Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:33,450
Cj entertainment presents
2
00:00:39,081 --> 00:00:42,292
executive producer
jeong tae-sung
3
00:00:47,589 --> 00:00:50,926
co-executive producers
Michelle kwonsimon Lee
4
00:00:51,969 --> 00:00:56,348
produced by
Peter zhu bang mi-jeong
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,817
drought has left
the people despondent,
6
00:01:06,817 --> 00:01:11,029
so officials advise the king
to arrange a wedding for the Princess.
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
King yeongjo's 29th year
8
00:01:31,717 --> 00:01:33,343
still no news of rain?
9
00:01:33,343 --> 00:01:35,596
Even after rain-calling ceremonies?
10
00:01:35,679 --> 00:01:39,600
I reduced my number of meal dishes,
pardoned law-breakers,
11
00:01:39,600 --> 00:01:41,852
and dismissed servants
to suppress yin energy.
12
00:01:41,852 --> 00:01:43,228
1 753
13
00:01:43,312 --> 00:01:44,688
what more do I have to do?
14
00:01:47,190 --> 00:01:51,445
Your majesty, it's due to lack of
Harmony between yin and Yang.
15
00:01:51,486 --> 00:01:55,240
We must properly pair men and women
of marrying age to restore balance.
16
00:01:56,325 --> 00:01:58,243
Does the royal astrologist agree?
17
00:01:58,702 --> 00:02:02,581
I do, your majesty.
To set an example for all,
18
00:02:02,581 --> 00:02:07,628
the Princess, whose wedding was
canceled 3 years ago, should marry.
19
00:02:09,379 --> 00:02:12,507
My thoughts exactly.
20
00:02:13,675 --> 00:02:18,055
So I suggest an open invitation
for selecting the groom.
21
00:02:19,806 --> 00:02:21,141
Your majesty,
22
00:02:21,141 --> 00:02:26,271
the Princess is also a woman
who must submit to her husband.
23
00:02:26,313 --> 00:02:33,195
To choose a groom from
the public is inappropriate.
24
00:02:33,654 --> 00:02:36,156
Please reconsider!
25
00:02:36,156 --> 00:02:40,327
You said this wedding
could end the drought.
26
00:02:40,327 --> 00:02:46,166
We should do whatever it takes
to put an end to this misfortune.
27
00:02:48,835 --> 00:02:52,547
I hope you'll go along with
my decision on this.
28
00:02:52,964 --> 00:02:57,344
The chosen groom will receive
a title fit for a king's son-in-law
29
00:02:57,344 --> 00:03:00,597
and also be given
an estate in ganghvva.
30
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
The minister of rites will
start preparations.
31
00:03:04,309 --> 00:03:05,602
Yes, your majesty.
32
00:03:06,728 --> 00:03:09,981
Pay upfront!
15 minute time limit!
33
00:03:11,108 --> 00:03:15,737
You should date men born in the year
of the snake, sheep, dragon or ox.
34
00:03:15,821 --> 00:03:18,240
Avoid rabbits, tigers, or horses
35
00:03:18,323 --> 00:03:21,076
because my element is fire.
36
00:03:22,202 --> 00:03:23,745
How'd you know?
37
00:03:23,995 --> 00:03:27,499
This is my third time here.
Don't you remember me'?
38
00:03:28,750 --> 00:03:31,253
Meow!
39
00:03:31,378 --> 00:03:34,089
Damn! Why are you here again?
40
00:03:34,131 --> 00:03:37,634
No rabbits, they die from heat
if they sleep together in summer.
41
00:03:37,634 --> 00:03:38,468
Did you memorize this?
42
00:03:38,468 --> 00:03:42,889
But if I marry an ox,
I'll live well with him.
43
00:03:42,973 --> 00:03:46,017
I was so happy when
i found out you're an ox.
44
00:03:47,477 --> 00:03:50,856
I'm not a family kind of guy.
45
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
What difference does that make?
46
00:03:52,899 --> 00:03:56,403
A 4-year age gap is
a match made in heaven.
47
00:03:59,740 --> 00:04:00,866
15 minutes!
48
00:04:00,866 --> 00:04:02,743
Time's up. Next!
49
00:04:03,744 --> 00:04:06,747
6pm, oct 14, 1721
50
00:04:07,622 --> 00:04:10,041
I have the same
birth date and time!
51
00:04:10,292 --> 00:04:11,793
What would you like to know?
52
00:04:12,878 --> 00:04:14,129
See if these two make
good business partners.
53
00:04:14,129 --> 00:04:15,922
6am, mar 11, 1717
54
00:04:18,884 --> 00:04:20,510
bak... in'?
55
00:04:27,642 --> 00:04:29,269
Let's have a look, shall we?
56
00:04:30,520 --> 00:04:38,862
Skillful talker meets bright mind,
the two are far from incompatible.
57
00:04:38,904 --> 00:04:41,656
Spare me your wisdom.
Just look at compatibility.
58
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Such bad luck today.
59
00:04:43,658 --> 00:04:45,285
Are you trying to insult me?
60
00:04:45,660 --> 00:04:47,788
If you know so much,
then you do it!
61
00:04:51,291 --> 00:04:53,418
The earthly branches are
ox, pig and rooster,
62
00:04:53,418 --> 00:04:56,254
and the year and month pillars
have water energy.
63
00:04:56,296 --> 00:05:00,133
But the 2 streams of water
are held in one bowl.
64
00:05:00,300 --> 00:05:03,011
Judging from this,
this person must be a twin.
65
00:05:03,261 --> 00:05:04,179
Good heavens---
66
00:05:04,179 --> 00:05:05,931
but the tiger and
horse show animosity,
67
00:05:05,931 --> 00:05:08,433
and the heavenly stem is iron
buried in wet earth,
68
00:05:08,433 --> 00:05:11,561
meaning dark and damp energy.
69
00:05:12,562 --> 00:05:16,066
Unfortunately,
one of the twins died.
70
00:05:16,900 --> 00:05:18,568
You know my brother died?
71
00:05:18,693 --> 00:05:21,571
Next, the one on the left
shows cleverness,
72
00:05:21,696 --> 00:05:25,408
good balance and fortune.
73
00:05:26,076 --> 00:05:28,703
If he was really smart,
he'd be an official.
74
00:05:28,703 --> 00:05:29,704
Official?
75
00:05:29,830 --> 00:05:33,583
But he's only out
to make money.
76
00:05:33,834 --> 00:05:37,170
Fire can't crush iron, the rabbit
and rooster are contradictory.
77
00:05:37,212 --> 00:05:40,298
Excess greed will lead to
horrible fates.
78
00:05:40,423 --> 00:05:42,551
Therefore, the two's
compatibility is
79
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
excellent.
80
00:05:46,471 --> 00:05:49,724
One gathers customers,
the other scams them.
81
00:05:49,724 --> 00:05:52,477
There's no better match
for scammers.
82
00:05:53,353 --> 00:05:54,563
Who are you?
83
00:05:56,189 --> 00:05:57,482
Me?
84
00:05:58,108 --> 00:06:00,235
I'm the person
here to catch you.
85
00:06:00,569 --> 00:06:02,737
Just let me ask you one thing.
86
00:06:02,863 --> 00:06:04,739
How did you know I'm a twin?
87
00:06:04,739 --> 00:06:06,491
Was it background research?
88
00:06:06,575 --> 00:06:09,619
I want to learn from you.
Please, teach me!
89
00:06:09,703 --> 00:06:12,706
I'll do anything.
Teach me your secret!
90
00:06:12,706 --> 00:06:16,251
What? So you can
scam more people?
91
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
Don't judge me. I used to work
at the royal astrology office.
92
00:06:19,880 --> 00:06:22,507
I know you were a teacher there.
93
00:06:22,632 --> 00:06:23,508
See?
94
00:06:23,508 --> 00:06:25,510
Look, I'll tell you this.
95
00:06:25,886 --> 00:06:30,473
You use Chinese zodiac to
see compatibility. It's not that simple.
96
00:06:30,640 --> 00:06:33,768
Luck changes depending on
the person you meet.
97
00:06:34,477 --> 00:06:38,523
The right partner can turn
negative energy into luck.
98
00:06:38,648 --> 00:06:39,774
What else?
99
00:06:41,735 --> 00:06:43,028
Study.
100
00:06:43,028 --> 00:06:44,279
Study ...
101
00:06:45,405 --> 00:06:46,781
Study?
102
00:06:49,409 --> 00:06:51,411
They're selecting a groom.
103
00:06:51,411 --> 00:06:53,997
They must be desperate
to marry her off.
104
00:06:54,039 --> 00:06:56,666
Isn't she the jinxed Princess?
105
00:06:56,791 --> 00:06:58,543
Who would marry her?
106
00:06:58,793 --> 00:07:00,128
I'd take her off their hands.
107
00:07:00,170 --> 00:07:02,047
You would!
108
00:07:03,673 --> 00:07:04,925
What's with them?
109
00:07:05,050 --> 00:07:08,178
They're talking about
Princess songhwa.
110
00:07:08,303 --> 00:07:11,389
That name sounds familiar.
111
00:07:11,431 --> 00:07:14,059
Rumor has it just looking at her
brings you bad luck.
112
00:07:14,184 --> 00:07:15,560
That's a complete exaggeration.
113
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
Have you ever seen her face?
114
00:07:17,687 --> 00:07:21,691
I told you I used to
work in the palace!
115
00:07:21,691 --> 00:07:24,069
Not only did I see the Princess,
116
00:07:24,194 --> 00:07:28,323
I briefly served her myself.
117
00:07:28,698 --> 00:07:30,784
13 years ago
118
00:07:30,825 --> 00:07:33,078
his majesty
suddenly fell very ill.
119
00:07:33,078 --> 00:07:36,581
To help him, someene of iron element
was needed ln the palace.
120
00:07:36,790 --> 00:07:40,794
That's why the Princess
was allowed to return.
121
00:07:41,670 --> 00:07:44,464
The Princess was raised
outside the palace?
122
00:07:44,965 --> 00:07:48,468
Oh, you act uninterested,
but you're listening!
123
00:07:48,843 --> 00:07:52,555
The Princess is daughter to
one of the king's royal consorts,
124
00:07:52,597 --> 00:07:55,850
but she died while giving birth
to the Princess.
125
00:07:55,976 --> 00:08:00,981
The child was born with bad luck,
so she was sent away.
126
00:08:03,108 --> 00:08:07,362
They chased her off
because of her fortune reading
127
00:08:08,113 --> 00:08:10,740
then brought her back
because of her fortune reading.
128
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
Come closer.
129
00:08:24,629 --> 00:08:26,756
Why is she covering her face?
130
00:08:28,341 --> 00:08:31,136
She has a skin disease.
131
00:08:31,136 --> 00:08:34,681
If I don't see her face,
how do I know it's my daughter?
132
00:08:51,906 --> 00:08:54,325
Buttercup!
133
00:08:54,409 --> 00:09:00,582
Even worse, her nanny
had conflicting energy
134
00:09:00,707 --> 00:09:06,087
so the two were separated.
The poor thing"-
135
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
buttercup!
136
00:09:14,345 --> 00:09:19,225
Buttercup, don't go! Please...
137
00:09:19,225 --> 00:09:22,437
Then there was a big fuss trying to
remove the Princess' bad luck.
138
00:09:22,479 --> 00:09:24,856
Do you know the smell
of ginkgo fruit?
139
00:09:24,856 --> 00:09:29,235
Every 3 days, we bathed her
in ginkgo and red bean juice.
140
00:09:29,319 --> 00:09:31,112
Must chase misfortune away.
141
00:09:31,112 --> 00:09:35,366
For his majesty's health.
142
00:09:36,367 --> 00:09:41,331
Mani, they say I smell like poop.
