All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E09-E10.180806-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,531 --> 00:00:59,731 Hey, Deok Gu. What are you doing? 2 00:01:02,741 --> 00:01:04,171 Did you hear it too? 3 00:01:05,611 --> 00:01:06,671 This noise? 4 00:01:08,981 --> 00:01:12,212 I think it's coming from the room under the stairwell. 5 00:01:14,751 --> 00:01:15,852 Goodness. 6 00:01:18,552 --> 00:01:22,091 She must be crying again because she misses her family. 7 00:01:30,102 --> 00:01:31,602 My eyes! 8 00:01:37,671 --> 00:01:39,212 My eyes... 9 00:01:39,641 --> 00:01:41,341 My eyes are... 10 00:01:41,341 --> 00:01:43,882 What about your eyes? Do they hurt? Can't you open them? 11 00:01:44,481 --> 00:01:45,552 You can't see? 12 00:01:46,152 --> 00:01:47,212 They sting. 13 00:01:48,052 --> 00:01:49,122 What? 14 00:01:49,721 --> 00:01:52,492 My eyes... My eyes... 15 00:01:57,492 --> 00:01:59,162 - This is an onion. - An onion? 16 00:02:10,802 --> 00:02:13,541 "Chinese restaurant Jinjjaru"? 17 00:02:15,041 --> 00:02:17,811 Are you saying you got those onions... 18 00:02:17,811 --> 00:02:20,552 from a Chinese restaurant as a part-time job? 19 00:02:20,922 --> 00:02:25,392 Yes, from a Chinese restaurant that makes great jajangmyeon. 20 00:02:25,392 --> 00:02:29,191 By the way, why cut onions when there are other jobs? 21 00:02:29,422 --> 00:02:32,531 You need work experience for most of the jobs. 22 00:02:32,631 --> 00:02:34,902 I need to fix my violin soon. 23 00:02:35,101 --> 00:02:37,432 And if I can't find my uncle soon... 24 00:02:38,071 --> 00:02:40,702 Anyway, I need to earn money quickly. 25 00:02:40,702 --> 00:02:43,001 I can't really pick and choose. 26 00:02:47,242 --> 00:02:48,712 By the way, why are you standing there? 27 00:02:48,712 --> 00:02:49,982 What? I'm sitting down. 28 00:02:49,982 --> 00:02:51,281 Not you. Jennifer. 29 00:02:52,351 --> 00:02:55,221 - I see. - If a dog consumes onion, 30 00:02:55,221 --> 00:02:58,922 allyl propyl disulfide can cause anemia. 31 00:02:58,922 --> 00:03:00,962 I thought it'd be better to stay far away, 32 00:03:00,962 --> 00:03:02,962 so I'm about five steps away. 33 00:03:02,962 --> 00:03:05,561 Deok Gu hates the smell of onion and won't come near. 34 00:03:05,561 --> 00:03:07,732 She won't eat it, so you don't have to worry. 35 00:03:07,732 --> 00:03:11,202 Anyway, I'm sorry I woke you up. Please go back to sleep. 36 00:03:12,402 --> 00:03:13,772 I'm okay now. 37 00:03:14,441 --> 00:03:16,702 You don't look okay to me. 38 00:03:16,702 --> 00:03:19,441 It'll help if you get some fresh air. 39 00:03:20,612 --> 00:03:23,441 I have experience getting hit by green onions. 40 00:03:26,082 --> 00:03:27,281 You were hit with green onions? 41 00:03:27,721 --> 00:03:28,881 Who hit you? 42 00:03:29,221 --> 00:03:32,291 I'll retire for the night for an energetic day tomorrow. 43 00:03:50,772 --> 00:03:52,411 Are you feeling better? Let me see. 44 00:03:52,971 --> 00:03:54,742 I look better now, right? 45 00:03:55,841 --> 00:03:59,082 You're right. The redness is... 46 00:04:10,422 --> 00:04:11,432 gone. 47 00:04:13,531 --> 00:04:17,032 It worked really well. Mr. Gong is so smart. 48 00:04:17,032 --> 00:04:18,071 What? 49 00:04:18,232 --> 00:04:21,042 Our images overlap. We both look intelligent. 50 00:04:25,912 --> 00:04:26,941 What are you doing? 51 00:04:28,311 --> 00:04:30,412 Are you communicating with aliens or something? 52 00:04:31,182 --> 00:04:32,282 It's nothing. 53 00:04:32,412 --> 00:04:35,521 This is similar to "Don't think, feel". 54 00:04:35,852 --> 00:04:37,951 Don't think, feel! 55 00:04:38,191 --> 00:04:39,251 This? 56 00:04:43,261 --> 00:04:46,061 Can you show me how I taught you to hold the bow? 57 00:04:46,162 --> 00:04:48,831 - Like this? - Lift it up like this. 58 00:04:48,831 --> 00:04:51,501 Now, cover one eye. 59 00:04:55,201 --> 00:04:57,571 See? You thought it wasn't possible. 60 00:04:57,571 --> 00:05:00,372 I told you Mom could get the moon's rabbit out. 61 00:05:00,372 --> 00:05:02,912 What is this? This is nonsense. 62 00:05:02,912 --> 00:05:04,581 No, it's not. 63 00:05:04,982 --> 00:05:07,412 If you say that it won't work, 64 00:05:07,412 --> 00:05:09,422 then it really won't. 65 00:05:09,422 --> 00:05:12,321 But if you tell yourself it will, 66 00:05:12,592 --> 00:05:15,391 then it'll work out miraculously. 67 00:05:15,561 --> 00:05:19,191 There are a lot of things that can change depending on how you think. 68 00:05:19,191 --> 00:05:23,102 You can call out the moon rabbit who grants your wishes like this. 69 00:05:23,102 --> 00:05:26,001 Fine. I'll believe you since you're my mom. 70 00:05:32,711 --> 00:05:35,711 So your mother taught you this when you were a child. 71 00:05:37,982 --> 00:05:39,581 You must have been really cute. 72 00:05:39,782 --> 00:05:41,581 - What? What did you say? - What? 73 00:05:42,352 --> 00:05:43,751 I didn't say much. 74 00:05:46,352 --> 00:05:47,561 It's late. 75 00:05:50,061 --> 00:05:51,131 Aren't you going to bed? 76 00:05:51,261 --> 00:05:53,732 I'll sleep soon. You should go in. 77 00:05:55,061 --> 00:05:57,001 Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites. 78 00:05:57,232 --> 00:05:59,271 I'll head inside. Goodnight. 79 00:06:50,992 --> 00:06:54,422 (Episode 9, Moonlight) 80 00:07:02,331 --> 00:07:04,701 - Hey, you! - Let's go to school! 81 00:07:04,701 --> 00:07:05,972 Hurry up. 82 00:07:05,972 --> 00:07:08,401 - Hey, it's food. - No, it's not. 83 00:07:09,901 --> 00:07:12,771 I'm glad you're here. Peel these. 84 00:07:12,771 --> 00:07:14,311 Why do you want us to peel that in the morning? 85 00:07:14,311 --> 00:07:16,081 Don't do it. Don't peel. 86 00:07:16,081 --> 00:07:18,682 Your eyes will sting. They're really strong. 87 00:07:22,151 --> 00:07:24,222 It's time for school. 88 00:07:30,722 --> 00:07:32,162 We have a little bit of time left. 89 00:07:35,331 --> 00:07:38,032 It's not the sting that bothers me. I'm going to suffocate. 90 00:07:39,602 --> 00:07:41,571 - I can't breathe. - Gosh. 91 00:07:42,242 --> 00:07:44,242 How much do you get for peeling one onion? 92 00:07:44,372 --> 00:07:47,782 The owner of Jinjjaru said I'd get five cents per onion. 93 00:07:47,982 --> 00:07:50,912 It's five cents per onion? How many do you have to peel... 94 00:07:51,211 --> 00:07:52,852 to have enough to fix the violin? 95 00:07:52,852 --> 00:07:55,951 Our family is rich. Do you want me to buy you a new one? 96 00:07:56,881 --> 00:07:59,422 From what I saw, Seo Ri's violin... 