All language subtitles for The.Hunger.Games.2012.BluRayRip.720p Malay subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Translated By Dairabi Budak Bosan 2 00:00:10,200 --> 00:00:20,200 Diterjemahkan oleh: Dairabi 10 00:00:33,453 --> 00:00:36,726 Dari Perjanjian Pengkhianatan Tersebut : 11 00:00:37,553 --> 00:00:45,926 Sebagai penebusan akan pemberontakan mereka, Setiap Daerah harus menghantarkan satu pemuda dan wanita Diantara usia 12 - 18 semasa upacara "Penuaian". 12 00:00:47,953 --> 00:00:50,690 Para Calon ini harus dihantar kepada tahanan Capitol. 13 00:00:50,750 --> 00:00:55,890 Dan mereka akan dipindahkan ke arena awam Dimana mereka Bertarung sampai Mati Sampai tinggal satu Pemenang. 14 00:00:57,510 --> 00:01:00,700 Sekarang dan seterusnya Acara ini akan dikenali sebagai The Hunger Games. 15 00:01:00,843 --> 00:01:02,263 Aku rasa ini tradisi kita. 16 00:01:02,644 --> 00:01:04,089 Ini berasal dari..,.. 17 00:01:04,126 --> 00:01:06,430 Bahagian sejarah kita yang menyakitkan. 18 00:01:06,467 --> 00:01:07,593 Ya. Ya. 19 00:01:07,595 --> 00:01:09,652 Tapi ini jalan kita untuk memperbaikinya. 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,932 Pada mulanya ini mengingatkan akan pemberontakan..,.. 21 00:01:12,968 --> 00:01:15,416 Ini harga yang harus dibayar semua Daerah. 22 00:01:15,685 --> 00:01:17,475 Tapi aku rasa ini lebih daripada itu. 23 00:01:17,513 --> 00:01:19,534 AKu rasa ini..,.. 24 00:01:19,844 --> 00:01:21,593 Sesuatu yang menggabungkan kita semua. 25 00:01:23,416 --> 00:01:25,741 Ini tahun ketigamu dalam permainan ini ? 26 00:01:27,348 --> 00:01:30,043 Apa yang membuatmu istimewa dalam permainan ini ? 27 00:01:36,518 --> 00:01:37,709 Shhhh. Tak apa. 28 00:01:38,054 --> 00:01:40,457 Tak apa. Kau hanya bermimpi. 29 00:01:40,493 --> 00:01:41,741 Kau hanya bermimpi. 30 00:01:43,725 --> 00:01:45,739 Aku yang terpilih. 31 00:01:47,520 --> 00:01:49,307 Aku tahu, tapi itu hanya mimpi. 32 00:01:49,861 --> 00:01:51,592 Ini tahun pertamamu. Prim, namamu akan..,.. 33 00:01:51,593 --> 00:01:53,324 Hanya ada satu disana, Mereka tak akan memilihmu. 34 00:01:54,271 --> 00:01:56,382 Tidurlah lagi sekarang. 35 00:01:56,419 --> 00:01:57,953 Aku tak boleh. 36 00:01:58,620 --> 00:01:59,867 Cubalah tidur. 37 00:02:00,274 --> 00:02:01,522 Cubalah tidur. 38 00:02:12,330 --> 00:02:16,803 Jauh di dalam padang rumput. 39 00:02:16,940 --> 00:02:21,360 Dibawah pokok Willow. 40 00:02:21,871 --> 00:02:25,220 Menjulang diantara rumput-rumput. 41 00:02:25,636 --> 00:02:29,452 Rumput-rumput hijau yang lembut. 42 00:02:30,889 --> 00:02:32,792 Kau ingat lagu itu ? 43 00:02:33,126 --> 00:02:34,373 Baiklah. 44 00:02:34,520 --> 00:02:35,475 Kau habiskan. 45 00:02:35,477 --> 00:02:36,396 Aku harus pergi. 46 00:02:36,398 --> 00:02:37,646 Kemana ? 47 00:02:38,181 --> 00:02:39,693 Seharusnya aku harus pergi. 48 00:02:39,732 --> 00:02:41,208 Aku akan segera kembali. 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,519 Aku menyayangimu. 50 00:02:51,092 --> 00:02:52,360 aku tetap akan memasak untukmu. 51 00:05:02,982 --> 00:05:05,105 Apa yang kau lakukan setelah kau membunuhnya ? 52 00:05:07,823 --> 00:05:09,142 Sial kau, Gale ! 53 00:05:09,515 --> 00:05:10,820 Itu tak lucu. 54 00:05:10,857 --> 00:05:13,487 Apa yang kau lakukan dengan Rusa seberat 100 paun itu, Katnip ? 55 00:05:13,932 --> 00:05:16,232 Ini Hari "Penuaian", tempat ini akan dipenuhi Penjaga Kedamaian. 56 00:05:16,345 --> 00:05:17,583 Aku akan menjualnya..,.. 57 00:05:18,059 --> 00:05:19,421 Ke Penjaga Kedamaian. 58 00:05:19,597 --> 00:05:20,627 Tentu saja. 59 00:05:20,629 --> 00:05:22,144 Kerana kau juga menjualnya ke Penjaga Kedamaian. 60 00:05:22,181 --> 00:05:23,585 Tidak, tidak hari ini. 61 00:05:23,621 --> 00:05:25,685 Itu rusa pertama yang aku lihat tahun ini. 62 00:05:25,721 --> 00:05:26,576 Sekarang aku tak punya apapun. 63 00:05:26,578 --> 00:05:27,816 Baiklah. 64 00:06:18,706 --> 00:06:21,626 Bagaimana jika kau terpilih ? Bagaimana jika semua orang berhenti menontonnya ? 65 00:06:21,664 --> 00:06:22,457 Itu tak akan terjadi, Gale. 66 00:06:22,459 --> 00:06:23,725 Bagaimana jika terjadi ? Apa yang kita lakukan ? 67 00:06:23,763 --> 00:06:25,011 Itu tak akan terjadi. 68 00:06:25,100 --> 00:06:27,999 Kau bersorak untuk peserta kesukaanmu, Kau menangis jika dia terbunuh, itu gila. 69 00:06:28,037 --> 00:06:28,829 Ya. 70 00:06:28,831 --> 00:06:30,096 Jika tak ada yang menontonnya..,.. 71 00:06:30,173 --> 00:06:32,408 Bererti tak akan ada permainan. Semudah itu. 72 00:06:32,564 --> 00:06:33,353 Apa ? 73 00:06:33,356 --> 00:06:34,602 Tak ada. 74 00:06:35,622 --> 00:06:36,410 Ketawalah..,.. 75 00:06:36,412 --> 00:06:37,658 Aku tak ketawakanmu. 76 00:06:44,186 --> 00:06:45,601 Kita boleh melakukannya. 77 00:06:48,305 --> 00:06:50,809 Kita lari, tinggal di hutan. Dan apa yang boleh mereka lakukan ? 78 00:06:50,846 --> 00:06:51,692 Mereka akan mengejar kita. 79 00:06:51,694 --> 00:06:52,941 Mungkin tidak. 80 00:06:53,908 --> 00:06:55,655 Memotong lidah kita dan yang terburuk..,.. 81 00:06:56,269 --> 00:06:57,515 Kita tak boleh lari lima batu. 82 00:06:57,532 --> 00:06:58,779 Tidak, aku boleh lari sejauh lima batu. 83 00:06:59,690 --> 00:07:00,936 Aku akan lari ke arah sana. 84 00:07:01,145 --> 00:07:03,109 Aku punya Prim dan kau punya adik. 85 00:07:03,147 --> 00:07:04,217 Mereka juga boleh ikut. 86 00:07:04,220 --> 00:07:05,465 Prim di hutan ? 87 00:07:07,280 --> 00:07:08,556 Mungkin tidak. 88 00:07:10,471 --> 00:07:12,164 Aku tak akan memiliki anak. 89 00:07:13,716 --> 00:07:14,712 Aku juga. 90 00:07:14,714 --> 00:07:15,766 Jika aku tak tinggal disini. 91 00:07:15,768 --> 00:07:16,803 Tapi kau memang tinggal disini. 92 00:07:16,806 --> 00:07:18,051 Tapi jika aku tak tinggal disini. 93 00:07:21,377 --> 00:07:22,624 Oh, aku lupa. 94 00:07:23,499 --> 00:07:24,452 Ini. 95 00:07:24,454 --> 00:07:25,700 Oh Tuhanku ! 96 00:07:26,160 --> 00:07:27,280 Apa ini nyata ? 97 00:07:27,282 --> 00:07:28,445 Ya, ini memang nyata. 98 00:07:28,447 --> 00:07:29,797 Itu berharga seekor tupai. 99 00:07:31,254 --> 00:07:32,630 Selamat bermain Hunger Games. 100 00:07:32,667 --> 00:07:34,746 Dan semoga nasib selalu berpihak padamu. 101 00:07:40,070 --> 00:07:41,723 Berapa jumlah namamu disana? 102 00:07:42,920 --> 00:07:44,167 Empat puluh dua. 103 00:07:45,113 --> 00:07:47,150 Sepertinya nasib tidak berada di pihakku. 104 00:08:15,248 --> 00:08:16,509 Terima kasih, nak. 105 00:08:25,135 --> 00:08:26,398 Apa ini ? 106 00:08:26,948 --> 00:08:28,747 Itu..,.. Mockingjay. 107 00:08:31,233 --> 00:08:32,496 Berapa harganya ? 108 00:08:34,572 --> 00:08:35,549 Kau simpan saja. 109 00:08:35,551 --> 00:08:36,813 Itu jadi milikmu. 110 00:08:36,836 --> 00:08:38,099 Terima kasih. 111 00:08:49,941 --> 00:08:51,191 Ibu ? 112 00:08:52,946 --> 00:08:54,937 Oh, lihatlah kau. 113 00:08:55,324 --> 00:08:57,233 Kau sangat cantik. 114 00:08:57,453 --> 00:08:59,716 Mari kita rapikan bajumu dulu. 115 00:08:59,738 --> 00:09:01,449 Aku membuat untukmu juga. 116 00:09:04,255 --> 00:09:05,507 Baik. 117 00:09:30,244 --> 00:09:31,887 Sekarang kau kelihatan cantik juga. 118 00:09:31,924 --> 00:09:33,530 Aku harap aku sepertimu. 119 00:09:34,219 --> 00:09:35,752 Oh, tidak. 120 00:09:36,003 --> 00:09:38,016 Aku harap aku sepertimu. 121 00:09:43,934 --> 00:09:45,037 Hei, Kau mahu lihat..,.. 122 00:09:45,039 --> 00:09:46,593 Apa yang aku beli untukmu ? 123 00:09:49,484 --> 00:09:51,081 Ini pin Mockingjay. 124 00:09:51,528 --> 00:09:52,781 Untuk melindungimu. 125 00:09:54,127 --> 00:09:55,399 Dan selama kau memilikinya..,.. 126 00:09:55,900 --> 00:09:57,612 Hal buruk tak akan menimpamu. 127 00:09:58,082 --> 00:09:59,332 Faham ? 128 00:09:59,344 --> 00:10:00,595 Aku berjanji. 129 00:10:56,453 --> 00:10:57,397 Shh. 130 00:10:57,399 --> 00:11:00,096 Shh. Prim, tak apa, tak apa. 131 00:11:00,133 --> 00:11:01,785 Baik, tiba masanya kita hantar dia sekarang. 132 00:11:01,822 --> 00:11:04,321 Mereka akan menusuk jarimu Mengambil sedikit darahmu. 133 00:11:04,359 --> 00:11:05,162 Aku takut. 134 00:11:05,164 --> 00:11:07,032 Prim, itu tak sakit, Hanya sebentar. 135 00:11:07,469 --> 00:11:08,316 Faham ? 136 00:11:08,318 --> 00:11:09,622 Berbarislah dengan anak lainnya. 137 00:11:09,624 --> 00:11:10,923 Aku akan cari kau selepas ini. 138 00:11:11,279 --> 00:11:12,523 Selanjutnya. 139 00:11:13,271 --> 00:11:14,517 Selanjutnya. 140 00:11:25,999 --> 00:11:27,087 Terus jalan. 141 00:11:27,089 --> 00:11:28,335 Selanjutnya. 142 00:11:28,927 --> 00:11:30,171 Selanjutnya. 143 00:11:40,969 --> 00:11:42,213 Selanjutnya. 144 00:11:44,685 --> 00:11:45,930 Selanjutnya. 145 00:12:22,086 --> 00:12:23,316 Selamat datang. 146 00:12:23,318 --> 00:12:25,204 Selamat datang. Selamat datang. 147 00:12:26,037 --> 00:12:27,727 Selamat bermain Hunger Games. 148 00:12:27,998 --> 00:12:29,154 Dan..,.. 149 00:12:29,156 --> 00:12:32,596 Semoga nasib selalu memihak padamu. 150 00:12:34,056 --> 00:12:35,864 sekarang, sebelum kita mulakan. 151 00:12:35,902 --> 00:12:38,063 Kami memiliki filem istimewa. 152 00:12:38,100 --> 00:12:41,855 Dibawakan khusus untuk kalian Langsung dari Menara. 153 00:12:48,977 --> 00:12:50,227 Peperangan. 154 00:12:50,863 --> 00:12:52,282 Peperangan yang mengerikan. 155 00:12:52,481 --> 00:12:53,394 Dan menghasilkan..,.. 156 00:12:53,396 --> 00:12:55,855 Anak yatim piatu..,.. Dan anak tanpa ibu. 157 00:12:56,525 --> 00:12:59,276 Inilah pemberontakan yang melanda tanah kita. 158 00:12:59,943 --> 00:13:04,600 Tiga belas Daerah memberontak melawan negara Yang memberi mereka makan, yang mencintai mereka..,.. 159 00:13:04,781 --> 00:13:10,258 Negara yang melindungi mereka. Saudara melawan saudara sampai tak ada yang tertinggal. 160 00:13:10,514 --> 00:13:12,129 Lalu datanglah kedamaian. 161 00:13:12,329 --> 00:13:13,416 Pertempuran sengit. 162 00:13:13,418 --> 00:13:14,421 Dan kemenangan datang. 163 00:13:14,423 --> 00:13:15,351 Warga masyarakat..,.. 164 00:13:15,354 --> 00:13:19,105 Bangkit dari abu dan era baru terlahir. 165 00:13:20,128 --> 00:13:21,961 Tapi kemerdekaan memiliki harga. 166 00:13:22,140 --> 00:13:23,746 Setelah para pengkhianat dikalahkan. 