Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,531 --> 00:00:59,731
Hey, Deok Gu. What are you doing?
2
00:01:02,741 --> 00:01:04,171
Did you hear it too?
3
00:01:05,611 --> 00:01:06,671
This noise?
4
00:01:08,981 --> 00:01:12,212
I think it's coming from the room under the stairwell.
5
00:01:14,751 --> 00:01:15,852
Goodness.
6
00:01:18,552 --> 00:01:22,091
She must be crying again because she misses her family.
7
00:01:30,102 --> 00:01:31,602
My eyes!
8
00:01:37,671 --> 00:01:39,212
My eyes...
9
00:01:39,641 --> 00:01:41,341
My eyes are...
10
00:01:41,341 --> 00:01:43,882
What about your eyes? Do they hurt? Can't you open them?
11
00:01:44,481 --> 00:01:45,552
You can't see?
12
00:01:46,152 --> 00:01:47,212
They sting.
13
00:01:48,052 --> 00:01:49,122
What?
14
00:01:49,721 --> 00:01:52,492
My eyes... My eyes...
15
00:01:57,492 --> 00:01:59,162
- This is an onion. - An onion?
16
00:02:10,802 --> 00:02:13,541
"Chinese restaurant Jinjjaru"?
17
00:02:15,041 --> 00:02:17,811
Are you saying you got those onions...
18
00:02:17,811 --> 00:02:20,552
from a Chinese restaurant as a part-time job?
19
00:02:20,922 --> 00:02:25,392
Yes, from a Chinese restaurant that makes great jajangmyeon.
20
00:02:25,392 --> 00:02:29,191
By the way, why cut onions when there are other jobs?
21
00:02:29,422 --> 00:02:32,531
You need work experience for most of the jobs.
22
00:02:32,631 --> 00:02:34,902
I need to fix my violin soon.
23
00:02:35,101 --> 00:02:37,432
And if I can't find my uncle soon...
24
00:02:38,071 --> 00:02:40,702
Anyway, I need to earn money quickly.
25
00:02:40,702 --> 00:02:43,001
I can't really pick and choose.
26
00:02:47,242 --> 00:02:48,712
By the way, why are you standing there?
27
00:02:48,712 --> 00:02:49,982
What? I'm sitting down.
28
00:02:49,982 --> 00:02:51,281
Not you. Jennifer.
29
00:02:52,351 --> 00:02:55,221
- I see. - If a dog consumes onion,
30
00:02:55,221 --> 00:02:58,922
allyl propyl disulfide can cause anemia.
31
00:02:58,922 --> 00:03:00,962
I thought it'd be better to stay far away,
32
00:03:00,962 --> 00:03:02,962
so I'm about five steps away.
33
00:03:02,962 --> 00:03:05,561
Deok Gu hates the smell of onion and won't come near.
34
00:03:05,561 --> 00:03:07,732
She won't eat it, so you don't have to worry.
35
00:03:07,732 --> 00:03:11,202
Anyway, I'm sorry I woke you up. Please go back to sleep.
36
00:03:12,402 --> 00:03:13,772
I'm okay now.
37
00:03:14,441 --> 00:03:16,702
You don't look okay to me.
38
00:03:16,702 --> 00:03:19,441
It'll help if you get some fresh air.
39
00:03:20,612 --> 00:03:23,441
I have experience getting hit by green onions.
40
00:03:26,082 --> 00:03:27,281
You were hit with green onions?
41
00:03:27,721 --> 00:03:28,881
Who hit you?
42
00:03:29,221 --> 00:03:32,291
I'll retire for the night for an energetic day tomorrow.
43
00:03:50,772 --> 00:03:52,411
Are you feeling better? Let me see.
44
00:03:52,971 --> 00:03:54,742
I look better now, right?
45
00:03:55,841 --> 00:03:59,082
You're right. The redness is...
46
00:04:10,422 --> 00:04:11,432
gone.
47
00:04:13,531 --> 00:04:17,032
It worked really well. Mr. Gong is so smart.
48
00:04:17,032 --> 00:04:18,071
What?
49
00:04:18,232 --> 00:04:21,042
Our images overlap. We both look intelligent.
50
00:04:25,912 --> 00:04:26,941
What are you doing?
51
00:04:28,311 --> 00:04:30,412
Are you communicating with aliens or something?
52
00:04:31,182 --> 00:04:32,282
It's nothing.
53
00:04:32,412 --> 00:04:35,521
This is similar to "Don't think, feel".
54
00:04:35,852 --> 00:04:37,951
Don't think, feel!
55
00:04:38,191 --> 00:04:39,251
This?
56
00:04:43,261 --> 00:04:46,061
Can you show me how I taught you to hold the bow?
57
00:04:46,162 --> 00:04:48,831
- Like this? - Lift it up like this.
58
00:04:48,831 --> 00:04:51,501
Now, cover one eye.
59
00:04:55,201 --> 00:04:57,571
See? You thought it wasn't possible.
60
00:04:57,571 --> 00:05:00,372
I told you Mom could get the moon's rabbit out.
61
00:05:00,372 --> 00:05:02,912
What is this? This is nonsense.
62
00:05:02,912 --> 00:05:04,581
No, it's not.
63
00:05:04,982 --> 00:05:07,412
If you say that it won't work,
64
00:05:07,412 --> 00:05:09,422
then it really won't.
65
00:05:09,422 --> 00:05:12,321
But if you tell yourself it will,
66
00:05:12,592 --> 00:05:15,391
then it'll work out miraculously.
67
00:05:15,561 --> 00:05:19,191
There are a lot of things that can change depending on how you think.
68
00:05:19,191 --> 00:05:23,102
You can call out the moon rabbit who grants your wishes like this.
69
00:05:23,102 --> 00:05:26,001
Fine. I'll believe you since you're my mom.
70
00:05:32,711 --> 00:05:35,711
So your mother taught you this when you were a child.
71
00:05:37,982 --> 00:05:39,581
You must have been really cute.
72
00:05:39,782 --> 00:05:41,581
- What? What did you say? - What?
73
00:05:42,352 --> 00:05:43,751
I didn't say much.
74
00:05:46,352 --> 00:05:47,561
It's late.
75
00:05:50,061 --> 00:05:51,131
Aren't you going to bed?
76
00:05:51,261 --> 00:05:53,732
I'll sleep soon. You should go in.
77
00:05:55,061 --> 00:05:57,001
Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites.
78
00:05:57,232 --> 00:05:59,271
I'll head inside. Goodnight.
79
00:06:50,992 --> 00:06:54,422
(Episode 9, Moonlight)
80
00:07:02,331 --> 00:07:04,701
- Hey, you! - Let's go to school!
81
00:07:04,701 --> 00:07:05,972
Hurry up.
82
00:07:05,972 --> 00:07:08,401
- Hey, it's food. - No, it's not.
83
00:07:09,901 --> 00:07:12,771
I'm glad you're here. Peel these.
84
00:07:12,771 --> 00:07:14,311
Why do you want us to peel that in the morning?
85
00:07:14,311 --> 00:07:16,081
Don't do it. Don't peel.
86
00:07:16,081 --> 00:07:18,682
Your eyes will sting. They're really strong.
87
00:07:22,151 --> 00:07:24,222
It's time for school.
88
00:07:30,722 --> 00:07:32,162
We have a little bit of time left.
89
00:07:35,331 --> 00:07:38,032
It's not the sting that bothers me. I'm going to suffocate.
90
00:07:39,602 --> 00:07:41,571
- I can't breathe. - Gosh.
91
00:07:42,242 --> 00:07:44,242
How much do you get for peeling one onion?
92
00:07:44,372 --> 00:07:47,782
The owner of Jinjjaru said I'd get five cents per onion.
93
00:07:47,982 --> 00:07:50,912
It's five cents per onion? How many do you have to peel...
94
00:07:51,211 --> 00:07:52,852
to have enough to fix the violin?
95
00:07:52,852 --> 00:07:55,951
Our family is rich. Do you want me to buy you a new one?
96
00:07:56,881 --> 00:07:59,422
From what I saw, Seo Ri's violin...
97
00:07:59,422 --> 00:08:03,092
is a fully hand-made instrument from Cremona, Italy.