97 00:07:59,422 --> 00:08:03,092 is a fully hand-made instrument from Cremona, Italy. 98 00:08:03,092 --> 00:08:06,792 It's a masterwork that's over 200 years. Depending on how well... 99 00:08:06,792 --> 00:08:09,532 it's preserved, it would cost from 200,000 to 500,000 dollars. 100 00:08:10,302 --> 00:08:11,672 I'll help peeling. 101 00:08:11,672 --> 00:08:13,771 Jennifer, how do you know all that? 102 00:08:13,771 --> 00:08:15,141 I just do. 103 00:08:16,071 --> 00:08:18,011 I must return to work. 104 00:08:23,282 --> 00:08:25,751 She's like AlphaGo. 105 00:08:26,052 --> 00:08:27,381 What is her identity? 106 00:08:27,381 --> 00:08:29,982 What did Jennifer used to do? What about her family? 107 00:08:29,982 --> 00:08:31,451 - I'm not sure. - How old is she? 108 00:08:32,751 --> 00:08:33,852 I don't know. 109 00:08:34,521 --> 00:08:35,791 Do you know anything? 110 00:08:35,992 --> 00:08:37,562 No, I don't. 111 00:08:38,062 --> 00:08:40,791 Anyway, you'll be late for school. You should go. 112 00:08:40,791 --> 00:08:44,531 There must be something that'll get you loads of money at once. 113 00:08:44,531 --> 00:08:46,401 "Loads of money at once"? 114 00:08:47,572 --> 00:08:48,641 Really? 115 00:08:49,671 --> 00:08:53,271 Wake up. It's one or the other. 116 00:08:53,271 --> 00:08:54,342 It'd be fraud... 117 00:08:55,011 --> 00:08:56,011 or a total fraud. 118 00:08:57,312 --> 00:09:00,011 There are so many. There's no end to this. 119 00:09:00,011 --> 00:09:01,722 It must be tough to do this by yourself. 120 00:09:01,722 --> 00:09:04,791 We'll come back later to help you peel some more. 121 00:09:05,651 --> 00:09:08,021 This is no trouble at all. 122 00:09:08,322 --> 00:09:11,791 If I can fix my violin, I can do anything. 123 00:09:12,391 --> 00:09:14,602 So stop peeling, and skip school. 124 00:09:15,362 --> 00:09:17,001 I mean, go to school. 125 00:09:17,431 --> 00:09:18,771 We can stay for about five more minutes. 126 00:09:18,901 --> 00:09:21,942 It's really close if Uncle drives us there. 127 00:09:22,041 --> 00:09:24,541 Me? Am I driving you? 128 00:09:24,541 --> 00:09:26,171 I never heard about this when it's about me. 129 00:09:26,171 --> 00:09:27,372 We decided on it already, 130 00:09:27,372 --> 00:09:29,411 so go upstairs and get ready for work. 131 00:09:29,411 --> 00:09:31,452 This is so random. 132 00:09:31,452 --> 00:09:32,911 Also, it's too early for me to go to work. 133 00:09:32,911 --> 00:09:35,421 We're leaving in 10 minutes. 134 00:09:35,421 --> 00:09:37,791 - Why should I... - Hurry up and get ready. Go, go! 135 00:09:37,791 --> 00:09:39,122 But why... 136 00:09:43,791 --> 00:09:45,761 Was the lady making her dough? 137 00:09:55,972 --> 00:09:57,472 She's smaller than I thought. 138 00:10:01,881 --> 00:10:04,381 Chan, we're going to leave you behind. Hurry up. 139 00:10:04,381 --> 00:10:05,511 Okay. 140 00:10:07,722 --> 00:10:08,982 Why do I have to... 141 00:10:08,982 --> 00:10:11,391 Uncle, hurry up. 142 00:10:11,391 --> 00:10:13,151 You look like you'd be fast on your feet, but you're slow. 143 00:10:13,151 --> 00:10:15,192 You look like a gentle guy, but you nag so much. 144 00:10:15,192 --> 00:10:16,391 We'll be outside. 145 00:10:17,562 --> 00:10:19,992 Gosh. Why must I... 146 00:10:21,362 --> 00:10:23,531 I'm sorry, I'm sorry. The plant was wilting again. 147 00:10:23,531 --> 00:10:25,832 - I'll move... - Don't bother. Leave it. 148 00:10:26,131 --> 00:10:27,271 You have to leave it here... 149 00:10:28,171 --> 00:10:29,442 for it to get healthy. 150 00:10:45,692 --> 00:10:47,421 - Thank you, Uncle. - See you later. 151 00:10:48,192 --> 00:10:50,822 Hey, it's Chan. Chan! 152 00:10:50,822 --> 00:10:52,062 Hey, Chan! 153 00:10:54,401 --> 00:10:55,602 Uncle-in-law? 154 00:10:56,031 --> 00:10:59,102 Shouldn't this be on your back instead of my car? 155 00:10:59,472 --> 00:11:00,832 I don't need it. 156 00:11:01,102 --> 00:11:02,641 Anyway, thank you. Bye. 157 00:11:12,452 --> 00:11:14,381 Can you stop taking out your measuring tape... 158 00:11:14,381 --> 00:11:16,482 and measuring everything on the streets? 159 00:11:25,462 --> 00:11:26,791 What's wrong with this door? 160 00:11:28,501 --> 00:11:29,862 I'm here. 161 00:11:29,862 --> 00:11:32,801 - Hey, did the meeting go well? - Yes. 162 00:11:35,072 --> 00:11:36,141 Woo Jin, 163 00:11:36,372 --> 00:11:39,872 the least you could do is say hello. 164 00:11:39,872 --> 00:11:43,141 Yes. I'm so curious about how well you're doing. 165 00:11:43,381 --> 00:11:45,812 Excellent, thanks to you. 166 00:11:47,411 --> 00:11:48,881 No wonder you don't have any friends. 167 00:11:48,881 --> 00:11:50,582 He does. You. 168 00:11:51,622 --> 00:11:52,622 Darn it. 169 00:11:52,751 --> 00:11:55,261 Right. Why are you called a mister? 170 00:11:55,261 --> 00:11:57,322 Wouldn't it be stranger if I was called a lady? 171 00:11:58,992 --> 00:12:00,862 Who was the woman that came looking for you? 172 00:12:00,862 --> 00:12:02,401 A woman? Who? 173 00:12:02,761 --> 00:12:04,972 Is it the pink lady? 174 00:12:04,972 --> 00:12:06,832 "The pink lady"? 175 00:12:06,832 --> 00:12:09,141 Not too long ago, a young woman wearing a pink cardigan... 176 00:12:09,141 --> 00:12:11,842 brought him a lunchbox. 177 00:12:11,842 --> 00:12:14,942 It was homemade. Five full tiers, at that. 178 00:12:14,942 --> 00:12:19,651 I think the woman I saw was wearing a pink cardigan too. 179 00:12:20,181 --> 00:12:21,251 Who is she? 180 00:12:22,952 --> 00:12:24,592 Gosh. 181 00:12:26,021 --> 00:12:27,452 I'm going home right after the meeting. 182 00:12:27,452 --> 00:12:29,291 - Hey. - You have to tell us before you go. 183 00:12:29,291 --> 00:12:30,492 Woo Jin! 184 00:12:31,092 --> 00:12:34,332 This smells fishy. 185 00:12:40,602 --> 00:12:45,072 Repairs, 2,000 dollars. 186 00:12:49,041 --> 00:12:51,751 If I can't find my uncle soon, 187 00:12:52,681 --> 00:12:54,521 rent, 188 00:12:55,051 --> 00:12:57,521 living expenses, 189 00:12:58,421 --> 00:13:02,261 and some gifts for the people here when I leave. 190 00:13:06,332 --> 00:13:07,832 This won't do. 191 00:13:08,602 --> 00:13:10,161 How am I going to earn money? 192 00:13:13,372 --> 00:13:14,842 I wonder if there's really no way... 193 00:13:15,001 --> 00:13:16,641 to earn a lot of money very quickly. 194 00:13:18,041 --> 00:13:21,212 I think we'll be able to portray a unique ambiance in this scene... 195 00:13:21,212 --> 00:13:22,812 by making it seem like a fairy tale. 196 00:13:22,812 --> 00:13:26,051 And I agree with the opinion you gave me last time. 197 00:13:26,452 --> 00:13:30,781 I also think we should make it seem very dreamlike. 