167 00:13:23,923 --> 00:13:25,591 Kita bersumpah sebagai Negara..,.. 168 00:13:25,696 --> 00:13:28,541 Kita tak akan mengenal pengkhianatan ini lagi. 169 00:13:28,579 --> 00:13:30,626 Lalu ditetapkanlah..,.. 170 00:13:30,826 --> 00:13:31,887 Bahawa setiap tahun..,.. 171 00:13:31,889 --> 00:13:35,579 Setiap Daerah di Panem Harus menghantarkan Calon..,.. 172 00:13:35,617 --> 00:13:37,217 Seorang pemuda dan wanita..,.. 173 00:13:37,255 --> 00:13:38,821 Untuk bertempur sampai mati..,.. 174 00:13:39,125 --> 00:13:42,773 Dalam acara penghormatan Akan keberanian dan pengorbanan. 175 00:13:42,810 --> 00:13:44,131 Satu - satunya pemenang..,.. 176 00:13:44,168 --> 00:13:45,450 Akan memperoleh kekayaan..,.. 177 00:13:45,454 --> 00:13:48,892 Dan melayani sebagai memperingati akan kemurahan hati kami..,.. 178 00:13:48,929 --> 00:13:50,248 Dan pengampunan kami. 179 00:13:50,468 --> 00:13:53,063 Inilah cara kita mengingat masa lalu kita. 180 00:13:53,607 --> 00:13:57,045 Inilah cara kita menjaga masa depan kita. 181 00:13:57,305 --> 00:13:58,898 Aku menyukainya. 182 00:14:01,483 --> 00:14:04,202 Sekarang waktu bagi kita semua..,.. 183 00:14:04,240 --> 00:14:05,432 Untuk memilih..,.. 184 00:14:05,434 --> 00:14:09,548 Seorang lelaki dan wanita berani..,.. 185 00:14:10,446 --> 00:14:13,885 Sebagai penghormatan untuk mewakili Daerah 12..,.. 186 00:14:13,887 --> 00:14:17,324 12 Dalam acara Tahunan Hunger Games ke 74. 187 00:14:18,606 --> 00:14:19,918 Seperti biasa..,.. 188 00:14:20,628 --> 00:14:22,002 Wanita terlebih dulu. 189 00:14:47,605 --> 00:14:49,878 Primrose Everdeen ! 190 00:14:56,976 --> 00:14:58,225 Dimana kau sayang ? 191 00:14:59,466 --> 00:15:00,717 Naiklah kemari. 192 00:15:01,594 --> 00:15:02,988 Naiklah kemari ! 193 00:15:25,539 --> 00:15:26,789 Prim ! 194 00:15:26,955 --> 00:15:28,206 Prim ! 195 00:15:28,886 --> 00:15:29,622 Tidak ! 196 00:15:29,624 --> 00:15:31,906 AKu relakan diriku. 197 00:15:33,397 --> 00:15:34,939 AKu relakan diriku sebagai Calon. 198 00:15:36,826 --> 00:15:39,046 - Aku rasa kita memiliki sukarelawan. - Kakak. 199 00:15:40,767 --> 00:15:43,254 - Kau harus pergi dari sini. - Tidak ! 200 00:15:43,266 --> 00:15:44,322 - Pergilah ke Ibu ! - Tidak ! 201 00:15:44,350 --> 00:15:45,620 - Prim, pergilah ke Ibu ! - Tidak ! 202 00:15:45,643 --> 00:15:46,428 Maafkan aku ! 203 00:15:46,430 --> 00:15:47,333 Tidak ! 204 00:15:47,335 --> 00:15:48,587 - Tidak ! - Pergilah ke Ibu ! 205 00:15:48,883 --> 00:15:51,715 Tidak ! Tidak ! Tidak ! 206 00:15:53,166 --> 00:15:55,978 Ini kejadian mengagumkan di Daerah 12. 207 00:15:59,417 --> 00:16:03,189 Daerah 12 memiliki sukarelawan pertamanya. Naiklah kemari. 208 00:16:07,515 --> 00:16:08,764 Kemarilah, sayang. 209 00:16:18,728 --> 00:16:20,421 Siapa namamu ? 210 00:16:20,458 --> 00:16:22,115 Katniss Everdeen. 211 00:16:22,793 --> 00:16:25,116 AKu rasa dia tadi adikmu. 212 00:16:25,154 --> 00:16:26,403 Benar 'kan ? 213 00:16:27,099 --> 00:16:28,348 Ya. 214 00:16:29,336 --> 00:16:34,567 Berikan tepuk tangan yang gemuruh Untuk sukarelawan kita, Katniss Everdeen. 215 00:16:47,824 --> 00:16:49,085 Dan sekarang..,.. 216 00:16:49,356 --> 00:16:50,751 Untuk pemudanya. 217 00:17:00,914 --> 00:17:02,528 Peeta Mellark. 218 00:17:26,236 --> 00:17:27,557 Inilah dia 219 00:17:27,943 --> 00:17:31,539 Para Calon kita dari Daerah 12. 220 00:17:32,573 --> 00:17:34,624 Cepatlah kalian berdua, Berjabat tanganlah. 221 00:17:47,340 --> 00:17:49,505 Selamat bermain Hunger Games. 222 00:17:49,641 --> 00:17:53,746 Dan semoga nasib selalu berpihak padamu. 223 00:18:06,810 --> 00:18:08,322 Kamu ada 3 minit. 224 00:18:14,154 --> 00:18:16,234 Prim, Prim, tak apa. 225 00:18:16,272 --> 00:18:18,285 Shh. Prim, aku tak punya banyak waktu. 226 00:18:18,453 --> 00:18:19,850 Prim, dengarkan. 227 00:18:20,800 --> 00:18:21,935 Kau akan baik - baik saja. 228 00:18:21,937 --> 00:18:23,361 Jangan ambil makanan tambahan dari mereka. 229 00:18:23,399 --> 00:18:25,556 Atau mereka akan menambahkan namamu lagi, faham ? 230 00:18:25,594 --> 00:18:26,846 Dengar, Prim. 231 00:18:26,873 --> 00:18:29,600 Gale akan membawakanmu mainan. Dia akan meletakkan keju kedalam kot kamu. 232 00:18:30,730 --> 00:18:32,929 - Cubalah untuk menang, kau mungkin boleh. - Tentu saja. 233 00:18:34,905 --> 00:18:36,930 Mungkin aku boleh, kau tahu, aku memang pintar. 234 00:18:37,420 --> 00:18:38,733 Kau boleh berburu. 235 00:18:38,974 --> 00:18:40,225 Tepat. 236 00:18:46,507 --> 00:18:47,789 Untuk melindungimu. 237 00:18:53,611 --> 00:18:54,862 Terima kasih. 238 00:19:08,239 --> 00:19:10,500 Kau tak boleh meninggalkannya. 239 00:19:10,588 --> 00:19:11,543 Tak akan. 240 00:19:11,545 --> 00:19:12,964 Kau tak boleh meninggalkannya. 241 00:19:13,143 --> 00:19:14,247 Meski ayah sudah tiada. 242 00:19:14,249 --> 00:19:16,140 Aku tak ada lagi untuknya. Hanya kau yang dia miliki. 243 00:19:16,149 --> 00:19:19,184 Tak kira apa pun yang kau rasakan, Kau harus ada untuknya, faham ? 244 00:19:20,760 --> 00:19:22,010 Jangan menangis. 245 00:19:24,609 --> 00:19:26,423 Jangan menangis, jangan. 246 00:19:30,097 --> 00:19:30,962 Masa habis. 247 00:19:30,964 --> 00:19:33,069 Tak apa. Prim, tak apa, Prim. 248 00:19:33,205 --> 00:19:35,154 Tidak ! Tidak ! 249 00:19:36,075 --> 00:19:37,325 Aku berjanji Prim. 250 00:19:54,907 --> 00:19:56,121 Aku baik saja. 251 00:19:56,158 --> 00:19:57,101 Ya, aku tahu. 252 00:19:57,103 --> 00:19:58,354 Aku baik saja. 253 00:19:58,892 --> 00:20:00,295 Dengarkan aku. 254 00:20:00,334 --> 00:20:02,888 Kau lebih kuat dibandingkan mereka. Itu benar. 255 00:20:03,347 --> 00:20:06,215 Carilah busur. / Aku mungkin tak punya..,.. Itu akan menunjukkan hebatnya dirimu. 256 00:20:06,727 --> 00:20:08,666 Mereka ingin pertunjukkan bagus. Hanya itu yang mereka mahu. 257 00:20:09,222 --> 00:20:10,529 Jika mereka tak punya busur, buatlah. 258 00:20:10,531 --> 00:20:11,838 Okay ? Kau tahu cara untuk berburu. 259 00:20:12,570 --> 00:20:13,819 Mereka bukan binatang. 260 00:20:15,699 --> 00:20:16,950 Tak ada bezanya Katniss. 261 00:20:18,943 --> 00:20:21,900 Kita ada dua puluh empat orang, Gale, Hanya satu yang menang. 262 00:20:21,908 --> 00:20:22,949 Ya. 263 00:20:22,951 --> 00:20:24,327 Dan pemenangnya adalah kau. 264 00:20:24,828 --> 00:20:25,681 Baiklah. 265 00:20:25,683 --> 00:20:26,905 Jagalah mereka Gale. 266 00:20:26,907 --> 00:20:28,157 Jangan biarkan mereka kelaparan. 267 00:20:28,162 --> 00:20:28,966 Lekas pergi ! 268 00:20:28,968 --> 00:20:30,450 Aku akan jumpa kau lagi, faham ? 269 00:20:33,159 --> 00:20:34,453 Kalian berdua tak pernah mengembara ? 270 00:20:34,765 --> 00:20:36,126 Chrystak Chandeliers. 271 00:20:36,163 --> 00:20:37,487 Platinum Donuts. 272 00:21:39,741 --> 00:21:42,498 200 batu per jam dan kalian tak akan merasakannya. 273 00:21:42,535 --> 00:21:45,056 AKu rasa hal luar biasa tentang kesempatan ini..,.. 274 00:21:45,093 --> 00:21:48,764 Walau kalian disini hanya dalam waktu singkat..,.. 275 00:21:48,899 --> 00:21:52,026 Kalian boleh menikmati ini semua. 276 00:21:55,042 --> 00:21:57,555 Akan aku cari Haymitch. 277 00:21:57,592 --> 00:22:00,068 Dia mungkin di belakang gerabak. 278 00:22:11,719 --> 00:22:12,968 Kau pernah bertemu dengannya ? 279 00:22:16,213 --> 00:22:17,464 Haymitch ? 280 00:22:22,116 --> 00:22:23,732 Kau tahu, Katniss, dia pembimbing kita. 281 00:22:23,826 --> 00:22:25,295 Dia pernah menang pertandingan ini. 282 00:22:32,816 --> 00:22:34,025 Dengar ! 283 00:22:34,027 --> 00:22:35,936 Jika kau tak ingin bicara, aku faham. 284 00:22:35,938 --> 00:22:37,842 Tapi, apa salahnya untuk sedikit membantumu. 285 00:23:03,375 --> 00:23:04,781 Selamat. 286 00:23:23,995 --> 00:23:25,244 Dimana aisnya ? 287 00:23:27,790 --> 00:23:29,343 Aku..,.. Aku tak tahu 288 00:23:40,847 --> 00:23:42,776 Baik, jadi, uh..,.. 289 00:23:43,715 --> 00:23:45,151 Bila kita memulakannya ? 290 00:23:45,190 --> 00:23:45,998 Whoah. 291 00:23:46,000 --> 00:23:47,574 Kau sangat berhasrat sekali. 292 00:23:48,085 --> 00:23:51,173 Kalian memang sangat terburu - buru. 293 00:23:51,701 --> 00:23:52,823 Ya, aku ingin tahu rancangannya. 294 00:23:52,825 --> 00:23:53,980 Kau pembimbing kami anda sepatutnya pergi..,.. 295 00:23:53,982 --> 00:23:55,230 Pembimbing ? 296 00:23:55,604 --> 00:23:56,581 Ya. 297 00:23:56,583 --> 00:23:59,740 Pembimbing kami, kau harus memberitahu bagaimana mencari penaja dan memberi kami nasihat. 298 00:23:59,745 --> 00:24:01,539 Oh, baiklah. 299 00:24:01,966 --> 00:24:03,217 Ummm..,.. 300 00:24:03,446 --> 00:24:07,734 kurangkan kemungkinan kematian seketika. 301 00:24:08,516 --> 00:24:09,769 Dan ketahuilah..,.. 302 00:24:09,781 --> 00:24:11,051 Dalam hatimu..,.. 303 00:24:11,689 --> 00:24:14,265 Tak ada yang boleh aku lakukan untuk menyelamatkan kalian. 304 00:24:15,464 --> 00:24:17,153 Jadi mengapa kau disini ? 305 00:24:18,592 --> 00:24:19,844 Untuk makan dan minum. 306 00:24:19,908 --> 00:24:21,241 Baik, aku rasa sudah cukup. 307 00:24:25,789 --> 00:24:27,887 Kau membuat minumanku tumpah. 308 00:24:27,924 --> 00:24:29,679 Atas seluar aku yang baru. 309 00:24:30,766 --> 00:24:31,704 Kau tahu..,.. 310 00:24:31,707 --> 00:24:35,230 aKu rasa akan aku habiskan ini di bilikku. 311 00:24:50,722 --> 00:24:52,556 Aku akan kembali. 312 00:24:52,593 --> 00:24:53,913 Itu tak ada gunanya. 313 00:24:53,965 --> 00:24:55,247 Aku akan bercakap padanya. 314 00:25:02,976 --> 00:25:05,980 Kita mempunyai dua orang berusia 16 tahun. 315 00:25:09,371 --> 00:25:10,622 Ya. 316 00:25:10,728 --> 00:25:12,624 Kau mengingati tahun ini ? 317 00:25:12,661 --> 00:25:14,523 Aww. Salah satu tahun kesukaanku. 318 00:25:14,555 --> 00:25:16,041 Dan salah satu arena kesukaanku. 319 00:25:16,078 --> 00:25:18,832 Penggunaan runtuhan kota yang runtuh. 320 00:25:19,635 --> 00:25:20,749 Sangat menarik. 321 00:25:20,751 --> 00:25:22,305 Dan saat itu..,.. 322 00:25:22,342 --> 00:25:23,275 Saat itu..,.. 323 00:25:23,277 --> 00:25:25,362 Merupakan saat yang tak akan pernah kau lupakan. 324 00:25:25,399 --> 00:25:26,342 Saat..,.. 325 00:25:26,343 --> 00:25:27,594 Ketika Calon..,.. 326 00:25:27,991 --> 00:25:29,503 Menjadi Pemenang. 