 00:08:53,700 --> 00:08:55,133 What? 81 00:08:55,201 --> 00:08:57,999 I asked Jess if she was all right and you said no. 82 00:08:58,071 --> 00:09:00,562 You told me she was bringing the little boy along. 83 00:09:00,673 --> 00:09:04,473 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 84 00:09:04,544 --> 00:09:06,569 She couldn't remember. 85 00:09:06,679 --> 00:09:08,738 She stared into space for like 20 seconds 86 00:09:08,848 --> 00:09:10,873 and then she said he's at school. 87 00:09:10,984 --> 00:09:13,043 So? 88 00:09:13,153 --> 00:09:16,179 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 89 00:09:16,256 --> 00:09:20,022 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 90 00:09:21,327 --> 00:09:23,386 Be nice to her. 91 00:09:24,497 --> 00:09:26,761 All right. 92 00:09:26,866 --> 00:09:29,096 Do you boys sunbathe together? 93 00:09:29,202 --> 00:09:31,830 Sometimes. 94 00:09:31,905 --> 00:09:36,342 The champagne is not great but it is cold. Want some? 95 00:09:36,409 --> 00:09:37,376 No thanks. 96 00:09:37,444 --> 00:09:39,344 Okay, more for me. 97 00:09:39,412 --> 00:09:41,676 Hey, how are you feeling? 98 00:09:41,748 --> 00:09:44,842 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 99 00:09:44,918 --> 00:09:48,376 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 100 00:09:50,924 --> 00:09:52,858 Here. 101 00:09:52,926 --> 00:09:54,188 You all right? 102 00:09:54,260 --> 00:09:55,921 Yeah. 103 00:10:09,442 --> 00:10:11,933 He thinks we're a fishing boat. 104 00:10:12,045 --> 00:10:14,309 He's gonna go hungry. 105 00:10:16,216 --> 00:10:18,207 You want to steer? 106 00:10:18,284 --> 00:10:19,751 Nah. 107 00:10:19,819 --> 00:10:22,447 Go on. 108 00:10:25,625 --> 00:10:27,559 Which way do I aim? 109 00:10:27,627 --> 00:10:29,618 You're gonna aim that way. 110 00:10:32,332 --> 00:10:33,959 It's easy, right? 111 00:10:36,803 --> 00:10:39,067 HEATHER: So, she's a waitress at some diner. 112 00:10:39,139 --> 00:10:41,733 At least there they talk. They became friends. 113 00:10:41,808 --> 00:10:43,901 Oh, and she has an autistic son. 114 00:10:43,977 --> 00:10:45,274 So they're just friends. 115 00:10:45,345 --> 00:10:46,937 Sally! 116 00:10:47,013 --> 00:10:49,743 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 117 00:10:49,816 --> 00:10:51,477 Yeah! 118 00:10:51,618 --> 00:10:54,951 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 119 00:10:55,021 --> 00:10:56,852 What is it, is it the shorts? 120 00:10:56,956 --> 00:10:59,925 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 121 00:10:59,993 --> 00:11:02,518 I can't just sit back and watch him get shaken down. 122 00:11:02,629 --> 00:11:04,119 She isn't doing that. 123 00:11:04,197 --> 00:11:07,758 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 124 00:11:07,834 --> 00:11:09,802 I'm kinda linking the boy. 125 00:11:09,869 --> 00:11:13,100 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 126 00:11:13,173 --> 00:11:16,142 I really think the two of you will be perfect for each other. 127 00:11:16,209 --> 00:11:19,508 And I really don't like seeing him with her. 128 00:11:20,680 --> 00:11:22,841 Jess, are you ready? 129 00:11:22,949 --> 00:11:25,008 Yeah, let her go. 130 00:11:31,991 --> 00:11:33,618 Yeah. 131 00:11:35,495 --> 00:11:37,190 Woo! 132 00:11:39,199 --> 00:11:40,996 JESS: So, how do you know everyone? 133 00:11:41,067 --> 00:11:43,058 Victor, he's staying with me for good. 134 00:11:43,169 --> 00:11:45,296 He got in trouble at home. He had to get away. 135 00:11:45,371 --> 00:11:47,839 I found him sleeping behind the store at the harbor. 136 00:11:47,907 --> 00:11:51,968 You know, we got talking, and now he lives here. 137 00:11:52,045 --> 00:11:53,876 Just like that you let him move in? 138 00:11:53,980 --> 00:11:56,847 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 139 00:11:56,916 --> 00:11:59,646 And Downey, I've known him since I was a kid. 140 00:11:59,719 --> 00:12:02,483 Sally, his wife, I know her from high school. 141 00:12:02,555 --> 00:12:05,080 I dated her for like four days in the eighth grade, 142 00:12:05,191 --> 00:12:08,592 so technically she's my ex. 143 00:12:08,695 --> 00:12:10,356 They seem really nice. 144 00:12:10,430 --> 00:12:14,491 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 145 00:12:14,567 --> 00:12:17,934 to bring me an eligible girl. 146 00:12:18,037 --> 00:12:20,232 Maybe they think you're lonely. 147 00:12:20,340 --> 00:12:22,331 Do I give off lonely to you? 148 00:12:22,408 --> 00:12:24,103 Sometimes. 149 00:12:24,210 --> 00:12:27,907 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 150 00:12:29,115 --> 00:12:32,243 Obviously yesterday was different. 151 00:12:32,352 --> 00:12:33,717 What happened yesterday? 152 00:12:33,786 --> 00:12:36,516 Yesterday I was not hungry. 153 00:12:36,589 --> 00:12:39,353 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 154 00:12:39,425 --> 00:12:41,791 You did? 155 00:12:41,894 --> 00:12:43,589 I did. 156 00:12:48,301 --> 00:12:50,861 Turn at port side. We're losing wind. 157 00:12:50,937 --> 00:12:52,928 Let me check it for just a sec. 158 00:12:58,611 --> 00:13:01,045 So, things are okay with Tommy? 159 00:13:01,114 --> 00:13:03,048 The same. 160 00:13:03,116 --> 00:13:04,879 Every day is the same. 161 00:13:04,951 --> 00:13:07,749 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 162 00:13:07,820 --> 00:13:11,483 If I do one thing differently, I lose him. 163 00:13:13,126 --> 00:13:17,222 What's the matter? I've never seen you like this before. 164 00:13:17,297 --> 00:13:21,324 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 165 00:13:21,434 --> 00:13:23,299 That's because you're a good mother. 166 00:13:23,403 --> 00:13:27,339 But you can't be everywhere all of the times. 167 00:13:27,440 --> 00:13:29,965 Hey, guys. Oh! (LAUGHS) 168 00:13:30,076 --> 00:13:32,067 How is it going? 169 00:13:32,145 --> 00:13:34,113 We're good. 170 00:13:34,180 --> 00:13:39,015 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 171 00:13:39,118 --> 00:13:41,177 Sally's dying to tatk to her. 172 00:13:41,287 --> 00:13:44,085 We're kind of in the middle of something right now. 173 00:13:44,157 --> 00:13:46,182 No, no, it's okay. I-I should circulate. 