143
00:09:44,250 --> 00:09:46,628
It's because of the ginkgo.
144
00:09:47,378 --> 00:09:48,755
It's mint candy.
145
00:09:49,005 --> 00:09:53,009
Mint smell is strong,
so keep it with you.
146
00:09:53,968 --> 00:09:56,763
One, two...
147
00:09:57,764 --> 00:10:01,893
The royal family will be at peace
when yin and Yang are balanced.
148
00:10:01,893 --> 00:10:03,019
Again!
149
00:10:04,771 --> 00:10:06,022
One...
150
00:10:14,489 --> 00:10:18,493
Amazingly,
the king's disease was cured.
151
00:10:19,369 --> 00:10:25,750
From then on, the king blindly believes
anything the royal astrologist says.
152
00:10:32,799 --> 00:10:35,760
- 82...
- 83...
153
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
- 84...
- 85...
154
00:10:38,304 --> 00:10:40,682
- 86, 87, 88---
- your highness!
155
00:10:40,682 --> 00:10:42,767
- 89...
- 9o!
156
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
There will be a public selection
for the groom!
157
00:10:47,021 --> 00:10:48,022
Your highness!
158
00:10:48,148 --> 00:10:49,315
Are you alright?
159
00:10:49,816 --> 00:10:50,817
What?
160
00:10:58,908 --> 00:11:00,827
If chosen,
how many acres do you get?
161
00:11:00,910 --> 00:11:02,829
A whole estate in ganghwa!
162
00:11:02,829 --> 00:11:04,080
You'll be given a title too.
163
00:11:04,164 --> 00:11:06,833
High time to change fate, huh?!
164
00:11:08,293 --> 00:11:11,212
Every man imaginable is here.
165
00:11:12,797 --> 00:11:14,340
We should set qualifications.
166
00:11:14,591 --> 00:11:18,178
First, not too much of an age gap.
167
00:11:19,345 --> 00:11:21,472
I'm still young. I want to marry!
168
00:11:21,556 --> 00:11:24,934
Second, no o_ne whose
last name ls Lee.
169
00:11:26,978 --> 00:11:32,358
Third, four functioning limbs
and good health.
170
00:11:42,994 --> 00:11:44,579
What kind of exam is this?
171
00:11:44,621 --> 00:11:46,247
The beans... wait, wait!
172
00:11:46,247 --> 00:11:51,085
The 12 candidates who pass the
first round will contend in the second.
173
00:11:51,878 --> 00:11:53,630
Given the urgency of the matter,
174
00:11:53,755 --> 00:11:57,759
the candidates for final selection
will appear on feast day.
175
00:12:00,887 --> 00:12:04,849
I was so happy to hear you
came to the palace.
176
00:12:06,100 --> 00:12:08,228
How's the wedding coming?
177
00:12:08,478 --> 00:12:10,897
We're on schedule.
178
00:12:11,022 --> 00:12:13,024
You're finally getting married.
179
00:12:15,485 --> 00:12:18,905
The way things are, I feel
I'm being pushed from behind.
180
00:12:19,906 --> 00:12:24,911
But I hope to find a match
made in heaven like you.
181
00:12:27,163 --> 00:12:29,415
Match made in heaven, my butt!
182
00:12:31,417 --> 00:12:32,168
Sister"-
183
00:12:32,168 --> 00:12:36,547
if only that bak in didn't blabber
about heaven and matches.
184
00:12:36,923 --> 00:12:40,551
I wish I could yank his tongue out!
185
00:12:40,677 --> 00:12:43,263
Everyone is talking behind my back
186
00:12:43,554 --> 00:12:45,431
because there's no news of pregnancy.
187
00:12:45,765 --> 00:12:50,311
We're strangers
sharing the same bed.
188
00:12:50,436 --> 00:12:53,064
There's no joy in life!
189
00:12:53,690 --> 00:12:59,279
Do you know how lonely it is?
190
00:12:59,445 --> 00:13:03,574
I dorft want t_o have lovers
ilke our slsters do!
191
00:13:03,658 --> 00:13:05,451
They have lovers?
192
00:13:11,040 --> 00:13:12,959
You're so naive...
193
00:13:13,459 --> 00:13:17,588
That's why you keep
talking about love.
194
00:13:19,424 --> 00:13:23,177
You haven't seen your husband's face.
Where's love in that?
195
00:13:30,560 --> 00:13:33,479
Sister gave me this
before my own wedding.
196
00:13:34,689 --> 00:13:36,190
You'll find it useful.
197
00:13:38,443 --> 00:13:39,944
What is it'?
198
00:13:39,944 --> 00:13:41,988
Agh! Uh...
199
00:13:43,614 --> 00:13:46,117
It's good. Very good.
200
00:13:47,827 --> 00:13:49,495
If you give it to me,
what about you?
201
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
I've memorized it.
202
00:13:53,583 --> 00:13:56,878
But what's the point?
I can't use it on anyone.
203
00:13:59,630 --> 00:14:05,011
I'm sorry for being so negative.
204
00:14:05,094 --> 00:14:06,512
It's okay.
205
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Just--- keep your expectations low.
206
00:14:10,975 --> 00:14:13,227
For your own good.
207
00:14:17,774 --> 00:14:19,150
Perfect, inspector yoon.
208
00:14:19,150 --> 00:14:20,401
As always!
209
00:14:25,406 --> 00:14:26,491
Is he the guy?
210
00:14:26,657 --> 00:14:29,118
Help me! I'm innocent!
211
00:14:29,369 --> 00:14:29,660
Take these off!
212
00:14:29,660 --> 00:14:32,789
Let's save time then.
213
00:14:35,666 --> 00:14:38,419
Wait, a little lower.
Hit a little lower.
214
00:14:39,796 --> 00:14:43,049
Royal astrologist bak in
215
00:14:44,175 --> 00:14:49,180
accepted bribes from
state exam students.
216
00:14:50,807 --> 00:14:53,810
I even have proof.
217
00:14:53,810 --> 00:14:55,645
You have proof against bak in?
218
00:14:57,688 --> 00:14:58,815
Yes,yes.
219
00:14:59,440 --> 00:15:04,070
Arrest bak and everyone involved!
220
00:15:07,156 --> 00:15:08,408
Take them away!
221
00:15:08,533 --> 00:15:09,951
What are you doing?
222
00:15:23,464 --> 00:15:26,926
Your highness,
inspector yoon is here.
223
00:15:33,808 --> 00:15:38,229
Cover up the incident,
destroy all evidence,
224
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
and you'll be rewarded.
225
00:15:45,319 --> 00:15:50,741
As ordered, I found someone with
a broad knowledge of divination.
226
00:15:51,075 --> 00:15:52,243
Who?
227
00:15:58,833 --> 00:16:00,376
Just come out, brother.
228
00:16:02,962 --> 00:16:04,130
You noticed?
229
00:16:06,132 --> 00:16:09,218
Didn't I tell you
i don't like you following me?
230
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
I do it because
you get hurt like this.
231
00:16:15,391 --> 00:16:16,642
Take the medicine.
232
00:16:18,352 --> 00:16:22,106
I'll be blind with or without it.
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,652
Stop wasting money on that stuff.
234
00:16:35,870 --> 00:16:38,039
Match made in heaven, my butt!
235
00:16:38,498 --> 00:16:43,169
If only that bak in didn't blabber
about heaven and matches.
236
00:16:46,797 --> 00:16:50,551
You haven't seen your husband's face.
Where's love in that?
237
00:17:00,937 --> 00:17:03,064
When did you say you're leaving?
238
00:17:03,439 --> 00:17:05,608
What? Oh.
239
00:17:06,108 --> 00:17:09,987
My sister is all cured,
so I decided not to go.
240
00:17:11,364 --> 00:17:14,992
Ah--- that's a relief.
241
00:17:16,410 --> 00:17:21,123
Still, it was a rare opportunity.
You must be disappointed.
242
00:17:22,416 --> 00:17:25,169
I haven't told the upper palace yet.
243
00:17:26,170 --> 00:17:31,050
Really? Then I have a favor to ask.
244
00:17:31,425 --> 00:17:32,885
No way!
245
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
How can you ask me
to pretend to be you?
246
00:17:35,179 --> 00:17:36,806
You want to sneak out?
247
00:17:36,806 --> 00:17:39,392
Aren't they trying to find you a groom?
248
00:17:41,018 --> 00:17:42,144
Mani,
249
00:17:42,687 --> 00:17:46,899
I have never lived my life
the way I wanted.
250
00:17:47,692 --> 00:17:52,029
I just wanna see the face
of the man I'm going to marry.
251
00:17:52,780 --> 00:17:54,824
That's all I want.
252
00:17:55,575 --> 00:18:00,204
But if you get caught,
we'll get into huge trouble.
253
00:18:00,288 --> 00:18:03,082
That's why I want to go in secret.
254
00:18:03,291 --> 00:18:06,085
You're the only person I can trust.
255
00:18:08,921 --> 00:18:14,343
Inspector seo doyoon,
i heard you excel at divination.
256
00:18:15,094 --> 00:18:18,222
If your abilities match
those of bak in,
257
00:18:18,306 --> 00:18:21,726
I'll have you read
the compatibility for this marriage.
258
00:18:25,187 --> 00:18:28,190
Womani 10pm, oct 4, 1736
mani 4pm, feb 29, 1734
259
00:18:28,190 --> 00:18:30,443
now, judge compatibility
for this union.
260
00:18:31,569 --> 00:18:35,865
Both_ are of wood elem_en_t,
so thelr characters are slmllar.
261
00:18:36,365 --> 00:18:39,577
Their union's akin to the left hand
meeting the right to clap,
262
00:18:39,702 --> 00:18:42,246
so I'd say it's rather good.
263
00:18:43,122 --> 00:18:45,958
I see...
And you?
264
00:18:46,834 --> 00:18:51,255
I'm sorry to say--- I didn't
read their compatibility.
265
00:18:52,089 --> 00:18:53,633
Why is that?
266
00:18:53,883 --> 00:18:57,762
The woman's pillars suggest
there'll be an accident this year.
267
00:18:58,137 --> 00:19:00,264
Pig and dragon show resentment
268
00:19:00,389 --> 00:19:03,142
- so her iron_en_ergy
wlll cause major lllness.
269
00:19:08,147 --> 00:19:10,733
The entire palace is talking about it.
270
00:19:10,775 --> 00:19:13,736
So they'll be reading my match?
271
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
Yes.
272
00:19:15,154 --> 00:19:17,657
Inspector seo doyoon
and officer bak in.
273
00:19:17,657 --> 00:19:19,617
Did you find out about
the groom candidates?
274
00:19:19,659 --> 00:19:24,163
When the qing envoy arrives on
feast day, they'll be announced.
275
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
Really?
276
00:19:25,289 --> 00:19:27,291
I bribed a eunuch.
277
00:19:27,541 --> 00:19:32,046
He'll go to the royal wedding office
and look at the list.
278
00:19:32,380 --> 00:19:34,382
Well done!
279
00:19:34,507 --> 00:19:38,135
But I have scheduled tasks that day.
280
00:19:39,887 --> 00:19:43,182
If I'm not there, they'll notice.
281
00:19:46,894 --> 00:19:48,270
I'll do it!
282
00:19:50,064 --> 00:19:51,148
Yes.
283
00:20:20,302 --> 00:20:23,848
- Those broad shoulders!
- So handsome in red!
284
00:20:23,973 --> 00:20:27,059
- Who are you talking about?
- Inspector yoon sigyeong.
285
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
The guy who refused to marry
Princess songhwa before?
286
00:20:30,730 --> 00:20:32,815
Yeah. And rightly so.
287
00:20:32,857 --> 00:20:36,318
- Who would marry her?
