Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,289
TALON: Previously on "The Outpost"...
2
00:00:01,295 --> 00:00:02,658
I'm offering you my friendship.
3
00:00:02,664 --> 00:00:03,890
Been on for such a long time,
4
00:00:03,896 --> 00:00:05,369
it's hard for me to trust people.
5
00:00:05,375 --> 00:00:07,542
King's guard taking
orders from his daughter.
6
00:00:07,548 --> 00:00:09,081
She must have secrets about him.
7
00:00:09,087 --> 00:00:11,554
It was a governess who
looked after wee Gwynn.
8
00:00:11,560 --> 00:00:14,211
I wasn't even permitted
to clean Gwynn's bedroom.
9
00:00:14,217 --> 00:00:17,241
Gather the Bones, ride at
once for Gallwood Outpost.
10
00:00:17,247 --> 00:00:18,865
I'm going after the demon today.
11
00:00:18,874 --> 00:00:21,231
Have you rid yourself of every
shadow of doubt and fear?
12
00:00:21,237 --> 00:00:23,773
The demon hates you
and wants to kill you.
13
00:00:23,779 --> 00:00:26,647
You can't kill anymore. I won't let you.
14
00:00:27,116 --> 00:00:28,715
[BODY THUDS]
15
00:00:31,921 --> 00:00:33,921
[GASPS]
16
00:00:34,790 --> 00:00:36,924
[PANTING]
17
00:00:52,710 --> 00:00:54,544
Let him go!
18
00:00:56,402 --> 00:00:57,556
Please.
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,576
It's me you want.
20
00:00:59,582 --> 00:01:02,216
Just stop killing people!
21
00:01:06,147 --> 00:01:07,813
_
22
00:01:12,205 --> 00:01:14,690
_
23
00:01:16,877 --> 00:01:18,533
_
24
00:01:19,205 --> 00:01:20,939
_
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,189
No!
26
00:01:38,073 --> 00:01:40,040
[BLADE CLATTERS]
27
00:01:47,449 --> 00:01:50,177
[THEME MUSIC PLAYING]
28
00:01:50,232 --> 00:01:54,788
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
29
00:02:13,217 --> 00:02:15,084
Soldiers make too much ado about
30
00:02:15,090 --> 00:02:16,957
the death of one of their own.
31
00:02:20,117 --> 00:02:22,918
Serves our purpose well
today, though, huh?
32
00:02:38,843 --> 00:02:40,275
If I knew what I was looking for
33
00:02:40,311 --> 00:02:42,225
I'd go straight to it, wouldn't I?
34
00:02:43,314 --> 00:02:46,203
The old lady said she
wasn't allowed in here.
35
00:02:46,784 --> 00:02:48,917
There must be something.
36
00:02:58,429 --> 00:02:59,762
Knock it off.
37
00:02:59,797 --> 00:03:02,164
They're gonna be back any time now.
38
00:03:02,199 --> 00:03:04,533
We're looking for documents,
letters, personal effects.
39
00:03:04,568 --> 00:03:06,635
Come on, get your head down!
40
00:03:06,670 --> 00:03:09,055
We stand at the threshold,
41
00:03:09,061 --> 00:03:10,711
and bid farewell
42
00:03:10,741 --> 00:03:12,641
to our departed comrade,
43
00:03:12,676 --> 00:03:15,110
who goes before us to the other shore.
44
00:03:15,146 --> 00:03:17,946
May the gods of his ancestors,
45
00:03:17,982 --> 00:03:19,815
the Three and the Ten,
46
00:03:19,850 --> 00:03:22,718
by breath of wind and tongue of fire.
47
00:03:24,841 --> 00:03:26,155
That's the tribute.
48
00:03:26,955 --> 00:03:29,024
They'll be back before long.
49
00:03:38,211 --> 00:03:40,002
Danno, I could kiss you.
50
00:03:40,008 --> 00:03:41,070
Come on, open it.
51
00:03:41,105 --> 00:03:42,500
Let's see what's in there.
52
00:03:45,776 --> 00:03:48,911
[PIPE AND HORN MUSIC PLAYING]
53
00:03:58,984 --> 00:04:00,543
Get out of the way.
54
00:04:05,224 --> 00:04:06,624
[GRUNTS]
55
00:04:06,964 --> 00:04:08,797
[MUSIC STOPS]
56
00:04:09,444 --> 00:04:10,627
Music stopped,
57
00:04:11,351 --> 00:04:13,407
we don't have much time left.
58
00:04:15,403 --> 00:04:17,369
I mean, it could be something,
59
00:04:17,579 --> 00:04:19,413
but it's gonna take hours.
60
00:04:20,945 --> 00:04:22,131
What's that?
61
00:04:48,662 --> 00:04:49,676
Let's go.
62
00:04:50,205 --> 00:04:51,861
Marshal Wythers!
63
00:04:52,009 --> 00:04:53,497
Why are you in here?
64
00:04:55,739 --> 00:04:59,047
I can assure you this is
all perfectly lawful.
65
00:04:59,467 --> 00:05:01,934
Master Calkussar will
hear of this at once!
66
00:05:01,969 --> 00:05:04,273
In a moment the men will return.
67
00:05:04,883 --> 00:05:07,978
We can sit down with the
Commander and discuss this.
68
00:05:08,156 --> 00:05:10,336
There's no need to panic.
69
00:05:10,579 --> 00:05:13,347
You must remember, we're the good guys.
70
00:05:15,393 --> 00:05:18,828
- [SCREAMS]
- Shh! Shh! Quiet!
71
00:05:35,380 --> 00:05:37,513
It was an accident.
72
00:05:42,585 --> 00:05:44,719
[GASPS]
73
00:06:00,299 --> 00:06:01,526
Talon?
74
00:06:01,532 --> 00:06:04,533
Talon... I'm sorry, you're not dressed.
75
00:06:05,121 --> 00:06:07,095
Gods, not again!
76
00:06:07,661 --> 00:06:09,259
Hey, Janzo...
77
00:06:09,681 --> 00:06:12,149
you'll have to look at me if
you're going to dress my wound.
78
00:06:12,158 --> 00:06:13,981
I don't want to make you
feel uncomfortable.
79
00:06:13,987 --> 00:06:15,965
I don't feel uncomfortable.
80
00:06:17,063 --> 00:06:19,027
Look, I give you my permission.
81
00:06:20,051 --> 00:06:21,966
I need some of that Grey powder,
82
00:06:22,001 --> 00:06:24,268
the stuff you used last time.
83
00:06:24,304 --> 00:06:26,404
Mill seed pounce.