98
00:08:03,092 --> 00:08:06,792
It's a masterwork that's over 200 years. Depending on how well...
99
00:08:06,792 --> 00:08:09,532
it's preserved, it would cost from 200,000 to 500,000 dollars.
100
00:08:10,302 --> 00:08:11,672
I'll help peeling.
101
00:08:11,672 --> 00:08:13,771
Jennifer, how do you know all that?
102
00:08:13,771 --> 00:08:15,141
I just do.
103
00:08:16,071 --> 00:08:18,011
I must return to work.
104
00:08:23,282 --> 00:08:25,751
She's like AlphaGo.
105
00:08:26,052 --> 00:08:27,381
What is her identity?
106
00:08:27,381 --> 00:08:29,982
What did Jennifer used to do? What about her family?
107
00:08:29,982 --> 00:08:31,451
- I'm not sure. - How old is she?
108
00:08:32,751 --> 00:08:33,852
I don't know.
109
00:08:34,521 --> 00:08:35,791
Do you know anything?
110
00:08:35,992 --> 00:08:37,562
No, I don't.
111
00:08:38,062 --> 00:08:40,791
Anyway, you'll be late for school. You should go.
112
00:08:40,791 --> 00:08:44,531
There must be something that'll get you loads of money at once.
113
00:08:44,531 --> 00:08:46,401
"Loads of money at once"?
114
00:08:47,572 --> 00:08:48,641
Really?
115
00:08:49,671 --> 00:08:53,271
Wake up. It's one or the other.
116
00:08:53,271 --> 00:08:54,342
It'd be fraud...
117
00:08:55,011 --> 00:08:56,011
or a total fraud.
118
00:08:57,312 --> 00:09:00,011
There are so many. There's no end to this.
119
00:09:00,011 --> 00:09:01,722
It must be tough to do this by yourself.
120
00:09:01,722 --> 00:09:04,791
We'll come back later to help you peel some more.
121
00:09:05,651 --> 00:09:08,021
This is no trouble at all.
122
00:09:08,322 --> 00:09:11,791
If I can fix my violin, I can do anything.
123
00:09:12,391 --> 00:09:14,602
So stop peeling, and skip school.
124
00:09:15,362 --> 00:09:17,001
I mean, go to school.
125
00:09:17,431 --> 00:09:18,771
We can stay for about five more minutes.
126
00:09:18,901 --> 00:09:21,942
It's really close if Uncle drives us there.
127
00:09:22,041 --> 00:09:24,541
Me? Am I driving you?
128
00:09:24,541 --> 00:09:26,171
I never heard about this when it's about me.
129
00:09:26,171 --> 00:09:27,372
We decided on it already,
130
00:09:27,372 --> 00:09:29,411
so go upstairs and get ready for work.
131
00:09:29,411 --> 00:09:31,452
This is so random.
132
00:09:31,452 --> 00:09:32,911
Also, it's too early for me to go to work.
133
00:09:32,911 --> 00:09:35,421
We're leaving in 10 minutes.
134
00:09:35,421 --> 00:09:37,791
- Why should I... - Hurry up and get ready. Go, go!
135
00:09:37,791 --> 00:09:39,122
But why...
136
00:09:43,791 --> 00:09:45,761
Was the lady making her dough?
137
00:09:55,972 --> 00:09:57,472
She's smaller than I thought.
138
00:10:01,881 --> 00:10:04,381
Chan, we're going to leave you behind. Hurry up.
139
00:10:04,381 --> 00:10:05,511
Okay.
140
00:10:07,722 --> 00:10:08,982
Why do I have to...
141
00:10:08,982 --> 00:10:11,391
Uncle, hurry up.
142
00:10:11,391 --> 00:10:13,151
You look like you'd be fast on your feet, but you're slow.
143
00:10:13,151 --> 00:10:15,192
You look like a gentle guy, but you nag so much.
144
00:10:15,192 --> 00:10:16,391
We'll be outside.
145
00:10:17,562 --> 00:10:19,992
Gosh. Why must I...
146
00:10:21,362 --> 00:10:23,531
I'm sorry, I'm sorry. The plant was wilting again.
147
00:10:23,531 --> 00:10:25,832
- I'll move... - Don't bother. Leave it.
148
00:10:26,131 --> 00:10:27,271
You have to leave it here...
149
00:10:28,171 --> 00:10:29,442
for it to get healthy.
150
00:10:45,692 --> 00:10:47,421
- Thank you, Uncle. - See you later.
151
00:10:48,192 --> 00:10:50,822
Hey, it's Chan. Chan!
152
00:10:50,822 --> 00:10:52,062
Hey, Chan!
153
00:10:54,401 --> 00:10:55,602
Uncle-in-law?
154
00:10:56,031 --> 00:10:59,102
Shouldn't this be on your back instead of my car?
155
00:10:59,472 --> 00:11:00,832
I don't need it.
156
00:11:01,102 --> 00:11:02,641
Anyway, thank you. Bye.
157
00:11:12,452 --> 00:11:14,381
Can you stop taking out your measuring tape...
158
00:11:14,381 --> 00:11:16,482
and measuring everything on the streets?
159
00:11:25,462 --> 00:11:26,791
What's wrong with this door?
160
00:11:28,501 --> 00:11:29,862
I'm here.
161
00:11:29,862 --> 00:11:32,801
- Hey, did the meeting go well? - Yes.
162
00:11:35,072 --> 00:11:36,141
Woo Jin,
163
00:11:36,372 --> 00:11:39,872
the least you could do is say hello.
164
00:11:39,872 --> 00:11:43,141
Yes. I'm so curious about how well you're doing.
165
00:11:43,381 --> 00:11:45,812
Excellent, thanks to you.
166
00:11:47,411 --> 00:11:48,881
No wonder you don't have any friends.
167
00:11:48,881 --> 00:11:50,582
He does. You.
168
00:11:51,622 --> 00:11:52,622
Darn it.
169
00:11:52,751 --> 00:11:55,261
Right. Why are you called a mister?
170
00:11:55,261 --> 00:11:57,322
Wouldn't it be stranger if I was called a lady?
171
00:11:58,992 --> 00:12:00,862
Who was the woman that came looking for you?
172
00:12:00,862 --> 00:12:02,401
A woman? Who?
173
00:12:02,761 --> 00:12:04,972
Is it the pink lady?
174
00:12:04,972 --> 00:12:06,832
"The pink lady"?
175
00:12:06,832 --> 00:12:09,141
Not too long ago, a young woman wearing a pink cardigan...
176
00:12:09,141 --> 00:12:11,842
brought him a lunchbox.
177
00:12:11,842 --> 00:12:14,942
It was homemade. Five full tiers, at that.
178
00:12:14,942 --> 00:12:19,651
I think the woman I saw was wearing a pink cardigan too.
179
00:12:20,181 --> 00:12:21,251
Who is she?
180
00:12:22,952 --> 00:12:24,592
Gosh.
181
00:12:26,021 --> 00:12:27,452
I'm going home right after the meeting.
182
00:12:27,452 --> 00:12:29,291
- Hey. - You have to tell us before you go.
183
00:12:29,291 --> 00:12:30,492
Woo Jin!
184
00:12:31,092 --> 00:12:34,332
This smells fishy.
185
00:12:40,602 --> 00:12:45,072
Repairs, 2,000 dollars.
186
00:12:49,041 --> 00:12:51,751
If I can't find my uncle soon,
187
00:12:52,681 --> 00:12:54,521
rent,
188
00:12:55,051 --> 00:12:57,521
living expenses,
189
00:12:58,421 --> 00:13:02,261
and some gifts for the people here when I leave.
190
00:13:06,332 --> 00:13:07,832
This won't do.
191
00:13:08,602 --> 00:13:10,161
How am I going to earn money?
192
00:13:13,372 --> 00:13:14,842
I wonder if there's really no way...
193
00:13:15,001 --> 00:13:16,641
to earn a lot of money very quickly.
194
00:13:18,041 --> 00:13:21,212
I think we'll be able to portray a unique ambiance in this scene...
195
00:13:21,212 --> 00:13:22,812
by making it seem like a fairy tale.
196
00:13:22,812 --> 00:13:26,051
And I agree with the opinion you gave me last time.
197
00:13:26,452 --> 00:13:30,781
I also think we should make it seem very dreamlike.