174 00:13:49,829 --> 00:13:52,525 Hey, just for the record, 175 00:13:52,632 --> 00:13:55,795 I'm not interested. 176 00:14:12,051 --> 00:14:14,110 Yo, what the fuck? 177 00:14:15,888 --> 00:14:17,651 Wind's dropped down on us. 178 00:14:19,192 --> 00:14:21,217 It's not dropped, it's gone. 179 00:14:27,367 --> 00:14:29,164 VICTOR: This is crazy. 180 00:14:29,235 --> 00:14:31,169 You ever seen this before? 181 00:14:31,237 --> 00:14:34,695 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 182 00:14:36,042 --> 00:14:38,033 Are we okay to get home? There is no wind. 183 00:14:38,144 --> 00:14:40,635 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 184 00:14:40,713 --> 00:14:44,205 It's just, it's weird. 185 00:14:44,317 --> 00:14:46,182 Greg? 186 00:14:47,353 --> 00:14:49,082 Is that normal? 187 00:14:57,563 --> 00:15:00,828 (THUNDER RUMBLING) 188 00:15:14,747 --> 00:15:17,443 DOWNEY: Okay, I'm fucking freaked now, what the fuck. 189 00:15:35,735 --> 00:15:38,295 Triangle to coast guard. Over. 190 00:15:38,404 --> 00:15:40,895 (RADIO STATICS) 191 00:15:40,973 --> 00:15:43,464 Triangle to coast guard. Over. 192 00:15:43,576 --> 00:15:44,907 (STATICS) 193 00:15:44,977 --> 00:15:46,968 Coast guard, go ahead. Over. 194 00:15:47,113 --> 00:15:51,573 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 195 00:15:51,651 --> 00:15:54,449 Nothing showing up. Over. 196 00:15:54,554 --> 00:15:59,457 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 197 00:15:59,559 --> 00:16:02,926 DISTRESSED CALLER: Help me. Please. Can you hear me? 198 00:16:02,995 --> 00:16:05,657 Help me. Please, help me. 199 00:16:05,765 --> 00:16:09,758 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 200 00:16:09,836 --> 00:16:13,237 We hear you. What's your position? Over. 201 00:16:13,306 --> 00:16:15,570 (STATICS) 202 00:16:15,641 --> 00:16:19,304 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 203 00:16:19,412 --> 00:16:21,243 (STATICS) 204 00:16:21,347 --> 00:16:25,181 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 205 00:16:25,318 --> 00:16:30,119 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 206 00:16:30,189 --> 00:16:32,282 HEATHER: Greg? 207 00:16:32,358 --> 00:16:34,656 (THUNDER RUMBLING) 208 00:16:49,141 --> 00:16:51,939 Get below deck now. Get the life jackets. 209 00:17:20,406 --> 00:17:23,239 Out it. Out the sail. 210 00:17:25,378 --> 00:17:28,973 Vic, get the main sail down. 211 00:17:29,048 --> 00:17:31,016 Get it down. 212 00:17:31,083 --> 00:17:34,246 (SCREAMING) 213 00:17:35,421 --> 00:17:37,855 Vic! 214 00:17:37,924 --> 00:17:39,687 No! 215 00:17:47,934 --> 00:17:49,731 (SCREAMS) 216 00:17:53,673 --> 00:17:55,334 Get back. 217 00:17:55,408 --> 00:17:56,875 (JESS SCREAMING) 218 00:17:56,943 --> 00:17:59,571 Jess, take my hand. 219 00:17:59,679 --> 00:18:01,010 Grab on. 220 00:18:01,080 --> 00:18:03,446 Heather! 221 00:18:08,454 --> 00:18:10,752 Grab on. 222 00:18:17,630 --> 00:18:19,598 Heather! 223 00:18:25,304 --> 00:18:26,771 Vic! 224 00:18:54,834 --> 00:18:56,734 Jess. 225 00:19:03,809 --> 00:19:05,470 Are you okay? 226 00:19:05,578 --> 00:19:07,136 All right. 227 00:19:07,246 --> 00:19:08,975 (DOWNEY COUGHING) 228 00:19:09,081 --> 00:19:10,275 Downey? 229 00:19:12,985 --> 00:19:14,509 Are you guys okay? 230 00:19:14,620 --> 00:19:17,145 Have you seen Heather? She got lost through the window. 231 00:19:17,256 --> 00:19:18,484 No. Come on, come on. 232 00:19:20,092 --> 00:19:21,650 Heather! 233 00:19:23,529 --> 00:19:25,497 Heather! 234 00:19:27,299 --> 00:19:29,961 Greg! Help me! 235 00:19:30,036 --> 00:19:32,334 GREG: Sally, Sally. 236 00:19:32,438 --> 00:19:34,770 Just give me your hand. 237 00:19:34,840 --> 00:19:36,831 Heather! 238 00:20:05,538 --> 00:20:06,732 Are you guys okay? 239 00:20:06,839 --> 00:20:08,204 Yeah. 240 00:20:15,648 --> 00:20:17,377 Are you all right? 241 00:20:20,519 --> 00:20:22,680 Tommy's at school, yeah? 242 00:20:24,924 --> 00:20:27,893 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 243 00:20:37,336 --> 00:20:40,100 (BIRD SQUAWKING) 244 00:21:08,901 --> 00:21:11,893 Thank God. Yo! Help us! 245 00:21:11,971 --> 00:21:16,738 ALL: Help us. Help. Help us. Over here. 246 00:21:18,577 --> 00:21:19,566 Oh, God. 247 00:21:19,645 --> 00:21:21,704 Hey. Hey. 248 00:21:21,781 --> 00:21:25,615 ALL: Wait. Come on, over here! 249 00:21:25,718 --> 00:21:28,414 There, there. Over there. I can see someone. 250 00:21:28,487 --> 00:21:31,479 VICTOR: Yo, we need some help down here. 251 00:21:31,590 --> 00:21:35,458 SALLY: Help us, please! 252 00:21:35,561 --> 00:21:38,291 Hello. We need some help down here. 253 00:21:38,397 --> 00:21:41,059 Yeah, he's seen us. He's seen us. 254 00:21:42,768 --> 00:21:44,827 GREG: Oh, thank God. 255 00:21:53,179 --> 00:21:54,806 Jump, jump, jump. 256 00:21:56,248 --> 00:21:59,775 Okay. Jess, come on, come on. 257 00:21:59,852 --> 00:22:02,252 Jess. Come on. 258 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Come on, come on, take my hand. Okay. 259 00:22:04,523 --> 00:22:07,651 Okay. You okay? 260 00:22:24,543 --> 00:22:27,205 DOWNEY: You okay? Yeah? 261 00:22:31,016 --> 00:22:32,210 Hey. 262 00:22:32,318 --> 00:22:34,513 How is it? 263 00:22:34,620 --> 00:22:38,181 See? I told you. 264 00:22:39,191 --> 00:22:40,522 Hello? 265 00:22:55,541 --> 00:22:57,509 Hello? 266 00:22:58,410 --> 00:23:00,401 Hello! 267 00:23:05,050 --> 00:23:06,915 Do we wait? 268 00:23:07,019 --> 00:23:08,577 No, let's go to the bridge. 269 00:23:08,687 --> 00:23:11,485 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 270 00:23:11,557 --> 00:23:13,218 We'll get a search for Heather. 271 00:23:17,730 --> 00:23:19,425 Come on. 272 00:23:21,600 --> 00:23:23,898 Do you think Heather would've made it on board? 273 00:23:24,003 --> 00:23:25,027 Honey. 274 00:23:25,104 --> 00:23:26,765 There's a chance, isn't there? 275 00:23:26,872 --> 00:23:29,773 DOWNEY: Yeah. Yeah, there's a chance. 276 00:23:55,901 --> 00:23:58,096 Hello? 277 00:24:00,406 --> 00:24:02,237 Hello? 278 00:24:15,454 --> 00:24:17,285 Hello! 279 00:24:21,627 --> 00:24:23,925 SALLY: Somebody please help us? 280 00:24:26,732 --> 00:24:28,461 Hello? 281 00:24:41,413 --> 00:24:43,745 VICTOR: Where the fuck is everybody? 