All language subtitles for The.Outpost.S01E05.Bones to Pick.KILLERS.HI.C-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,289 TALON: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,295 --> 00:00:02,658 I'm offering you my friendship. 3 00:00:02,664 --> 00:00:03,890 Been on for such a long time, 4 00:00:03,896 --> 00:00:05,369 it's hard for me to trust people. 5 00:00:05,375 --> 00:00:07,542 King's guard taking orders from his daughter. 6 00:00:07,548 --> 00:00:09,081 She must have secrets about him. 7 00:00:09,087 --> 00:00:11,554 It was a governess who looked after wee Gwynn. 8 00:00:11,560 --> 00:00:14,211 I wasn't even permitted to clean Gwynn's bedroom. 9 00:00:14,217 --> 00:00:17,241 Gather the Bones, ride at once for Gallwood Outpost. 10 00:00:17,247 --> 00:00:18,865 I'm going after the demon today. 11 00:00:18,874 --> 00:00:21,231 Have you rid yourself of every shadow of doubt and fear? 12 00:00:21,237 --> 00:00:23,773 The demon hates you and wants to kill you. 13 00:00:23,779 --> 00:00:26,647 You can't kill anymore. I won't let you. 14 00:00:27,116 --> 00:00:28,715 [BODY THUDS] 15 00:00:31,921 --> 00:00:33,921 [GASPS] 16 00:00:34,790 --> 00:00:36,924 [PANTING] 17 00:00:52,710 --> 00:00:54,544 Let him go! 18 00:00:56,402 --> 00:00:57,556 Please. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,576 It's me you want. 20 00:00:59,582 --> 00:01:02,216 Just stop killing people! 21 00:01:06,147 --> 00:01:07,813 _ 22 00:01:12,205 --> 00:01:14,690 _ 23 00:01:16,877 --> 00:01:18,533 _ 24 00:01:19,205 --> 00:01:20,939 _ 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,189 No! 26 00:01:38,073 --> 00:01:40,040 [BLADE CLATTERS] 27 00:01:47,449 --> 00:01:50,177 [THEME MUSIC PLAYING] 28 00:01:50,232 --> 00:01:54,788 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 29 00:02:13,217 --> 00:02:15,084 Soldiers make too much ado about 30 00:02:15,090 --> 00:02:16,957 the death of one of their own. 31 00:02:20,117 --> 00:02:22,918 Serves our purpose well today, though, huh? 32 00:02:38,843 --> 00:02:40,275 If I knew what I was looking for 33 00:02:40,311 --> 00:02:42,225 I'd go straight to it, wouldn't I? 34 00:02:43,314 --> 00:02:46,203 The old lady said she wasn't allowed in here. 35 00:02:46,784 --> 00:02:48,917 There must be something. 36 00:02:58,429 --> 00:02:59,762 Knock it off. 37 00:02:59,797 --> 00:03:02,164 They're gonna be back any time now. 38 00:03:02,199 --> 00:03:04,533 We're looking for documents, letters, personal effects. 39 00:03:04,568 --> 00:03:06,635 Come on, get your head down! 40 00:03:06,670 --> 00:03:09,055 We stand at the threshold, 41 00:03:09,061 --> 00:03:10,711 and bid farewell 42 00:03:10,741 --> 00:03:12,641 to our departed comrade, 43 00:03:12,676 --> 00:03:15,110 who goes before us to the other shore. 44 00:03:15,146 --> 00:03:17,946 May the gods of his ancestors, 45 00:03:17,982 --> 00:03:19,815 the Three and the Ten, 46 00:03:19,850 --> 00:03:22,718 by breath of wind and tongue of fire. 47 00:03:24,841 --> 00:03:26,155 That's the tribute. 48 00:03:26,955 --> 00:03:29,024 They'll be back before long. 49 00:03:38,211 --> 00:03:40,002 Danno, I could kiss you. 50 00:03:40,008 --> 00:03:41,070 Come on, open it. 51 00:03:41,105 --> 00:03:42,500 Let's see what's in there. 52 00:03:45,776 --> 00:03:48,911 [PIPE AND HORN MUSIC PLAYING] 53 00:03:58,984 --> 00:04:00,543 Get out of the way. 54 00:04:05,224 --> 00:04:06,624 [GRUNTS] 55 00:04:06,964 --> 00:04:08,797 [MUSIC STOPS] 56 00:04:09,444 --> 00:04:10,627 Music stopped, 57 00:04:11,351 --> 00:04:13,407 we don't have much time left. 58 00:04:15,403 --> 00:04:17,369 I mean, it could be something, 59 00:04:17,579 --> 00:04:19,413 but it's gonna take hours. 60 00:04:20,945 --> 00:04:22,131 What's that? 61 00:04:48,662 --> 00:04:49,676 Let's go. 62 00:04:50,205 --> 00:04:51,861 Marshal Wythers! 63 00:04:52,009 --> 00:04:53,497 Why are you in here? 64 00:04:55,739 --> 00:04:59,047 I can assure you this is all perfectly lawful. 65 00:04:59,467 --> 00:05:01,934 Master Calkussar will hear of this at once! 66 00:05:01,969 --> 00:05:04,273 In a moment the men will return. 67 00:05:04,883 --> 00:05:07,978 We can sit down with the Commander and discuss this. 68 00:05:08,156 --> 00:05:10,336 There's no need to panic. 69 00:05:10,579 --> 00:05:13,347 You must remember, we're the good guys. 70 00:05:15,393 --> 00:05:18,828 - [SCREAMS] - Shh! Shh! Quiet! 71 00:05:35,380 --> 00:05:37,513 It was an accident. 72 00:05:42,585 --> 00:05:44,719 [GASPS] 73 00:06:00,299 --> 00:06:01,526 Talon? 74 00:06:01,532 --> 00:06:04,533 Talon... I'm sorry, you're not dressed. 75 00:06:05,121 --> 00:06:07,095 Gods, not again! 76 00:06:07,661 --> 00:06:09,259 Hey, Janzo... 77 00:06:09,681 --> 00:06:12,149 you'll have to look at me if you're going to dress my wound. 78 00:06:12,158 --> 00:06:13,981 I don't want to make you feel uncomfortable. 79 00:06:13,987 --> 00:06:15,965 I don't feel uncomfortable. 80 00:06:17,063 --> 00:06:19,027 Look, I give you my permission. 81 00:06:20,051 --> 00:06:21,966 I need some of that Grey powder, 82 00:06:22,001 --> 00:06:24,268 the stuff you used last time. 83 00:06:24,304 --> 00:06:26,404 Mill seed pounce. 