- Poor Princess...
288
00:20:36,861 --> 00:20:38,237
Yoon sigyeong?
289
00:20:46,704 --> 00:20:50,124
Inspector, let's go inside.
290
00:20:55,379 --> 00:20:57,882
Here are the final
candidates' birth dates.
291
00:20:58,215 --> 00:21:00,468
The judging begins in 3 days.
292
00:21:00,509 --> 00:21:02,136
Keep them safe until then.
293
00:21:17,985 --> 00:21:19,779
'(Eon swveong
294
00:21:38,172 --> 00:21:40,674
agh, he's not here?
295
00:21:42,510 --> 00:21:43,803
This is killing me.
296
00:21:50,935 --> 00:21:52,686
Where is he?
297
00:21:59,652 --> 00:22:02,321
Your name's on the final list.
298
00:22:04,323 --> 00:22:05,324
It seems so.
299
00:22:06,534 --> 00:22:10,955
Didn't you consider marrying
the Princess 3 years ago?
300
00:22:12,665 --> 00:22:14,708
Get your facts right. It was
301
00:22:14,708 --> 00:22:17,044
one-sided, and I was considered.
302
00:22:17,211 --> 00:22:21,966
I heard she'd had bad luck
from the day she was born.
303
00:22:22,842 --> 00:22:24,927
Who would accept her marriage offer?
304
00:22:27,096 --> 00:22:31,350
I was young, and I thought
if I even kissed her,
305
00:22:31,433 --> 00:22:35,354
I'd have bad luck my whole life.
So I refused.
306
00:22:36,105 --> 00:22:40,609
I'm curious why you're not
refusing this time.
307
00:22:41,735 --> 00:22:43,362
Let's talk about that later.
308
00:22:43,362 --> 00:22:46,240
There's something I want to discuss.
309
00:22:49,201 --> 00:22:50,744
His excellency wants to see you.
310
00:22:50,828 --> 00:22:51,871
Excuse me.
311
00:23:02,756 --> 00:23:07,636
I thought if I even kissed her,
I'd have bad luck my whole life.
312
00:23:07,636 --> 00:23:09,013
Bad llick...
313
00:23:34,663 --> 00:23:37,499
Inspector seo, where are you?
314
00:23:38,626 --> 00:23:39,793
Over here.
315
00:24:27,091 --> 00:24:29,593
What took you so long?
I was about to leave.
316
00:24:31,428 --> 00:24:32,680
I'm sorry.
317
00:24:32,721 --> 00:24:35,474
- Here.
- What is this?
318
00:24:36,100 --> 00:24:37,476
The final candidates' birth dates.
319
00:24:37,601 --> 00:24:38,936
The actual list?
320
00:24:39,603 --> 00:24:43,941
I told you to look at the list,
not bring the whole thing!
321
00:24:43,983 --> 00:24:46,360
I know that! And I tried,
322
00:24:46,443 --> 00:24:49,196
but it didn't work.
323
00:24:49,488 --> 00:24:52,116
Just take it!
324
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
- It's not my problem anymore.
- Hey!
325
00:24:57,204 --> 00:25:00,374
Jo yoosangkang hwi
nam chihoyoon sigyeong
326
00:25:01,709 --> 00:25:04,003
how do I get this back?
327
00:25:14,972 --> 00:25:16,473
So bored.
328
00:25:17,224 --> 00:25:18,892
Let's get a drink after this.
329
00:25:19,351 --> 00:25:20,352
At the house of Violet?
330
00:25:21,353 --> 00:25:23,147
You read my mind.
331
00:25:27,860 --> 00:25:28,861
Excuse me.
332
00:25:30,738 --> 00:25:31,780
Let's go.
333
00:25:34,158 --> 00:25:35,492
Seo, are you coming?
334
00:25:35,492 --> 00:25:36,368
Yeah"-
335
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
your highness?
336
00:25:44,168 --> 00:25:45,169
Yes.
337
00:25:45,919 --> 00:25:48,380
I packed everything you need.
338
00:25:48,422 --> 00:25:49,506
Got it.
339
00:25:49,548 --> 00:25:52,301
When you get there,
my sister will be waiting.
340
00:25:52,509 --> 00:25:53,552
Thank you.
341
00:25:55,512 --> 00:25:57,806
- And...
- What?
342
00:25:59,183 --> 00:26:01,643
I packed plenty.
343
00:26:09,818 --> 00:26:11,820
Please come back safely.
344
00:26:11,904 --> 00:26:13,197
Don't worry.
345
00:26:14,698 --> 00:26:16,075
Mani"-
346
00:26:24,792 --> 00:26:25,959
excuse me.
347
00:26:28,045 --> 00:26:31,340
There was no one suspicious
here that day'?
348
00:26:31,548 --> 00:26:33,842
Not even a shady looking ant.
349
00:26:34,968 --> 00:26:38,931
That's weird. That woman
said something different.
350
00:26:39,473 --> 00:26:41,600
What--- woman?
351
00:26:42,226 --> 00:26:44,603
You know, that woman in a mask.
352
00:26:45,437 --> 00:26:47,815
Confess while you can.
353
00:26:49,358 --> 00:26:50,984
Please, forgive me.
354
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
I needed money, I was foolish!
355
00:26:54,488 --> 00:26:59,118
I stole it but under the order
of the court lady!
356
00:26:59,493 --> 00:27:02,454
What's this court lady's name?
357
00:27:02,746 --> 00:27:04,706
Mani. Cheon mani.
358
00:27:04,748 --> 00:27:06,875
She serves the Princess.
359
00:27:09,503 --> 00:27:10,754
Pass!
360
00:27:12,381 --> 00:27:13,507
Next.
361
00:27:21,014 --> 00:27:22,641
Hey! That's my bread.
362
00:27:22,766 --> 00:27:24,393
Stop!
363
00:27:24,643 --> 00:27:25,769
No!
364
00:27:57,801 --> 00:28:00,554
Damn, will this year be dry too'?
365
00:28:01,430 --> 00:28:04,433
Man... if_f>rinc@s$ sqnghwa
rnarnes, wlll it ram'?
366
00:28:04,683 --> 00:28:05,809
Well.
367
00:28:05,809 --> 00:28:07,811
Brother--- I'm hungry.
368
00:28:08,437 --> 00:28:10,063
Just wait a little.
369
00:28:11,315 --> 00:28:12,691
I'm hungry too.
370
00:28:13,817 --> 00:28:15,277
Eat slowly.
371
00:28:18,447 --> 00:28:21,783
Anyway, is it always this empty?
372
00:28:21,950 --> 00:28:24,453
It's because of the drought.
373
00:28:25,662 --> 00:28:28,290
Can I have another bowl?
374
00:28:28,290 --> 00:28:30,292
Sure.
375
00:28:31,460 --> 00:28:34,213
One more, please.
376
00:28:34,338 --> 00:28:38,091
But if Princess songhwa gets
married, maybe it'll rain.
377
00:28:38,717 --> 00:28:42,721
She's too ugly to get married.
Wanna bet?
378
00:28:42,971 --> 00:28:44,848
She's really ugly.
379
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
Are you saying this because
you've seen the Princess?
380
00:28:49,728 --> 00:28:50,979
Yes.
381
00:28:51,730 --> 00:28:55,234
She looks like this--- and this!
382
00:28:55,984 --> 00:28:59,446
Hey, look at me.
383
00:29:02,324 --> 00:29:06,245
Princess songhwa looks like me.
384
00:29:09,873 --> 00:29:12,876
See? Told you she's ugly.
385
00:29:13,877 --> 00:29:15,879
Like... serious.
386
00:29:17,256 --> 00:29:20,592
I heard minister Jo's son
will be the groom.
387
00:29:20,634 --> 00:29:23,720
L dity him.
388
00:29:24,513 --> 00:29:28,267
Really'? Their son applied?
389
00:29:28,725 --> 00:29:30,769
You know their son?
390
00:29:31,019 --> 00:29:35,232
He's hendsome and
has a flne presence.
391
00:29:37,025 --> 00:29:38,735
A real man.
392
00:29:38,735 --> 00:29:40,779
Oh, really'?
393
00:29:41,280 --> 00:29:45,033
What's his name?
394
00:29:45,409 --> 00:29:46,743
I don't know.
395
00:29:48,245 --> 00:29:50,038
I know where he lives.
396
00:29:50,747 --> 00:29:51,915
Where?
397
00:29:51,999 --> 00:29:53,292
Over there.
398
00:30:01,925 --> 00:30:03,510
Incredible.
399
00:30:03,552 --> 00:30:07,180
You make these
and do their hair and face too?
400
00:30:07,556 --> 00:30:08,807
Is it fun?
401
00:30:09,808 --> 00:30:12,019
It's not easy making money.
402
00:30:12,185 --> 00:30:15,939
Something fun is just work
when it's your livelihood.
403
00:30:16,023 --> 00:30:20,277
When I get married, let's live
together. You, me, and mani.
404
00:30:21,570 --> 00:30:23,905
I want to talk to you about that.
405
00:30:23,947 --> 00:30:27,409
I know one of the candidates,
406
00:30:27,409 --> 00:30:29,077
kang hwi. He's my customer.
407
00:30:29,161 --> 00:30:30,162
Really?
408
00:30:30,162 --> 00:30:32,080
I'll get you two together.
409
00:30:32,331 --> 00:30:33,040
Good.
410
00:30:33,040 --> 00:30:34,958
Here's what you asked for.
411
00:30:37,336 --> 00:30:38,587
Will it work?
412
00:30:38,670 --> 00:30:40,839
Of course.
413
00:30:54,102 --> 00:30:55,854
Anybody home?
414
00:30:56,438 --> 00:30:57,481
This won't work---
415
00:31:00,442 --> 00:31:02,361
why are you spying on people?
416
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
You're not even going to say hello?
417
00:31:08,450 --> 00:31:11,620
You think you can pass as a man
with a hat and overcoat?
418
00:31:11,620 --> 00:31:13,246
Who are you?
419
00:31:20,837 --> 00:31:22,214
Get out of my way!
420
00:31:26,760 --> 00:31:28,261
Sorry for this.
421
00:31:29,262 --> 00:31:32,599
Hey! Why are you being so rude?
422
00:31:32,641 --> 00:31:33,892
Give it back!
423
00:31:33,892 --> 00:31:35,268
Where's the list?
424
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
What list?
425
00:31:39,648 --> 00:31:43,360
You serve the pri_ncess,- right'?
Your name ls mann.
426
00:31:43,652 --> 00:31:47,114
I met the eunuch.
He confessed everything.
427
00:31:49,783 --> 00:31:56,164
I do serve the Princess, but
i don't know anything about a list.
428
00:31:56,289 --> 00:31:58,750
That's all nonsense to me
429
00:32:01,169 --> 00:32:04,673
and possibly slander.
430
00:32:05,257 --> 00:32:09,261
Just admit you lost the list!
431
00:32:11,263 --> 00:32:13,265
Are you threatening me?
432
00:32:15,434 --> 00:32:17,936
I saw you the other night.
433
00:32:18,270 --> 00:32:21,940
More than just saw you, right?
434
00:32:25,193 --> 00:32:27,028
What're you talking about?
435
00:32:27,696 --> 00:32:29,823
I worked my butt off that day!
436
00:32:29,948 --> 00:32:32,701
Go ask anyone about it!
437
00:32:36,413 --> 00:32:40,083
Then why are you dressed like that,
and what are you doing here?
438
00:32:43,837 --> 00:32:46,465
I should report you to the palace.
439
00:32:46,548 --> 00:32:50,802
Your sick sister's fine, and you're
snoopmg around people's homes.
440
00:32:53,221 --> 00:32:56,057
The truth is, it's the young
master of this house...
