Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
Translated By Dairabi
Budak Bosan
2
00:00:10,200 --> 00:00:20,200
Diterjemahkan oleh:
Dairabi
10
00:00:33,453 --> 00:00:36,726
Dari Perjanjian Pengkhianatan Tersebut :
11
00:00:37,553 --> 00:00:45,926
Sebagai penebusan akan pemberontakan mereka,
Setiap Daerah harus menghantarkan satu pemuda dan wanita
Diantara usia 12 - 18 semasa upacara "Penuaian".
12
00:00:47,953 --> 00:00:50,690
Para Calon ini harus dihantar kepada tahanan Capitol.
13
00:00:50,750 --> 00:00:55,890
Dan mereka akan dipindahkan ke arena awam
Dimana mereka Bertarung sampai Mati
Sampai tinggal satu Pemenang.
14
00:00:57,510 --> 00:01:00,700
Sekarang dan seterusnya
Acara ini akan dikenali sebagai
The Hunger Games.
15
00:01:00,843 --> 00:01:02,263
Aku rasa ini tradisi kita.
16
00:01:02,644 --> 00:01:04,089
Ini berasal dari..,..
17
00:01:04,126 --> 00:01:06,430
Bahagian sejarah kita yang menyakitkan.
18
00:01:06,467 --> 00:01:07,593
Ya. Ya.
19
00:01:07,595 --> 00:01:09,652
Tapi ini jalan kita untuk memperbaikinya.
20
00:01:10,446 --> 00:01:12,932
Pada mulanya ini mengingatkan akan pemberontakan..,..
21
00:01:12,968 --> 00:01:15,416
Ini harga yang harus dibayar semua Daerah.
22
00:01:15,685 --> 00:01:17,475
Tapi aku rasa ini lebih daripada itu.
23
00:01:17,513 --> 00:01:19,534
AKu rasa ini..,..
24
00:01:19,844 --> 00:01:21,593
Sesuatu yang menggabungkan kita semua.
25
00:01:23,416 --> 00:01:25,741
Ini tahun ketigamu dalam permainan ini ?
26
00:01:27,348 --> 00:01:30,043
Apa yang membuatmu istimewa dalam permainan ini ?
27
00:01:36,518 --> 00:01:37,709
Shhhh. Tak apa.
28
00:01:38,054 --> 00:01:40,457
Tak apa.
Kau hanya bermimpi.
29
00:01:40,493 --> 00:01:41,741
Kau hanya bermimpi.
30
00:01:43,725 --> 00:01:45,739
Aku yang terpilih.
31
00:01:47,520 --> 00:01:49,307
Aku tahu, tapi itu hanya mimpi.
32
00:01:49,861 --> 00:01:51,592
Ini tahun pertamamu.
Prim, namamu akan..,..
33
00:01:51,593 --> 00:01:53,324
Hanya ada satu disana,
Mereka tak akan memilihmu.
34
00:01:54,271 --> 00:01:56,382
Tidurlah lagi sekarang.
35
00:01:56,419 --> 00:01:57,953
Aku tak boleh.
36
00:01:58,620 --> 00:01:59,867
Cubalah tidur.
37
00:02:00,274 --> 00:02:01,522
Cubalah tidur.
38
00:02:12,330 --> 00:02:16,803
Jauh di dalam padang rumput.
39
00:02:16,940 --> 00:02:21,360
Dibawah pokok Willow.
40
00:02:21,871 --> 00:02:25,220
Menjulang diantara rumput-rumput.
41
00:02:25,636 --> 00:02:29,452
Rumput-rumput hijau yang lembut.
42
00:02:30,889 --> 00:02:32,792
Kau ingat lagu itu ?
43
00:02:33,126 --> 00:02:34,373
Baiklah.
44
00:02:34,520 --> 00:02:35,475
Kau habiskan.
45
00:02:35,477 --> 00:02:36,396
Aku harus pergi.
46
00:02:36,398 --> 00:02:37,646
Kemana ?
47
00:02:38,181 --> 00:02:39,693
Seharusnya aku harus pergi.
48
00:02:39,732 --> 00:02:41,208
Aku akan segera kembali.
49
00:02:41,245 --> 00:02:42,519
Aku menyayangimu.
50
00:02:51,092 --> 00:02:52,360
aku tetap akan memasak untukmu.