84
00:06:30,243 --> 00:06:32,643
First, we need to stop the bleeding,
85
00:06:32,679 --> 00:06:34,976
and then we'll clean
it up properly, okay?
86
00:06:35,118 --> 00:06:37,084
Please, lie down.
87
00:06:37,597 --> 00:06:39,561
Whatever's quickest.
88
00:06:39,927 --> 00:06:42,494
- I need to get my strength back.
- Why?
89
00:06:42,515 --> 00:06:44,581
So you can go after
whoever did this to you?
90
00:06:44,891 --> 00:06:46,257
Something like that.
91
00:06:46,292 --> 00:06:48,392
[PANTING]
92
00:06:54,367 --> 00:06:56,267
[GROANS]
93
00:06:56,302 --> 00:06:58,235
Who did do this to you? Hmm?
94
00:06:58,271 --> 00:06:59,704
'Cause it wasn't a blade.
95
00:06:59,739 --> 00:07:02,573
- What did he stab you with?
- Does it matter?
96
00:07:02,608 --> 00:07:04,081
Talon, this is very important.
97
00:07:04,087 --> 00:07:06,621
I'm going to be informing
the Watch immediately.
98
00:07:06,637 --> 00:07:07,970
It's wrong!
99
00:07:08,381 --> 00:07:10,115
Whoever he is, he won't
get away with this.
100
00:07:10,121 --> 00:07:11,364
It.
101
00:07:11,715 --> 00:07:14,318
- What?
- You mean whatever it is.
102
00:07:16,798 --> 00:07:18,765
Okay, thank you very much.
103
00:07:18,800 --> 00:07:22,235
You are delirious, and you
should not be drinking.
104
00:07:28,410 --> 00:07:31,077
I can't let it kill anyone else.
105
00:07:31,980 --> 00:07:35,115
You keep saying "it."
106
00:07:36,186 --> 00:07:38,294
What kind of it?
107
00:07:41,089 --> 00:07:42,756
Doesn't matter.
108
00:07:45,994 --> 00:07:48,293
- Just fix me up.
- I understand
109
00:07:48,299 --> 00:07:50,266
if you don't want to open up to me.
110
00:07:50,432 --> 00:07:53,733
But just take some advice
from one loner to another.
111
00:07:53,769 --> 00:07:56,269
- Get some help.
- It would kill you.
112
00:07:56,305 --> 00:07:57,571
What?
113
00:07:57,577 --> 00:07:59,306
You think I meant me? Gods no.
114
00:07:59,341 --> 00:08:00,636
I'd be awful in a fight. No.
115
00:08:00,642 --> 00:08:02,277
You need someone who
can really help you.
116
00:08:02,283 --> 00:08:03,972
Someone like Garret.
117
00:08:06,014 --> 00:08:08,580
Help from someone like Garret.
118
00:08:10,315 --> 00:08:12,048
He's a master swordsman.
119
00:08:12,788 --> 00:08:15,088
It'd kill all of you.
120
00:08:15,123 --> 00:08:17,372
I have to do this on my own.
121
00:08:18,018 --> 00:08:19,626
Boy, get up here now!
122
00:08:19,661 --> 00:08:21,561
I'll be right there.
123
00:08:31,552 --> 00:08:33,064
Do you think she saw me?
124
00:08:33,732 --> 00:08:35,041
I doubt it.
125
00:08:35,077 --> 00:08:37,043
Her eyesight's terrible.
126
00:08:37,079 --> 00:08:39,374
She can't even tell the difference
between a pig and a dog.
127
00:08:39,380 --> 00:08:41,281
[BOTH LAUGH]
128
00:08:48,190 --> 00:08:50,223
Now get some sleep.
129
00:08:50,258 --> 00:08:53,460
And I'll be back as quick as I can.
130
00:09:00,235 --> 00:09:02,535
What can I do for you, Mum?
131
00:09:03,473 --> 00:09:05,389
I'm proud of you, boy.
132
00:09:05,417 --> 00:09:06,833
Thank you.
133
00:09:07,395 --> 00:09:08,727
For what?
134
00:09:09,231 --> 00:09:11,311
I'm not blind.
135
00:09:11,346 --> 00:09:13,413
I saw you had a hussy down there.
136
00:09:13,448 --> 00:09:15,615
Oh, no, that's... That's
not what it looked like.
137
00:09:15,650 --> 00:09:17,717
What was it then?
138
00:09:19,034 --> 00:09:20,333
You got me.
139
00:09:21,268 --> 00:09:23,356
It was me... Me and the cleaning girl.
140
00:09:23,392 --> 00:09:25,158
Yeah, you interrupted us
141
00:09:25,193 --> 00:09:26,533
in our throes of passion.
142
00:09:26,539 --> 00:09:28,328
You didn't even knock on
the door, did you, eh?
143
00:09:28,549 --> 00:09:30,232
Well, glory be!
144
00:09:30,238 --> 00:09:32,060
- You know...
- What do you want?
145
00:09:33,201 --> 00:09:36,169
I want to send a letter
146
00:09:36,204 --> 00:09:38,138
to the Worm's supplier.
147
00:09:38,173 --> 00:09:41,141
And I need you to write it.
148
00:09:44,446 --> 00:09:45,645
On that.
149
00:09:48,293 --> 00:09:49,364
Yes.
150
00:09:50,524 --> 00:09:51,856
What would you like me to say?
151
00:09:51,862 --> 00:09:53,237
Mm-mm.
152
00:09:53,502 --> 00:09:55,355
"The Worm is dead,
you deal with us now."
153
00:09:55,390 --> 00:09:57,957
- Okay.
- Mm. No, no, no. Hold on. Hold on.
154
00:09:57,993 --> 00:09:59,550
That's too aggressive.
155
00:09:59,573 --> 00:10:01,895
Um, how about,
156
00:10:02,573 --> 00:10:04,597
"Dearest colipsum supplier:"
157
00:10:04,633 --> 00:10:08,333
Due to the early and
untimely demise of our...
158
00:10:08,339 --> 00:10:11,113
It's not a formal letter, mother.
It's a dispatch, keep it short.
159
00:10:11,119 --> 00:10:13,026
Damn it, Janzo, you write it then.
160
00:10:17,212 --> 00:10:20,580
Worm is dead.
161
00:10:20,615 --> 00:10:23,750
We have gold.
162
00:10:23,785 --> 00:10:24,889
Mm-hmm.
163
00:10:26,061 --> 00:10:28,888
We want colipsum.
164
00:10:30,659 --> 00:10:36,025
When and where do we exchange?
165
00:10:37,344 --> 00:10:38,625
Mm-hmm.
166
00:10:40,669 --> 00:10:42,244
Sure, that works.