198 00:13:32,051 --> 00:13:35,122 So we'll have to talk about it beforehand with the Lighting Team. 199 00:13:36,391 --> 00:13:37,462 Mr. Gong. 200 00:13:38,592 --> 00:13:41,661 - Mr. Gong. - Oh, I'm sorry. 201 00:13:41,661 --> 00:13:44,401 I'll design the stage after talking about it with the Lighting Team. 202 00:13:46,771 --> 00:13:49,102 Then what kind of prop will go well with this room? 203 00:13:49,102 --> 00:13:51,541 - Whisky? - Yes, whisky. 204 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 What? Whisky? 205 00:13:53,442 --> 00:13:55,212 We're talking about... 206 00:13:55,212 --> 00:13:56,781 a seven-year-old girl's room. 207 00:13:57,181 --> 00:13:58,751 "Loads of money at once"? 208 00:13:58,751 --> 00:14:01,781 If I can fix my violin, I can do anything. 209 00:14:01,781 --> 00:14:03,521 I can do anything. 210 00:14:03,622 --> 00:14:04,651 - Mr. Gong. - Yes? 211 00:14:04,992 --> 00:14:07,391 Oh, yes. I'm sorry. 212 00:14:07,622 --> 00:14:10,462 Yes. We should use something that shows how much the little girl... 213 00:14:10,462 --> 00:14:14,062 likes Vincent Van Gogh. For example, paintings like "The Starry Night"... 214 00:14:14,062 --> 00:14:16,232 or "Almond Blossom". 215 00:14:16,232 --> 00:14:18,372 And as for the train scene, I'm going to use an LED screen... 216 00:14:18,372 --> 00:14:20,102 to make it seem like the train's actually moving. 217 00:14:20,102 --> 00:14:21,801 That's all I have to tell you for today. 218 00:14:23,771 --> 00:14:25,671 - I'll see you again. - Oh, okay. 219 00:14:25,671 --> 00:14:26,812 Bye. 220 00:14:28,982 --> 00:14:30,041 It was nice meeting you. 221 00:14:33,151 --> 00:14:34,781 He's a lot different from what I heard of him. 222 00:14:41,362 --> 00:14:44,232 Where's the woman that just came in? 223 00:14:44,232 --> 00:14:46,031 No one came in. 224 00:14:46,462 --> 00:14:48,462 We need to get ready for business, so please leave. 225 00:14:49,832 --> 00:14:52,271 I clearly saw a woman entering this place. 226 00:14:52,271 --> 00:14:54,771 I don't care if you saw it clearly or vaguely. 227 00:14:54,842 --> 00:14:56,901 No one came in. 228 00:14:56,901 --> 00:14:58,442 Oh, okay. 229 00:15:01,881 --> 00:15:04,352 - Woo Seo Ri! - My gosh, seriously. 230 00:15:04,352 --> 00:15:06,011 I told you that no one came in. 231 00:15:06,011 --> 00:15:07,281 Okay. 232 00:15:09,281 --> 00:15:11,722 - Woo Seo Ri, come outside! - My gosh. 233 00:15:12,352 --> 00:15:14,492 Is someone looking for me? 234 00:15:14,962 --> 00:15:16,692 Did you call for me? 235 00:15:16,692 --> 00:15:18,631 No, I wasn't looking for you. 236 00:15:20,031 --> 00:15:21,062 Woo Seo Ri, come outside! 237 00:15:21,062 --> 00:15:23,232 Gosh, I'm here. 238 00:15:23,232 --> 00:15:24,771 My last name is Woo. 239 00:15:24,771 --> 00:15:26,202 I'm Woo Seon Hee. 240 00:15:26,401 --> 00:15:29,202 No, I wasn't looking for you. Woo Seo Ri! 241 00:15:29,202 --> 00:15:30,242 My gosh. 242 00:15:30,541 --> 00:15:33,712 Why are you having a hard time believing what I tell you? 243 00:15:33,911 --> 00:15:35,911 Okay, I get it. 244 00:15:37,681 --> 00:15:39,312 My gosh, no one's here! 245 00:15:39,312 --> 00:15:41,021 Seo Ri! Hey! 246 00:15:43,381 --> 00:15:44,421 Seo Ri! 247 00:15:44,822 --> 00:15:46,051 Seo Ri! 248 00:15:46,291 --> 00:15:47,891 Gosh, I'm sorry. 249 00:15:47,891 --> 00:15:48,962 Hey! 250 00:15:54,531 --> 00:15:56,702 Why would you bother me when I'm eating? 251 00:15:57,801 --> 00:15:58,872 Come over here. 252 00:16:03,001 --> 00:16:05,271 - My gosh. - Seo Ri! Come outside! 253 00:16:05,271 --> 00:16:07,411 Seo Ri! Seo Ri! 254 00:16:07,411 --> 00:16:09,442 - Seo Ri! - My gosh. 255 00:16:09,442 --> 00:16:10,582 Mr. Dung. 256 00:16:11,452 --> 00:16:12,511 Seo Ri. 257 00:16:13,681 --> 00:16:14,852 What are you doing there? 258 00:16:14,921 --> 00:16:16,921 Who are those men? 259 00:16:18,452 --> 00:16:20,492 Gosh, he must've measured something again. 260 00:16:23,222 --> 00:16:24,891 Let go of him! Let go! 261 00:16:25,031 --> 00:16:26,931 He's not a weird person. 262 00:16:27,332 --> 00:16:28,332 My gosh, that hurts. 263 00:16:29,362 --> 00:16:32,472 He's not a lunatic or a pervert. 264 00:16:32,472 --> 00:16:35,501 He's a normal guy who's suffering from an occupational disease. 265 00:16:35,742 --> 00:16:37,171 Who's this pink raccoon? 266 00:16:37,271 --> 00:16:39,612 - You little... - Just let them go. 267 00:16:39,812 --> 00:16:40,982 The spicy rice cakes will get soggy. 268 00:16:48,151 --> 00:16:51,222 What did you do this time? I told you not to measure... 269 00:16:51,222 --> 00:16:52,551 I didn't measure anything. 270 00:16:52,791 --> 00:16:54,521 What about you? What are you doing here? 271 00:16:54,521 --> 00:16:56,921 What do you think? I got some work... 272 00:16:57,122 --> 00:16:58,992 from the sock factory. 273 00:16:59,192 --> 00:17:00,192 Socks? 274 00:17:02,131 --> 00:17:04,931 Why is your face like that if you're here for socks? 275 00:17:05,072 --> 00:17:06,731 What's wrong with my face? 276 00:17:09,741 --> 00:17:11,141 Fruity makeup. 277 00:17:11,842 --> 00:17:13,741 What? What did you just say? 278 00:17:13,741 --> 00:17:15,481 Come inside and become younger... 279 00:17:15,481 --> 00:17:17,082 with free fruity makeup. 280 00:17:17,082 --> 00:17:19,181 It was worth peeling all those onions. 281 00:17:20,052 --> 00:17:22,752 Come inside and become younger... 282 00:17:22,752 --> 00:17:24,622 - with free fruity makeup. - "Become younger"? 283 00:17:24,792 --> 00:17:27,052 Come inside. Welcome. 284 00:17:27,762 --> 00:17:30,421 Come inside and look younger with our makeup. 285 00:17:30,622 --> 00:17:31,792 Fruity makeup. 286 00:17:33,731 --> 00:17:36,161 That's why I put on some blusher... 287 00:17:36,161 --> 00:17:38,171 and lipgloss. 288 00:17:38,171 --> 00:17:39,631 I wanted to look younger. 289 00:17:40,572 --> 00:17:44,002 You're far from looking any younger than you used to. 290 00:17:44,002 --> 00:17:45,872 Did I apply too much? 291 00:17:46,411 --> 00:17:48,981 My aunt always used to put makeup on me for my recitals. 292 00:17:48,981 --> 00:17:50,842 Either that, or I got makeup done at a beauty salon. 293 00:17:50,842 --> 00:17:52,411 It was my first time putting makeup on by myself. 294 00:17:52,411 --> 00:17:54,852 Why did you have to make me get the wrong idea... 295 00:17:54,852 --> 00:17:56,981 by putting makeup on right now when you never... 