51
00:05:02,982 --> 00:05:05,105
Apa yang kau lakukan setelah kau membunuhnya ?
52
00:05:07,823 --> 00:05:09,142
Sial kau, Gale !
53
00:05:09,515 --> 00:05:10,820
Itu tak lucu.
54
00:05:10,857 --> 00:05:13,487
Apa yang kau lakukan dengan
Rusa seberat 100 paun itu, Katnip ?
55
00:05:13,932 --> 00:05:16,232
Ini Hari "Penuaian", tempat ini akan dipenuhi Penjaga Kedamaian.
56
00:05:16,345 --> 00:05:17,583
Aku akan menjualnya..,..
57
00:05:18,059 --> 00:05:19,421
Ke Penjaga Kedamaian.
58
00:05:19,597 --> 00:05:20,627
Tentu saja.
59
00:05:20,629 --> 00:05:22,144
Kerana kau juga menjualnya ke Penjaga Kedamaian.
60
00:05:22,181 --> 00:05:23,585
Tidak, tidak hari ini.
61
00:05:23,621 --> 00:05:25,685
Itu rusa pertama yang aku lihat tahun ini.
62
00:05:25,721 --> 00:05:26,576
Sekarang aku tak punya apapun.
63
00:05:26,578 --> 00:05:27,816
Baiklah.
64
00:06:18,706 --> 00:06:21,626
Bagaimana jika kau terpilih ?
Bagaimana jika semua orang berhenti menontonnya ?
65
00:06:21,664 --> 00:06:22,457
Itu tak akan terjadi, Gale.
66
00:06:22,459 --> 00:06:23,725
Bagaimana jika terjadi ?
Apa yang kita lakukan ?
67
00:06:23,763 --> 00:06:25,011
Itu tak akan terjadi.
68
00:06:25,100 --> 00:06:27,999
Kau bersorak untuk peserta kesukaanmu,
Kau menangis jika dia terbunuh, itu gila.
69
00:06:28,037 --> 00:06:28,829
Ya.
70
00:06:28,831 --> 00:06:30,096
Jika tak ada yang menontonnya..,..
71
00:06:30,173 --> 00:06:32,408
Bererti tak akan ada permainan.
Semudah itu.
72
00:06:32,564 --> 00:06:33,353
Apa ?
73
00:06:33,356 --> 00:06:34,602
Tak ada.
74
00:06:35,622 --> 00:06:36,410
Ketawalah..,..
75
00:06:36,412 --> 00:06:37,658
Aku tak ketawakanmu.
76
00:06:44,186 --> 00:06:45,601
Kita boleh melakukannya.
77
00:06:48,305 --> 00:06:50,809
Kita lari, tinggal di hutan.
Dan apa yang boleh mereka lakukan ?
78
00:06:50,846 --> 00:06:51,692
Mereka akan mengejar kita.
79
00:06:51,694 --> 00:06:52,941
Mungkin tidak.
80
00:06:53,908 --> 00:06:55,655
Memotong lidah kita dan yang terburuk..,..
81
00:06:56,269 --> 00:06:57,515
Kita tak boleh lari lima batu.
82
00:06:57,532 --> 00:06:58,779
Tidak, aku boleh lari sejauh lima batu.
83
00:06:59,690 --> 00:07:00,936
Aku akan lari ke arah sana.
84
00:07:01,145 --> 00:07:03,109
Aku punya Prim dan kau punya adik.
85
00:07:03,147 --> 00:07:04,217
Mereka juga boleh ikut.
86
00:07:04,220 --> 00:07:05,465
Prim di hutan ?
87
00:07:07,280 --> 00:07:08,556
Mungkin tidak.
88
00:07:10,471 --> 00:07:12,164
Aku tak akan memiliki anak.
89
00:07:13,716 --> 00:07:14,712
Aku juga.
90
00:07:14,714 --> 00:07:15,766
Jika aku tak tinggal disini.
91
00:07:15,768 --> 00:07:16,803
Tapi kau memang tinggal disini.
92
00:07:16,806 --> 00:07:18,051
Tapi jika aku tak tinggal disini.
93
00:07:21,377 --> 00:07:22,624
Oh, aku lupa.
94
00:07:23,499 --> 00:07:24,452
Ini.