282 00:24:43,816 --> 00:24:47,308 DOWNEY: You don't even now where we're going. 283 00:24:47,419 --> 00:24:50,855 Well, we're just, just walking for the sake of it. 284 00:25:03,869 --> 00:25:06,303 You all right? 285 00:25:06,372 --> 00:25:09,500 I feel like I know this place. 286 00:25:10,843 --> 00:25:13,971 I recognize this corridor. 287 00:25:14,046 --> 00:25:18,779 Liners, they look pretty similar. 288 00:25:18,851 --> 00:25:21,285 No, that's not it. 289 00:25:21,353 --> 00:25:23,844 VICTOR: Come check this out. 290 00:25:23,956 --> 00:25:26,720 This is the same ship. This thing's old. 291 00:25:26,825 --> 00:25:28,292 Jess. 292 00:25:29,194 --> 00:25:31,856 Oome on. Oome on. 293 00:25:31,964 --> 00:25:35,661 1932. It's the same. Here's where we boarded. 294 00:25:35,734 --> 00:25:38,794 Oh, yeah. 295 00:25:38,871 --> 00:25:43,706 Aeolus. 296 00:25:43,809 --> 00:25:47,301 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 297 00:25:47,413 --> 00:25:50,644 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 298 00:25:50,716 --> 00:25:52,650 and let it see roll back down again. 299 00:25:52,718 --> 00:25:54,686 That's a shitty punishment. What did he do? 300 00:25:54,820 --> 00:25:58,586 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 301 00:25:58,690 --> 00:26:02,990 I studied it but I can't remember. Oan we just keep on moving, please? 302 00:26:03,062 --> 00:26:05,257 (CLANKING) 303 00:26:07,699 --> 00:26:09,496 Hello? 304 00:26:32,191 --> 00:26:34,523 Whoever it was might wanna come back for these. 305 00:26:34,593 --> 00:26:36,424 Let me see? 306 00:26:39,865 --> 00:26:42,026 These are mine. 307 00:26:42,101 --> 00:26:43,398 These are my keys. 308 00:26:43,469 --> 00:26:44,902 What are you talking about? 309 00:26:44,970 --> 00:26:45,959 They're mine. 310 00:26:46,071 --> 00:26:47,402 Bullshit. 311 00:26:47,473 --> 00:26:49,566 This is, this is my house key. 312 00:26:49,641 --> 00:26:53,702 This is my, my car key. This is my son. See? 313 00:26:53,779 --> 00:26:55,974 Wait. So you had them with you on the yacht? 314 00:26:56,081 --> 00:26:58,140 Yes. 315 00:26:58,250 --> 00:26:59,410 It's gotta be Heather. 316 00:26:59,485 --> 00:27:00,543 Come on. 317 00:27:00,619 --> 00:27:02,416 How else did they get here? 318 00:27:02,554 --> 00:27:06,320 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 319 00:27:06,425 --> 00:27:07,619 Why not? 320 00:27:09,628 --> 00:27:12,290 GREG: Come on. 321 00:27:16,568 --> 00:27:18,001 SALLY: Heather? 322 00:27:30,983 --> 00:27:34,851 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 323 00:27:42,961 --> 00:27:44,485 Heather! 324 00:27:44,596 --> 00:27:46,587 Yo, Greg, what time you got? 325 00:27:46,665 --> 00:27:48,997 Eleven thirty. 326 00:27:49,101 --> 00:27:51,001 Heather. 327 00:27:51,837 --> 00:27:53,702 Heather! 328 00:27:59,978 --> 00:28:01,104 Where is everyone? 329 00:28:01,180 --> 00:28:02,704 Heather! 330 00:28:02,814 --> 00:28:04,941 Sally! Please. Please. 331 00:28:05,017 --> 00:28:08,612 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 332 00:28:08,687 --> 00:28:12,316 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 333 00:28:12,391 --> 00:28:13,949 so let's just go to the bridge. 334 00:28:14,026 --> 00:28:16,358 We'll find the skipper and then we'll go home. 335 00:28:18,197 --> 00:28:19,391 I saw someone. 336 00:28:19,498 --> 00:28:21,125 Fuck. 337 00:28:21,200 --> 00:28:22,861 Wait. 338 00:28:30,075 --> 00:28:31,201 (LOUD THUD) 339 00:28:31,310 --> 00:28:33,073 Hello? 340 00:28:52,264 --> 00:28:55,028 Did you see who it was? Was it Heather? 341 00:28:55,100 --> 00:28:57,694 I didn't see. 342 00:28:57,769 --> 00:29:00,499 I'm sorry. 343 00:29:00,572 --> 00:29:02,039 DOWNEY: Where're you going? 344 00:29:02,107 --> 00:29:04,098 Why don't you just help me out here? 345 00:29:04,209 --> 00:29:05,904 What? 346 00:29:06,011 --> 00:29:07,740 Just wait for Vic. 347 00:29:11,183 --> 00:29:12,172 What? 348 00:29:12,251 --> 00:29:13,240 It's fine. 349 00:29:13,352 --> 00:29:14,876 Why can't we go with him? 350 00:29:14,953 --> 00:29:18,411 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 351 00:29:18,523 --> 00:29:19,581 Fine. 352 00:29:19,691 --> 00:29:21,249 I think Victor's in danger. 353 00:29:21,360 --> 00:29:23,555 I'm not worried about Victor. 354 00:29:23,629 --> 00:29:26,621 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 355 00:29:26,732 --> 00:29:28,359 every time I turn a corner. 356 00:29:28,433 --> 00:29:29,695 No, no. No. 357 00:29:29,768 --> 00:29:31,235 I know this place. 358 00:29:31,303 --> 00:29:33,737 No, you don't know this place. You're just in shock. 359 00:29:33,805 --> 00:29:35,272 That's funny. 360 00:29:35,374 --> 00:29:37,399 What is it? What is it? Is it Tommy? 361 00:29:37,476 --> 00:29:41,276 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 362 00:30:04,069 --> 00:30:06,128 Hello? 363 00:30:47,679 --> 00:30:50,011 Hello. 364 00:31:11,403 --> 00:31:13,701 (DOOR CLOSES) 365 00:31:15,240 --> 00:31:17,731 (CLANKING) 366 00:31:29,688 --> 00:31:31,553 Hello. 367 00:31:31,656 --> 00:31:35,649 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 368 00:31:35,727 --> 00:31:39,060 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 369 00:31:39,164 --> 00:31:41,098 I know guys that work on ships like this. 370 00:31:41,233 --> 00:31:44,498 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 371 00:31:44,569 --> 00:31:48,562 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 372 00:31:48,673 --> 00:31:51,073 Yeah. 373 00:31:51,176 --> 00:31:53,110 Well, what's your theory? 374 00:31:53,211 --> 00:31:55,679 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 375 00:31:55,747 --> 00:31:58,773 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 376 00:31:58,884 --> 00:32:02,342 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 377 00:32:02,421 --> 00:32:05,857 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 378 00:32:05,924 --> 00:32:10,520 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 379 00:32:13,932 --> 00:32:19,063 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 380 00:32:19,137 --> 00:32:22,300 Don't talk to me about my world. 