441
00:32:58,727 --> 00:33:00,061
The young master?
442
00:33:01,104 --> 00:33:03,732
I've fallen in love with him.
443
00:33:04,065 --> 00:33:06,067
You're a court lady!
444
00:33:06,109 --> 00:33:10,947
That's why I'm hiding my identity.
445
00:33:11,072 --> 00:33:17,329
I wanted to see him one last time.
446
00:33:20,999 --> 00:33:27,339
Do you know what
my being here means?
447
00:33:27,756 --> 00:33:31,009
I put my life on the line
to do this.
448
00:33:45,899 --> 00:33:47,359
Come on.
449
00:33:48,401 --> 00:33:49,778
Hello!
450
00:33:51,488 --> 00:33:54,282
Candidate 11 Jo yoosang
451
00:33:54,658 --> 00:33:57,911
I was rude, and I'm sorry.
452
00:33:59,037 --> 00:34:03,250
Let's call it even.
453
00:34:03,792 --> 00:34:06,169
But you're still not off the hook.
454
00:34:11,174 --> 00:34:12,342
So...
455
00:34:13,343 --> 00:34:17,347
What's so attractive about
the young master?
456
00:34:19,975 --> 00:34:21,851
Why do you want to know?
457
00:34:23,228 --> 00:34:25,855
Because you risked
your life to see him.
458
00:34:27,983 --> 00:34:31,695
He has the presence of a man.
459
00:34:32,237 --> 00:34:34,990
A real man.
460
00:34:56,469 --> 00:34:58,013
Have a cup of tea.
461
00:35:05,020 --> 00:35:06,396
Have a drink.
462
00:35:11,526 --> 00:35:12,777
You can leave now.
463
00:35:12,986 --> 00:35:13,987
Yes, sir.
464
00:35:18,533 --> 00:35:22,537
My father is out, so as the only son
of the house,
465
00:35:22,537 --> 00:35:24,539
I welcome you.
466
00:35:24,623 --> 00:35:26,166
Let me introduce myself.
467
00:35:26,249 --> 00:35:28,251
My name is Jo yoosang.
468
00:35:32,047 --> 00:35:34,674
I'm inspector seo doyoon
with the inspector general's office.
469
00:35:36,176 --> 00:35:39,012
This is my younger brother.
470
00:35:41,514 --> 00:35:45,685
What have you come here for?
471
00:35:45,769 --> 00:35:50,065
We were passing by and
thought we'd say hello.
472
00:35:50,190 --> 00:35:52,817
Is that so?
473
00:36:03,912 --> 00:36:07,832
While we're waiting, how about
a fortune reading for fun?
474
00:36:08,208 --> 00:36:09,584
How old are you?
475
00:36:11,461 --> 00:36:14,422
I'll be thirteen in 2 days.
476
00:36:14,464 --> 00:36:16,341
Thirteen years old...
477
00:36:19,344 --> 00:36:21,721
Young master! The master's home.
478
00:36:21,721 --> 00:36:26,685
Oh, excuse me.
479
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
Of course.
480
00:36:35,610 --> 00:36:38,238
That's quite an age gap.
481
00:36:38,363 --> 00:36:40,240
You look at least 10 years older.
482
00:36:40,865 --> 00:36:42,242
Maybe 15.
483
00:36:42,242 --> 00:36:44,577
No. Only 6.
484
00:36:44,577 --> 00:36:45,745
- No way.
- It's true!
485
00:36:45,745 --> 00:36:48,123
- You were born in the year of snake?
- That's right.
486
00:36:48,123 --> 00:36:49,999
- What date?
- April 13th.
487
00:36:49,999 --> 00:36:51,501
- What time?
- The hour of the horse.
488
00:36:52,585 --> 00:36:55,130
Why are you asking me this?
489
00:36:55,380 --> 00:36:56,881
12pm, April 18, 1737
490
00:37:01,010 --> 00:37:04,514
2am, oct 7, 1743
491
00:37:08,601 --> 00:37:10,353
ha... thirteen.
492
00:37:11,396 --> 00:37:14,983
Judging from the reading,
i see why you're in love with him.
493
00:37:15,150 --> 00:37:16,151
What...
494
00:37:16,151 --> 00:37:20,780
You're both weak and think too much
so you need each other.
495
00:37:20,780 --> 00:37:22,407
It's 'misery loves company.'
496
00:37:22,407 --> 00:37:27,162
cut it out. I didn't ask you
to read my compatibility.
497
00:37:28,246 --> 00:37:32,250
I was moved by your dire love!
If you don't like it, fine.
498
00:37:32,250 --> 00:37:36,045
I don't like it, and I don't need it.
499
00:37:36,379 --> 00:37:38,298
I just know when I see the person.
500
00:37:38,673 --> 00:37:42,051
I see. You read faces.
501
00:37:44,053 --> 00:37:46,389
Princess, your meal is ready.
502
00:38:03,573 --> 00:38:07,285
We came unannounced.
Thank you for your generosity.
503
00:38:07,285 --> 00:38:09,537
A valuable guest like yourself.
504
00:38:09,537 --> 00:38:13,041
It's my pleasure to have
a valuable guest like yourself.
505
00:38:13,583 --> 00:38:19,964
But why is your sister
dressed as a man?
506
00:38:24,219 --> 00:38:27,931
Otherwise she would die young.
507
00:38:27,972 --> 00:38:33,478
But who'd believe she's a man?
508
00:38:34,354 --> 00:38:43,863
Brother, at what age...
Did you get pubic hair?
509
00:38:46,574 --> 00:38:48,993
What?
You just talk about anything!
510
00:38:51,996 --> 00:38:54,374
You don't even have hair
on your chin.
511
00:38:58,211 --> 00:39:02,215
I need to be a man
before I can be a groom.
512
00:39:02,715 --> 00:39:04,843
I have a lot of worries.
513
00:39:09,389 --> 00:39:11,766
I don't get taller
no matter how much I eat.
514
00:39:12,141 --> 00:39:17,021
Your time will come for all that.
515
00:39:17,146 --> 00:39:21,025
L actually know a little
about women.
516
00:39:26,281 --> 00:39:29,409
I even have qrotic art
from chlna.
517
00:39:30,910 --> 00:39:33,288
Wanna see?
518
00:40:02,942 --> 00:40:06,029
When I eat chicken, I get a rash.
519
00:40:09,824 --> 00:40:12,201
Why do you only eat meat?
520
00:40:14,329 --> 00:40:17,206
And you still can't use
chopsticks properly?
521
00:40:18,833 --> 00:40:20,418
Sit up straight.
522
00:40:21,210 --> 00:40:25,465
If you eat slouched, you'll
never get taller. Just fatter.
523
00:40:28,718 --> 00:40:32,805
Forgive me. He's a precious son
born ln my late years.
524
00:40:32,847 --> 00:40:35,934
I can't help but dote on him.
Please understand.
525
00:40:36,476 --> 00:40:42,482
My wife lives far from here.
I have to care for many things.
526
00:40:42,565 --> 00:40:47,195
I see... but why is that?
527
00:40:47,236 --> 00:40:49,948
The mother and son's
compatibility is bad.
528
00:40:50,365 --> 00:40:54,452
I was afraid it would harm him,
so they live apart.
529
00:41:07,131 --> 00:41:09,884
If you're so weak,
how can you be the groom?
530
00:41:11,886 --> 00:41:15,098
I will marry the Princess.
531
00:41:15,890 --> 00:41:18,101
It's what my father wants,
532
00:41:19,018 --> 00:41:21,270
and it's how I can see my morn.
533
00:41:22,271 --> 00:41:27,360
But--- I'm so pathetic.
534
00:41:42,291 --> 00:41:44,002
Let go.
535
00:41:44,002 --> 00:41:47,672
It's embarrassing for men.
536
00:41:49,173 --> 00:41:51,050
It's not your fault.
537
00:41:52,301 --> 00:41:53,511
What isn't?
538
00:41:53,553 --> 00:41:54,804
Everything.
539
00:41:55,388 --> 00:41:59,517
So don't blame yourself for
something that can't be helped.
540
00:42:01,644 --> 00:42:04,939
You will become a man of men.
541
00:42:08,192 --> 00:42:13,823
And I have a gecret erotic
art collectlon too.
542
00:42:14,198 --> 00:42:16,200
I'll show you next time.
543
00:42:16,576 --> 00:42:22,290
Now, dour your energy into study
and don't worry about your father.
544
00:42:33,426 --> 00:42:37,305
I have good fortune with people.
545
00:42:38,931 --> 00:42:43,352
You mean the crown prince and
yoon show excellent compatibility?
546
00:42:43,436 --> 00:42:45,063
Yes,
547
00:42:45,104 --> 00:42:48,357
your highness. Yoon's pillars
contain intelligence and bravery,
548
00:42:48,483 --> 00:42:53,571
which complement the crown prince
and will help him become king.
549
00:42:53,613 --> 00:42:57,617
But he still doesn't fit
with the Princess.
550
00:42:57,700 --> 00:42:59,494
So if seo interprets...
551
00:42:59,577 --> 00:43:03,956
Stop! I didn't summon you
to hear that.
552
00:43:03,998 --> 00:43:04,999
Forgive me.
553
00:43:04,999 --> 00:43:08,586
Turn his pillars into whatever
satisfies the king's standards.
554
00:43:08,628 --> 00:43:10,004
Yes, your highness.
555
00:43:10,088 --> 00:43:16,385
Only then can we welcome
yoon as the groom, right?
556
00:43:16,761 --> 00:43:21,849
If it helps the crown prince,
then anything goes.
557
00:43:25,978 --> 00:43:27,396
Did she eat?
558
00:43:27,522 --> 00:43:29,107
She emptied her bowl.
559
00:43:30,149 --> 00:43:31,400
Wait.
560
00:43:34,779 --> 00:43:39,367
This outfit didn't work.
Everybody was staring at me.
561
00:43:40,409 --> 00:43:45,123
What about being a book reader?
562
00:43:45,915 --> 00:43:47,041
Book reader?
563
00:43:51,295 --> 00:43:54,298
So what kind of person is
kang hwi?
564
00:43:54,549 --> 00:43:58,636
He's so handsome everyone falls
in love with him at first sight.
565
00:44:02,306 --> 00:44:08,187
Plus, his zither performance
will touch anyone's heart.
566
00:44:09,188 --> 00:44:11,149
And that's not all.
567
00:44:11,190 --> 00:44:14,402
Rumor has it he's gifted
in other areas too.
568
00:44:14,443 --> 00:44:19,282
You make him sound like
a playboy and a libertine.
569
00:44:20,449 --> 00:44:25,913
But women who've seen him
just can't stop smiling.
570
00:44:25,955 --> 00:44:27,582
He's funny?
571
00:44:27,790 --> 00:44:32,587
No. When they see his face,
572
00:44:33,462 --> 00:44:36,340
their cheekbones
rise toward the sky.
573
00:44:45,808 --> 00:44:48,436
They must be women of
easy virtue.
574
00:44:50,479 --> 00:44:52,732
Candidate 21 kang hwi
575
00:45:00,990 --> 00:45:02,200
you're late.
576
00:45:03,951 --> 00:45:05,828
Forgive me.
577
00:45:05,828 --> 00:45:09,624
Okhee is sick,
so I brought a new book reader.
578
00:45:12,126 --> 00:45:13,211
Alright.
579
00:45:18,633 --> 00:45:21,344
You're the one? Follow me.
580
00:45:26,766 --> 00:45:30,853
Your generosity overwhelms me!
581
00:45:34,148 --> 00:45:35,274
You were right!
582
00:45:40,738 --> 00:45:43,866
If you become the groom,
you can't have concubines.
583
00:45:43,866 --> 00:45:47,620
And even if the Princess dies,
you can't remarry.