198
00:13:32,051 --> 00:13:35,122
So we'll have to talk about it beforehand with the Lighting Team.
199
00:13:36,391 --> 00:13:37,462
Mr. Gong.
200
00:13:38,592 --> 00:13:41,661
- Mr. Gong. - Oh, I'm sorry.
201
00:13:41,661 --> 00:13:44,401
I'll design the stage after talking about it with the Lighting Team.
202
00:13:46,771 --> 00:13:49,102
Then what kind of prop will go well with this room?
203
00:13:49,102 --> 00:13:51,541
- Whisky? - Yes, whisky.
204
00:13:51,541 --> 00:13:52,541
What? Whisky?
205
00:13:53,442 --> 00:13:55,212
We're talking about...
206
00:13:55,212 --> 00:13:56,781
a seven-year-old girl's room.
207
00:13:57,181 --> 00:13:58,751
"Loads of money at once"?
208
00:13:58,751 --> 00:14:01,781
If I can fix my violin, I can do anything.
209
00:14:01,781 --> 00:14:03,521
I can do anything.
210
00:14:03,622 --> 00:14:04,651
- Mr. Gong. - Yes?
211
00:14:04,992 --> 00:14:07,391
Oh, yes. I'm sorry.
212
00:14:07,622 --> 00:14:10,462
Yes. We should use something that shows how much the little girl...
213
00:14:10,462 --> 00:14:14,062
likes Vincent Van Gogh. For example, paintings like "The Starry Night"...
214
00:14:14,062 --> 00:14:16,232
or "Almond Blossom".
215
00:14:16,232 --> 00:14:18,372
And as for the train scene, I'm going to use an LED screen...
216
00:14:18,372 --> 00:14:20,102
to make it seem like the train's actually moving.
217
00:14:20,102 --> 00:14:21,801
That's all I have to tell you for today.
218
00:14:23,771 --> 00:14:25,671
- I'll see you again. - Oh, okay.
219
00:14:25,671 --> 00:14:26,812
Bye.
220
00:14:28,982 --> 00:14:30,041
It was nice meeting you.
221
00:14:33,151 --> 00:14:34,781
He's a lot different from what I heard of him.
222
00:14:41,362 --> 00:14:44,232
Where's the woman that just came in?
223
00:14:44,232 --> 00:14:46,031
No one came in.
224
00:14:46,462 --> 00:14:48,462
We need to get ready for business, so please leave.
225
00:14:49,832 --> 00:14:52,271
I clearly saw a woman entering this place.
226
00:14:52,271 --> 00:14:54,771
I don't care if you saw it clearly or vaguely.
227
00:14:54,842 --> 00:14:56,901
No one came in.
228
00:14:56,901 --> 00:14:58,442
Oh, okay.
229
00:15:01,881 --> 00:15:04,352
- Woo Seo Ri! - My gosh, seriously.
230
00:15:04,352 --> 00:15:06,011
I told you that no one came in.
231
00:15:06,011 --> 00:15:07,281
Okay.
232
00:15:09,281 --> 00:15:11,722
- Woo Seo Ri, come outside! - My gosh.
233
00:15:12,352 --> 00:15:14,492
Is someone looking for me?
234
00:15:14,962 --> 00:15:16,692
Did you call for me?
235
00:15:16,692 --> 00:15:18,631
No, I wasn't looking for you.
236
00:15:20,031 --> 00:15:21,062
Woo Seo Ri, come outside!
237
00:15:21,062 --> 00:15:23,232
Gosh, I'm here.
238
00:15:23,232 --> 00:15:24,771
My last name is Woo.
239
00:15:24,771 --> 00:15:26,202
I'm Woo Seon Hee.
240
00:15:26,401 --> 00:15:29,202
No, I wasn't looking for you. Woo Seo Ri!
241
00:15:29,202 --> 00:15:30,242
My gosh.
242
00:15:30,541 --> 00:15:33,712
Why are you having a hard time believing what I tell you?
243
00:15:33,911 --> 00:15:35,911
Okay, I get it.
244
00:15:37,681 --> 00:15:39,312
My gosh, no one's here!
245
00:15:39,312 --> 00:15:41,021
Seo Ri! Hey!
246
00:15:43,381 --> 00:15:44,421
Seo Ri!
247
00:15:44,822 --> 00:15:46,051
Seo Ri!
248
00:15:46,291 --> 00:15:47,891
Gosh, I'm sorry.
249
00:15:47,891 --> 00:15:48,962
Hey!
250
00:15:54,531 --> 00:15:56,702
Why would you bother me when I'm eating?
251
00:15:57,801 --> 00:15:58,872
Come over here.
252
00:16:03,001 --> 00:16:05,271
- My gosh. - Seo Ri! Come outside!
253
00:16:05,271 --> 00:16:07,411
Seo Ri! Seo Ri!
254
00:16:07,411 --> 00:16:09,442
- Seo Ri! - My gosh.
255
00:16:09,442 --> 00:16:10,582
Mr. Dung.
256
00:16:11,452 --> 00:16:12,511
Seo Ri.
257
00:16:13,681 --> 00:16:14,852
What are you doing there?
258
00:16:14,921 --> 00:16:16,921
Who are those men?
259
00:16:18,452 --> 00:16:20,492
Gosh, he must've measured something again.
260
00:16:23,222 --> 00:16:24,891
Let go of him! Let go!
261
00:16:25,031 --> 00:16:26,931
He's not a weird person.
262
00:16:27,332 --> 00:16:28,332
My gosh, that hurts.
263
00:16:29,362 --> 00:16:32,472
He's not a lunatic or a pervert.
264
00:16:32,472 --> 00:16:35,501
He's a normal guy who's suffering from an occupational disease.
265
00:16:35,742 --> 00:16:37,171
Who's this pink raccoon?
266
00:16:37,271 --> 00:16:39,612
- You little... - Just let them go.
267
00:16:39,812 --> 00:16:40,982
The spicy rice cakes will get soggy.
268
00:16:48,151 --> 00:16:51,222
What did you do this time? I told you not to measure...
269
00:16:51,222 --> 00:16:52,551
I didn't measure anything.
270
00:16:52,791 --> 00:16:54,521
What about you? What are you doing here?
271
00:16:54,521 --> 00:16:56,921
What do you think? I got some work...
272
00:16:57,122 --> 00:16:58,992
from the sock factory.
273
00:16:59,192 --> 00:17:00,192
Socks?
274
00:17:02,131 --> 00:17:04,931
Why is your face like that if you're here for socks?
275
00:17:05,072 --> 00:17:06,731
What's wrong with my face?
276
00:17:09,741 --> 00:17:11,141
Fruity makeup.
277
00:17:11,842 --> 00:17:13,741
What? What did you just say?
278
00:17:13,741 --> 00:17:15,481
Come inside and become younger...
279
00:17:15,481 --> 00:17:17,082
with free fruity makeup.
280
00:17:17,082 --> 00:17:19,181
It was worth peeling all those onions.
281
00:17:20,052 --> 00:17:22,752
Come inside and become younger...
282
00:17:22,752 --> 00:17:24,622
- with free fruity makeup. - "Become younger"?
283
00:17:24,792 --> 00:17:27,052
Come inside. Welcome.
284
00:17:27,762 --> 00:17:30,421
Come inside and look younger with our makeup.
285
00:17:30,622 --> 00:17:31,792
Fruity makeup.
286
00:17:33,731 --> 00:17:36,161
That's why I put on some blusher...
287
00:17:36,161 --> 00:17:38,171
and lipgloss.
288
00:17:38,171 --> 00:17:39,631
I wanted to look younger.
289
00:17:40,572 --> 00:17:44,002
You're far from looking any younger than you used to.
290
00:17:44,002 --> 00:17:45,872
Did I apply too much?
291
00:17:46,411 --> 00:17:48,981
My aunt always used to put makeup on me for my recitals.
292
00:17:48,981 --> 00:17:50,842
Either that, or I got makeup done at a beauty salon.
293
00:17:50,842 --> 00:17:52,411
It was my first time putting makeup on by myself.
294
00:17:52,411 --> 00:17:54,852
Why did you have to make me get the wrong idea...
295
00:17:54,852 --> 00:17:56,981
by putting makeup on right now when you never...