296 00:17:56,981 --> 00:17:58,752 wore any makeup to this day? 297 00:17:59,122 --> 00:18:00,622 What do you mean? 298 00:18:04,532 --> 00:18:05,562 No way. 299 00:18:05,931 --> 00:18:08,332 Did you think I went in there? 300 00:18:11,602 --> 00:18:14,032 Hey, you need to wear your shoe. 301 00:18:16,471 --> 00:18:18,741 Hey, Mr. Dung. 302 00:18:19,241 --> 00:18:22,012 You'll hurt your foot. Put your shoe on. 303 00:18:23,941 --> 00:18:28,282 Gosh, you stepped on gum. 304 00:18:28,651 --> 00:18:30,082 I have new socks. 305 00:18:30,082 --> 00:18:33,191 The owner gave them to me, so you should wear... 306 00:18:33,852 --> 00:18:36,622 Or do you think it'll seem a bit too odd? 307 00:18:38,131 --> 00:18:40,231 No, it'll be fine. 308 00:18:40,231 --> 00:18:41,461 It's better than having slippery feet. 309 00:18:41,661 --> 00:18:43,032 No one will look at my feet anyway. 310 00:18:46,302 --> 00:18:47,332 Look at him. 311 00:18:51,641 --> 00:18:54,342 He gave me that pair... 312 00:18:54,342 --> 00:18:57,141 because the laces on the socks weren't even. 313 00:18:57,141 --> 00:18:58,282 - Look. - My gosh. 314 00:18:58,381 --> 00:19:00,711 People keep staring at you. 315 00:19:00,852 --> 00:19:03,022 They must think you're a weird guy. 316 00:19:03,221 --> 00:19:05,292 I don't care if they think I'm weird. 317 00:19:05,292 --> 00:19:07,822 But I think they think of you... 318 00:19:07,822 --> 00:19:10,461 as a slightly crazy person. 319 00:19:10,461 --> 00:19:13,431 I don't care if they think of me as a slightly crazy person. 320 00:19:13,431 --> 00:19:14,532 But still... 321 00:19:16,802 --> 00:19:19,431 But then again, you didn't even mind... 322 00:19:19,431 --> 00:19:21,802 people thinking you had poop... 323 00:19:21,802 --> 00:19:24,141 on your pants. 324 00:19:25,272 --> 00:19:27,512 By the way, I didn't know this before, 325 00:19:28,211 --> 00:19:30,881 but you have a really loud voice. 326 00:19:33,782 --> 00:19:37,122 Did you mistakenly think that I got a job there... 327 00:19:37,122 --> 00:19:40,421 because you saw me wearing this kind of makeup? 328 00:19:41,622 --> 00:19:42,792 What time is it? 329 00:19:43,221 --> 00:19:44,592 You're not wearing a watch. 330 00:19:47,461 --> 00:19:50,002 Did you go inside... 331 00:19:50,002 --> 00:19:52,302 and look for me like that... 332 00:19:52,602 --> 00:19:53,832 because you were worried? 333 00:19:54,401 --> 00:19:57,772 And is that why you ended up getting dragged out of there... 334 00:19:58,372 --> 00:20:00,112 by those two men? 335 00:20:01,342 --> 00:20:03,441 Tell me. Is that why? 336 00:20:03,681 --> 00:20:05,782 Come on. Answer my question. 337 00:20:06,151 --> 00:20:09,022 Right? Right? Right? 338 00:20:25,931 --> 00:20:28,342 Hey, your row fell in the water. 339 00:20:28,342 --> 00:20:29,741 What are you doing, Chan? 340 00:20:29,941 --> 00:20:31,211 It itches. 341 00:20:31,512 --> 00:20:33,072 I think a bug bit me. 342 00:20:35,411 --> 00:20:37,342 - I know the answer to this. - What is it? 343 00:20:38,252 --> 00:20:41,782 It's lice. It's itching because he doesn't wash. 344 00:20:41,782 --> 00:20:43,181 Gosh, that's gross. 345 00:20:43,381 --> 00:20:45,191 It might be because your skin's too dry. 346 00:20:45,191 --> 00:20:48,122 I got this new moisturizer, and it works really well. 347 00:20:48,622 --> 00:20:50,792 Do you want me to apply some on you myself? 348 00:20:51,431 --> 00:20:53,262 Don't even think about it. 349 00:20:56,231 --> 00:20:57,971 It's a really nice product. 350 00:21:01,072 --> 00:21:03,971 Why does my chest keep itching when there's nothing there? 351 00:21:05,741 --> 00:21:09,012 Since when did you know? 352 00:21:09,181 --> 00:21:11,252 - Know what? - My name. 353 00:21:11,912 --> 00:21:15,322 I thought you didn't know my name because you never called me. 354 00:21:18,822 --> 00:21:21,491 Thank you for worrying about me. 355 00:21:22,122 --> 00:21:23,691 I wasn't really worried. 356 00:21:23,691 --> 00:21:25,762 Regardless of how poor I am... 357 00:21:26,292 --> 00:21:28,161 and how much time it might take, 358 00:21:28,661 --> 00:21:32,671 I'm going to fix my mom's violin with the money I earn myself. 359 00:21:33,231 --> 00:21:37,471 It might take some time, but I'll never do anything shameful... 360 00:21:37,471 --> 00:21:39,012 to fix that violin. 361 00:21:41,481 --> 00:21:43,512 So what I'm trying to say... 362 00:21:44,651 --> 00:21:47,282 is that you don't need to worry about stuff like that anymore. 363 00:21:48,752 --> 00:21:51,352 By the way, why do you keep calling me "Mister"? 364 00:21:51,522 --> 00:21:52,792 We're of the same age. 365 00:21:52,891 --> 00:21:54,322 What are you talking about? 366 00:21:54,322 --> 00:21:56,562 You're the same age as my homeroom teacher. 367 00:21:58,532 --> 00:22:01,461 Oh, right. I'm 30 years old now. 368 00:22:06,485 --> 00:22:11,485 [VIU Ver] SBS E09 Thirty but Seventeen "Moonlight" -♥ Ruo Xi ♥- 369 00:22:16,012 --> 00:22:17,082 (Drinking Water) 370 00:22:18,082 --> 00:22:20,512 We're allowed to drink this water. 371 00:22:20,921 --> 00:22:24,052 My gosh, I can't believe we're allowed to drink fountain water now. 372 00:22:24,292 --> 00:22:26,991 The world has developed so much. 373 00:22:28,092 --> 00:22:30,262 I don't think you can drink that. 374 00:22:30,262 --> 00:22:32,991 What are you talking about? It says "Drinking Water" right here. 375 00:22:38,832 --> 00:22:41,072 I really don't think you're allowed to drink that water. 376 00:22:45,471 --> 00:22:48,681 Come here and drink some water. It's really nice and cool. 377 00:22:49,481 --> 00:22:51,012 Something feels weird. 378 00:22:51,352 --> 00:22:53,181 Let's just not drink it. 379 00:22:53,512 --> 00:22:55,681 Why not? It tastes nice. 380 00:23:00,921 --> 00:23:02,691 Is it carbonated water? 381 00:23:03,262 --> 00:23:04,362 It has a fizz to it. 382 00:23:20,641 --> 00:23:23,542 Goodness. This came off again. 383 00:23:29,481 --> 00:23:30,822 It's so hot. 384 00:23:37,631 --> 00:23:40,762 See? I told you not to drink it. 385 00:23:53,072 --> 00:23:56,911 It kind of feels like my stomach is hurting. 386 00:23:58,082 --> 00:24:00,612 - My stomach... - What is it? Does it hurt? 387 00:24:00,812 --> 00:24:03,421 My stomach just growled. I think I'm hungry. 388 00:24:04,181 --> 00:24:05,891 Wait. My sack. 389 00:24:21,272 --> 00:24:22,671 Why are you staring? 390 00:24:23,401 --> 00:24:25,072 I think you are. 391 00:24:25,342 --> 00:24:27,641 - What do you mean? - A good person. 392 00:24:28,542 --> 00:24:31,552 I think you are a good person. 393 00:24:33,852 --> 00:24:35,622 But it's weird. 