95
00:07:24,454 --> 00:07:25,700
Oh Tuhanku !
96
00:07:26,160 --> 00:07:27,280
Apa ini nyata ?
97
00:07:27,282 --> 00:07:28,445
Ya, ini memang nyata.
98
00:07:28,447 --> 00:07:29,797
Itu berharga seekor tupai.
99
00:07:31,254 --> 00:07:32,630
Selamat bermain Hunger Games.
100
00:07:32,667 --> 00:07:34,746
Dan semoga nasib selalu berpihak padamu.
101
00:07:40,070 --> 00:07:41,723
Berapa jumlah namamu disana?
102
00:07:42,920 --> 00:07:44,167
Empat puluh dua.
103
00:07:45,113 --> 00:07:47,150
Sepertinya nasib tidak berada di pihakku.
104
00:08:15,248 --> 00:08:16,509
Terima kasih, nak.
105
00:08:25,135 --> 00:08:26,398
Apa ini ?
106
00:08:26,948 --> 00:08:28,747
Itu..,.. Mockingjay.
107
00:08:31,233 --> 00:08:32,496
Berapa harganya ?
108
00:08:34,572 --> 00:08:35,549
Kau simpan saja.
109
00:08:35,551 --> 00:08:36,813
Itu jadi milikmu.
110
00:08:36,836 --> 00:08:38,099
Terima kasih.
111
00:08:49,941 --> 00:08:51,191
Ibu ?
112
00:08:52,946 --> 00:08:54,937
Oh, lihatlah kau.
113
00:08:55,324 --> 00:08:57,233
Kau sangat cantik.
114
00:08:57,453 --> 00:08:59,716
Mari kita rapikan bajumu dulu.
115
00:08:59,738 --> 00:09:01,449
Aku membuat untukmu juga.
116
00:09:04,255 --> 00:09:05,507
Baik.
117
00:09:30,244 --> 00:09:31,887
Sekarang kau kelihatan cantik juga.
118
00:09:31,924 --> 00:09:33,530
Aku harap aku sepertimu.
119
00:09:34,219 --> 00:09:35,752
Oh, tidak.
120
00:09:36,003 --> 00:09:38,016
Aku harap aku sepertimu.
121
00:09:43,934 --> 00:09:45,037
Hei, Kau mahu lihat..,..
122
00:09:45,039 --> 00:09:46,593
Apa yang aku beli untukmu ?
123
00:09:49,484 --> 00:09:51,081
Ini pin Mockingjay.
124
00:09:51,528 --> 00:09:52,781
Untuk melindungimu.
125
00:09:54,127 --> 00:09:55,399
Dan selama kau memilikinya..,..
126
00:09:55,900 --> 00:09:57,612
Hal buruk tak akan menimpamu.
127
00:09:58,082 --> 00:09:59,332
Faham ?
128
00:09:59,344 --> 00:10:00,595
Aku berjanji.
129
00:10:56,453 --> 00:10:57,397
Shh.
130
00:10:57,399 --> 00:11:00,096
Shh. Prim, tak apa, tak apa.
131
00:11:00,133 --> 00:11:01,785
Baik, tiba masanya kita hantar dia sekarang.
132
00:11:01,822 --> 00:11:04,321
Mereka akan menusuk jarimu
Mengambil sedikit darahmu.
133
00:11:04,359 --> 00:11:05,162
Aku takut.
134
00:11:05,164 --> 00:11:07,032
Prim, itu tak sakit,
Hanya sebentar.
135
00:11:07,469 --> 00:11:08,316
Faham ?
136
00:11:08,318 --> 00:11:09,622
Berbarislah dengan anak lainnya.
137
00:11:09,624 --> 00:11:10,923
Aku akan cari kau selepas ini.
138
00:11:11,279 --> 00:11:12,523
Selanjutnya.
139
00:11:13,271 --> 00:11:14,517
Selanjutnya.
140
00:11:25,999 --> 00:11:27,087
Terus jalan.
141
00:11:27,089 --> 00:11:28,335
Selanjutnya.
142
00:11:28,927 --> 00:11:30,171
Selanjutnya.
143
00:11:40,969 --> 00:11:42,213
Selanjutnya.
144
00:11:44,685 --> 00:11:45,930
Selanjutnya.
145
00:12:22,086 --> 00:12:23,316
Selamat datang.
