All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E11-E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,056 --> 00:00:08,515 (Hee Su) 2 00:00:09,026 --> 00:00:10,945 Hello, Ms. Kang! 3 00:00:12,295 --> 00:00:14,955 You need to ask me something? What is it? 4 00:00:19,669 --> 00:00:21,125 Lunchbox? 5 00:00:23,073 --> 00:00:25,625 Oh, the lady. 6 00:00:25,876 --> 00:00:27,970 No, not the housekeeper. 7 00:00:27,978 --> 00:00:29,370 She's staying at our place for a bit. 8 00:00:29,379 --> 00:00:30,840 Are you starving? 9 00:00:30,847 --> 00:00:33,050 Why do you keep talking nonsense? 10 00:00:33,050 --> 00:00:36,035 Woo Jin would never let someone in his house. 11 00:00:36,720 --> 00:00:39,705 Well, it's a long story. 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Anyway, why are you looking for her? 13 00:00:42,959 --> 00:00:46,590 Does she have anything to do with classical music? 14 00:00:46,596 --> 00:00:48,830 Gosh. How did you know? 15 00:00:48,832 --> 00:00:51,625 She's a classical music genius. 16 00:00:51,768 --> 00:00:54,430 Do you know that amazing college of music in Germany? 17 00:00:54,438 --> 00:00:58,125 She got admitted there when she was 17! 18 00:00:58,742 --> 00:01:01,470 What? Unbelievable. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,480 I'll give you the housekeeper's phone number. 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,005 You can talk to her if you call that number. 21 00:01:09,886 --> 00:01:11,305 Hello? 22 00:01:12,889 --> 00:01:14,375 One moment, please. 23 00:01:15,358 --> 00:01:17,490 Seo Ri, it's a call for you. 24 00:01:17,494 --> 00:01:19,185 For me? 25 00:01:24,768 --> 00:01:26,355 Hello? 26 00:01:37,514 --> 00:01:40,080 Hey! What have you done? 27 00:01:40,083 --> 00:01:42,035 Why did you stop? 28 00:01:43,253 --> 00:01:44,745 I got it. 29 00:01:45,388 --> 00:01:47,575 I know why it's itchy. 30 00:01:49,126 --> 00:01:50,120 (Festival music director called. Please check document.) 31 00:01:50,127 --> 00:01:52,460 Yes, I wrote this after answering the phone call. 32 00:01:52,462 --> 00:01:55,915 We finally get to meet the mysterious "pink lady". 33 00:01:56,166 --> 00:01:57,760 Pardon? "Pink lady"? 34 00:01:57,767 --> 00:01:59,230 We'll get to that later. 35 00:01:59,236 --> 00:02:00,330 Later. 36 00:02:00,337 --> 00:02:02,030 Chan told me a little bit about you. 37 00:02:02,038 --> 00:02:04,495 He said you've been playing the violin for a long time. 38 00:02:05,242 --> 00:02:07,995 Yes. For about 13 years. 39 00:02:08,011 --> 00:02:11,065 No wonder you and Director Kim had a great conversation. 40 00:02:11,381 --> 00:02:13,480 Well, we're working... 41 00:02:13,483 --> 00:02:15,750 on a big music festival. 42 00:02:15,752 --> 00:02:19,105 Could you work on the classical music part? 43 00:02:19,222 --> 00:02:20,420 Really? 44 00:02:20,423 --> 00:02:21,850 Yes, I'll do it! 45 00:02:21,858 --> 00:02:25,020 I'll work super hard if it's about classical music. 46 00:02:25,028 --> 00:02:26,690 I'm sorry. I'm a bit late. 47 00:02:26,696 --> 00:02:28,255 You're back. 48 00:02:29,332 --> 00:02:30,400 Wait... 49 00:02:30,400 --> 00:02:32,660 I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri. 50 00:02:32,669 --> 00:02:34,570 Nice to meet you, mister. 51 00:02:34,571 --> 00:02:37,225 I mean, Designer Gong. 52 00:02:40,243 --> 00:02:43,140 Hee Su. How can you hire someone without telling me? 53 00:02:43,146 --> 00:02:45,640 It's not my fault that your memory is terrible. 54 00:02:45,649 --> 00:02:48,210 I asked you about hiring more people and you said... 55 00:02:48,218 --> 00:02:51,205 - You take care of it. - So I did. What's the problem? 56 00:02:52,088 --> 00:02:54,150 We've never done a classical concert, 57 00:02:54,157 --> 00:02:55,250 so this is good. 58 00:02:55,258 --> 00:02:57,190 Why does it have to be her out of so many others? 59 00:02:57,194 --> 00:02:59,990 Out of all those people, she qualified our needs. 60 00:02:59,996 --> 00:03:02,460 And Director Kim looked for her. 61 00:03:02,465 --> 00:03:05,200 She was admitted to Hanns Eisler but had to give up. 62 00:03:05,202 --> 00:03:07,730 - But she is... - You're acting weird. 63 00:03:07,737 --> 00:03:09,870 You never cared about who came and went. 64 00:03:09,873 --> 00:03:12,895 - Why do you hate her so much? - It's not that I hate her... 65 00:03:13,476 --> 00:03:15,935 I'm scared. 66 00:03:17,080 --> 00:03:19,665 The more I get closer to her... 67 00:03:21,651 --> 00:03:24,405 I'm afraid the memory will come back. 68 00:03:26,590 --> 00:03:29,675 I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again. 69 00:03:32,462 --> 00:03:34,155 I'm scared. 70 00:03:35,232 --> 00:03:36,685 Anyway, 71 00:03:36,766 --> 00:03:39,500 - I'm okay with anyone, but her. - You're not making any sense. 72 00:03:39,502 --> 00:03:41,230 Rin Kim will talk to Seo Ri. 73 00:03:41,238 --> 00:03:42,530 I know I'm not making any sense, but... 74 00:03:42,539 --> 00:03:44,300 Then, stop. Are you really Gong Woo Jin? 75 00:03:44,307 --> 00:03:46,625 Why are you so emotional? It's not like you. 76 00:03:49,179 --> 00:03:50,480 Is there... 77 00:03:50,480 --> 00:03:52,510 something that I don't know about... 78 00:03:52,515 --> 00:03:55,035 other than her staying at your place for a while? 79 00:04:00,657 --> 00:04:06,085 (Woo Seo Ri) 80 00:04:07,230 --> 00:04:10,400 It's not a textbook, so why are you writing your name so big? 81 00:04:10,400 --> 00:04:13,125 Thanks for the notepad. 82 00:04:13,837 --> 00:04:15,230 What should I do, senior? 83 00:04:15,238 --> 00:04:17,640 I'm way younger than you. It's actually... 84 00:04:17,641 --> 00:04:19,400 nice to hear you call me that. 85 00:04:19,409 --> 00:04:22,270 I'd be thankful if you kept calling me senior, but... 86 00:04:22,279 --> 00:04:24,065 Okay, senior! 87 00:04:27,751 --> 00:04:30,780 Keep calling senior, 88 00:04:30,787 --> 00:04:33,675 senior. 89 00:04:45,402 --> 00:04:46,955 It was you, right? 90 00:04:47,137 --> 00:04:49,595 You told her good things about me. 91 00:04:50,273 --> 00:04:54,040 I knew from early on that you were a good person. 92 00:04:54,044 --> 00:04:56,865 Thank you, mister. I mean, 93 00:04:56,913 --> 00:04:59,005 Designer Gong. 94 00:05:00,784 --> 00:05:02,450 This is so awkward. 95 00:05:02,452 --> 00:05:05,445 Isn't it weird? Because I've been calling you mister all this time. 96 00:05:05,488 --> 00:05:09,875 That's the fountain water. 97 00:05:10,827 --> 00:05:12,545 It doesn't matter. 98 00:05:14,798 --> 00:05:18,485 I shouldn't joke around at work. 99 00:05:20,603 --> 00:05:23,355 No joking around at work. 100 00:05:25,608 --> 00:05:29,295 (Episode 11, A Furtive Tear) 101 00:05:31,981 --> 00:05:33,110 Good work today. 102 00:05:33,116 --> 00:05:36,605 I asked you to gather around because I have an announcement. 103 00:05:37,687 --> 00:05:41,045 Well... I... 104 00:05:44,327 --> 00:05:46,345 I'm getting married next month. 