394 00:24:35,951 --> 00:24:38,022 People often call me weird. 395 00:24:38,022 --> 00:24:39,822 No, it's not that. 396 00:24:40,221 --> 00:24:42,391 I think you're trying to... 397 00:24:42,391 --> 00:24:46,231 hide that you're a good person. 398 00:24:47,491 --> 00:24:48,931 How shall I put it? 399 00:24:49,862 --> 00:24:54,241 It's like you have your mind tightly closed. 400 00:24:54,441 --> 00:24:56,102 Anyway, it seems that way. 401 00:24:57,941 --> 00:25:00,441 You told me not to judge you as I pleased. 402 00:25:00,441 --> 00:25:02,282 I'm sorry. Pretend you didn't hear that. 403 00:25:02,282 --> 00:25:03,741 Hi, this is Gong Woo Jin. 404 00:25:03,741 --> 00:25:05,252 I'm calling from the cafe. 405 00:25:05,711 --> 00:25:08,552 You're not in the cafe, but your car is still parked here. 406 00:25:08,622 --> 00:25:10,282 I'll be right there. 407 00:25:11,122 --> 00:25:13,451 You should go first. Something came up. 408 00:25:13,451 --> 00:25:15,721 Okay. Give me my sack. 409 00:25:17,522 --> 00:25:19,032 Goodbye then. 410 00:25:25,032 --> 00:25:27,201 I think you're trying to... 411 00:25:27,201 --> 00:25:31,112 hide that you're a good person. 412 00:25:48,921 --> 00:25:52,032 How could you forget that you parked your car here? 413 00:25:53,032 --> 00:25:54,161 I'm sorry. 414 00:26:00,471 --> 00:26:01,602 What am I doing? 415 00:26:06,941 --> 00:26:08,741 What are you talking about? 416 00:26:08,741 --> 00:26:10,842 You're the same age as my homeroom teacher. 417 00:26:11,951 --> 00:26:14,951 Oh, right. I'm 30 years old now. 418 00:26:16,381 --> 00:26:17,381 Homeroom teacher? 419 00:26:20,151 --> 00:26:21,191 30? 420 00:26:22,122 --> 00:26:25,131 18, 19... 421 00:26:25,961 --> 00:26:27,032 200. 422 00:26:34,131 --> 00:26:35,201 Hey. 423 00:26:36,272 --> 00:26:37,941 Isn't she like a seven-year-old, 424 00:26:38,772 --> 00:26:40,411 not a 17-year-old? 425 00:26:49,122 --> 00:26:51,491 How can she still believe that? 426 00:26:52,322 --> 00:26:53,391 She's cute. 427 00:26:57,691 --> 00:26:58,991 How does it go again? 428 00:27:04,062 --> 00:27:05,372 It's itchy again. 429 00:27:08,401 --> 00:27:09,572 Was it like this? 430 00:27:16,282 --> 00:27:18,651 Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri! 431 00:27:18,651 --> 00:27:20,981 "Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri!" 432 00:27:52,681 --> 00:27:54,782 How could she drink that? 433 00:27:57,481 --> 00:28:00,592 He's not a lunatic or a pervert. 434 00:28:00,592 --> 00:28:03,622 He's a normal guy who's suffering from an occupational disease. 435 00:28:03,622 --> 00:28:07,961 Gosh, you stepped on gum. 436 00:28:09,161 --> 00:28:10,931 I have new socks. 437 00:28:12,171 --> 00:28:13,231 I guess... 438 00:28:13,901 --> 00:28:15,441 she's kind of cute. 439 00:28:49,290 --> 00:28:51,790 (Episode 10 will air shortly.) 440 00:28:55,207 --> 00:28:56,507 (Episode 10) 441 00:29:04,365 --> 00:29:05,424 Who are you? 442 00:29:05,424 --> 00:29:06,935 What's with the dried pollack? 443 00:29:07,395 --> 00:29:09,595 I'm going to this place. 444 00:29:10,304 --> 00:29:12,205 This is my house. 445 00:29:12,205 --> 00:29:14,435 I'm a housekeeper here. 446 00:29:14,435 --> 00:29:17,545 You're the one who takes care of Chan. 447 00:29:17,705 --> 00:29:20,314 Hello, I'm Chan's girlfriend. 448 00:29:23,175 --> 00:29:24,685 Chan's girlfriend? 449 00:29:24,685 --> 00:29:27,484 "To stumble twice against..." 450 00:29:27,484 --> 00:29:30,384 "the same stone is a proverbial disgrace." 451 00:29:30,654 --> 00:29:32,084 - By... - By Cicero! 452 00:29:32,355 --> 00:29:34,255 That's what Cicero said, right? 453 00:29:34,755 --> 00:29:36,154 Lee Ri An! 454 00:29:36,325 --> 00:29:38,024 You're finally here. 455 00:29:38,024 --> 00:29:39,725 Chan! 456 00:29:40,234 --> 00:29:42,094 You're here. Come in. 457 00:29:43,734 --> 00:29:45,204 She really baked cookies. 458 00:29:46,005 --> 00:29:48,675 Your future uncle-in-law isn't home though. 459 00:29:48,804 --> 00:29:50,245 You should come back next time. 460 00:29:50,245 --> 00:29:52,804 - He's in his studio. - Really? 461 00:29:54,044 --> 00:29:55,944 That's too bad. 462 00:30:02,214 --> 00:30:03,354 - Hello. - Hello. 463 00:30:12,524 --> 00:30:13,834 We're here again. 464 00:30:13,964 --> 00:30:15,535 Hi. 465 00:30:16,365 --> 00:30:18,035 Hey, who is this? 466 00:30:18,365 --> 00:30:19,705 Chan doesn't have a sister. 467 00:30:19,905 --> 00:30:21,375 You've never seen her before, have you? 468 00:30:21,475 --> 00:30:23,345 She used to live here. 469 00:30:23,345 --> 00:30:25,804 She's going to live here for a month for some reason. 470 00:30:25,804 --> 00:30:27,574 We've never met. 471 00:30:27,574 --> 00:30:30,414 - I'm Chan's girlfriend Lee Ri An. - Hey! What girlfriend? 472 00:30:30,944 --> 00:30:34,054 She's not. We're just friends. 473 00:30:34,054 --> 00:30:36,455 Right. But I will be his girlfriend soon. 474 00:30:36,615 --> 00:30:38,955 Because he wouldn't have a girlfriend until he wins... 475 00:30:38,955 --> 00:30:40,655 a medal at an international game. 476 00:30:40,655 --> 00:30:43,494 As soon as he wins a medal, I'll be his girlfriend. 477 00:30:43,494 --> 00:30:44,664 Hey, that's... 478 00:30:49,895 --> 00:30:52,265 What are you staring at? 479 00:30:53,875 --> 00:30:56,205 Because I'm pretty? 480 00:30:56,205 --> 00:30:57,244 Yes. 481 00:30:57,645 --> 00:30:59,204 Your uniform... 482 00:30:59,944 --> 00:31:01,014 is really pretty. 483 00:31:02,644 --> 00:31:05,014 I never knew school uniforms were so pretty. 484 00:31:13,394 --> 00:31:15,794 Why am I flipping socks here? 485 00:31:16,824 --> 00:31:18,495 This is much better than cutting onions. 486 00:31:18,864 --> 00:31:21,495 I can do this on my own. 487 00:31:40,055 --> 00:31:42,854 I think she likes me. She keeps winking at me. 488 00:31:44,954 --> 00:31:47,454 What is it? Does your eye hurt? Do you want eye drops? 489 00:31:47,454 --> 00:31:50,664 No, I'm okay. There was dust in my eye. 490 00:31:51,894 --> 00:31:53,664 - I was wrong. - Idiot. 491 00:31:55,794 --> 00:31:56,935 Look here. 492 00:32:00,634 --> 00:32:02,734 I'll do it. I'll help her. 493 00:32:02,905 --> 00:32:04,104 Hey. Ri An. 494 00:32:04,104 --> 00:32:05,204 - Gosh. - Be careful. 495 00:32:08,275 --> 00:32:10,544 I'll wipe it for her. I'll do it. 496 00:32:10,544 --> 00:32:13,185 It's okay. I'll wash it off in the washroom. 497 00:32:20,324 --> 00:32:22,194 She doesn't have any other clothes to wear. 498 00:32:23,894 --> 00:32:25,495 I better give her mine. 499 00:32:25,495 --> 00:32:27,864 I'll do it! She can wear mine. 500 00:32:27,864 --> 00:32:30,204 How can she wear your clothes? Are you giving her your uniform? 