167
00:10:42,987 --> 00:10:45,020
This doesn't sit right
well with me, Mum,
168
00:10:45,026 --> 00:10:47,231
because we don't even know
who's on the other end of it.
169
00:10:47,237 --> 00:10:48,403
It's risky.
170
00:10:48,658 --> 00:10:50,701
By who's measure, Janzo?
171
00:10:50,979 --> 00:10:53,079
Day and night, strangers
come in under this roof.
172
00:10:53,115 --> 00:10:55,115
They drink your ale, they eat my food,
173
00:10:55,121 --> 00:10:57,315
they sleep in the beds.
People we don't know,
174
00:10:57,321 --> 00:10:58,952
that's all we do here.
175
00:10:58,987 --> 00:11:01,955
Mum, look around us.
176
00:11:02,395 --> 00:11:04,557
We've got everything we wanted.
177
00:11:04,593 --> 00:11:06,092
We have a good life.
178
00:11:06,128 --> 00:11:10,830
Aye, good life, feeding
swill to the pigs.
179
00:11:11,131 --> 00:11:14,618
Do you think I want this to
be my life's achievement?
180
00:11:14,624 --> 00:11:17,203
My whole life's work?
181
00:11:17,239 --> 00:11:18,471
No!
182
00:11:18,838 --> 00:11:20,306
Listen to me.
183
00:11:20,342 --> 00:11:23,243
I've seen hands shake for
a drink, but a man...
184
00:11:23,278 --> 00:11:25,838
A man will sell his kids for a
185
00:11:25,844 --> 00:11:28,319
pinch of that green powder.
186
00:11:28,350 --> 00:11:30,283
That's power.
187
00:11:30,318 --> 00:11:32,285
It's what I want.
188
00:11:32,320 --> 00:11:34,420
So, send the letter.
189
00:11:35,524 --> 00:11:36,871
Yes.
190
00:11:37,206 --> 00:11:38,574
Good boy.
191
00:11:42,169 --> 00:11:44,191
Oh, good, Marshal Wythers.
192
00:11:44,197 --> 00:11:45,823
My handmaid seems to have gone missing,
193
00:11:45,829 --> 00:11:47,176
and I need you to investigate.
194
00:11:47,182 --> 00:11:49,249
No need, my Lady. I know where she is.
195
00:11:49,498 --> 00:11:52,004
- Well?
- Before I answer,
196
00:11:52,010 --> 00:11:54,177
might I suggest you dismiss Garret,
197
00:11:54,370 --> 00:11:55,746
I have some sensitive
198
00:11:55,752 --> 00:11:57,418
details to discuss.
199
00:11:57,424 --> 00:11:59,860
Whatever you have say
to my daughter and me,
200
00:11:59,866 --> 00:12:01,266
you can say to your son.
201
00:12:03,758 --> 00:12:05,306
Interesting.
202
00:12:06,394 --> 00:12:07,720
So be it.
203
00:12:07,726 --> 00:12:09,925
This morning I confronted Lilly
204
00:12:10,612 --> 00:12:13,546
with questions regarding
your true heritage, my Lady.
205
00:12:13,722 --> 00:12:16,199
Or should I say, Your Majesty.
206
00:12:16,359 --> 00:12:18,092
What is the meaning of this?
207
00:12:18,941 --> 00:12:23,173
Why did your wife take
her own life, Commander?
208
00:12:25,059 --> 00:12:26,592
Where is Lilly?
209
00:12:26,598 --> 00:12:30,032
She was paid handsomely for
her interview and fled,
210
00:12:30,038 --> 00:12:32,297
for fear of your wrath, no doubt.
211
00:12:32,303 --> 00:12:33,802
I don't believe you.
212
00:12:33,808 --> 00:12:35,208
What have you done with her?
213
00:12:35,826 --> 00:12:39,161
She's gone where you can't reach her.
214
00:12:39,907 --> 00:12:41,933
What is your claim, Wythers?
215
00:12:41,939 --> 00:12:44,026
After you betrayed the king,
216
00:12:44,032 --> 00:12:46,141
the palace is overthrown,
217
00:12:46,176 --> 00:12:49,410
the royal family were
executed by the Prime Order.
218
00:12:49,416 --> 00:12:51,916
The King, Queen, Prince Alton,
219
00:12:52,267 --> 00:12:54,421
and little Princess Rosmund.
220
00:12:56,286 --> 00:12:57,986
While I appreciate the history lesson,
221
00:12:58,022 --> 00:12:59,336
I fail to see the relevance.
222
00:12:59,342 --> 00:13:01,819
Princess Rosmund had a little playmate,
223
00:13:02,159 --> 00:13:03,804
whose name was Gwynn,
224
00:13:03,810 --> 00:13:05,331
the daughter of you,
225
00:13:05,337 --> 00:13:06,995
Cornelius Calkussar.
226
00:13:07,031 --> 00:13:10,397
In order to preserve the royal lineage,
227
00:13:10,403 --> 00:13:11,855
Gwynn was beheaded
228
00:13:11,861 --> 00:13:13,894
in place of Rosmund.
229
00:13:17,159 --> 00:13:20,126
Why would I sacrifice my only
daughter for something like that?
230
00:13:20,132 --> 00:13:22,277
Because the king commanded it.
231
00:13:22,312 --> 00:13:25,047
And you were his most loyal minister,
232
00:13:25,183 --> 00:13:26,516
his personal guard.
233
00:13:26,522 --> 00:13:27,722
Preposterous!
234
00:13:27,728 --> 00:13:30,048
Preposterous to sacrifice a young girl
235
00:13:30,054 --> 00:13:32,187
for the sake of the future queen,
236
00:13:32,478 --> 00:13:33,911
someone who someday
237
00:13:33,917 --> 00:13:35,483
could reclaim the throne?
238
00:13:41,052 --> 00:13:42,832
You'd kill your own father
239
00:13:42,838 --> 00:13:44,499
to protect their secret?
240
00:13:45,291 --> 00:13:46,568
Try me.
241
00:13:49,678 --> 00:13:51,178
Your wife hung herself,
242
00:13:51,213 --> 00:13:53,435
because she couldn't bear to live,
243
00:13:53,644 --> 00:13:56,353
because you sacrificed her only child.
244
00:13:57,399 --> 00:14:01,001
The only person I would
have no qualms sacrificing
245
00:14:01,407 --> 00:14:03,891
would be a treasonous gate marshal.
246
00:14:08,497 --> 00:14:10,430
I've written two dispatches
247
00:14:10,466 --> 00:14:12,021
to be delivered to the Prime Order
248
00:14:12,027 --> 00:14:13,672
in the event of my untimely death.