105 00:05:51,768 --> 00:05:54,130 Isn't it a miracle that coach is getting married? 106 00:05:54,137 --> 00:05:55,955 The almighty basically helped him. 107 00:05:56,673 --> 00:05:58,825 He's finally getting married. 108 00:05:58,908 --> 00:06:00,570 How old is he? 109 00:06:00,577 --> 00:06:04,165 He looks younger than me, but he's 30. 110 00:06:04,314 --> 00:06:06,510 If he's 30, then how much older is he than us? 111 00:06:06,516 --> 00:06:08,650 We're 19, 112 00:06:08,651 --> 00:06:10,705 so 30 minus 19. 113 00:06:11,688 --> 00:06:14,445 That's a huge age gap. 114 00:06:14,557 --> 00:06:17,685 30 is that kind of age. 115 00:06:19,529 --> 00:06:21,285 The age gap between us... 116 00:06:22,198 --> 00:06:23,730 is quite big. 117 00:06:23,733 --> 00:06:26,230 11! It's 11, you idiot. 118 00:06:26,236 --> 00:06:28,830 Don't call me an idiot, you old man. 119 00:06:28,838 --> 00:06:30,970 Don't call me an old man, you idiot! 120 00:06:30,974 --> 00:06:33,140 - I'm not an idiot. - Yes, you are. 121 00:06:33,143 --> 00:06:35,170 - I said I'm not an idiot. - Yes, you are. 122 00:06:35,178 --> 00:06:36,610 - That's true. - You're old! 123 00:06:36,613 --> 00:06:38,040 - No, I'm not. - Even if I'm 17, 124 00:06:38,047 --> 00:06:39,705 - she's 30. - You're old. 125 00:06:41,351 --> 00:06:43,780 Hey, old man and idiot. 126 00:06:43,787 --> 00:06:45,305 - What? - What? 127 00:06:45,789 --> 00:06:48,675 Let's go. It's my treat. 128 00:06:49,959 --> 00:06:52,620 - Yes! - You fool. 129 00:06:52,629 --> 00:06:54,485 Let's go. 130 00:06:54,798 --> 00:06:56,660 This is the festival proposal. 131 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 Please get yourself informed with the classical part first. 132 00:06:58,968 --> 00:07:01,455 Okay. I'll do my homework. 133 00:07:04,073 --> 00:07:05,500 Don't take this out, okay? 134 00:07:05,508 --> 00:07:08,310 The door keeps on locking by itself. 135 00:07:08,311 --> 00:07:10,295 - We need to call someone to fix it. - Okay! 136 00:07:11,047 --> 00:07:13,550 Woo Jin, are you finished with... 137 00:07:13,550 --> 00:07:15,075 Where did he go? 138 00:07:15,618 --> 00:07:19,520 It says that he left the office at around 4:18pm 139 00:07:19,522 --> 00:07:22,750 I told him he had to finish the AutoCAD work by 7pm. 140 00:07:22,759 --> 00:07:25,145 - Hyun, bring me what he has. - Okay. 141 00:07:25,462 --> 00:07:27,255 - I should just fire him. - Hey. 142 00:07:27,730 --> 00:07:29,290 He already finished it. 143 00:07:29,299 --> 00:07:30,855 He did? 144 00:07:31,167 --> 00:07:34,295 There's no way he's finished. 145 00:07:35,138 --> 00:07:36,170 It's possible, I guess. 146 00:07:36,172 --> 00:07:39,425 On top of that, he did it so perfectly. 147 00:07:39,609 --> 00:07:40,810 That's no excuse. 148 00:07:40,810 --> 00:07:44,035 He can't just leave work because he's good at his job. 149 00:07:45,748 --> 00:07:47,505 Yes, this is Chaeum. 150 00:07:47,917 --> 00:07:49,635 Yes. 151 00:07:50,019 --> 00:07:51,780 One moment, please. 152 00:07:51,788 --> 00:07:53,790 Seo Ri, it's Rin Kim. I told you about her earlier. 153 00:07:53,790 --> 00:07:55,315 Okay. 154 00:07:56,192 --> 00:07:57,685 Hello? 155 00:07:57,927 --> 00:07:59,945 Yes, the Lucerne Festival Orchestra. 156 00:08:00,096 --> 00:08:02,730 You should watch their videos from 2003 onwards. 157 00:08:02,732 --> 00:08:04,560 2003? 158 00:08:04,567 --> 00:08:07,730 That's after Claudio Abbado took over, right? 159 00:08:07,737 --> 00:08:09,570 You sure know your stuff. 160 00:08:09,572 --> 00:08:12,840 Right. I have a show happening in two days. 161 00:08:12,842 --> 00:08:15,035 You should come with your coworkers. 162 00:08:15,211 --> 00:08:17,440 I'm anticipating to meet you soon. 163 00:08:17,447 --> 00:08:19,935 - I'll see you at the show. - Okay. 164 00:08:30,727 --> 00:08:32,060 I forgot to ask her for her name again. 165 00:08:32,061 --> 00:08:34,260 She wants a concert that's easy and exciting. 166 00:08:34,264 --> 00:08:35,690 For example, Berlin Philharmonic played at Musikverein, 167 00:08:35,698 --> 00:08:37,060 Golden Hall in 1987, 168 00:08:37,066 --> 00:08:38,960 where Herbert von Karajan conducted Johann Strauss II's... 169 00:08:38,968 --> 00:08:41,370 If it's something to do with music, can you just be in charge? 170 00:08:41,371 --> 00:08:44,070 - Pardon? - We don't know much about music. 171 00:08:44,073 --> 00:08:46,400 It's hard for us to understand if you explain it like that. 172 00:08:46,409 --> 00:08:49,540 Just keep discussing with Rin, then brief it to us. 173 00:08:49,546 --> 00:08:50,940 I think that would be the most effective. 174 00:08:50,947 --> 00:08:55,335 Okay! Then I will tidy it up and report to you. 175 00:08:57,220 --> 00:08:59,720 Talk with Rin Kim... 176 00:08:59,722 --> 00:09:02,250 Even if the person you saw on the pedestrian overpass... 177 00:09:02,258 --> 00:09:04,285 was someone else, 178 00:09:04,327 --> 00:09:06,960 you witnessed them in similar situations. 179 00:09:06,963 --> 00:09:09,390 Your memories could have overlapped. 180 00:09:09,399 --> 00:09:13,400 Instead of just avoiding it, you need to try... 181 00:09:13,403 --> 00:09:15,655 and recognize them as different people. 182 00:09:47,170 --> 00:09:49,395 (No Su Mi) 183 00:10:03,419 --> 00:10:05,305 (Chaeum) 184 00:10:11,527 --> 00:10:14,715 It was my fault. It was my fault. 185 00:10:14,998 --> 00:10:18,725 Hello? Mister? Mister? 186 00:10:18,768 --> 00:10:19,760 (Chaeum) 187 00:10:19,769 --> 00:10:21,255 Can't he hear me? 188 00:10:21,337 --> 00:10:23,055 Hello? 189 00:10:23,272 --> 00:10:24,825 Hello? 190 00:10:25,742 --> 00:10:30,035 Hello? Can't you hear me? Mister? 191 00:10:30,546 --> 00:10:31,880 Designer Gong. 192 00:10:31,881 --> 00:10:33,535 (Chaeum) 193 00:10:41,357 --> 00:10:42,650 Go ahead. 194 00:10:42,659 --> 00:10:45,845 I thought you couldn't hear me. 195 00:10:46,029 --> 00:10:49,590 Ms. Kang asked you to come to the 11am meeting tomorrow. 196 00:10:49,599 --> 00:10:53,130 If you're a second late, she'll throw you to outer space. 197 00:10:53,136 --> 00:10:55,330 Also, you left your car here. 198 00:10:55,338 --> 00:10:57,800 Are you coming back here? 199 00:10:57,807 --> 00:11:00,935 If you are, I'll wait so we can go home together. 200 00:11:05,982 --> 00:11:07,380 Hello? Mister? 201 00:11:07,383 --> 00:11:09,135 You should go home first. 202 00:11:28,838 --> 00:11:29,900 (Congratulations on your job.) 203 00:11:29,906 --> 00:11:31,640 (Seo Ri is the best!) 204 00:11:31,641 --> 00:11:34,370 Oh my gosh. What is... 205 00:11:34,377 --> 00:11:36,570 The lady got a job. I didn't want to ignore it. 206 00:11:36,579 --> 00:11:38,080 It's a small congratulatory... 207 00:11:38,081 --> 00:11:40,365 I'm home. 208 00:11:42,618 --> 00:11:44,575 Surprise. 