296
00:17:56,981 --> 00:17:58,752
wore any makeup to this day?
297
00:17:59,122 --> 00:18:00,622
What do you mean?
298
00:18:04,532 --> 00:18:05,562
No way.
299
00:18:05,931 --> 00:18:08,332
Did you think I went in there?
300
00:18:11,602 --> 00:18:14,032
Hey, you need to wear your shoe.
301
00:18:16,471 --> 00:18:18,741
Hey, Mr. Dung.
302
00:18:19,241 --> 00:18:22,012
You'll hurt your foot. Put your shoe on.
303
00:18:23,941 --> 00:18:28,282
Gosh, you stepped on gum.
304
00:18:28,651 --> 00:18:30,082
I have new socks.
305
00:18:30,082 --> 00:18:33,191
The owner gave them to me, so you should wear...
306
00:18:33,852 --> 00:18:36,622
Or do you think it'll seem a bit too odd?
307
00:18:38,131 --> 00:18:40,231
No, it'll be fine.
308
00:18:40,231 --> 00:18:41,461
It's better than having slippery feet.
309
00:18:41,661 --> 00:18:43,032
No one will look at my feet anyway.
310
00:18:46,302 --> 00:18:47,332
Look at him.
311
00:18:51,641 --> 00:18:54,342
He gave me that pair...
312
00:18:54,342 --> 00:18:57,141
because the laces on the socks weren't even.
313
00:18:57,141 --> 00:18:58,282
- Look. - My gosh.
314
00:18:58,381 --> 00:19:00,711
People keep staring at you.
315
00:19:00,852 --> 00:19:03,022
They must think you're a weird guy.
316
00:19:03,221 --> 00:19:05,292
I don't care if they think I'm weird.
317
00:19:05,292 --> 00:19:07,822
But I think they think of you...
318
00:19:07,822 --> 00:19:10,461
as a slightly crazy person.
319
00:19:10,461 --> 00:19:13,431
I don't care if they think of me as a slightly crazy person.
320
00:19:13,431 --> 00:19:14,532
But still...
321
00:19:16,802 --> 00:19:19,431
But then again, you didn't even mind...
322
00:19:19,431 --> 00:19:21,802
people thinking you had poop...
323
00:19:21,802 --> 00:19:24,141
on your pants.
324
00:19:25,272 --> 00:19:27,512
By the way, I didn't know this before,
325
00:19:28,211 --> 00:19:30,881
but you have a really loud voice.
326
00:19:33,782 --> 00:19:37,122
Did you mistakenly think that I got a job there...
327
00:19:37,122 --> 00:19:40,421
because you saw me wearing this kind of makeup?
328
00:19:41,622 --> 00:19:42,792
What time is it?
329
00:19:43,221 --> 00:19:44,592
You're not wearing a watch.
330
00:19:47,461 --> 00:19:50,002
Did you go inside...
331
00:19:50,002 --> 00:19:52,302
and look for me like that...
332
00:19:52,602 --> 00:19:53,832
because you were worried?
333
00:19:54,401 --> 00:19:57,772
And is that why you ended up getting dragged out of there...
334
00:19:58,372 --> 00:20:00,112
by those two men?
335
00:20:01,342 --> 00:20:03,441
Tell me. Is that why?
336
00:20:03,681 --> 00:20:05,782
Come on. Answer my question.
337
00:20:06,151 --> 00:20:09,022
Right? Right? Right?
338
00:20:25,931 --> 00:20:28,342
Hey, your row fell in the water.
339
00:20:28,342 --> 00:20:29,741
What are you doing, Chan?
340
00:20:29,941 --> 00:20:31,211
It itches.
341
00:20:31,512 --> 00:20:33,072
I think a bug bit me.
342
00:20:35,411 --> 00:20:37,342
- I know the answer to this. - What is it?
343
00:20:38,252 --> 00:20:41,782
It's lice. It's itching because he doesn't wash.
344
00:20:41,782 --> 00:20:43,181
Gosh, that's gross.
345
00:20:43,381 --> 00:20:45,191
It might be because your skin's too dry.
346
00:20:45,191 --> 00:20:48,122
I got this new moisturizer, and it works really well.
347
00:20:48,622 --> 00:20:50,792
Do you want me to apply some on you myself?
348
00:20:51,431 --> 00:20:53,262
Don't even think about it.
349
00:20:56,231 --> 00:20:57,971
It's a really nice product.
350
00:21:01,072 --> 00:21:03,971
Why does my chest keep itching when there's nothing there?
351
00:21:05,741 --> 00:21:09,012
Since when did you know?
352
00:21:09,181 --> 00:21:11,252
- Know what? - My name.
353
00:21:11,912 --> 00:21:15,322
I thought you didn't know my name because you never called me.
354
00:21:18,822 --> 00:21:21,491
Thank you for worrying about me.
355
00:21:22,122 --> 00:21:23,691
I wasn't really worried.
356
00:21:23,691 --> 00:21:25,762
Regardless of how poor I am...
357
00:21:26,292 --> 00:21:28,161
and how much time it might take,
358
00:21:28,661 --> 00:21:32,671
I'm going to fix my mom's violin with the money I earn myself.
359
00:21:33,231 --> 00:21:37,471
It might take some time, but I'll never do anything shameful...
360
00:21:37,471 --> 00:21:39,012
to fix that violin.
361
00:21:41,481 --> 00:21:43,512
So what I'm trying to say...
362
00:21:44,651 --> 00:21:47,282
is that you don't need to worry about stuff like that anymore.
363
00:21:48,752 --> 00:21:51,352
By the way, why do you keep calling me "Mister"?
364
00:21:51,522 --> 00:21:52,792
We're of the same age.
365
00:21:52,891 --> 00:21:54,322
What are you talking about?
366
00:21:54,322 --> 00:21:56,562
You're the same age as my homeroom teacher.
367
00:21:58,532 --> 00:22:01,461
Oh, right. I'm 30 years old now.
368
00:22:06,485 --> 00:22:11,485
[VIU Ver] SBS E09 Thirty but Seventeen
"Moonlight"
-♥ Ruo Xi ♥-
369
00:22:16,012 --> 00:22:17,082
(Drinking Water)
370
00:22:18,082 --> 00:22:20,512
We're allowed to drink this water.
371
00:22:20,921 --> 00:22:24,052
My gosh, I can't believe we're allowed to drink fountain water now.
372
00:22:24,292 --> 00:22:26,991
The world has developed so much.
373
00:22:28,092 --> 00:22:30,262
I don't think you can drink that.
374
00:22:30,262 --> 00:22:32,991
What are you talking about? It says "Drinking Water" right here.
375
00:22:38,832 --> 00:22:41,072
I really don't think you're allowed to drink that water.
376
00:22:45,471 --> 00:22:48,681
Come here and drink some water. It's really nice and cool.
377
00:22:49,481 --> 00:22:51,012
Something feels weird.
378
00:22:51,352 --> 00:22:53,181
Let's just not drink it.
379
00:22:53,512 --> 00:22:55,681
Why not? It tastes nice.
380
00:23:00,921 --> 00:23:02,691
Is it carbonated water?
381
00:23:03,262 --> 00:23:04,362
It has a fizz to it.
382
00:23:20,641 --> 00:23:23,542
Goodness. This came off again.
383
00:23:29,481 --> 00:23:30,822
It's so hot.
384
00:23:37,631 --> 00:23:40,762
See? I told you not to drink it.
385
00:23:53,072 --> 00:23:56,911
It kind of feels like my stomach is hurting.
386
00:23:58,082 --> 00:24:00,612
- My stomach... - What is it? Does it hurt?
387
00:24:00,812 --> 00:24:03,421
My stomach just growled. I think I'm hungry.
388
00:24:04,181 --> 00:24:05,891
Wait. My sack.
389
00:24:21,272 --> 00:24:22,671
Why are you staring?
390
00:24:23,401 --> 00:24:25,072
I think you are.
391
00:24:25,342 --> 00:24:27,641
- What do you mean? - A good person.
392
00:24:28,542 --> 00:24:31,552
I think you are a good person.
393
00:24:33,852 --> 00:24:35,622
But it's weird.
394
00:24:35,951 --> 00:24:38,022
People often call me weird.