146
00:12:23,318 --> 00:12:25,204
Selamat datang. Selamat datang.
147
00:12:26,037 --> 00:12:27,727
Selamat bermain Hunger Games.
148
00:12:27,998 --> 00:12:29,154
Dan..,..
149
00:12:29,156 --> 00:12:32,596
Semoga nasib selalu memihak padamu.
150
00:12:34,056 --> 00:12:35,864
sekarang, sebelum kita mulakan.
151
00:12:35,902 --> 00:12:38,063
Kami memiliki filem istimewa.
152
00:12:38,100 --> 00:12:41,855
Dibawakan khusus untuk kalian
Langsung dari Menara.
153
00:12:48,977 --> 00:12:50,227
Peperangan.
154
00:12:50,863 --> 00:12:52,282
Peperangan yang mengerikan.
155
00:12:52,481 --> 00:12:53,394
Dan menghasilkan..,..
156
00:12:53,396 --> 00:12:55,855
Anak yatim piatu..,.. Dan anak tanpa ibu.
157
00:12:56,525 --> 00:12:59,276
Inilah pemberontakan yang melanda tanah kita.
158
00:12:59,943 --> 00:13:04,600
Tiga belas Daerah memberontak melawan negara
Yang memberi mereka makan, yang mencintai mereka..,..
159
00:13:04,781 --> 00:13:10,258
Negara yang melindungi mereka.
Saudara melawan saudara sampai tak ada yang tertinggal.
160
00:13:10,514 --> 00:13:12,129
Lalu datanglah kedamaian.
161
00:13:12,329 --> 00:13:13,416
Pertempuran sengit.
162
00:13:13,418 --> 00:13:14,421
Dan kemenangan datang.
163
00:13:14,423 --> 00:13:15,351
Warga masyarakat..,..
164
00:13:15,354 --> 00:13:19,105
Bangkit dari abu dan era baru terlahir.
165
00:13:20,128 --> 00:13:21,961
Tapi kemerdekaan memiliki harga.
166
00:13:22,140 --> 00:13:23,746
Setelah para pengkhianat dikalahkan.
167
00:13:23,923 --> 00:13:25,591
Kita bersumpah sebagai Negara..,..
168
00:13:25,696 --> 00:13:28,541
Kita tak akan mengenal pengkhianatan ini lagi.
169
00:13:28,579 --> 00:13:30,626
Lalu ditetapkanlah..,..
170
00:13:30,826 --> 00:13:31,887
Bahawa setiap tahun..,..
171
00:13:31,889 --> 00:13:35,579
Setiap Daerah di Panem
Harus menghantarkan Calon..,..
172
00:13:35,617 --> 00:13:37,217
Seorang pemuda dan wanita..,..
173
00:13:37,255 --> 00:13:38,821
Untuk bertempur sampai mati..,..
174
00:13:39,125 --> 00:13:42,773
Dalam acara penghormatan
Akan keberanian dan pengorbanan.
175
00:13:42,810 --> 00:13:44,131
Satu - satunya pemenang..,..
176
00:13:44,168 --> 00:13:45,450
Akan memperoleh kekayaan..,..
177
00:13:45,454 --> 00:13:48,892
Dan melayani sebagai memperingati akan kemurahan hati kami..,..
178
00:13:48,929 --> 00:13:50,248
Dan pengampunan kami.
179
00:13:50,468 --> 00:13:53,063
Inilah cara kita mengingat masa lalu kita.
180
00:13:53,607 --> 00:13:57,045
Inilah cara kita menjaga masa depan kita.
181
00:13:57,305 --> 00:13:58,898
Aku menyukainya.
182
00:14:01,483 --> 00:14:04,202
Sekarang waktu bagi kita semua..,..
183
00:14:04,240 --> 00:14:05,432
Untuk memilih..,..
184
00:14:05,434 --> 00:14:09,548
Seorang lelaki dan wanita berani..,..
185
00:14:10,446 --> 00:14:13,885
Sebagai penghormatan untuk mewakili Daerah 12..,..
186
00:14:13,887 --> 00:14:17,324
12 Dalam acara Tahunan Hunger Games ke 74.
187
00:14:18,606 --> 00:14:19,918
Seperti biasa..,..
188
00:14:20,628 --> 00:14:22,002
Wanita terlebih dulu.