209 00:12:03,673 --> 00:12:05,225 What? What is it? 210 00:12:05,408 --> 00:12:07,425 Why are you looking at me like that? 211 00:12:09,912 --> 00:12:11,680 No, it's not like that. 212 00:12:11,681 --> 00:12:14,635 She's an adult who is 30 years old. 213 00:12:20,123 --> 00:12:22,350 Listen, Chick Junior. 214 00:12:22,358 --> 00:12:25,145 I brought you here, so that's why I look after you. 215 00:12:25,228 --> 00:12:28,315 I'm looking after the lady because I told her to stay here too. 216 00:12:28,498 --> 00:12:32,500 I like you and her just the same. 217 00:12:32,502 --> 00:12:33,955 You know that, don't you? 218 00:12:56,292 --> 00:12:59,185 Don't get off here. Get off at the next stop. 219 00:13:05,501 --> 00:13:07,025 It was my fault. 220 00:13:08,137 --> 00:13:09,755 It was my fault. 221 00:13:19,916 --> 00:13:23,805 Something anyone would have heard before... 222 00:13:28,391 --> 00:13:33,085 A familiar classical music... 223 00:13:37,333 --> 00:13:38,885 Who's there? 224 00:13:40,203 --> 00:13:41,695 It's only me. 225 00:13:49,212 --> 00:13:50,765 Who is it? 226 00:13:52,148 --> 00:13:53,635 Jennifer? 227 00:13:55,318 --> 00:13:57,075 Did I hear that wrong? 228 00:14:09,599 --> 00:14:11,185 (To Seo Ri) 229 00:14:16,839 --> 00:14:20,065 (Congratulations on your job.) 230 00:14:23,079 --> 00:14:26,740 Hearing "thank you" makes me cringe, so please omit it. 231 00:14:26,749 --> 00:14:28,210 From Jennifer. 232 00:14:28,217 --> 00:14:30,375 Jennifer... 233 00:14:30,486 --> 00:14:32,405 I need water. 234 00:14:39,528 --> 00:14:42,515 - Where are you going? - To work. 235 00:14:45,468 --> 00:14:47,555 The bus doesn't run yet. 236 00:14:47,870 --> 00:14:50,300 I'm dying to get to work. I can't sit still. 237 00:14:50,306 --> 00:14:53,425 Also, I walk to work anyway. Bye. 238 00:14:53,776 --> 00:14:56,495 It's kind of far to walk. 239 00:14:57,880 --> 00:15:00,110 What a coincidence. 240 00:15:00,116 --> 00:15:02,435 I was about to go out for a morning exercise. 241 00:15:02,451 --> 00:15:06,180 You know that I go for bike rides at this time, right? 242 00:15:06,188 --> 00:15:08,490 What? I had no idea. 243 00:15:08,491 --> 00:15:10,315 It's okay, you know now. 244 00:15:10,726 --> 00:15:14,755 Well, do you want me to drop you off on the way? 245 00:15:15,231 --> 00:15:18,885 I swear I saw it somewhere. 246 00:15:22,138 --> 00:15:23,655 There it is. 247 00:15:25,207 --> 00:15:26,400 Get on. 248 00:15:26,409 --> 00:15:29,070 Your bike looks pretty worn out. 249 00:15:29,078 --> 00:15:30,880 Are you sure you ride it every day? 250 00:15:30,880 --> 00:15:33,710 Of course. It's a vintage. 251 00:15:33,716 --> 00:15:35,410 It used to be my grandpa's. 252 00:15:35,418 --> 00:15:37,880 You know that vintage is trendy, right? 253 00:15:37,887 --> 00:15:40,675 I see. Vintage. 254 00:15:42,658 --> 00:15:44,090 What? 255 00:15:44,093 --> 00:15:45,845 Wait. 256 00:15:46,128 --> 00:15:48,855 Hey, hold on. 257 00:15:49,332 --> 00:15:51,085 Wait. 258 00:15:52,068 --> 00:15:53,955 Hey, one second! 259 00:15:54,170 --> 00:15:55,655 Aren't you getting on? 260 00:15:55,771 --> 00:15:58,325 - Pororo. - Pororo? 261 00:15:59,942 --> 00:16:01,695 This? 262 00:16:01,711 --> 00:16:03,510 I was a huge Pororo fan when I was little. 263 00:16:03,512 --> 00:16:05,705 I used to put these stickers on everything. 264 00:16:05,948 --> 00:16:07,605 It's still on here. 265 00:16:08,117 --> 00:16:11,220 What is it? Did you like Pororo too? 266 00:16:11,220 --> 00:16:14,090 No, I was just reminded of something when I saw it. 267 00:16:14,090 --> 00:16:15,575 Let's go. 268 00:16:16,659 --> 00:16:18,160 Here we go. 269 00:16:18,160 --> 00:16:20,285 - Hold tight. - Okay. 270 00:16:22,698 --> 00:16:25,425 Oh, gosh. You must feel ticklish easily. 271 00:16:38,381 --> 00:16:40,505 We're going downhill now. 272 00:16:43,219 --> 00:16:45,945 You're going too fast! It's too fast! 273 00:16:48,791 --> 00:16:51,885 Don't pull my pants! It's hurting my crotch! 274 00:16:53,229 --> 00:16:54,590 Don't pull! 275 00:16:54,597 --> 00:16:57,715 Gosh, my crotch! You're hurting my crotch! 276 00:16:58,901 --> 00:17:03,155 What? Designer Gong did that? 277 00:17:03,939 --> 00:17:07,270 Oh, okay. Then I'll see you at the workshop, Director Cha. 278 00:17:07,276 --> 00:17:08,695 Bye. 279 00:17:09,779 --> 00:17:12,040 - What's up with Woo Jin? - Why? 280 00:17:12,048 --> 00:17:13,280 Why isn't he here yet? 281 00:17:13,282 --> 00:17:14,610 He apparently called in the morning... 282 00:17:14,617 --> 00:17:16,510 and asked if they could have the meeting a little earlier. 283 00:17:16,519 --> 00:17:18,580 He even offered to go to Director Cha's studio. 284 00:17:18,587 --> 00:17:20,420 He already left after having the meeting. 285 00:17:20,423 --> 00:17:22,750 My gosh, I can't believe that. 286 00:17:22,758 --> 00:17:25,345 Woo Jin normally isn't that diligent. 287 00:17:26,429 --> 00:17:29,830 He rarely stays in the office these days. 288 00:17:29,832 --> 00:17:31,160 Why does he keep... 289 00:17:31,167 --> 00:17:33,630 Where's the music list for the jazz concert? 290 00:17:33,636 --> 00:17:35,830 It's on page 17, sir. 291 00:17:35,838 --> 00:17:37,295 What? 292 00:17:39,308 --> 00:17:42,395 Hey, you're right. Thank you so much. 293 00:17:42,678 --> 00:17:46,540 Hee Su, I'd love to welcome our clever new recruit. 294 00:17:46,549 --> 00:17:48,150 Aren't we going to hold a welcoming party? 295 00:17:48,150 --> 00:17:51,780 What? Oh, sure. Let's hold a welcoming party. 296 00:17:51,787 --> 00:17:54,550 What should we eat? What's your favorite food, Seo Ri? 297 00:17:54,557 --> 00:17:57,075 I love instant spicy rice cakes with chewy noodles. 298 00:18:21,750 --> 00:18:24,280 It's a welcoming party. 299 00:18:24,286 --> 00:18:26,580 So the least we can do is eat Korean beef. 300 00:18:26,589 --> 00:18:28,575 Here you go. 301 00:18:29,458 --> 00:18:31,115 Would you like a glass? 302 00:18:31,360 --> 00:18:34,655 I've never had alcohol before. 303 00:18:35,598 --> 00:18:37,860 I'll just have a little bit. 304 00:18:37,867 --> 00:18:40,625 You're the purest person there is. 305 00:18:41,337 --> 00:18:42,895 Never? 306 00:18:43,739 --> 00:18:45,500 Well, anyway, 307 00:18:45,508 --> 00:18:48,670 we both welcome you in joining our company. 308 00:18:48,677 --> 00:18:50,170 - Cheers. - Cheers. 309 00:18:50,179 --> 00:18:51,665 Cheers. 310 00:19:01,457 --> 00:19:03,390 What's wrong? Is it too strong? 311 00:19:03,392 --> 00:19:05,645 - Does it taste too... - It has a very clean taste. 312 00:19:06,061 --> 00:19:07,830 Then I'll pour you one more glass. 313 00:19:07,830 --> 00:19:10,015 Then I'll just have a little bit. 314 00:19:19,608 --> 00:19:21,735 I thought this was your first time. 315 00:19:22,077 --> 00:19:23,270 Yes, it is. 316 00:19:23,279 --> 00:19:25,905 But I didn't want to waste it by letting it spill. 317 00:19:28,117 --> 00:19:31,580 But I have to say, this tastes really good. 318 00:19:31,587 --> 00:19:34,475 I guess you were born for alcohol. 