395
00:24:38,022 --> 00:24:39,822
No, it's not that.
396
00:24:40,221 --> 00:24:42,391
I think you're trying to...
397
00:24:42,391 --> 00:24:46,231
hide that you're a good person.
398
00:24:47,491 --> 00:24:48,931
How shall I put it?
399
00:24:49,862 --> 00:24:54,241
It's like you have your mind tightly closed.
400
00:24:54,441 --> 00:24:56,102
Anyway, it seems that way.
401
00:24:57,941 --> 00:25:00,441
You told me not to judge you as I pleased.
402
00:25:00,441 --> 00:25:02,282
I'm sorry. Pretend you didn't hear that.
403
00:25:02,282 --> 00:25:03,741
Hi, this is Gong Woo Jin.
404
00:25:03,741 --> 00:25:05,252
I'm calling from the cafe.
405
00:25:05,711 --> 00:25:08,552
You're not in the cafe, but your car is still parked here.
406
00:25:08,622 --> 00:25:10,282
I'll be right there.
407
00:25:11,122 --> 00:25:13,451
You should go first. Something came up.
408
00:25:13,451 --> 00:25:15,721
Okay. Give me my sack.
409
00:25:17,522 --> 00:25:19,032
Goodbye then.
410
00:25:25,032 --> 00:25:27,201
I think you're trying to...
411
00:25:27,201 --> 00:25:31,112
hide that you're a good person.
412
00:25:48,921 --> 00:25:52,032
How could you forget that you parked your car here?
413
00:25:53,032 --> 00:25:54,161
I'm sorry.
414
00:26:00,471 --> 00:26:01,602
What am I doing?
415
00:26:06,941 --> 00:26:08,741
What are you talking about?
416
00:26:08,741 --> 00:26:10,842
You're the same age as my homeroom teacher.
417
00:26:11,951 --> 00:26:14,951
Oh, right. I'm 30 years old now.
418
00:26:16,381 --> 00:26:17,381
Homeroom teacher?
419
00:26:20,151 --> 00:26:21,191
30?
420
00:26:22,122 --> 00:26:25,131
18, 19...
421
00:26:25,961 --> 00:26:27,032
200.
422
00:26:34,131 --> 00:26:35,201
Hey.
423
00:26:36,272 --> 00:26:37,941
Isn't she like a seven-year-old,
424
00:26:38,772 --> 00:26:40,411
not a 17-year-old?
425
00:26:49,122 --> 00:26:51,491
How can she still believe that?
426
00:26:52,322 --> 00:26:53,391
She's cute.
427
00:26:57,691 --> 00:26:58,991
How does it go again?
428
00:27:04,062 --> 00:27:05,372
It's itchy again.
429
00:27:08,401 --> 00:27:09,572
Was it like this?
430
00:27:16,282 --> 00:27:18,651
Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri!
431
00:27:18,651 --> 00:27:20,981
"Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri!"
432
00:27:52,681 --> 00:27:54,782
How could she drink that?
433
00:27:57,481 --> 00:28:00,592
He's not a lunatic or a pervert.
434
00:28:00,592 --> 00:28:03,622
He's a normal guy who's suffering from an occupational disease.
435
00:28:03,622 --> 00:28:07,961
Gosh, you stepped on gum.
436
00:28:09,161 --> 00:28:10,931
I have new socks.
437
00:28:12,171 --> 00:28:13,231
I guess...
438
00:28:13,901 --> 00:28:15,441
she's kind of cute.
439
00:28:49,290 --> 00:28:51,790
(Episode 10 will air shortly.)
440
00:28:55,207 --> 00:28:56,507
(Episode 10)
441
00:29:04,365 --> 00:29:05,424
Who are you?
442
00:29:05,424 --> 00:29:06,935
What's with the dried pollack?
443
00:29:07,395 --> 00:29:09,595
I'm going to this place.
444
00:29:10,304 --> 00:29:12,205
This is my house.
445
00:29:12,205 --> 00:29:14,435
I'm a housekeeper here.
446
00:29:14,435 --> 00:29:17,545
You're the one who takes care of Chan.
447
00:29:17,705 --> 00:29:20,314
Hello, I'm Chan's girlfriend.
448
00:29:23,175 --> 00:29:24,685
Chan's girlfriend?
449
00:29:24,685 --> 00:29:27,484
"To stumble twice against..."
450
00:29:27,484 --> 00:29:30,384
"the same stone is a proverbial disgrace."
451
00:29:30,654 --> 00:29:32,084
- By... - By Cicero!
452
00:29:32,355 --> 00:29:34,255
That's what Cicero said, right?
453
00:29:34,755 --> 00:29:36,154
Lee Ri An!
454
00:29:36,325 --> 00:29:38,024
You're finally here.
455
00:29:38,024 --> 00:29:39,725
Chan!
456
00:29:40,234 --> 00:29:42,094
You're here. Come in.
457
00:29:43,734 --> 00:29:45,204
She really baked cookies.
458
00:29:46,005 --> 00:29:48,675
Your future uncle-in-law isn't home though.
459
00:29:48,804 --> 00:29:50,245
You should come back next time.
460
00:29:50,245 --> 00:29:52,804
- He's in his studio. - Really?
461
00:29:54,044 --> 00:29:55,944
That's too bad.
462
00:30:02,214 --> 00:30:03,354
- Hello. - Hello.
463
00:30:12,524 --> 00:30:13,834
We're here again.
464
00:30:13,964 --> 00:30:15,535
Hi.
465
00:30:16,365 --> 00:30:18,035
Hey, who is this?
466
00:30:18,365 --> 00:30:19,705
Chan doesn't have a sister.
467
00:30:19,905 --> 00:30:21,375
You've never seen her before, have you?
468
00:30:21,475 --> 00:30:23,345
She used to live here.
469
00:30:23,345 --> 00:30:25,804
She's going to live here for a month for some reason.
470
00:30:25,804 --> 00:30:27,574
We've never met.
471
00:30:27,574 --> 00:30:30,414
- I'm Chan's girlfriend Lee Ri An. - Hey! What girlfriend?
472
00:30:30,944 --> 00:30:34,054
She's not. We're just friends.
473
00:30:34,054 --> 00:30:36,455
Right. But I will be his girlfriend soon.
474
00:30:36,615 --> 00:30:38,955
Because he wouldn't have a girlfriend until he wins...
475
00:30:38,955 --> 00:30:40,655
a medal at an international game.
476
00:30:40,655 --> 00:30:43,494
As soon as he wins a medal, I'll be his girlfriend.
477
00:30:43,494 --> 00:30:44,664
Hey, that's...
478
00:30:49,895 --> 00:30:52,265
What are you staring at?
479
00:30:53,875 --> 00:30:56,205
Because I'm pretty?
480
00:30:56,205 --> 00:30:57,244
Yes.
481
00:30:57,645 --> 00:30:59,204
Your uniform...
482
00:30:59,944 --> 00:31:01,014
is really pretty.
483
00:31:02,644 --> 00:31:05,014
I never knew school uniforms were so pretty.
484
00:31:13,394 --> 00:31:15,794
Why am I flipping socks here?
485
00:31:16,824 --> 00:31:18,495
This is much better than cutting onions.
486
00:31:18,864 --> 00:31:21,495
I can do this on my own.
487
00:31:40,055 --> 00:31:42,854
I think she likes me. She keeps winking at me.
488
00:31:44,954 --> 00:31:47,454
What is it? Does your eye hurt? Do you want eye drops?
489
00:31:47,454 --> 00:31:50,664
No, I'm okay. There was dust in my eye.
490
00:31:51,894 --> 00:31:53,664
- I was wrong. - Idiot.
491
00:31:55,794 --> 00:31:56,935
Look here.
492
00:32:00,634 --> 00:32:02,734
I'll do it. I'll help her.
493
00:32:02,905 --> 00:32:04,104
Hey. Ri An.
494
00:32:04,104 --> 00:32:05,204
- Gosh. - Be careful.
495
00:32:08,275 --> 00:32:10,544
I'll wipe it for her. I'll do it.
496
00:32:10,544 --> 00:32:13,185
It's okay. I'll wash it off in the washroom.
497
00:32:20,324 --> 00:32:22,194
She doesn't have any other clothes to wear.