584
00:45:47,620 --> 00:45:50,998
Is there still time to back out?
585
00:45:51,040 --> 00:45:53,251
Don't talk nonsense.
586
00:45:54,001 --> 00:45:58,798
But what if you really become
the groom? The Princess isn't blind.
587
00:46:00,007 --> 00:46:02,802
I'll jump the walls to come see you.
588
00:46:06,180 --> 00:46:10,685
Help me become the groom.
589
00:46:12,061 --> 00:46:13,312
How do you mean?
590
00:46:13,312 --> 00:46:19,151
Read my pillars as
the best match for the Princess.
591
00:46:22,280 --> 00:46:25,449
You want me to lie to the king?
592
00:46:25,449 --> 00:46:27,451
What an outrageous request.
593
00:46:28,953 --> 00:46:33,958
Don't act aloof now that
my father has passed away.
594
00:46:34,458 --> 00:46:40,589
As a kid, you studied the pillars
because my father liked them.
595
00:46:42,675 --> 00:46:45,219
You were desperate
to win his favor.
596
00:46:45,720 --> 00:46:48,681
I'll never forget his kindness
when he took me in.
597
00:46:48,681 --> 00:46:52,810
Then return the favor.
598
00:46:53,561 --> 00:46:58,190
If I become the king's s_on_-in-law,
you'll have a man lnslde.
599
00:46:58,566 --> 00:47:02,236
Also, I've been looking for
a doctor in qing
600
00:47:04,613 --> 00:47:06,324
who can fix gayoon's eyes.
601
00:47:09,368 --> 00:47:10,995
I'll wait for your reply.
602
00:47:17,001 --> 00:47:22,381
"In the mountains, an old tiger
holds a dog in its jaws."
603
00:47:22,757 --> 00:47:29,388
"Teeth gone, the tiger can't eat
the dog, only rubs its gums against it."
604
00:47:29,472 --> 00:47:30,973
That's enough.
605
00:47:31,724 --> 00:47:36,270
Come here. Piggyback time!
606
00:47:36,270 --> 00:47:39,982
No, no. With me.
607
00:47:40,024 --> 00:47:43,402
How dare they...!
What do I do?
608
00:47:47,531 --> 00:47:49,742
Hop on my back.
609
00:47:51,035 --> 00:47:52,286
You brats!
610
00:48:00,795 --> 00:48:02,505
Listen up!
611
00:48:02,546 --> 00:48:05,800
Conspiracy and treason
are punished by death.
612
00:48:07,051 --> 00:48:11,931
Refusing orders is punished by
severe penalty and exile.
613
00:48:15,810 --> 00:48:17,937
Don't be sad you're about to die!
614
00:48:31,951 --> 00:48:35,037
- "...yells chunhyang."
- Stop reading.
615
00:48:36,038 --> 00:48:38,040
I've been waiting for you.
616
00:48:38,332 --> 00:48:40,042
- Take a seat.
- Thank you.
617
00:48:42,211 --> 00:48:43,421
Who's that?
618
00:48:44,171 --> 00:48:49,844
A master of taoist sex arts
who started here recently.
619
00:48:50,678 --> 00:48:53,722
Really? Taoist sex arts...
620
00:48:55,599 --> 00:49:00,855
Weak heart, timid,
cannot achieve great work.
621
00:49:02,731 --> 00:49:04,483
Are you a peeping torn?
622
00:49:06,986 --> 00:49:08,988
You're a real master of the bedroom!
623
00:49:08,988 --> 00:49:10,448
In your case,
624
00:49:13,617 --> 00:49:18,998
a woman with dark skin,
small and round face, big eyes,
625
00:49:19,373 --> 00:49:25,379
round waist, and huge---
626
00:49:25,838 --> 00:49:29,633
no! Small breasts
will be a good match.
627
00:49:30,009 --> 00:49:31,510
That woman is---
628
00:49:36,140 --> 00:49:37,391
you!
629
00:49:39,393 --> 00:49:40,978
However!
630
00:49:42,980 --> 00:49:47,485
Sir, you should start by
regaining your confidence.
631
00:49:48,235 --> 00:49:53,657
This contains great medicine
that helps impotence.
632
00:49:54,158 --> 00:49:56,243
This is the pubic hair of
633
00:49:56,660 --> 00:50:01,165
a 45-year old widow
whose husband died
634
00:50:01,290 --> 00:50:04,502
on the wedding day
when she was 15.
635
00:50:06,670 --> 00:50:08,047
Never consummated.
636
00:50:10,674 --> 00:50:13,135
If you merely carry this with you---
637
00:50:14,261 --> 00:50:17,056
steady, boy. This isn't the place.
638
00:50:17,681 --> 00:50:22,436
Okay! So--- how much?
639
00:50:30,653 --> 00:50:33,030
Oh, really'?
640
00:50:33,322 --> 00:50:35,032
Look who's here?
641
00:50:36,075 --> 00:50:38,077
You've become a master of
the bedroom arts since we parted.
642
00:50:38,160 --> 00:50:40,663
I was shocked by you then,
643
00:50:40,663 --> 00:50:43,332
so I studied extensively.
644
00:50:44,208 --> 00:50:46,710
Where did you get the widow's hair?
645
00:50:46,835 --> 00:50:48,712
You saw that? Want some?
646
00:50:49,964 --> 00:50:51,840
I don't have a lot left but here.
647
00:50:53,717 --> 00:50:59,223
I want to talk to you later
about an important matter.
648
00:50:59,306 --> 00:51:00,683
Just tell me now.
649
00:51:00,724 --> 00:51:01,976
Now's not a good time.
650
00:51:05,354 --> 00:51:08,857
I told that young master about you.
651
00:51:08,941 --> 00:51:10,859
He asked if you could give him
a reading
652
00:51:10,943 --> 00:51:12,236
can you?
653
00:51:13,362 --> 00:51:14,697
I can't.
654
00:51:15,072 --> 00:51:20,869
He's the mayor's son, and he
might become the king's son-in-law.
655
00:51:23,622 --> 00:51:25,749
I heard you're good at
reading compatibility.
656
00:51:25,874 --> 00:51:30,337
I have little time.
I can only read one couple.
657
00:51:30,379 --> 00:51:31,755
Okay.
658
00:51:32,464 --> 00:51:34,883
- Master, what about me?
- Who with?
659
00:51:35,009 --> 00:51:36,719
Over here, master!
660
00:51:39,263 --> 00:51:43,142
Well, how about the book reader?
661
00:51:46,145 --> 00:51:47,605
The book reader--
662
00:51:49,857 --> 00:51:51,650
tell me your birth date and time.
663
00:51:52,151 --> 00:51:54,987
10am, June 14, 1735.
664
00:51:58,282 --> 00:52:02,494
He can tell her pillars
just by looking at her.
665
00:52:03,120 --> 00:52:05,998
The rumors are true.
666
00:52:07,041 --> 00:52:08,500
Slide over.
667
00:52:11,670 --> 00:52:16,050
You're a little tipsy.
Let me look at your face closely.
668
00:52:16,133 --> 00:52:20,429
Kang hwi's pillars have
both talent and wit.
669
00:52:20,512 --> 00:52:24,141
His reputation and popularity
attract both men and women.
670
00:52:24,183 --> 00:52:25,392
Are you home?
671
00:52:26,310 --> 00:52:28,062
If the two can
overcome the obstacles,
672
00:52:28,687 --> 00:52:34,818
they'll have similar minds,
share good times and live happily.
673
00:52:37,571 --> 00:52:40,157
That creep...
674
00:52:42,201 --> 00:52:45,829
So tell me.
How's our compatibility?
675
00:52:45,954 --> 00:52:49,333
Stay away from that woman.
676
00:52:49,458 --> 00:52:50,459
Why?
677
00:52:51,418 --> 00:52:54,713
It's so bad that I can't
even say it out loud.
678
00:52:55,172 --> 00:53:00,594
Together, you two have many harms.
Even premature death within 2 years.
679
00:53:00,969 --> 00:53:03,722
Or death by dismemberment
from treason.
680
00:53:03,722 --> 00:53:06,350
Stop. You're ruining my buzz.
681
00:53:06,475 --> 00:53:08,852
I beg to differ, sir.
682
00:53:08,977 --> 00:53:10,354
- If you look here...
- Shut it!
683
00:53:10,729 --> 00:53:13,482
How many times did
i tell you to be honest?
684
00:53:13,482 --> 00:53:18,487
Masters, time to go outside.
685
00:53:23,992 --> 00:53:29,373
What the hell?
686
00:54:12,916 --> 00:54:15,169
Why do you keep following me?
687
00:54:17,671 --> 00:54:19,423
Who are you?
688
00:54:21,175 --> 00:54:24,636
Why did you brazenly
come to a place like this?
689
00:54:30,309 --> 00:54:33,937
What? Brazenly?
690
00:54:35,189 --> 00:54:37,149
How dare you...
691
00:54:46,158 --> 00:54:49,161
Stop following me around
with your fortune reading.
692
00:54:50,078 --> 00:54:53,582
What's the matter with you?
693
00:55:06,970 --> 00:55:12,935
I don't know why you're
always on my mind.
694
00:55:26,198 --> 00:55:27,491
Ugh, it's hot.
695
00:55:33,372 --> 00:55:36,208
Princ... sister!
696
00:55:36,500 --> 00:55:38,335
Are you okay'?!
697
00:55:38,377 --> 00:55:40,504
Geez! Are you drunk?
698
00:55:40,629 --> 00:55:43,966
- I am.
- How much did you drink?
699
00:55:43,966 --> 00:55:46,593
Hey! You keep your hands off!
700
00:55:48,387 --> 00:55:49,888
How dare you...
701
00:55:51,139 --> 00:55:55,352
Are you alright?
Your face is so red.
702
00:55:56,144 --> 00:55:57,521
But I didn't do anything.
703
00:55:58,897 --> 00:56:00,524
Are you alright?
704
00:56:02,234 --> 00:56:03,527
Wait!
705
00:56:32,264 --> 00:56:33,557
Smells nice.
706
00:56:34,182 --> 00:56:37,769
Oh, do you want one?
707
00:56:37,936 --> 00:56:38,896
Yeah.
708
00:56:39,938 --> 00:56:41,023
Here.
709
00:56:47,821 --> 00:56:49,197
- Brother?
- Yeah?
710
00:56:50,073 --> 00:56:53,702
Don't you hate sweets?
711
00:56:56,079 --> 00:57:00,334
I guess people's tastes change.
712
00:57:03,712 --> 00:57:06,089
- Huh'?!
- Um...
713
00:57:06,340 --> 00:57:08,216
What're you doing here?
714
00:57:08,216 --> 00:57:12,721
Hey, you must be hungry.
Wait a little. It's almost done.
715
00:57:17,726 --> 00:57:20,187
If you're finished, you can go.
716
00:57:21,188 --> 00:57:24,483
Why are you so rude?
Isn't he your student?
717
00:57:24,608 --> 00:57:25,734
Student?
718
00:57:25,734 --> 00:57:29,988
He had a twin brother
who looked like me
719
00:57:30,489 --> 00:57:32,240
but passed away.
720
00:57:33,200 --> 00:57:36,203
I almost called him brother
first time we met.
721
00:57:38,205 --> 00:57:40,082
How old are you?
722
00:57:40,082 --> 00:57:41,249
I'm 18.
723
00:57:41,333 --> 00:57:42,584
Same zodiac as me then.
724
00:57:43,877 --> 00:57:46,338
Quit the chitchat and go.
725
00:57:46,505 --> 00:57:49,257
I told you I have something
to talk to you about.
726
00:57:50,008 --> 00:57:54,513
Do you really think I'm the main
culprit behind that incident?