381 00:32:23,542 --> 00:32:26,909 Jess, Jess, I'm sorry. 382 00:32:45,130 --> 00:32:47,462 Is that blood? 383 00:32:51,269 --> 00:32:54,238 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 384 00:32:54,306 --> 00:32:56,672 Heather! 385 00:32:58,743 --> 00:33:01,007 Oh, my God. Shit. 386 00:33:01,112 --> 00:33:03,410 Sally. Sal, come on. 387 00:33:03,482 --> 00:33:05,848 Let's just go to the theater. 388 00:33:22,267 --> 00:33:25,361 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 389 00:33:25,470 --> 00:33:28,337 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 390 00:33:28,440 --> 00:33:30,374 Okay. So whose blood was that? 391 00:33:37,349 --> 00:33:39,214 Hello? 392 00:33:41,319 --> 00:33:44,652 Downey? Sally? 393 00:33:53,698 --> 00:33:56,166 (DOOR OPENS) 394 00:33:59,838 --> 00:34:01,669 (THUDS) 395 00:34:18,256 --> 00:34:20,247 Victor. What happened? 396 00:34:24,162 --> 00:34:26,722 (GASPS) 397 00:34:52,457 --> 00:34:54,288 Oh, my God. 398 00:34:56,194 --> 00:34:58,253 (GUNSHOTS) 399 00:35:10,642 --> 00:35:15,545 DOWNEY: Stay with me, Greg. Stay with me, man. 400 00:35:15,614 --> 00:35:16,979 Stay with me, man. 401 00:35:17,082 --> 00:35:19,642 (CRYING) 402 00:35:19,751 --> 00:35:21,912 No. No! 403 00:35:21,987 --> 00:35:24,319 You fucking bitch! You shot him! 404 00:35:24,422 --> 00:35:25,411 What? 405 00:35:25,490 --> 00:35:27,048 He said you shot him. 406 00:35:27,125 --> 00:35:28,717 I didn't! 407 00:35:28,793 --> 00:35:29,919 Fucking liar! 408 00:35:29,995 --> 00:35:31,394 I wasn't even with Greg! 409 00:35:31,463 --> 00:35:35,559 He's dead! He's dead! Look! 410 00:35:35,634 --> 00:35:37,431 God, you're a bitch! 411 00:35:40,672 --> 00:35:42,765 (SOBBING) 412 00:35:43,808 --> 00:35:45,742 Get your hands off him! 413 00:35:45,810 --> 00:35:48,506 I didn't do it! I was with Victor. 414 00:35:49,681 --> 00:35:51,080 Someone attacked him. 415 00:35:51,149 --> 00:35:52,912 Someone? 416 00:35:54,185 --> 00:35:55,482 You think I did it? 417 00:35:55,587 --> 00:35:58,078 Why did you tell us to come to the theater? 418 00:35:58,156 --> 00:36:02,320 I didn't. L... Sally, I didn't. 419 00:36:02,427 --> 00:36:03,917 I didn't. 420 00:36:03,995 --> 00:36:06,463 My God, you're a fucking skitso. 421 00:36:06,531 --> 00:36:07,691 (SCREAMING) 422 00:36:07,799 --> 00:36:09,926 Sally, no. 423 00:36:10,001 --> 00:36:12,265 (GUNSHOT) 424 00:36:12,337 --> 00:36:14,362 (GROANING) 425 00:36:14,472 --> 00:36:16,838 (SCREAMING) 426 00:36:20,679 --> 00:36:21,941 Sally! 427 00:36:22,013 --> 00:36:23,708 No! 428 00:36:25,383 --> 00:36:28,944 (CRYING) Downey! 429 00:36:29,020 --> 00:36:30,681 (SCREAMS) 430 00:36:30,789 --> 00:36:32,381 Let it go. Let it go. 431 00:36:32,490 --> 00:36:34,321 (SHOUTING) No! 432 00:37:19,904 --> 00:37:21,735 (LOUD CLANKS) 433 00:38:40,451 --> 00:38:43,614 (RUNNING FOOTSTEPS) 434 00:38:49,460 --> 00:38:51,655 Don't shoot. Please. 435 00:38:55,099 --> 00:38:57,090 Please, don't shoot. Please. 436 00:38:57,168 --> 00:38:59,659 I have a son. I have a son. 437 00:39:22,560 --> 00:39:24,357 Shit. 438 00:40:18,016 --> 00:40:19,745 Who are you? Tell me! 439 00:40:21,185 --> 00:40:22,243 Who are you? 440 00:40:22,353 --> 00:40:24,514 (MUFFLED VOICE) 441 00:40:24,589 --> 00:40:26,113 What the fuck are you saying? 442 00:40:26,224 --> 00:40:28,385 It's the only way to get home. 443 00:40:28,459 --> 00:40:29,949 What? 444 00:40:30,061 --> 00:40:32,052 You have to kill them. 445 00:40:33,264 --> 00:40:36,233 Kill them! Kill them! Kill them! 446 00:41:02,593 --> 00:41:04,720 (DISTANT SQUAWKING) 447 00:41:06,831 --> 00:41:09,391 (SQUAWKING) 448 00:41:12,837 --> 00:41:16,796 (MUSIC PLAYING) 449 00:41:53,311 --> 00:41:56,303 (MUSIC STARTS) 450 00:42:24,175 --> 00:42:28,202 (VOICES SHOUTING) 451 00:42:42,060 --> 00:42:45,860 Over here. Come on. Hey! 452 00:42:48,232 --> 00:42:50,860 SALLY: Help us, please! 453 00:42:50,935 --> 00:42:53,233 Help! 454 00:42:55,173 --> 00:42:56,697 Hey. Hey. 455 00:42:56,774 --> 00:42:58,503 Help us! 456 00:42:58,576 --> 00:42:59,838 Please! 457 00:42:59,911 --> 00:43:03,779 There, there. Over there. I can see somebody. 458 00:43:03,881 --> 00:43:05,940 SALLY: Please! 459 00:43:06,050 --> 00:43:09,019 (SHOUTING CONTINUES) 460 00:43:18,429 --> 00:43:21,557 (MUSIC STARTS) 461 00:43:39,951 --> 00:43:41,919 VICTOR: Hello? 462 00:43:41,986 --> 00:43:43,715 Looks like they decided to scratch the welcome. 463 00:43:43,788 --> 00:43:45,585 GREG: Let's go to the bridge. 464 00:43:45,656 --> 00:43:49,148 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 465 00:43:53,998 --> 00:43:55,898 Hello! 466 00:44:05,476 --> 00:44:06,966 Hello? 467 00:44:14,986 --> 00:44:18,114 VICTOR: Where the fuck is everybody? 468 00:44:23,127 --> 00:44:25,322 DOWNEY: Do you even know where we're going? 469 00:44:32,303 --> 00:44:35,932 Well, we're just, just walking for the sake of it. 470 00:44:40,111 --> 00:44:41,601 You all right? 471 00:44:41,679 --> 00:44:44,273 I feel like I know this place. 472 00:44:44,348 --> 00:44:46,976 I recognize this corridor. 473 00:44:47,051 --> 00:44:50,509 Liners, they look pretty similar. 474 00:44:50,621 --> 00:44:53,146 No, that's not it. 475 00:44:54,992 --> 00:44:56,721 Jess, come on. 476 00:44:56,827 --> 00:44:59,387 VICTOR: This is the same ship. This thing's old. 477 00:44:59,497 --> 00:45:02,796 DOWNEY: Yeah. 1932. 478 00:45:02,867 --> 00:45:05,028 It is the same. Here's where we boarded. 479 00:45:05,136 --> 00:45:08,697 Yeah. Aeolus. 480 00:45:08,806 --> 00:45:10,967 Aeolus. 481 00:45:11,042 --> 00:45:14,170 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 482 00:45:14,312 --> 00:45:17,543 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 483 00:45:17,648 --> 00:45:19,479 only to have it roll back down again. 484 00:45:19,550 --> 00:45:21,711 That's a shitty punishment. What did he do? 485 00:45:21,852 --> 00:45:25,413 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 486 00:45:25,523 --> 00:45:28,686 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 487 00:45:33,864 --> 00:45:35,491 Hello? 488 00:46:43,401 --> 00:46:45,596 SALLY: Heather? 489 00:46:46,671 --> 00:46:48,468 VICTOR: Hello! 490 00:46:51,409 --> 00:46:53,400 Heather! 491 00:46:55,613 --> 00:46:57,274 Heather! 