All language subtitles for The.Second.Coming.Of.Christ.2018.DVDRip.x264-FRAGMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:27,292 --> 00:01:32,292 Subtitles by explosiveskull 3 00:04:56,293 --> 00:04:57,628 No. 4 00:05:44,040 --> 00:05:47,711 Alba, Alba, my sweet child. 5 00:05:48,611 --> 00:05:51,080 This is my daughter, Alba. 6 00:05:51,714 --> 00:05:55,517 I adopted her when she was a little baby. 7 00:05:55,683 --> 00:05:59,922 My constant nightmare is that she cannot breathe. 8 00:06:08,798 --> 00:06:11,330 She sometimes sleeps with me. 9 00:06:11,332 --> 00:06:14,802 She wants to protect me from my nightmares. 10 00:06:32,353 --> 00:06:37,158 Dad? Are there not food rations for all of us? 11 00:06:39,894 --> 00:06:41,493 This is ridiculous, for God's sake. 12 00:06:41,495 --> 00:06:44,298 - We just need to be patient. - But this is a national crisis. 13 00:06:44,597 --> 00:06:47,968 All the plants in the world are dying, and nobody knows why. 14 00:06:58,179 --> 00:07:00,979 What is like for you to start this highly publicized 15 00:07:00,981 --> 00:07:04,452 collaboration with the most powerful man in the world, 16 00:07:04,619 --> 00:07:06,417 in the midst of this global crisis? 17 00:07:06,419 --> 00:07:09,054 It is extremely challenging. 18 00:07:09,056 --> 00:07:10,187 I'm home. 19 00:07:10,189 --> 00:07:11,756 California, Christmas Eve, 20 00:07:11,758 --> 00:07:12,859 Sorry I'm late! 21 00:07:13,292 --> 00:07:18,899 Alba's been waiting, watching the Sonya Antonov interview. 22 00:07:20,632 --> 00:07:21,832 Alba? 23 00:07:21,834 --> 00:07:24,704 He is the only hope for our planet. 24 00:07:26,539 --> 00:07:28,373 They say he's a genius. 25 00:07:28,375 --> 00:07:29,309 Yes. 26 00:07:34,313 --> 00:07:36,012 Hi, Mom. 27 00:07:36,014 --> 00:07:36,716 Hey. 28 00:07:36,916 --> 00:07:39,217 Yes, with all my heart. 29 00:07:39,651 --> 00:07:42,154 So you were wrong to blame him before? 30 00:07:43,156 --> 00:07:44,290 No... 31 00:07:44,722 --> 00:07:48,357 Well, he's supporting my, my work right now 32 00:07:48,359 --> 00:07:50,595 and this is the most important thing. 33 00:07:50,763 --> 00:07:52,164 You fought against engineering life, 34 00:07:52,330 --> 00:07:55,067 and now you are working hand and hand with him? 35 00:07:55,333 --> 00:07:57,100 When the world population 36 00:07:57,102 --> 00:08:00,470 goes from six to ten billion people overnight, 37 00:08:00,472 --> 00:08:03,075 engineered food is a god... 38 00:08:05,143 --> 00:08:09,011 Listen, he tried to help all the world, 39 00:08:09,013 --> 00:08:11,213 but something went terribly wrong. 40 00:08:11,215 --> 00:08:15,784 and now, everything he's been working for can disappear 41 00:08:15,786 --> 00:08:18,121 if I don't do something. 42 00:08:18,322 --> 00:08:19,520 But what can you do? 43 00:08:19,522 --> 00:08:21,356 It's inevitable, it says it in the Book. 44 00:08:21,358 --> 00:08:22,491 What book? 45 00:08:22,493 --> 00:08:23,394 The Bible. 46 00:08:23,760 --> 00:08:25,727 It says right there, the last chapter. 47 00:08:25,729 --> 00:08:28,097 Alba's obsession with religion 48 00:08:28,298 --> 00:08:34,171 and Sonya Antonov are the two big mysteries of my life. 49 00:08:38,908 --> 00:08:42,345 Maybe, but we're all starving, and the food has quickly 50 00:08:42,512 --> 00:08:44,145 disappeared from our tables 51 00:08:44,147 --> 00:08:46,949 and we're all living on small rations now. 52 00:08:47,650 --> 00:08:49,119 Dr. Cera... 53 00:08:50,453 --> 00:08:52,122 do you believe in God? 54 00:08:53,455 --> 00:08:54,790 I don't. 55 00:08:55,324 --> 00:08:59,261 I can't help but ask you, it's about Alba. 56 00:09:00,295 --> 00:09:02,999 Christ will forgive us, and he will help us... 57 00:09:04,132 --> 00:09:05,832 but if we love one another. 58 00:09:05,834 --> 00:09:07,103 It's the only way. 59 00:09:07,938 --> 00:09:10,273 You have to believe. You have to have faith. 60 00:09:10,507 --> 00:09:12,275 You have to seek salvation... 61 00:09:12,574 --> 00:09:14,309 but only if we love one another. 62 00:09:14,876 --> 00:09:17,246 Hello, Mister Preacher. How are you today? 63 00:09:17,813 --> 00:09:19,013 Hey, Alba. 64 00:09:19,015 --> 00:09:20,779 Well, I am just preaching away, as usual. 65 00:09:20,781 --> 00:09:21,682 Alba, Alba. 66 00:09:22,284 --> 00:09:24,017 What are you doing talking to this man? 67 00:09:24,019 --> 00:09:25,585 And, he knows your name? 68 00:09:25,587 --> 00:09:27,052 Yeah, we talk every day. 69 00:09:27,054 --> 00:09:29,055 When I stop by on my way back from school. 70 00:09:29,057 --> 00:09:31,758 Serghey likes him, too. He's a very nice man. 71 00:09:31,760 --> 00:09:33,862 Hi. I'm John. 72 00:09:34,530 --> 00:09:38,498 And you are the world-famous scientist Dr. Beatrix Cera. 73 00:09:38,500 --> 00:09:39,965 Did you have to tell him my name? 74 00:09:39,967 --> 00:09:42,168 Look it, I am sorry Doctor. No. 75 00:09:42,170 --> 00:09:44,303 Alba and I only speak about the Lord. 76 00:09:44,305 --> 00:09:46,472 I've seen your picture on all the magazine covers 77 00:09:46,474 --> 00:09:48,007 and in all the news stories. 78 00:09:48,009 --> 00:09:49,307 Everybody knows who you are. 79 00:09:49,309 --> 00:09:52,078 My mother's going to speak at the submit tomorrow. 80 00:09:52,080 --> 00:09:53,114 I heard. 81 00:09:53,648 --> 00:09:55,047 So you're the "New Hope"? 82 00:09:55,049 --> 00:09:58,249 Well, nobody wanted to listen before, 83 00:09:58,251 --> 00:10:01,288 but tomorrow they will and everything will change. 84 00:10:01,788 --> 00:10:04,725 I know. True hope has been lost. 85 00:10:05,091 --> 00:10:07,859 Faith, only prayer can save us. 86 00:10:07,861 --> 00:10:09,396 Or science. 87 00:10:10,764 --> 00:10:13,065 You are a fighter, Doctor. 88 00:10:13,067 --> 00:10:14,199 However, above it all... 89 00:10:14,201 --> 00:10:16,770 Above it all, man shall succeed. 90 00:10:16,936 --> 00:10:20,070 I'm sorry, Mr. John, the Preacher, 91 00:10:20,072 --> 00:10:22,806 but I don't have time for a religious debate. 92 00:10:22,808 --> 00:10:24,008 We have to go home now. 93 00:10:24,010 --> 00:10:26,079 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 94 00:11:18,662 --> 00:11:20,797 Sweetheart. Bread. 95 00:11:20,799 --> 00:11:22,698 Thank you, sir. Have a Merry Christmas. 96 00:11:22,700 --> 00:11:24,201 Have a Merry Christmas. 97 00:11:31,876 --> 00:11:33,245 - Hi, John. - Hi. 98 00:11:37,080 --> 00:11:38,614 This looks wonderful. 99 00:11:38,616 --> 00:11:40,319 Hey, John. Thank you. 100 00:12:37,173 --> 00:12:38,439 John, we're out of food, 101 00:12:38,441 --> 00:12:40,541 and the line outside is getting longer. 102 00:12:40,543 --> 00:12:43,944 Well, um, go talk to Larry at the market. He'll give you more. 103 00:12:43,946 --> 00:12:45,377 I have to leave soon myself. 104 00:12:45,379 --> 00:12:47,749 Are you going to be back for the mass? 105 00:12:48,349 --> 00:12:49,317 I'll try. 106 00:12:55,757 --> 00:12:59,395 No, no, GMO! No, no, GMO! 107 00:13:01,662 --> 00:13:04,465 All right, here she comes! Let's go, let's go. 108 00:13:10,004 --> 00:13:12,639 No, no, GMO! No, no, GMO! 109 00:13:12,641 --> 00:13:15,909 No, no, GMO! No, no, GMO! 110 00:13:16,075 --> 00:13:19,778 No, no, GMO! No, no, GMO! 111 00:13:19,780 --> 00:13:22,881 No, no, GMO! No, no, GMO! 112 00:13:22,883 --> 00:13:26,018 World-renown etymologist Dr. Beatrix Cera arrives... 113 00:13:26,252 --> 00:13:28,353 Does this mean I'm gonna get my sushi this year? 114 00:13:28,355 --> 00:13:30,355 Dude, shut up! It's starting. 115 00:13:30,357 --> 00:13:32,090 ...genetically engineered foods. 116 00:13:32,092 --> 00:13:33,292 New World Genetics 117 00:13:33,294 --> 00:13:34,829 called this emergency summit 118 00:13:34,994 --> 00:13:37,498 to combat the international food crisis. 119 00:13:37,797 --> 00:13:39,697 Misseur Doctor, Beatrix Cera... 120 00:13:41,301 --> 00:13:43,400 New World Genetics Laboratory. 121 00:13:53,380 --> 00:13:54,979 There's no way we're getting in there. 122 00:13:54,981 --> 00:13:56,616 I'm going to find another way. 123 00:14:00,852 --> 00:14:03,153 No, no, GMO! No, no... 124 00:14:03,155 --> 00:14:06,023 Dr. Cera will explain why all the vegetation 125 00:14:06,025 --> 00:14:07,626 on the planet is dying. 126 00:14:12,897 --> 00:14:14,730 My dear people, 127 00:14:14,732 --> 00:14:16,768 thank you for being here. 128 00:14:17,836 --> 00:14:20,003 The leaders of the world, 129 00:14:20,005 --> 00:14:21,807 thank you for being here, as well. 130 00:14:22,107 --> 00:14:25,108 Today is the biggest day in our history, 131 00:14:25,110 --> 00:14:28,046 and we're all here to share it together... 132 00:14:28,579 --> 00:14:31,749 as one big family of our beloved Earth. 133 00:14:33,650 --> 00:14:37,253 I am going to introduce you to the most dedicated 134 00:14:37,255 --> 00:14:39,791 and pertinent scientist of all times. 135 00:14:40,826 --> 00:14:43,829 Dr. Beatrix Cera is going to explain the situation 136 00:14:43,995 --> 00:14:45,260 to you all. 137 00:14:45,262 --> 00:14:49,263 Please let's give a big round of applause 138 00:14:49,265 --> 00:14:50,999 for Dr. Beatrix Cera. 139 00:14:59,476 --> 00:15:02,645 Thank you, United Nations. 