327 00:26:04,656 --> 00:26:06,172 Kau terlebih dahulu mati kedinginan. 328 00:26:06,210 --> 00:26:07,654 Kerana saya tidak menyalakan api. 329 00:26:07,691 --> 00:26:09,412 Itu cara bagus untuk terbunuh. 330 00:26:09,449 --> 00:26:11,133 Cara bagus untuk terbunuh ? 331 00:26:12,115 --> 00:26:13,564 Oh ! Bagus. 332 00:26:13,710 --> 00:26:15,399 Mengapa kau tak bergabung dengan kami ? 333 00:26:16,162 --> 00:26:18,843 Aku baru saja menyimpan nasihat menyelamatkan nyawa. 334 00:26:20,396 --> 00:26:21,627 Seperti apa ? 335 00:26:21,629 --> 00:26:23,933 Aku baru bertanya Cara menemukan tempat berlindung..,.. 336 00:26:24,402 --> 00:26:28,489 Yang akan menyenangkan jika kalian masih hidup. 337 00:26:30,554 --> 00:26:31,952 Bagaimana cara menemukan tempat berlindung ? 338 00:26:32,778 --> 00:26:34,180 Bagikan jemnya. 339 00:26:34,217 --> 00:26:36,053 Bagaimana cara menemukan tempat berlindung ? 340 00:26:36,190 --> 00:26:39,076 Berikan aku kesempatan Untuk bangun dulu, sayang. 341 00:26:40,039 --> 00:26:41,810 Tugas memberikan nasihat ini..,.. 342 00:26:42,499 --> 00:26:44,148 Sangat menyebalkan. 343 00:26:49,593 --> 00:26:51,542 Boleh kau berikan jem Marmalade ? 344 00:26:52,879 --> 00:26:54,891 Itu dari kayu mahogani. 345 00:26:55,423 --> 00:26:56,601 Lihatlah kau ! 346 00:26:56,603 --> 00:26:59,115 Kau baru membunuh..,.. tempat tikar ! 347 00:27:00,556 --> 00:27:02,599 Kau mahu tahu caranya tetap hidup ? 348 00:27:04,175 --> 00:27:06,646 Kau harus membuat orang menyukaimu. 349 00:27:07,668 --> 00:27:08,921 Oh ! 350 00:27:09,045 --> 00:27:10,934 Tidak seperti yang kau harapkan. 351 00:27:12,446 --> 00:27:14,658 Apabila kau berada di tengah permainan..,.. 352 00:27:14,695 --> 00:27:17,463 Dan kau mula kelaparan atau kesejukan..,.. 353 00:27:17,502 --> 00:27:18,805 Setitis air..,.. 354 00:27:18,842 --> 00:27:21,437 Sebilah pisau atau bahkan sekotak mancis boleh ..,.. 355 00:27:21,439 --> 00:27:24,035 Membezakan antara hidup dan mati. 356 00:27:24,214 --> 00:27:27,060 Dan barang - barang itu hanya datang dari penaja. 357 00:27:27,552 --> 00:27:32,391 Dan untuk mendapat penaja, Kau harus membuat orang menyukaimu. 358 00:27:33,257 --> 00:27:35,250 Dan sekarang, sayang..,.. 359 00:27:36,167 --> 00:27:38,698 Kau tidak memulakannya dengan baik. 360 00:27:39,182 --> 00:27:40,653 Itu dia. 361 00:27:45,962 --> 00:27:47,212 Besar sekali. 362 00:27:48,393 --> 00:27:50,092 Itu sangat menarik. 363 00:28:24,740 --> 00:28:27,227 Cepatlah. 364 00:28:31,810 --> 00:28:33,435 Lebih baik kau simpan pisau ini..,.. 365 00:28:33,887 --> 00:28:35,316 Entah apa yang akan dia lakukan. 366 00:28:46,110 --> 00:28:47,910 Setelah kau melihat mereka semua..,.. 367 00:28:47,947 --> 00:28:50,692 Bagaimana Menurutmu peserta baru tahun ini ? 368 00:28:50,766 --> 00:28:53,446 Akan ada kejutan tentang tahun ini ? 369 00:28:54,260 --> 00:28:56,634 Itu sukar sekali untuk mengagak dari "Penuaian" kali ini, tapi aku rasa..,.. 370 00:28:57,368 --> 00:28:58,776 Ini campuran yang menarik. 371 00:28:58,814 --> 00:28:59,648 Ya. 372 00:28:59,650 --> 00:29:01,910 Kerana ada yang jadi sukarelawan dari Daerah terpencil..,.. 373 00:29:01,983 --> 00:29:03,656 Itu hal yang tak boleh kau abaikan. 374 00:29:31,937 --> 00:29:33,197 Apa itu ? 375 00:29:33,977 --> 00:29:35,239 Apa itu ? 376 00:29:35,900 --> 00:29:37,676 Harus aku katakan, Kami mungkin harus..,.. 377 00:29:37,678 --> 00:29:39,453 Memberishkanmu lagi Sebelum membawamu ke Cinna. 378 00:29:46,404 --> 00:29:49,400 AKu rasa itu tindakan yang berani yang pernah aku nampak. 379 00:29:51,052 --> 00:29:52,094 Namaku Cinna. 380 00:29:52,096 --> 00:29:53,340 Katniss. 381 00:29:53,342 --> 00:29:55,312 Maafkan aku atas yang terjadi padamu. 382 00:29:55,348 --> 00:29:57,452 Aku disini untuk membantumu seadanya. 383 00:30:00,008 --> 00:30:02,046 Kebanyakan orang hanya mengucapkan tahniah padaku. 384 00:30:02,269 --> 00:30:03,950 Aku tak melihat manfaatnya. 385 00:30:05,441 --> 00:30:06,691 Jadi malam ini..,.. 386 00:30:06,815 --> 00:30:08,168 Mereka akan melakukan Perarakan Calon. 387 00:30:08,754 --> 00:30:10,856 Mereka akan menunjukkanmu ke semua orang. 388 00:30:12,098 --> 00:30:13,807 Jadi kau disini untuk membuatku nampak cantik. 389 00:30:13,844 --> 00:30:15,940 Aku disini untuk membuatmu nampak berkesan. 390 00:30:16,422 --> 00:30:19,173 Biasanya, mereka mendandanimu Dengan pakaian dari Daerah mereka. 391 00:30:19,209 --> 00:30:20,390 Ya, kami memanggil golongan kecil. 392 00:30:20,392 --> 00:30:22,127 Ya, tapi aku tak akan lakukan itu. 393 00:30:22,924 --> 00:30:24,810 Aku akan lakukan sesuatu yang akan mereka ingat. 394 00:30:25,414 --> 00:30:27,435 Mereka menjelaskan cara mendapat bantuan ? 395 00:30:28,144 --> 00:30:30,330 Ya, tapi aku tak pandai bergaul. 396 00:30:30,686 --> 00:30:31,935 Kita lihat nanti. 397 00:30:33,823 --> 00:30:35,968 Aku berfikir, orang berani..,.. 398 00:30:37,220 --> 00:30:39,876 Tak seharusnya memakai kostum bodoh 'kan ? 399 00:30:43,669 --> 00:30:44,920 AKu harap tidak. 400 00:30:54,161 --> 00:30:57,919 Ini api palsu. Pakaian ini Dibuat supaya kau tak merasakan apapun. 401 00:30:57,934 --> 00:30:59,180 Sepertinya tak berbahaya. 402 00:30:59,266 --> 00:31:00,516 Itu memang dasarnya..,.. 403 00:31:00,737 --> 00:31:01,985 Kau sedia ? 404 00:31:01,996 --> 00:31:02,984 Jangan takut. 405 00:31:02,986 --> 00:31:04,235 Aku tak takut. 406 00:31:24,491 --> 00:31:27,290 Lebih dari seratus ribu orang datang..,.. 407 00:31:27,292 --> 00:31:30,085 Untuk melihat para Calon tahun ini. 408 00:31:30,123 --> 00:31:33,171 Dan para penaja akan melihat Para Calon untuk pertama kalinya. 409 00:31:33,208 --> 00:31:36,076 Saat penting kali ini tak boleh diremehkan. 410 00:31:41,131 --> 00:31:42,640 Sangat bagus. 411 00:31:42,840 --> 00:31:45,017 Bersiaplah dalam kiraanku, 15..,.. 412 00:31:45,054 --> 00:31:47,703 14..,.. 13..,.. 413 00:31:50,237 --> 00:31:52,030 Inilah mereka, inilah mereka. 414 00:31:52,066 --> 00:31:53,664 Para Calon tahun ini. 415 00:31:54,363 --> 00:31:55,737 Mereka nampak mengagumkan. 416 00:31:55,862 --> 00:31:57,961 Mereka begitu nampak hebat. 417 00:31:57,999 --> 00:32:00,027 Tidakah kau suka akan pereka mereka..,.. 418 00:32:00,064 --> 00:32:02,243 Sungguh menunjukkan gambaran..,.. 419 00:32:02,245 --> 00:32:04,428 Akan ciri-ciri dari setiap Daerah. 420 00:32:04,845 --> 00:32:05,800 Benar, benar. 421 00:32:05,877 --> 00:32:07,137 - Itu Daerah 4 ! - Ya..,.. 422 00:32:08,002 --> 00:32:08,804 Daerah nelayan. 423 00:32:08,805 --> 00:32:10,017 Aku tahu. Aku menyukainya. 424 00:32:10,019 --> 00:32:11,268 Itu bagus sekali. 425 00:32:12,264 --> 00:32:13,302 Dan dibelakang mereka..,.. 426 00:32:13,304 --> 00:32:17,170 Kita miliki dua orang dari loji penjanakuasa ? 427 00:32:17,175 --> 00:32:18,425 Dan selanjutnya..,.. 428 00:32:19,276 --> 00:32:21,097 Apa yang ada dibelakang itu ? 429 00:32:48,492 --> 00:32:49,761 Cepatlah, mereka akan menyukainya. 430 00:32:57,817 --> 00:32:59,507 Lihatlah itu ! Aku menyukainya ! 431 00:32:59,544 --> 00:33:01,811 Dua orang muda itu mengangkat tangan mereka ! 432 00:33:01,849 --> 00:33:03,779 Seolah berkata; "Aku bangga berasal dari Daerah 12." 433 00:33:03,782 --> 00:33:05,713 "Kita tak akan lupakannya !" 434 00:33:05,796 --> 00:33:07,072 Aku menyukainya. 435 00:33:07,110 --> 00:33:10,308 Pasti pandangan semua orang mengarah kepada mereka. 436 00:33:12,371 --> 00:33:13,769 Dan kita sudah sedia. 437 00:33:14,246 --> 00:33:16,027 Presiden Snow, boleh anda mulakan ! 438 00:33:45,962 --> 00:33:47,211 Selamat datang. 439 00:33:50,954 --> 00:33:52,299 Selamat datang. 440 00:33:53,674 --> 00:33:54,923 Para Calon. 441 00:33:55,829 --> 00:33:57,102 Kami menyambut kalian. 442 00:33:58,800 --> 00:34:00,049 Kami menghormati..,.. 443 00:34:00,561 --> 00:34:01,809 Keberanian..,.. 444 00:34:02,489 --> 00:34:04,020 Dan pengorbanan kalian. 445 00:34:08,249 --> 00:34:09,718 Dan kami mengucapkan..,.. 446 00:34:11,720 --> 00:34:13,408 Selamat bermain Hunger Games. 447 00:34:14,065 --> 00:34:18,658 Dan semoga nasib selalu berpihak padamu. 448 00:34:30,898 --> 00:34:32,917 Tadi luar biasa. 449 00:34:32,954 --> 00:34:36,189 Kitalah yang dibicarakan semua orang ! 450 00:34:36,418 --> 00:34:37,666 Begitu berani. 451 00:34:37,739 --> 00:34:39,798 Apa kau yakin mahu dekat nyalaan api baru kami ? 452 00:34:39,933 --> 00:34:41,182 Api palsu 'kan ? 453 00:34:41,598 --> 00:34:42,969 Kau yakin, kau..,.. 454 00:34:50,563 --> 00:34:51,808 Mari uh..,.. 455 00:34:52,111 --> 00:34:53,597 Mari kita ke atas. 456 00:34:58,340 --> 00:35:01,496 Setiap dari Daerah masing-masing mendapat tingkat mereka dan..,.. 457 00:35:01,497 --> 00:35:04,651 Kerana kalian dari Daerah 12, Kalian dapat tingkat tertinggi. 458 00:35:11,245 --> 00:35:12,493 Masuklah. 459 00:35:16,518 --> 00:35:18,648 Jadi ini ruang tamunya. 460 00:35:19,326 --> 00:35:21,715 Aku tahu ! 461 00:35:22,343 --> 00:35:24,690 Bilikmu ada di sebelah sana. 462 00:35:25,005 --> 00:35:29,579 Mengapa kalian tak membersihkan diri sebelum makan malam. 463 00:36:46,004 --> 00:36:47,249 Dalam dua minggu..,.. 464 00:36:47,460 --> 00:36:49,651 23 orang diantara kalian akan mati. 465 00:36:50,216 --> 00:36:52,043 Satu diantara kalian akan hidup. 466 00:36:52,180 --> 00:36:54,504 Siapa pemenangnya tergantung..,.. 467 00:36:54,506 --> 00:36:56,829 Perhatian kalian dalam masa empat hari . 468 00:36:56,965 --> 00:36:59,135 Terutama tentang apa yang aku katakan. 469 00:36:59,293 --> 00:37:02,201 Pertama, jangan bertengkar dengan Calon lainnya. 470 00:37:02,238 --> 00:37:04,744 Kalian akan memiliki banyak masa di arena. 471 00:37:04,941 --> 00:37:09,319 Ada empat latihan wajib yang harus dilakukan setiap Calon. Selainya ialah latihan individu. 472 00:37:09,355 --> 00:37:10,471 Nasihatku adalah..,.. 473 00:37:10,473 --> 00:37:12,432 Jangan mengabaikan kemahiran bertahan hidup. 474 00:37:12,469 --> 00:37:14,891 Setiap orang pasti ingin mengambil senjata..,.. 475 00:37:14,893 --> 00:37:17,316 Tapi banyak diantara kalian mati akibat alam. 476 00:37:17,353 --> 00:37:19,116 10 % kerana jangkitan. 