727
00:57:54,596 --> 00:57:58,642
Me, a young inspector,
did all that wrong by myself?
728
00:57:58,642 --> 00:58:01,603
Think about your own wrong,
not others'.
729
00:58:01,603 --> 00:58:04,147
Those jerks framed me.
730
00:58:04,147 --> 00:58:05,273
Those jerks?
731
00:58:05,357 --> 00:58:09,528
Inspector yoon destroyed
the evidence.
732
00:58:10,112 --> 00:58:13,407
Behind yoon is bak in,
and behind bak is...
733
00:58:14,032 --> 00:58:15,367
Royal consort yeong.
734
00:58:16,660 --> 00:58:19,413
Do not insult the upper palace!
735
00:58:22,374 --> 00:58:25,293
I had something to show you
but forget it.
736
00:58:26,545 --> 00:58:32,509
Fortune reading is the eyes
that discern a situation.
737
00:58:32,759 --> 00:58:35,303
But if you're blind,
interpretation is worthless.
738
00:58:39,307 --> 00:58:46,023
Brother, the errand boy said
a woman sent this to you.
739
00:58:50,527 --> 00:58:52,904
Ow, my head!
740
00:58:57,200 --> 00:59:04,291
That man clearly said... I'm on his
mind. What does that mean'?
741
00:59:04,332 --> 00:59:06,418
It must be because of
the candidate list.
742
00:59:06,835 --> 00:59:10,464
Now that you've returned it, you
won't be on his mind anymore.
743
00:59:13,341 --> 00:59:17,429
You're right.
744
00:59:17,471 --> 00:59:20,307
Men are simple.
745
00:59:20,348 --> 00:59:24,061
If they like you,
they say it outright.
746
00:59:24,811 --> 00:59:25,979
Really?
747
00:59:36,364 --> 00:59:40,994
Your highness, you should
go back to the palace.
748
00:59:45,707 --> 00:59:48,001
I was going to return today anyway.
749
00:59:49,252 --> 00:59:51,379
I'll just meet one more person.
750
00:59:53,256 --> 00:59:57,886
Appeals from scholars to solve
the drought are pouring in.
751
00:59:59,971 --> 01:00:03,016
Hurry and prepare for the wedding.
752
01:00:03,642 --> 01:00:05,143
Yes, your majesty.
753
01:00:08,897 --> 01:00:10,982
These were confiscated recently.
754
01:00:15,028 --> 01:00:18,657
They look like candles but are
actually a strong hallucinogen.
755
01:00:19,157 --> 01:00:20,408
Why did you call me?
756
01:00:20,909 --> 01:00:22,536
How long should I wait?
757
01:00:22,744 --> 01:00:23,912
For what?
758
01:00:27,791 --> 01:00:29,918
You thought my request was a joke?
759
01:00:31,044 --> 01:00:32,420
Shall I ask again?
760
01:00:37,134 --> 01:00:40,637
I'm sorry, but I can't do it.
761
01:00:41,805 --> 01:00:43,181
That's my answer.
762
01:00:59,406 --> 01:01:01,825
This is the Princess'
birth date and time.
763
01:01:02,450 --> 01:01:08,707
You'll do a compatibility reading
for each candidate and the Princess.
764
01:01:08,790 --> 01:01:10,959
12pm, April 18, 1737
765
01:01:13,420 --> 01:01:18,300
ls this really the Princess' birth date?
766
01:01:22,721 --> 01:01:26,057
Yes. Something wrong?
767
01:01:29,352 --> 01:01:31,605
Here's the court ladies' register.
768
01:01:40,113 --> 01:01:42,741
Cheon mani! 6pm, mar 24, 1740
769
01:01:46,828 --> 01:01:49,206
12pm, April 18, 1737
770
01:01:49,206 --> 01:01:51,124
- birth date?
- April 13th.
771
01:01:51,249 --> 01:01:52,500
- Time?
- Hour of the horse.
772
01:02:01,843 --> 01:02:07,390
If seo and yoon are cousins,
isn't that good for us?
773
01:02:08,767 --> 01:02:16,233
Even if one seems to be on
your slde, don't lower your guard.
774
01:02:17,734 --> 01:02:22,530
Why?
Have you seen his true colors?
775
01:02:23,156 --> 01:02:26,618
We can't know his true colors.
That's why we must watch out.
776
01:02:27,619 --> 01:02:34,918
Don't you know I'm only thinking
of the crown prince's safety?
777
01:02:35,126 --> 01:02:36,795
Why wouldn't I know that?
778
01:02:37,420 --> 01:02:43,301
The crown prince is the reason
we are here.
779
01:02:45,303 --> 01:02:47,806
What's the matter, my boy?
780
01:02:49,140 --> 01:02:50,642
Oh, my baby!
781
01:02:50,684 --> 01:02:52,936
Why isn't the medicine working?
782
01:02:53,061 --> 01:02:56,564
It's due to the Princess, who
has come back to the palace.
783
01:02:56,564 --> 01:02:58,191
What do you mean?
784
01:02:58,441 --> 01:03:03,196
When siblings' energies clash,
the weaker one receives bad luck.
785
01:03:03,905 --> 01:03:08,952
The Princess' iron energy brought
the crown prince's energy down.
786
01:03:09,577 --> 01:03:10,954
The problem is,
787
01:03:12,038 --> 01:03:18,086
for the king's health, the Princess
must stay near him til she's of age.
788
01:03:18,545 --> 01:03:22,424
It'll be another 10 years
until she turns 16.
789
01:03:22,841 --> 01:03:25,427
What will happen to
the crown prince?
790
01:03:25,468 --> 01:03:33,351
First, we must separate the Princess
from those who strengthen her energy.
791
01:03:36,229 --> 01:03:38,315
But the best method would be
792
01:03:38,857 --> 01:03:43,361
to marry her to someone
who suppresses her energy
793
01:03:44,863 --> 01:03:49,492
and nourishes the prince's energy,
aiding him to power.
794
01:03:56,875 --> 01:04:02,380
Recover soon.
I'll leave after I see you eat.
795
01:04:12,390 --> 01:04:14,768
When did you become left-handed?
796
01:04:16,978 --> 01:04:18,271
What is this?
797
01:04:18,646 --> 01:04:21,358
Where on earth is the Princess?
798
01:04:25,362 --> 01:04:26,654
Help yourself.
799
01:04:30,408 --> 01:04:33,119
Candidate 31 nam chiho
800
01:04:33,495 --> 01:04:41,503
"sookhyang left her parents at age 5
and reunited with them at age 20."
801
01:04:41,544 --> 01:04:44,756
"She lived in wealth and honor,
and had 3 children..."
802
01:04:49,677 --> 01:04:54,933
Did I interrupt you?
My mother loves this story.
803
01:04:56,184 --> 01:04:58,061
I was mesmerized by your storytelling.
804
01:04:58,812 --> 01:05:00,814
What happened to her?
805
01:05:03,066 --> 01:05:05,527
I shouldn't have asked.
806
01:05:05,693 --> 01:05:10,573
It's okay.
She's a warm-hearted person.
807
01:05:10,573 --> 01:05:14,953
When a maid died in an accident,
she fell ill from shock.
808
01:05:15,412 --> 01:05:18,081
After that happened,
809
01:05:18,415 --> 01:05:22,669
I started paying more attention
to the sick and needy.
810
01:05:22,669 --> 01:05:26,965
Such devotion can move the heavens.
811
01:05:29,801 --> 01:05:32,554
I'll send your pay to musim
in the servants' quarters.
812
01:05:33,096 --> 01:05:37,225
I have business to see to.
Thank you for your help.
813
01:05:50,947 --> 01:05:56,119
The kids... they look starved.
814
01:05:56,202 --> 01:06:02,208
Of course, they do.
They get one meager meal a day.
815
01:06:03,334 --> 01:06:05,503
Is the storage room empty?
816
01:06:05,587 --> 01:06:08,006
Empty?
It's so full it might burst.
817
01:06:08,131 --> 01:06:10,091
Only the young master can open it.
818
01:06:10,091 --> 01:06:12,385
Shut up, you little brat!
819
01:06:13,720 --> 01:06:15,763
Go on, leave.
820
01:06:22,103 --> 01:06:25,773
The Princess has left the palace
and is spying on the candidates.
821
01:06:27,734 --> 01:06:29,277
What're you talking about?
822
01:06:30,361 --> 01:06:34,532
Why aren't you doing your job?
823
01:06:35,617 --> 01:06:37,911
How did she sneak out?
824
01:06:39,120 --> 01:06:42,040
How can I be the king's son-in-law?
825
01:06:43,374 --> 01:06:44,542
Inspector yoon---
826
01:06:44,626 --> 01:06:46,503
I'm losing my trust in you.
827
01:06:49,255 --> 01:06:50,632
Take this back with you.
828
01:06:50,632 --> 01:06:53,009
I bought it.
Please just accept it.
829
01:06:53,259 --> 01:06:55,929
I'll tell the young master myself.
830
01:06:56,513 --> 01:06:59,682
Mom, I'm hungry.
831
01:07:05,688 --> 01:07:07,649
Start the fire.
Hurry.
832
01:07:09,651 --> 01:07:12,695
- Let's eat!
- Rice! Rice!
833
01:07:14,197 --> 01:07:18,451
Chihoi 6pm, June 22, 1735
songhwai 12pm, April 13, 1737
834
01:07:23,331 --> 01:07:26,584
in nam chiho's pillars,
the woods are bent.
835
01:07:27,919 --> 01:07:30,588
Wood's energy is life, but later,
836
01:07:30,713 --> 01:07:34,342
the wood will disappear,
revealing sharp blades.
837
01:07:38,346 --> 01:07:39,681
Eat plenty.
838
01:07:44,435 --> 01:07:46,437
Insatiable avarice.
839
01:07:47,313 --> 01:07:50,608
He's full of evil thoughts,
so his mind is unclear.
840
01:07:55,321 --> 01:07:57,490
Clashing of the tiger and monkey
means violence.
841
01:07:59,492 --> 01:08:03,204
He is only satisfied when
he cuts something.
842
01:08:08,251 --> 01:08:10,628
Where'd you get this?
The storage room?
843
01:08:23,975 --> 01:08:26,728
I'll cut you into little pieces!
844
01:08:26,853 --> 01:08:29,606
The book reader...
She brought it.
845
01:08:30,315 --> 01:08:31,441
Ha!
846
01:08:33,985 --> 01:08:35,361
Where's she at now?
847
01:08:36,571 --> 01:08:37,488
Come on.
848
01:08:38,573 --> 01:08:39,574
What's haddeninq?
849
01:08:39,616 --> 01:08:41,868
Hurry or he'll hurt you!
850
01:08:42,243 --> 01:08:43,202
But his mother?
851
01:08:43,202 --> 01:08:44,621
Who do you think caused her illness?
852
01:08:44,621 --> 01:08:46,748
- It was an accident.
- No, it wasn't.
853
01:08:46,873 --> 01:08:48,875
Her adopted daughter
opened the storage room.
854
01:08:49,125 --> 01:08:53,087
So he buried her in the ground,
all the way up to the neck.
855
01:08:53,630 --> 01:08:56,007
Left to endure the scorching sunlight.
856
01:08:56,341 --> 01:08:58,760
Lady nam collapsed from shock.
857
01:08:58,885 --> 01:09:00,511
Go through here and run. Now!
858
01:09:00,595 --> 01:09:01,512
Go!
859
01:09:01,596 --> 01:09:02,764
..- New!
860
01:09:03,264 --> 01:09:04,974
Go! Go!
861
01:09:34,170 --> 01:09:35,380
Over there!
862
01:09:35,755 --> 01:09:36,798
Catch her!