492 00:46:57,348 --> 00:47:01,079 GREG: Sally. Please. I don't know where everyone is. 493 00:47:01,152 --> 00:47:02,744 But the ship's not deserted. 494 00:47:02,820 --> 00:47:06,256 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 495 00:47:06,324 --> 00:47:07,791 so let's just go to the bridge. 496 00:47:07,858 --> 00:47:10,850 We'll find the skipper and then we go home. 497 00:47:10,961 --> 00:47:13,327 JESS: I saw someone. 498 00:47:14,465 --> 00:47:16,763 (SQUAWKING) 499 00:47:57,074 --> 00:47:59,065 Hello? 500 00:48:05,983 --> 00:48:07,712 Hello. 501 00:48:18,162 --> 00:48:20,653 Shit. How did you get here so fast? 502 00:48:20,731 --> 00:48:24,258 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 503 00:48:24,368 --> 00:48:25,995 Oh, what's going on? Where's Greg? 504 00:48:26,070 --> 00:48:27,094 He's dead. 505 00:48:27,204 --> 00:48:28,501 What? 506 00:48:28,572 --> 00:48:30,403 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 507 00:48:30,508 --> 00:48:31,907 What are you saying? 508 00:48:32,009 --> 00:48:35,604 Downstairs right now is a copy of myself. 509 00:48:35,713 --> 00:48:38,705 Me, walking and talking with Greg. 510 00:48:39,717 --> 00:48:41,708 Right. 511 00:48:48,392 --> 00:48:50,189 There. 512 00:48:50,261 --> 00:48:51,728 There's birds. 513 00:48:51,796 --> 00:48:53,593 No, that was Downey's body. 514 00:48:53,697 --> 00:48:56,632 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 515 00:48:56,734 --> 00:48:59,100 That's what I've been trying to tell you. 516 00:49:01,972 --> 00:49:04,770 (SQUAWKING) 517 00:49:09,079 --> 00:49:13,277 No. Downey was there. It was Downey's body. 518 00:49:16,454 --> 00:49:18,251 There are bodies all over this ship. 519 00:49:18,322 --> 00:49:22,224 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 520 00:49:22,293 --> 00:49:24,659 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 521 00:49:24,762 --> 00:49:26,889 I'm not gonna tell anyone about this. 522 00:49:26,964 --> 00:49:31,333 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 523 00:49:31,435 --> 00:49:33,403 You're saying there's two of you now. 524 00:49:33,471 --> 00:49:35,063 Yes. 525 00:49:35,139 --> 00:49:36,663 And I'm dead in the restaurant. 526 00:49:36,774 --> 00:49:38,298 You were killed. 527 00:49:38,409 --> 00:49:42,140 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 528 00:49:42,246 --> 00:49:44,305 Is Sally okay? 529 00:49:44,415 --> 00:49:46,849 See where I'm going with this, right? 530 00:49:46,951 --> 00:49:48,782 If we are dead and there's two of you, 531 00:49:48,853 --> 00:49:50,844 how are we all gonna get off this ship? 532 00:49:50,955 --> 00:49:53,253 We should never have boarded this ship. 533 00:49:53,324 --> 00:49:55,019 I knew something was wrong. 534 00:49:55,125 --> 00:49:58,458 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 535 00:49:58,529 --> 00:50:00,656 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 536 00:50:00,798 --> 00:50:04,928 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 537 00:50:05,002 --> 00:50:07,766 I can't even believe I'm talking this shit. 538 00:50:07,838 --> 00:50:11,296 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 539 00:50:17,948 --> 00:50:20,007 (GROANS) 540 00:50:22,520 --> 00:50:24,351 (GROANS) 541 00:50:26,457 --> 00:50:29,119 I didn't do this. I didn't do it. 542 00:50:44,074 --> 00:50:47,043 GREG: We're on the third level. 543 00:50:47,144 --> 00:50:50,375 Greg, that was blood. You're just gonna ignore it? 544 00:50:50,481 --> 00:50:52,415 I know guys that work on ships like this. 545 00:50:52,550 --> 00:50:55,383 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 546 00:51:05,930 --> 00:51:08,660 Don't you see that this is all just in your mind? 547 00:51:08,732 --> 00:51:11,257 Ships don't just magically appear out of nowhere. 548 00:51:11,368 --> 00:51:14,860 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 549 00:51:14,939 --> 00:51:19,376 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 550 00:51:20,911 --> 00:51:22,936 Don't talk to me about my world. 551 00:51:33,090 --> 00:51:35,888 (SOBBING) 552 00:51:35,960 --> 00:51:37,894 JESS: Who are you? 553 00:51:41,198 --> 00:51:43,223 Who are you? 554 00:52:38,822 --> 00:52:41,655 (SHOUTS) Who are you? 555 00:52:41,759 --> 00:52:43,750 Listen, listen to me. 556 00:52:43,827 --> 00:52:46,022 Please, you have to listen. 557 00:52:47,598 --> 00:52:49,259 Kill them all. 558 00:52:49,333 --> 00:52:52,461 If they board, kill them. 559 00:52:54,338 --> 00:52:56,932 Jess. Jess, you gotta kill them. 560 00:52:57,007 --> 00:52:59,202 Please, you have to listen. 561 00:52:59,309 --> 00:53:01,607 Don't let them board. 562 00:53:01,679 --> 00:53:04,944 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 563 00:53:05,015 --> 00:53:07,279 If they board, kill them. 564 00:53:07,351 --> 00:53:09,717 Jess. Jess, you gotta kill them. 565 00:53:09,820 --> 00:53:11,651 If they board, kill them. 566 00:53:11,722 --> 00:53:15,658 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 567 00:53:15,726 --> 00:53:18,991 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 568 00:53:19,063 --> 00:53:21,657 Fuck you! 569 00:53:32,009 --> 00:53:34,534 (SOBBING) 570 00:54:24,094 --> 00:54:26,289 Shit. 571 00:54:33,737 --> 00:54:35,762 Tommy. 572 00:54:48,285 --> 00:54:50,913 SALLY: Is that btood? 573 00:54:52,556 --> 00:54:55,116 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 574 00:55:22,085 --> 00:55:23,643 Victor. 575 00:55:27,658 --> 00:55:29,626 I didn't mean to hurt you. 576 00:55:29,693 --> 00:55:32,958 You know I didn't mean to hurt you, right? 577 00:55:33,030 --> 00:55:36,295 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 578 00:55:36,366 --> 00:55:38,095 JESS: Sally. 579 00:55:39,636 --> 00:55:41,604 Sally? 580 00:55:45,542 --> 00:55:47,533 Sally? 581 00:56:03,894 --> 00:56:05,555 Victor? 582 00:56:05,662 --> 00:56:07,357 What happened? 583 00:56:23,981 --> 00:56:25,209 You're not me. 584 00:56:41,198 --> 00:56:43,325 (WHISPERING) You're not me. 585 00:57:14,564 --> 00:57:17,260 You see? I'm not crazy. 586 00:57:22,973 --> 00:57:24,634 Victor. 587 00:57:24,741 --> 00:57:28,541 This didn't happen before. Don't you see? 588 00:57:28,612 --> 00:57:31,206 You tried to strangle me, remember? 