249
00:14:15,150 --> 00:14:17,684
Which means they haven't
been delivered already.
250
00:14:17,883 --> 00:14:19,984
That tells me you want
something for your silence.
251
00:14:21,399 --> 00:14:23,436
Your Majesty is wise beyond her years.
252
00:14:23,442 --> 00:14:24,769
Get to the point.
253
00:14:24,793 --> 00:14:26,693
I simply seek justice.
254
00:14:27,542 --> 00:14:30,009
Give up Talon. Your friend.
255
00:14:30,595 --> 00:14:32,162
She's to be executed
256
00:14:32,197 --> 00:14:34,623
and her body delivered
to the Prime Order.
257
00:14:34,900 --> 00:14:36,654
Of all the things, why that?
258
00:14:36,903 --> 00:14:39,241
Why is her death so important to you?
259
00:14:39,247 --> 00:14:41,739
Because this is our
only chance to protect
260
00:14:41,745 --> 00:14:43,714
the Outpost from the Prime Order!
261
00:14:44,043 --> 00:14:46,177
My Outpost!
262
00:14:47,423 --> 00:14:50,424
They will surely take control.
263
00:14:51,350 --> 00:14:53,284
And in that event,
264
00:14:54,255 --> 00:14:56,654
you stand to lose more than I do.
265
00:15:02,610 --> 00:15:05,960
A true leader must
sometimes sacrifice one
266
00:15:06,804 --> 00:15:08,249
for the good of many.
267
00:15:09,133 --> 00:15:10,701
WYTHERS: Listen to your father.
268
00:15:11,183 --> 00:15:13,217
He of all people should understand.
269
00:15:13,252 --> 00:15:15,910
Don't you dare try and
dignify blackmail.
270
00:15:16,449 --> 00:15:19,838
He calls me Majesty and extorts
me in the same breath.
271
00:15:23,632 --> 00:15:26,319
If... If I agree,
272
00:15:27,208 --> 00:15:29,212
Garret will accompany you immediately
273
00:15:29,218 --> 00:15:31,185
to destroy the dispatches
you have prepared.
274
00:15:31,191 --> 00:15:34,125
After which he'd put his
sword through my heart,
275
00:15:34,161 --> 00:15:35,827
something he's longed to do for years.
276
00:15:35,862 --> 00:15:37,725
No. The letters stay where they are.
277
00:15:37,731 --> 00:15:40,015
So you can make more
demands, once Talon is dead.
278
00:15:40,103 --> 00:15:42,003
I just wanna do my job.
279
00:15:42,009 --> 00:15:43,672
Grant me that,
280
00:15:44,506 --> 00:15:46,686
and your secret is safe.
281
00:15:54,811 --> 00:15:56,681
So be it.
282
00:15:57,984 --> 00:15:59,798
To satisfy the law,
283
00:16:00,233 --> 00:16:02,767
Talon will be executed.
284
00:16:03,594 --> 00:16:05,523
Immediately?
285
00:16:06,648 --> 00:16:07,729
Immediately.
286
00:16:14,901 --> 00:16:16,768
Shh!
287
00:16:17,671 --> 00:16:19,404
I've killed men for less.
288
00:16:19,439 --> 00:16:21,373
Watchmen are coming.
289
00:16:21,408 --> 00:16:23,508
The Mistress told them you're down here.
290
00:16:23,514 --> 00:16:25,710
[GROANS] She did see me.
291
00:16:25,746 --> 00:16:27,962
Wythers gave the order to
have you killed on sight.
292
00:16:27,968 --> 00:16:29,987
- But Gwynn...
- No, the things have changed.
293
00:16:30,003 --> 00:16:31,669
All right, Gwynn can't
protect you anymore.
294
00:16:31,705 --> 00:16:33,234
- Why?
- My father, he...
295
00:16:33,240 --> 00:16:34,573
Look, there's a lot to explain.
296
00:16:34,579 --> 00:16:36,679
I need you to go! Now!
297
00:16:48,488 --> 00:16:51,756
I wish I could say I was
surprised to see you, son.
298
00:16:53,615 --> 00:16:55,341
You can put those down,
299
00:16:55,558 --> 00:16:57,133
I'll go peacefully.
300
00:16:57,163 --> 00:16:58,630
I'll leave the Outpost
301
00:16:58,665 --> 00:17:00,665
and I won't come back, I swear it.
302
00:17:00,700 --> 00:17:03,167
You had your chance to get out.
303
00:17:03,763 --> 00:17:05,136
And instead there's another body
304
00:17:05,171 --> 00:17:07,013
under your window.
305
00:17:10,343 --> 00:17:12,443
Put these on her,
306
00:17:12,479 --> 00:17:14,837
or she dies here and now.
307
00:17:23,590 --> 00:17:25,690
You're making a mistake.
308
00:17:29,778 --> 00:17:32,530
I might have said the same thing to you.
309
00:18:10,562 --> 00:18:12,428
Hold up.
310
00:18:13,778 --> 00:18:14,931
Stay there.
311
00:18:14,966 --> 00:18:16,548
Get over there.
312
00:18:16,693 --> 00:18:17,926
Be quiet.
313
00:18:18,499 --> 00:18:20,166
Hello, Cedric.
314
00:18:20,172 --> 00:18:21,791
It's been a long time.
315
00:18:23,058 --> 00:18:25,525
You're not welcome, Shek.
316
00:18:25,561 --> 00:18:28,328
I decide who comes through that gate.
317
00:18:28,363 --> 00:18:30,985
You and your band of
thugs can bugger off.
318
00:18:31,900 --> 00:18:33,533
You don't want to cross me today.
319
00:18:33,569 --> 00:18:34,801
Oh?
320
00:18:35,326 --> 00:18:37,904
And why is today any different?
321
00:18:37,940 --> 00:18:39,353
Because today,
322
00:18:39,540 --> 00:18:40,806
me and my...
323
00:18:41,095 --> 00:18:42,575
How did you put it?
324
00:18:42,581 --> 00:18:44,281
Band of thugs.
325
00:18:44,287 --> 00:18:46,566
Me and my esteemed companions
326
00:18:47,386 --> 00:18:50,373
are here as honorary ambassadors
of the Prime Order.
327
00:18:50,379 --> 00:18:52,045
Strictly Covenant business.
328
00:18:58,760 --> 00:19:01,597
And what business is so despicable
329
00:19:01,603 --> 00:19:04,571
that it requires your twisted skills?
330
00:19:06,099 --> 00:19:08,081
Do you know who killed Toru Magmoor?
331
00:19:10,982 --> 00:19:12,931
Yeah, I have a few leads.
332
00:19:13,609 --> 00:19:15,799
And how about that strange
333
00:19:15,805 --> 00:19:17,756
message you sent Everit Dred?