863
01:09:40,635 --> 01:09:41,552
Catch her!
864
01:09:44,305 --> 01:09:47,517
If she unites with nam chiho,
she will not avoid disaster.
865
01:09:47,934 --> 01:09:51,688
The blade he wields
will ruthlessly cut her.
866
01:10:03,700 --> 01:10:07,078
Do you think I'm stupid?
867
01:10:08,287 --> 01:10:10,206
Don't kill me.
868
01:10:11,833 --> 01:10:14,836
Why would I kill you?
869
01:10:15,962 --> 01:10:22,468
But you insulted me in front of
my servants, so I can't just let it go.
870
01:10:26,180 --> 01:10:31,227
Should I gouge out your eyes
or break your legs?
871
01:10:33,938 --> 01:10:38,359
Do you know who you're talking to?
872
01:10:39,485 --> 01:10:43,114
If you want to centinue living,
release me nght now!
873
01:10:43,489 --> 01:10:44,824
Let's start with the tongue.
874
01:10:45,575 --> 01:10:46,617
Let go!
875
01:10:48,619 --> 01:10:49,746
Put it down.
876
01:10:55,752 --> 01:10:58,129
If you're passing by,
then keep passing.
877
01:10:58,629 --> 01:11:01,758
I'm just teaching
an insubordinate a lesson.
878
01:11:02,842 --> 01:11:04,218
Stay out of it.
879
01:11:09,724 --> 01:11:11,392
Get him! Get him!
880
01:11:13,019 --> 01:11:14,228
Step back.
881
01:11:19,984 --> 01:11:21,277
Shhhh!
882
01:11:24,530 --> 01:11:26,908
Let go!
Let me go, you creep!
883
01:11:29,160 --> 01:11:30,036
Let go!
884
01:11:30,119 --> 01:11:30,787
Stop!
885
01:11:30,870 --> 01:11:32,288
- Let go!
- Why?
886
01:12:00,817 --> 01:12:01,943
They're not here.
887
01:12:22,713 --> 01:12:24,048
Tonight...
888
01:12:26,592 --> 01:12:27,844
Are you hurt?
889
01:12:29,428 --> 01:12:30,847
Why didn't you tell me?
890
01:12:31,597 --> 01:12:35,101
- It's not my blood.
- Let me see.
891
01:13:26,652 --> 01:13:28,279
There you go.
892
01:13:29,155 --> 01:13:30,615
Thank you.
893
01:13:35,036 --> 01:13:36,913
Did you make this yourself?
894
01:13:38,873 --> 01:13:42,919
It's buttercup.
That's also my nanny's name.
895
01:13:43,127 --> 01:13:47,298
We were separated when I was young,
but I never forgot her.
896
01:13:47,298 --> 01:13:49,008
I wish I could tell her that.
897
01:13:58,184 --> 01:13:59,810
It's all wet.
898
01:14:09,820 --> 01:14:13,324
There's something
i haven't told you. I'm...
899
01:14:13,324 --> 01:14:17,286
I'll take you back to
the palace at dawn.
900
01:14:21,082 --> 01:14:22,833
So you knew?
901
01:14:25,086 --> 01:14:27,713
You didn't hide it very well.
902
01:14:28,339 --> 01:14:31,050
You told me your birthday as soon
as I asked.
903
01:14:31,050 --> 01:14:33,427
You visited the candidates.
904
01:14:35,471 --> 01:14:37,223
You couldn't wait?
905
01:14:40,851 --> 01:14:44,063
I just wanted to see
who they were.
906
01:14:44,188 --> 01:14:46,107
You were brazen and imprudent.
907
01:14:46,857 --> 01:14:50,236
The upper palace handles
the selection anyway.
908
01:14:53,239 --> 01:14:58,995
Instead of doing nothing,
i wanted to see what I could do.
909
01:15:00,621 --> 01:15:02,748
So I took a chance.
910
01:15:05,376 --> 01:15:09,255
I want to go
somewhere far away
911
01:15:11,465 --> 01:15:13,634
and live my own life.
912
01:15:18,264 --> 01:15:19,598
Get some sleep.
913
01:16:15,821 --> 01:16:19,784
But--- the Princess?
Where is she?
914
01:16:21,702 --> 01:16:26,582
The Princess is sick and
cannot see you now.
915
01:16:44,100 --> 01:16:47,228
Candidate 41 yoon sigyeong
916
01:17:06,497 --> 01:17:11,001
this is a shabby place, but
i still serve you with honor.
917
01:17:11,502 --> 01:17:13,129
Do you know me?
918
01:17:14,004 --> 01:17:16,507
Inspector seo asked me
to take care of you.
919
01:17:17,883 --> 01:17:19,510
I'm yoon sigyeong.
920
01:17:28,727 --> 01:17:30,729
Are you inspector seo?
921
01:17:31,021 --> 01:17:34,275
Your brother has asked you
to come home immediately.
922
01:18:02,678 --> 01:18:03,554
Gayoon!
923
01:18:04,013 --> 01:18:08,684
Hello. I've come to take
something from you.
924
01:18:09,185 --> 01:18:11,896
What are you doing?
Release him right now.
925
01:18:13,147 --> 01:18:14,648
Gayoon! Don't move!
926
01:18:14,690 --> 01:18:18,194
Your brother's life is
in your hands.
927
01:18:18,277 --> 01:18:21,572
I'll do what you want.
Just let him go!
928
01:18:24,325 --> 01:18:26,076
Create a set of four pillars.
929
01:18:55,189 --> 01:18:57,691
If the groom's pillars
have both monkey and dragon,
930
01:18:57,733 --> 01:18:59,860
all government officials
will look up to him, but
931
01:19:00,069 --> 01:19:01,946
he will be misunderstood
for he ving a king 's destiny.
932
01:19:02,613 --> 01:19:05,491
He will have good fortune
but lack real luck.
933
01:19:06,242 --> 01:19:08,327
But if the missing energy is
934
01:19:08,744 --> 01:19:13,249
made up for with children,
it'll make the perfect match.
935
01:19:15,501 --> 01:19:16,627
Let's go.
936
01:19:19,505 --> 01:19:20,506
Gayoon...
937
01:19:20,589 --> 01:19:22,091
Gayoon!
938
01:19:28,013 --> 01:19:29,974
I'm impressed.
939
01:19:30,474 --> 01:19:32,643
He made the perfect pillars so quickly.
940
01:19:32,768 --> 01:19:35,396
Now, the only thing left is
to become the king's son-in-law.
941
01:20:15,436 --> 01:20:18,188
How about I give you
a fortune reading for fun?
942
01:20:29,950 --> 01:20:31,452
What're you doing here?
943
01:20:33,329 --> 01:20:37,207
I'll return to the palace now.
I can't wait any longer.
944
01:20:46,842 --> 01:20:50,971
If she asks, these candles
are for special guests.
945
01:20:51,180 --> 01:20:52,848
Yes, master.
946
01:20:53,223 --> 01:20:54,600
Deliver this safely.
947
01:20:56,977 --> 01:20:59,063
Bastards of vicious intent---
948
01:20:59,104 --> 01:21:02,566
they have dirty faces and
only do dirty things.
949
01:21:02,733 --> 01:21:06,111
If only I wasn't tied up"-
950
01:21:08,572 --> 01:21:09,698
teachefl
951
01:21:25,464 --> 01:21:26,590
pflncess?
952
01:21:35,265 --> 01:21:36,392
Your highness!
953
01:21:36,517 --> 01:21:38,394
- What are you doing here?
- Your highness!
954
01:21:41,146 --> 01:21:42,856
What on earth happened?
955
01:21:47,903 --> 01:21:50,155
I feel hot...
956
01:21:51,490 --> 01:21:54,660
And so dizzy.
957
01:21:54,910 --> 01:21:56,412
It's supposed to be like this.
958
01:22:05,629 --> 01:22:07,673
'(Com yoom!
959
01:22:26,066 --> 01:22:27,568
These were confiscated recently.
960
01:22:27,651 --> 01:22:30,279
They look like candles but are
actually a strong hallucinogen.
961
01:22:39,705 --> 01:22:41,790
You should've listened to me
when I was civil to you.
962
01:22:42,583 --> 01:22:44,418
Put the sword down!
963
01:22:46,044 --> 01:22:47,212
Your highness!
964
01:22:47,588 --> 01:22:48,797
Your highness?
965
01:22:50,215 --> 01:22:51,425
Your highness!
966
01:22:51,717 --> 01:22:52,843
Your highness?
967
01:22:54,178 --> 01:22:55,345
Turn around!
968
01:22:57,681 --> 01:22:59,099
Be careful.
969
01:23:17,117 --> 01:23:19,745
Let's go back. Hurry.
970
01:23:38,263 --> 01:23:40,265
What kind of humiliation is this?
971
01:23:40,390 --> 01:23:43,227
You fell for some man
and snuck out of the palace?
972
01:23:43,393 --> 01:23:44,603
No, father.
973
01:23:44,728 --> 01:23:47,648
Never. That's not true!
974
01:23:47,648 --> 01:23:48,774
I won't hear of it!
975
01:23:48,857 --> 01:23:51,235
How can you do that
at a time like this?
976
01:23:52,027 --> 01:23:54,404
I don't want to see you,
so leave.
977
01:23:54,488 --> 01:23:58,659
Yoon claims to have had
intimate contact with the Princess.
978
01:23:59,034 --> 01:24:01,537
When did this happen?
979
01:24:02,287 --> 01:24:05,040
I'll put him to death right now!
980
01:24:05,290 --> 01:24:07,751
Consider public opinion.
981
01:24:07,793 --> 01:24:09,878
If anything's wrong
with this marriage,
982
01:24:09,920 --> 01:24:13,632
the people already worn out from
drought will be even more resentful.
983
01:24:13,799 --> 01:24:18,136
Please, don't sacrifice thegreater
cause for personal feehngs.
984
01:24:29,314 --> 01:24:32,192
Inspector yoon destroyed
all evidence.
985
01:24:32,317 --> 01:24:35,571
Behind yoon is bak in, and behind
bak is royal consort yeong.
986
01:24:37,447 --> 01:24:40,826
This is a new relationship
reading I created.
987
01:24:40,951 --> 01:24:45,831
Love, hate, like, dislike, and---
resent.
988
01:24:45,956 --> 01:24:49,167
Resent
989
01:24:49,585 --> 01:24:52,588
we resent each other now.
Let's break up.
990
01:24:52,713 --> 01:24:54,965
I'll change my name.
991
01:24:54,965 --> 01:24:56,466
Call me malnyo.
992
01:24:56,550 --> 01:25:00,846
'Nyo' makes you forget.
I'll forget you.
993
01:25:00,846 --> 01:25:02,222
You'll remember!
994
01:25:02,222 --> 01:25:03,181
We're just not meant to be.
995
01:25:03,181 --> 01:25:04,850
- We think about each other.
- No.
996
01:25:04,975 --> 01:25:06,977
- But we do.
- What's with you?
997
01:25:07,060 --> 01:25:08,312
You think of me!
998
01:25:08,353 --> 01:25:10,105
The bedroom compatibility...
999
01:25:11,857 --> 01:25:12,983
Did you wash your hair?
1000
01:25:13,191 --> 01:25:14,610
With sweet water!
1001
01:25:15,235 --> 01:25:16,612
Not rag water?
1002
01:25:16,737 --> 01:25:18,488
Oh, you!
1003
01:25:19,323 --> 01:25:20,991
You said you have
something to show me.
1004
01:25:23,201 --> 01:25:26,246
You should've listened
when I tried to tell you.
1005
01:25:26,955 --> 01:25:27,873
Look.
1006
01:25:30,751 --> 01:25:33,629
This is a tight knot.