501 00:32:30,204 --> 00:32:32,164 Ri An, you have juice on your hands too. 502 00:32:32,164 --> 00:32:33,264 Go upstairs and wash. 503 00:32:34,435 --> 00:32:36,775 The first door when you go upstairs is the washroom. 504 00:32:39,475 --> 00:32:42,514 I can't bear to watch another woman wearing Chan's clothes. 505 00:32:43,414 --> 00:32:46,085 - Are you back, Uncle? - You're home early. 506 00:32:47,414 --> 00:32:48,484 Uncle? 507 00:32:51,854 --> 00:32:53,185 What is this? 508 00:32:59,065 --> 00:33:01,294 Hey, where are you going with the mask on? 509 00:33:11,405 --> 00:33:14,044 It's okay, Ri An. Today isn't the only day. 510 00:33:14,244 --> 00:33:15,414 I can make up for it later. 511 00:33:34,695 --> 00:33:36,635 I brought that water from the fountain. 512 00:33:40,135 --> 00:33:41,335 When did you do that? 513 00:33:44,405 --> 00:33:45,475 I'm joking. 514 00:33:51,215 --> 00:33:52,314 A joke? 515 00:34:00,955 --> 00:34:03,564 6 dollars, 7 dollars... 516 00:34:04,424 --> 00:34:06,525 I'll work harder to flip these socks. 517 00:34:15,035 --> 00:34:17,504 (Kim Sook Ran, 70 years old, Went missing on July 18...) 518 00:34:17,504 --> 00:34:20,174 Mister, can anyone put up banners like this? 519 00:34:20,174 --> 00:34:21,645 I'm looking for someone too. 520 00:34:21,645 --> 00:34:23,015 Probably. 521 00:34:23,414 --> 00:34:26,414 You have to make a banner, then apply at the borough office. 522 00:34:26,414 --> 00:34:29,785 You have to wait until there's room on this board. 523 00:34:29,785 --> 00:34:31,155 When they call you saying that it's your turn, 524 00:34:31,155 --> 00:34:32,785 you can pay for the rent to have it hung up. 525 00:34:33,085 --> 00:34:35,655 It's more complicated than I thought. 526 00:34:36,965 --> 00:34:37,965 Will it... 527 00:34:38,994 --> 00:34:41,695 - cost a lot? - It costs a bit, 528 00:34:41,794 --> 00:34:44,304 and you'll have to wait 3 or 4 months. 529 00:34:44,604 --> 00:34:46,234 3 or 4 months? 530 00:34:52,345 --> 00:34:54,275 I'm home. 531 00:34:54,275 --> 00:34:57,544 I thought you were handing in the socks. Why is the sack full? 532 00:34:57,544 --> 00:34:59,515 I brought new socks. 533 00:35:01,814 --> 00:35:03,725 Why do you have that plunger? 534 00:35:03,725 --> 00:35:06,025 The toilet on the first floor... 535 00:35:06,025 --> 00:35:10,265 was making strange sounds and was flushing slowly. 536 00:35:10,265 --> 00:35:13,064 I think Mr. Gong was behind it. 537 00:35:13,064 --> 00:35:15,595 He was probably trying to fix it himself. I found this... 538 00:35:15,864 --> 00:35:18,135 in his room. 539 00:35:18,304 --> 00:35:22,104 - I'll clear the toilet in one go. - No, you can't use that. 540 00:35:22,434 --> 00:35:23,744 That's mine. 541 00:35:24,004 --> 00:35:25,905 I know. Don't be embarrassed... 542 00:35:25,905 --> 00:35:29,075 and just leave it to me. I'll get the toilet cleared. 543 00:35:29,075 --> 00:35:30,684 I didn't buy this for the toilet. 544 00:35:30,814 --> 00:35:32,715 It's for the window. 545 00:35:37,285 --> 00:35:38,385 The window? 546 00:35:38,585 --> 00:35:41,595 Anyway, I better buy a plunger for the toilet. 547 00:35:50,265 --> 00:35:54,004 Right. My room isn't upstairs. 548 00:36:00,975 --> 00:36:03,075 Did something good happen to her? 549 00:36:05,885 --> 00:36:08,354 Fang, let's have a snack. 550 00:36:12,525 --> 00:36:16,965 Mr. Gong told me to mix this with something when feeding her. 551 00:36:20,994 --> 00:36:23,504 I'm about to give Deok Gu... 552 00:37:58,364 --> 00:37:59,665 98, 553 00:37:59,665 --> 00:38:02,065 - Chan, come down for breakfast. - 99... Okay. 554 00:38:02,965 --> 00:38:04,935 Mister, have breakfast... 555 00:38:05,305 --> 00:38:06,465 Mr. Gong is out. 556 00:38:07,475 --> 00:38:10,305 He just left to meet with a stage producer. 557 00:38:10,774 --> 00:38:13,715 I see. He works on the weekends too? 558 00:38:14,274 --> 00:38:16,784 Shall we have some breakfast? 559 00:38:25,725 --> 00:38:27,595 (Window Only) 560 00:38:33,864 --> 00:38:36,764 Mister! Mr. Dung! 561 00:38:41,374 --> 00:38:42,604 Mister! 562 00:38:43,234 --> 00:38:44,545 Gosh. 563 00:38:46,144 --> 00:38:48,014 I want to thank him. 564 00:38:53,685 --> 00:38:54,715 Mister. 565 00:38:56,654 --> 00:38:57,725 Why... 566 00:38:59,085 --> 00:39:00,854 Why does he always have that? 567 00:39:18,374 --> 00:39:19,975 It's the girl in the pretty uniform from yesterday. 568 00:39:24,215 --> 00:39:26,114 I felt bad about getting juice on your clothes yesterday. 569 00:39:26,114 --> 00:39:29,185 I'm a polite person, so I couldn't just ignore it. 570 00:39:29,185 --> 00:39:31,225 These are clothes I don't wear, so you can have them. 571 00:39:31,225 --> 00:39:33,795 This is crazy. Do you own a clothing store? 572 00:39:33,795 --> 00:39:35,225 She doesn't have any clothes. This is great. 573 00:39:35,225 --> 00:39:37,264 No, why would I... 574 00:39:37,264 --> 00:39:39,695 - I can just wash it off... - I better throw them out, then. 575 00:39:39,965 --> 00:39:41,465 I don't plan on wearing them anyway. 576 00:39:41,764 --> 00:39:42,764 Hey, Chan. 577 00:39:42,764 --> 00:39:44,565 - Where is the nearest donation... - No. 578 00:39:45,305 --> 00:39:46,874 I'll wear them if you're going to throw them out. 579 00:39:47,175 --> 00:39:48,435 Will you? 580 00:39:51,805 --> 00:39:53,945 Ri An, you did something nice. 581 00:39:54,175 --> 00:39:55,374 Where did you get all these? 582 00:39:55,715 --> 00:39:57,984 Mom! 583 00:39:57,984 --> 00:40:01,455 Ri An stole all of my clothes! 584 00:40:21,734 --> 00:40:23,774 Ma'am. Are you okay? 585 00:40:26,445 --> 00:40:28,415 Ma'am. Ma'am! 586 00:40:30,585 --> 00:40:33,185 On the 2nd and 4th Sundays, I work out in the mornings... 587 00:40:33,185 --> 00:40:35,284 then go to my other housekeeping job. 588 00:40:36,354 --> 00:40:38,585 I already informed the owner. 589 00:40:38,585 --> 00:40:40,994 I'd appreciate it if you could help me just for today. 590 00:40:41,195 --> 00:40:43,864 First, go to the grocery store in front of their place, 591 00:40:44,024 --> 00:40:46,494 and buy the things I listed. 592 00:40:54,034 --> 00:40:56,435 While the laundry is running, you can vacuum. 593 00:40:56,675 --> 00:41:00,415 In a closet diagonal from the entrance, 594 00:41:00,415 --> 00:41:02,175 you'll find a vacuum. 595 00:41:02,215 --> 00:41:04,784 Vacuum the living room for 5 minutes, and the bedroom for 3. 596 00:41:04,815 --> 00:41:06,654 Make sure to get all the corners. 