477 00:37:19,153 --> 00:37:20,881 20 % kerana kekurangan air. 478 00:37:21,059 --> 00:37:23,731 Berada di tempat terbuka boleh membuatmu cepat mati. 479 00:37:56,179 --> 00:37:57,279 Hei, Dimana pisauku ? 480 00:37:57,508 --> 00:37:58,296 Kau letakannya dimana ? 481 00:37:58,298 --> 00:37:59,077 Aku letak pisauku..,.. 482 00:37:59,079 --> 00:38:00,327 Jangan sentuh aku..,.. 483 00:38:00,453 --> 00:38:02,000 Bangsat ! Kau yang mengambil pisauku ! 484 00:38:02,094 --> 00:38:04,099 Aku tak menyentuh pisaumu. Aku tak menyentuh..,.. 485 00:38:04,236 --> 00:38:05,056 Pembohong. 486 00:38:05,058 --> 00:38:06,134 Dasar Bangsat ! 487 00:38:06,136 --> 00:38:07,382 Kau mengambil pisauku. 488 00:38:07,627 --> 00:38:08,510 Lepaskan aku. 489 00:38:08,512 --> 00:38:09,758 Tetaplah disana. 490 00:38:11,860 --> 00:38:13,704 AKu tunggu kau di Arena nanti. 491 00:38:13,741 --> 00:38:15,821 Kaulah orang pertama yang akan AKu bunuh, jadi jagalah dirimu ! 492 00:38:18,745 --> 00:38:20,038 Semuanya kembali ke barisan kalian. 493 00:38:20,075 --> 00:38:21,467 Kau berhati - hatilah padaku ! 494 00:38:22,152 --> 00:38:23,440 Ini Tugasnya. 495 00:38:23,556 --> 00:38:24,617 Kau tahu ertinya ? 496 00:38:24,619 --> 00:38:25,727 Dia dari Daerah 1. 497 00:38:25,729 --> 00:38:26,699 ..,..Dan Daerah 2. 498 00:38:26,701 --> 00:38:29,249 Mereka melatihnya dalam Akademi khusus..,.. 499 00:38:29,251 --> 00:38:31,797 Mereka lapan belas tahun dan menjadi sukarelawan, Saat itu.,.., 500 00:38:32,552 --> 00:38:33,555 Mereka sudah cukup maut. 501 00:38:33,557 --> 00:38:36,130 Tapi mereka tak menerima sebarang layanan istimewa. 502 00:38:36,168 --> 00:38:38,736 Mereka juga tinggal di pangsapuri yang sama dengan kalian. 503 00:38:38,874 --> 00:38:41,578 AKu rasa mereka tak menerima Pencuci mulut seperti kalian. 504 00:38:42,805 --> 00:38:44,325 Jadi, apa hebatnya mereka ? 505 00:38:45,772 --> 00:38:47,549 Mereka memang hebat, tapi..,.. 506 00:38:47,551 --> 00:38:49,325 Mereka hampir menang setiap tahun..,.. 507 00:38:49,363 --> 00:38:50,620 Hampir..,.. 508 00:38:50,815 --> 00:38:52,293 Mereka boleh menjadi bongkak. 509 00:38:53,207 --> 00:38:57,086 Dan berlagak boleh menjadi masalah besar. 510 00:38:59,299 --> 00:39:00,557 AKu dengar kau mahir memanah. 511 00:39:03,617 --> 00:39:04,877 Aku baik sahaja. 512 00:39:04,888 --> 00:39:06,311 Sebenarnya lebih baik sahaja..,.. 513 00:39:06,585 --> 00:39:08,126 Aku diberi makan dari tupai..,.. 514 00:39:09,134 --> 00:39:11,649 Ayahku cakap kalau dia Selalu memanahnya tepat di mata. 515 00:39:13,603 --> 00:39:15,183 - Peeta kuat. - Apa ? 516 00:39:15,192 --> 00:39:16,744 Dia boleh membaling seguni tepung ratusan paun..,.. 517 00:39:16,746 --> 00:39:18,123 Melampaui atas kepala, Aku melihatnya. 518 00:39:18,124 --> 00:39:20,596 Aku tak boleh membunuh siapapun dengan seguni tepung. 519 00:39:20,633 --> 00:39:22,230 Benar, tapi kau mempunyai peluang untuk menang..,.. 520 00:39:22,232 --> 00:39:23,822 Jika seseorang mendatangimu dengan pisau. 521 00:39:23,860 --> 00:39:26,788 Aku tak punya peluang untuk menang. Tak punya ! Faham ? 522 00:39:31,906 --> 00:39:33,426 Itu benar. 523 00:39:33,962 --> 00:39:35,219 Semua orang tahu itu. 524 00:39:37,893 --> 00:39:39,320 Kau tahu yang dikatakan Ibuku ? 525 00:39:40,389 --> 00:39:42,934 Dia katakan, "Daerah 12 mungkin boleh memiliki pemenang !" 526 00:39:44,281 --> 00:39:45,829 Tapi dia tidak membicarakanku. 527 00:39:47,404 --> 00:39:48,660 Dia membicarakanmu. 528 00:39:54,838 --> 00:39:56,200 Aku tidak begitu lapar. 529 00:40:34,415 --> 00:40:35,791 Aku sudah kenyang. 530 00:41:18,580 --> 00:41:20,075 Lempar pemberat itu ke arah sana. 531 00:41:20,452 --> 00:41:21,708 Apa ? 532 00:41:24,270 --> 00:41:25,201 Tidak. 533 00:41:25,203 --> 00:41:26,678 Kita tak boleh menunjukkan kemampuan kita. 534 00:41:26,686 --> 00:41:27,939 Aku tak peduli apa yang dikatakan Haymitch. 535 00:41:27,944 --> 00:41:30,101 Mereka melihatmu seolah kau lemah. 536 00:41:30,416 --> 00:41:31,669 Lemparlah. 537 00:42:16,258 --> 00:42:17,511 Hai. 538 00:42:18,465 --> 00:42:19,448 Hei. 539 00:42:19,450 --> 00:42:20,704 Bagaimana caramu melakukannya ? 540 00:42:21,761 --> 00:42:23,017 Aku, uh..,.. 541 00:42:23,101 --> 00:42:25,218 Aku biasa menghias kek di Kedai Roti. 542 00:42:26,432 --> 00:42:27,686 Akan aku tunjukkan padamu. 543 00:42:29,987 --> 00:42:31,244 Kau lihat ? 544 00:42:32,020 --> 00:42:32,982 Wow. 545 00:42:32,984 --> 00:42:34,237 Ya. 546 00:42:35,768 --> 00:42:37,639 AKu rasa ada yang mengikutimu. 547 00:43:03,619 --> 00:43:06,313 Esok, mereka akan menilai kalian satu per satu. 548 00:43:06,428 --> 00:43:07,883 Mereka akan menilai kalian. 549 00:43:08,393 --> 00:43:12,075 Ini penting, karena nilai tinggi Bererti banyak Penaja. 550 00:43:12,113 --> 00:43:14,730 Ini saatnya menunjukkan segalanya pada mereka. 551 00:43:14,767 --> 00:43:17,349 Disana akan ada busur, Pastikan kau menggunakannya. 552 00:43:17,476 --> 00:43:19,588 Peeta, pastikan kau menunjukkan kekuatanmu. 553 00:43:20,027 --> 00:43:24,121 Mereka akan memulakan dengan Daerah 1 Jadi kalian berdua mendapat giliran terakhir. 554 00:43:24,965 --> 00:43:26,781 Aku tak tahu cara mengatakannya. 555 00:43:26,818 --> 00:43:28,594 Pastikan mereka mengingati kalian. 556 00:43:40,006 --> 00:43:42,198 Katniss Everdeen. 557 00:43:42,728 --> 00:43:52,723 Ah Dai(Dairabi) Budak Bosan 558 00:43:53,674 --> 00:43:54,922 Hei, Katniss. 559 00:43:55,932 --> 00:43:57,180 Panahlah dengan baik. 560 00:44:57,619 --> 00:44:59,258 Katniss Everdeen. 561 00:45:00,851 --> 00:45:02,119 Daerah 12. 562 00:46:53,112 --> 00:46:54,357 Terima kasih..,.. 563 00:46:54,483 --> 00:46:56,128 Atas perhatian kalian. 564 00:47:01,525 --> 00:47:02,677 Apa kau gila ? 565 00:47:02,679 --> 00:47:03,795 Aku hanya marah. 566 00:47:03,798 --> 00:47:05,046 Marah ? 567 00:47:05,720 --> 00:47:09,461 Kau sedar kalau tindakanmu Berpengaruh buruk ke atas kita semua..,.. 568 00:47:09,498 --> 00:47:10,739 Bukan hanya kau saja. 569 00:47:10,741 --> 00:47:12,188 Mereka ingin pertunjukkan bagus, tak masalah. 570 00:47:12,388 --> 00:47:14,330 Bagaimana tentang sikap buruknya, Cinna ? 571 00:47:14,368 --> 00:47:15,724 Bagaimana dengan itu ? 572 00:47:16,110 --> 00:47:17,658 Akhirnya ! 573 00:47:17,877 --> 00:47:20,870 AKu harap kau menyedari kita punya masalah serius ! 574 00:47:25,359 --> 00:47:27,458 Tembakan yang bagus, sayang ! 575 00:47:27,512 --> 00:47:29,939 Apa..,.. Apa..,.. Apa yang mereka..,.. 576 00:47:29,941 --> 00:47:32,366 Apa yang mereka lakukan saat kau memanah epal itu ? 577 00:47:32,786 --> 00:47:34,399 Mereka kelihatan terkejut sekali. 578 00:47:39,041 --> 00:47:41,805 Lalu kau katakan, "Terima kasih..,.. " 579 00:47:41,842 --> 00:47:43,888 "..,..Atas perhatiannya". Jenius ! 580 00:47:43,530 --> 00:47:44,315 Jenius ! 581 00:47:44,317 --> 00:47:46,649 AKu rasa mereka tak menganggap hal ini lucu..,.. 582 00:47:46,651 --> 00:47:48,980 Jika pencipta permainan memutuskan mengeluarkan..,.. 583 00:47:49,917 --> 00:47:51,513 Pada Siapa ? Pada gadis ini ? 584 00:47:52,137 --> 00:47:53,351 Pada pemuda ini ? 585 00:47:52,453 --> 00:47:53,825 Tak akan terjadi. 586 00:47:53,983 --> 00:47:56,593 Longgarkan korsetmu dan minumlah. 587 00:47:56,886 --> 00:47:59,993 Akan aku berikan apapun untuk melihatnya. 588 00:48:00,765 --> 00:48:03,765 Seperti yang kalian ketahui, Para Calon diberi penilaian..,.. 589 00:48:03,767 --> 00:48:06,765 Dari satu sampai dua belas selama Tiga hari penilaian yang saksama. 590 00:48:06,913 --> 00:48:09,342 Penjaga Permainan yang akan menilainya..,.. 591 00:48:11,093 --> 00:48:14,135 Dari Daerah 1, Marvel. 592 00:48:14,174 --> 00:48:17,053 Dengan nilai 9. 593 00:48:17,399 --> 00:48:19,564 Cato, dengan nilai 10. 594 00:48:19,606 --> 00:48:22,022 Clove, dengan nilai 10. 595 00:48:22,900 --> 00:48:25,202 Daerah 4, dengan nilai..,.. 596 00:48:25,296 --> 00:48:26,645 Daerah 7..,.. 597 00:48:26,683 --> 00:48:27,994 Dari Distrik..,.. 598 00:48:29,036 --> 00:48:31,787 Rue, dengan nilai 7. 599 00:48:33,767 --> 00:48:35,142 Dari Distrik 12..,.. 600 00:48:36,654 --> 00:48:40,133 Peeta Mellark..,.. 601 00:48:42,082 --> 00:48:43,332 Dengan nilai..,.. 602 00:48:43,865 --> 00:48:45,114 Delapan. 603 00:48:46,147 --> 00:48:47,919 - Ooh, Peeta. - Tidak buruk juga, selamat. 604 00:48:49,147 --> 00:48:50,919 Kami bangga sekali. 605 00:48:53,162 --> 00:48:54,578 Dan akhirnya..,.. 606 00:48:56,893 --> 00:48:58,505 Dari Daerah 12 607 00:49:00,332 --> 00:49:02,018 Katniss Everdeen. 608 00:49:06,052 --> 00:49:07,541 Dengan nilai..,... 609 00:49:10,719 --> 00:49:11,969 Sebelas. 610 00:49:17,754 --> 00:49:19,127 Selamat. 611 00:49:19,589 --> 00:49:20,925 AKu ingat mereka membenciku. 612 00:49:20,963 --> 00:49:22,517 Mereka pasti menyukai keberanianmu. 613 00:49:22,554 --> 00:49:24,245 Ke Katniss Everdeen..,.. 614 00:49:24,281 --> 00:49:26,871 Gadis yang berapi ! 615 00:49:29,841 --> 00:49:31,086 Sebelas ? 616 00:49:31,480 --> 00:49:32,490 Dia layak mendapatkannya. 617 00:49:32,492 --> 00:49:34,639 Dia menembakkan panah ke kepalamu. 618 00:49:34,675 --> 00:49:35,916 Dia memanah epal. 619 00:49:35,946 --> 00:49:37,184 Dekat kepalamu. 620 00:49:38,023 --> 00:49:39,266 Duduklah. 621 00:49:44,560 --> 00:49:45,799 Seneca..,.. 622 00:49:46,567 --> 00:49:48,368 Mengapa menurutmu kita harus punya pemenang ? 623 00:49:50,085 --> 00:49:51,328 Apa maksudmu ? 624 00:49:52,228 --> 00:49:53,709 Maksudku..,.. 625 00:49:53,987 --> 00:49:56,638 Mengapa kita perlu pemenang ? 626 00:49:58,711 --> 00:50:00,640 Maksudku, jika kita ingin menakuti..,.. 627 00:50:00,642 --> 00:50:02,566 Semua Daerah, mengapa tak mengumpulkan..,.. 628 00:50:02,568 --> 00:50:06,922 Dua puluh empat orang, dan menghukum Mereka semua sekaligus ? Itu cara tercepat..,.. 629 00:50:09,271 --> 00:50:10,512 Harapan. 630 00:50:11,405 --> 00:50:12,646 Harapan ? 631 00:50:12,864 --> 00:50:14,107 Harapan. 632 00:50:14,273 --> 00:50:18,114 Itu satu - satunya hal yang lebih kuat dibandingkan ketakutan. 633 00:50:19,697 --> 00:50:21,485 Sedikit harapan sangat efektif. 634 00:50:21,522 --> 00:50:23,270 Banyak harapan sangat berbahaya. 635 00:50:23,725 --> 00:50:27,154 Sedikit harapan tak masalah, Selama itu dikendalikan. 