1007
01:25:42,137 --> 01:25:43,764
I cut my nails yesterday.
1008
01:26:00,530 --> 01:26:03,867
I knew bak in would_ come,
so I sneaked these out in advance.
1009
01:26:03,909 --> 01:26:07,412
All of his corruptions are juicy.
1010
01:26:07,621 --> 01:26:11,166
Here it says royal consort yeong
manipulated the Princess' energy.
1011
01:26:11,291 --> 01:26:12,501
What about inspector yoon?
1012
01:26:36,817 --> 01:26:39,820
If you don't put it back,
I'll call the guards.
1013
01:26:45,784 --> 01:26:50,831
Inspector yoon said
you would steal the list.
1014
01:26:51,081 --> 01:26:57,212
So he asked me to tighten security.
1015
01:27:13,103 --> 01:27:15,063
My master's waiting for you.
1016
01:27:26,700 --> 01:27:30,871
For all candidates, excluding nam chiho,
who committed great offense,
1017
01:27:30,996 --> 01:27:36,626
here are the results from
the compatibility analyses.
1018
01:27:37,961 --> 01:27:42,257
The person with the highest score
is yoon sigyeong.
1019
01:27:48,013 --> 01:27:51,975
Princess, tomorrow is the wedding.
Get some rest.
1020
01:28:21,630 --> 01:28:23,298
- Hurry up.
- Yes, yes.
1021
01:28:27,010 --> 01:28:28,762
This house is huge!
1022
01:29:15,183 --> 01:29:16,852
Hold on, I'll save you.
1023
01:30:03,982 --> 01:30:05,525
Hey! Over here!
1024
01:30:08,528 --> 01:30:09,779
Let's go! Ya!
1025
01:30:13,658 --> 01:30:14,910
- Stop.
- Let's go!
1026
01:30:26,171 --> 01:30:28,924
Here's the couple's
compatibility results.
1027
01:30:38,308 --> 01:30:38,808
Stop there!
1028
01:30:38,808 --> 01:30:41,144
I have the results between
1029
01:30:41,186 --> 01:30:44,397
8am, dec 31, 1731
and 12pm, April 13, 1737!
1030
01:30:46,942 --> 01:30:49,569
- Stop-
» stop!
1031
01:30:58,912 --> 01:31:01,331
Born the year 0% the water rat,
'(Eon 'nae wood energy.
1032
01:31:01,414 --> 01:31:04,584
The Princess, born the year of
the snake, has iron energy.
1033
01:31:04,918 --> 01:31:08,463
Yoon's energy is full and
shows ambition,
1034
01:31:08,713 --> 01:31:11,299
greed on top of greed,
ruthlessness.
1035
01:31:11,341 --> 01:31:15,178
He exploits women and hides a desire
to rise to the highest position.
1036
01:31:15,220 --> 01:31:16,972
- How dare you?!
- Continue.
1037
01:31:28,316 --> 01:31:30,610
The ox in yo0n's pillars
1038
01:31:30,735 --> 01:31:35,115
clashes with the horse in
the Princess', showing disputes.
1039
01:31:35,365 --> 01:31:39,744
This couple will end up
with death, loss of wealth,
1040
01:31:40,370 --> 01:31:43,623
and bad luck for
their future children.
1041
01:31:43,832 --> 01:31:45,333
It's destructive compatibility.
1042
01:31:51,881 --> 01:31:53,466
Punish me with death.
1043
01:31:56,011 --> 01:32:01,141
I, see doyoon, was abetted
by candidate yoon
1044
01:32:02,475 --> 01:32:04,102
to alter his birth date and time.
1045
01:32:06,646 --> 01:32:08,606
The compatibility reading
i just gave
1046
01:32:08,898 --> 01:32:11,276
is from yoon sigyeong's
real birth date,
1047
01:32:13,153 --> 01:32:15,238
and the reading given before
1048
01:32:17,741 --> 01:32:19,534
was a fake that I created.
1049
01:32:27,500 --> 01:32:32,047
Therefore, this marriage
can absolutely not happen.
1050
01:32:34,674 --> 01:32:36,301
Is this true?
1051
01:32:36,301 --> 01:32:39,554
Your majesty,
why would I do such a thing?
1052
01:32:39,929 --> 01:32:43,683
Seo doyoon insults the court
and slanders me.
1053
01:32:43,683 --> 01:32:45,435
For what reason?
1054
01:32:46,436 --> 01:32:50,774
He's jealous...
Because I'm the groom.
1055
01:32:51,816 --> 01:32:53,818
Seo doyoon, tell me yourself.
1056
01:32:54,527 --> 01:32:56,279
Why did you do this?
1057
01:32:59,324 --> 01:33:00,784
I realized that
1058
01:33:02,786 --> 01:33:06,081
my mistake cou_ld
ruln someone's hfe.
1059
01:33:06,956 --> 01:33:08,458
Who is that someone?
1060
01:33:19,094 --> 01:33:20,845
The Princess.
1061
01:33:34,109 --> 01:33:35,610
Take these men away!
1062
01:33:37,445 --> 01:33:38,363
Let go.
1063
01:33:38,488 --> 01:33:40,949
- Let go!
- Inspector yoon?
1064
01:33:41,991 --> 01:33:43,118
What is going on?
1065
01:34:21,781 --> 01:34:26,035
Seo doyoon has been stripped of
his title and exiled.
1066
01:34:52,020 --> 01:34:56,065
Pardon seo doyoon?
Are you out of your mind?
1067
01:34:56,274 --> 01:35:01,070
I beg you. It's all my fault.
1068
01:35:01,154 --> 01:35:02,655
Why would you say that?
1069
01:35:02,697 --> 01:35:10,163
I wanted to marry someone
i could love and live happily with.
1070
01:35:10,163 --> 01:35:12,290
Not just because I'm a Princess.
1071
01:35:15,210 --> 01:35:17,170
So I left the palace.
1072
01:35:17,795 --> 01:35:18,922
What?
1073
01:35:19,339 --> 01:35:23,968
The world I saw is one that
1074
01:35:25,053 --> 01:35:27,597
changes so quickly all the time.
1075
01:35:28,723 --> 01:35:33,853
I want to be brave and protect myself,
1076
01:35:35,230 --> 01:35:41,361
to love and be happy.
1077
01:35:46,074 --> 01:35:47,700
Father...
1078
01:35:49,744 --> 01:35:52,830
Please don't send seo away.
1079
01:35:54,749 --> 01:35:58,878
You have feelings for him?
1080
01:36:02,006 --> 01:36:07,262
He's the only person who came
to save me, not the pnncess.
1081
01:36:08,346 --> 01:36:09,889
He insulted the royal family.
1082
01:36:10,598 --> 01:36:12,850
He should've been punished
by death, but I spared his life.
1083
01:36:12,850 --> 01:36:15,895
If it weren't for me,
he wouldn't have done it.
1084
01:36:15,895 --> 01:36:17,605
Stop! You're a Princess!
1085
01:36:17,897 --> 01:36:21,276
For the royal family's dignity,
he should still be punished.
1086
01:36:23,403 --> 01:36:25,280
Then...
1087
01:36:28,533 --> 01:36:30,660
I will renounce my title.
1088
01:36:31,786 --> 01:36:33,997
Please, forgive him.
1089
01:36:34,789 --> 01:36:39,043
Enough!
How dare you say that to me.
1090
01:36:39,168 --> 01:36:40,795
You are royal blood.
1091
01:36:40,795 --> 01:36:43,506
You are privileged, but there are
things even you cannot have.
1092
01:36:43,548 --> 01:36:45,925
So stop the silly love talk!
1093
01:36:54,058 --> 01:36:56,644
What's left in life
1094
01:36:59,439 --> 01:37:01,441
if there's no love?
1095
01:37:29,177 --> 01:37:31,095
Seo doyoon submitted this.
1096
01:37:48,446 --> 01:37:54,243
Please, forgive me for
submitting evidence so late.
1097
01:37:54,744 --> 01:37:56,371
I apologize for this, but
1098
01:37:56,371 --> 01:38:01,376
it takes a man who truly understands
people to know compatibility.
1099
01:38:01,501 --> 01:38:04,504
Your majesty, I committed crimes
punishable by death!
1100
01:38:07,131 --> 01:38:10,009
Please, forgive the royal consort
1101
01:38:10,259 --> 01:38:13,096
who acted out of her love
for the crown prince.
1102
01:38:13,388 --> 01:38:17,725
Please, understand her deep pain.
1103
01:38:26,651 --> 01:38:29,028
When compassion rules,
1104
01:38:29,737 --> 01:38:34,033
doors open for heaven and earth to join,
and wishes are fulfilled.
1105
01:38:34,992 --> 01:38:43,167
Thai is how a person
moves the heavens.
1106
01:39:18,953 --> 01:39:21,038
It's raining! It's raining!
1107
01:39:23,791 --> 01:39:26,169
Finally, it's raining!
1108
01:39:51,360 --> 01:39:54,697
Do you not regret what
you told me yesterday?
1109
01:39:57,116 --> 01:39:58,201
Father...?
1110
01:39:58,242 --> 01:40:02,497
If you leave now,
you'll never be able to return.
1111
01:40:03,080 --> 01:40:04,624
Do you understand?
1112
01:40:20,640 --> 01:40:22,517
Seo is probably
at the pier by now.
1113
01:40:23,267 --> 01:40:26,771
I'll send a messenger and
cancel the exlle order.
1114
01:40:27,146 --> 01:40:28,523
Father...
1115
01:40:29,148 --> 01:40:30,900
What are you doing? Hurry!
1116
01:40:54,882 --> 01:40:59,679
The Princess disobeyed court law
and left the palace.
1117
01:40:59,804 --> 01:41:04,016
This offense cannot be ignored,
so she'll be stripped of her title,
1118
01:41:04,058 --> 01:41:08,396
mqde a commoner, and
bamshed from the palace.
1119
01:41:08,563 --> 01:41:13,192
All records of the Princess will be
deleted from the annals.
1120
01:41:26,831 --> 01:41:28,833
So slow"-
1121
01:41:32,211 --> 01:41:33,337
stop!
1122
01:41:39,594 --> 01:41:40,678
Your highness!
1123
01:41:41,178 --> 01:41:44,473
Please, don't do anything rash.
1124
01:41:44,473 --> 01:41:45,975
Wait! Don't!
1125
01:41:46,100 --> 01:41:47,810
There's no other way, is there?
1126
01:41:48,561 --> 01:41:50,104
- Your highness!
- T's faster on foot!
1127
01:42:55,670 --> 01:42:57,254
What are you doing here?
1128
01:43:02,885 --> 01:43:05,137
I missed you!
1129
01:43:08,891 --> 01:43:10,893
I missed you so much.
1130
01:43:52,852 --> 01:43:58,983
What am I to you?
1131
01:44:14,498 --> 01:44:15,958
Have you...
1132
01:44:19,378 --> 01:44:22,339
Gvgf seen me 8s a woman?
1133
01:44:44,278 --> 01:44:50,409
Never once have you
not been a woman to me.
1134
01:45:13,307 --> 01:45:16,185
Shim eun-kyung
1135
01:45:17,269 --> 01:45:19,396
Lee seung-gi
1136
01:45:20,064 --> 01:45:23,150
Kim sangrkyuno
1137
01:45:23,442 --> 01:45:26,654
'(eon woo-“fl
1138
01:45:27,279 --> 01:45:30,199
kang min-hyuk
1139
01:45:31,450 --> 01:45:33,702
choi woo-shik
1140
01:45:39,083 --> 01:45:42,044
Jo bok-lae
1141
01:45:53,931 --> 01:45:58,727
directed by
Hong Chang-pyo
1142
01:46:00,312 --> 01:46:08,988
the Princess and the matchmaker
82090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.