334
00:19:17,853 --> 00:19:19,085
"One remains."
335
00:19:19,091 --> 00:19:20,529
What of it?
336
00:19:25,318 --> 00:19:27,395
I'll make this easy on you.
337
00:19:28,420 --> 00:19:30,482
I'll be gone from your precious Outpost
338
00:19:30,488 --> 00:19:32,337
the moment you hand me a body
339
00:19:32,343 --> 00:19:34,128
that has dark pointed ears
340
00:19:34,134 --> 00:19:35,867
and black blood in its vein.
341
00:19:41,870 --> 00:19:43,970
[LAUGHING]
342
00:19:44,656 --> 00:19:46,222
Pointed ears?
343
00:19:46,633 --> 00:19:48,766
Black blood?
344
00:19:48,772 --> 00:19:50,276
I'd say you were joking,
345
00:19:50,282 --> 00:19:53,016
but I know your a
humorless, gutter snipe.
346
00:19:56,518 --> 00:19:58,854
"Tell Dred one remains."
347
00:19:58,860 --> 00:20:00,559
- You sent that.
- Aye.
348
00:20:00,978 --> 00:20:02,999
Those were Toru Magmoor's last words,
349
00:20:03,005 --> 00:20:04,938
written in his own red blood.
350
00:20:05,316 --> 00:20:08,750
There's no mention of black
blood or pointed ears.
351
00:20:09,159 --> 00:20:11,320
I want Toru's killer dead.
352
00:20:11,355 --> 00:20:12,816
As do I.
353
00:20:13,654 --> 00:20:15,488
And when that happens,
354
00:20:15,494 --> 00:20:17,961
the Prime Order will be
the first to hear about it.
355
00:20:19,710 --> 00:20:21,610
You've lost your touch, Wythers.
356
00:20:21,799 --> 00:20:23,386
You know, there was a time you'd
357
00:20:23,392 --> 00:20:25,077
your man within hours, not days.
358
00:20:27,594 --> 00:20:29,953
None of us are what we used to be.
359
00:20:31,069 --> 00:20:33,924
Now if you'll excuse me,
I have a job to do.
360
00:20:50,358 --> 00:20:53,259
Why? Why didn't you just hand her over?
361
00:20:53,714 --> 00:20:57,496
I don't serve the Prime
Order any more than you do.
362
00:21:01,936 --> 00:21:04,036
[GRUNTS]
363
00:21:08,910 --> 00:21:10,892
Why are you doing this?
364
00:21:11,730 --> 00:21:15,132
Protect me from Shek so you
can murder me yourself?
365
00:21:15,316 --> 00:21:17,348
You should be thanking me.
366
00:21:17,858 --> 00:21:20,793
My way is quick and done.
367
00:21:21,077 --> 00:21:23,677
Their way they might
torture you for years
368
00:21:23,683 --> 00:21:25,816
before Dred lets you die.
369
00:21:26,094 --> 00:21:28,343
You'll be begging for your own death.
370
00:21:28,349 --> 00:21:30,316
Well, just let me kill him.
371
00:21:31,065 --> 00:21:33,032
Then you can have your way.
372
00:21:33,067 --> 00:21:34,630
Interesting.
373
00:21:35,044 --> 00:21:36,736
What's Shek to you?
374
00:21:36,771 --> 00:21:40,239
He and his men killed my family.
375
00:21:40,275 --> 00:21:42,208
It's tempting.
376
00:21:42,243 --> 00:21:44,425
Shek dead. You dead.
377
00:21:44,740 --> 00:21:47,741
But it leaves so many loose ends.
378
00:21:48,216 --> 00:21:51,811
I mean, Dred sent Magmoor to the Outpost
379
00:21:51,817 --> 00:21:53,684
and he gets killed.
380
00:21:54,322 --> 00:21:58,224
Then he sends Shek to the Outpost
and he's killed, too? No.
381
00:21:58,259 --> 00:22:00,532
Suddenly Dred and his Covenant agents
382
00:22:00,538 --> 00:22:02,566
are snooping all over the gaff.
383
00:22:02,597 --> 00:22:05,131
It'd be a right bloody mess.
384
00:22:05,166 --> 00:22:10,202
Or I turn over your dead body
385
00:22:10,238 --> 00:22:13,005
to Shek and say,
386
00:22:13,041 --> 00:22:15,941
"Look! I found your Blackblood.
387
00:22:15,977 --> 00:22:18,277
She's the one who killed Toru Magmoor."
388
00:22:19,278 --> 00:22:21,905
How many questions are
left unanswered then?
389
00:22:22,223 --> 00:22:23,608
None.
390
00:22:23,614 --> 00:22:25,580
They killed my family!
391
00:22:25,787 --> 00:22:27,520
My whole village.
392
00:22:30,825 --> 00:22:32,958
What's done is done.
393
00:22:35,229 --> 00:22:37,229
[EXHALES]
394
00:22:37,265 --> 00:22:38,464
Danno.
395
00:22:38,927 --> 00:22:41,967
Let me loose, you murderous bastard!
396
00:22:42,710 --> 00:22:43,869
Danno.
397
00:22:44,499 --> 00:22:46,141
Finish it.
398
00:22:56,084 --> 00:22:57,917
[CHUCKLES]
399
00:23:08,060 --> 00:23:10,260
[GAGS]
400
00:23:10,266 --> 00:23:12,465
_
401
00:23:12,719 --> 00:23:14,774
_
402
00:23:16,875 --> 00:23:19,533
_
403
00:23:21,936 --> 00:23:24,403
You better cut me loose.
404
00:23:36,132 --> 00:23:38,565
- Whoa!
- Stay back.
405
00:23:43,026 --> 00:23:44,630
_
406
00:23:46,429 --> 00:23:48,093
_
407
00:23:59,583 --> 00:24:01,781
What the hell was that?
408
00:24:05,502 --> 00:24:06,844
What the hell are you?
409
00:24:06,850 --> 00:24:08,187
Garret...
410
00:24:08,222 --> 00:24:10,356
GARRET: All those murders?
411
00:24:10,391 --> 00:24:11,735
Was that you?
412
00:24:11,741 --> 00:24:13,826
You and... and... and that thing?
413
00:24:13,861 --> 00:24:15,452
I can't control it.
414
00:24:15,458 --> 00:24:18,069
If I could, I would never have
let it hurt those people.
415
00:24:18,075 --> 00:24:20,533
But it just now obeyed you.
416
00:24:20,568 --> 00:24:22,334
I've been learning.
417
00:24:22,370 --> 00:24:23,869
It's the first time it's done that.