84 00:06:30,243 --> 00:06:32,643 First, we need to stop the bleeding, 85 00:06:32,679 --> 00:06:34,976 and then we'll clean it up properly, okay? 86 00:06:35,118 --> 00:06:37,084 Please, lie down. 87 00:06:37,597 --> 00:06:39,561 Whatever's quickest. 88 00:06:39,927 --> 00:06:42,494 - I need to get my strength back. - Why? 89 00:06:42,515 --> 00:06:44,581 So you can go after whoever did this to you? 90 00:06:44,891 --> 00:06:46,257 Something like that. 91 00:06:46,292 --> 00:06:48,392 [PANTING] 92 00:06:54,367 --> 00:06:56,267 [GROANS] 93 00:06:56,302 --> 00:06:58,235 Who did do this to you? Hmm? 94 00:06:58,271 --> 00:06:59,704 'Cause it wasn't a blade. 95 00:06:59,739 --> 00:07:02,573 - What did he stab you with? - Does it matter? 96 00:07:02,608 --> 00:07:04,081 Talon, this is very important. 97 00:07:04,087 --> 00:07:06,621 I'm going to be informing the Watch immediately. 98 00:07:06,637 --> 00:07:07,970 It's wrong! 99 00:07:08,381 --> 00:07:10,115 Whoever he is, he won't get away with this. 100 00:07:10,121 --> 00:07:11,364 It. 101 00:07:11,715 --> 00:07:14,318 - What? - You mean whatever it is. 102 00:07:16,798 --> 00:07:18,765 Okay, thank you very much. 103 00:07:18,800 --> 00:07:22,235 You are delirious, and you should not be drinking. 104 00:07:28,410 --> 00:07:31,077 I can't let it kill anyone else. 105 00:07:31,980 --> 00:07:35,115 You keep saying "it." 106 00:07:36,186 --> 00:07:38,294 What kind of it? 107 00:07:41,089 --> 00:07:42,756 Doesn't matter. 108 00:07:45,994 --> 00:07:48,293 - Just fix me up. - I understand 109 00:07:48,299 --> 00:07:50,266 if you don't want to open up to me. 110 00:07:50,432 --> 00:07:53,733 But just take some advice from one loner to another. 111 00:07:53,769 --> 00:07:56,269 - Get some help. - It would kill you. 112 00:07:56,305 --> 00:07:57,571 What? 113 00:07:57,577 --> 00:07:59,306 You think I meant me? Gods no. 114 00:07:59,341 --> 00:08:00,636 I'd be awful in a fight. No. 115 00:08:00,642 --> 00:08:02,277 You need someone who can really help you. 116 00:08:02,283 --> 00:08:03,972 Someone like Garret. 117 00:08:06,014 --> 00:08:08,580 Help from someone like Garret. 118 00:08:10,315 --> 00:08:12,048 He's a master swordsman. 119 00:08:12,788 --> 00:08:15,088 It'd kill all of you. 120 00:08:15,123 --> 00:08:17,372 I have to do this on my own. 121 00:08:18,018 --> 00:08:19,626 Boy, get up here now! 122 00:08:19,661 --> 00:08:21,561 I'll be right there. 123 00:08:31,552 --> 00:08:33,064 Do you think she saw me? 124 00:08:33,732 --> 00:08:35,041 I doubt it. 125 00:08:35,077 --> 00:08:37,043 Her eyesight's terrible. 126 00:08:37,079 --> 00:08:39,374 She can't even tell the difference between a pig and a dog. 127 00:08:39,380 --> 00:08:41,281 [BOTH LAUGH] 128 00:08:48,190 --> 00:08:50,223 Now get some sleep. 129 00:08:50,258 --> 00:08:53,460 And I'll be back as quick as I can. 130 00:09:00,235 --> 00:09:02,535 What can I do for you, Mum? 131 00:09:03,473 --> 00:09:05,389 I'm proud of you, boy. 132 00:09:05,417 --> 00:09:06,833 Thank you. 133 00:09:07,395 --> 00:09:08,727 For what? 134 00:09:09,231 --> 00:09:11,311 I'm not blind. 135 00:09:11,346 --> 00:09:13,413 I saw you had a hussy down there. 136 00:09:13,448 --> 00:09:15,615 Oh, no, that's... That's not what it looked like. 137 00:09:15,650 --> 00:09:17,717 What was it then? 138 00:09:19,034 --> 00:09:20,333 You got me. 139 00:09:21,268 --> 00:09:23,356 It was me... Me and the cleaning girl. 140 00:09:23,392 --> 00:09:25,158 Yeah, you interrupted us 141 00:09:25,193 --> 00:09:26,533 in our throes of passion. 142 00:09:26,539 --> 00:09:28,328 You didn't even knock on the door, did you, eh? 143 00:09:28,549 --> 00:09:30,232 Well, glory be! 144 00:09:30,238 --> 00:09:32,060 - You know... - What do you want? 145 00:09:33,201 --> 00:09:36,169 I want to send a letter 146 00:09:36,204 --> 00:09:38,138 to the Worm's supplier. 147 00:09:38,173 --> 00:09:41,141 And I need you to write it. 148 00:09:44,446 --> 00:09:45,645 On that. 149 00:09:48,293 --> 00:09:49,364 Yes. 150 00:09:50,524 --> 00:09:51,856 What would you like me to say? 151 00:09:51,862 --> 00:09:53,237 Mm-mm. 152 00:09:53,502 --> 00:09:55,355 "The Worm is dead, you deal with us now." 153 00:09:55,390 --> 00:09:57,957 - Okay. - Mm. No, no, no. Hold on. Hold on. 154 00:09:57,993 --> 00:09:59,550 That's too aggressive. 155 00:09:59,573 --> 00:10:01,895 Um, how about, 156 00:10:02,573 --> 00:10:04,597 "Dearest colipsum supplier:" 157 00:10:04,633 --> 00:10:08,333 Due to the early and untimely demise of our... 158 00:10:08,339 --> 00:10:11,113 It's not a formal letter, mother. It's a dispatch, keep it short. 159 00:10:11,119 --> 00:10:13,026 Damn it, Janzo, you write it then. 160 00:10:17,212 --> 00:10:20,580 Worm is dead. 161 00:10:20,615 --> 00:10:23,750 We have gold. 162 00:10:23,785 --> 00:10:24,889 Mm-hmm. 163 00:10:26,061 --> 00:10:28,888 We want colipsum. 164 00:10:30,659 --> 00:10:36,025 When and where do we exchange? 165 00:10:37,344 --> 00:10:38,625 Mm-hmm. 166 00:10:40,669 --> 00:10:42,244 Sure, that works. 167 00:10:42,987 --> 00:10:45,020 This doesn't sit right well with me, Mum, 168 00:10:45,026 --> 00:10:47,231 because we don't even know who's on the other end of it. 169 00:10:47,237 --> 00:10:48,403 It's risky. 