498
00:32:23,894 --> 00:32:25,495
I better give her mine.
499
00:32:25,495 --> 00:32:27,864
I'll do it! She can wear mine.
500
00:32:27,864 --> 00:32:30,204
How can she wear your clothes? Are you giving her your uniform?
501
00:32:30,204 --> 00:32:32,164
Ri An, you have juice on your hands too.
502
00:32:32,164 --> 00:32:33,264
Go upstairs and wash.
503
00:32:34,435 --> 00:32:36,775
The first door when you go upstairs is the washroom.
504
00:32:39,475 --> 00:32:42,514
I can't bear to watch another woman wearing Chan's clothes.
505
00:32:43,414 --> 00:32:46,085
- Are you back, Uncle? - You're home early.
506
00:32:47,414 --> 00:32:48,484
Uncle?
507
00:32:51,854 --> 00:32:53,185
What is this?
508
00:32:59,065 --> 00:33:01,294
Hey, where are you going with the mask on?
509
00:33:11,405 --> 00:33:14,044
It's okay, Ri An. Today isn't the only day.
510
00:33:14,244 --> 00:33:15,414
I can make up for it later.
511
00:33:34,695 --> 00:33:36,635
I brought that water from the fountain.
512
00:33:40,135 --> 00:33:41,335
When did you do that?
513
00:33:44,405 --> 00:33:45,475
I'm joking.
514
00:33:51,215 --> 00:33:52,314
A joke?
515
00:34:00,955 --> 00:34:03,564
6 dollars, 7 dollars...
516
00:34:04,424 --> 00:34:06,525
I'll work harder to flip these socks.
517
00:34:15,035 --> 00:34:17,504
(Kim Sook Ran, 70 years old, Went missing on July 18...)
518
00:34:17,504 --> 00:34:20,174
Mister, can anyone put up banners like this?
519
00:34:20,174 --> 00:34:21,645
I'm looking for someone too.
520
00:34:21,645 --> 00:34:23,015
Probably.
521
00:34:23,414 --> 00:34:26,414
You have to make a banner, then apply at the borough office.
522
00:34:26,414 --> 00:34:29,785
You have to wait until there's room on this board.
523
00:34:29,785 --> 00:34:31,155
When they call you saying that it's your turn,
524
00:34:31,155 --> 00:34:32,785
you can pay for the rent to have it hung up.
525
00:34:33,085 --> 00:34:35,655
It's more complicated than I thought.
526
00:34:36,965 --> 00:34:37,965
Will it...
527
00:34:38,994 --> 00:34:41,695
- cost a lot? - It costs a bit,
528
00:34:41,794 --> 00:34:44,304
and you'll have to wait 3 or 4 months.
529
00:34:44,604 --> 00:34:46,234
3 or 4 months?
530
00:34:52,345 --> 00:34:54,275
I'm home.
531
00:34:54,275 --> 00:34:57,544
I thought you were handing in the socks. Why is the sack full?
532
00:34:57,544 --> 00:34:59,515
I brought new socks.
533
00:35:01,814 --> 00:35:03,725
Why do you have that plunger?
534
00:35:03,725 --> 00:35:06,025
The toilet on the first floor...
535
00:35:06,025 --> 00:35:10,265
was making strange sounds and was flushing slowly.
536
00:35:10,265 --> 00:35:13,064
I think Mr. Gong was behind it.
537
00:35:13,064 --> 00:35:15,595
He was probably trying to fix it himself. I found this...
538
00:35:15,864 --> 00:35:18,135
in his room.
539
00:35:18,304 --> 00:35:22,104
- I'll clear the toilet in one go. - No, you can't use that.
540
00:35:22,434 --> 00:35:23,744
That's mine.
541
00:35:24,004 --> 00:35:25,905
I know. Don't be embarrassed...
542
00:35:25,905 --> 00:35:29,075
and just leave it to me. I'll get the toilet cleared.
543
00:35:29,075 --> 00:35:30,684
I didn't buy this for the toilet.
544
00:35:30,814 --> 00:35:32,715
It's for the window.
545
00:35:37,285 --> 00:35:38,385
The window?
546
00:35:38,585 --> 00:35:41,595
Anyway, I better buy a plunger for the toilet.
547
00:35:50,265 --> 00:35:54,004
Right. My room isn't upstairs.
548
00:36:00,975 --> 00:36:03,075
Did something good happen to her?
549
00:36:05,885 --> 00:36:08,354
Fang, let's have a snack.
550
00:36:12,525 --> 00:36:16,965
Mr. Gong told me to mix this with something when feeding her.
551
00:36:20,994 --> 00:36:23,504
I'm about to give Deok Gu...
552
00:37:58,364 --> 00:37:59,665
98,
553
00:37:59,665 --> 00:38:02,065
- Chan, come down for breakfast. - 99... Okay.
554
00:38:02,965 --> 00:38:04,935
Mister, have breakfast...
555
00:38:05,305 --> 00:38:06,465
Mr. Gong is out.
556
00:38:07,475 --> 00:38:10,305
He just left to meet with a stage producer.
557
00:38:10,774 --> 00:38:13,715
I see. He works on the weekends too?
558
00:38:14,274 --> 00:38:16,784
Shall we have some breakfast?
559
00:38:25,725 --> 00:38:27,595
(Window Only)
560
00:38:33,864 --> 00:38:36,764
Mister! Mr. Dung!
561
00:38:41,374 --> 00:38:42,604
Mister!
562
00:38:43,234 --> 00:38:44,545
Gosh.
563
00:38:46,144 --> 00:38:48,014
I want to thank him.
564
00:38:53,685 --> 00:38:54,715
Mister.
565
00:38:56,654 --> 00:38:57,725
Why...
566
00:38:59,085 --> 00:39:00,854
Why does he always have that?
567
00:39:18,374 --> 00:39:19,975
It's the girl in the pretty uniform from yesterday.
568
00:39:24,215 --> 00:39:26,114
I felt bad about getting juice on your clothes yesterday.
569
00:39:26,114 --> 00:39:29,185
I'm a polite person, so I couldn't just ignore it.
570
00:39:29,185 --> 00:39:31,225
These are clothes I don't wear, so you can have them.
571
00:39:31,225 --> 00:39:33,795
This is crazy. Do you own a clothing store?
572
00:39:33,795 --> 00:39:35,225
She doesn't have any clothes. This is great.
573
00:39:35,225 --> 00:39:37,264
No, why would I...
574
00:39:37,264 --> 00:39:39,695
- I can just wash it off... - I better throw them out, then.
575
00:39:39,965 --> 00:39:41,465
I don't plan on wearing them anyway.
576
00:39:41,764 --> 00:39:42,764
Hey, Chan.
577
00:39:42,764 --> 00:39:44,565
- Where is the nearest donation... - No.
578
00:39:45,305 --> 00:39:46,874
I'll wear them if you're going to throw them out.
579
00:39:47,175 --> 00:39:48,435
Will you?
580
00:39:51,805 --> 00:39:53,945
Ri An, you did something nice.
581
00:39:54,175 --> 00:39:55,374
Where did you get all these?
582
00:39:55,715 --> 00:39:57,984
Mom!
583
00:39:57,984 --> 00:40:01,455
Ri An stole all of my clothes!
584
00:40:21,734 --> 00:40:23,774
Ma'am. Are you okay?
585
00:40:26,445 --> 00:40:28,415
Ma'am. Ma'am!
586
00:40:30,585 --> 00:40:33,185
On the 2nd and 4th Sundays, I work out in the mornings...
587
00:40:33,185 --> 00:40:35,284
then go to my other housekeeping job.
588
00:40:36,354 --> 00:40:38,585
I already informed the owner.
589
00:40:38,585 --> 00:40:40,994
I'd appreciate it if you could help me just for today.
590
00:40:41,195 --> 00:40:43,864
First, go to the grocery store in front of their place,
591
00:40:44,024 --> 00:40:46,494
and buy the things I listed.
592
00:40:54,034 --> 00:40:56,435
While the laundry is running, you can vacuum.
593
00:40:56,675 --> 00:41:00,415
In a closet diagonal from the entrance,
594
00:41:00,415 --> 00:41:02,175
you'll find a vacuum.
595
00:41:02,215 --> 00:41:04,784
Vacuum the living room for 5 minutes, and the bedroom for 3.