636 00:50:29,906 --> 00:50:31,151 Jadi ? 637 00:50:31,686 --> 00:50:35,022 Jadi..,.. Kau kendalikanlah. 638 00:50:37,296 --> 00:50:38,553 Baik. 639 00:50:38,929 --> 00:50:42,203 Semasa dia melihat perhiasanku, Matanya selalu terpaku..,.. 640 00:50:42,642 --> 00:50:44,257 Sejujurnya, itu agak kasar. 641 00:50:44,296 --> 00:50:46,792 Oh, Haymitch. Kau harus bergabung dengan kami. 642 00:50:46,793 --> 00:50:49,289 Disini ada makanan kesukaanmu. 643 00:50:49,664 --> 00:50:51,107 Oh, bagus. 644 00:50:54,898 --> 00:50:55,859 Dimana Peeta ? 645 00:50:55,861 --> 00:50:58,643 Dia ada di ruangannya, sekarang dengarkan..,.. 646 00:50:59,075 --> 00:51:00,576 Esok adalah hari terakhir. 647 00:51:00,614 --> 00:51:03,517 Dan mereka membiarkan kita Berlatih bersama Calon masing - masing..,.. 648 00:51:03,519 --> 00:51:06,422 Sebelum pertandingan jadi kau Dan aku akan berlatih pukul sembilan esok. 649 00:51:08,097 --> 00:51:09,350 Bagaimana dengan Peeta ? 650 00:51:10,012 --> 00:51:13,267 Dia kata akan berlatih sendirian mulai sekarang. 651 00:51:14,743 --> 00:51:15,995 Apa ? 652 00:51:16,405 --> 00:51:19,168 Pada detik ini seolah Tak ada hubungan diantara kalian. 653 00:51:20,091 --> 00:51:21,668 Hanya ada satu pemenang 'kan ? 654 00:51:27,903 --> 00:51:29,756 Saatnya kita makan Pencuci mulut cokelat. 655 00:51:29,757 --> 00:51:31,157 - Oh, bagus sekali. - Benar. 656 00:51:34,785 --> 00:51:38,372 Hadirin sekalian, Pemandu acara kalian..,.. 657 00:51:38,410 --> 00:51:43,174 Caesar Flickerman ! 658 00:51:44,175 --> 00:51:44,675 Terima kasih. 659 00:51:46,293 --> 00:51:48,060 Terima kasih ! 660 00:51:49,101 --> 00:51:52,085 Selamat datang, Selamat datang, Selamat datang. 661 00:51:52,122 --> 00:51:55,569 Pada acara tahunan Hunger Games ke-74. 662 00:51:56,305 --> 00:52:00,355 Kita memiliki waktu bicara Lima minit ke mereka sebelum mereka bertanding. 663 00:52:00,553 --> 00:52:03,439 Ke semua Calon yang kalian dengar. 664 00:52:03,476 --> 00:52:05,262 Apa kalian selesa ? 665 00:52:05,300 --> 00:52:07,052 Biar aku dengar ! 666 00:52:10,386 --> 00:52:11,635 Luar biasa. 667 00:52:13,486 --> 00:52:14,944 Aku tak merasa luar biasa. 668 00:52:15,061 --> 00:52:16,689 Kau tak tahu betapa cantiknya kau ? 669 00:52:16,629 --> 00:52:18,188 Tidak, dan aku tak tahu cara..,.. 670 00:52:18,190 --> 00:52:19,947 Membuat orang menyukaiku, Bagaimana kau membuat orang menyukaiku ? 671 00:52:20,220 --> 00:52:21,218 Kau membuatku menyukaimu. 672 00:52:21,221 --> 00:52:22,949 Itu berbeza, Aku tak mencubanya. 673 00:52:23,011 --> 00:52:24,072 Tepat. 674 00:52:24,074 --> 00:52:27,135 Jadilah dirimu, Aku akan ada disana sepanjang waktu..,.. 675 00:52:27,174 --> 00:52:29,216 Dan berpura - puralah kau berbicara padaku. 676 00:52:29,488 --> 00:52:30,739 Faham ? 677 00:52:31,177 --> 00:52:31,967 Baiklah. 678 00:52:32,053 --> 00:52:34,793 Mari kita lihat betapa bersinarnya dia..,.. 679 00:52:34,796 --> 00:52:37,539 Mari kita sambut dengan meriah untuk Glimmer. 680 00:52:42,075 --> 00:52:43,786 Glimmer, apa kau sudah bersedia ? 681 00:52:43,983 --> 00:52:45,562 Ya Caesar, aku sangat bersedia. 682 00:52:45,598 --> 00:52:47,435 Aku suka, itu baru percayakan diri. 683 00:52:52,714 --> 00:52:55,196 Berikan tepuk tangan yang gemuruh. 684 00:52:57,554 --> 00:52:58,804 Marvel ! 685 00:53:01,549 --> 00:53:03,301 Selamat Datang, Clove. 686 00:53:03,353 --> 00:53:04,698 Suatu penghormatan mewakili Daerah-ku. 687 00:53:04,735 --> 00:53:05,519 Kau seorang pejuang ? 688 00:53:05,521 --> 00:53:07,974 Aku sangat bersedia, tangkas Dan aku sedia untuk pergi. 689 00:53:09,039 --> 00:53:10,291 Cato ! 690 00:53:10,609 --> 00:53:16,030 - Aku boleh mengadaptasi dalam situasi seperti itu. - Terima kasih. 691 00:53:16,343 --> 00:53:19,156 Senang bertemu denganmu. Terima kasih banyak. 692 00:53:22,044 --> 00:53:28,418 Rue, kau juga cepat dan kau mahir berburu Mengumpulkan makanan...,. 693 00:53:34,937 --> 00:53:36,708 Dari Daerah 12..,.. 694 00:53:36,866 --> 00:53:39,031 Daerah 12, kalian mengenalinya..,.. 695 00:53:39,067 --> 00:53:42,934 Sebagai gadis yang berapi ! 696 00:53:43,729 --> 00:53:47,180 Kita juga mengenalinya sebagai si cantik, Katniss Everdeen ! 697 00:54:16,647 --> 00:54:17,898 Apa ? 698 00:54:19,243 --> 00:54:21,038 AKu rasa ada yang sedikit tegang. 699 00:54:23,175 --> 00:54:25,560 AKu cakap, kau mengagumkan saat muncul..,.. 700 00:54:25,562 --> 00:54:27,945 Pada Perarakan Calon masa itu. 701 00:54:27,981 --> 00:54:29,231 Kau mahu menceritakannya ? 702 00:54:30,852 --> 00:54:32,239 Aku hanya..,.. 703 00:54:32,544 --> 00:54:34,565 ..,..Berharap supaya tak terbakar sampai mati. 704 00:54:42,982 --> 00:54:44,609 Semasa kau keluar dengan kereta itu..,.. 705 00:54:44,649 --> 00:54:45,899 Harus aku katakan..,.. 706 00:54:46,090 --> 00:54:48,293 Jantungku, berhenti..,.. 707 00:54:48,431 --> 00:54:50,827 Apa kalian merasakan hal itu juga ? 708 00:54:51,245 --> 00:54:52,496 Jantungku berhenti. 709 00:54:55,405 --> 00:54:56,769 Begitu pula jantungku. 710 00:54:59,399 --> 00:55:01,392 Beritahu aku tentang api itu. Apa itu benar-benar ? 711 00:55:02,112 --> 00:55:03,362 Ya. 712 00:55:07,860 --> 00:55:09,662 Sebenarnya aku juga memakainya hari ini. 713 00:55:10,507 --> 00:55:11,760 Kau mahu melihatnya ? 714 00:55:12,701 --> 00:55:13,949 Tunggu, tunggu, tunggu. 715 00:55:14,430 --> 00:55:16,481 - Apa itu selamat ? - Ya. 716 00:55:17,277 --> 00:55:18,572 Bagaimana menurut kalian ? 717 00:55:20,368 --> 00:55:21,857 AKu anggap itu "Ya" ! 718 00:55:47,675 --> 00:55:51,065 Wow, bagus, bagus. 719 00:55:51,066 --> 00:55:52,666 Bagus sekali, terima kasih. 720 00:55:55,629 --> 00:55:57,122 Itu sangat bagus sekali. 721 00:55:57,186 --> 00:55:59,705 Katniss, itu sangat mengejutkan. 722 00:55:59,917 --> 00:56:01,291 Terima kasih. 723 00:56:03,535 --> 00:56:05,162 Aku punya satu pertanyaan lagi untukmu. 724 00:56:07,228 --> 00:56:08,854 Ini tentang adikmu..,.. 725 00:56:11,514 --> 00:56:14,644 Kami semua sangat terharu, saat kau..,.. 726 00:56:15,385 --> 00:56:17,849 Mengajukan dirimu menggantikannya saat "Penuaian" 727 00:56:19,951 --> 00:56:21,549 Apa dia mengucapkan Selamat Tinggal padamu ? 728 00:56:22,594 --> 00:56:23,845 Ya. 729 00:56:24,083 --> 00:56:25,709 - Dia melakukannya. - Dia melakukannya. 730 00:56:28,351 --> 00:56:30,059 Dan apa yang kau katakan padanya..,.. 731 00:56:30,508 --> 00:56:31,760 Di saat terakhir itu ? 732 00:56:34,460 --> 00:56:36,505 Aku berkata, Aku akan mencuba untuk menang. 733 00:56:38,301 --> 00:56:40,209 Mencuba menang untuknya. 734 00:56:41,627 --> 00:56:43,179 Tentu sahaja kau boleh. 735 00:56:45,259 --> 00:56:46,737 Dan cubalah sebaiknya. 736 00:56:47,960 --> 00:56:51,212 Hadirin sekalian, dari Daerah 12..,.. 737 00:56:51,214 --> 00:56:54,468 Katniss Everdeen "Gadis yang berapi" !! 738 00:57:00,596 --> 00:57:01,778 Bagus sekali, sayang. 739 00:57:01,780 --> 00:57:02,956 Itu luar biasa. 740 00:57:02,959 --> 00:57:04,208 Terima kasih. 741 00:57:04,567 --> 00:57:06,920 Kerja bagus. Sayang. 742 00:57:07,607 --> 00:57:08,826 Terima kasih. 743 00:57:08,827 --> 00:57:10,594 Gaunmu juga bagus. 744 00:57:11,428 --> 00:57:13,258 Bukan gaunmu. 745 00:57:13,293 --> 00:57:15,087 Sambutlah, Peeta Mellark! 746 00:57:21,409 --> 00:57:23,478 Peeta, selamat datang. 747 00:57:23,831 --> 00:57:26,458 Apa yang kau ketahui dari Capitol ? Jangan katakan dari buku. 748 00:57:27,796 --> 00:57:29,255 Uh, disini berbeza. 749 00:57:29,292 --> 00:57:30,530 Sangat berbeza. 750 00:57:30,532 --> 00:57:32,905 Berbeza ? Seperti apa ? Berikan contohnya. 751 00:57:33,394 --> 00:57:36,088 Baik, Bilik mandinya ganjil. 752 00:57:36,164 --> 00:57:36,924 Bilik mandi ? 753 00:57:36,926 --> 00:57:37,720 Ya. 754 00:57:37,722 --> 00:57:38,968 Bilik mandi disini berbeza. 755 00:57:39,005 --> 00:57:40,693 Aku punya pertanyaan untukmu, Caesar. 756 00:57:40,730 --> 00:57:42,381 Apa aku berbau bunga mawar ? 757 00:57:44,785 --> 00:57:46,037 Um..,.. 758 00:57:48,229 --> 00:57:48,999 Benarkah ? 759 00:57:49,001 --> 00:57:49,795 Ya. 760 00:57:49,797 --> 00:57:51,062 Bagaimana bau tubuhku ? 761 00:57:56,929 --> 00:57:58,285 Baumu lebih wangi daripada aku. 762 00:57:58,322 --> 00:57:59,974 - Kita berdekatan sangat lama. - Itu masuk akal. 763 00:58:06,296 --> 00:58:07,289 Jadi Peeta..,.. 764 00:58:07,291 --> 00:58:08,544 Katakan padaku. 765 00:58:08,765 --> 00:58:10,854 Ada apa gadis yang kau sukai di Daerah-mu ? 766 00:58:11,283 --> 00:58:13,463 Tidak juga. 767 00:58:13,500 --> 00:58:16,406 Tidak ? Aku tak mempercayaimu. 768 00:58:16,446 --> 00:58:19,556 Lihatlah wajahmu. Kau sangat tampan, Peeta. 769 00:58:20,917 --> 00:58:22,170 Katakan padaku. 770 00:58:24,013 --> 00:58:25,316 Ada..,.. 771 00:58:25,984 --> 00:58:27,598 Seorang gadis yang..,.. 772 00:58:27,637 --> 00:58:29,214 Membuatku jatuh cinta. 773 00:58:30,435 --> 00:58:34,257 Tapi aku rasa dia tak tahu sampai hari "Penuaian". 774 00:58:36,797 --> 00:58:37,954 Itu..,.. 775 00:58:37,956 --> 00:58:39,444 Dengarkan aku Peeta. 776 00:58:40,759 --> 00:58:42,012 Pergilah bertanding. 777 00:58:42,809 --> 00:58:44,188 Dan menangkanlah. 778 00:58:44,522 --> 00:58:45,883 Dan ketika kau pulang nanti. 779 00:58:45,921 --> 00:58:47,855 Dia pasti akan menyukaimu. 780 00:58:48,428 --> 00:58:49,682 Benarkan, hadirin ? 781 00:58:52,931 --> 00:58:54,548 Terima kasih, tapi ..,.. 782 00:58:54,551 --> 00:58:56,157 Kemenangan tak akan membantuku. 783 00:58:56,484 --> 00:58:57,738 Kenapa tidak? 784 00:59:01,364 --> 00:59:02,922 Kerana dia disini bersamaku. 785 00:59:07,633 --> 00:59:09,284 Itu tidak bagus. 786 00:59:10,370 --> 00:59:11,666 Ya. Benar. 787 00:59:13,465 --> 00:59:15,469 AKu harap kalian mendapat nasib. 788 00:59:15,710 --> 00:59:16,962 Terima kasih. 789 00:59:17,422 --> 00:59:18,677 Peeta Mellark. 790 00:59:19,986 --> 00:59:21,280 Daerah 12 ! 791 00:59:25,456 --> 00:59:27,271 Apakah itu tadi ? 792 00:59:27,308 --> 00:59:29,422 Kau tak pernah bercakap denganku, Dan tiba - tiba menyukaiku ? 793 00:59:29,460 --> 00:59:31,538 Kau cakap ingin berlatih sendirian. Apa ini gurauanmu ? 794 00:59:31,573 --> 00:59:32,992 Hentikan ! Hentikan ! 