170 00:10:48,658 --> 00:10:50,701 By who's measure, Janzo? 171 00:10:50,979 --> 00:10:53,079 Day and night, strangers come in under this roof. 172 00:10:53,115 --> 00:10:55,115 They drink your ale, they eat my food, 173 00:10:55,121 --> 00:10:57,315 they sleep in the beds. People we don't know, 174 00:10:57,321 --> 00:10:58,952 that's all we do here. 175 00:10:58,987 --> 00:11:01,955 Mum, look around us. 176 00:11:02,395 --> 00:11:04,557 We've got everything we wanted. 177 00:11:04,593 --> 00:11:06,092 We have a good life. 178 00:11:06,128 --> 00:11:10,830 Aye, good life, feeding swill to the pigs. 179 00:11:11,131 --> 00:11:14,618 Do you think I want this to be my life's achievement? 180 00:11:14,624 --> 00:11:17,203 My whole life's work? 181 00:11:17,239 --> 00:11:18,471 No! 182 00:11:18,838 --> 00:11:20,306 Listen to me. 183 00:11:20,342 --> 00:11:23,243 I've seen hands shake for a drink, but a man... 184 00:11:23,278 --> 00:11:25,838 A man will sell his kids for a 185 00:11:25,844 --> 00:11:28,319 pinch of that green powder. 186 00:11:28,350 --> 00:11:30,283 That's power. 187 00:11:30,318 --> 00:11:32,285 It's what I want. 188 00:11:32,320 --> 00:11:34,420 So, send the letter. 189 00:11:35,524 --> 00:11:36,871 Yes. 190 00:11:37,206 --> 00:11:38,574 Good boy. 191 00:11:42,169 --> 00:11:44,191 Oh, good, Marshal Wythers. 192 00:11:44,197 --> 00:11:45,823 My handmaid seems to have gone missing, 193 00:11:45,829 --> 00:11:47,176 and I need you to investigate. 194 00:11:47,182 --> 00:11:49,249 No need, my Lady. I know where she is. 195 00:11:49,498 --> 00:11:52,004 - Well? - Before I answer, 196 00:11:52,010 --> 00:11:54,177 might I suggest you dismiss Garret, 197 00:11:54,370 --> 00:11:55,746 I have some sensitive 198 00:11:55,752 --> 00:11:57,418 details to discuss. 199 00:11:57,424 --> 00:11:59,860 Whatever you have say to my daughter and me, 200 00:11:59,866 --> 00:12:01,266 you can say to your son. 201 00:12:03,758 --> 00:12:05,306 Interesting. 202 00:12:06,394 --> 00:12:07,720 So be it. 203 00:12:07,726 --> 00:12:09,925 This morning I confronted Lilly 204 00:12:10,612 --> 00:12:13,546 with questions regarding your true heritage, my Lady. 205 00:12:13,722 --> 00:12:16,199 Or should I say, Your Majesty. 206 00:12:16,359 --> 00:12:18,092 What is the meaning of this? 207 00:12:18,941 --> 00:12:23,173 Why did your wife take her own life, Commander? 208 00:12:25,059 --> 00:12:26,592 Where is Lilly? 209 00:12:26,598 --> 00:12:30,032 She was paid handsomely for her interview and fled, 210 00:12:30,038 --> 00:12:32,297 for fear of your wrath, no doubt. 211 00:12:32,303 --> 00:12:33,802 I don't believe you. 212 00:12:33,808 --> 00:12:35,208 What have you done with her? 213 00:12:35,826 --> 00:12:39,161 She's gone where you can't reach her. 214 00:12:39,907 --> 00:12:41,933 What is your claim, Wythers? 215 00:12:41,939 --> 00:12:44,026 After you betrayed the king, 216 00:12:44,032 --> 00:12:46,141 the palace is overthrown, 217 00:12:46,176 --> 00:12:49,410 the royal family were executed by the Prime Order. 218 00:12:49,416 --> 00:12:51,916 The King, Queen, Prince Alton, 219 00:12:52,267 --> 00:12:54,421 and little Princess Rosmund. 220 00:12:56,286 --> 00:12:57,986 While I appreciate the history lesson, 221 00:12:58,022 --> 00:12:59,336 I fail to see the relevance. 222 00:12:59,342 --> 00:13:01,819 Princess Rosmund had a little playmate, 223 00:13:02,159 --> 00:13:03,804 whose name was Gwynn, 224 00:13:03,810 --> 00:13:05,331 the daughter of you, 225 00:13:05,337 --> 00:13:06,995 Cornelius Calkussar. 226 00:13:07,031 --> 00:13:10,397 In order to preserve the royal lineage, 227 00:13:10,403 --> 00:13:11,855 Gwynn was beheaded 228 00:13:11,861 --> 00:13:13,894 in place of Rosmund. 229 00:13:17,159 --> 00:13:20,126 Why would I sacrifice my only daughter for something like that? 230 00:13:20,132 --> 00:13:22,277 Because the king commanded it. 231 00:13:22,312 --> 00:13:25,047 And you were his most loyal minister, 232 00:13:25,183 --> 00:13:26,516 his personal guard. 233 00:13:26,522 --> 00:13:27,722 Preposterous! 234 00:13:27,728 --> 00:13:30,048 Preposterous to sacrifice a young girl 235 00:13:30,054 --> 00:13:32,187 for the sake of the future queen, 236 00:13:32,478 --> 00:13:33,911 someone who someday 237 00:13:33,917 --> 00:13:35,483 could reclaim the throne? 238 00:13:41,052 --> 00:13:42,832 You'd kill your own father 239 00:13:42,838 --> 00:13:44,499 to protect their secret? 240 00:13:45,291 --> 00:13:46,568 Try me. 241 00:13:49,678 --> 00:13:51,178 Your wife hung herself, 242 00:13:51,213 --> 00:13:53,435 because she couldn't bear to live, 243 00:13:53,644 --> 00:13:56,353 because you sacrificed her only child. 244 00:13:57,399 --> 00:14:01,001 The only person I would have no qualms sacrificing 245 00:14:01,407 --> 00:14:03,891 would be a treasonous gate marshal. 246 00:14:08,497 --> 00:14:10,430 I've written two dispatches 247 00:14:10,466 --> 00:14:12,021 to be delivered to the Prime Order 248 00:14:12,027 --> 00:14:13,672 in the event of my untimely death. 