140 00:15:03,714 --> 00:15:07,683 New World Genetics has started to engineer the food 141 00:15:07,685 --> 00:15:10,919 in order to meet the needs of a fast-growing population 142 00:15:10,921 --> 00:15:12,557 worldwide. 143 00:15:13,523 --> 00:15:18,461 New World Genetics has created better food. 144 00:15:19,628 --> 00:15:21,697 Food for everybody. 145 00:15:22,132 --> 00:15:24,198 But during the process, 146 00:15:24,200 --> 00:15:26,769 a very unfortunate event has occurred. 147 00:15:28,404 --> 00:15:30,404 The change in the DNA sequence 148 00:15:30,406 --> 00:15:32,909 of the newer generations of plants, 149 00:15:33,075 --> 00:15:36,477 has triggered a self-defense mechanism 150 00:15:36,479 --> 00:15:40,850 and, now, the plants are attacking the foreign gene. 151 00:15:42,317 --> 00:15:47,156 Meaning, that they actually began to self-destruct. 152 00:15:47,489 --> 00:15:51,357 This year's harvest of wheat, corn, 153 00:15:51,359 --> 00:15:54,563 rice and soy has died... 154 00:15:55,598 --> 00:15:56,332 unexpectedly. 155 00:15:56,699 --> 00:15:59,366 The honey bees, which account for 80% 156 00:15:59,368 --> 00:16:03,337 of our world pollinators have been 157 00:16:03,339 --> 00:16:05,338 spreading the affected pollen 158 00:16:05,340 --> 00:16:07,943 from the genetically modified plants... 159 00:16:08,944 --> 00:16:10,346 to all of the rest. 160 00:16:10,945 --> 00:16:15,914 And because the entire vegetation of our planet 161 00:16:15,916 --> 00:16:21,388 functions like one unit, like one single organism... 162 00:16:22,756 --> 00:16:26,828 now all the plants around the globe... 163 00:16:27,728 --> 00:16:29,797 are killing their seeds. 164 00:16:32,732 --> 00:16:37,871 Soon, there will be no more fruit in the world. 165 00:16:38,606 --> 00:16:43,278 There will be no more food to feed the animals. 166 00:16:55,020 --> 00:16:56,320 You made it. 167 00:16:56,322 --> 00:16:59,389 No one else is here, right. The mob is insane. 168 00:16:59,391 --> 00:17:01,660 All of the reporters. Everybody, all of them. 169 00:17:01,662 --> 00:17:03,527 She's going to speak today, okay? 170 00:17:03,529 --> 00:17:05,762 I saw her escorted by armed soldiers. 171 00:17:05,764 --> 00:17:08,065 It's going to be one hell of a day. 172 00:17:08,067 --> 00:17:09,066 Let's go. 173 00:17:09,068 --> 00:17:10,968 Stop. You need to back off now. 174 00:17:10,970 --> 00:17:13,270 - Can I just talk to you? - It's okay. It's okay. 175 00:17:13,272 --> 00:17:15,274 Can you let me in please? 176 00:17:16,374 --> 00:17:18,007 Come on, important day. 177 00:17:18,009 --> 00:17:20,376 No, no more reporters. 178 00:17:20,378 --> 00:17:22,981 Oh, come on, one more reporter. They won't notice. 179 00:17:24,450 --> 00:17:25,982 It's extremely late. 180 00:17:25,984 --> 00:17:28,285 It has already started. There will be no empty seats. 181 00:17:28,287 --> 00:17:29,421 You don't have clearance. 182 00:17:29,621 --> 00:17:32,323 I'd most likely lose my job and my food rations. So no. 183 00:17:32,325 --> 00:17:35,694 Wait, how about this for clearance, hm? 184 00:17:37,095 --> 00:17:39,065 - Let's go. Follow me. - Thank you. 185 00:17:41,432 --> 00:17:46,203 We do, however, have federal food reserves 186 00:17:46,371 --> 00:17:48,974 that will last us maybe three months. 187 00:17:52,009 --> 00:17:54,546 Everybody, please, silence. 188 00:17:55,380 --> 00:17:57,849 Dr. Cera is just giving you some facts. 189 00:17:58,115 --> 00:18:01,551 But, she's got the solution, too. 190 00:18:01,553 --> 00:18:04,519 Before all the bees perished, 191 00:18:04,521 --> 00:18:08,023 Dr. Cera managed to save a few healthy bee eggs. 192 00:18:08,025 --> 00:18:11,396 And she's going to clone them into special bees. 193 00:18:12,264 --> 00:18:17,332 The honey bees have this anomaly that is a gift, actually. 194 00:18:17,334 --> 00:18:20,137 It is called thelytoky. 195 00:18:20,670 --> 00:18:24,671 It is a type of parthenogenesis in which females 196 00:18:24,673 --> 00:18:27,243 are produced from unfertilized eggs. 197 00:18:27,745 --> 00:18:32,882 The social Hymenoptera can naturally clone themselves. 198 00:18:33,417 --> 00:18:36,253 The gene that I have isolated. 199 00:18:36,786 --> 00:18:38,887 Our scientist will transfer this new gene in all 200 00:18:38,889 --> 00:18:44,526 the patented New World Genetics seeds and create new plants. 201 00:18:45,427 --> 00:18:46,661 Immortal plants. 202 00:18:46,896 --> 00:18:51,799 And once humans and animals are fed our new food, 203 00:18:51,801 --> 00:18:55,535 the new gene will make its way through 204 00:18:55,537 --> 00:18:58,405 the human and animal DNA. 205 00:18:58,407 --> 00:19:02,309 I call it the Immortality Gene. 206 00:19:02,311 --> 00:19:07,513 I am working on transferring it to my new population of bees, 207 00:19:07,515 --> 00:19:13,323 so their cells will begin to clone automatically. 208 00:19:13,589 --> 00:19:15,090 And make us all... 209 00:19:16,358 --> 00:19:17,525 immortal. 210 00:19:22,630 --> 00:19:27,032 World leaders, we need you to sign my pact 211 00:19:27,034 --> 00:19:28,534 and become a part of 212 00:19:28,536 --> 00:19:31,038 the New World Genetics Survival Program. 213 00:19:32,407 --> 00:19:34,609 We need your help. 214 00:19:35,275 --> 00:19:36,909 I would like to introduce you to 215 00:19:36,911 --> 00:19:40,114 the Nobel Prize Laureate for Medicine... 216 00:19:40,815 --> 00:19:44,051 the man behind the cure for cancer. 217 00:19:44,952 --> 00:19:50,424 He agreed to be here today, in an effort to save the world. 218 00:19:50,658 --> 00:19:52,290 Please, ladies and gentlemen, 219 00:19:52,292 --> 00:19:54,394 let's give a big round of applause 220 00:19:54,561 --> 00:19:56,731 for Dr. John Zachary. 221 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 Thank you, friend of the world. 222 00:20:04,571 --> 00:20:06,741 And thank you, Dr. Cera. 223 00:20:09,075 --> 00:20:10,944 What you say is true. 224 00:20:11,477 --> 00:20:13,013 It has begun... 225 00:20:14,146 --> 00:20:15,214 the Apocalypse. 226 00:20:16,514 --> 00:20:18,350 But do you people think that it 227 00:20:18,518 --> 00:20:21,918 started with companies like New World Genetics 228 00:20:21,920 --> 00:20:23,722 altering of life? 229 00:20:25,090 --> 00:20:26,758 With the pollution? 230 00:20:27,158 --> 00:20:28,727 The pesticides? 231 00:20:29,995 --> 00:20:30,964 No. 232 00:20:33,064 --> 00:20:34,499 It started a long time ago. 233 00:20:35,033 --> 00:20:38,336 It started when we told God that we don't need Him anymore 234 00:20:38,338 --> 00:20:40,070 and we welcomed in the Other One. 235 00:20:40,072 --> 00:20:44,242 And he became our new resident, our resident evil. 236 00:20:44,842 --> 00:20:48,746 And it's true, we conquered the plague that is cancer. 237 00:20:50,714 --> 00:20:52,818 But a new disease will arise... 238 00:20:54,184 --> 00:20:55,654 deadlier... 239 00:20:56,454 --> 00:20:58,557 stronger... 240 00:20:59,892 --> 00:21:02,625 I mean do you think if we created immortal life, 241 00:21:02,627 --> 00:21:05,630 that we, as human beings, will become kinder? 242 00:21:07,465 --> 00:21:09,635 That we will become more generous? 243 00:21:11,736 --> 00:21:12,670 No. 244 00:21:13,904 --> 00:21:15,871 You will be dead in immortality 245 00:21:15,873 --> 00:21:19,174 because your soul will belong to the Other One. 246 00:21:19,176 --> 00:21:20,944 Is it too late? No. 247 00:21:21,211 --> 00:21:24,515 But we must humble our backs and beg for forgiveness. 248 00:21:24,815 --> 00:21:27,249 We must ask our Christ to come down to save us. 249 00:21:27,251 --> 00:21:29,453 We must ask Christ, Our Lord, 250 00:21:29,654 --> 00:21:31,854 to come an evict our new resident 251 00:21:31,856 --> 00:21:34,391 from our minds and from our hearts. 252 00:21:34,657 --> 00:21:37,395 We must surrender to prayer and to faith. 253 00:21:37,595 --> 00:21:40,062 That is only way we will survive. 254 00:21:40,064 --> 00:21:43,101 That is the only way to be immortal. 255 00:21:44,133 --> 00:21:46,303 Love is immortal. 256 00:21:47,002 --> 00:21:48,871 Christ is love. 257 00:21:51,273 --> 00:21:52,875 Love one another. 258 00:21:53,843 --> 00:21:56,143 Love one another, now and forever 259 00:21:56,145 --> 00:21:58,848 and you will survive the end of times. 260 00:22:03,286 --> 00:22:05,154 Merry Christmas, children of God. 261 00:22:17,165 --> 00:22:18,333 Hello, Doctor. 262 00:22:19,000 --> 00:22:20,234 Hello. 263 00:22:20,602 --> 00:22:22,504 You are the crazy billionaire that gave 264 00:22:22,703 --> 00:22:25,440 his fortune away and left the world? 265 00:22:25,806 --> 00:22:27,440 And now, you're preaching on 266 00:22:27,442 --> 00:22:32,344 the corner of my street... about paradise. 267 00:22:32,346 --> 00:22:34,415 About penitence. 268 00:22:34,849 --> 00:22:37,317 So you really think your Christ will come from the sky 269 00:22:37,319 --> 00:22:39,587 and save you because you repent. 270 00:22:39,787 --> 00:22:42,589 I know that Christ will come back, 271 00:22:42,591 --> 00:22:45,126 and only those that repent will be saved. 272 00:22:55,569 --> 00:22:56,834 You obviously understand that 273 00:22:56,836 --> 00:22:59,473 Dr. Zachary speaks metaphorically. 274 00:22:59,673 --> 00:23:02,442 Yes, we are at the end of times. 