589 00:57:31,281 --> 00:57:33,772 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 590 00:57:33,884 --> 00:57:35,579 (GUNSHOT) 591 00:57:39,156 --> 00:57:41,716 Downey, do something. 592 00:57:41,792 --> 00:57:43,384 Stay with me, man. 593 00:57:43,460 --> 00:57:45,223 Do something. 594 00:57:45,295 --> 00:57:46,728 I don't know what to do. 595 00:57:46,797 --> 00:57:49,459 Is he dead? Is he dead? 596 00:57:49,566 --> 00:57:52,296 Greg. Greg. 597 00:57:54,137 --> 00:57:55,661 You fucking... 598 00:57:55,772 --> 00:57:58,332 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 599 00:57:58,442 --> 00:57:59,909 Don't you point that thing. 600 00:57:59,977 --> 00:58:01,638 Move! 601 00:58:02,479 --> 00:58:03,969 Go, go, go. 602 00:58:05,582 --> 00:58:07,743 I hit her. I think I hit her. 603 00:58:07,818 --> 00:58:09,308 What's going on? Who was that? 604 00:58:09,419 --> 00:58:12,820 It's starting over again. That's what's going on. 605 00:58:12,923 --> 00:58:14,083 Let's go. 606 00:58:14,157 --> 00:58:15,681 We can't leave without Greg. 607 00:58:15,792 --> 00:58:18,420 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 608 00:58:21,164 --> 00:58:23,598 We can change the pattern. Don't you see? 609 00:58:23,667 --> 00:58:27,433 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 610 00:58:27,504 --> 00:58:29,369 She's fucking mad. 611 00:58:29,473 --> 00:58:30,440 You think? 612 00:58:30,507 --> 00:58:31,633 You have to listen to me. 613 00:58:31,708 --> 00:58:33,141 No, I don't have to listen to you. 614 00:58:33,210 --> 00:58:34,643 Was it me that shot you? 615 00:58:34,711 --> 00:58:36,201 I don't know. 616 00:58:36,313 --> 00:58:38,781 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 617 00:58:38,849 --> 00:58:41,010 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 618 00:58:41,118 --> 00:58:43,450 and even to believe you, but you gotta make some sense. 619 00:58:43,520 --> 00:58:47,217 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 620 00:58:47,324 --> 00:58:49,986 Wait here. 621 00:58:52,029 --> 00:58:53,826 And don't trust anyone. 622 00:58:53,897 --> 00:58:56,388 If anyone comes, you shoot them. 623 00:58:56,500 --> 00:58:57,967 What are you talking about? 624 00:58:58,035 --> 00:58:59,366 You shoot them. 625 00:59:00,470 --> 00:59:02,335 What? 626 00:59:11,048 --> 00:59:12,913 (WHISPERING) Victor. 627 00:59:13,917 --> 00:59:15,509 Victor? 628 00:59:39,443 --> 00:59:41,240 (GUNSHOT) 629 00:59:44,915 --> 00:59:46,780 I said who is it? 630 00:59:54,458 --> 00:59:56,255 I said who is it? 631 01:00:08,271 --> 01:00:10,398 It's me, Jess. 632 01:00:13,143 --> 01:00:15,373 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 633 01:00:15,445 --> 01:00:17,413 A long story. 634 01:00:21,118 --> 01:00:22,380 Where's Victor? 635 01:00:22,452 --> 01:00:24,079 He's dead. 636 01:00:25,889 --> 01:00:28,289 He fell over the side. 637 01:00:29,726 --> 01:00:31,921 How do we know you didn't kill him? 638 01:00:31,995 --> 01:00:33,622 You don't. 639 01:00:33,730 --> 01:00:36,130 If you wanna live, you'll follow me. 640 01:00:42,239 --> 01:00:43,297 Downey! 641 01:00:43,406 --> 01:00:45,237 Ignore it. 642 01:00:45,308 --> 01:00:47,401 Downey! 643 01:00:47,477 --> 01:00:48,910 What's going on? 644 01:00:48,979 --> 01:00:51,106 Is said ignore it. 645 01:00:51,181 --> 01:00:52,944 Where are you? Call out. 646 01:00:53,016 --> 01:00:57,476 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 647 01:00:57,587 --> 01:00:59,350 (WHISPERING) Where the fuck are you? 648 01:00:59,456 --> 01:01:03,017 Call out! You're in danger. You're in danger. 649 01:01:03,126 --> 01:01:05,526 Who is that? 650 01:01:05,629 --> 01:01:07,620 Not who you think? 651 01:01:15,005 --> 01:01:17,667 So, what are we doing in here? 652 01:01:19,376 --> 01:01:21,139 (SCREAMING) 653 01:01:38,995 --> 01:01:40,656 JESS: Sally! 654 01:01:40,730 --> 01:01:42,459 Wait! 655 01:01:53,310 --> 01:01:55,005 I'm sorry but I love my son. 656 01:01:56,079 --> 01:01:58,070 (GROANS) 657 01:01:59,316 --> 01:02:01,011 Sally? 658 01:02:01,084 --> 01:02:03,143 That wasn't me. 659 01:02:06,223 --> 01:02:08,054 Sally? 660 01:02:28,578 --> 01:02:30,341 (DOOR OPENS) 661 01:02:38,088 --> 01:02:39,783 Sally? 662 01:03:05,115 --> 01:03:07,481 Hello? Hello? 663 01:03:07,584 --> 01:03:09,916 Please, can you hear me? 664 01:03:09,986 --> 01:03:12,420 Help me. Please, help me. 665 01:03:12,489 --> 01:03:14,150 She's killing everyone. 666 01:03:14,257 --> 01:03:17,556 They're dead. They're all dead. Please... 667 01:03:17,627 --> 01:03:19,390 Sally? 668 01:03:19,462 --> 01:03:22,397 GREG: (OVER RADIO) What's your position? Over. 669 01:03:27,304 --> 01:03:29,169 Sally. 670 01:03:29,272 --> 01:03:32,571 GREG: (OVER RADIO) Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 671 01:03:35,145 --> 01:03:39,081 GREG: (OVER RADIO) Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 672 01:03:39,149 --> 01:03:41,913 Greg. 673 01:03:41,985 --> 01:03:44,510 Greg, is that you? 674 01:03:44,621 --> 01:03:46,782 (STATICS) 675 01:03:48,925 --> 01:03:52,793 GREG: (OVER RADIO) Distressed caller, make another transmission. What is your position? 676 01:03:52,862 --> 01:03:55,126 Greg, can you hear me? Greg. 677 01:03:55,198 --> 01:03:57,860 (STATICS) 678 01:03:57,967 --> 01:03:59,628 Shit. 679 01:04:08,878 --> 01:04:10,641 Sally? 680 01:04:17,120 --> 01:04:18,678 Sally? 681 01:04:21,891 --> 01:04:24,018 (SALLY GROANING) 682 01:04:24,127 --> 01:04:26,687 (CRYING) 683 01:05:13,076 --> 01:05:15,271 Oh, my God, what happened to you? 684 01:05:15,378 --> 01:05:18,404 Get away from me. 685 01:05:18,515 --> 01:05:21,951 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 686 01:05:25,355 --> 01:05:27,880 (WHISPERING) It wasn't me. Where is Downey? 687 01:05:27,957 --> 01:05:30,619 I don't know where he is. 688 01:05:30,727 --> 01:05:32,058 You killed him. 689 01:05:32,128 --> 01:05:34,562 What? 690 01:05:34,631 --> 01:05:38,032 No, I didn't. I didn't kill him. 691 01:05:38,101 --> 01:05:39,227 What? 692 01:05:39,302 --> 01:05:40,564 I swear. 693 01:05:40,637 --> 01:05:42,696 You're crazy. 