418
00:24:23,905 --> 00:24:25,291
I think because I spoke
419
00:24:25,297 --> 00:24:27,297
in my ancestral language.
420
00:24:30,626 --> 00:24:32,399
So what now?
421
00:24:34,749 --> 00:24:36,215
I need a minute.
422
00:24:43,533 --> 00:24:45,324
The black blood.
423
00:24:45,359 --> 00:24:48,027
Is that why you can control it?
424
00:24:48,062 --> 00:24:50,029
Something like that.
425
00:24:52,279 --> 00:24:55,013
That's why the Prime
Order want you so badly.
426
00:24:58,506 --> 00:25:00,439
You have to let me go.
427
00:25:00,475 --> 00:25:01,941
Why should I?
428
00:25:01,976 --> 00:25:03,864
Because I'm the only
one who has any chance
429
00:25:03,870 --> 00:25:05,411
to rid us of this thing.
430
00:25:08,051 --> 00:25:09,375
"One remains."
431
00:25:12,964 --> 00:25:14,703
Is that you...
432
00:25:16,215 --> 00:25:17,764
Or the demon?
433
00:25:20,286 --> 00:25:21,927
It's me.
434
00:25:22,930 --> 00:25:24,597
I'm the one.
435
00:25:26,698 --> 00:25:28,609
There's many more Lu-Qiri,
436
00:25:29,103 --> 00:25:30,696
what you call demons.
437
00:25:31,044 --> 00:25:32,777
Oh, good.
438
00:25:32,875 --> 00:25:34,575
That's a relief.
439
00:25:42,250 --> 00:25:44,683
I want you fix this.
440
00:25:44,719 --> 00:25:46,270
All of it.
441
00:25:47,502 --> 00:25:50,040
Make it go away.
442
00:25:51,165 --> 00:25:54,451
I want my Outpost back the way it was
443
00:25:54,903 --> 00:25:56,870
before you set foot here.
444
00:25:57,802 --> 00:25:59,592
Then you leave this place.
445
00:26:02,276 --> 00:26:04,328
For the sake of all of us.
446
00:26:06,396 --> 00:26:07,996
Are we clear?
447
00:26:10,020 --> 00:26:11,257
Yes.
448
00:26:24,362 --> 00:26:27,530
[MUSIC PLAYING]
449
00:26:29,413 --> 00:26:31,079
I need to banish the demon.
450
00:26:31,115 --> 00:26:32,881
Today.
451
00:26:32,916 --> 00:26:34,149
You're still alive!
452
00:26:34,466 --> 00:26:35,812
Barely.
453
00:26:36,132 --> 00:26:38,420
I chased it into the sewers.
454
00:26:39,320 --> 00:26:40,656
Did it obey you?
455
00:26:41,073 --> 00:26:42,581
Only after I fought it.
456
00:26:42,617 --> 00:26:44,150
And lost.
457
00:26:44,185 --> 00:26:47,186
Instead of just finishing me
off, it just left me there.
458
00:26:47,221 --> 00:26:48,707
It knows.
459
00:26:48,900 --> 00:26:51,634
It knows you're the only
hope for its kindred.
460
00:26:52,540 --> 00:26:55,608
Well, that explains why it just
saved me from my execution.
461
00:26:55,637 --> 00:26:58,381
Next time it may try to
bend you to its will.
462
00:26:58,387 --> 00:27:01,073
Torture you into opening the
way for more of its kind.
463
00:27:01,109 --> 00:27:02,417
I never will.
464
00:27:02,423 --> 00:27:03,816
It believes you will.
465
00:27:03,822 --> 00:27:05,244
But I won't.
466
00:27:05,250 --> 00:27:07,573
I'll send it back and I'll
never open that door again.
467
00:27:07,581 --> 00:27:09,489
- Just tell me how.
- I told you.
468
00:27:09,495 --> 00:27:11,262
Without a shadow of doubt or fear.
469
00:27:11,281 --> 00:27:12,614
But I was afraid.
470
00:27:12,853 --> 00:27:15,076
I was about to die when
it listened to me.
471
00:27:15,082 --> 00:27:16,850
How is that without fear?
472
00:27:17,725 --> 00:27:21,397
Maybe you thought you were going to die
473
00:27:21,762 --> 00:27:24,363
so you had nothing to lose,
474
00:27:24,398 --> 00:27:26,365
you were past the point of fear.
475
00:27:26,992 --> 00:27:28,851
Kind of splitting hairs, aren't you?
476
00:27:28,857 --> 00:27:31,548
Now you must command it
back through the portal.
477
00:27:31,939 --> 00:27:35,438
Yeah, that's the bit you didn't explain.
478
00:27:35,976 --> 00:27:37,843
The portal.
479
00:27:37,878 --> 00:27:40,546
I have no idea how to open the portal.
480
00:27:41,482 --> 00:27:43,382
Neither do I.
481
00:27:44,739 --> 00:27:46,472
What do you mean?
482
00:27:46,478 --> 00:27:48,594
Your ancestors lived in fear
483
00:27:48,611 --> 00:27:50,311
that the power would
used for destruction.
484
00:27:50,346 --> 00:27:52,446
So they took great pains
to hide any information
485
00:27:52,482 --> 00:27:55,792
about that particular
piece of the puzzle.
486
00:27:56,269 --> 00:27:58,986
There must be something
you can tell me about it.
487
00:28:00,395 --> 00:28:01,993
Only this...
488
00:28:02,592 --> 00:28:06,093
All Blackbloods have the
power to control demons.
489
00:28:06,129 --> 00:28:07,968
But only one at any time
490
00:28:07,974 --> 00:28:10,241
can open the passageway to their world.
491
00:28:10,276 --> 00:28:13,711
And that power is handed
down from father to son,
492
00:28:14,089 --> 00:28:16,223
from mother to daughter.
493
00:28:20,719 --> 00:28:22,157
My mother.
494
00:28:23,256 --> 00:28:25,763
Before she died, she touched me.
495
00:28:25,935 --> 00:28:27,735
And I felt something happen.
496
00:28:27,741 --> 00:28:29,541
Sounds like you already understand more
497
00:28:29,547 --> 00:28:31,380
than I could ever teach you.
498
00:28:41,407 --> 00:28:44,375
Come back when the Lu-Qiri is gone.
499
00:28:44,410 --> 00:28:46,377
I have a surprise for you.
500
00:28:46,412 --> 00:28:49,547
And we can sit and discuss
the ways of your people.
501
00:29:12,705 --> 00:29:14,082
What?
502
00:29:15,775 --> 00:29:17,608
Why didn't you tell me?
503
00:29:18,276 --> 00:29:19,933
About what you are.