275 00:23:02,977 --> 00:23:06,014 But we're not here to acknowledge our extinction... 276 00:23:06,881 --> 00:23:09,117 but to unveil the elixir... 277 00:23:10,217 --> 00:23:11,686 for eternal life. 278 00:23:15,822 --> 00:23:18,292 - John, John. - Yes. 279 00:23:18,725 --> 00:23:20,291 I want to ask you something. 280 00:23:20,293 --> 00:23:21,295 Sure. 281 00:23:21,527 --> 00:23:23,563 People listen to you. 282 00:23:24,397 --> 00:23:27,164 What do you tell those who don't care about anything 283 00:23:27,166 --> 00:23:28,135 you said in there? 284 00:23:29,236 --> 00:23:32,035 Jesus, now the joke of trendy people, 285 00:23:32,037 --> 00:23:34,006 was, is, and always has been love. 286 00:23:34,807 --> 00:23:37,176 I guess that is what I would tell them. 287 00:23:37,477 --> 00:23:41,180 What about those that reject Him? 288 00:23:42,416 --> 00:23:43,914 If there was anything else to say, 289 00:23:43,916 --> 00:23:46,785 I guess it would be "That it's never too late". 290 00:23:47,852 --> 00:23:49,755 Have a good evening. 291 00:23:59,564 --> 00:24:03,568 We will not perish... but transform. 292 00:24:04,203 --> 00:24:07,773 We will become stronger and more resilient than ever. 293 00:24:07,973 --> 00:24:10,309 We have already conquered the Earth. 294 00:24:10,742 --> 00:24:15,379 Now, we will conquer all death. 295 00:24:22,954 --> 00:24:24,020 Hi. 296 00:24:24,022 --> 00:24:24,789 Hi. 297 00:24:25,122 --> 00:24:27,689 Dr. Cera, that was a powerful speech. 298 00:24:27,691 --> 00:24:30,426 Have you known Dr. Zachary for a while? 299 00:24:30,428 --> 00:24:32,295 I know him. He's my best friend. 300 00:24:32,697 --> 00:24:35,565 - Ah. - It is so strange. 301 00:24:35,867 --> 00:24:38,970 He used to be a force of nature and now... 302 00:24:39,236 --> 00:24:40,470 Now? 303 00:24:40,472 --> 00:24:42,139 Now, he's homeless. 304 00:24:42,607 --> 00:24:46,643 He's preaching on the corner of our street about love. 305 00:24:46,810 --> 00:24:49,312 It's what Jesus has taught us, to give love. 306 00:24:51,115 --> 00:24:53,580 Well, I never met the Doctor. 307 00:24:53,582 --> 00:24:55,186 I only met the homeless man. 308 00:24:56,019 --> 00:24:57,354 Hmmm. 309 00:25:00,256 --> 00:25:01,588 Excuse me. 310 00:25:01,590 --> 00:25:03,691 May I have a moment alone with Dr. Cera, please? 311 00:25:03,693 --> 00:25:05,162 Oh, yeah. Sure. 312 00:25:05,728 --> 00:25:07,197 Thank you. 313 00:25:11,935 --> 00:25:15,070 Wow, you were amazing. 314 00:25:16,606 --> 00:25:18,174 Why did you let him speak? 315 00:25:19,008 --> 00:25:21,575 Yes, the world needs to hear his crazy theories 316 00:25:21,577 --> 00:25:22,910 before they doubt him. 317 00:25:22,912 --> 00:25:24,878 Why would they doubt him? 318 00:25:24,880 --> 00:25:27,282 He has a Nobel Prize for curing cancer! 319 00:25:27,617 --> 00:25:30,550 He's been feeding all the homeless people in the country. 320 00:25:32,989 --> 00:25:35,325 While preaching to them from under a bridge. 321 00:25:36,125 --> 00:25:38,991 He's preaching about love to people that forgot 322 00:25:38,993 --> 00:25:41,397 what it is like to be loved. 323 00:25:43,031 --> 00:25:45,731 And tomorrow, his money won't have much to buy, 324 00:25:45,733 --> 00:25:49,037 and love doesn't feed their bellies. 325 00:25:53,340 --> 00:25:55,142 But our new food will. 326 00:25:55,911 --> 00:25:59,581 We will feed the homeless, and they will love us back. 327 00:26:00,181 --> 00:26:02,818 Will they love him then? No. 328 00:26:04,051 --> 00:26:05,953 They will hate him for his annoying noise 329 00:26:06,154 --> 00:26:08,423 about repentance and hell. 330 00:26:11,992 --> 00:26:15,163 Let's go celebrate. All right? 331 00:26:15,328 --> 00:26:16,329 You and I... 332 00:26:17,698 --> 00:26:19,366 we will save the world. 333 00:26:20,099 --> 00:26:22,302 Your part is waiting for you. 334 00:26:24,204 --> 00:26:27,206 Dr. Beatrix Cera will create the immortal bee, 335 00:26:27,208 --> 00:26:29,775 from there, she will open a path to create 336 00:26:29,777 --> 00:26:32,242 the immortal plants and food crops. 337 00:26:32,244 --> 00:26:35,380 Humanity will thrive and soon conquer death. 338 00:26:35,382 --> 00:26:37,082 We dare you, Apocalypse. 339 00:26:37,084 --> 00:26:39,153 The new human being is not afraid. 340 00:26:41,221 --> 00:26:43,687 The Nobel Prize Laureate, Dr. John Zachary, 341 00:26:43,689 --> 00:26:45,122 has left the building, 342 00:26:45,124 --> 00:26:47,857 after casting his Apocalyptic words on humanity. 343 00:26:47,859 --> 00:26:49,860 He was not available for an interview, 344 00:26:49,862 --> 00:26:51,795 but we're hoping to locate him 345 00:26:51,797 --> 00:26:54,200 and learn more about how he's planning on 346 00:26:54,366 --> 00:26:55,900 applying love today 347 00:26:55,902 --> 00:26:58,702 on the people that soon will start killing for food. 348 00:26:58,704 --> 00:27:01,073 This is Sonya Antonov with today's news. 349 00:27:05,877 --> 00:27:11,150 Glory of Christ 350 00:27:11,750 --> 00:27:15,685 You have tasted 351 00:27:15,687 --> 00:27:19,355 The Fountain 352 00:27:19,357 --> 00:27:26,331 Of Immortality 353 00:27:29,000 --> 00:27:34,572 Receive the Body 354 00:27:34,940 --> 00:27:38,277 Of Christ. 355 00:27:38,977 --> 00:27:43,411 Taste the Fountain 356 00:27:43,413 --> 00:27:50,287 Of Immortality 357 00:27:52,523 --> 00:27:54,092 You have... 358 00:28:02,999 --> 00:28:04,666 I didn't think you'd show up. 359 00:28:04,668 --> 00:28:05,703 But I did. 360 00:28:06,170 --> 00:28:08,937 You did, thank you. 361 00:28:08,939 --> 00:28:10,038 Don't. 362 00:28:10,040 --> 00:28:11,541 We will still win this. 363 00:28:11,875 --> 00:28:14,109 He will leave you alone in the world. 364 00:28:14,677 --> 00:28:16,612 He won't help you save her. 365 00:28:17,846 --> 00:28:19,448 His will be done. 366 00:28:19,916 --> 00:28:22,319 You will deny his name in front of me. 367 00:28:25,321 --> 00:28:28,058 Even if I have to die for Him... 368 00:28:28,858 --> 00:28:30,560 I will never deny Him. 369 00:28:35,832 --> 00:28:37,734 And we didn't make it to church. 370 00:28:37,900 --> 00:28:40,603 No, sweetie, I'm sorry. We didn't. 371 00:28:41,737 --> 00:28:43,071 We never make it. 372 00:28:43,073 --> 00:28:45,105 Anyways, I want to give these 373 00:28:45,107 --> 00:28:46,805 presents to the homeless children. 374 00:28:46,807 --> 00:28:47,974 Do you mind? 375 00:28:47,976 --> 00:28:49,910 No, honey, of course I don't mind. 376 00:28:50,145 --> 00:28:51,681 But I'll keep this. 377 00:28:53,649 --> 00:28:56,118 Mom, can I ask you something? 378 00:28:56,351 --> 00:28:58,551 Since when do you need my permission. 379 00:28:58,553 --> 00:29:00,155 This is serious. 380 00:29:00,589 --> 00:29:01,988 Shoot it. 381 00:29:01,990 --> 00:29:04,756 Well, you said today that you are going to create 382 00:29:04,758 --> 00:29:05,759 the immortal bee. 383 00:29:05,927 --> 00:29:07,293 Yeah. 384 00:29:07,295 --> 00:29:09,297 But, God created the bee. 385 00:29:09,465 --> 00:29:12,368 Well, apparently, He didn't do the best job. 386 00:29:12,801 --> 00:29:15,036 But His creation is perfect. 387 00:29:16,637 --> 00:29:17,605 Alba. 388 00:29:18,173 --> 00:29:22,707 We live in an age, now, where we can create life ourselves. 389 00:29:22,709 --> 00:29:25,145 But Mom, what about God? 390 00:29:25,678 --> 00:29:27,114 What about Him? 391 00:29:31,119 --> 00:29:32,384 Oh, I'm sorry, sweetie. 392 00:29:32,386 --> 00:29:33,653 Come over here. 393 00:29:33,655 --> 00:29:35,687 I'm so sorry. 394 00:29:35,689 --> 00:29:39,093 Oh, I'm so, so sorry. 395 00:29:43,897 --> 00:29:45,232 Listen. 396 00:29:46,499 --> 00:29:50,036 I didn't grow up learning about God. 397 00:29:50,536 --> 00:29:52,569 I grew up learning about the man 398 00:29:52,571 --> 00:29:54,638 and his accomplishments. 399 00:29:54,640 --> 00:29:57,576 And, I became a scientist. 400 00:29:58,145 --> 00:30:01,611 And now only scientists can save the world 401 00:30:11,457 --> 00:30:13,159 I'm sorry. 402 00:30:15,961 --> 00:30:17,560 I saw the lights were still on. 403 00:30:17,562 --> 00:30:19,762 And we were about to turn them off. 404 00:30:19,764 --> 00:30:22,598 - Alba. - That's all right. 405 00:30:22,600 --> 00:30:25,704 I wanted to tell you before you saw it on TV. 406 00:30:27,106 --> 00:30:29,708 All the leaders of the world signed the pact. 407 00:30:29,942 --> 00:30:31,010 That's it. 408 00:30:31,410 --> 00:30:33,210 I'm ruling the world as of today. 409 00:30:33,212 --> 00:30:34,243 Over the President? 410 00:30:34,245 --> 00:30:35,781 Over the President. 411 00:30:36,248 --> 00:30:39,752 Without me, the world will collapse. With me... 412 00:30:40,418 --> 00:30:42,485 The world will become immortal. 413 00:30:44,521 --> 00:30:46,323 Alba... 414 00:30:48,859 --> 00:30:51,829 I'm sorry. She's just a kid. 415 00:30:52,663 --> 00:30:55,067 Yes, just a kid. 416 00:31:02,240 --> 00:31:04,709 Alba might come back. 417 00:31:05,609 --> 00:31:07,145 I am... 418 00:31:08,445 --> 00:31:10,514 I, I understand. 419 00:31:11,781 --> 00:31:13,416 Maybe you should get some rest. 420 00:31:14,416 --> 00:31:17,620 - Yes. - These are for you. 421 00:31:21,156 --> 00:31:22,792 Have a good night. 422 00:31:48,351 --> 00:31:50,718 Mommy? Mommy. It's okay. I'm here. 423 00:31:50,720 --> 00:31:52,355 You're having a nightmare. 