795 00:59:33,029 --> 00:59:34,414 Kita bertengkar sahaja sekarang. 796 00:59:36,135 --> 00:59:37,182 Dia melakukannya untukmu. 797 00:59:37,184 --> 00:59:38,061 Dia membuatku terlihat lemah. 798 00:59:38,064 --> 00:59:39,805 Dia membuatmu nampak berharga. 799 00:59:39,842 --> 00:59:42,236 Dalam halmu, Ini menguntungkanmu, sayang. 800 00:59:42,273 --> 00:59:43,415 Dia benar, Katniss. 801 00:59:43,417 --> 00:59:44,646 Tentu saja aku benar. 802 00:59:44,666 --> 00:59:48,086 Sekarang aku boleh menjual Pasangan yang berasmara dari Daerah 12. 803 00:59:48,121 --> 00:59:49,529 Kami bukan pasangan kekasih. 804 00:59:49,566 --> 00:59:51,114 Ini rancangan tv. 805 00:59:51,526 --> 00:59:54,304 Dan jatuh cinta pada seorang pemuda, boleh membuatmu..,.. 806 00:59:54,306 --> 00:59:57,085 Mendapat penaja yang boleh menyelamatkan nyawamu. 807 00:59:58,725 --> 01:00:01,346 Baik, boleh kalian pergi dulu ? 808 01:00:01,867 --> 01:00:04,691 Mungkin esok aku boleh menghantar kalian secara lengkap. 809 01:00:05,118 --> 01:00:06,340 Jaga sikapmu. 810 01:00:37,659 --> 01:00:38,903 Kau juga ? 811 01:00:40,181 --> 01:00:41,706 Oh, hei. 812 01:00:42,471 --> 01:00:43,664 Tak boleh tidur ? 813 01:00:43,666 --> 01:00:45,782 Tidak, tentu saja tidak. 814 01:00:47,850 --> 01:00:49,674 Maafkan aku kerana memarahimu. 815 01:00:52,666 --> 01:00:54,118 AKu anggap itu sebagai pujian. 816 01:00:55,507 --> 01:00:56,752 Aku tahu. 817 01:01:07,844 --> 01:01:09,093 Dengarkan mereka. 818 01:01:11,274 --> 01:01:12,514 Ya. 819 01:01:16,930 --> 01:01:18,407 AKu harap mereka tak merubahku. 820 01:01:22,926 --> 01:01:24,352 Mengapa mereka merubahmu ? 821 01:01:27,991 --> 01:01:29,243 Aku tak tahu. 822 01:01:29,328 --> 01:01:31,080 Merubahku menjadi bukan diriku lagi. 823 01:01:33,141 --> 01:01:35,853 Aku tak ingin menjadi alat mereka dalam permainan itu. 824 01:01:38,427 --> 01:01:40,203 Kau tak akan membunuh siapapun ? 825 01:01:42,264 --> 01:01:43,517 Tidak. 826 01:01:44,174 --> 01:01:45,885 AKu yakin kita akan membunuh..,.. 827 01:01:46,125 --> 01:01:48,265 Sama seperti lainnya jika saat itu datang. 828 01:01:49,620 --> 01:01:51,239 Ya, aku terus..,.. 829 01:01:51,241 --> 01:01:52,861 Berharap menemukan jalan untuk menunjukkan..,.. 830 01:01:53,371 --> 01:01:54,621 Bahawa mereka tak memilikiku. 831 01:01:58,761 --> 01:02:00,571 Jika aku mati..,.. 832 01:02:01,746 --> 01:02:03,069 Aku akan tetap menjadi diriku. 833 01:02:08,783 --> 01:02:10,067 Apa itu masuk akal ? 834 01:02:10,694 --> 01:02:11,941 Ya. 835 01:02:14,179 --> 01:02:16,084 Aku tak boleh memikirkan hal semacam itu. 836 01:02:20,765 --> 01:02:22,012 Aku rindu adikku. 837 01:02:24,478 --> 01:02:25,729 Ya, aku tahu. 838 01:02:40,307 --> 01:02:41,882 Sampai jumpa esok. 839 01:02:45,772 --> 01:02:47,020 Sampai jumpa esok. 840 01:03:12,389 --> 01:03:14,904 Mereka meletakkan banyak peralatan didepan. 841 01:03:14,941 --> 01:03:17,230 Tepat didepan Cornucopia. 842 01:03:17,638 --> 01:03:19,630 Akan ada panah disana. 843 01:03:19,667 --> 01:03:20,530 Jangan kau ambil. 844 01:03:20,531 --> 01:03:21,493 Mengapa tidak ? 845 01:03:21,495 --> 01:03:23,576 Itu pembunuhan, mereka mencuba memaksamu kesana. 846 01:03:23,577 --> 01:03:25,654 Itu bukan caramu. 847 01:03:25,761 --> 01:03:28,503 Berbaliklah, larilah dan carikan tempat yang tinggi. 848 01:03:28,505 --> 01:03:31,247 Carilah air. Air adalah teman barumu. 849 01:03:32,442 --> 01:03:36,845 Jangan keluar dari tempatmu lebih dulu, Atau mereka akan meledakkanmu. 850 01:03:36,881 --> 01:03:38,131 Tak akan. 851 01:03:49,523 --> 01:03:50,942 Katniss. 852 01:03:52,008 --> 01:03:53,633 Kau boleh melakukannya. 853 01:04:01,263 --> 01:04:02,516 Terima kasih. 854 01:04:06,910 --> 01:04:08,220 Hulurkan lenganmu. 855 01:04:13,057 --> 01:04:14,308 Hulurkan lenganmu. 856 01:04:20,923 --> 01:04:22,041 Hulurkan lenganmu. 857 01:04:22,042 --> 01:04:23,295 Apa itu ? 858 01:04:25,509 --> 01:04:26,760 Pemburumu. 859 01:04:34,667 --> 01:04:36,084 Kurang dari seminit lagi ! 860 01:04:36,752 --> 01:04:37,730 Pemeriksaan akhir. 861 01:04:37,732 --> 01:04:40,108 Mereka sudah sedia, mereka sudah terbang. 862 01:05:17,523 --> 01:05:18,774 Ini. 863 01:05:39,192 --> 01:05:40,445 Terima kasih. 864 01:05:49,160 --> 01:05:51,067 Tiga puluh minit. 865 01:05:57,826 --> 01:05:59,838 Aku tak diperbolehkan bertaruh. 866 01:06:00,308 --> 01:06:01,925 Jika boleh, aku bertaruh untukmu. 867 01:06:13,738 --> 01:06:16,083 Dua puluh saat. 868 01:06:27,839 --> 01:06:29,838 Sepuluh saat. 869 01:06:55,552 --> 01:06:57,814 Baik, mereka sudah didalam tiub. 870 01:07:37,952 --> 01:07:39,036 50..,.. 871 01:07:39,038 --> 01:07:40,249 ..,..49..,.. 872 01:07:40,251 --> 01:07:41,389 ..,..48..,.. 873 01:07:41,391 --> 01:07:43,551 ..,..47..,.. 46..,.. 874 01:07:43,634 --> 01:07:45,677 ..,..45..,.. 44..,.. 875 01:07:45,715 --> 01:07:47,760 ..,..43..,.. 42..,.. 876 01:07:47,798 --> 01:07:49,841 ..,..41..,.. 40..,.. 877 01:07:49,883 --> 01:07:51,926 ..,..39..,.. 38..,.. 878 01:07:51,964 --> 01:07:54,016 ..,..37..,.. 36..,.. 879 01:07:54,050 --> 01:07:56,348 ..,..35..,.. 34..,.. 880 01:07:56,386 --> 01:07:58,651 ..,..33..,.. 32..,.. 881 01:07:58,807 --> 01:08:00,854 ..,..31..,.. 30..,.. 882 01:08:00,892 --> 01:08:02,939 ..,..29..,.. 28 883 01:08:02,976 --> 01:08:05,072 ..,..27..,.. 26..,.. 884 01:08:05,109 --> 01:08:07,181 ..,..25..,.. 24..,.. 885 01:08:07,217 --> 01:08:09,257 ..,..23..,.. 22..,.. 886 01:11:18,870 --> 01:11:20,328 Dan tentu saja..,.. 887 01:11:20,924 --> 01:11:23,976 Akan ada suara ledakkan Meriam. 888 01:11:24,011 --> 01:11:27,304 Yang menandakan adanya Calon yang gugur. 889 01:13:50,364 --> 01:13:51,998 Yang Gugur 890 01:14:59,065 --> 01:15:03,519 Itu bererti 13 orang terkorban dalam lapan jam ini. 891 01:15:03,556 --> 01:15:07,973 Dan Claudius, aku rasa aku melihat adanya gabungan pasukan. 892 01:15:17,100 --> 01:15:19,082 AKu merayu jangan bunuh aku. Tidak ! 893 01:15:22,118 --> 01:15:23,369 Hei, pemuda asmara ! 894 01:15:24,517 --> 01:15:26,144 Kau yakin dia pergi sebelah sini ? 895 01:15:26,181 --> 01:15:27,432 Ya, aku yakin. 896 01:15:28,230 --> 01:15:29,482 Kau harus yakin. 897 01:15:29,868 --> 01:15:31,558 Ya, ada jejak baru disebelah sini. 898 01:15:38,338 --> 01:15:40,315 Kau yakin tak membunuhnya ? 899 01:15:40,351 --> 01:15:42,291 Tidak, hanya dia yang boleh menemukan gadis itu. 900 01:15:43,692 --> 01:15:44,192 Mari pergi,.,. 901 01:15:48,857 --> 01:15:58,857 Translated by: Ah Dai(Dairabi) Budak Bosan 902 01:16:04,812 --> 01:16:06,064 Tuan. 903 01:16:07,941 --> 01:16:10,361 Dia hampir sampai di perbatasan. 904 01:16:10,571 --> 01:16:12,501 Dua kilometer jauhnya dari para Calon terdekat. 905 01:16:13,304 --> 01:16:14,764 Mari buat dia membelok. 906 01:17:15,181 --> 01:17:17,851 Tembak yang lainnya dalam kiraanku, satu..,.. 907 01:17:17,889 --> 01:17:19,141 Dua..,.. 908 01:17:30,015 --> 01:17:32,309 Uh, dia mengarah ke sayap kiri. 909 01:17:32,345 --> 01:17:33,597 Baik. 910 01:17:33,964 --> 01:17:36,315 - Boleh tumbangkan pokok disana ? - Tentu. 911 01:17:36,316 --> 01:17:37,716 Menumbangkan pokok.,.. 912 01:18:29,108 --> 01:18:30,527 Dia hampir sampai. 913 01:18:44,348 --> 01:18:47,769 Lucia, persiapkan meriamnya. 914 01:18:58,492 --> 01:19:00,297 Oh, itu dia. Itu dia. 915 01:19:42,585 --> 01:19:43,848 Apa yang kau lakukan, sayang ? 916 01:19:49,749 --> 01:19:50,949 Kau mau kemana, gadis yang berapi ?! 917 01:19:51,149 --> 01:19:54,049 Kami mendapatkanmu ! Naik ke atas tak akan boleh menyelamatkanmu ! 918 01:19:54,050 --> 01:19:55,550 Kau mahu kemana ? 919 01:19:57,251 --> 01:19:57,851 Cepat bunuh dia ! 920 01:20:12,909 --> 01:20:14,171 Bunuh dia, Cato ! 921 01:20:19,084 --> 01:20:21,034 Aku datang padamu ! 922 01:20:26,250 --> 01:20:27,543 Akan aku lakukan sendiri. 923 01:20:36,691 --> 01:20:37,494 Bunuh dia ! 924 01:20:37,495 --> 01:20:38,746 Cepatlah, cepatlah. 925 01:20:41,604 --> 01:20:43,555 Mungkin kau harus melempar pedang. 926 01:20:44,484 --> 01:20:45,736 Kita tunggu saja dia turun. 927 01:20:48,667 --> 01:20:50,993 Dia pasti akan turun, atau kelaparan sampai mati. 928 01:20:52,967 --> 01:20:54,744 Saat itu, kita bunuh dia. 929 01:20:57,835 --> 01:20:59,087 Baik. 930 01:21:00,099 --> 01:21:01,371 Seseorang tolong buat apinya. 931 01:23:20,293 --> 01:23:22,665 Gunakan secukupnya dan teruslah hidup --- H 932 01:23:53,466 --> 01:23:54,718 Terima kasih. 933 01:25:04,994 --> 01:25:08,101 Claudius. Aku rasa itu Lebah Penjejak. Apa aku benar ? 934 01:25:08,592 --> 01:25:09,843 Oooh. 935 01:25:11,189 --> 01:25:13,035 Haiwan itu boleh membawa maut. 936 01:25:13,286 --> 01:25:14,275 Sangat. 937 01:25:14,277 --> 01:25:16,488 Bagi kalian yang tak tahu..,.. 938 01:25:16,489 --> 01:25:18,699 Lebah Penjejak merupakan lebah yang dibuat secara genetik. 939 01:25:18,736 --> 01:25:21,020 Racunnya menyebabkan rasa terbakar. 940 01:25:21,058 --> 01:25:26,430 Halusinasi yang kuat dalam situasi yang tertentu, mati. 941 01:28:25,178 --> 01:28:26,430 Lari ! 942 01:28:27,087 --> 01:28:28,339 Lari ! 943 01:28:29,883 --> 01:28:31,060 Lari ! 944 01:28:31,062 --> 01:28:32,772 Katniss, pergilah ! 945 01:28:34,055 --> 01:28:36,496 Cepat pergi ! Apa yang kau lakukan ? 946 01:28:36,533 --> 01:28:37,811 Pergilah ! 947 01:28:48,670 --> 01:28:50,224 Lukanya tak mematikan. 948 01:28:50,496 --> 01:28:53,342 Tapi racun Lebah Penjejak..,.. 949 01:28:53,958 --> 01:28:57,494 Menyebabkan halusinasi yang parah. 950 01:29:47,095 --> 01:29:48,095 Ibu, aku mohon..,.. 951 01:29:49,096 --> 01:29:50,296 AKu mohon..,.. 952 01:29:51,297 --> 01:29:53,797 Ibu, jangan duduk saja ! Lihatlah aku ! 953 01:29:55,595 --> 01:29:57,995 Ibu, jangan duduk saja ! Lihatlah aku !! 954 01:29:59,018 --> 01:30:00,948 AKu mohon lakukan sesuatu ! 955 01:30:01,531 --> 01:30:03,263 Katniss, pergilah ! 956 01:30:04,546 --> 01:30:08,791 Cepat pergilah ! Apa yang kau lakukan ? Pergilah ! 957 01:31:08,282 --> 01:31:09,533 Rue ? 958 01:31:12,985 --> 01:31:15,144 Tak apa, aku tak akan menyakitimu. 959 01:31:33,086 --> 01:31:34,337 Kau ingin aku punya ? 960 01:31:35,756 --> 01:31:37,008 Tidak, tak usah. 961 01:31:38,416 --> 01:31:39,668 Ini. 962 01:31:40,262 --> 01:31:41,514 Terima kasih. 