504
00:29:21,288 --> 00:29:23,055
'Cause I'm still the same person.
505
00:29:23,061 --> 00:29:25,241
You're not, though, are you?
506
00:29:27,420 --> 00:29:29,353
I mean, after everything
507
00:29:29,388 --> 00:29:31,023
I've done to help you,
508
00:29:31,271 --> 00:29:32,862
you should have told me.
509
00:29:32,868 --> 00:29:34,066
Why?
510
00:29:35,272 --> 00:29:36,728
Now you know the real me,
511
00:29:36,734 --> 00:29:38,233
- I disgust you?
- No!
512
00:29:38,264 --> 00:29:40,988
Look, I don't know what to think.
513
00:29:41,154 --> 00:29:43,526
All right, you control this creature.
514
00:29:43,532 --> 00:29:46,360
This thing that is killing people.
515
00:29:46,366 --> 00:29:49,867
- People I am responsible for...
- I do not control it!
516
00:29:52,352 --> 00:29:53,744
Did you tell Gwynn?
517
00:29:54,184 --> 00:29:55,203
Yeah.
518
00:29:56,403 --> 00:29:59,370
I told her that Wythers let you go.
519
00:29:59,376 --> 00:30:01,877
But I didn't tell her how it happened.
520
00:30:01,883 --> 00:30:04,851
Did she tell you why she turned on me?
521
00:30:05,403 --> 00:30:07,236
Why suddenly she was all too happy
522
00:30:07,242 --> 00:30:09,442
to let the marshal cut off my head?
523
00:30:11,112 --> 00:30:12,900
All I can tell you is that
524
00:30:14,189 --> 00:30:16,633
she didn't have much of a choice.
525
00:30:16,639 --> 00:30:18,372
No, I get it.
526
00:30:18,668 --> 00:30:20,390
She was saving her own skin.
527
00:30:23,048 --> 00:30:25,363
GARRET: What are they doing?
528
00:30:27,394 --> 00:30:28,760
Checking ears.
529
00:30:29,048 --> 00:30:31,448
Those are the Bones.
530
00:30:31,484 --> 00:30:32,712
Aren't they?
531
00:30:33,322 --> 00:30:35,584
The men who killed your family.
532
00:30:37,356 --> 00:30:38,756
So, first the Bones,
533
00:30:38,791 --> 00:30:40,591
then the creature. That's your plan?
534
00:30:41,799 --> 00:30:43,361
Shouldn't your first priority
535
00:30:43,367 --> 00:30:45,031
be getting rid of that thing?
536
00:30:45,037 --> 00:30:46,296
It's called a Lu-Qiri.
537
00:30:46,302 --> 00:30:47,334
Fine.
538
00:30:47,340 --> 00:30:50,688
Shouldn't stopping the
Lu-Qiri take precedence
539
00:30:50,694 --> 00:30:52,227
over getting revenge?
540
00:30:55,008 --> 00:30:57,708
All my life, I have
searched for those men.
541
00:30:58,589 --> 00:31:00,944
I can't really explain it, it's just...
542
00:31:01,647 --> 00:31:04,548
I feel as though I'll never be
able to control the Lu-Qiri
543
00:31:04,583 --> 00:31:07,225
until I clear my mind
of everything else.
544
00:31:09,153 --> 00:31:11,320
Until I can put my past behind me.
545
00:31:12,992 --> 00:31:15,109
If it makes you feel any better,
546
00:31:16,531 --> 00:31:19,663
I'm hoping to solve
both problems at once.
547
00:31:21,269 --> 00:31:24,535
Well, if you ask me, I think
you're being selfish,
548
00:31:24,570 --> 00:31:27,237
and completely suicidal.
549
00:31:29,029 --> 00:31:31,296
And for what it's worth,
550
00:31:31,526 --> 00:31:34,994
I would at least rather you
not do the suicide part.
551
00:31:59,123 --> 00:32:01,970
I knew one day you'd show up at my door.
552
00:32:03,470 --> 00:32:06,176
Good to see you again, old Wolf.
553
00:32:06,842 --> 00:32:08,408
And you left us for this?
554
00:32:09,354 --> 00:32:11,915
What's worth more than peace of mind?
555
00:32:12,795 --> 00:32:14,336
I don't know.
556
00:32:14,342 --> 00:32:15,892
A good horse?
557
00:32:16,931 --> 00:32:19,289
A pair of boots?
558
00:32:22,161 --> 00:32:24,100
You must know why I'm here.
559
00:32:25,140 --> 00:32:27,074
First Magmoor, now you.
560
00:32:27,829 --> 00:32:29,602
Maybe we're having a reunion?
561
00:32:31,118 --> 00:32:32,840
Where's the Blackblood?
562
00:32:34,320 --> 00:32:35,850
Blackblood?
563
00:32:36,308 --> 00:32:37,741
If that's what you've come to find,
564
00:32:37,777 --> 00:32:39,120
you've come a long way for nothing.
565
00:32:39,126 --> 00:32:40,911
Yes. It was a long ride
566
00:32:40,946 --> 00:32:43,389
out to this armpit of the Realm.
567
00:32:44,016 --> 00:32:46,083
Gave me lot of time to think.
568
00:32:46,118 --> 00:32:47,623
"One remains."
569
00:32:48,507 --> 00:32:49,907
How is that even possible?
570
00:32:49,913 --> 00:32:51,713
We killed them all.
571
00:32:52,224 --> 00:32:54,205
And then I remembered.
572
00:32:55,283 --> 00:32:57,394
The girl in the tomb.
573
00:32:57,429 --> 00:32:59,730
My arrows never miss.
574
00:32:59,765 --> 00:33:02,966
Now, that's precisely
what I told myself.
575
00:33:04,660 --> 00:33:06,560
Unless you aim to miss.
576
00:33:07,072 --> 00:33:10,274
Now why would you do that, I wonder?
577
00:33:11,191 --> 00:33:13,577
There's something about her, Shek.
578
00:33:14,151 --> 00:33:16,352
It's bigger than you or me.
579
00:33:17,216 --> 00:33:19,249
I tried to kill her once, but I failed.
580
00:33:19,285 --> 00:33:20,490
And so will you.
581
00:33:20,496 --> 00:33:22,345
That's not her destiny.
582
00:33:23,482 --> 00:33:26,256
Spoken like a man who's lost his touch.
583
00:33:26,292 --> 00:33:27,933
And also his mind.
584
00:33:27,939 --> 00:33:30,761
Leave and be done with it, Shek.
585
00:33:30,796 --> 00:33:34,118
There are forces at work here
you will never understand.
586
00:33:34,124 --> 00:33:37,267
I kill whatever, whenever I please.