424 00:31:54,790 --> 00:31:57,693 Oh, oh, baby. 425 00:32:01,430 --> 00:32:04,334 You know how much I love you, don't you? 426 00:32:04,534 --> 00:32:06,402 I know, Mommy. 427 00:32:19,181 --> 00:32:21,214 Merry Christmas, Mr. Serghey. 428 00:32:21,216 --> 00:32:23,218 Merry Christmas to you, too, Miss Alba. 429 00:32:23,418 --> 00:32:25,250 Merry Christmas, Madame Dr. Cera. 430 00:32:25,252 --> 00:32:27,286 Hi, Serghey. Sorry we're late. 431 00:32:27,288 --> 00:32:30,555 I got a present for you. 432 00:32:30,557 --> 00:32:33,092 Good for protection, the mother of Jesus. 433 00:32:33,094 --> 00:32:35,261 It will help you in case of illness. 434 00:32:35,263 --> 00:32:37,697 - Makes miracles. - What's that? 435 00:32:37,699 --> 00:32:39,165 It's an icon. 436 00:32:39,167 --> 00:32:42,267 Oh, Serghey, I always thought you were an old communist. 437 00:32:42,269 --> 00:32:45,303 Sorry, Madame, but I thought Alba likes it. 438 00:32:45,305 --> 00:32:49,541 It's from my mother. It helps you in case of illness. 439 00:32:49,543 --> 00:32:51,078 It just heals. 440 00:32:51,711 --> 00:32:54,845 - Thank you, years of medicine. - Can I keep it, Mom? 441 00:32:54,847 --> 00:32:56,915 You can, as long as you take your antibiotics. 442 00:32:56,917 --> 00:32:57,882 when you're sick. 443 00:32:57,884 --> 00:32:59,050 - Okay, let's go. - Okay... 444 00:32:59,052 --> 00:33:00,687 Wait, um... 445 00:33:00,920 --> 00:33:03,990 Did that man, Mr. John, tell you where his church was? 446 00:33:04,224 --> 00:33:06,024 Yes, Mommy. Thank you. 447 00:33:06,026 --> 00:33:07,027 I love you, Mommy. 448 00:33:07,495 --> 00:33:09,093 It's called the Holy Trinity. 449 00:33:09,095 --> 00:33:10,527 Oh, I know where it is. 450 00:33:10,529 --> 00:33:13,063 They give lunch and shelter to all of the town's 451 00:33:13,065 --> 00:33:15,000 homeless people, so let's go. 452 00:33:15,435 --> 00:33:17,968 Well, Alba has some presents for the children. 453 00:33:17,970 --> 00:33:19,235 - Oh. - Can you help her? 454 00:33:19,237 --> 00:33:21,440 Sure, let's go. 455 00:33:22,041 --> 00:33:24,275 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 456 00:33:24,543 --> 00:33:26,679 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 457 00:33:31,117 --> 00:33:33,587 Here. Thank you. 458 00:33:34,687 --> 00:33:35,887 Merry Christmas. 459 00:33:35,889 --> 00:33:37,154 God bless you. 460 00:33:37,156 --> 00:33:38,888 Everybody is gone. You may go inside. 461 00:33:38,890 --> 00:33:41,494 Mass is over, and you may pray in silence. 462 00:33:56,006 --> 00:33:58,008 Miss Alba. 463 00:33:58,010 --> 00:33:59,678 Come to me, please. 464 00:34:00,245 --> 00:34:01,780 Stay with me. 465 00:34:02,647 --> 00:34:06,085 Put your fingers together like this. 466 00:34:06,385 --> 00:34:10,020 Up, down, right,... 467 00:34:10,022 --> 00:34:11,556 What are you doing? 468 00:34:12,891 --> 00:34:14,425 Praying. 469 00:34:16,026 --> 00:34:19,528 - Our Father, who art in Heaven - Our Father, who art in Heaven 470 00:34:19,530 --> 00:34:21,897 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 471 00:34:21,899 --> 00:34:24,133 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 472 00:34:24,135 --> 00:34:25,336 You came. 473 00:34:28,204 --> 00:34:32,675 Oh, Alba wanted to bring her presents here for the children. 474 00:34:32,843 --> 00:34:34,376 Thank you. 475 00:34:34,378 --> 00:34:35,513 We should go. 476 00:34:36,646 --> 00:34:37,412 Dr. Cera. 477 00:34:37,414 --> 00:34:39,483 Call me Beatrix. 478 00:34:39,983 --> 00:34:42,018 Beatrix, okay. 479 00:34:42,820 --> 00:34:44,686 You have something you want to ask me. 480 00:34:44,853 --> 00:34:47,991 It's just that I can't stop thinking... 481 00:34:49,224 --> 00:34:50,326 Yes? 482 00:34:50,627 --> 00:34:51,992 About you. 483 00:34:51,994 --> 00:34:55,598 How, how, how can you donate billions of dollars... 484 00:34:56,232 --> 00:34:58,467 and be just... 485 00:34:58,900 --> 00:35:00,400 Poor? 486 00:35:00,402 --> 00:35:02,839 Yeah. Be left with nothing. 487 00:35:03,473 --> 00:35:05,708 How are you going to help people now? 488 00:35:06,543 --> 00:35:10,578 Well, it's simple really. I talk to them. 489 00:35:10,580 --> 00:35:12,148 I hope to teach them. 490 00:35:12,482 --> 00:35:14,316 So what do you think will happen? 491 00:35:14,550 --> 00:35:16,915 They will become better. 492 00:35:16,917 --> 00:35:18,553 They will love one another. 493 00:35:19,187 --> 00:35:21,022 And that they will believe in Christ. 494 00:35:21,423 --> 00:35:23,622 Oh, you really believe 495 00:35:23,624 --> 00:35:26,260 that your Christ will come and judge all of us. 496 00:35:26,495 --> 00:35:28,763 Yes, and soon. 497 00:35:29,430 --> 00:35:31,464 "Behold, I come quickly 498 00:35:31,466 --> 00:35:33,068 and my reward is with me. 499 00:35:33,901 --> 00:35:36,504 I render all men according to their own work. 500 00:35:36,771 --> 00:35:39,675 I am the Alpha and Omega, the first and last... 501 00:35:40,309 --> 00:35:42,876 the beginning and the end." 502 00:35:43,478 --> 00:35:44,976 I'll make that bee, 503 00:35:44,978 --> 00:35:48,582 so I'll make sure your God doesn't have to show up. 504 00:35:49,918 --> 00:35:51,720 - Beatrix? - Yes? 505 00:35:52,920 --> 00:35:55,623 W-Why are you so angry? 506 00:35:56,491 --> 00:35:59,460 Oh, I thought you were a preacher, not a shrink. 507 00:35:59,860 --> 00:36:03,164 Well, I sensed it. I didn't mean to upset you. 508 00:36:03,764 --> 00:36:07,367 You have Alba. She adores you. 509 00:36:07,668 --> 00:36:09,971 The world adores you. 510 00:36:11,005 --> 00:36:12,505 You should be happy. 511 00:36:12,507 --> 00:36:13,839 You don't know my life. 512 00:36:13,841 --> 00:36:16,209 You don't know what I've been through 513 00:36:16,709 --> 00:36:18,276 I know you've been through a lot. 514 00:36:18,278 --> 00:36:19,812 That's why you reject God. 515 00:36:20,113 --> 00:36:23,417 Hi, Mr. John, so happy we're meeting here today. 516 00:36:24,216 --> 00:36:25,617 Even if the mass has ended. 517 00:36:25,785 --> 00:36:29,321 I am so glad that you came, and I wish you a Merry Christmas. 518 00:36:29,488 --> 00:36:31,221 You, too, Mr. John. 519 00:36:31,223 --> 00:36:32,991 I have something for you. 520 00:36:32,993 --> 00:36:34,494 I know you'll like this. 521 00:36:34,761 --> 00:36:36,930 It is my Christmas gift to you. 522 00:36:37,564 --> 00:36:39,031 Thank you. Thank you. 523 00:36:40,265 --> 00:36:41,899 We should go now. 524 00:36:41,901 --> 00:36:42,900 It's really late. 525 00:36:42,902 --> 00:36:45,037 I hope to see you soon, Beatrix. 526 00:37:02,088 --> 00:37:03,320 Ma'am, we gotta go right now. 527 00:37:03,322 --> 00:37:04,957 - What's going on? - We gotta go. 528 00:37:05,724 --> 00:37:07,356 - We gotta go now. - Alba, come on. 529 00:37:07,358 --> 00:37:09,059 - Come on, come on. - Serghey, come on. 530 00:37:09,061 --> 00:37:10,563 - Just go along! - Go. 531 00:37:12,530 --> 00:37:13,629 Please get in. 532 00:37:13,631 --> 00:37:15,330 We can't just leave. 533 00:37:15,332 --> 00:37:17,400 What about the others, my work, my files? 534 00:37:17,402 --> 00:37:19,538 It's been shipped. Please get in. 535 00:38:16,792 --> 00:38:18,859 Dr. Cera, Colonel Krewiss. 536 00:38:18,861 --> 00:38:20,761 It's an honor to have you here. 537 00:38:20,763 --> 00:38:21,761 Hello. 538 00:38:21,763 --> 00:38:22,730 Hello. 539 00:38:22,732 --> 00:38:23,496 Hi. 540 00:38:23,498 --> 00:38:24,464 Anything you need. 541 00:38:24,466 --> 00:38:25,500 I'm at your service. 542 00:38:25,935 --> 00:38:28,134 - Your quarters are this way. - I am not going to my quarters. 543 00:38:28,136 --> 00:38:29,071 Where is he? 544 00:38:29,237 --> 00:38:30,938 - You need to see him right now? - Yes! 545 00:38:30,940 --> 00:38:33,242 I'll have two of my soldiers escort you. 546 00:38:33,643 --> 00:38:35,808 - That way. - Take good care of Alba please. 547 00:38:35,810 --> 00:38:37,278 - I will. - I'll take it. 548 00:38:37,480 --> 00:38:39,480 - I am Serghey. - Serghey, nice meeting you. 549 00:38:39,482 --> 00:38:40,449 This way. 550 00:38:40,683 --> 00:38:42,950 - This is Alba. - Hello, Alba, nice meeting you. 551 00:38:48,222 --> 00:38:49,892 Your quarters are right in here. 552 00:38:54,729 --> 00:38:56,696 Grab everything, grab everything. 553 00:38:56,698 --> 00:38:58,166 Look. Grab everything. 554 00:38:59,066 --> 00:39:00,802 There's nothing in here. 555 00:39:01,068 --> 00:39:02,236 Keep looking. 556 00:39:14,181 --> 00:39:16,016 Let's go. Let's go. Now. 557 00:39:18,819 --> 00:39:21,288 - Hey, go back there. Check, now. - You got it. 558 00:39:31,831 --> 00:39:33,701 Where are you gonna sell these? 559 00:39:38,739 --> 00:39:40,971 That's not even real gold. It ain't worth nothin'. 560 00:39:40,973 --> 00:39:42,942 Forget about it. Let's just leave. 561 00:39:44,977 --> 00:39:48,178 Here, take this. It will definitely sell. 562 00:39:48,180 --> 00:39:50,080 Don't take it. It's bad luck 563 00:39:50,082 --> 00:39:51,117 Take it. 564 00:39:51,417 --> 00:39:53,620 It will help you in times of need. 565 00:39:59,158 --> 00:40:00,725 All right, it's all here. 566 00:40:00,727 --> 00:40:03,029 Give this to the Colonel. You're dismissed. 