319 00:19:34,757 --> 00:19:36,150 It must be tiring... 320 00:19:36,158 --> 00:19:37,720 to live with Woo Jin. 321 00:19:37,726 --> 00:19:41,490 Gosh, no. I'm grateful that he's letting me stay there. 322 00:19:41,497 --> 00:19:44,885 But I'm only staying there for a while, so I'll be leaving soon. 323 00:19:45,467 --> 00:19:48,430 Woo Jin has a tendency to make people feel uncomfortable, 324 00:19:48,437 --> 00:19:49,730 and it's hard to know what he's thinking. 325 00:19:49,738 --> 00:19:52,300 He's a weird type of guy. 326 00:19:52,308 --> 00:19:55,495 But he's not a complete jerk, so please be understanding. 327 00:19:55,611 --> 00:19:57,740 He doesn't make me feel uncomfortable at all. 328 00:19:57,746 --> 00:19:59,940 I know he's a good guy. 329 00:19:59,949 --> 00:20:02,710 And he really cares for me a lot. 330 00:20:02,718 --> 00:20:05,980 He cares for you? Are you sure he doesn't annoy you? 331 00:20:05,988 --> 00:20:08,550 I've known him for 10 years now. 332 00:20:08,557 --> 00:20:09,990 He's good at annoying people, 333 00:20:09,992 --> 00:20:12,945 but he's not the type who cares about anyone. 334 00:20:13,162 --> 00:20:14,990 But why do you call him "mister"? 335 00:20:14,997 --> 00:20:16,590 Aren't you guys the same age? 336 00:20:16,599 --> 00:20:18,460 Come to think of it, he's right. 337 00:20:18,467 --> 00:20:20,185 Well... 338 00:20:20,502 --> 00:20:24,195 I don't really know what else to call him. 339 00:20:25,107 --> 00:20:29,310 Does that mean you've been friends for 10 years now? 340 00:20:29,311 --> 00:20:31,480 They went to college together in Germany. 341 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 They're best friends. 342 00:20:32,848 --> 00:20:34,750 She's probably his only friend. 343 00:20:34,750 --> 00:20:38,305 Darn it. No wonder my life is so tiring. 344 00:20:41,190 --> 00:20:42,775 Don't go. 345 00:20:43,459 --> 00:20:44,945 Don't go. 346 00:20:46,028 --> 00:20:47,845 Please just stay here. 347 00:20:48,197 --> 00:20:52,325 What if you die? What if you die because of me? 348 00:20:55,537 --> 00:20:57,255 By the way, 349 00:20:57,373 --> 00:20:59,600 has he ever... 350 00:20:59,608 --> 00:21:01,225 Yes? 351 00:21:01,877 --> 00:21:03,695 Never mind. 352 00:21:19,561 --> 00:21:22,290 - Hey, Chan. - Are you sure we live together? 353 00:21:22,298 --> 00:21:25,085 I'm about to forget what you look like. 354 00:21:25,868 --> 00:21:28,470 - Where are you? - I'm outside doing field work. 355 00:21:28,470 --> 00:21:31,500 I hate field work. We ordered jokbal so that we could eat it with you. 356 00:21:31,507 --> 00:21:34,270 - We miss you. - We love you. 357 00:21:34,276 --> 00:21:36,995 It's quite unexpected to hear that you love me. 358 00:21:37,946 --> 00:21:39,140 Are you guys doing well? 359 00:21:39,148 --> 00:21:41,535 They're doing very well. 360 00:21:42,318 --> 00:21:44,520 What about you? Are you eating well? 361 00:21:44,520 --> 00:21:46,105 Of course. 362 00:21:46,221 --> 00:21:48,390 Are you doing well with preparing yourself for the national contest? 363 00:21:48,390 --> 00:21:50,590 My gosh, don't worry about me. 364 00:21:50,592 --> 00:21:53,590 I'm good at taking care of myself, so focus on taking care of yourself. 365 00:21:53,595 --> 00:21:55,055 Okay? 366 00:21:55,798 --> 00:21:57,485 - Uncle Woo Jin. - Yes? 367 00:21:57,766 --> 00:21:59,285 Yes, Chan? 368 00:21:59,468 --> 00:22:02,630 You're not going through anything bad, right? 369 00:22:02,638 --> 00:22:04,825 Everything's fine. Don't worry. 370 00:22:05,240 --> 00:22:07,625 Okay. I'll see you at home. 371 00:22:13,482 --> 00:22:15,135 What's this doing here? 372 00:22:16,318 --> 00:22:17,805 Excuse me. 373 00:22:18,220 --> 00:22:19,705 Hey. 374 00:22:21,657 --> 00:22:23,175 Right. 375 00:22:25,761 --> 00:22:27,690 (Cancel, Delete) 376 00:22:27,696 --> 00:22:30,755 (Delete) 377 00:22:34,303 --> 00:22:37,070 You need to acknowledge... 378 00:22:37,072 --> 00:22:40,025 that she isn't the girl from 13 years ago. 379 00:22:40,409 --> 00:22:44,165 Since when did you know my name? 380 00:22:44,446 --> 00:22:48,210 I thought you didn't know my name because you never called me. 381 00:22:48,217 --> 00:22:50,110 Seo Ri! Come outside! Seo Ri! 382 00:22:50,119 --> 00:22:51,180 Su Mi. 383 00:22:51,186 --> 00:22:53,880 - Hey. - Gosh, it's been so long. 384 00:22:53,889 --> 00:22:56,590 You need to acknowledge that the two are different people... 385 00:22:56,592 --> 00:22:59,745 in order to free yourself from this pain. 386 00:23:11,340 --> 00:23:14,025 I ate too much jokbal. 387 00:23:16,478 --> 00:23:20,065 What? It's way too late. 388 00:23:26,889 --> 00:23:30,890 Hey, Hee Su. I didn't know you were such a bad boss. 389 00:23:30,893 --> 00:23:32,620 Don't you know what time it is right now? 390 00:23:32,628 --> 00:23:34,060 You're making your newcomer work way too much. 391 00:23:34,062 --> 00:23:36,490 What are you talking about? I bought her meat. 392 00:23:36,498 --> 00:23:39,360 I welcomed her by buying her Korean beef and alcohol. 393 00:23:39,368 --> 00:23:41,155 What? Alcohol? 394 00:23:41,170 --> 00:23:43,295 You made her drink alcohol? 395 00:23:52,648 --> 00:23:55,935 I'll come get you as soon as possible. 396 00:23:56,618 --> 00:23:59,545 So make sure you get fixed properly. 397 00:24:00,122 --> 00:24:01,815 I'll... 398 00:24:06,128 --> 00:24:09,155 I'll come get you... 399 00:24:09,331 --> 00:24:11,215 after I earn a lot of money. 400 00:24:11,300 --> 00:24:12,925 Just wait. 401 00:24:22,110 --> 00:24:24,095 Gosh, I have a cramp on my leg. 402 00:24:26,448 --> 00:24:29,175 It's okay. I'm 30 years old. 403 00:24:33,856 --> 00:24:37,590 Don't tell anyone this 404 00:24:37,593 --> 00:24:41,315 But I'm 17 years old 405 00:24:41,530 --> 00:24:44,460 - I'm sitting here - Me too. 406 00:24:44,466 --> 00:24:46,460 I'm 17 years old as well. 407 00:24:46,468 --> 00:24:47,925 What? 408 00:24:48,136 --> 00:24:49,595 It's her. 409 00:24:51,540 --> 00:24:54,370 - No! - My gosh, you startled me. 410 00:24:54,376 --> 00:24:56,435 Who says I'm 17? 411 00:24:57,846 --> 00:24:59,265 I'm 30. 412 00:25:02,117 --> 00:25:03,735 My gosh. 413 00:25:06,021 --> 00:25:07,580 She'll feel really embarrassed... 414 00:25:07,589 --> 00:25:10,075 if I go up to her right now. 415 00:25:51,500 --> 00:25:53,385 Why did she have to pass through here? 416 00:26:18,927 --> 00:26:20,345 (No Parking) 417 00:26:43,518 --> 00:26:44,935 Goodness. 418 00:26:45,187 --> 00:26:47,750 She's tipsy, but she can find her way home. 419 00:26:47,756 --> 00:26:49,375 She's so smart. 420 00:26:53,528 --> 00:26:56,915 I have to look after Mr. Gong and the lady. 421 00:26:57,299 --> 00:26:59,185 Gosh, I'm getting old. 422 00:27:02,437 --> 00:27:03,995 What? What is it? 423 00:27:04,439 --> 00:27:06,765 Why are you looking at me like that? 424 00:27:08,577 --> 00:27:10,735 No, it's not like that. 425 00:27:41,176 --> 00:27:43,770 - You're late. - You scared me. 426 00:27:43,779 --> 00:27:48,265 If I scared you, I'd like to apologize. 