189
00:14:47,605 --> 00:14:49,878
Primrose Everdeen !
190
00:14:56,976 --> 00:14:58,225
Dimana kau sayang ?
191
00:14:59,466 --> 00:15:00,717
Naiklah kemari.
192
00:15:01,594 --> 00:15:02,988
Naiklah kemari !
193
00:15:25,539 --> 00:15:26,789
Prim !
194
00:15:26,955 --> 00:15:28,206
Prim !
195
00:15:28,886 --> 00:15:29,622
Tidak !
196
00:15:29,624 --> 00:15:31,906
AKu relakan diriku.
197
00:15:33,397 --> 00:15:34,939
AKu relakan diriku sebagai Calon.
198
00:15:36,826 --> 00:15:39,046
- Aku rasa kita memiliki sukarelawan.
- Kakak.
199
00:15:40,767 --> 00:15:43,254
- Kau harus pergi dari sini.
- Tidak !
200
00:15:43,266 --> 00:15:44,322
- Pergilah ke Ibu !
- Tidak !
201
00:15:44,350 --> 00:15:45,620
- Prim, pergilah ke Ibu !
- Tidak !
202
00:15:45,643 --> 00:15:46,428
Maafkan aku !
203
00:15:46,430 --> 00:15:47,333
Tidak !
204
00:15:47,335 --> 00:15:48,587
- Tidak !
- Pergilah ke Ibu !
205
00:15:48,883 --> 00:15:51,715
Tidak ! Tidak ! Tidak !
206
00:15:53,166 --> 00:15:55,978
Ini kejadian mengagumkan di Daerah 12.
207
00:15:59,417 --> 00:16:03,189
Daerah 12 memiliki sukarelawan pertamanya.
Naiklah kemari.
208
00:16:07,515 --> 00:16:08,764
Kemarilah, sayang.
209
00:16:18,728 --> 00:16:20,421
Siapa namamu ?
210
00:16:20,458 --> 00:16:22,115
Katniss Everdeen.
211
00:16:22,793 --> 00:16:25,116
AKu rasa dia tadi adikmu.
212
00:16:25,154 --> 00:16:26,403
Benar 'kan ?
213
00:16:27,099 --> 00:16:28,348
Ya.
214
00:16:29,336 --> 00:16:34,567
Berikan tepuk tangan yang gemuruh
Untuk sukarelawan kita, Katniss Everdeen.
215
00:16:47,824 --> 00:16:49,085
Dan sekarang..,..
216
00:16:49,356 --> 00:16:50,751
Untuk pemudanya.
217
00:17:00,914 --> 00:17:02,528
Peeta Mellark.
218
00:17:26,236 --> 00:17:27,557
Inilah dia
219
00:17:27,943 --> 00:17:31,539
Para Calon kita dari Daerah 12.
220
00:17:32,573 --> 00:17:34,624
Cepatlah kalian berdua,
Berjabat tanganlah.
221
00:17:47,340 --> 00:17:49,505
Selamat bermain Hunger Games.
222
00:17:49,641 --> 00:17:53,746
Dan semoga nasib selalu berpihak padamu.
223
00:18:06,810 --> 00:18:08,322
Kamu ada 3 minit.
224
00:18:14,154 --> 00:18:16,234
Prim, Prim, tak apa.
225
00:18:16,272 --> 00:18:18,285
Shh. Prim, aku tak punya banyak waktu.
226
00:18:18,453 --> 00:18:19,850
Prim, dengarkan.
227
00:18:20,800 --> 00:18:21,935
Kau akan baik - baik saja.
228
00:18:21,937 --> 00:18:23,361
Jangan ambil makanan tambahan dari mereka.
229
00:18:23,399 --> 00:18:25,556
Atau mereka akan menambahkan namamu lagi, faham ?
230
00:18:25,594 --> 00:18:26,846
Dengar, Prim.
231
00:18:26,873 --> 00:18:29,600
Gale akan membawakanmu mainan.
Dia akan meletakkan keju kedalam kot kamu.
232
00:18:30,730 --> 00:18:32,929
- Cubalah untuk menang, kau mungkin boleh.
- Tentu saja.
233
00:18:34,905 --> 00:18:36,930
Mungkin aku boleh, kau tahu, aku memang pintar.