567 00:40:05,263 --> 00:40:07,330 Bea, please don't angry with me. 568 00:40:07,332 --> 00:40:09,336 Angry? I am ready to kill you! 569 00:40:17,208 --> 00:40:20,612 We have to save everybody, not just us. 570 00:40:22,547 --> 00:40:25,016 I had to protect us first. 571 00:40:32,657 --> 00:40:34,623 Do you know John, well? 572 00:40:34,625 --> 00:40:36,226 Why do you want to know? 573 00:40:36,228 --> 00:40:37,128 I just do. 574 00:40:37,795 --> 00:40:39,897 I know you are thinking about him. 575 00:40:40,565 --> 00:40:42,666 I can feel it. 576 00:41:01,584 --> 00:41:02,919 Attention on deck. 577 00:41:03,553 --> 00:41:04,655 As you were. 578 00:41:07,424 --> 00:41:08,625 It's done. 579 00:41:09,058 --> 00:41:11,259 We took all the food we could off the shelves. 580 00:41:11,261 --> 00:41:12,959 and out of the warehouses in the country. 581 00:41:12,961 --> 00:41:15,197 It is all being transported right here. 582 00:41:15,764 --> 00:41:18,768 They'll be left with half rations for a little while. 583 00:41:19,302 --> 00:41:20,503 And the people? 584 00:41:21,003 --> 00:41:24,171 Whoever signed the pact will be here shortly. 585 00:41:24,173 --> 00:41:26,677 She'll never find out. 586 00:41:27,543 --> 00:41:30,345 So has she started working yet? 587 00:41:30,347 --> 00:41:31,711 She will soon. 588 00:41:31,713 --> 00:41:33,849 Are we sure we can rely on her? 589 00:41:36,385 --> 00:41:38,422 Of course. 590 00:41:39,054 --> 00:41:40,123 Okay, sir. 591 00:42:39,713 --> 00:42:40,979 Mom, I have no clothes. 592 00:42:40,981 --> 00:42:42,748 No pajamas. Nothing. 593 00:42:43,149 --> 00:42:45,715 I'm sorry, sweetie. This is just temporary. 594 00:42:45,717 --> 00:42:47,120 This looks clean. 595 00:42:47,353 --> 00:42:48,652 I have to go to work now. 596 00:42:48,654 --> 00:42:50,855 But, I'll be back soon. I promise. 597 00:42:50,857 --> 00:42:52,359 It's okay, Mom. Go. 598 00:42:52,558 --> 00:42:53,526 Gotta go. 599 00:43:10,410 --> 00:43:11,944 - Doctor. - Colonel. 600 00:43:12,212 --> 00:43:15,546 Well, we have the last of the flowers. 601 00:43:16,247 --> 00:43:18,814 Oh. And we brought clothes for you and your daughter. 602 00:43:18,816 --> 00:43:20,919 You went through my things? 603 00:43:21,653 --> 00:43:23,120 I apologize, Doctor. 604 00:43:23,122 --> 00:43:25,724 It was an emergency. The riots already started we had to. 605 00:43:25,925 --> 00:43:27,892 Thank you. Put them over there, please. 606 00:43:28,193 --> 00:43:29,762 - Colonel Krewiss. - Yes. 607 00:43:30,361 --> 00:43:33,164 I am really sorry for yelling at you earlier. 608 00:43:33,166 --> 00:43:36,834 It is just that the bees are so fragile. 609 00:43:36,836 --> 00:43:39,570 This, this whole move could have been fatal. 610 00:43:39,572 --> 00:43:41,307 There is no need to apologize. 611 00:43:41,506 --> 00:43:43,340 I respect your work. 612 00:43:43,840 --> 00:43:47,643 And the world is depending on you. 613 00:43:47,645 --> 00:43:51,581 So tell me, why is it so hard to clone these bees. 614 00:43:51,583 --> 00:43:54,851 From what I understand, they are cloning all kinds of things. 615 00:43:55,052 --> 00:43:57,221 It is not hard to clone them. 616 00:43:57,654 --> 00:44:00,591 It is hard to make them immortal. 617 00:44:02,393 --> 00:44:05,895 Understood. Good luck. 618 00:44:05,897 --> 00:44:07,431 Thank you. 619 00:44:21,410 --> 00:44:24,214 Don't worry about it. We'll make it work. 620 00:44:26,048 --> 00:44:27,481 Ah. 621 00:44:27,483 --> 00:44:29,517 It's all gonna be okay. 622 00:44:29,519 --> 00:44:31,021 I hope so. 623 00:45:15,395 --> 00:45:18,432 The food shortage is becoming more alarming. 624 00:45:19,033 --> 00:45:21,366 Food rations are getting less 625 00:45:21,368 --> 00:45:23,637 and people are rioting in the streets. 626 00:45:23,805 --> 00:45:25,138 There are no trees. 627 00:45:25,140 --> 00:45:27,975 There are no blossoms on trees. 628 00:45:28,943 --> 00:45:30,011 The cattle are dying, 629 00:45:30,477 --> 00:45:34,245 as there has not been food available for months. 630 00:45:34,247 --> 00:45:39,553 Juicy steaks are no longer a delight but a memory. 631 00:45:43,389 --> 00:45:46,192 Little girl, just one strawberry for you. That's it. 632 00:45:46,427 --> 00:45:50,564 Please, sir. We're a larger family. 633 00:45:50,931 --> 00:45:52,863 Certainly, we can pay more. 634 00:45:52,865 --> 00:45:54,398 Sorry, seƱor. 635 00:45:54,400 --> 00:45:55,534 One fruit, one jar. 636 00:45:55,536 --> 00:45:58,005 Guy, this is all we have. 637 00:45:59,639 --> 00:46:01,541 You have a sister, Nina? 638 00:46:02,009 --> 00:46:04,608 Yes, I do. She's sick at home. 639 00:46:04,610 --> 00:46:06,681 My mother takes care of her. 640 00:46:23,964 --> 00:46:26,699 Ah, look, the legs are moving... 641 00:46:26,932 --> 00:46:30,169 but the wings aren't fully developed. 642 00:46:53,324 --> 00:46:54,322 Hi. 643 00:46:54,324 --> 00:46:55,527 Hello. 644 00:46:56,159 --> 00:46:58,061 Dr. Zachary, I'm... 645 00:46:58,063 --> 00:47:00,298 I know who you are. Please come in. 646 00:47:04,135 --> 00:47:05,771 What can I help you with? 647 00:47:06,704 --> 00:47:08,606 I'm trying to find Dr. Cera. 648 00:47:09,074 --> 00:47:11,006 I've been looking everywhere for her. 649 00:47:11,008 --> 00:47:12,609 She just vanished. 650 00:47:13,076 --> 00:47:14,275 I need to talk to her. 651 00:47:14,277 --> 00:47:16,381 I haven't seen her since Christmas. 652 00:47:17,714 --> 00:47:19,482 But, where could she be? 653 00:47:20,149 --> 00:47:22,418 She was supposed to save us all. 654 00:47:23,020 --> 00:47:24,553 What if she's dead? 655 00:47:24,555 --> 00:47:26,757 I pray that she's not. 656 00:47:28,091 --> 00:47:30,227 Do you think it's happening right now? 657 00:47:31,694 --> 00:47:33,363 - The Apocalypse? - Yes. 658 00:47:34,598 --> 00:47:36,233 But what can we do? 659 00:47:36,766 --> 00:47:39,169 We're all gonna die? 660 00:47:39,636 --> 00:47:40,537 Please. 661 00:47:42,372 --> 00:47:44,805 "And I saw thrones, and they sat upon them. 662 00:47:44,807 --> 00:47:47,541 And judgement was given unto them, 663 00:47:47,543 --> 00:47:49,575 and I saw the souls of them beheaded, 664 00:47:49,577 --> 00:47:51,745 for the witness of Jesus and for the word of God, 665 00:47:51,747 --> 00:47:54,684 and which had not worshiped the beast in his image 666 00:47:54,851 --> 00:47:57,751 neither had received his mark upon their foreheads 667 00:47:57,753 --> 00:47:59,253 or on their hands, 668 00:47:59,255 --> 00:48:01,756 and they lived and reigned with Christ for a thousand years." 669 00:48:02,224 --> 00:48:04,959 A thousand years is a very long time. 670 00:48:04,961 --> 00:48:07,061 People interpret it differently. 671 00:48:07,063 --> 00:48:08,361 It simply means the time 672 00:48:08,363 --> 00:48:10,367 before the second coming of Christ. 673 00:48:10,867 --> 00:48:12,368 And Satan? 674 00:48:15,002 --> 00:48:17,103 "Satan shall be loose out of his prison 675 00:48:17,105 --> 00:48:19,505 and shall go out to deceive the nations, 676 00:48:19,507 --> 00:48:21,843 which are in the four quarters of the Earth." 677 00:48:26,882 --> 00:48:28,681 We should tell the people. 678 00:48:28,683 --> 00:48:30,351 We've been telling them. 679 00:48:33,621 --> 00:48:34,690 Right. 680 00:48:39,560 --> 00:48:40,728 Do you pray? 681 00:48:48,635 --> 00:48:52,706 Oh, no, no. 682 00:48:56,276 --> 00:48:58,144 Don't worry about it. 683 00:48:58,778 --> 00:49:00,280 We gotta do it again. 684 00:49:26,873 --> 00:49:28,876 Alba, sweetie... 685 00:49:29,041 --> 00:49:30,911 go to sleep. 686 00:49:34,112 --> 00:49:35,480 Mommy? 687 00:49:35,482 --> 00:49:37,918 Where do you think Mr. John is right now? 688 00:49:40,786 --> 00:49:42,986 Oh, I don't know, honey. 689 00:49:42,988 --> 00:49:44,557 I was just wondering. 690 00:49:45,591 --> 00:49:46,425 Mom, 691 00:49:46,624 --> 00:49:49,594 do you know about the dying rooms? 692 00:49:52,664 --> 00:49:56,268 I don't remember exactly, something about China. 693 00:50:06,278 --> 00:50:08,379 August 15th. 694 00:50:09,314 --> 00:50:12,483 Traveling through the region of Guan Chee, China. 695 00:50:13,284 --> 00:50:15,383 Hidden from the foreigners' eyes 696 00:50:15,385 --> 00:50:17,320 is the orphanage. 697 00:50:17,322 --> 00:50:19,322 There were just two social workers around 698 00:50:19,324 --> 00:50:22,293 alone with a hundred little girls. 699 00:50:22,559 --> 00:50:25,827 They let me in, and that's when I saw her. 700 00:50:25,829 --> 00:50:27,729 She was only one day old. 701 00:50:27,731 --> 00:50:31,335 Her mother abandoned her here, cause she was a girl. 702 00:50:33,503 --> 00:50:35,938 The staff had tied her small body to a bed 703 00:50:35,940 --> 00:50:39,210 and left her there, soaked in urine and feces, 704 00:50:39,409 --> 00:50:41,645 along with the other baby girls. 705 00:50:42,011 --> 00:50:43,846 They were all crying. 706 00:50:44,048 --> 00:50:46,584 One hundred baby girls crying. 707 00:50:47,850 --> 00:50:50,118 They would only come when the noise stopped, 708 00:50:50,120 --> 00:50:52,656 to make room for others. 709 00:50:54,991 --> 00:50:56,991 These are the dying rooms. 710 00:50:56,993 --> 00:51:00,897 The government has denied the existence of such places. 711 00:51:04,767 --> 00:51:09,872 Fragments of an Entomologist's Journal, by Sonya Antonov. 