694 01:05:42,772 --> 01:05:44,797 Why are you doing this? 695 01:05:44,908 --> 01:05:47,706 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 696 01:05:47,777 --> 01:05:50,143 Gotta trust me, okay? 697 01:06:17,474 --> 01:06:19,499 Listen, you gotta hold on. 698 01:06:19,609 --> 01:06:21,099 I think it will return again. 699 01:06:21,177 --> 01:06:25,238 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 700 01:06:25,315 --> 01:06:28,250 If it does, we'll escape, me and you together. 701 01:06:28,318 --> 01:06:31,116 We'll re-board it and escape. 702 01:06:32,188 --> 01:06:34,486 Please. 703 01:06:37,527 --> 01:06:39,859 Don't hurt me. 704 01:06:39,963 --> 01:06:42,329 Sally, I'm not gonna hurt you. 705 01:06:44,000 --> 01:06:46,161 If you hold on, 706 01:06:46,269 --> 01:06:48,863 you can see Downey again. 707 01:07:06,890 --> 01:07:10,018 (SQUAWKING) 708 01:07:12,295 --> 01:07:16,129 (VOICES SHOUTING) 709 01:07:16,199 --> 01:07:19,896 Hey, come on. Over here. 710 01:07:20,003 --> 01:07:23,200 Hey. Hey. Help. 711 01:07:23,306 --> 01:07:25,900 It returns when they're dead. 712 01:07:30,580 --> 01:07:34,016 It returns when everyone's dead. 713 01:07:48,197 --> 01:07:50,529 Do you think Heather would've made it on board? 714 01:07:50,600 --> 01:07:51,828 Honey. 715 01:07:51,901 --> 01:07:53,493 There's a chance, isn't there? 716 01:07:53,570 --> 01:07:55,538 Yeah. Yeah, there's a chance. 717 01:08:46,923 --> 01:08:49,391 Stop this thing. 718 01:08:49,459 --> 01:08:51,552 Stop this fucking thing. 719 01:09:11,914 --> 01:09:13,973 Please. 720 01:09:14,083 --> 01:09:16,449 I wanna go home. 721 01:09:18,488 --> 01:09:20,752 I wanna go home. 722 01:09:46,816 --> 01:09:50,445 He's dead. I mean, he was dead. 723 01:09:50,520 --> 01:09:52,647 He's not dead now. 724 01:09:52,722 --> 01:09:55,020 I was hiding and I saw this version of myself, 725 01:09:55,124 --> 01:09:58,890 and she had blood on her face, and then I killed her. 726 01:09:58,995 --> 01:10:00,792 I killed her on the front of the ship. 727 01:10:00,863 --> 01:10:02,797 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 728 01:10:02,865 --> 01:10:05,060 I'm not gonna tell anyone about this. 729 01:10:05,168 --> 01:10:07,068 It's the truth. You gotta listen to me. 730 01:10:07,170 --> 01:10:09,468 No, I'm not listening to another word you say. 731 01:10:09,539 --> 01:10:13,373 You will die, and then Greg and then Downey. 732 01:10:19,916 --> 01:10:22,043 (RUNNING FOOTSTEPS) 733 01:10:33,429 --> 01:10:35,659 (GROANS) 734 01:10:43,372 --> 01:10:47,035 Don't be scared, Victor. I can save you. 735 01:10:48,945 --> 01:10:51,436 I know how to save you. 736 01:12:06,422 --> 01:12:08,253 You should try and eat, babe. 737 01:12:11,194 --> 01:12:13,162 Jess? 738 01:12:25,007 --> 01:12:27,134 Jesus, what happened to you? 739 01:12:27,210 --> 01:12:28,768 Where's Greg? 740 01:12:28,845 --> 01:12:31,439 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 741 01:12:31,514 --> 01:12:34,210 There's a theater? 742 01:12:34,317 --> 01:12:36,945 Yes, it's just that way. 743 01:12:37,019 --> 01:12:38,509 Where are you going? 744 01:12:38,621 --> 01:12:40,282 I'll see you there. 745 01:12:40,356 --> 01:12:43,655 Okay, she's really starting to freak me out now. 746 01:13:21,163 --> 01:13:23,495 Don't you see that this is all just in your mind? 747 01:13:23,566 --> 01:13:27,525 Ships don't]ust magically appear out of nowhere. They have skippers. 748 01:13:27,603 --> 01:13:29,662 In your world right now maybe they don't. 749 01:13:29,739 --> 01:13:34,836 My wortd is waiting outside schoot for his mother to pick him up. 750 01:13:34,911 --> 01:13:37,778 Don't talk to me about my world. 751 01:13:38,547 --> 01:13:40,947 Jess. 752 01:13:41,050 --> 01:13:42,881 Jess, I'm sorry. 753 01:14:19,655 --> 01:14:21,919 Hey, hey, hey, hey. 754 01:14:21,991 --> 01:14:23,959 Okay. 755 01:14:24,060 --> 01:14:26,722 Take it easy, man. 756 01:14:26,796 --> 01:14:28,787 Just take it easy. 757 01:14:32,301 --> 01:14:34,633 What did we do? We're not part of this boat. 758 01:14:34,770 --> 01:14:38,297 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 759 01:14:38,407 --> 01:14:41,604 I can go right now. I will go. 760 01:14:41,677 --> 01:14:45,113 Okay? Just... Just take it easy. 761 01:14:45,181 --> 01:14:47,081 Take it easy. 762 01:14:47,149 --> 01:14:48,912 Okay? 763 01:14:54,490 --> 01:14:56,754 Jess? 764 01:14:57,660 --> 01:14:59,924 Jess. 765 01:14:59,996 --> 01:15:01,361 Jess, what are you doing? 766 01:15:01,464 --> 01:15:05,924 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 767 01:15:06,002 --> 01:15:07,993 I don't want you to see my face. 768 01:15:08,104 --> 01:15:09,628 Why? 769 01:15:09,705 --> 01:15:12,037 Because this is not me. 770 01:15:12,141 --> 01:15:15,838 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 771 01:15:17,213 --> 01:15:20,808 And after I kill you, we'll return. 772 01:15:20,883 --> 01:15:23,044 Is that right? 773 01:15:24,687 --> 01:15:28,054 You know, why-why don't you just put down the gun first? 774 01:15:28,157 --> 01:15:30,853 Okay? Come on. 775 01:15:30,960 --> 01:15:33,451 You see, the boat comes back when you're all dead. 776 01:15:33,529 --> 01:15:35,690 I've done everything exactly like before. 777 01:15:35,798 --> 01:15:38,631 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 778 01:15:38,701 --> 01:15:43,070 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 779 01:15:43,172 --> 01:15:45,504 I'll make them all stay on the upturned yacht. 780 01:15:45,574 --> 01:15:46,836 Okay. 781 01:15:46,909 --> 01:15:50,902 Jess, we'II do whatever you want. 782 01:15:51,013 --> 01:15:54,380 Okay? Just, just put down the gun. 783 01:15:57,253 --> 01:15:58,311 Come on. 784 01:15:58,387 --> 01:15:59,877 I'm so sorry. 785 01:15:59,989 --> 01:16:01,547 No, no, no, no! 786 01:16:03,692 --> 01:16:05,353 (SALLY SHOUTING) Greg! 787 01:16:05,428 --> 01:16:07,259 Oh, God! What happened? 788 01:16:07,363 --> 01:16:09,058 It was Jess. 789 01:16:09,165 --> 01:16:12,862 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 790 01:16:12,935 --> 01:16:14,402 I wasn't even with Greg! 791 01:16:14,503 --> 01:16:16,664 He's dead! He's dead! 792 01:16:18,374 --> 01:16:20,934 My God, you're a fucking skitso. 