963 01:31:46,480 --> 01:31:47,909 Berapa lama aku tertidur ? 964 01:31:48,702 --> 01:31:50,329 Beberapa hari. 965 01:31:50,861 --> 01:31:52,416 Aku menggantikan daunmu dua kali sehari. 966 01:31:54,523 --> 01:31:55,773 Terima kasih. 967 01:31:57,328 --> 01:31:59,236 Jadi, apa yang terjadi ? Masa aku pengsan ? 968 01:32:00,562 --> 01:32:03,013 Wanita dari Daerah 1 dan pemuda dari Daerah 10. 969 01:32:05,027 --> 01:32:06,278 Dan, uh..,.. 970 01:32:07,165 --> 01:32:08,740 Pemuda dari Daerah-ku ? 971 01:32:10,430 --> 01:32:11,682 Dia baik - baik saja. 972 01:32:12,026 --> 01:32:13,580 AKu rasa dia pergi menyusuri sungai. 973 01:32:17,096 --> 01:32:18,378 Itu semua benar ? 974 01:32:19,025 --> 01:32:20,277 Apa ? 975 01:32:20,757 --> 01:32:22,008 Kau dan dia. 976 01:32:23,625 --> 01:32:25,242 Jadi dimana Cato dan yang lainnya ? 977 01:32:25,732 --> 01:32:27,839 Mereka mendapatkan semua bekalan dari bawah tasik. 978 01:32:28,465 --> 01:32:30,510 Dan mendorongnya menjadi piramid tinggi. 979 01:32:31,376 --> 01:32:32,773 Itu sangat menggoda. 980 01:32:48,921 --> 01:32:51,408 Daun-daun ini akan mengeluarkan asap yang banyak..,.. 981 01:32:51,410 --> 01:32:53,897 Setelah kayunya terbakar, Selanjutnya bakar daunnya. 982 01:32:53,934 --> 01:32:55,373 Daunnya harus dibakar terakhir. 983 01:32:55,410 --> 01:32:56,828 Dan akan aku jumpa kau disana. 984 01:32:56,865 --> 01:32:58,117 Baik. 985 01:33:02,138 --> 01:33:04,223 Akan aku hancurkan bekalan mereka saat mereka mengejar kita. 986 01:33:04,359 --> 01:33:06,779 Kita perlu signal, jika salah satu dari kita perlu bantuan. 987 01:33:06,815 --> 01:33:08,067 Baik. Seperti apa ? 988 01:33:10,222 --> 01:33:11,474 Ini, lihatlah ini. 989 01:33:17,597 --> 01:33:18,974 Suara burung Mockingjay. 990 01:33:19,798 --> 01:33:20,600 Itu bagus. 991 01:33:20,601 --> 01:33:22,666 Di Daerahku, kami menggunakannya sebagai signal. 992 01:33:28,278 --> 01:33:29,530 Cubalah. 993 01:33:38,928 --> 01:33:43,831 Baik, jika kita mendengarnya, bererti Kita baik saja dan kita akan bersama lagi. 994 01:33:44,520 --> 01:33:45,772 Kita akan baik - baik saja. 995 01:33:51,623 --> 01:33:52,874 Hei. 996 01:33:53,177 --> 01:33:54,648 Aku jumpa kau masa waktu makan malam. 997 01:33:56,119 --> 01:33:58,539 Baik. 998 01:34:26,276 --> 01:34:27,882 Kalian semua, lihatlah ! 999 01:34:28,018 --> 01:34:29,895 Cepat, lihatlah ! 1000 01:34:34,340 --> 01:34:35,381 Cepat kesana. 1001 01:34:35,382 --> 01:34:37,228 Kau berjagalah disini sampai kami kembali. 1002 01:35:07,145 --> 01:35:10,128 Aku ingin melihat apa dia sedari perangkap itu. 1003 01:35:10,265 --> 01:35:12,664 Ya. Sepertinya mereka menanam semula bahan peledak..,.. 1004 01:35:12,665 --> 01:35:15,063 Disekitar tumpuan bahan makanan itu. 1005 01:35:27,319 --> 01:35:30,324 Dia menyedari perangkap itu. 1006 01:38:40,902 --> 01:38:42,164 Katniss ! 1007 01:38:44,011 --> 01:38:45,428 Katniss ! 1008 01:38:47,494 --> 01:38:49,121 Katniss, tolong ! 1009 01:38:50,539 --> 01:38:51,791 Katniss ! 1010 01:38:56,361 --> 01:38:58,844 Katniss, tolong ! 1011 01:39:00,158 --> 01:39:01,410 Katniss ! 1012 01:39:01,962 --> 01:39:03,266 Katniss ! 1013 01:39:04,309 --> 01:39:05,561 Tak apa. 1014 01:39:14,553 --> 01:39:15,804 Kau baik - baik saja. 1015 01:39:15,888 --> 01:39:16,857 Kau baik - baik saja. 1016 01:39:16,858 --> 01:39:18,527 Kau baik - baik saja..,.. Lihatlah. 1017 01:39:47,067 --> 01:39:48,261 Tak apa. 1018 01:39:48,262 --> 01:39:49,513 Kau baik - baik saja. 1019 01:39:49,696 --> 01:39:50,948 Kau baik - baik saja. 1020 01:39:51,177 --> 01:39:52,429 Kau baik - baik saja. 1021 01:39:59,459 --> 01:40:01,357 Kau menghancurkan makanan mereka ? 1022 01:40:04,466 --> 01:40:05,718 Setiap kepingnya. 1023 01:40:09,265 --> 01:40:10,516 Bagus. 1024 01:40:12,686 --> 01:40:14,616 Kau harus menang. 1025 01:40:29,188 --> 01:40:30,440 Baik. 1026 01:40:23,898 --> 01:40:24,540 Bolehkah kau bernyanyi ? 1027 01:40:37,889 --> 01:40:41,684 Jauh di dalam padang rumput. 1028 01:40:42,269 --> 01:40:45,909 Dibawah pokok Willow. 1029 01:40:46,639 --> 01:40:49,962 Lapisan rumput. 1030 01:40:49,998 --> 01:40:54,129 Rumput-rumput hijau yang lembut. 1031 01:40:54,996 --> 01:40:58,062 Baringkan kepalamu. 1032 01:40:58,573 --> 01:41:02,150 Dan tutuplah matamu. 1033 01:44:57,135 --> 01:44:58,715 Jangan bunuh dia. 1034 01:44:58,752 --> 01:45:00,269 Kau boleh menciptakan rusuhan. 1035 01:45:00,306 --> 01:45:01,563 Aku rasa itu sudah terjadi. 1036 01:45:01,599 --> 01:45:03,644 Aku dengar khabar angin dari Daerah 11..,.. 1037 01:45:03,680 --> 01:45:05,083 Kau boleh mengatasinya dari sini. 1038 01:45:05,125 --> 01:45:06,481 Apa yang kau mahu ? 1039 01:45:06,992 --> 01:45:09,324 Diluar sana memang banyak orang yang marah. 1040 01:45:09,325 --> 01:45:11,654 Kau tahu cara mengatasinya, Kau pernah melakukannya. 1041 01:45:11,769 --> 01:45:17,036 Jika kau tak boleh menakuti mereka, Berikan mereka hal yang boleh mereka percayai. 1042 01:45:17,945 --> 01:45:19,197 Seperti ? 1043 01:45:21,564 --> 01:45:22,816 Cinta anak muda. 1044 01:45:24,746 --> 01:45:26,597 Jadi kau bersimpati pada yang lemah. 1045 01:45:26,634 --> 01:45:28,449 Semua orang menyukainya. 1046 01:45:28,485 --> 01:45:29,737 Aku tak suka. 1047 01:45:31,225 --> 01:45:32,933 Berapa yang mati di dalam rusuhan itu ? 1048 01:45:32,987 --> 01:45:34,562 Sepuluh ? Sebelas ? Dua belas ? 1049 01:45:35,000 --> 01:45:35,875 Uh..,.. 1050 01:45:35,876 --> 01:45:37,336 Sebenarnya aku tak tahu. 1051 01:45:37,962 --> 01:45:39,214 Sudah kuduga. 1052 01:45:40,486 --> 01:45:42,041 Terlalu banyak yang lemah. 1053 01:45:42,573 --> 01:45:44,423 Tidak terlalu dingin juga..,.. 1054 01:45:44,534 --> 01:45:46,659 Barisan tanaman, mineral. 1055 01:45:47,153 --> 01:45:48,509 Barang - barang yang kita perlukan. 1056 01:45:49,625 --> 01:45:51,795 Terlalu banyak orang yang lemah. 1057 01:45:52,932 --> 01:45:55,414 AKu rasa jika kau boleh melihatnya..,.. 1058 01:45:56,280 --> 01:45:58,678 Kau akan punya keteguhan yang kuat. 1059 01:46:01,286 --> 01:46:02,705 Tidak sepertimu sekarang. 1060 01:46:05,908 --> 01:46:07,191 Berhati - hatilah. 1061 01:46:18,279 --> 01:46:20,589 Perhatian para Calon ! Minta perhatiannya ! 1062 01:46:20,625 --> 01:46:25,460 Peraturan yang memperbolehkan Satu orang pemenang telah diubah ! 1063 01:46:25,497 --> 01:46:29,524 Mulai sekarang, dua pemenang Boleh dinobatkan jika mereka berasal..,.. 1064 01:46:29,525 --> 01:46:33,550 Dari Daerah yang sama. Inilah pengumuman terbarunya. 1065 01:46:35,725 --> 01:46:36,850 Peeta. 1066 01:47:37,504 --> 01:47:39,079 Ya Tuhanku ! Peeta! 1067 01:47:39,455 --> 01:47:40,706 Peeta ! 1068 01:47:43,502 --> 01:47:44,754 Hai. 1069 01:47:47,905 --> 01:47:49,157 Tak apa. 1070 01:48:04,668 --> 01:48:05,919 Luka apa ini ? 1071 01:48:06,451 --> 01:48:07,703 Sebilah pedang. 1072 01:48:09,184 --> 01:48:10,436 Lukanya parah 'ya ? 1073 01:48:12,095 --> 01:48:13,345 Kau akan baik - baik saja. 1074 01:48:26,479 --> 01:48:27,731 Katniss..,.. 1075 01:48:31,152 --> 01:48:31,980 Katniss ! 1076 01:48:31,981 --> 01:48:33,233 Tidak ! 1077 01:48:34,261 --> 01:48:35,544 Aku tak akan meninggalkanmu ! 1078 01:48:36,367 --> 01:48:37,879 Aku tak akan melakukannya. 1079 01:48:45,672 --> 01:48:46,924 Mengapa tidak ? 1080 01:49:07,045 --> 01:49:09,601 Tak akan ada yang menemukanmu disini. 1081 01:49:09,841 --> 01:49:11,239 Mereka sudah menemukanku. 1082 01:49:15,423 --> 01:49:17,644 Akan aku carikan ubat untukmu. 1083 01:49:17,863 --> 01:49:19,814 Aku tak akan mendapat barang bantuan. 1084 01:49:20,878 --> 01:49:22,129 Kita cari jalan keluarnya. 1085 01:49:23,151 --> 01:49:24,403 Seperti apa? 1086 01:49:25,321 --> 01:49:26,572 Hal lainnya. 1087 01:50:17,299 --> 01:50:19,682 Kau sebut itu ciuman ? --- H 1088 01:50:27,899 --> 01:50:29,182 Apa itu ubat ? 1089 01:50:29,234 --> 01:50:30,160 Tidak ! 1090 01:50:30,161 --> 01:50:31,413 Sup. 1091 01:50:32,024 --> 01:50:33,857 Tidak, biar aku-suapkan. 1092 01:50:43,024 --> 01:50:44,557 Rasanya enak. 1093 01:50:46,622 --> 01:50:48,667 Kau pernah memberiku makan sekali. 1094 01:50:51,577 --> 01:50:53,329 Aku selalu memikirkannya sepanjang waktu. 1095 01:50:55,457 --> 01:50:57,021 Saat aku melempar roti itu padamu. 1096 01:50:57,325 --> 01:50:58,085 Peeta. 1097 01:50:58,086 --> 01:50:59,974 Aku seharusnya mendatangimu. 1098 01:50:59,975 --> 01:51:01,862 Aku seharusnya pergi dari hujan..,... 1099 01:51:04,616 --> 01:51:06,191 Badanmu panas. 1100 01:51:08,528 --> 01:51:10,572 Aku ingat saat pertama kali melihatmu. 1101 01:51:11,991 --> 01:51:14,525 Kau merapikan rambutmu menjadi dua. 1102 01:51:15,454 --> 01:51:16,737 Aku ingat saat kau..,.. 1103 01:51:17,092 --> 01:51:19,877 Kau bernyanyi di kelas muzik Saat guru bertanya..,.. 1104 01:51:19,897 --> 01:51:23,027 Siapa yang tahu "Lagu Lembah" ? Dan tanganmu mengangkat ke atas. 1105 01:51:24,696 --> 01:51:26,229 Setelah itu..,.. 1106 01:51:26,719 --> 01:51:28,691 Aku mengawasimu saat pulang setiap hari. 1107 01:51:31,361 --> 01:51:32,613 Setiap hari. 1108 01:51:40,666 --> 01:51:41,949 Katakan sesuatu. 1109 01:51:45,370 --> 01:51:46,997 Aku tak bagus mengatakan sesuatu. 1110 01:51:49,794 --> 01:51:51,046 Kau boleh datang kesini. 1111 01:51:52,975 --> 01:51:54,227 AKu mohon. 1112 01:52:06,159 --> 01:52:08,298 - Jika aku tak selamat..,.. - Ssh ! 1113 01:52:16,518 --> 01:52:18,980 Perhatian para Calon. Minta Perhatiannya. 1114 01:52:19,017 --> 01:52:20,811 Di saat Fajar menyingsing..,.. 1115 01:52:20,847 --> 01:52:23,840 Akan ada pesta makan di Cornucopia. 1116 01:52:24,154 --> 01:52:26,845 Ini merupakan peristiwa istimewa..,.. 1117 01:52:26,882 --> 01:52:29,025 Masing - masing dari kalian memerlukan sesuatu..,.. 1118 01:52:29,062 --> 01:52:30,559 Setiap dari kalian perlukan..,.. 1119 01:52:30,934 --> 01:52:33,062 Dan kita merancang menjadi..,.. 1120 01:52:33,552 --> 01:52:34,867 Tuan rumah yang baik hati. 1121 01:52:35,106 --> 01:52:37,358 - Ubatmu. - Kau tak akan pergi sendiri. 1122 01:52:37,839 --> 01:52:39,910 Ya, kau perlu ubat dan kau tak boleh jalan. 1123 01:52:39,947 --> 01:52:42,722 Katniss, kau tak boleh membahayakan nyawamu. Aku tak akan biarkan kau. 1124 01:52:42,931 --> 01:52:44,183 Kau juga akan melakukannya untukku..,.. 