712 00:51:11,207 --> 00:51:12,809 Did you choose me? 713 00:51:14,275 --> 00:51:16,011 I couldn't save all of them. 714 00:51:16,177 --> 00:51:17,177 I couldn't. 715 00:51:17,179 --> 00:51:19,548 - I had to... - Pay for me? 716 00:51:20,916 --> 00:51:24,487 They wouldn't let an unmarried woman adopt a child. 717 00:51:27,155 --> 00:51:28,690 I stole you. 718 00:51:31,159 --> 00:51:33,929 I hid you in my parka, and I ran. 719 00:51:34,929 --> 00:51:36,565 You were so sick. 720 00:51:37,032 --> 00:51:38,668 You weren't even crying. 721 00:51:39,434 --> 00:51:41,603 When I got to the lab... 722 00:51:44,506 --> 00:51:46,808 you had died at my breast. 723 00:51:49,777 --> 00:51:52,814 My team took you away to hide you. 724 00:51:53,614 --> 00:51:55,315 Bury you. 725 00:51:56,183 --> 00:51:58,886 And that's when I made a promise. 726 00:52:00,522 --> 00:52:05,661 I'd love you and cherish you. 727 00:52:09,230 --> 00:52:13,534 And give my soul in exchange for your life. 728 00:52:18,706 --> 00:52:21,842 And, that's when I heard the baby cry. 729 00:52:25,244 --> 00:52:27,647 He showed up from nowhere... 730 00:52:28,314 --> 00:52:30,050 holding you. 731 00:52:31,117 --> 00:52:32,619 You were mine. 732 00:52:33,186 --> 00:52:35,955 - I love you, Mommy. - I love you. 733 00:52:36,590 --> 00:52:39,059 I thought the orphanage was a big secret. 734 00:52:39,659 --> 00:52:41,325 One million baby girls are killed 735 00:52:41,327 --> 00:52:45,230 in China every year, and America does nothing. 736 00:52:45,565 --> 00:52:47,364 That's why your mommy has 737 00:52:47,366 --> 00:52:50,637 dedicated her life to create the immortal bees. 738 00:52:51,603 --> 00:52:54,072 So we could feed the whole world. 739 00:52:54,406 --> 00:52:57,239 And not care about the overgrowing population 740 00:52:57,241 --> 00:52:59,377 in China, India... 741 00:52:59,745 --> 00:53:04,549 so beautiful girls, like you, can grow happily. 742 00:53:05,583 --> 00:53:08,087 But you took all the food from the stores. 743 00:53:09,020 --> 00:53:10,255 What? 744 00:53:10,656 --> 00:53:12,657 How does that follow your declarations? 745 00:53:13,258 --> 00:53:15,191 My mom doesn't know what you did. 746 00:53:15,193 --> 00:53:17,026 But I understand things. 747 00:53:17,028 --> 00:53:19,031 I look at you and I know. 748 00:53:20,664 --> 00:53:23,568 Funny enough, you live up to your real name. 749 00:53:27,506 --> 00:53:31,173 Has your mommy here told you who she gave her soul to? 750 00:53:31,175 --> 00:53:34,946 Stop it. Stop it right there. 751 00:53:45,556 --> 00:53:47,556 This farm is one of the many 752 00:53:47,558 --> 00:53:49,824 vandalized farms across California, 753 00:53:49,826 --> 00:53:53,329 the number one food supplier of the United States. 754 00:53:53,331 --> 00:53:56,433 Now, it is just a deserted field, 755 00:53:56,599 --> 00:53:58,768 with no crops to grow. 756 00:53:59,335 --> 00:54:00,936 - What you got? - I got two. 757 00:54:00,938 --> 00:54:02,204 All right, pay the man. 758 00:54:02,206 --> 00:54:04,306 There you go. What you got? 759 00:54:04,308 --> 00:54:06,610 I don't have anything, but come on. 760 00:54:07,377 --> 00:54:10,614 Come on please, can I have some food. 761 00:54:11,981 --> 00:54:13,483 No money, no food. 762 00:54:14,283 --> 00:54:16,417 Man, if you ain't got money. 763 00:54:16,419 --> 00:54:17,386 Whoa! 764 00:54:17,854 --> 00:54:20,522 Hey, if you ain't got money, we can work something out. 765 00:54:20,955 --> 00:54:21,921 Hey, respect man. 766 00:54:21,923 --> 00:54:23,292 She has a baby. Don't you see. 767 00:54:23,459 --> 00:54:25,694 - Relax. Okay. All right. - Respect, okay. 768 00:54:26,662 --> 00:54:28,361 I have the money, look. 769 00:54:28,363 --> 00:54:30,432 I don't know how much it is, but I have it. 770 00:54:30,600 --> 00:54:31,932 Can have I some food, please? 771 00:54:31,934 --> 00:54:34,002 I'll get you some food. And I'll help you out, okay? 772 00:54:34,004 --> 00:54:37,007 Just take care of the baby. And don't be afraid, okay? 773 00:54:40,276 --> 00:54:41,809 Hurry, hurry. 774 00:54:42,009 --> 00:54:43,444 I got 'em right here. 775 00:54:44,313 --> 00:54:46,315 - Okay, all right. - Help her. 776 00:54:46,614 --> 00:54:50,184 - This one's on me, okay? - Thank you, God bless you. 777 00:54:50,351 --> 00:54:52,286 - Thank you so much. - Thank you. 778 00:54:52,288 --> 00:54:54,190 - Take care of the baby, okay? - Yeah. 779 00:54:55,657 --> 00:54:59,261 The fate of the United States and the entire world 780 00:54:59,695 --> 00:55:03,232 is in the hands of Dr. Beatrix Cera. 781 00:55:03,766 --> 00:55:05,901 She has been working day and night... 782 00:55:06,268 --> 00:55:10,539 to bring back the bees, the plants, and the animals. 783 00:55:12,506 --> 00:55:14,475 Without you, Doctor... 784 00:55:15,075 --> 00:55:17,344 mankind, as we know it, 785 00:55:17,645 --> 00:55:22,584 and all plant life will disappear. 786 00:55:28,421 --> 00:55:31,189 How can you stand here and enjoy your view? 787 00:55:31,191 --> 00:55:33,960 Millions of people in the world are starving. 788 00:55:34,127 --> 00:55:36,830 There is no more food left. 789 00:55:37,430 --> 00:55:40,233 Beatrix, the world is dying. 790 00:55:41,167 --> 00:55:43,369 But with your bees, when they're ready... 791 00:55:43,835 --> 00:55:46,038 it's going to change everything. 792 00:55:48,407 --> 00:55:51,541 It can reverse the universe, and we can finally prove that... 793 00:55:51,543 --> 00:55:55,014 What? That there is no God? 794 00:55:56,416 --> 00:55:58,084 Can you prove there is one? 795 00:55:58,518 --> 00:56:01,822 Alba, Alba is your proof. 796 00:56:04,556 --> 00:56:07,960 Bea, if Alba was saved by God... 797 00:56:08,594 --> 00:56:11,230 then why did God let those millions of girls 798 00:56:11,431 --> 00:56:13,633 in those dying rooms die? 799 00:56:14,265 --> 00:56:15,867 What God? 800 00:56:16,768 --> 00:56:20,605 You can change the world, and you will. 801 00:56:22,274 --> 00:56:24,643 I will make that bee. 802 00:56:52,170 --> 00:56:53,503 Excuse me, Doctor. 803 00:56:53,505 --> 00:56:55,604 I brought you some breakfast. 804 00:56:55,606 --> 00:56:57,942 Thank you, Mikilah. Leave it on the table, please. 805 00:57:00,811 --> 00:57:02,212 You should eat, you know. 806 00:57:02,613 --> 00:57:05,715 There are so many people out there just starving. 807 00:57:05,717 --> 00:57:07,081 You're right. 808 00:57:07,083 --> 00:57:08,050 Yeah. 809 00:57:08,052 --> 00:57:10,055 Thank you. 810 00:57:25,868 --> 00:57:29,203 Mr. Serghey, I know where we can find a Christmas tree. 811 00:57:29,205 --> 00:57:30,237 Ha, ha. Alba. 812 00:57:30,239 --> 00:57:32,406 All the trees are dead. 813 00:57:32,408 --> 00:57:34,042 But he has one. 814 00:57:34,044 --> 00:57:36,076 I saw one in that horrible temple. 815 00:57:36,078 --> 00:57:39,313 Don't play with him, Alba. We cannot go in there. 816 00:57:40,417 --> 00:57:42,684 Yes, we can. I know how to get in. 817 00:57:43,318 --> 00:57:44,718 Alba, don't, stop! 818 00:57:44,720 --> 00:57:46,452 We need to ask your mother. 819 00:57:46,454 --> 00:57:48,421 Look, you forgot my neck hurts. 820 00:57:48,423 --> 00:57:50,457 Alba, Alba. Oh, my God. 821 00:57:50,459 --> 00:57:54,297 Alba, Alba. Alba. Alba. 822 00:57:55,497 --> 00:57:58,399 Help! Help! 823 00:57:58,401 --> 00:57:59,533 Help me. 824 00:57:59,535 --> 00:58:02,071 Oh, my God. Oh, my God. 825 00:58:02,238 --> 00:58:05,108 Oh, my God. Oh, my God. 826 00:58:14,449 --> 00:58:16,449 What happened? What happened? 827 00:58:16,451 --> 00:58:18,817 Alba, can you hear me? 828 00:58:18,819 --> 00:58:21,223 Yes, Mommy. I'm all right. 829 00:58:22,290 --> 00:58:24,926 Beatrix, take a look at this. 830 00:58:32,534 --> 00:58:33,833 Were you aware of this? 831 00:58:33,835 --> 00:58:36,235 No. No, no, this is not right. 832 00:58:36,237 --> 00:58:37,302 This is a mistake. 833 00:58:37,304 --> 00:58:38,839 It explains the heartbeat. 834 00:58:41,176 --> 00:58:42,075 Beatrix. 835 00:58:43,276 --> 00:58:44,808 There must be a cure. 836 00:58:44,810 --> 00:58:46,711 There's always a cure. 837 00:58:46,713 --> 00:58:49,747 This is rarest form of auto-immune disease. 838 00:58:49,749 --> 00:58:51,284 And it's so aggressive 839 00:58:51,751 --> 00:58:55,421 And with our means today, it's, it's irreversible. 840 00:58:56,055 --> 00:58:58,957 There is no such thing as irreversible. 841 00:58:58,959 --> 00:59:02,163 We cured cancer, for God's sake! 842 00:59:03,763 --> 00:59:05,700 Bea, I just heard. 843 00:59:09,870 --> 00:59:12,706 I need John Zachary. 844 00:59:13,338 --> 00:59:15,308 I need John! 845 00:59:17,710 --> 00:59:19,244 He will know what to do. 846 00:59:19,612 --> 00:59:20,878 But Bea... 847 00:59:20,880 --> 00:59:23,349 I'm serious, if you don't bring him here, 848 00:59:23,516 --> 00:59:26,019 I will destroy all my work. 849 00:59:27,853 --> 00:59:31,057 I have nothing more to give. 850 00:59:32,858 --> 00:59:35,929 But so much to take. 851 00:59:37,896 --> 00:59:40,132 You must have faith. 852 00:59:41,266 --> 00:59:43,433 And then eternal life will be given to you. 853 00:59:43,435 --> 00:59:46,505 Man, this guy ain't gonna fill my belly. I'm outta here. 854 00:59:50,808 --> 00:59:52,776 I know everything, my friend. 