234
00:18:37,420 --> 00:18:38,733
Kau boleh berburu.
235
00:18:38,974 --> 00:18:40,225
Tepat.
236
00:18:46,507 --> 00:18:47,789
Untuk melindungimu.
237
00:18:53,611 --> 00:18:54,862
Terima kasih.
238
00:19:08,239 --> 00:19:10,500
Kau tak boleh meninggalkannya.
239
00:19:10,588 --> 00:19:11,543
Tak akan.
240
00:19:11,545 --> 00:19:12,964
Kau tak boleh meninggalkannya.
241
00:19:13,143 --> 00:19:14,247
Meski ayah sudah tiada.
242
00:19:14,249 --> 00:19:16,140
Aku tak ada lagi untuknya.
Hanya kau yang dia miliki.
243
00:19:16,149 --> 00:19:19,184
Tak kira apa pun yang kau rasakan,
Kau harus ada untuknya, faham ?
244
00:19:20,760 --> 00:19:22,010
Jangan menangis.
245
00:19:24,609 --> 00:19:26,423
Jangan menangis, jangan.
246
00:19:30,097 --> 00:19:30,962
Masa habis.
247
00:19:30,964 --> 00:19:33,069
Tak apa. Prim, tak apa, Prim.
248
00:19:33,205 --> 00:19:35,154
Tidak ! Tidak !
249
00:19:36,075 --> 00:19:37,325
Aku berjanji Prim.
250
00:19:54,907 --> 00:19:56,121
Aku baik saja.
251
00:19:56,158 --> 00:19:57,101
Ya, aku tahu.
252
00:19:57,103 --> 00:19:58,354
Aku baik saja.
253
00:19:58,892 --> 00:20:00,295
Dengarkan aku.
254
00:20:00,334 --> 00:20:02,888
Kau lebih kuat dibandingkan mereka.
Itu benar.
255
00:20:03,347 --> 00:20:06,215
Carilah busur. / Aku mungkin tak punya..,..
Itu akan menunjukkan hebatnya dirimu.
256
00:20:06,727 --> 00:20:08,666
Mereka ingin pertunjukkan bagus.
Hanya itu yang mereka mahu.
257
00:20:09,222 --> 00:20:10,529
Jika mereka tak punya busur, buatlah.
258
00:20:10,531 --> 00:20:11,838
Okay ? Kau tahu cara untuk berburu.
259
00:20:12,570 --> 00:20:13,819
Mereka bukan binatang.
260
00:20:15,699 --> 00:20:16,950
Tak ada bezanya Katniss.
261
00:20:18,943 --> 00:20:21,900
Kita ada dua puluh empat orang, Gale,
Hanya satu yang menang.
262
00:20:21,908 --> 00:20:22,949
Ya.
263
00:20:22,951 --> 00:20:24,327
Dan pemenangnya adalah kau.
264
00:20:24,828 --> 00:20:25,681
Baiklah.
265
00:20:25,683 --> 00:20:26,905
Jagalah mereka Gale.
266
00:20:26,907 --> 00:20:28,157
Jangan biarkan mereka kelaparan.
267
00:20:28,162 --> 00:20:28,966
Lekas pergi !
268
00:20:28,968 --> 00:20:30,450
Aku akan jumpa kau lagi, faham ?
269
00:20:33,159 --> 00:20:34,453
Kalian berdua tak pernah mengembara ?
270
00:20:34,765 --> 00:20:36,126
Chrystak Chandeliers.
271
00:20:36,163 --> 00:20:37,487
Platinum Donuts.
272
00:21:39,741 --> 00:21:42,498
200 batu per jam dan kalian tak akan merasakannya.
273
00:21:42,535 --> 00:21:45,056
AKu rasa hal luar biasa tentang kesempatan ini..,..
274
00:21:45,093 --> 00:21:48,764
Walau kalian disini hanya dalam waktu singkat..,..
275
00:21:48,899 --> 00:21:52,026
Kalian boleh menikmati ini semua.
276
00:21:55,042 --> 00:21:57,555
Akan aku cari Haymitch.
277
00:21:57,592 --> 00:22:00,068
Dia mungkin di belakang gerabak.
278
00:22:11,719 --> 00:22:12,968
Kau pernah bertemu dengannya ?