1125 01:52:45,017 --> 01:52:46,268 Benar 'kan ? 1126 01:52:47,832 --> 01:52:49,147 Mengapa kau melakukan ini ? 1127 01:53:08,532 --> 01:53:09,646 Aku tak boleh membiarkanmu pergi. 1128 01:53:10,332 --> 01:53:11,426 Peeta ! 1129 01:53:11,427 --> 01:53:12,679 AKu mohon. 1130 01:53:13,420 --> 01:53:14,672 Tetaplah disini. 1131 01:53:19,711 --> 01:53:20,962 Baik. 1132 01:53:22,016 --> 01:53:23,487 Aku akan tetap disini. 1133 01:55:18,408 --> 01:55:19,660 Tidak ! 1134 01:55:25,167 --> 01:55:26,762 Dimana kekasihmu itu ? 1135 01:55:29,912 --> 01:55:31,899 oOh, aku tahu. 1136 01:55:31,936 --> 01:55:33,699 Kau berniat menolongnya 'kan ? 1137 01:55:34,357 --> 01:55:35,609 Sangat manis. 1138 01:55:35,786 --> 01:55:39,093 Tapi sayangnya kau tak boleh membantu teman kecilmu itu. 1139 01:55:39,489 --> 01:55:42,378 Gadis kecil itu, Siapa namanya ? 1140 01:55:42,869 --> 01:55:44,120 Rue ? 1141 01:55:46,175 --> 01:55:48,396 Ya, kamilah yang membunuhnya. 1142 01:55:49,179 --> 01:55:50,639 Dan sekarang..,.. 1143 01:55:51,109 --> 01:55:52,820 Giliran kami membunuhmu. 1144 01:55:58,369 --> 01:55:59,621 Kau membunuh Rue ? 1145 01:55:59,658 --> 01:56:00,873 - Tidak ! - Aku mendengarmu ! 1146 01:56:01,081 --> 01:56:03,110 - Cato ! - Kau mengatakan namanya ! 1147 01:56:03,147 --> 01:56:04,398 Kau mengatakan namanya ! 1148 01:56:14,548 --> 01:56:16,342 Hanya kali ini saja, 12..,.. 1149 01:56:17,187 --> 01:56:18,439 Untuk Rue ! 1150 01:56:34,137 --> 01:56:35,525 Peeta ! 1151 01:56:35,561 --> 01:56:36,876 Aku mendapatkannya. 1152 01:56:36,912 --> 01:56:38,341 Aku mendapatkan ubatmu. 1153 01:56:38,378 --> 01:56:39,734 - Apa yang terjadi padamu ? - Aku baik saja. 1154 01:56:39,770 --> 01:56:41,481 Tidak, apa yang terjadi padamu ? 1155 01:56:41,596 --> 01:56:43,666 Gadis dari Daerah 2, Dia membaling pisau, tapi aku baik saja. 1156 01:56:43,704 --> 01:56:45,623 Kau tak seharusnya pergi, Kau cakap tak pergi. 1157 01:56:45,660 --> 01:56:46,911 Lukamu memburuk. 1158 01:56:53,853 --> 01:56:55,793 Kau perlu ubat itu juga. 1159 01:56:55,830 --> 01:56:57,081 Tak usah. 1160 01:56:59,966 --> 01:57:01,217 Rasanya semakin baik. 1161 01:57:03,189 --> 01:57:04,325 Baik..,.. 1162 01:57:04,326 --> 01:57:05,578 Sekarang giliranmu. 1163 01:57:05,838 --> 01:57:06,588 Tak usah. 1164 01:57:06,589 --> 01:57:07,914 Cepatlah, kau memerlukannya juga. 1165 01:57:08,676 --> 01:57:09,927 - Cepatlah. - Baik. 1166 01:58:13,109 --> 01:58:14,361 Oh. 1167 01:58:14,684 --> 01:58:15,936 Lukamu sudah membaik. 1168 01:58:18,617 --> 01:58:20,150 Ya Tuhanku, Peeta. 1169 01:58:21,152 --> 01:58:22,998 Aku tak merasakan sakitnya lagi. 1170 01:58:24,260 --> 01:58:25,512 Kita boleh pulang. 1171 01:58:26,754 --> 01:58:28,506 Kita satu - satunya pasukan yang tinggal. 1172 01:58:29,997 --> 01:58:31,249 Kita boleh pulang. 1173 01:58:36,016 --> 01:58:37,810 Kita tahu Thresh masih hidup. 1174 01:58:37,987 --> 01:58:39,902 Cato akan ada di Cornucopia. 1175 01:58:39,903 --> 01:58:41,816 Dia tak akan pergi ke tempat yang dia tak ketahui. 1176 01:58:42,014 --> 01:58:44,202 Fox Face (Si Muka Rubah), dia boleh ada dimanapun. 1177 01:58:47,053 --> 01:58:50,119 Kita harus berburu disini. Kita tak punya makanan lagi. 1178 01:58:50,296 --> 01:58:52,205 Baik, biar aku yang memanah. 1179 01:58:54,291 --> 01:58:55,733 Hanya bergurau. Biar aku cari barang lainnya. 1180 01:59:14,861 --> 01:59:16,113 Peeta ? 1181 01:59:20,286 --> 01:59:21,538 Peeta ? 1182 01:59:24,720 --> 01:59:25,971 Peeta ? 1183 01:59:26,941 --> 01:59:28,161 Peeta ? 1184 01:59:28,162 --> 01:59:29,235 Kau baik saja ? 1185 01:59:29,236 --> 01:59:30,718 Aku mendengar suara meriamnya ! 1186 01:59:31,166 --> 01:59:32,903 Itu beri beracun, Peeta ! 1187 01:59:32,939 --> 01:59:34,546 Kau boleh mati seketika ! 1188 01:59:34,582 --> 01:59:35,808 Aku..,.. Aku tak tahu. 1189 01:59:35,810 --> 01:59:37,062 Kau menakutiku. 1190 01:59:37,279 --> 01:59:38,530 Sial kau. 1191 01:59:38,567 --> 01:59:39,819 Maafkan aku. 1192 01:59:41,847 --> 01:59:43,099 Maafkan aku. 1193 01:59:51,069 --> 01:59:53,071 Aku tak pernah tahu dia mengikutiku. 1194 01:59:53,583 --> 01:59:54,835 Dia bijak. 1195 01:59:55,284 --> 01:59:56,535 Sangat bijak. 1196 01:59:57,975 --> 01:59:59,152 Apa yang kau lakukan ? 1197 01:59:59,153 --> 02:00:00,926 Mungkin Cato suka beri juga. 1198 02:00:06,861 --> 02:00:08,113 Jam berapa sekarang ? 1199 02:00:08,509 --> 02:00:09,959 Hampir beransur pagi. 1200 02:00:09,997 --> 02:00:11,374 Mengapa sangat gelap ? 1201 02:00:11,410 --> 02:00:13,496 Mereka ingin segera mengakhirinya. 1202 02:00:16,365 --> 02:00:17,250 Sedia, Lusia ? 1203 02:00:17,252 --> 02:00:18,587 Oh, sudah siap, tuan ! 1204 02:00:20,350 --> 02:00:21,600 Hebat sekali. 1205 02:00:22,414 --> 02:00:23,718 Boleh kau letakkan di tengah ? 1206 02:00:23,754 --> 02:00:25,006 Tentu. 1207 02:00:33,201 --> 02:00:34,452 Ini dia. 1208 02:00:35,694 --> 02:00:37,290 Sempurna. 1209 02:00:47,554 --> 02:00:49,442 Kau mendengarnya ? 1210 02:01:22,541 --> 02:01:23,792 Apa itu ? 1211 02:01:24,669 --> 02:01:25,962 Suara akhir permainan. 1212 02:01:41,911 --> 02:01:43,163 Ayuh Cepat. 1213 02:03:36,518 --> 02:03:37,770 Kemari. 1214 02:04:50,424 --> 02:04:51,676 Lakukanlah. 1215 02:04:52,531 --> 02:04:53,783 Panahlah. 1216 02:04:55,576 --> 02:04:57,308 Kita berdua jatuh dan kau menang. 1217 02:05:01,219 --> 02:05:02,471 Lakukanlah. 1218 02:05:04,172 --> 02:05:05,904 Lagi pula aku sudah mati. 1219 02:05:10,546 --> 02:05:11,860 Aku memang sudah mati. 1220 02:05:14,750 --> 02:05:16,652 Aku tak sedar sampai sekarang. 1221 02:05:20,162 --> 02:05:21,852 Bukankah itu yang mereka mahu ? 1222 02:05:21,890 --> 02:05:23,141 Ha ! 1223 02:05:24,649 --> 02:05:25,900 Tidak ! 1224 02:05:27,966 --> 02:05:29,676 Aku masih boleh melakukannya. 1225 02:05:31,158 --> 02:05:33,077 Aku masih boleh melakukannya. 1226 02:05:34,005 --> 02:05:35,361 Membunuh seseorang lagi. 1227 02:05:37,939 --> 02:05:39,576 Satu - satunya hal yang aku boleh. 1228 02:05:40,806 --> 02:05:43,331 Membawa kehormatan ke Daerah-ku..,.. 1229 02:05:46,888 --> 02:05:48,139 Itu tak penting lagi. 1230 02:06:15,856 --> 02:06:17,108 AKu mohon..,.. ! 1231 02:07:04,539 --> 02:07:06,959 Perhatian para Calon ! Minta Perhatiannya. 1232 02:07:07,146 --> 02:07:10,453 Ada sedikit perubahan tentang peraturannya. 1233 02:07:10,671 --> 02:07:14,823 Peraturan sebelumnya yang Memperbolehkan dua pemenang,..,.. 1234 02:07:14,824 --> 02:07:18,974 .,..Dari Daerah yang sama, Telah dibatalkan. 1235 02:07:19,011 --> 02:07:23,574 Hanya satu pemenang yang akan dinobatkan. Semoga berjaya. 1236 02:07:24,493 --> 02:07:27,623 Dan semoga nasib selalu berpihak padamu. 1237 02:07:42,330 --> 02:07:43,582 Lakukanlah. 1238 02:07:47,462 --> 02:07:48,808 Salah satu dari kita harus pulang. 1239 02:07:50,321 --> 02:07:52,428 Salah satu dari kita harus mati. Mereka harus punya pemenang. 1240 02:07:54,608 --> 02:07:55,859 Tidak. 1241 02:07:56,715 --> 02:07:57,967 Tak akan ada pemenang. 1242 02:07:59,938 --> 02:08:01,190 Kenapa harus menuruti mereka ? 1243 02:08:02,379 --> 02:08:03,212 Tidak ! 1244 02:08:03,213 --> 02:08:04,256 Percayalah padaku. 1245 02:08:04,893 --> 02:08:06,144 Percayalah padaku. 1246 02:08:25,192 --> 02:08:26,443 Bersama-sama ? 1247 02:08:28,060 --> 02:08:29,312 Bersama-sama. 1248 02:08:30,554 --> 02:08:31,806 Baiklah. 1249 02:08:32,661 --> 02:08:33,913 Satu,..,.. 1250 02:08:36,218 --> 02:08:37,470 Dua..,.. 1251 02:08:43,540 --> 02:08:44,792 Tiga..,.. 1252 02:08:46,492 --> 02:08:47,744 Hentikan ! 1253 02:08:48,516 --> 02:08:49,768 Hentikan !! 1254 02:08:53,137 --> 02:08:54,389 Hadirin sekalian, 1255 02:08:55,359 --> 02:08:57,070 Kami persembahkan pemenang,..,.. 1256 02:08:57,602 --> 02:09:00,554 Acara tahunan Hunger Games ke-74. 1257 02:09:27,237 --> 02:09:29,166 Mereka tidak suka padamu. 1258 02:09:29,970 --> 02:09:31,672 Kenapa ? Kerana kami tidak mati ? 1259 02:09:32,828 --> 02:09:34,079 Kerana kau menghina mereka. 1260 02:09:35,081 --> 02:09:36,144 Itu..,.. 1261 02:09:36,145 --> 02:09:37,840 Oh, maaf ini tak seperti rancangan mereka. 1262 02:09:37,841 --> 02:09:39,535 Aku juga tidak suka mereka. 1263 02:09:39,571 --> 02:09:40,823 Katniss..,.. 1264 02:09:40,965 --> 02:09:42,217 Ini masalah serius. 1265 02:09:42,801 --> 02:09:44,193 Bukan hanya kau. 1266 02:09:44,230 --> 02:09:45,899 Mereka tak menganggap remeh hal ini. 1267 02:10:39,275 --> 02:10:41,769 Jika mereka bertanya, Katakan Kau tak boleh menahan dirimu..,.. 1268 02:10:41,770 --> 02:10:46,263 Kau..,.. Kau sangat mencintainya. Dan jika tak bersamanya..,.. 1269 02:10:46,300 --> 02:10:47,990 Itu diluar pemikiranmu. 1270 02:10:48,026 --> 02:10:52,126 Kau lebih baik mati Daripada tidak bersamanya, faham ? 1271 02:10:52,163 --> 02:10:53,415 Bagaimana perasaanmu ? 1272 02:10:53,910 --> 02:10:56,998 Saat kau menemukan dia di tepi sungai ? 1273 02:11:01,284 --> 02:11:03,788 Aku merasa menjadi orang paling bahagia didunia. 1274 02:11:07,951 --> 02:11:09,859 Aku tak boleh membayangkan Hidup tanpa dia. 1275 02:11:16,452 --> 02:11:19,028 Dan bagaimana denganmu, Peeta ? 1276 02:11:19,539 --> 02:11:21,312 Dia menyelamatkan nyawaku. 1277 02:11:21,348 --> 02:11:22,689 Kita saling menyelamatkan. 1278 02:11:24,223 --> 02:11:25,475 Hadirin sekalian..,.. 1279 02:11:26,069 --> 02:11:30,403 Pasangan yang Saling mencintai dari Daerah 12. 1280 02:11:30,404 --> 02:11:34,738 Inilah pemenang, acara tahunan Hunger Games ke-74 !! 1281 02:11:51,219 --> 02:11:52,470 Selamat. 1282 02:11:52,815 --> 02:11:54,066 Terima kasih. 1283 02:11:59,679 --> 02:12:01,035 Pin yang indah. 1284 02:12:01,432 --> 02:12:03,341 Terima kasih, itu dari daerahku. 1285 02:12:04,717 --> 02:12:06,897 Mereka pasti sangat bangga padamu. 1286 02:12:19,623 --> 02:12:21,230 Jadi, apa yang kita lakukan saat pulang? 1287 02:12:23,399 --> 02:12:24,651 Aku tak tahu. 1288 02:12:25,840 --> 02:12:27,728 AKu rasa kita harus melupakannya. 1289 02:12:32,245 --> 02:12:34,060 Aku tidak ingin melupakannya. 1293 02:13:28,443 --> 02:14:12,661 Translated by: Dairabi 88600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.