249 00:14:15,150 --> 00:14:17,684 Which means they haven't been delivered already. 250 00:14:17,883 --> 00:14:19,984 That tells me you want something for your silence. 251 00:14:21,399 --> 00:14:23,436 Your Majesty is wise beyond her years. 252 00:14:23,442 --> 00:14:24,769 Get to the point. 253 00:14:24,793 --> 00:14:26,693 I simply seek justice. 254 00:14:27,542 --> 00:14:30,009 Give up Talon. Your friend. 255 00:14:30,595 --> 00:14:32,162 She's to be executed 256 00:14:32,197 --> 00:14:34,623 and her body delivered to the Prime Order. 257 00:14:34,900 --> 00:14:36,654 Of all the things, why that? 258 00:14:36,903 --> 00:14:39,241 Why is her death so important to you? 259 00:14:39,247 --> 00:14:41,739 Because this is our only chance to protect 260 00:14:41,745 --> 00:14:43,714 the Outpost from the Prime Order! 261 00:14:44,043 --> 00:14:46,177 My Outpost! 262 00:14:47,423 --> 00:14:50,424 They will surely take control. 263 00:14:51,350 --> 00:14:53,284 And in that event, 264 00:14:54,255 --> 00:14:56,654 you stand to lose more than I do. 265 00:15:02,610 --> 00:15:05,960 A true leader must sometimes sacrifice one 266 00:15:06,804 --> 00:15:08,249 for the good of many. 267 00:15:09,133 --> 00:15:10,701 WYTHERS: Listen to your father. 268 00:15:11,183 --> 00:15:13,217 He of all people should understand. 269 00:15:13,252 --> 00:15:15,910 Don't you dare try and dignify blackmail. 270 00:15:16,449 --> 00:15:19,838 He calls me Majesty and extorts me in the same breath. 271 00:15:23,632 --> 00:15:26,319 If... If I agree, 272 00:15:27,208 --> 00:15:29,212 Garret will accompany you immediately 273 00:15:29,218 --> 00:15:31,185 to destroy the dispatches you have prepared. 274 00:15:31,191 --> 00:15:34,125 After which he'd put his sword through my heart, 275 00:15:34,161 --> 00:15:35,827 something he's longed to do for years. 276 00:15:35,862 --> 00:15:37,725 No. The letters stay where they are. 277 00:15:37,731 --> 00:15:40,015 So you can make more demands, once Talon is dead. 278 00:15:40,103 --> 00:15:42,003 I just wanna do my job. 279 00:15:42,009 --> 00:15:43,672 Grant me that, 280 00:15:44,506 --> 00:15:46,686 and your secret is safe. 281 00:15:54,811 --> 00:15:56,681 So be it. 282 00:15:57,984 --> 00:15:59,798 To satisfy the law, 283 00:16:00,233 --> 00:16:02,767 Talon will be executed. 284 00:16:03,594 --> 00:16:05,523 Immediately? 285 00:16:06,648 --> 00:16:07,729 Immediately. 286 00:16:14,901 --> 00:16:16,768 Shh! 287 00:16:17,671 --> 00:16:19,404 I've killed men for less. 288 00:16:19,439 --> 00:16:21,373 Watchmen are coming. 289 00:16:21,408 --> 00:16:23,508 The Mistress told them you're down here. 290 00:16:23,514 --> 00:16:25,710 [GROANS] She did see me. 291 00:16:25,746 --> 00:16:27,962 Wythers gave the order to have you killed on sight. 292 00:16:27,968 --> 00:16:29,987 - But Gwynn... - No, the things have changed. 293 00:16:30,003 --> 00:16:31,669 All right, Gwynn can't protect you anymore. 294 00:16:31,705 --> 00:16:33,234 - Why? - My father, he... 295 00:16:33,240 --> 00:16:34,573 Look, there's a lot to explain. 296 00:16:34,579 --> 00:16:36,679 I need you to go! Now! 297 00:16:48,488 --> 00:16:51,756 I wish I could say I was surprised to see you, son. 298 00:16:53,615 --> 00:16:55,341 You can put those down, 299 00:16:55,558 --> 00:16:57,133 I'll go peacefully. 300 00:16:57,163 --> 00:16:58,630 I'll leave the Outpost 301 00:16:58,665 --> 00:17:00,665 and I won't come back, I swear it. 302 00:17:00,700 --> 00:17:03,167 You had your chance to get out. 303 00:17:03,763 --> 00:17:05,136 And instead there's another body 304 00:17:05,171 --> 00:17:07,013 under your window. 305 00:17:10,343 --> 00:17:12,443 Put these on her, 306 00:17:12,479 --> 00:17:14,837 or she dies here and now. 307 00:17:23,590 --> 00:17:25,690 You're making a mistake. 308 00:17:29,778 --> 00:17:32,530 I might have said the same thing to you. 309 00:18:10,562 --> 00:18:12,428 Hold up. 310 00:18:13,778 --> 00:18:14,931 Stay there. 311 00:18:14,966 --> 00:18:16,548 Get over there. 312 00:18:16,693 --> 00:18:17,926 Be quiet. 313 00:18:18,499 --> 00:18:20,166 Hello, Cedric. 314 00:18:20,172 --> 00:18:21,791 It's been a long time. 315 00:18:23,058 --> 00:18:25,525 You're not welcome, Shek. 316 00:18:25,561 --> 00:18:28,328 I decide who comes through that gate. 317 00:18:28,363 --> 00:18:30,985 You and your band of thugs can bugger off. 318 00:18:31,900 --> 00:18:33,533 You don't want to cross me today. 319 00:18:33,569 --> 00:18:34,801 Oh? 320 00:18:35,326 --> 00:18:37,904 And why is today any different? 321 00:18:37,940 --> 00:18:39,353 Because today, 322 00:18:39,540 --> 00:18:40,806 me and my... 323 00:18:41,095 --> 00:18:42,575 How did you put it? 324 00:18:42,581 --> 00:18:44,281 Band of thugs. 325 00:18:44,287 --> 00:18:46,566 Me and my esteemed companions 326 00:18:47,386 --> 00:18:50,373 are here as honorary ambassadors of the Prime Order. 327 00:18:50,379 --> 00:18:52,045 Strictly Covenant business. 328 00:18:58,760 --> 00:19:01,597 And what business is so despicable 329 00:19:01,603 --> 00:19:04,571 that it requires your twisted skills? 330 00:19:06,099 --> 00:19:08,081 Do you know who killed Toru Magmoor? 331 00:19:10,982 --> 00:19:12,931 Yeah, I have a few leads. 