597 00:41:09,284 --> 00:41:12,455 After that, get rid of all the dust... 598 00:41:12,455 --> 00:41:15,854 on every furniture, shelf, and electronics. 599 00:41:19,264 --> 00:41:21,435 Wait. Whenever you clean the table, 600 00:41:21,435 --> 00:41:23,165 always be careful about the frame. 601 00:41:23,165 --> 00:41:24,805 She warned me to be careful. 602 00:41:40,815 --> 00:41:42,354 (Neurosurgeon, Kim Hyung Tae) 603 00:41:44,325 --> 00:41:46,994 The owner of this house is Kim Hyung Tae too. 604 00:41:50,624 --> 00:41:53,364 I wonder how my friend Hyung Tae is doing. 605 00:41:56,494 --> 00:41:58,065 I miss him. 606 00:42:12,345 --> 00:42:13,915 The doors are opening. 607 00:42:17,284 --> 00:42:19,154 - Oh, right. - The salary envelope... 608 00:42:19,154 --> 00:42:22,095 is on the very top drawer right beside the entrance. 609 00:42:22,095 --> 00:42:24,524 Make sure you take that after you're done with your work. 610 00:43:02,565 --> 00:43:03,634 Who is it? 611 00:43:18,144 --> 00:43:19,384 I guess I was mistaken. 612 00:43:31,364 --> 00:43:34,234 Seo Ri, you're wearing mismatching shoes again. 613 00:43:38,764 --> 00:43:42,305 You become so absent-minded every time you're focused on something. 614 00:43:42,734 --> 00:43:46,815 This is why I need to follow you to Germany and support you. 615 00:43:48,244 --> 00:43:49,315 So... 616 00:43:49,945 --> 00:43:51,484 let's get married and go there together. 617 00:43:51,845 --> 00:43:53,215 Come on. 618 00:44:27,754 --> 00:44:29,715 - Bye. - Thanks for working on the weekend. 619 00:44:29,955 --> 00:44:32,325 See you tomorrow, Woo Jin. 620 00:45:13,095 --> 00:45:16,904 Su Mi. No Su Mi. 621 00:45:30,644 --> 00:45:31,715 (No Su Mi) 622 00:45:31,715 --> 00:45:33,114 Su Mi. 623 00:45:45,138 --> 00:45:50,138 [VIU Ver] SBS E10 Thirty but Seventeen "Flashbacks" -♥ Ruo Xi ♥- 624 00:46:05,784 --> 00:46:07,915 Thanks to you, I was able to take some rest, 625 00:46:07,915 --> 00:46:12,324 and my body's about 93.8 percent recovered now. Thank you. 626 00:46:12,324 --> 00:46:14,955 Watermelons are good for relieving muscle pains... 627 00:46:14,955 --> 00:46:17,665 due to something that's inside them which I don't know the name of. 628 00:46:17,665 --> 00:46:19,824 Quote by an unknown figure. 629 00:46:20,734 --> 00:46:22,665 You shouldn't tease a grownup. 630 00:46:22,734 --> 00:46:24,865 Quote by Jennifer. 631 00:46:27,034 --> 00:46:29,074 I'll leave this here. Don't forget to eat them. 632 00:46:32,675 --> 00:46:34,274 This is so pretty. 633 00:46:35,445 --> 00:46:36,514 Oh, right. 634 00:46:39,115 --> 00:46:40,185 Here you go. 635 00:46:40,355 --> 00:46:42,554 Why are you giving me that? 636 00:46:42,554 --> 00:46:45,685 You did the work, so it naturally belongs to you. 637 00:46:45,685 --> 00:46:46,955 Gosh, I can't take this. 638 00:46:46,994 --> 00:46:49,955 I'm not a professional housekeeper like you. I was just a substitute. 639 00:46:49,955 --> 00:46:51,695 "Cherish labor." 640 00:46:52,264 --> 00:46:54,734 "The fruits of your labor will be beautiful." 641 00:46:55,165 --> 00:46:56,165 But... 642 00:46:56,165 --> 00:46:58,965 "Cherish labor. The fruits of your labor..." 643 00:46:58,965 --> 00:47:00,705 Okay, I'll take it. 644 00:47:01,635 --> 00:47:03,034 Thank you. 645 00:47:03,544 --> 00:47:06,274 You should rest up. Call me if you need anything. 646 00:47:06,945 --> 00:47:09,074 - Seo Ri. - Yes? 647 00:47:09,175 --> 00:47:10,744 You look very... 648 00:47:11,445 --> 00:47:12,844 bright today. 649 00:47:13,655 --> 00:47:16,455 You're very pretty like the moon. 650 00:48:01,764 --> 00:48:02,935 He's late. 651 00:48:08,605 --> 00:48:09,734 Hey, lady! 652 00:48:16,685 --> 00:48:18,244 Were you waiting for me? 653 00:48:18,244 --> 00:48:20,355 I told you that you can use the internet without asking... 654 00:48:21,155 --> 00:48:22,155 Wait. 655 00:48:22,784 --> 00:48:23,784 What? 656 00:48:24,655 --> 00:48:25,984 Why do you look so pretty today? 657 00:48:26,355 --> 00:48:28,455 Let's take a photo. We should leave a record. 658 00:48:29,594 --> 00:48:31,865 - No, it's okay. - Look here. 1, 2... 659 00:48:33,465 --> 00:48:35,334 Who took such a great photo? 660 00:48:36,165 --> 00:48:38,465 Look. Doesn't it look great? 661 00:48:38,465 --> 00:48:39,605 Yes, it does. 662 00:48:40,875 --> 00:48:43,675 Gosh, I'm so hungry. I should go inside and eat. 663 00:48:45,975 --> 00:48:48,274 By the way, I found a really nice cold noodle restaurant. 664 00:48:48,274 --> 00:48:50,415 They serve it with raw octopus... 665 00:48:52,185 --> 00:48:53,955 - Aren't you going inside? - What? 666 00:48:54,554 --> 00:48:56,885 Oh, okay. I'll go inside. 667 00:49:15,334 --> 00:49:17,844 (Kim Tae Jin and No Su Mi were the casualties of the accident.) 668 00:49:20,215 --> 00:49:25,784 (No Su Mi) 669 00:49:30,484 --> 00:49:32,024 (Gong Woo Jin) 670 00:49:36,254 --> 00:49:37,794 I feel so sorry for Su Mi. 671 00:49:55,145 --> 00:49:57,744 You must be Su Mi's friend. 672 00:50:00,215 --> 00:50:01,685 Thank you for coming. 673 00:50:29,475 --> 00:50:30,744 If you're looking for Mr. Gong, 674 00:50:31,014 --> 00:50:33,455 he came home around 3am last night... 675 00:50:33,455 --> 00:50:35,655 and left only after a couple of hours. 676 00:50:36,254 --> 00:50:38,355 Oh, I see. 677 00:50:41,955 --> 00:50:43,895 He must be really busy. 678 00:50:53,534 --> 00:50:56,274 (Window Only) 679 00:50:56,804 --> 00:50:59,145 I need to thank him. 680 00:51:22,264 --> 00:51:25,304 (Berlin, 2005, Neuropsychiatry Doctor's Office) 681 00:51:25,304 --> 00:51:26,564 You must be Woo Jin. 682 00:51:27,675 --> 00:51:29,435 Your sister told me a lot of good things about you. 683 00:51:29,975 --> 00:51:34,215 I'm a very close college senior of your sister's. 684 00:51:34,445 --> 00:51:37,814 I heard you've been to Berlin a few times to visit your sister. 685 00:51:37,945 --> 00:51:39,445 But this is my first time seeing you. 686 00:51:42,984 --> 00:51:45,425 I heard you're really good at drawing. 687 00:51:46,125 --> 00:51:48,895 Can you teach me how to draw? 688 00:51:56,665 --> 00:52:01,004 I thought I put the incident behind me after then. 689 00:52:02,105 --> 00:52:04,705 I barely managed to do so, 690 00:52:05,175 --> 00:52:07,175 but it came back to mind... 691 00:52:08,175 --> 00:52:10,044 after she appeared. 692 00:52:11,984 --> 00:52:15,014 I believe a similar situation or atmosphere... 693 00:52:15,014 --> 00:52:17,024 became a connecting link. 694 00:52:17,385 --> 00:52:21,594 That acted as a trigger and caused a chain flashback. 