427 00:27:51,086 --> 00:27:54,180 For the past few days, I've been drying hot peppers. 428 00:27:54,189 --> 00:27:56,250 The amount of sunlight is important when drying them, 429 00:27:56,258 --> 00:27:58,260 so during the day, you have to put them out in the sun, 430 00:27:58,260 --> 00:28:01,530 and at night, you have to cover them so they don't get misty. 431 00:28:01,530 --> 00:28:03,130 In order to dry the hot peppers properly... 432 00:28:03,131 --> 00:28:05,500 Well, I didn't ask you. 433 00:28:05,500 --> 00:28:09,295 You're right. You didn't ask me. 434 00:28:09,671 --> 00:28:10,970 Right. 435 00:28:10,972 --> 00:28:13,240 If you're hungry, I'll make some... 436 00:28:13,241 --> 00:28:14,870 I don't eat at night. 437 00:28:14,876 --> 00:28:18,765 That's right. You don't eat at night. 438 00:28:18,880 --> 00:28:20,365 I don't. 439 00:28:26,321 --> 00:28:28,045 Won't you go inside? 440 00:28:30,258 --> 00:28:32,245 The moon is bright, 441 00:28:32,360 --> 00:28:35,355 so I'd like to moon bathe. 442 00:28:36,998 --> 00:28:39,985 The cherry blossoms fell not too long ago. 443 00:28:40,368 --> 00:28:42,655 Time goes by too fast. 444 00:28:43,038 --> 00:28:44,495 Is that so? 445 00:28:45,107 --> 00:28:47,525 I think it's too slow. 446 00:28:49,177 --> 00:28:50,795 I wish... 447 00:28:51,346 --> 00:28:54,305 time would go faster. 448 00:28:54,516 --> 00:28:56,035 It'd be nice... 449 00:28:56,318 --> 00:28:59,345 if a month went by when I woke up. 450 00:29:00,222 --> 00:29:02,315 Even if you want to slow it down, 451 00:29:02,357 --> 00:29:04,845 even if you want to make it go faster, 452 00:29:05,427 --> 00:29:08,020 time simply goes by at its pace. 453 00:29:08,029 --> 00:29:11,860 Those painful times that make you feel like... 454 00:29:11,867 --> 00:29:14,085 you just want to die... 455 00:29:14,636 --> 00:29:18,125 will all pass one day. 456 00:29:18,507 --> 00:29:23,895 One day you'll never remember the painful memories... 457 00:29:24,446 --> 00:29:27,805 that seemed like they would never go away. 458 00:29:30,018 --> 00:29:32,405 Time will pass on its own. 459 00:29:32,587 --> 00:29:35,550 If you avoid it even before it does, 460 00:29:35,557 --> 00:29:37,875 the really important things... 461 00:29:37,959 --> 00:29:41,185 will get swept away with time. 462 00:29:41,897 --> 00:29:43,955 By the time you regret it, 463 00:29:45,600 --> 00:29:47,385 it would've been too late. 464 00:29:49,638 --> 00:29:52,365 That was enough moon bathing. 465 00:29:52,407 --> 00:29:54,065 Goodnight. 466 00:30:17,766 --> 00:30:19,685 I'm thirsty. 467 00:30:20,368 --> 00:30:23,130 Auntie, give me some water. 468 00:31:22,998 --> 00:31:25,215 (Episode 12) 469 00:31:45,053 --> 00:31:48,775 Am I dreaming of him? 470 00:31:49,991 --> 00:31:52,315 Is it because I drank last night? 471 00:31:52,494 --> 00:31:56,285 I'm having such a weird dream. 472 00:31:56,998 --> 00:31:59,585 He looks so real. 473 00:32:10,979 --> 00:32:13,665 Goodness, he opened his eyes. 474 00:32:15,617 --> 00:32:18,975 How can he look so real? 475 00:32:26,194 --> 00:32:29,615 This is a dream. 476 00:32:29,664 --> 00:32:32,860 I don't think it is. 477 00:32:32,867 --> 00:32:34,260 It is. 478 00:32:34,269 --> 00:32:37,795 If not, why would you be here? 479 00:32:38,073 --> 00:32:40,200 - Because this is my room. - No, it's mine. 480 00:32:40,208 --> 00:32:42,065 It used to be. 481 00:32:42,077 --> 00:32:44,095 13 years ago. 482 00:32:44,379 --> 00:32:45,805 What? 483 00:33:01,763 --> 00:33:03,515 Goodness. 484 00:33:06,368 --> 00:33:08,230 Soju was so good. 485 00:33:08,236 --> 00:33:10,795 I drank 1 shot, then 2, then 3... 486 00:33:11,172 --> 00:33:13,765 I'm so sorry. I'm really sorry. 487 00:33:14,609 --> 00:33:17,495 Mr. Gong. You're up, right? 488 00:33:27,589 --> 00:33:28,850 Good morning. 489 00:33:28,857 --> 00:33:31,290 How about lending your cologne to your lovely nephew? 490 00:33:31,292 --> 00:33:32,790 I think it's a good idea. 491 00:33:32,794 --> 00:33:35,730 - Okay. Take it. - Thank you. 492 00:33:35,730 --> 00:33:38,685 Lend me your gray shirt, too. It's in the closet, right? 493 00:33:41,569 --> 00:33:43,425 It's in the laundry. 494 00:33:44,005 --> 00:33:45,595 Really? 495 00:33:45,940 --> 00:33:47,395 That's too bad. 496 00:33:56,284 --> 00:33:58,480 It's good to see your handsome face. 497 00:33:58,486 --> 00:34:00,745 Anyway, thanks for the cologne. 498 00:34:11,966 --> 00:34:14,225 - Why did you hide? - What? 499 00:34:14,235 --> 00:34:18,500 I didn't want to put you in trouble. 500 00:34:18,506 --> 00:34:20,770 I wouldn't be in trouble. 501 00:34:20,775 --> 00:34:22,695 You could've just told him. 502 00:34:25,747 --> 00:34:27,265 By the way, 503 00:34:27,382 --> 00:34:31,110 why did you put this plunger in here? 504 00:34:31,119 --> 00:34:32,720 Is there a reason why I shouldn't? 505 00:34:32,720 --> 00:34:35,090 Well, a reason... 506 00:34:35,090 --> 00:34:38,460 Isn't it better to hang it outside to open the window... 507 00:34:38,460 --> 00:34:41,390 I need to get ready for work. Are you going to stay in there? 508 00:34:41,396 --> 00:34:43,755 What? Right. Okay. 509 00:34:46,701 --> 00:34:49,055 I'm sorry. 510 00:35:03,718 --> 00:35:06,675 She keeps bringing back... 511 00:35:06,821 --> 00:35:09,315 the memory I don't want to bring back. 512 00:35:10,758 --> 00:35:13,785 So I try my best to block her. 513 00:35:14,362 --> 00:35:17,985 But it feels like she's the only one I can't block out. 514 00:35:26,541 --> 00:35:29,835 Why did he put the plunger away? 515 00:35:32,113 --> 00:35:33,510 You're still here. 516 00:35:33,515 --> 00:35:34,965 Did you wash up? 517 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 Yes. 518 00:35:36,151 --> 00:35:38,680 I'm just about to go out to exercise. 519 00:35:38,686 --> 00:35:41,850 Well, do you want a ride again? 520 00:35:41,856 --> 00:35:44,050 What? No. 521 00:35:44,058 --> 00:35:47,220 I was told I was too early. They told me to come later. 522 00:35:47,228 --> 00:35:50,230 Why? Ms. Kang is mean. 523 00:35:50,231 --> 00:35:53,425 Why would she trample on her employee's passion? 524 00:35:55,236 --> 00:35:56,725 Where are you going? 525 00:35:56,838 --> 00:35:58,695 To wash my face. 526 00:35:59,407 --> 00:36:00,895 What? 527 00:36:01,109 --> 00:36:02,765 You said you just did. 528 00:36:25,833 --> 00:36:27,730 Rin sent over a file, 529 00:36:27,735 --> 00:36:30,025 but I really don't know anything about classical music. 530 00:36:30,205 --> 00:36:31,570 Can you listen to it for me? 531 00:36:31,573 --> 00:36:33,300 Okay, I'll do that. 532 00:36:33,308 --> 00:36:35,965 Right. The volume on this laptop is very low. 533 00:36:36,044 --> 00:36:38,365 Do we have earphones? 