855 00:59:53,276 --> 00:59:56,314 You see, when you have no more money to give away... 856 00:59:57,582 --> 00:59:58,817 We're hungry. 857 01:00:00,285 --> 01:00:03,555 This wretched world will turn its back on you. 858 01:00:04,055 --> 01:00:06,589 We are at the end of times. 859 01:00:06,591 --> 01:00:08,892 We must change. 860 01:00:08,894 --> 01:00:11,661 We must join our hearts through love. 861 01:00:11,894 --> 01:00:13,331 Is love gonna feed us? 862 01:00:15,766 --> 01:00:17,365 Just love? 863 01:00:17,367 --> 01:00:21,204 Do you actually want to feed them love? 864 01:00:25,208 --> 01:00:27,310 You really think you can save them? 865 01:00:28,211 --> 01:00:31,912 The whole country? The whole world? 866 01:00:31,914 --> 01:00:33,682 Why are you here? 867 01:00:33,684 --> 01:00:35,452 I need you to come with me. 868 01:00:36,387 --> 01:00:37,888 Alba is dying. 869 01:00:38,521 --> 01:00:40,157 Beatrix asked for you. 870 01:00:57,806 --> 01:01:01,509 Mom, is Pastor John coming? 871 01:01:01,743 --> 01:01:04,212 Oh, I don't know, sweetie. 872 01:01:04,214 --> 01:01:08,151 Go back to sleep. I have to go to the lab. 873 01:01:08,951 --> 01:01:13,352 Mom, you still think you can create that bee? 874 01:01:13,354 --> 01:01:16,291 I do. I have to! 875 01:01:16,590 --> 01:01:17,859 To save the world. 876 01:01:18,226 --> 01:01:20,995 I'll pray to God you succeed. 877 01:02:23,990 --> 01:02:26,392 Thank you. Thank you for coming. 878 01:02:29,061 --> 01:02:32,331 Have faith, Beatrix. Alba will be okay. 879 01:02:33,133 --> 01:02:35,466 You are the only one that can help her. 880 01:02:35,468 --> 01:02:36,904 Let's go. 881 01:02:52,384 --> 01:02:54,418 Prayed so much that you would come. 882 01:02:54,420 --> 01:02:58,157 Of course I came, you're my best friend. 883 01:02:58,889 --> 01:02:59,958 Mr. John... 884 01:03:00,192 --> 01:03:02,425 did you see that there's no more snow in the world 885 01:03:02,427 --> 01:03:04,994 and all the water is gone from acid rain? 886 01:03:04,996 --> 01:03:06,364 How'd you know that? 887 01:03:06,665 --> 01:03:08,466 Mom, I saw it in my dreams. 888 01:03:08,900 --> 01:03:11,103 I travel a lot, you know, Mr. John. 889 01:03:11,501 --> 01:03:14,271 I know, Alba. I know. 890 01:03:15,740 --> 01:03:18,310 Sweetie, you should rest now. 891 01:03:20,878 --> 01:03:23,778 I will take Mr. John outside, all right? 892 01:03:23,780 --> 01:03:24,912 Yes, Mom. 893 01:03:24,914 --> 01:03:27,551 Now that he's here, we're all saved. 894 01:03:30,921 --> 01:03:32,657 Help her, please. 895 01:03:33,124 --> 01:03:39,096 I... just help her. I'd give anything for her. 896 01:03:40,030 --> 01:03:42,298 Except you already have, haven't you? 897 01:03:47,136 --> 01:03:48,938 When I see this... 898 01:03:49,473 --> 01:03:54,344 I forget for a moment that the world out there is ending. 899 01:03:55,179 --> 01:03:59,516 Then I start dreaming, for a few seconds only... 900 01:04:01,083 --> 01:04:03,018 and then I remember 901 01:04:03,020 --> 01:04:07,088 Alba's disease, my work, 902 01:04:07,090 --> 01:04:09,193 my un-resurrected bees. 903 01:04:11,128 --> 01:04:13,329 I just keep wondering... 904 01:04:13,729 --> 01:04:17,230 what will happen with ourselves, our own selves, 905 01:04:17,232 --> 01:04:22,238 deep within us? Me, you, Alba? 906 01:04:23,238 --> 01:04:25,707 What will happen with our souls? 907 01:04:26,607 --> 01:04:28,410 Will we fly? 908 01:04:29,644 --> 01:04:31,713 Go to another planet? 909 01:04:32,981 --> 01:04:35,450 Scout the universe forever? 910 01:04:36,919 --> 01:04:39,555 Or be just that... nothing. 911 01:04:40,723 --> 01:04:42,491 What do you believe? 912 01:04:43,757 --> 01:04:46,660 I don't believe. 913 01:04:49,230 --> 01:04:51,798 I wish I had your faith. 914 01:04:51,800 --> 01:04:53,898 Alba's faith. 915 01:04:53,900 --> 01:04:56,135 I wish I believed with all my heart 916 01:04:56,137 --> 01:05:01,442 in something bigger, greater, kinder. 917 01:05:12,886 --> 01:05:14,352 The international food crisis 918 01:05:14,354 --> 01:05:18,993 has depleted every nation's food supply. 919 01:05:19,325 --> 01:05:21,761 This could be the end. 920 01:06:55,651 --> 01:06:58,186 I need to run some tests, myself. 921 01:06:58,188 --> 01:07:00,123 But is she gonna be all right? 922 01:07:00,825 --> 01:07:04,193 John? Is she going to be okay? 923 01:07:04,195 --> 01:07:06,764 Beatrix, have faith. 924 01:07:07,664 --> 01:07:08,963 But, I need an answer. 925 01:07:08,965 --> 01:07:10,934 Tell me, is she going to be okay? 926 01:07:12,902 --> 01:07:14,437 She's going to be okay. 927 01:07:18,774 --> 01:07:22,444 Beatrix, look at this DNA sequence. It's not right. 928 01:07:23,846 --> 01:07:26,683 It's a mutation of the heart tissue which is... 929 01:07:27,183 --> 01:07:30,253 No, no. This must be an error! 930 01:07:30,486 --> 01:07:32,219 The machine is broken. 931 01:07:32,221 --> 01:07:33,790 We'll get a new one. 932 01:07:41,696 --> 01:07:43,698 I wish all these tests were wrong. 933 01:07:43,865 --> 01:07:45,434 Yeah. 934 01:07:47,535 --> 01:07:49,671 I wish I could help this little girl. 935 01:07:50,472 --> 01:07:51,907 Somehow. 936 01:07:55,209 --> 01:07:56,778 Poor Beatrix. 937 01:07:57,378 --> 01:07:59,914 She has been through so much. 938 01:08:01,349 --> 01:08:04,486 Nobody understands her life. 939 01:08:05,421 --> 01:08:07,823 Nobody really understands her. 940 01:08:09,457 --> 01:08:12,357 They all think that she that she's this "Bee Lady" 941 01:08:12,359 --> 01:08:14,228 that will "Save the World". 942 01:08:16,162 --> 01:08:19,299 She's just a little soul... 943 01:08:21,068 --> 01:08:22,869 that needs to be loved. 944 01:08:33,581 --> 01:08:35,849 Beatrix, you should really get some rest. 945 01:08:36,550 --> 01:08:39,651 Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'm bothering you, I know. 946 01:08:39,653 --> 01:08:41,187 It's just that I cannot do anything. 947 01:08:41,388 --> 01:08:43,320 I can't even focus on my work. 948 01:08:43,322 --> 01:08:46,524 Mom, you never actually explained to me 949 01:08:46,526 --> 01:08:49,461 why is that only the bees can save us. 950 01:08:49,629 --> 01:08:52,032 Oh, you never really wanted to know. 951 01:08:52,299 --> 01:08:54,364 I'd like an entomology lesson. 952 01:08:54,366 --> 01:08:55,967 - Really? - Sure. 953 01:08:55,969 --> 01:08:57,034 Me, too. 954 01:08:57,036 --> 01:08:58,837 Ms. Warren, I am sure. 955 01:08:58,839 --> 01:08:59,839 - Really? - Yes, please. 956 01:09:00,206 --> 01:09:03,843 Well, the bees can sustain the whole life circuit. 957 01:09:04,277 --> 01:09:06,209 We, we couldn't do it with humans or mammals 958 01:09:06,211 --> 01:09:07,611 for that matter, 959 01:09:07,613 --> 01:09:10,249 because you cannot make a human clone. 960 01:09:10,416 --> 01:09:11,680 Cause it's not moral? 961 01:09:11,682 --> 01:09:13,716 No, no, because see you can make a clone, 962 01:09:13,718 --> 01:09:15,554 but not a million. 963 01:09:15,920 --> 01:09:17,521 But with the bees... 964 01:09:17,688 --> 01:09:20,858 Beatrix, you should be focusing now. 965 01:09:21,660 --> 01:09:25,564 That bee can save Alba's life, if our expert here can't. 966 01:09:27,066 --> 01:09:28,797 You should go to the lab. 967 01:09:28,799 --> 01:09:33,071 The new queen emerged. They're waiting for you. 968 01:09:49,186 --> 01:09:51,788 The last queen bee in the world. 969 01:09:51,955 --> 01:09:53,857 She could save us all. 970 01:09:56,860 --> 01:09:58,595 Careful. 971 01:10:12,441 --> 01:10:14,176 We'll wait now. 972 01:10:14,377 --> 01:10:16,480 Our god is a bee. 973 01:10:20,884 --> 01:10:22,552 Did you do this? 974 01:10:24,755 --> 01:10:26,023 Do what, John? 975 01:10:28,391 --> 01:10:32,393 Please, Father heal this child 976 01:10:32,395 --> 01:10:33,630 with your power. 977 01:10:34,864 --> 01:10:36,132 Please. 978 01:10:41,202 --> 01:10:42,503 It's now or never. 979 01:10:42,505 --> 01:10:44,707 She must accept them as mating partners. 980 01:10:45,640 --> 01:10:50,744 In nature, the drones die in 13 minutes. 981 01:10:50,746 --> 01:10:52,111 But not today. 982 01:10:52,113 --> 01:10:56,051 Minute 14 means we have succeeded. 983 01:10:57,452 --> 01:10:59,787 And, when the eggs are laid... 984 01:11:00,755 --> 01:11:03,992 we can say we have created immortality. 985 01:11:21,709 --> 01:11:22,811 Okay. 986 01:11:27,781 --> 01:11:30,083 Okay, just hold right there. 987 01:11:30,085 --> 01:11:31,620 We need to get Beatrix. 988 01:11:38,759 --> 01:11:41,161 Oh, God, Oh, God, I hope they make it. 989 01:11:41,927 --> 01:11:43,829 They will. Have faith. 990 01:11:44,364 --> 01:11:46,433 In God or the bees? 991 01:11:51,972 --> 01:11:53,404 Beatrix. 992 01:11:53,406 --> 01:11:55,139 Give me one second. 993 01:11:55,141 --> 01:11:57,041 Bea, it's Alba. 994 01:11:57,043 --> 01:11:58,511 Come now! 995 01:12:04,485 --> 01:12:07,554 - Alba, try to breathe. - Alba, Alba, my baby! 996 01:12:07,721 --> 01:12:08,955 Alba. 997 01:12:09,823 --> 01:12:11,457 Love you, Mommy. 998 01:12:11,623 --> 01:12:13,991 I love you my baby. I love you. 999 01:12:13,993 --> 01:12:16,763 Mr. John, you'll take care of Mommy? 1000 01:12:17,697 --> 01:12:18,529 Always. 