695 00:52:22,455 --> 00:52:25,324 But right now, we can't conclude... 696 00:52:25,324 --> 00:52:27,635 that she acted as the trigger. 697 00:52:28,465 --> 00:52:32,405 Both times, I was with her in the same place. 698 00:52:35,475 --> 00:52:39,705 The memory of that accident was brought back after 13 years. 699 00:52:41,645 --> 00:52:42,715 Also, the memory... 700 00:52:43,885 --> 00:52:46,415 of that girl who died came back. 701 00:52:46,584 --> 00:52:48,014 Uncle! 702 00:52:50,024 --> 00:52:52,685 Even if you weren't with her, 703 00:52:52,855 --> 00:52:56,024 the shocking sound that was engraved in your memory... 704 00:52:56,024 --> 00:52:59,564 or a similar situation could've caused a flashback. 705 00:53:00,195 --> 00:53:03,605 As if what happened then is happening now. 706 00:53:03,734 --> 00:53:04,865 (No Su Mi) 707 00:53:08,274 --> 00:53:10,675 Even if the person you saw on the pedestrian overpass was... 708 00:53:10,675 --> 00:53:12,605 someone completely different, 709 00:53:12,774 --> 00:53:15,574 because you saw a scene that was similar to the past, 710 00:53:15,715 --> 00:53:17,984 your memories could've overlapped. 711 00:53:19,584 --> 00:53:21,155 Do you have to... 712 00:53:21,415 --> 00:53:23,625 see that woman for a long time? 713 00:53:24,254 --> 00:53:26,385 No, not for long. 714 00:53:28,925 --> 00:53:30,395 It'll be difficult. 715 00:53:30,965 --> 00:53:32,764 Rather than avoiding her, 716 00:53:32,994 --> 00:53:36,834 you need to acknowledge that the two are different people. 717 00:53:38,004 --> 00:53:40,734 For example, try to find the difference... 718 00:53:41,135 --> 00:53:44,044 between the woman and the girl in the past. 719 00:53:44,244 --> 00:53:48,014 You can look for her favorite food, her habits, 720 00:53:48,115 --> 00:53:51,014 her hobbies, and other characteristics. 721 00:53:51,115 --> 00:53:53,584 And accept as she is. 722 00:53:54,185 --> 00:53:56,984 Accept as she is? 723 00:53:58,784 --> 00:53:59,855 What if... 724 00:54:00,625 --> 00:54:03,465 the flashbacks come back? 725 00:54:04,625 --> 00:54:08,294 Try to picture the place that makes you feel calm, 726 00:54:08,594 --> 00:54:11,605 and take deep breaths. 727 00:54:11,834 --> 00:54:16,034 Thinking about comfortable and happy experiences might help. 728 00:54:18,675 --> 00:54:22,814 Comfortable and happy experiences? 729 00:54:28,054 --> 00:54:30,554 The videos you sent us last time? 730 00:54:31,524 --> 00:54:32,655 Please hold on one second. 731 00:54:35,125 --> 00:54:36,625 Can I... 732 00:54:36,625 --> 00:54:39,824 speak to the female staff I talked to last time? 733 00:54:39,994 --> 00:54:41,135 Female staff? 734 00:54:42,465 --> 00:54:45,734 We don't have a female staff... One second, please. 735 00:54:46,465 --> 00:54:49,234 It's Director Rin Kim. I think she's looking for you. 736 00:54:51,074 --> 00:54:53,615 Hi, Director Kim. How have you been? 737 00:54:55,675 --> 00:54:56,685 Pardon? 738 00:54:57,484 --> 00:54:59,215 I see. 739 00:55:00,715 --> 00:55:02,984 I'll check and get back to you. 740 00:55:03,625 --> 00:55:04,725 Okay. 741 00:55:07,094 --> 00:55:08,925 What? I'm the only woman here. 742 00:55:09,655 --> 00:55:10,994 Whom did she talk to? 743 00:55:12,365 --> 00:55:15,165 I got goosebumps. Who was it then? Was it a ghost? 744 00:55:16,195 --> 00:55:17,405 Oh, perhaps... 745 00:55:25,544 --> 00:55:28,744 Gosh. 746 00:55:29,915 --> 00:55:33,855 Hey, you just ran a circuit. Aren't you tired? 747 00:55:33,855 --> 00:55:36,885 Hey, I'm not tired at all. The world is so beautiful. 748 00:55:36,885 --> 00:55:38,855 - You're crazy. - What are you talking about? 749 00:55:41,695 --> 00:55:42,754 Hey. 750 00:55:43,024 --> 00:55:45,594 Isn't the world beautiful? Especially these days? 751 00:55:48,234 --> 00:55:49,594 Look at those clouds. 752 00:55:49,935 --> 00:55:51,334 They're gray. 753 00:55:52,504 --> 00:55:54,304 Birds are chirping beautifully. 754 00:55:56,905 --> 00:55:59,004 Crows cawing can't sound beautiful. 755 00:55:59,004 --> 00:56:00,574 He's totally out of his mind. 756 00:56:06,385 --> 00:56:07,814 (Hee Su) 757 00:56:08,514 --> 00:56:09,814 Hello, Ms. Kang! 758 00:56:11,655 --> 00:56:13,824 You need to ask me something? What is it? 759 00:56:23,605 --> 00:56:25,234 Do you have to... 760 00:56:25,365 --> 00:56:27,635 see that woman for a long time? 761 00:56:29,504 --> 00:56:32,905 Could you please wait? Something came up. 762 00:56:33,145 --> 00:56:36,274 For about a month. 763 00:56:36,615 --> 00:56:38,685 (August) 764 00:57:07,145 --> 00:57:09,574 Hey! What have you done? 765 00:57:09,574 --> 00:57:11,244 Why did you stop? 766 00:57:11,915 --> 00:57:13,014 I got it. 767 00:57:14,984 --> 00:57:16,754 I know why it's itchy. 768 00:57:20,524 --> 00:57:22,254 You're back. 769 00:57:23,625 --> 00:57:25,125 - Wait... - You're late. 770 00:57:25,264 --> 00:57:27,635 I know you know her, but we should do an introduction. 771 00:57:27,635 --> 00:57:30,334 She'll help us until the festival starts. 772 00:57:30,334 --> 00:57:32,605 Why didn't you tell me about her? 773 00:57:33,534 --> 00:57:34,675 Why are you here? 774 00:57:34,675 --> 00:57:36,905 I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri. 775 00:57:36,905 --> 00:57:38,645 Nice to meet you, mister. 776 00:57:38,645 --> 00:57:40,814 I mean, Designer Gong. 777 00:57:42,314 --> 00:57:43,415 Welcome. 778 00:57:44,185 --> 00:57:45,814 Welcome! 779 00:57:50,355 --> 00:57:52,225 I'm scared. 780 00:57:54,225 --> 00:57:56,294 The more I get closer to her... 781 00:58:06,064 --> 00:58:08,405 I'm afraid the memory will come back. 782 00:58:11,004 --> 00:58:13,574 I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again. 783 00:58:17,084 --> 00:58:18,385 I'm scared. 784 00:58:47,314 --> 00:58:49,074 (Thirty but Seventeen) 785 00:58:49,145 --> 00:58:51,284 Why does it have to be her? 786 00:58:51,284 --> 00:58:53,014 I'm okay with anyone, but her. 787 00:58:53,014 --> 00:58:55,415 Why did you put this in here? 788 00:58:55,415 --> 00:58:56,754 Is there a reason why I shouldn't? 789 00:58:58,125 --> 00:59:01,355 We welcome you to Chaeum, Seo Ri. 790 00:59:01,355 --> 00:59:03,465 I think it's delicious. Liquor. 791 00:59:03,925 --> 00:59:05,465 Did you make her drink? 792 00:59:05,994 --> 00:59:07,865 There's no way I like a 30-year-old... 793 00:59:08,494 --> 00:59:11,034 Recognizing that they are two different people... 794 00:59:11,034 --> 00:59:13,905 will relieve you from the pain. 56325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.