534 00:36:40,114 --> 00:36:43,005 We'll borrow Woo Jin's. 535 00:36:45,320 --> 00:36:47,645 - Here. - Thank you. 536 00:36:59,234 --> 00:37:01,000 I can't hear anything. 537 00:37:01,002 --> 00:37:02,455 Really? 538 00:37:07,575 --> 00:37:10,870 These must be broken. These are Woo Jin's. 539 00:37:10,878 --> 00:37:12,380 We should use my headphones. 540 00:37:12,380 --> 00:37:15,065 They're in the car. One moment. 541 00:37:21,689 --> 00:37:23,145 Mister. 542 00:37:24,359 --> 00:37:26,015 Why... 543 00:37:37,105 --> 00:37:40,400 Those are broken... 544 00:37:40,408 --> 00:37:41,600 I know. 545 00:37:41,609 --> 00:37:44,640 Why do you use them if they're broken? 546 00:37:44,646 --> 00:37:48,040 I don't think we're close enough for me... 547 00:37:48,049 --> 00:37:49,505 to have to explain. 548 00:37:52,420 --> 00:37:54,350 It's not like we'll see each other forever, 549 00:37:54,355 --> 00:37:57,875 and we don't have to get to know each other. 550 00:37:58,726 --> 00:38:00,185 But... 551 00:38:00,461 --> 00:38:02,260 I'm back. 552 00:38:02,263 --> 00:38:04,390 I'm hungry. Let's go eat. 553 00:38:04,399 --> 00:38:05,830 - Where's Hyun? - Later. 554 00:38:05,833 --> 00:38:07,725 I'm going out for a bit. 555 00:38:13,107 --> 00:38:14,625 Where are you going? 556 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 I knew he wouldn't answer me. 557 00:38:17,111 --> 00:38:20,665 - Did the meeting go well? - Of course. 558 00:38:29,590 --> 00:38:31,115 It should stay here... 559 00:38:31,726 --> 00:38:32,790 for it to get healthy. 560 00:38:32,794 --> 00:38:34,720 Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri! 561 00:38:34,729 --> 00:38:36,955 I brought that water from the fountain. 562 00:38:37,732 --> 00:38:39,255 I'm joking. 563 00:38:40,968 --> 00:38:44,370 I don't think we're close enough for me... 564 00:38:44,372 --> 00:38:45,570 to have to explain. 565 00:38:45,573 --> 00:38:47,900 It's not like we'll see each other forever, 566 00:38:47,909 --> 00:38:51,365 and we don't have to get to know each other. 567 00:39:07,962 --> 00:39:12,685 You just left, but you're back already... 568 00:39:17,338 --> 00:39:19,925 Right, I have to do something... 569 00:39:26,314 --> 00:39:29,110 Hyun said this door was broken... 570 00:39:29,117 --> 00:39:31,935 and told us not to take that out. 571 00:39:32,553 --> 00:39:34,145 I'm sorry. 572 00:40:19,133 --> 00:40:20,400 Thank you. 573 00:40:20,401 --> 00:40:23,270 I'm so full. Why is this door closed? 574 00:40:23,271 --> 00:40:24,900 Hyun! Hyun! 575 00:40:24,906 --> 00:40:26,140 Are you inside? 576 00:40:26,140 --> 00:40:29,125 Yes, I'm stuck inside. Please help me get out. 577 00:40:29,944 --> 00:40:31,995 I told you not to take that off. 578 00:40:32,280 --> 00:40:35,180 Gosh. Why is your face... 579 00:40:35,183 --> 00:40:37,105 You look older than earlier. 580 00:40:37,318 --> 00:40:39,345 Excuse me. 581 00:40:40,087 --> 00:40:41,880 What is this? Did you come back already? 582 00:40:41,889 --> 00:40:43,715 Were you stuck in here too? 583 00:40:44,692 --> 00:40:46,685 We better fix this door soon. 584 00:40:54,602 --> 00:40:57,430 Rin's recital is tonight at 8:30pm. 585 00:40:57,438 --> 00:41:00,370 Hyun and I will see you there after dropping by the Paju factory. 586 00:41:00,374 --> 00:41:02,470 You can bring Seo Ri when you come. 587 00:41:02,477 --> 00:41:05,140 Rin asked me to make sure she comes. 588 00:41:05,146 --> 00:41:06,735 I'll go to... 589 00:41:07,882 --> 00:41:08,980 Paju with you. 590 00:41:08,983 --> 00:41:11,710 I'll go directly to the hall. I'm leaving right now. 591 00:41:11,719 --> 00:41:14,450 What? You don't have any offsite meetings today. 592 00:41:14,455 --> 00:41:17,545 I want to go look for props at Hwanghak-dong. 593 00:41:17,592 --> 00:41:19,485 See you at the hall. 594 00:41:21,929 --> 00:41:24,560 What was that? He said he'd go during the weekend. 595 00:41:24,565 --> 00:41:26,055 Let him be. 596 00:41:27,735 --> 00:41:31,270 Seo Ri, you should stay to receive a package. 597 00:41:31,272 --> 00:41:33,500 This is the business credit card. Take a taxi there. 598 00:41:33,508 --> 00:41:36,235 - You know where to go, right? - Yes. 599 00:41:45,753 --> 00:41:48,545 Hey. Wait. 600 00:41:50,725 --> 00:41:53,790 Did I do something wrong? 601 00:41:53,794 --> 00:41:56,660 I really can't figure out what it is. 602 00:41:56,664 --> 00:41:58,830 Since you're acting like this all of a sudden, 603 00:41:58,833 --> 00:42:00,960 maybe I did something wrong. 604 00:42:00,968 --> 00:42:03,530 You won't tell me what it is, so it's driving me crazy. 605 00:42:03,538 --> 00:42:05,640 Hyun even called me old... 606 00:42:05,640 --> 00:42:07,870 Anyway, tell me if I did anything wrong. 607 00:42:07,875 --> 00:42:11,395 Then I can fix it, apologize, or sort out a misunderstanding. 608 00:42:11,412 --> 00:42:13,065 I have nothing to say. 609 00:42:13,180 --> 00:42:14,965 To be honest, 610 00:42:15,816 --> 00:42:18,705 I think I'm close to you. Really close. 611 00:42:19,387 --> 00:42:21,420 You said we won't see each other forever, 612 00:42:21,422 --> 00:42:24,090 but you're feeding me, letting me board, 613 00:42:24,091 --> 00:42:26,590 and you even worried about me and yelled out for me. 614 00:42:26,594 --> 00:42:29,260 All of that makes me feel so thankful. 615 00:42:29,263 --> 00:42:31,660 So even if I move out because I can't find my uncle, 616 00:42:31,666 --> 00:42:34,060 I'm going to continue seeing you so I can pay you back. 617 00:42:34,068 --> 00:42:36,795 We're going to be seeing each other for a long time. 618 00:42:38,072 --> 00:42:40,070 You have no idea how thankful I am. 619 00:42:40,074 --> 00:42:43,235 I thought we were the closest out of all the people I met. 620 00:42:45,513 --> 00:42:49,150 Hey, you have to answer me. We're close, aren't we? 621 00:42:49,150 --> 00:42:51,535 I'm really fond of you now. 622 00:42:51,886 --> 00:42:54,275 Mister. Mister... 623 00:42:54,522 --> 00:42:57,245 But we're so close! 624 00:43:09,236 --> 00:43:12,055 Can you make this about 3mm thicker? 625 00:43:20,615 --> 00:43:22,335 Kang Hee Su speaking. 626 00:43:22,516 --> 00:43:24,075 Hello. 627 00:43:26,120 --> 00:43:27,250 What? 628 00:43:27,254 --> 00:43:29,305 (Welcome to the Seoul Folk Flea Market) 629 00:43:32,293 --> 00:43:36,185 (Kang Hee Su) 630 00:43:37,431 --> 00:43:40,485 This is driving me crazy. Why isn't he picking up? 631 00:43:42,503 --> 00:43:45,525 Hey, I got through. 632 00:43:45,906 --> 00:43:47,870 Seo Ri, there was an electrical problem, 633 00:43:47,875 --> 00:43:50,270 so a part of the musical stage we worked on was burnt. 