332 00:19:13,609 --> 00:19:15,799 And how about that strange 333 00:19:15,805 --> 00:19:17,756 message you sent Everit Dred? 334 00:19:17,853 --> 00:19:19,085 "One remains." 335 00:19:19,091 --> 00:19:20,529 What of it? 336 00:19:25,318 --> 00:19:27,395 I'll make this easy on you. 337 00:19:28,420 --> 00:19:30,482 I'll be gone from your precious Outpost 338 00:19:30,488 --> 00:19:32,337 the moment you hand me a body 339 00:19:32,343 --> 00:19:34,128 that has dark pointed ears 340 00:19:34,134 --> 00:19:35,867 and black blood in its vein. 341 00:19:41,870 --> 00:19:43,970 [LAUGHING] 342 00:19:44,656 --> 00:19:46,222 Pointed ears? 343 00:19:46,633 --> 00:19:48,766 Black blood? 344 00:19:48,772 --> 00:19:50,276 I'd say you were joking, 345 00:19:50,282 --> 00:19:53,016 but I know your a humorless, gutter snipe. 346 00:19:56,518 --> 00:19:58,854 "Tell Dred one remains." 347 00:19:58,860 --> 00:20:00,559 - You sent that. - Aye. 348 00:20:00,978 --> 00:20:02,999 Those were Toru Magmoor's last words, 349 00:20:03,005 --> 00:20:04,938 written in his own red blood. 350 00:20:05,316 --> 00:20:08,750 There's no mention of black blood or pointed ears. 351 00:20:09,159 --> 00:20:11,320 I want Toru's killer dead. 352 00:20:11,355 --> 00:20:12,816 As do I. 353 00:20:13,654 --> 00:20:15,488 And when that happens, 354 00:20:15,494 --> 00:20:17,961 the Prime Order will be the first to hear about it. 355 00:20:19,710 --> 00:20:21,610 You've lost your touch, Wythers. 356 00:20:21,799 --> 00:20:23,386 You know, there was a time you'd 357 00:20:23,392 --> 00:20:25,077 your man within hours, not days. 358 00:20:27,594 --> 00:20:29,953 None of us are what we used to be. 359 00:20:31,069 --> 00:20:33,924 Now if you'll excuse me, I have a job to do. 360 00:20:50,358 --> 00:20:53,259 Why? Why didn't you just hand her over? 361 00:20:53,714 --> 00:20:57,496 I don't serve the Prime Order any more than you do. 362 00:21:01,936 --> 00:21:04,036 [GRUNTS] 363 00:21:08,910 --> 00:21:10,892 Why are you doing this? 364 00:21:11,730 --> 00:21:15,132 Protect me from Shek so you can murder me yourself? 365 00:21:15,316 --> 00:21:17,348 You should be thanking me. 366 00:21:17,858 --> 00:21:20,793 My way is quick and done. 367 00:21:21,077 --> 00:21:23,677 Their way they might torture you for years 368 00:21:23,683 --> 00:21:25,816 before Dred lets you die. 369 00:21:26,094 --> 00:21:28,343 You'll be begging for your own death. 370 00:21:28,349 --> 00:21:30,316 Well, just let me kill him. 371 00:21:31,065 --> 00:21:33,032 Then you can have your way. 372 00:21:33,067 --> 00:21:34,630 Interesting. 373 00:21:35,044 --> 00:21:36,736 What's Shek to you? 374 00:21:36,771 --> 00:21:40,239 He and his men killed my family. 375 00:21:40,275 --> 00:21:42,208 It's tempting. 376 00:21:42,243 --> 00:21:44,425 Shek dead. You dead. 377 00:21:44,740 --> 00:21:47,741 But it leaves so many loose ends. 378 00:21:48,216 --> 00:21:51,811 I mean, Dred sent Magmoor to the Outpost 379 00:21:51,817 --> 00:21:53,684 and he gets killed. 380 00:21:54,322 --> 00:21:58,224 Then he sends Shek to the Outpost and he's killed, too? No. 381 00:21:58,259 --> 00:22:00,532 Suddenly Dred and his Covenant agents 382 00:22:00,538 --> 00:22:02,566 are snooping all over the gaff. 383 00:22:02,597 --> 00:22:05,131 It'd be a right bloody mess. 384 00:22:05,166 --> 00:22:10,202 Or I turn over your dead body 385 00:22:10,238 --> 00:22:13,005 to Shek and say, 386 00:22:13,041 --> 00:22:15,941 "Look! I found your Blackblood. 387 00:22:15,977 --> 00:22:18,277 She's the one who killed Toru Magmoor." 388 00:22:19,278 --> 00:22:21,905 How many questions are left unanswered then? 389 00:22:22,223 --> 00:22:23,608 None. 390 00:22:23,614 --> 00:22:25,580 They killed my family! 391 00:22:25,787 --> 00:22:27,520 My whole village. 392 00:22:30,825 --> 00:22:32,958 What's done is done. 393 00:22:35,229 --> 00:22:37,229 [EXHALES] 394 00:22:37,265 --> 00:22:38,464 Danno. 395 00:22:38,927 --> 00:22:41,967 Let me loose, you murderous bastard! 396 00:22:42,710 --> 00:22:43,869 Danno. 397 00:22:44,499 --> 00:22:46,141 Finish it. 398 00:22:56,084 --> 00:22:57,917 [CHUCKLES] 399 00:23:08,060 --> 00:23:10,260 [GAGS] 400 00:23:10,266 --> 00:23:12,465 _ 401 00:23:12,719 --> 00:23:14,774 _ 402 00:23:16,875 --> 00:23:19,533 _ 403 00:23:21,936 --> 00:23:24,403 You better cut me loose. 404 00:23:36,132 --> 00:23:38,565 - Whoa! - Stay back. 405 00:23:43,026 --> 00:23:44,630 _ 406 00:23:46,429 --> 00:23:48,093 _ 407 00:23:59,583 --> 00:24:01,781 What the hell was that? 408 00:24:05,502 --> 00:24:06,844 What the hell are you? 409 00:24:06,850 --> 00:24:08,187 Garret... 410 00:24:08,222 --> 00:24:10,356 GARRET: All those murders? 411 00:24:10,391 --> 00:24:11,735 Was that you? 412 00:24:11,741 --> 00:24:13,826 You and... and... and that thing? 413 00:24:13,861 --> 00:24:15,452 I can't control it. 414 00:24:15,458 --> 00:24:18,069 If I could, I would never have let it hurt those people. 415 00:24:18,075 --> 00:24:20,533 But it just now obeyed you. 416 00:24:20,568 --> 00:24:22,334 I've been learning. 