1001 01:12:18,764 --> 01:12:23,334 Alba, Alba, Alba, Alba! 1002 01:12:23,336 --> 01:12:24,970 John, do something! 1003 01:12:25,337 --> 01:12:26,871 Clear. 1004 01:12:28,541 --> 01:12:30,209 - Clear! - There's still nothing. 1005 01:12:30,877 --> 01:12:32,445 Alba, wake up! 1006 01:12:32,778 --> 01:12:35,280 Wake up! Oh, my God! 1007 01:12:35,547 --> 01:12:37,848 Beatrix, Beatrix. No. Beatrix, stop it! 1008 01:12:37,850 --> 01:12:38,950 Beatrix. 1009 01:12:49,426 --> 01:12:51,861 Child, go be with God, our Father. 1010 01:12:51,863 --> 01:12:52,962 Jesus in Heaven, 1011 01:12:52,964 --> 01:12:54,030 Now and forever. 1012 01:12:54,032 --> 01:12:56,333 Please, Father, take her into your arms. 1013 01:12:56,335 --> 01:12:58,504 Please, Father, take her into your arms. 1014 01:13:00,138 --> 01:13:01,573 Go. 1015 01:13:32,635 --> 01:13:35,938 Serghey gave Alba an icon. 1016 01:13:36,406 --> 01:13:39,076 with Mary, mother of Christ. 1017 01:13:40,277 --> 01:13:42,211 Good for healing, he said. 1018 01:13:43,145 --> 01:13:46,546 I never cared to touch it or look at it, 1019 01:13:46,548 --> 01:13:48,784 but Alba brought it to my lab. 1020 01:13:49,419 --> 01:13:53,520 "Mommy, to help your bees. 1021 01:13:53,522 --> 01:13:55,625 I promise." 1022 01:13:58,828 --> 01:14:02,029 I never thought she would be the one 1023 01:14:02,031 --> 01:14:03,800 who needed help. 1024 01:14:07,370 --> 01:14:09,139 I know it's coming. 1025 01:14:10,005 --> 01:14:13,275 The acid rains have started around the globe. 1026 01:14:13,876 --> 01:14:17,012 Soon there will be no more oxygen left. 1027 01:14:17,980 --> 01:14:20,447 The ones who weren't lucky to be dead 1028 01:14:20,449 --> 01:14:24,019 by now, will suffocate. 1029 01:14:25,253 --> 01:14:29,388 My death will be painful 1030 01:14:29,390 --> 01:14:31,060 and non-heroic. 1031 01:14:32,226 --> 01:14:36,030 I was the "Hope of the World." 1032 01:14:36,698 --> 01:14:38,901 What a charade! 1033 01:14:46,672 --> 01:14:48,376 You were right. 1034 01:14:51,645 --> 01:14:54,282 I've been so angry with God... 1035 01:14:58,920 --> 01:15:01,823 ...for everything. 1036 01:15:04,859 --> 01:15:06,894 I killed a man once. 1037 01:15:08,695 --> 01:15:11,829 He was impatient for Alba to die, 1038 01:15:11,831 --> 01:15:13,865 so he could throw her away 1039 01:15:13,867 --> 01:15:15,936 and go home for the day. 1040 01:15:16,536 --> 01:15:19,038 He wouldn't let me take her. 1041 01:15:21,506 --> 01:15:25,711 I stabbed him with my pocket knife. 1042 01:15:26,778 --> 01:15:29,347 I felt nothing. 1043 01:15:29,349 --> 01:15:32,319 And I took her and I ran away. 1044 01:15:34,386 --> 01:15:37,387 Your God probably despises me. 1045 01:15:37,389 --> 01:15:39,058 He forgives us for our sins. 1046 01:15:40,225 --> 01:15:44,394 But see, I don't think it was a sin. 1047 01:15:44,396 --> 01:15:46,496 I'd do it again. 1048 01:15:46,498 --> 01:15:48,267 And again, and again. 1049 01:16:00,012 --> 01:16:01,313 John... 1050 01:16:03,548 --> 01:16:05,384 do you still believe in Him? 1051 01:16:06,518 --> 01:16:08,554 I do, Beatrix. Yes. 1052 01:16:09,254 --> 01:16:13,721 Then make him wake her up. I want her back. 1053 01:16:13,723 --> 01:16:15,424 He can do that, right? 1054 01:16:15,426 --> 01:16:17,393 He can do anything. 1055 01:16:17,395 --> 01:16:19,196 But sometimes this is His will. 1056 01:16:20,765 --> 01:16:21,930 What use is your Jesus, 1057 01:16:21,932 --> 01:16:24,699 if He can't help us when we need Him? 1058 01:16:24,701 --> 01:16:28,405 Beatrix, she's with Him right now. 1059 01:16:29,339 --> 01:16:31,174 She's in a much happier place. 1060 01:16:31,374 --> 01:16:34,742 No, no. She was happy with me, with me. 1061 01:16:34,744 --> 01:16:37,448 I'm her mother. I want her back. 1062 01:16:38,082 --> 01:16:39,217 I know. 1063 01:16:40,317 --> 01:16:42,019 I know. 1064 01:17:40,808 --> 01:17:42,209 Dr. Cera, they came out. 1065 01:17:42,410 --> 01:17:45,313 You made it. You made the immortal bees! 1066 01:17:47,781 --> 01:17:49,015 The bees. 1067 01:17:49,017 --> 01:17:50,684 Yes, they woke up. Come quickly. 1068 01:17:51,184 --> 01:17:54,054 Oh, but I can't leave Alba alone. 1069 01:17:55,055 --> 01:17:57,125 He took them to his temple. 1070 01:18:27,654 --> 01:18:30,590 You mother loves you very much, Alba. 1071 01:18:32,860 --> 01:18:34,895 And I love you, too. 1072 01:19:01,521 --> 01:19:03,590 You are my chosen ones! 1073 01:19:04,989 --> 01:19:07,193 You signed a pact. 1074 01:19:07,892 --> 01:19:10,029 I bought you all. 1075 01:19:10,828 --> 01:19:13,197 You are my strength. 1076 01:19:13,831 --> 01:19:16,301 You will never change. 1077 01:19:16,501 --> 01:19:17,569 You lie. 1078 01:19:18,336 --> 01:19:20,338 You cheat. 1079 01:19:21,805 --> 01:19:22,873 You steal. 1080 01:19:23,073 --> 01:19:26,277 You kill your babies, before birth 1081 01:19:26,476 --> 01:19:28,212 and after birth. 1082 01:19:29,780 --> 01:19:32,117 And you hate. 1083 01:19:32,783 --> 01:19:35,052 You hate. 1084 01:19:35,686 --> 01:19:39,423 You hate with all your hearts! 1085 01:19:41,390 --> 01:19:43,794 You hate your God. 1086 01:19:44,493 --> 01:19:47,665 And every other Godly man out there. 1087 01:19:54,671 --> 01:19:57,705 You killed your stupid Jesus. 1088 01:19:57,707 --> 01:20:00,642 And then in His name 1089 01:20:00,644 --> 01:20:02,012 you cry. 1090 01:20:02,779 --> 01:20:06,183 Your species deserves to die. 1091 01:20:07,117 --> 01:20:09,186 But I won't let it. 1092 01:20:10,820 --> 01:20:13,322 I will transform you. 1093 01:20:14,857 --> 01:20:18,394 I will make you invincible. 1094 01:20:21,062 --> 01:20:23,199 And I will make you... 1095 01:20:25,268 --> 01:20:29,306 immortal! 1096 01:20:30,306 --> 01:20:35,008 Immortal! 1097 01:20:35,010 --> 01:20:38,481 Immortal! 1098 01:20:47,588 --> 01:20:49,689 I gave you my soul. 1099 01:20:49,691 --> 01:20:51,660 for Alba's life! 1100 01:20:52,660 --> 01:20:54,159 I gave her one, didn't I? 1101 01:20:54,161 --> 01:20:56,131 But you took it back. 1102 01:20:57,833 --> 01:20:59,034 I didn't. 1103 01:20:59,868 --> 01:21:01,402 Your God did. 1104 01:21:01,902 --> 01:21:05,473 You promised us immortality! 1105 01:21:13,046 --> 01:21:16,083 I did everything you asked. 1106 01:21:16,650 --> 01:21:19,252 I gave Him up. 1107 01:21:19,519 --> 01:21:21,689 I believed in you. 1108 01:21:22,722 --> 01:21:24,691 Do you want Alba back? 1109 01:21:27,560 --> 01:21:29,563 I can get you Alba back. 1110 01:21:30,965 --> 01:21:33,501 But I want you to ask me for one thing. 1111 01:21:35,535 --> 01:21:37,337 - John's head. - No. 1112 01:21:44,644 --> 01:21:46,509 No, no. 1113 01:21:46,511 --> 01:21:48,281 Ask it, Beatrix. 1114 01:21:51,451 --> 01:21:53,453 I told you, you couldn't save Alba. 1115 01:21:54,821 --> 01:21:56,920 He left you all alone. 1116 01:21:56,922 --> 01:21:58,123 In your pain 1117 01:21:58,291 --> 01:21:59,626 And in your sorrow. 1118 01:22:03,095 --> 01:22:04,664 Do you see it now? 1119 01:22:09,769 --> 01:22:12,037 Christ can do anything, Beatrix. 1120 01:22:12,469 --> 01:22:15,340 You just have to believe it, with all your heart. 1121 01:22:21,679 --> 01:22:23,745 Even if I had to die for Him, 1122 01:22:23,747 --> 01:22:25,651 I won't deny him. 1123 01:22:29,588 --> 01:22:31,090 No, no. 1124 01:22:33,357 --> 01:22:35,360 No! 1125 01:22:40,830 --> 01:22:42,266 John. 1126 01:23:05,923 --> 01:23:08,523 You're the Devil! 1127 01:23:08,525 --> 01:23:10,558 I'll destroy you! 1128 01:23:23,573 --> 01:23:25,542 God forgive us. 1129 01:23:26,309 --> 01:23:29,213 Forgive our sins. 1130 01:23:30,913 --> 01:23:32,683 Forgive me, Lord. 1131 01:23:35,785 --> 01:23:38,821 I give my life to you, Christ. 1132 01:23:42,023 --> 01:23:43,893 I believe in you. 1133 01:24:41,848 --> 01:24:43,483 Light of the World. 1134 01:24:45,117 --> 01:24:47,754 No, no, no, no! 1135 01:24:48,855 --> 01:24:51,291 I won! 1136 01:24:53,427 --> 01:24:55,429 Please don't come back. 1137 01:24:56,129 --> 01:24:58,265 Don't come back. 1138 01:24:59,866 --> 01:25:01,969 I won! 1139 01:25:07,574 --> 01:25:09,539 I am the root and the offspring of David 1140 01:25:09,541 --> 01:25:11,377 and the bright Morning Star. 1141 01:25:12,110 --> 01:25:14,243 My reward is with Me, to give every man 1142 01:25:14,245 --> 01:25:16,348 according as his work has been. 1143 01:25:17,149 --> 01:25:19,248 I am Alpha and Omega, 1144 01:25:19,250 --> 01:25:22,553 the beginning and the end... 1145 01:25:23,055 --> 01:25:25,325 the first and the last. 1146 01:25:39,137 --> 01:25:40,436 Go and feed your child. 1147 01:25:40,438 --> 01:25:42,608 Your faith has brought her back to you. 1148 01:25:45,609 --> 01:25:46,741 Mommy. 1149 01:25:46,743 --> 01:25:49,413 Alba, Alba. 1150 01:25:54,084 --> 01:25:55,787 Alba. 1151 01:25:57,288 --> 01:26:00,591 I love you. I love you. 1152 01:26:05,029 --> 01:26:06,898 I love you, Mommy. 1153 01:26:08,599 --> 01:26:09,833 I love you. 1154 01:26:14,938 --> 01:26:16,607 Thank you. 1155 01:27:26,240 --> 01:27:27,575 Mom... 1156 01:27:51,230 --> 01:27:53,533 He sent me to take care of you. 1157 01:28:29,105 --> 01:28:34,105 Subtitles by explosiveskull 1157 01:28:35,305 --> 01:28:41,526 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org80788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.