634 00:43:50,277 --> 00:43:52,740 The show is starting soon, so we have to go fix it now. 635 00:43:52,747 --> 00:43:55,440 We're on our way, so call Woo Jin for us... 636 00:43:55,449 --> 00:43:56,850 and ask him to come right away. 637 00:43:56,851 --> 00:43:59,175 Okay, Ms. Kang. 638 00:44:06,360 --> 00:44:07,920 Why isn't he picking up? 639 00:44:07,928 --> 00:44:10,315 I want to go look for props at Hwanghak-dong. 640 00:44:11,832 --> 00:44:13,425 (Hwanghak-dong) 641 00:44:16,404 --> 00:44:19,425 (Seoul Folk Flea Market) 642 00:44:31,652 --> 00:44:33,580 Hey, mister! 643 00:44:33,587 --> 00:44:35,150 Wait. Mister! 644 00:44:35,156 --> 00:44:37,120 Excuse me. 645 00:44:37,124 --> 00:44:39,145 Mister. 646 00:44:48,235 --> 00:44:49,755 I'm so tired. 647 00:44:50,738 --> 00:44:52,795 We're looking for a lost child. 648 00:44:52,807 --> 00:44:55,870 Kim Sol from Seocho-dong, 649 00:44:55,876 --> 00:44:59,565 come to the broadcasting booth when you hear this. 650 00:45:00,414 --> 00:45:01,510 (Seoul Folk Flea Market Radio Show) 651 00:45:01,515 --> 00:45:03,210 Gong Woo Jin. Gong Woo Jin. 652 00:45:03,217 --> 00:45:05,535 I'm in a hurry. Please call for him. 653 00:45:06,253 --> 00:45:07,775 Gong Woo Jin? 654 00:45:10,057 --> 00:45:11,520 We're looking for a lost person. 655 00:45:11,525 --> 00:45:14,385 His name is Gong Woo Jin. His age is... 656 00:45:15,796 --> 00:45:17,330 three years old. 657 00:45:17,331 --> 00:45:19,860 No, not 3, but 30. 658 00:45:19,867 --> 00:45:22,755 - He's 30 years old? He's not 3? - Yes, 30. 659 00:45:23,337 --> 00:45:25,270 A 30-year-old child named Gong Woo Jin... 660 00:45:25,272 --> 00:45:28,440 I mean, a 30-year-old adult named Gong Woo Jin... 661 00:45:28,442 --> 00:45:30,310 I'll just do it. 662 00:45:30,311 --> 00:45:31,765 Gosh. 663 00:45:32,580 --> 00:45:34,980 Mister, can you hear me? 664 00:45:34,982 --> 00:45:37,180 Mister. No. 665 00:45:37,184 --> 00:45:39,135 Designer Gong. 666 00:45:39,687 --> 00:45:43,115 Please come to the studio if you can hear me. 667 00:45:46,994 --> 00:45:48,560 - 510mm. - What if he can't hear this... 668 00:45:48,562 --> 00:45:51,290 because he's measuring stuff with his measuring tape? 669 00:45:51,298 --> 00:45:52,430 Isn't it him? 670 00:45:52,433 --> 00:45:53,430 - The guy with the tape measure? - Yes. 671 00:45:53,434 --> 00:45:54,430 - It's him. - Yes, he has a measuring tape. 672 00:45:54,435 --> 00:45:57,355 - I think it's him. - Me too. 673 00:45:59,974 --> 00:46:02,270 Mister, can you hear me? 674 00:46:02,276 --> 00:46:05,310 It's really urgent. Can you not hear me? 675 00:46:05,312 --> 00:46:07,080 Please answer me if you can hear me. 676 00:46:07,081 --> 00:46:09,080 You won't be able to hear him even if he answers. 677 00:46:09,083 --> 00:46:10,580 You're right. 678 00:46:10,584 --> 00:46:13,305 Mister. Mister. 679 00:46:13,654 --> 00:46:15,420 Gong Woo Jin! 680 00:46:15,422 --> 00:46:16,845 What? 681 00:46:18,926 --> 00:46:20,615 What's wrong? 682 00:46:20,928 --> 00:46:22,590 - What is it? - We need to run. 683 00:46:22,596 --> 00:46:24,590 No, wait. Tell me what's going on. 684 00:46:24,598 --> 00:46:26,430 Gosh, why are you making this so hard? 685 00:46:26,433 --> 00:46:28,555 Just be quiet and run. 686 00:46:30,037 --> 00:46:32,870 Hey, Hee Su. I just talked with the manager. 687 00:46:32,873 --> 00:46:35,600 I'll probably get there before you. I'll give you a call later. 688 00:46:35,609 --> 00:46:37,470 We need to go before the light turns red. 689 00:46:37,478 --> 00:46:39,140 Go faster. Go faster. 690 00:46:39,146 --> 00:46:40,935 Hurry up. 691 00:46:44,819 --> 00:46:48,245 Nice job. That was great. 692 00:46:49,023 --> 00:46:51,845 Hey, can you please get that light out of my face? 693 00:46:52,493 --> 00:46:55,585 Oh, gosh. I came out in a real hurry. 694 00:47:02,236 --> 00:47:03,900 It's all done now. 695 00:47:03,904 --> 00:47:06,225 Gosh, we fixed it in time. 696 00:47:06,307 --> 00:47:07,570 I'm so relieved. 697 00:47:07,575 --> 00:47:09,835 It's very sturdy. 698 00:47:09,844 --> 00:47:12,535 - My gosh. - Goodness, get up. 699 00:47:20,721 --> 00:47:22,905 Why is it so slippery? 700 00:47:23,224 --> 00:47:24,875 - What's wrong? - What's the matter? 701 00:47:25,659 --> 00:47:27,985 The color's the same, but it's a different material. 702 00:47:28,162 --> 00:47:29,660 Sir, what happened? 703 00:47:29,663 --> 00:47:31,060 You guys said it was urgent. 704 00:47:31,065 --> 00:47:33,960 I brought it over really urgently, so I only checked the color. 705 00:47:33,968 --> 00:47:36,870 Gosh, how could you bring a different material? 706 00:47:36,871 --> 00:47:38,630 How much time do we have? 707 00:47:38,639 --> 00:47:40,970 We'll have to cancel the show if we don't handle this in 15 minutes. 708 00:47:40,975 --> 00:47:43,310 We'll have to notify the audience and give everyone a refund. 709 00:47:43,310 --> 00:47:45,610 But we don't have enough time to get the right material. 710 00:47:45,613 --> 00:47:48,380 Ms. Kang, shouldn't you have checked this beforehand? 711 00:47:48,382 --> 00:47:51,305 We'll have to pay twice the original ticket price. 712 00:47:52,686 --> 00:47:53,780 It's just a small part of the stage, 713 00:47:53,787 --> 00:47:55,890 so we can try to avoid stepping on this part. 714 00:47:55,890 --> 00:47:57,120 It's the center of the stage. 715 00:47:57,124 --> 00:47:59,715 It's impossible to avoid stepping on this part. 716 00:47:59,727 --> 00:48:01,715 This is driving me crazy. 717 00:48:01,795 --> 00:48:03,485 What should we do? 718 00:48:10,804 --> 00:48:12,325 Wait. 719 00:48:12,740 --> 00:48:15,465 - Where are you going? - Seo Ri. 720 00:48:19,446 --> 00:48:20,940 Excuse me, everyone. 721 00:48:20,948 --> 00:48:23,705 Can I borrow your rosins? 722 00:48:29,356 --> 00:48:31,350 - What did you bring? - What are you doing, Seo Ri? 723 00:48:31,358 --> 00:48:33,445 Hurry up and rub this on the floor. 724 00:48:36,864 --> 00:48:38,260 Hurry up. Come on. 725 00:48:38,265 --> 00:48:40,185 - What is it? - What are you doing? 726 00:48:42,236 --> 00:48:43,825 Let's hurry up. 727 00:48:44,305 --> 00:48:45,995 What are we doing? 728 00:48:46,173 --> 00:48:48,240 Will we be able to perform? 729 00:48:48,242 --> 00:48:50,710 If we're going to cancel, we need to notify the audience right now. 730 00:48:50,711 --> 00:48:52,665 What are you doing? Hurry up and rub it. 731 00:49:00,921 --> 00:49:03,645 Gosh, I was so nervous. 732 00:49:03,691 --> 00:49:06,790 I guess Seo Ri could think of that since she used to play the violin. 733 00:49:06,794 --> 00:49:10,060 I can't believe she thought of borrowing rosins from the orchestra. 734 00:49:10,064 --> 00:49:12,590 We were able to overcome this thanks to Seo Ri. 735 00:49:12,599 --> 00:49:15,125 Aren't we supposed to go to Rin Kim's performance? 736 00:49:16,070 --> 00:49:18,470 We're out of time. We should get going. 737 00:49:18,472 --> 00:49:19,800 Let's go. 738 00:49:19,807 --> 00:49:22,540 Gosh, wait. You'll need to wash your hands. 739 00:49:22,543 --> 00:49:24,170 They're covered with rosin. 740 00:49:24,178 --> 00:49:26,935 We have no time, so I'll wash my hands when we get there. 