793 01:16:21,043 --> 01:16:23,341 (SCREAMING) 794 01:16:23,412 --> 01:16:25,505 Downey! 795 01:16:26,749 --> 01:16:28,410 (SCREAMING) 796 01:17:40,022 --> 01:17:41,956 Please. 797 01:17:43,325 --> 01:17:44,758 Don't kill me. 798 01:17:44,827 --> 01:17:49,321 I have a son. 799 01:19:09,078 --> 01:19:10,841 Who are you? 800 01:19:11,780 --> 01:19:12,838 Tell me! 801 01:19:12,915 --> 01:19:14,507 They'll return. 802 01:19:14,583 --> 01:19:16,346 Who are you? 803 01:19:16,418 --> 01:19:18,909 They'll return. You have to kill them. 804 01:19:19,021 --> 01:19:20,511 It's the only way to get home. 805 01:19:20,589 --> 01:19:22,056 What the fuck are you saying? 806 01:19:22,124 --> 01:19:24,684 It's the only way to save our son. 807 01:19:24,760 --> 01:19:26,193 You have to kill them. 808 01:19:26,262 --> 01:19:28,628 Kill them? Kill them? 809 01:22:54,636 --> 01:22:57,230 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be tate. 810 01:23:32,541 --> 01:23:34,133 What's fun in buying you things 811 01:23:34,209 --> 01:23:36,700 if you're gonna leave them in the fucking garden! 812 01:23:36,812 --> 01:23:38,871 I'm sick of telling you this, Tommy. 813 01:23:39,014 --> 01:23:43,110 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 814 01:23:48,624 --> 01:23:51,024 Now what? 815 01:23:54,396 --> 01:23:56,159 Oh, I'll just clean it up, shall I? 816 01:23:59,968 --> 01:24:02,129 Yeah, I'm]ust cleaning the fucking mess! 817 01:24:02,204 --> 01:24:08,734 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 818 01:24:08,844 --> 01:24:12,871 Just one day off is alt I ask. Just one fucking day off! 819 01:24:15,384 --> 01:24:18,649 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 820 01:24:18,720 --> 01:24:21,188 You get this from your father. 821 01:24:21,256 --> 01:24:23,520 He was an asshole, too. 822 01:24:37,940 --> 01:24:39,567 Shit. 823 01:24:51,353 --> 01:24:53,116 Jack? 824 01:24:53,221 --> 01:24:55,746 Did you see anyone ring my doorbell? 825 01:25:32,828 --> 01:25:34,420 Tommy? 826 01:25:35,897 --> 01:25:37,660 Sweetheart, come here. 827 01:25:37,766 --> 01:25:41,395 Come here. Come here! It's okay. 828 01:25:41,470 --> 01:25:44,462 (CRYING) 829 01:25:48,477 --> 01:25:50,809 Mommy's fine, you see? 830 01:25:52,447 --> 01:25:54,176 Mommy's fine. 831 01:25:57,085 --> 01:25:59,781 You're just having a bad dream. That's all, baby. 832 01:25:59,855 --> 01:26:02,688 It's all it was. 833 01:26:02,791 --> 01:26:06,090 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 834 01:26:52,374 --> 01:26:54,706 Things are gonna be different now, Tommy. 835 01:26:56,511 --> 01:26:58,979 Mommy won't lose her temper anymore, 836 01:26:59,047 --> 01:27:01,208 even when you do things wrong. 837 01:27:02,551 --> 01:27:04,485 And she won't hurt you. 838 01:27:05,687 --> 01:27:07,814 I know she won't hurt you. 839 01:27:07,889 --> 01:27:11,222 You know how I know that, Tommy? 840 01:27:11,326 --> 01:27:15,160 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 841 01:27:15,230 --> 01:27:18,324 This is Mommy. Mommy's nice. 842 01:27:18,400 --> 01:27:19,890 Shit. 843 01:27:23,939 --> 01:27:26,100 Shit. 844 01:27:37,452 --> 01:27:39,443 (TOMMY CRYING) 845 01:27:39,554 --> 01:27:41,715 Tommy, stay in the car. 846 01:27:41,790 --> 01:27:43,917 I'm gonna bury it, okay? 847 01:28:00,575 --> 01:28:03,066 (PANTING) 848 01:28:45,453 --> 01:28:48,149 We have to go. We have to get out of here. 849 01:28:52,594 --> 01:28:54,926 Stop screaming, babe. 850 01:28:54,996 --> 01:28:57,794 Please, Tommy, it is just blood. 851 01:28:57,866 --> 01:28:59,697 Stop screaming! 852 01:28:59,801 --> 01:29:02,497 Tommy, look. See? There, it's gone. 853 01:29:02,604 --> 01:29:04,868 See? There. It's gone. 854 01:30:34,596 --> 01:30:36,791 Are you all right? 855 01:30:42,304 --> 01:30:44,204 Who are you? 856 01:30:44,272 --> 01:30:45,967 Just a driver. 857 01:30:52,881 --> 01:30:56,317 No point trying to save the boy. 858 01:30:56,418 --> 01:30:59,387 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 859 01:31:02,991 --> 01:31:04,925 Can I give you a ride? 860 01:31:09,631 --> 01:31:11,724 Yes. 861 01:31:11,800 --> 01:31:14,496 Take me to the harbor. 862 01:31:36,825 --> 01:31:38,622 Hey. 863 01:31:43,798 --> 01:31:46,164 I'll leave the meter running. 864 01:31:52,140 --> 01:31:54,631 You will come back, won't you? 865 01:31:57,012 --> 01:32:00,106 Yes, I-I promise. 866 01:32:08,623 --> 01:32:11,183 (SQUAWKING) 867 01:32:20,802 --> 01:32:22,030 Jess. 868 01:32:26,508 --> 01:32:28,203 Do you know me? 869 01:32:28,309 --> 01:32:31,870 I feel like I do. Greg talks about you enough. 870 01:32:33,882 --> 01:32:35,645 Where is Greg? 871 01:32:35,717 --> 01:32:37,708 Where do you think? 872 01:32:37,819 --> 01:32:39,753 Come on, you're late. 873 01:32:39,854 --> 01:32:41,913 You're the one with the kid, right? 874 01:32:42,023 --> 01:32:44,651 Yeah. 875 01:32:44,726 --> 01:32:46,853 How come you didn't bring him along? 876 01:32:53,868 --> 01:32:56,894 He's at school. 877 01:32:57,005 --> 01:32:59,565 You sure about that? 878 01:32:59,674 --> 01:33:01,505 Yes. 879 01:33:11,586 --> 01:33:12,848 Are you okay? 880 01:33:12,921 --> 01:33:15,549 I don't think so. 881 01:33:15,623 --> 01:33:18,091 Hey, what's the matter? What happened? 882 01:33:21,396 --> 01:33:22,863 Hey. 883 01:33:22,931 --> 01:33:24,592 I'm sorry. 884 01:33:24,699 --> 01:33:28,863 You have nothing to apologize for. What's the matter? 885 01:33:28,937 --> 01:33:30,871 I'm just tired. 886 01:33:30,939 --> 01:33:33,601 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 887 01:33:33,708 --> 01:33:36,370 No, I do. I-I wanna go. 888 01:33:36,444 --> 01:33:38,742 Are you sure? 889 01:33:44,385 --> 01:33:46,319 (WHISPERING) Yeah. 890 01:33:46,421 --> 01:33:48,480 Yeah? Come, come here. 891 01:33:54,629 --> 01:33:58,065 This is Sally and her husband, Downey. 892 01:33:58,133 --> 01:34:00,897 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 893 01:34:00,969 --> 01:34:02,766 Let's go sailing. 894 01:34:02,837 --> 01:34:04,805 Okay. 895 01:35:00,050 --> 01:36:00,666 Subtitle By: sighinname & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 19, 201865402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.