417 00:24:22,370 --> 00:24:23,869 It's the first time it's done that. 418 00:24:23,905 --> 00:24:25,291 I think because I spoke 419 00:24:25,297 --> 00:24:27,297 in my ancestral language. 420 00:24:30,626 --> 00:24:32,399 So what now? 421 00:24:34,749 --> 00:24:36,215 I need a minute. 422 00:24:43,533 --> 00:24:45,324 The black blood. 423 00:24:45,359 --> 00:24:48,027 Is that why you can control it? 424 00:24:48,062 --> 00:24:50,029 Something like that. 425 00:24:52,279 --> 00:24:55,013 That's why the Prime Order want you so badly. 426 00:24:58,506 --> 00:25:00,439 You have to let me go. 427 00:25:00,475 --> 00:25:01,941 Why should I? 428 00:25:01,976 --> 00:25:03,864 Because I'm the only one who has any chance 429 00:25:03,870 --> 00:25:05,411 to rid us of this thing. 430 00:25:08,051 --> 00:25:09,375 "One remains." 431 00:25:12,964 --> 00:25:14,703 Is that you... 432 00:25:16,215 --> 00:25:17,764 Or the demon? 433 00:25:20,286 --> 00:25:21,927 It's me. 434 00:25:22,930 --> 00:25:24,597 I'm the one. 435 00:25:26,698 --> 00:25:28,609 There's many more Lu-Qiri, 436 00:25:29,103 --> 00:25:30,696 what you call demons. 437 00:25:31,044 --> 00:25:32,777 Oh, good. 438 00:25:32,875 --> 00:25:34,575 That's a relief. 439 00:25:42,250 --> 00:25:44,683 I want you fix this. 440 00:25:44,719 --> 00:25:46,270 All of it. 441 00:25:47,502 --> 00:25:50,040 Make it go away. 442 00:25:51,165 --> 00:25:54,451 I want my Outpost back the way it was 443 00:25:54,903 --> 00:25:56,870 before you set foot here. 444 00:25:57,802 --> 00:25:59,592 Then you leave this place. 445 00:26:02,276 --> 00:26:04,328 For the sake of all of us. 446 00:26:06,396 --> 00:26:07,996 Are we clear? 447 00:26:10,020 --> 00:26:11,257 Yes. 448 00:26:24,362 --> 00:26:27,530 [MUSIC PLAYING] 449 00:26:29,413 --> 00:26:31,079 I need to banish the demon. 450 00:26:31,115 --> 00:26:32,881 Today. 451 00:26:32,916 --> 00:26:34,149 You're still alive! 452 00:26:34,466 --> 00:26:35,812 Barely. 453 00:26:36,132 --> 00:26:38,420 I chased it into the sewers. 454 00:26:39,320 --> 00:26:40,656 Did it obey you? 455 00:26:41,073 --> 00:26:42,581 Only after I fought it. 456 00:26:42,617 --> 00:26:44,150 And lost. 457 00:26:44,185 --> 00:26:47,186 Instead of just finishing me off, it just left me there. 458 00:26:47,221 --> 00:26:48,707 It knows. 459 00:26:48,900 --> 00:26:51,634 It knows you're the only hope for its kindred. 460 00:26:52,540 --> 00:26:55,608 Well, that explains why it just saved me from my execution. 461 00:26:55,637 --> 00:26:58,381 Next time it may try to bend you to its will. 462 00:26:58,387 --> 00:27:01,073 Torture you into opening the way for more of its kind. 463 00:27:01,109 --> 00:27:02,417 I never will. 464 00:27:02,423 --> 00:27:03,816 It believes you will. 465 00:27:03,822 --> 00:27:05,244 But I won't. 466 00:27:05,250 --> 00:27:07,573 I'll send it back and I'll never open that door again. 467 00:27:07,581 --> 00:27:09,489 - Just tell me how. - I told you. 468 00:27:09,495 --> 00:27:11,262 Without a shadow of doubt or fear. 469 00:27:11,281 --> 00:27:12,614 But I was afraid. 470 00:27:12,853 --> 00:27:15,076 I was about to die when it listened to me. 471 00:27:15,082 --> 00:27:16,850 How is that without fear? 472 00:27:17,725 --> 00:27:21,397 Maybe you thought you were going to die 473 00:27:21,762 --> 00:27:24,363 so you had nothing to lose, 474 00:27:24,398 --> 00:27:26,365 you were past the point of fear. 475 00:27:26,992 --> 00:27:28,851 Kind of splitting hairs, aren't you? 476 00:27:28,857 --> 00:27:31,548 Now you must command it back through the portal. 477 00:27:31,939 --> 00:27:35,438 Yeah, that's the bit you didn't explain. 478 00:27:35,976 --> 00:27:37,843 The portal. 479 00:27:37,878 --> 00:27:40,546 I have no idea how to open the portal. 480 00:27:41,482 --> 00:27:43,382 Neither do I. 481 00:27:44,739 --> 00:27:46,472 What do you mean? 482 00:27:46,478 --> 00:27:48,594 Your ancestors lived in fear 483 00:27:48,611 --> 00:27:50,311 that the power would used for destruction. 484 00:27:50,346 --> 00:27:52,446 So they took great pains to hide any information 485 00:27:52,482 --> 00:27:55,792 about that particular piece of the puzzle. 486 00:27:56,269 --> 00:27:58,986 There must be something you can tell me about it. 487 00:28:00,395 --> 00:28:01,993 Only this... 488 00:28:02,592 --> 00:28:06,093 All Blackbloods have the power to control demons. 489 00:28:06,129 --> 00:28:07,968 But only one at any time 490 00:28:07,974 --> 00:28:10,241 can open the passageway to their world. 491 00:28:10,276 --> 00:28:13,711 And that power is handed down from father to son, 492 00:28:14,089 --> 00:28:16,223 from mother to daughter. 493 00:28:20,719 --> 00:28:22,157 My mother. 494 00:28:23,256 --> 00:28:25,763 Before she died, she touched me. 495 00:28:25,935 --> 00:28:27,735 And I felt something happen. 496 00:28:27,741 --> 00:28:29,541 Sounds like you already understand more 497 00:28:29,547 --> 00:28:31,380 than I could ever teach you. 498 00:28:41,407 --> 00:28:44,375 Come back when the Lu-Qiri is gone. 499 00:28:44,410 --> 00:28:46,377 I have a surprise for you. 500 00:28:46,412 --> 00:28:49,547 And we can sit and discuss the ways of your people. 