741 00:49:27,915 --> 00:49:29,505 Let's go. 742 00:49:36,957 --> 00:49:38,520 I'm sorry. Something urgent came up. 743 00:49:38,525 --> 00:49:40,720 It's going to start soon, so you need to enter right now. 744 00:49:40,728 --> 00:49:43,415 I was notified yesterday that one more person will be joining. 745 00:49:43,731 --> 00:49:46,230 I'm sorry, but one person will have to sit separately. 746 00:49:46,233 --> 00:49:48,600 - It's okay. - I'll take that seat. 747 00:49:48,602 --> 00:49:50,425 I'll sit by myself. 748 00:50:17,464 --> 00:50:20,625 Are you really giving me your violin, Mom? 749 00:50:27,341 --> 00:50:30,570 Mom, I'll use this violin... 750 00:50:30,577 --> 00:50:33,095 to achieve your dream on your behalf. 751 00:50:36,817 --> 00:50:39,620 I'll become a world-famous violinist. 752 00:50:39,620 --> 00:50:44,015 I'll wear a pretty dress and hold a recital. You can look forward to it. 753 00:51:21,595 --> 00:51:22,890 I almost studied in Berlin... 754 00:51:22,896 --> 00:51:24,460 because I got accepted to a music school there. 755 00:51:24,465 --> 00:51:27,725 I heard she got accepted to Hanns Eisler but ended up not going. 756 00:51:38,045 --> 00:51:39,910 Your recital was amazing. 757 00:51:39,913 --> 00:51:41,180 I'm really sorry. 758 00:51:41,181 --> 00:51:43,980 We had to come really urgently, so we couldn't bring any flowers. 759 00:51:43,984 --> 00:51:45,280 It's okay. 760 00:51:45,285 --> 00:51:47,780 I'm grateful that you were able to make it. 761 00:51:47,788 --> 00:51:49,305 Thank you. 762 00:51:52,626 --> 00:51:54,220 - Is she... - Oh, yes. 763 00:51:54,228 --> 00:51:56,245 She's the person you've been wanting to meet. 764 00:51:56,497 --> 00:51:59,290 I'm so glad to meet you. I've wanted to meet you for so long. 765 00:51:59,299 --> 00:52:01,900 I enjoyed your recital. You were incredible. 766 00:52:01,902 --> 00:52:03,700 She used to play the violin as well. 767 00:52:03,704 --> 00:52:05,400 That must be why you were able to connect so well. 768 00:52:05,405 --> 00:52:07,070 No wonder. 769 00:52:07,074 --> 00:52:10,310 I was so excited to finally find someone I could really talk to. 770 00:52:10,310 --> 00:52:12,035 I look forward to working with you. 771 00:52:13,013 --> 00:52:15,010 My hands are really dirty. 772 00:52:15,015 --> 00:52:16,910 I'll shake your hand next time. 773 00:52:16,917 --> 00:52:18,850 Violinists always need to keep their hands nice and clean. 774 00:52:18,852 --> 00:52:21,280 It'd be rude for me to shake your hand with my dirty hand. 775 00:52:21,288 --> 00:52:24,220 Anyway, I feel reassured to have you work on this project. 776 00:52:24,224 --> 00:52:25,845 Let's do a good job. 777 00:52:26,360 --> 00:52:27,620 Oh, I almost forgot. 778 00:52:27,628 --> 00:52:30,555 I always forgot to ask you for your name. 779 00:52:30,731 --> 00:52:33,155 I don't even know your name yet. 780 00:52:33,300 --> 00:52:36,055 My name is Woo Seo Ri. 781 00:52:39,806 --> 00:52:42,340 She caught my eyes during the contest for teenagers. 782 00:52:42,342 --> 00:52:44,140 So she got specially selected. 783 00:52:44,144 --> 00:52:46,510 I asked her to perform with me for Bach's... 784 00:52:46,513 --> 00:52:48,210 "Concerto for Two Violins". 785 00:52:48,215 --> 00:52:50,650 She'll be performing as the second violinist, so please help her out. 786 00:52:50,651 --> 00:52:52,650 My name is Woo Seo Ri. 787 00:52:52,653 --> 00:52:54,645 I look forward to performing with you. 788 00:52:57,124 --> 00:53:02,085 (Rin Kim's Homecoming Recital) 789 00:53:05,866 --> 00:53:07,755 Why is she... 790 00:53:09,703 --> 00:53:11,825 How can Seo Ri be here? 791 00:53:36,964 --> 00:53:40,285 I'm exercising my fingers to loosen them up. 792 00:53:46,373 --> 00:53:50,035 Deok Gu, why isn't the lady coming home? 793 00:53:50,177 --> 00:53:51,695 I wonder if she has an umbrella. 794 00:53:53,580 --> 00:53:55,080 Why are you guys coming home so late? 795 00:53:55,082 --> 00:53:57,205 You really should stop making her work so hard... 796 00:53:59,253 --> 00:54:00,620 What happened to your hand? 797 00:54:00,621 --> 00:54:04,275 It's nothing. I slightly hurt it while I was working. 798 00:54:05,092 --> 00:54:06,615 Hey, lady. 799 00:54:08,262 --> 00:54:09,730 What happened? 800 00:54:09,730 --> 00:54:12,655 What did you make her do for her to get injured like that? 801 00:54:12,699 --> 00:54:14,660 She plays the violin. 802 00:54:14,668 --> 00:54:16,670 - How could you let her... - I'm tired. 803 00:54:16,670 --> 00:54:18,225 I'm going to go upstairs. 804 00:54:20,674 --> 00:54:22,165 Uncle. 805 00:54:23,310 --> 00:54:25,595 My gosh. 806 00:54:25,979 --> 00:54:28,835 Medicine. Where's medicine? 807 00:54:36,690 --> 00:54:38,415 My gosh, why is there no medicine? 808 00:54:52,973 --> 00:54:55,265 Gosh, she's a violinist. She can't hurt her hand. 809 00:55:01,982 --> 00:55:03,535 My goodness. 810 00:55:05,419 --> 00:55:06,945 Here's your medicine. 811 00:55:07,020 --> 00:55:09,645 Thankfully, her wound isn't that deep. 812 00:55:10,057 --> 00:55:12,075 You don't need to worry. 813 00:55:35,015 --> 00:55:36,535 Chick Junior. 814 00:55:38,118 --> 00:55:39,605 You... 815 00:55:41,288 --> 00:55:42,875 and the lady... 816 00:55:50,063 --> 00:55:51,555 are different. 817 00:56:29,870 --> 00:56:34,465 Comfortable and happy experience. 818 00:57:19,352 --> 00:57:23,145 I don't think you should wipe with that hand. 819 00:57:23,990 --> 00:57:27,620 I'm not crying. It's because it stings. 820 00:57:27,627 --> 00:57:30,455 The onion stings. 821 00:57:46,580 --> 00:57:48,065 It was the time... 822 00:57:48,482 --> 00:57:51,375 I was with her. 823 00:57:53,253 --> 00:57:56,775 The most scary and terrifying moment. 824 00:58:01,428 --> 00:58:04,715 And the most comfortable and happy moment too. 825 00:58:07,334 --> 00:58:10,695 It was the time I was with her. 826 00:58:26,987 --> 00:58:28,120 (Special thanks to "Thank You Very Strawberry"...) 827 00:58:28,121 --> 00:58:29,545 (Seoul and Suwon High School Rowing Teams) 828 00:58:37,497 --> 00:58:39,560 (Thirty but Seventeen) 829 00:58:39,566 --> 00:58:42,060 I will win the national competition no matter what. 830 00:58:42,068 --> 00:58:45,530 At the most amazing moment, I'll tell the lady. 831 00:58:45,539 --> 00:58:46,840 You're mixing business with pleasure again. 832 00:58:46,840 --> 00:58:48,440 It's because you didn't see it. 833 00:58:48,441 --> 00:58:50,340 - What floor is Bar Seven? - Bar? 834 00:58:50,343 --> 00:58:52,470 He was hitting on Seo Ri... 835 00:58:52,479 --> 00:58:54,880 - Is it going to snow? - It's summer though... 836 00:58:54,881 --> 00:58:57,150 - Mister. - Do you want to speak with Seo Ri? 837 00:58:57,150 --> 00:58:59,450 No, I'm a bit busy right now. 838 00:58:59,452 --> 00:59:03,080 She makes me want to live like this... 839 00:59:03,089 --> 00:59:04,575 no longer. 59036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.