596
00:41:04,815 --> 00:41:06,654
Make sure to get all the corners.
597
00:41:09,284 --> 00:41:12,455
After that, get rid of all the dust...
598
00:41:12,455 --> 00:41:15,854
on every furniture, shelf, and electronics.
599
00:41:19,264 --> 00:41:21,435
Wait. Whenever you clean the table,
600
00:41:21,435 --> 00:41:23,165
always be careful about the frame.
601
00:41:23,165 --> 00:41:24,805
She warned me to be careful.
602
00:41:40,815 --> 00:41:42,354
(Neurosurgeon, Kim Hyung Tae)
603
00:41:44,325 --> 00:41:46,994
The owner of this house is Kim Hyung Tae too.
604
00:41:50,624 --> 00:41:53,364
I wonder how my friend Hyung Tae is doing.
605
00:41:56,494 --> 00:41:58,065
I miss him.
606
00:42:12,345 --> 00:42:13,915
The doors are opening.
607
00:42:17,284 --> 00:42:19,154
- Oh, right. - The salary envelope...
608
00:42:19,154 --> 00:42:22,095
is on the very top drawer right beside the entrance.
609
00:42:22,095 --> 00:42:24,524
Make sure you take that after you're done with your work.
610
00:43:02,565 --> 00:43:03,634
Who is it?
611
00:43:18,144 --> 00:43:19,384
I guess I was mistaken.
612
00:43:31,364 --> 00:43:34,234
Seo Ri, you're wearing mismatching shoes again.
613
00:43:38,764 --> 00:43:42,305
You become so absent-minded every time you're focused on something.
614
00:43:42,734 --> 00:43:46,815
This is why I need to follow you to Germany and support you.
615
00:43:48,244 --> 00:43:49,315
So...
616
00:43:49,945 --> 00:43:51,484
let's get married and go there together.
617
00:43:51,845 --> 00:43:53,215
Come on.
618
00:44:27,754 --> 00:44:29,715
- Bye. - Thanks for working on the weekend.
619
00:44:29,955 --> 00:44:32,325
See you tomorrow, Woo Jin.
620
00:45:13,095 --> 00:45:16,904
Su Mi. No Su Mi.
621
00:45:30,644 --> 00:45:31,715
(No Su Mi)
622
00:45:31,715 --> 00:45:33,114
Su Mi.
623
00:45:45,138 --> 00:45:50,138
[VIU Ver] SBS E10 Thirty but Seventeen
"Flashbacks"
-♥ Ruo Xi ♥-
624
00:46:05,784 --> 00:46:07,915
Thanks to you, I was able to take some rest,
625
00:46:07,915 --> 00:46:12,324
and my body's about 93.8 percent recovered now. Thank you.
626
00:46:12,324 --> 00:46:14,955
Watermelons are good for relieving muscle pains...
627
00:46:14,955 --> 00:46:17,665
due to something that's inside them which I don't know the name of.
628
00:46:17,665 --> 00:46:19,824
Quote by an unknown figure.
629
00:46:20,734 --> 00:46:22,665
You shouldn't tease a grownup.
630
00:46:22,734 --> 00:46:24,865
Quote by Jennifer.
631
00:46:27,034 --> 00:46:29,074
I'll leave this here. Don't forget to eat them.
632
00:46:32,675 --> 00:46:34,274
This is so pretty.
633
00:46:35,445 --> 00:46:36,514
Oh, right.
634
00:46:39,115 --> 00:46:40,185
Here you go.
635
00:46:40,355 --> 00:46:42,554
Why are you giving me that?
636
00:46:42,554 --> 00:46:45,685
You did the work, so it naturally belongs to you.
637
00:46:45,685 --> 00:46:46,955
Gosh, I can't take this.
638
00:46:46,994 --> 00:46:49,955
I'm not a professional housekeeper like you. I was just a substitute.
639
00:46:49,955 --> 00:46:51,695
"Cherish labor."
640
00:46:52,264 --> 00:46:54,734
"The fruits of your labor will be beautiful."
641
00:46:55,165 --> 00:46:56,165
But...
642
00:46:56,165 --> 00:46:58,965
"Cherish labor. The fruits of your labor..."
643
00:46:58,965 --> 00:47:00,705
Okay, I'll take it.
644
00:47:01,635 --> 00:47:03,034
Thank you.
645
00:47:03,544 --> 00:47:06,274
You should rest up. Call me if you need anything.
646
00:47:06,945 --> 00:47:09,074
- Seo Ri. - Yes?
647
00:47:09,175 --> 00:47:10,744
You look very...
648
00:47:11,445 --> 00:47:12,844
bright today.
649
00:47:13,655 --> 00:47:16,455
You're very pretty like the moon.
650
00:48:01,764 --> 00:48:02,935
He's late.
651
00:48:08,605 --> 00:48:09,734
Hey, lady!
652
00:48:16,685 --> 00:48:18,244
Were you waiting for me?
653
00:48:18,244 --> 00:48:20,355
I told you that you can use the internet without asking...
654
00:48:21,155 --> 00:48:22,155
Wait.
655
00:48:22,784 --> 00:48:23,784
What?
656
00:48:24,655 --> 00:48:25,984
Why do you look so pretty today?
657
00:48:26,355 --> 00:48:28,455
Let's take a photo. We should leave a record.
658
00:48:29,594 --> 00:48:31,865
- No, it's okay. - Look here. 1, 2...
659
00:48:33,465 --> 00:48:35,334
Who took such a great photo?
660
00:48:36,165 --> 00:48:38,465
Look. Doesn't it look great?
661
00:48:38,465 --> 00:48:39,605
Yes, it does.
662
00:48:40,875 --> 00:48:43,675
Gosh, I'm so hungry. I should go inside and eat.
663
00:48:45,975 --> 00:48:48,274
By the way, I found a really nice cold noodle restaurant.
664
00:48:48,274 --> 00:48:50,415
They serve it with raw octopus...
665
00:48:52,185 --> 00:48:53,955
- Aren't you going inside? - What?
666
00:48:54,554 --> 00:48:56,885
Oh, okay. I'll go inside.
667
00:49:15,334 --> 00:49:17,844
(Kim Tae Jin and No Su Mi were the casualties of the accident.)
668
00:49:20,215 --> 00:49:25,784
(No Su Mi)
669
00:49:30,484 --> 00:49:32,024
(Gong Woo Jin)
670
00:49:36,254 --> 00:49:37,794
I feel so sorry for Su Mi.
671
00:49:55,145 --> 00:49:57,744
You must be Su Mi's friend.
672
00:50:00,215 --> 00:50:01,685
Thank you for coming.
673
00:50:29,475 --> 00:50:30,744
If you're looking for Mr. Gong,
674
00:50:31,014 --> 00:50:33,455
he came home around 3am last night...
675
00:50:33,455 --> 00:50:35,655
and left only after a couple of hours.
676
00:50:36,254 --> 00:50:38,355
Oh, I see.
677
00:50:41,955 --> 00:50:43,895
He must be really busy.
678
00:50:53,534 --> 00:50:56,274
(Window Only)
679
00:50:56,804 --> 00:50:59,145
I need to thank him.
680
00:51:22,264 --> 00:51:25,304
(Berlin, 2005, Neuropsychiatry Doctor's Office)
681
00:51:25,304 --> 00:51:26,564
You must be Woo Jin.
682
00:51:27,675 --> 00:51:29,435
Your sister told me a lot of good things about you.
683
00:51:29,975 --> 00:51:34,215
I'm a very close college senior of your sister's.
684
00:51:34,445 --> 00:51:37,814
I heard you've been to Berlin a few times to visit your sister.
685
00:51:37,945 --> 00:51:39,445
But this is my first time seeing you.
686
00:51:42,984 --> 00:51:45,425
I heard you're really good at drawing.
687
00:51:46,125 --> 00:51:48,895
Can you teach me how to draw?
688
00:51:56,665 --> 00:52:01,004
I thought I put the incident behind me after then.
689
00:52:02,105 --> 00:52:04,705
I barely managed to do so,
690
00:52:05,175 --> 00:52:07,175
but it came back to mind...
691
00:52:08,175 --> 00:52:10,044
after she appeared.