501 00:29:12,705 --> 00:29:14,082 What? 502 00:29:15,775 --> 00:29:17,608 Why didn't you tell me? 503 00:29:18,276 --> 00:29:19,933 About what you are. 504 00:29:21,288 --> 00:29:23,055 'Cause I'm still the same person. 505 00:29:23,061 --> 00:29:25,241 You're not, though, are you? 506 00:29:27,420 --> 00:29:29,353 I mean, after everything 507 00:29:29,388 --> 00:29:31,023 I've done to help you, 508 00:29:31,271 --> 00:29:32,862 you should have told me. 509 00:29:32,868 --> 00:29:34,066 Why? 510 00:29:35,272 --> 00:29:36,728 Now you know the real me, 511 00:29:36,734 --> 00:29:38,233 - I disgust you? - No! 512 00:29:38,264 --> 00:29:40,988 Look, I don't know what to think. 513 00:29:41,154 --> 00:29:43,526 All right, you control this creature. 514 00:29:43,532 --> 00:29:46,360 This thing that is killing people. 515 00:29:46,366 --> 00:29:49,867 - People I am responsible for... - I do not control it! 516 00:29:52,352 --> 00:29:53,744 Did you tell Gwynn? 517 00:29:54,184 --> 00:29:55,203 Yeah. 518 00:29:56,403 --> 00:29:59,370 I told her that Wythers let you go. 519 00:29:59,376 --> 00:30:01,877 But I didn't tell her how it happened. 520 00:30:01,883 --> 00:30:04,851 Did she tell you why she turned on me? 521 00:30:05,403 --> 00:30:07,236 Why suddenly she was all too happy 522 00:30:07,242 --> 00:30:09,442 to let the marshal cut off my head? 523 00:30:11,112 --> 00:30:12,900 All I can tell you is that 524 00:30:14,189 --> 00:30:16,633 she didn't have much of a choice. 525 00:30:16,639 --> 00:30:18,372 No, I get it. 526 00:30:18,668 --> 00:30:20,390 She was saving her own skin. 527 00:30:23,048 --> 00:30:25,363 GARRET: What are they doing? 528 00:30:27,394 --> 00:30:28,760 Checking ears. 529 00:30:29,048 --> 00:30:31,448 Those are the Bones. 530 00:30:31,484 --> 00:30:32,712 Aren't they? 531 00:30:33,322 --> 00:30:35,584 The men who killed your family. 532 00:30:37,356 --> 00:30:38,756 So, first the Bones, 533 00:30:38,791 --> 00:30:40,591 then the creature. That's your plan? 534 00:30:41,799 --> 00:30:43,361 Shouldn't your first priority 535 00:30:43,367 --> 00:30:45,031 be getting rid of that thing? 536 00:30:45,037 --> 00:30:46,296 It's called a Lu-Qiri. 537 00:30:46,302 --> 00:30:47,334 Fine. 538 00:30:47,340 --> 00:30:50,688 Shouldn't stopping the Lu-Qiri take precedence 539 00:30:50,694 --> 00:30:52,227 over getting revenge? 540 00:30:55,008 --> 00:30:57,708 All my life, I have searched for those men. 541 00:30:58,589 --> 00:31:00,944 I can't really explain it, it's just... 542 00:31:01,647 --> 00:31:04,548 I feel as though I'll never be able to control the Lu-Qiri 543 00:31:04,583 --> 00:31:07,225 until I clear my mind of everything else. 544 00:31:09,153 --> 00:31:11,320 Until I can put my past behind me. 545 00:31:12,992 --> 00:31:15,109 If it makes you feel any better, 546 00:31:16,531 --> 00:31:19,663 I'm hoping to solve both problems at once. 547 00:31:21,269 --> 00:31:24,535 Well, if you ask me, I think you're being selfish, 548 00:31:24,570 --> 00:31:27,237 and completely suicidal. 549 00:31:29,029 --> 00:31:31,296 And for what it's worth, 550 00:31:31,526 --> 00:31:34,994 I would at least rather you not do the suicide part. 551 00:31:59,123 --> 00:32:01,970 I knew one day you'd show up at my door. 552 00:32:03,470 --> 00:32:06,176 Good to see you again, old Wolf. 553 00:32:06,842 --> 00:32:08,408 And you left us for this? 554 00:32:09,354 --> 00:32:11,915 What's worth more than peace of mind? 555 00:32:12,795 --> 00:32:14,336 I don't know. 556 00:32:14,342 --> 00:32:15,892 A good horse? 557 00:32:16,931 --> 00:32:19,289 A pair of boots? 558 00:32:22,161 --> 00:32:24,100 You must know why I'm here. 559 00:32:25,140 --> 00:32:27,074 First Magmoor, now you. 560 00:32:27,829 --> 00:32:29,602 Maybe we're having a reunion? 561 00:32:31,118 --> 00:32:32,840 Where's the Blackblood? 562 00:32:34,320 --> 00:32:35,850 Blackblood? 563 00:32:36,308 --> 00:32:37,741 If that's what you've come to find, 564 00:32:37,777 --> 00:32:39,120 you've come a long way for nothing. 565 00:32:39,126 --> 00:32:40,911 Yes. It was a long ride 566 00:32:40,946 --> 00:32:43,389 out to this armpit of the Realm. 567 00:32:44,016 --> 00:32:46,083 Gave me lot of time to think. 568 00:32:46,118 --> 00:32:47,623 "One remains." 569 00:32:48,507 --> 00:32:49,907 How is that even possible? 570 00:32:49,913 --> 00:32:51,713 We killed them all. 571 00:32:52,224 --> 00:32:54,205 And then I remembered. 572 00:32:55,283 --> 00:32:57,394 The girl in the tomb. 573 00:32:57,429 --> 00:32:59,730 My arrows never miss. 574 00:32:59,765 --> 00:33:02,966 Now, that's precisely what I told myself. 575 00:33:04,660 --> 00:33:06,560 Unless you aim to miss. 576 00:33:07,072 --> 00:33:10,274 Now why would you do that, I wonder? 577 00:33:11,191 --> 00:33:13,577 There's something about her, Shek. 578 00:33:14,151 --> 00:33:16,352 It's bigger than you or me. 579 00:33:17,216 --> 00:33:19,249 I tried to kill her once, but I failed. 580 00:33:19,285 --> 00:33:20,490 And so will you. 581 00:33:20,496 --> 00:33:22,345 That's not her destiny. 582 00:33:23,482 --> 00:33:26,256 Spoken like a man who's lost his touch. 