587
00:33:38,321 --> 00:33:42,005
There's no destiny
here, there's no Gods.
588
00:33:43,037 --> 00:33:46,109
There's only strength and weakness.
589
00:33:46,145 --> 00:33:49,773
Today I'm one, and you're the other.
590
00:33:53,116 --> 00:33:55,452
I will not fight you, Shek.
591
00:33:55,487 --> 00:33:57,254
Kill me if you must,
592
00:33:57,289 --> 00:33:59,223
but there'll be no sport in it for you.
593
00:33:59,258 --> 00:34:00,575
Sport?
594
00:34:02,239 --> 00:34:04,274
This is vengeance.
595
00:34:04,451 --> 00:34:06,384
You should never have turned
596
00:34:06,390 --> 00:34:08,015
your back on me, old Wolf.
597
00:34:08,021 --> 00:34:09,890
The Wolf died that day,
598
00:34:09,896 --> 00:34:11,666
in the Blackblood village.
599
00:34:12,671 --> 00:34:14,571
The Smith will die today,
600
00:34:14,607 --> 00:34:16,887
happy to have done some
good in this life.
601
00:34:16,893 --> 00:34:18,289
Oh?
602
00:34:18,295 --> 00:34:20,362
And what good have you done?
603
00:34:22,246 --> 00:34:24,279
One remains.
604
00:34:25,382 --> 00:34:26,917
Not for long.
605
00:34:28,520 --> 00:34:30,654
[GASPS]
606
00:34:33,959 --> 00:34:36,994
- [GROANS]
- Before she dies,
607
00:34:37,029 --> 00:34:40,423
I'm going to enjoy telling
her what you really are.
608
00:34:41,433 --> 00:34:43,400
[GASPS]
609
00:34:52,244 --> 00:34:55,379
[GASPS]
610
00:35:18,296 --> 00:35:20,196
This is for the Blackbloods.
611
00:35:30,074 --> 00:35:32,040
[GRUNTS]
612
00:35:37,982 --> 00:35:39,381
[GRUNTS]
613
00:35:44,421 --> 00:35:46,155
[GRUNTS]
614
00:35:52,830 --> 00:35:54,321
Shek!
615
00:36:11,815 --> 00:36:14,917
[BOTH GRUNT AND GROAN]
616
00:36:14,952 --> 00:36:16,084
[YELLS]
617
00:36:18,422 --> 00:36:21,223
[GASPS]
618
00:37:02,566 --> 00:37:04,399
This way.
619
00:37:08,305 --> 00:37:09,938
SHEK: Guide us all.
620
00:37:09,974 --> 00:37:12,107
BONES 2: To the right.
621
00:37:18,616 --> 00:37:20,749
SHEK: Stay quiet!
622
00:37:57,054 --> 00:37:58,854
[SCREAMS]
623
00:38:49,340 --> 00:38:51,740
[GRUNTS]
624
00:39:09,293 --> 00:39:12,060
What the gods are you?
625
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
[GRUNTS]
626
00:39:21,071 --> 00:39:23,238
[GROANS]
627
00:39:23,498 --> 00:39:25,165
So Dred was right.
628
00:39:25,171 --> 00:39:27,493
You Blackbloods can
control these monsters.
629
00:39:27,499 --> 00:39:30,334
I just thought he was
a religious nutter.
630
00:39:31,580 --> 00:39:34,074
We did some good eradicating your kind.
631
00:39:34,080 --> 00:39:36,518
[GRUNTS]
632
00:39:41,558 --> 00:39:43,467
What? You can't win in a fair fight?
633
00:39:43,473 --> 00:39:45,060
You need your beast to do it for you?
634
00:39:45,095 --> 00:39:46,495
Fair fight?
635
00:39:46,530 --> 00:39:48,895
You murdered unarmed
peasants and children!
636
00:39:48,901 --> 00:39:51,333
I spilled a lot of black
blood that night,
637
00:39:51,618 --> 00:39:53,551
but not as much as your friend the Wolf.
638
00:39:54,291 --> 00:39:56,271
Magmoor said that name, too.
639
00:39:56,710 --> 00:39:58,677
Who is this Wolf?
640
00:39:58,683 --> 00:39:59,975
[LAUGHS]
641
00:40:00,010 --> 00:40:02,113
You don't know?
642
00:40:02,119 --> 00:40:03,720
It's that Blacksmith you've been
643
00:40:03,726 --> 00:40:05,170
spending so much time with.
644
00:40:05,176 --> 00:40:06,284
No.
645
00:40:06,945 --> 00:40:10,419
Yeah, his arrows killed so
many Blackbloods that night.
646
00:40:10,454 --> 00:40:12,587
[GRUNTS]
647
00:40:15,753 --> 00:40:17,225
Arrows.
648
00:40:26,970 --> 00:40:29,137
[GROANS]
649
00:40:32,402 --> 00:40:34,600
So really it's him you should
be seeking revenge on,
650
00:40:34,606 --> 00:40:36,572
wouldn't you say?
651
00:40:37,169 --> 00:40:39,170
They were your men.
652
00:40:39,176 --> 00:40:40,467
You were the leader.
653
00:40:40,473 --> 00:40:41,672
Was I?
654
00:40:42,730 --> 00:40:45,042
If a sword kills your people,
655
00:40:45,048 --> 00:40:47,115
do you find and destroy the sword?
656
00:40:47,150 --> 00:40:50,452
No, I destroy the man.
657
00:40:50,487 --> 00:40:52,011
I'm just a sword.
658
00:40:52,142 --> 00:40:54,909
A cold piece of steel in
the hands of Everit Dred,
659
00:40:55,259 --> 00:40:57,525
If not me, he would
have paid someone else.
660
00:40:57,561 --> 00:41:00,295
So you see, even if you defeat me,
661
00:41:00,330 --> 00:41:01,696
which you won't,
662
00:41:01,732 --> 00:41:04,833
you'll have destroyed
nothing but a sword,
663
00:41:04,868 --> 00:41:07,969
while the true killer goes free.
664
00:41:14,912 --> 00:41:17,312
[GRUNTS]
665
00:41:21,618 --> 00:41:24,452
Your ugly friend's worried about you.
666
00:41:28,792 --> 00:41:30,262
It shouldn't be.
667
00:41:30,894 --> 00:41:33,662
- [GRUNTS]
- [GROANS]
668
00:41:38,241 --> 00:41:39,774
You're good, Blackblood.
669
00:41:39,780 --> 00:41:41,579
Better than you.
670
00:41:41,585 --> 00:41:43,785
[GRUNTS]
671
00:41:51,273 --> 00:41:55,984
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
44729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.