692
00:52:11,984 --> 00:52:15,014
I believe a similar situation or atmosphere...
693
00:52:15,014 --> 00:52:17,024
became a connecting link.
694
00:52:17,385 --> 00:52:21,594
That acted as a trigger and caused a chain flashback.
695
00:52:22,455 --> 00:52:25,324
But right now, we can't conclude...
696
00:52:25,324 --> 00:52:27,635
that she acted as the trigger.
697
00:52:28,465 --> 00:52:32,405
Both times, I was with her in the same place.
698
00:52:35,475 --> 00:52:39,705
The memory of that accident was brought back after 13 years.
699
00:52:41,645 --> 00:52:42,715
Also, the memory...
700
00:52:43,885 --> 00:52:46,415
of that girl who died came back.
701
00:52:46,584 --> 00:52:48,014
Uncle!
702
00:52:50,024 --> 00:52:52,685
Even if you weren't with her,
703
00:52:52,855 --> 00:52:56,024
the shocking sound that was engraved in your memory...
704
00:52:56,024 --> 00:52:59,564
or a similar situation could've caused a flashback.
705
00:53:00,195 --> 00:53:03,605
As if what happened then is happening now.
706
00:53:03,734 --> 00:53:04,865
(No Su Mi)
707
00:53:08,274 --> 00:53:10,675
Even if the person you saw on the pedestrian overpass was...
708
00:53:10,675 --> 00:53:12,605
someone completely different,
709
00:53:12,774 --> 00:53:15,574
because you saw a scene that was similar to the past,
710
00:53:15,715 --> 00:53:17,984
your memories could've overlapped.
711
00:53:19,584 --> 00:53:21,155
Do you have to...
712
00:53:21,415 --> 00:53:23,625
see that woman for a long time?
713
00:53:24,254 --> 00:53:26,385
No, not for long.
714
00:53:28,925 --> 00:53:30,395
It'll be difficult.
715
00:53:30,965 --> 00:53:32,764
Rather than avoiding her,
716
00:53:32,994 --> 00:53:36,834
you need to acknowledge that the two are different people.
717
00:53:38,004 --> 00:53:40,734
For example, try to find the difference...
718
00:53:41,135 --> 00:53:44,044
between the woman and the girl in the past.
719
00:53:44,244 --> 00:53:48,014
You can look for her favorite food, her habits,
720
00:53:48,115 --> 00:53:51,014
her hobbies, and other characteristics.
721
00:53:51,115 --> 00:53:53,584
And accept as she is.
722
00:53:54,185 --> 00:53:56,984
Accept as she is?
723
00:53:58,784 --> 00:53:59,855
What if...
724
00:54:00,625 --> 00:54:03,465
the flashbacks come back?
725
00:54:04,625 --> 00:54:08,294
Try to picture the place that makes you feel calm,
726
00:54:08,594 --> 00:54:11,605
and take deep breaths.
727
00:54:11,834 --> 00:54:16,034
Thinking about comfortable and happy experiences might help.
728
00:54:18,675 --> 00:54:22,814
Comfortable and happy experiences?
729
00:54:28,054 --> 00:54:30,554
The videos you sent us last time?
730
00:54:31,524 --> 00:54:32,655
Please hold on one second.
731
00:54:35,125 --> 00:54:36,625
Can I...
732
00:54:36,625 --> 00:54:39,824
speak to the female staff I talked to last time?
733
00:54:39,994 --> 00:54:41,135
Female staff?
734
00:54:42,465 --> 00:54:45,734
We don't have a female staff... One second, please.
735
00:54:46,465 --> 00:54:49,234
It's Director Rin Kim. I think she's looking for you.
736
00:54:51,074 --> 00:54:53,615
Hi, Director Kim. How have you been?
737
00:54:55,675 --> 00:54:56,685
Pardon?
738
00:54:57,484 --> 00:54:59,215
I see.
739
00:55:00,715 --> 00:55:02,984
I'll check and get back to you.
740
00:55:03,625 --> 00:55:04,725
Okay.
741
00:55:07,094 --> 00:55:08,925
What? I'm the only woman here.
742
00:55:09,655 --> 00:55:10,994
Whom did she talk to?
743
00:55:12,365 --> 00:55:15,165
I got goosebumps. Who was it then? Was it a ghost?
744
00:55:16,195 --> 00:55:17,405
Oh, perhaps...
745
00:55:25,544 --> 00:55:28,744
Gosh.
746
00:55:29,915 --> 00:55:33,855
Hey, you just ran a circuit. Aren't you tired?
747
00:55:33,855 --> 00:55:36,885
Hey, I'm not tired at all. The world is so beautiful.
748
00:55:36,885 --> 00:55:38,855
- You're crazy. - What are you talking about?
749
00:55:41,695 --> 00:55:42,754
Hey.
750
00:55:43,024 --> 00:55:45,594
Isn't the world beautiful? Especially these days?
751
00:55:48,234 --> 00:55:49,594
Look at those clouds.
752
00:55:49,935 --> 00:55:51,334
They're gray.
753
00:55:52,504 --> 00:55:54,304
Birds are chirping beautifully.
754
00:55:56,905 --> 00:55:59,004
Crows cawing can't sound beautiful.
755
00:55:59,004 --> 00:56:00,574
He's totally out of his mind.
756
00:56:06,385 --> 00:56:07,814
(Hee Su)
757
00:56:08,514 --> 00:56:09,814
Hello, Ms. Kang!
758
00:56:11,655 --> 00:56:13,824
You need to ask me something? What is it?
759
00:56:23,605 --> 00:56:25,234
Do you have to...
760
00:56:25,365 --> 00:56:27,635
see that woman for a long time?
761
00:56:29,504 --> 00:56:32,905
Could you please wait? Something came up.
762
00:56:33,145 --> 00:56:36,274
For about a month.
763
00:56:36,615 --> 00:56:38,685
(August)
764
00:57:07,145 --> 00:57:09,574
Hey! What have you done?
765
00:57:09,574 --> 00:57:11,244
Why did you stop?
766
00:57:11,915 --> 00:57:13,014
I got it.
767
00:57:14,984 --> 00:57:16,754
I know why it's itchy.
768
00:57:20,524 --> 00:57:22,254
You're back.
769
00:57:23,625 --> 00:57:25,125
- Wait... - You're late.
770
00:57:25,264 --> 00:57:27,635
I know you know her, but we should do an introduction.
771
00:57:27,635 --> 00:57:30,334
She'll help us until the festival starts.
772
00:57:30,334 --> 00:57:32,605
Why didn't you tell me about her?
773
00:57:33,534 --> 00:57:34,675
Why are you here?
774
00:57:34,675 --> 00:57:36,905
I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri.
775
00:57:36,905 --> 00:57:38,645
Nice to meet you, mister.
776
00:57:38,645 --> 00:57:40,814
I mean, Designer Gong.
777
00:57:42,314 --> 00:57:43,415
Welcome.
778
00:57:44,185 --> 00:57:45,814
Welcome!
779
00:57:50,355 --> 00:57:52,225
I'm scared.
780
00:57:54,225 --> 00:57:56,294
The more I get closer to her...
781
00:58:06,064 --> 00:58:08,405
I'm afraid the memory will come back.
782
00:58:11,004 --> 00:58:13,574
I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again.
783
00:58:17,084 --> 00:58:18,385
I'm scared.
784
00:58:47,314 --> 00:58:49,074
(Thirty but Seventeen)
785
00:58:49,145 --> 00:58:51,284
Why does it have to be her?
786
00:58:51,284 --> 00:58:53,014
I'm okay with anyone, but her.
787
00:58:53,014 --> 00:58:55,415
Why did you put this in here?
788
00:58:55,415 --> 00:58:56,754
Is there a reason why I shouldn't?
789
00:58:58,125 --> 00:59:01,355
We welcome you to Chaeum, Seo Ri.
790
00:59:01,355 --> 00:59:03,465
I think it's delicious. Liquor.
791
00:59:03,925 --> 00:59:05,465
Did you make her drink?
792
00:59:05,994 --> 00:59:07,865
There's no way I like a 30-year-old...
793
00:59:08,494 --> 00:59:11,034
Recognizing that they are two different people...
794
00:59:11,034 --> 00:59:13,905
will relieve you from the pain.
56325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.