583 00:33:26,292 --> 00:33:27,933 And also his mind. 584 00:33:27,939 --> 00:33:30,761 Leave and be done with it, Shek. 585 00:33:30,796 --> 00:33:34,118 There are forces at work here you will never understand. 586 00:33:34,124 --> 00:33:37,267 I kill whatever, whenever I please. 587 00:33:38,321 --> 00:33:42,005 There's no destiny here, there's no Gods. 588 00:33:43,037 --> 00:33:46,109 There's only strength and weakness. 589 00:33:46,145 --> 00:33:49,773 Today I'm one, and you're the other. 590 00:33:53,116 --> 00:33:55,452 I will not fight you, Shek. 591 00:33:55,487 --> 00:33:57,254 Kill me if you must, 592 00:33:57,289 --> 00:33:59,223 but there'll be no sport in it for you. 593 00:33:59,258 --> 00:34:00,575 Sport? 594 00:34:02,239 --> 00:34:04,274 This is vengeance. 595 00:34:04,451 --> 00:34:06,384 You should never have turned 596 00:34:06,390 --> 00:34:08,015 your back on me, old Wolf. 597 00:34:08,021 --> 00:34:09,890 The Wolf died that day, 598 00:34:09,896 --> 00:34:11,666 in the Blackblood village. 599 00:34:12,671 --> 00:34:14,571 The Smith will die today, 600 00:34:14,607 --> 00:34:16,887 happy to have done some good in this life. 601 00:34:16,893 --> 00:34:18,289 Oh? 602 00:34:18,295 --> 00:34:20,362 And what good have you done? 603 00:34:22,246 --> 00:34:24,279 One remains. 604 00:34:25,382 --> 00:34:26,917 Not for long. 605 00:34:28,520 --> 00:34:30,654 [GASPS] 606 00:34:33,959 --> 00:34:36,994 - [GROANS] - Before she dies, 607 00:34:37,029 --> 00:34:40,423 I'm going to enjoy telling her what you really are. 608 00:34:41,433 --> 00:34:43,400 [GASPS] 609 00:34:52,244 --> 00:34:55,379 [GASPS] 610 00:35:18,296 --> 00:35:20,196 This is for the Blackbloods. 611 00:35:30,074 --> 00:35:32,040 [GRUNTS] 612 00:35:37,982 --> 00:35:39,381 [GRUNTS] 613 00:35:44,421 --> 00:35:46,155 [GRUNTS] 614 00:35:52,830 --> 00:35:54,321 Shek! 615 00:36:11,815 --> 00:36:14,917 [BOTH GRUNT AND GROAN] 616 00:36:14,952 --> 00:36:16,084 [YELLS] 617 00:36:18,422 --> 00:36:21,223 [GASPS] 618 00:37:02,566 --> 00:37:04,399 This way. 619 00:37:08,305 --> 00:37:09,938 SHEK: Guide us all. 620 00:37:09,974 --> 00:37:12,107 BONES 2: To the right. 621 00:37:18,616 --> 00:37:20,749 SHEK: Stay quiet! 622 00:37:57,054 --> 00:37:58,854 [SCREAMS] 623 00:38:49,340 --> 00:38:51,740 [GRUNTS] 624 00:39:09,293 --> 00:39:12,060 What the gods are you? 625 00:39:16,400 --> 00:39:18,200 [GRUNTS] 626 00:39:21,071 --> 00:39:23,238 [GROANS] 627 00:39:23,498 --> 00:39:25,165 So Dred was right. 628 00:39:25,171 --> 00:39:27,493 You Blackbloods can control these monsters. 629 00:39:27,499 --> 00:39:30,334 I just thought he was a religious nutter. 630 00:39:31,580 --> 00:39:34,074 We did some good eradicating your kind. 631 00:39:34,080 --> 00:39:36,518 [GRUNTS] 632 00:39:41,558 --> 00:39:43,467 What? You can't win in a fair fight? 633 00:39:43,473 --> 00:39:45,060 You need your beast to do it for you? 634 00:39:45,095 --> 00:39:46,495 Fair fight? 635 00:39:46,530 --> 00:39:48,895 You murdered unarmed peasants and children! 636 00:39:48,901 --> 00:39:51,333 I spilled a lot of black blood that night, 637 00:39:51,618 --> 00:39:53,551 but not as much as your friend the Wolf. 638 00:39:54,291 --> 00:39:56,271 Magmoor said that name, too. 639 00:39:56,710 --> 00:39:58,677 Who is this Wolf? 640 00:39:58,683 --> 00:39:59,975 [LAUGHS] 641 00:40:00,010 --> 00:40:02,113 You don't know? 642 00:40:02,119 --> 00:40:03,720 It's that Blacksmith you've been 643 00:40:03,726 --> 00:40:05,170 spending so much time with. 644 00:40:05,176 --> 00:40:06,284 No. 645 00:40:06,945 --> 00:40:10,419 Yeah, his arrows killed so many Blackbloods that night. 646 00:40:10,454 --> 00:40:12,587 [GRUNTS] 647 00:40:15,753 --> 00:40:17,225 Arrows. 648 00:40:26,970 --> 00:40:29,137 [GROANS] 649 00:40:32,402 --> 00:40:34,600 So really it's him you should be seeking revenge on, 650 00:40:34,606 --> 00:40:36,572 wouldn't you say? 651 00:40:37,169 --> 00:40:39,170 They were your men. 652 00:40:39,176 --> 00:40:40,467 You were the leader. 653 00:40:40,473 --> 00:40:41,672 Was I? 654 00:40:42,730 --> 00:40:45,042 If a sword kills your people, 655 00:40:45,048 --> 00:40:47,115 do you find and destroy the sword? 656 00:40:47,150 --> 00:40:50,452 No, I destroy the man. 657 00:40:50,487 --> 00:40:52,011 I'm just a sword. 658 00:40:52,142 --> 00:40:54,909 A cold piece of steel in the hands of Everit Dred, 659 00:40:55,259 --> 00:40:57,525 If not me, he would have paid someone else. 660 00:40:57,561 --> 00:41:00,295 So you see, even if you defeat me, 661 00:41:00,330 --> 00:41:01,696 which you won't, 662 00:41:01,732 --> 00:41:04,833 you'll have destroyed nothing but a sword, 663 00:41:04,868 --> 00:41:07,969 while the true killer goes free. 664 00:41:14,912 --> 00:41:17,312 [GRUNTS] 665 00:41:21,618 --> 00:41:24,452 Your ugly friend's worried about you. 666 00:41:28,792 --> 00:41:30,262 It shouldn't be. 667 00:41:30,894 --> 00:41:33,662 - [GRUNTS] - [GROANS] 668 00:41:38,241 --> 00:41:39,774 You're good, Blackblood. 669 00:41:39,780 --> 00:41:41,579 Better than you. 670 00:41:41,585 --> 00:41:43,785 [GRUNTS] 671 00:41:51,273 --> 00:41:55,984 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 44729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.