279
00:22:16,213 --> 00:22:17,464
Haymitch ?
280
00:22:22,116 --> 00:22:23,732
Kau tahu, Katniss, dia pembimbing kita.
281
00:22:23,826 --> 00:22:25,295
Dia pernah menang pertandingan ini.
282
00:22:32,816 --> 00:22:34,025
Dengar !
283
00:22:34,027 --> 00:22:35,936
Jika kau tak ingin bicara, aku faham.
284
00:22:35,938 --> 00:22:37,842
Tapi, apa salahnya untuk sedikit membantumu.
285
00:23:03,375 --> 00:23:04,781
Selamat.
286
00:23:23,995 --> 00:23:25,244
Dimana aisnya ?
287
00:23:27,790 --> 00:23:29,343
Aku..,.. Aku tak tahu
288
00:23:40,847 --> 00:23:42,776
Baik, jadi, uh..,..
289
00:23:43,715 --> 00:23:45,151
Bila kita memulakannya ?
290
00:23:45,190 --> 00:23:45,998
Whoah.
291
00:23:46,000 --> 00:23:47,574
Kau sangat berhasrat sekali.
292
00:23:48,085 --> 00:23:51,173
Kalian memang sangat terburu - buru.
293
00:23:51,701 --> 00:23:52,823
Ya, aku ingin tahu rancangannya.
294
00:23:52,825 --> 00:23:53,980
Kau pembimbing kami
anda sepatutnya pergi..,..
295
00:23:53,982 --> 00:23:55,230
Pembimbing ?
296
00:23:55,604 --> 00:23:56,581
Ya.
297
00:23:56,583 --> 00:23:59,740
Pembimbing kami, kau harus memberitahu
bagaimana mencari penaja dan memberi kami nasihat.
298
00:23:59,745 --> 00:24:01,539
Oh, baiklah.
299
00:24:01,966 --> 00:24:03,217
Ummm..,..
300
00:24:03,446 --> 00:24:07,734
kurangkan kemungkinan kematian seketika.
301
00:24:08,516 --> 00:24:09,769
Dan ketahuilah..,..
302
00:24:09,781 --> 00:24:11,051
Dalam hatimu..,..
303
00:24:11,689 --> 00:24:14,265
Tak ada yang boleh aku lakukan untuk menyelamatkan kalian.
304
00:24:15,464 --> 00:24:17,153
Jadi mengapa kau disini ?
305
00:24:18,592 --> 00:24:19,844
Untuk makan dan minum.
306
00:24:19,908 --> 00:24:21,241
Baik, aku rasa sudah cukup.
307
00:24:25,789 --> 00:24:27,887
Kau membuat minumanku tumpah.
308
00:24:27,924 --> 00:24:29,679
Atas seluar aku yang baru.
309
00:24:30,766 --> 00:24:31,704
Kau tahu..,..
310
00:24:31,707 --> 00:24:35,230
aKu rasa akan aku habiskan ini di bilikku.
311
00:24:50,722 --> 00:24:52,556
Aku akan kembali.
312
00:24:52,593 --> 00:24:53,913
Itu tak ada gunanya.
313
00:24:53,965 --> 00:24:55,247
Aku akan bercakap padanya.
314
00:25:02,976 --> 00:25:05,980
Kita mempunyai dua orang berusia 16 tahun.
315
00:25:09,371 --> 00:25:10,622
Ya.
316
00:25:10,728 --> 00:25:12,624
Kau mengingati tahun ini ?
317
00:25:12,661 --> 00:25:14,523
Aww. Salah satu tahun kesukaanku.
318
00:25:14,555 --> 00:25:16,041
Dan salah satu arena kesukaanku.
319
00:25:16,078 --> 00:25:18,832
Penggunaan runtuhan kota yang runtuh.
320
00:25:19,635 --> 00:25:20,749
Sangat menarik.
321
00:25:20,751 --> 00:25:22,305
Dan saat itu..,..
322
00:25:22,342 --> 00:25:23,275
Saat itu..,..
323
00:25:23,277 --> 00:25:25,362
Merupakan saat yang tak akan pernah kau lupakan.
324
00:25:25,399 --> 00:25:26,342
Saat..,..
325
00:25:26,343 --> 00:25:27,594
Ketika Calon..,..
326
00:25:27,991 --> 00:25:29,503
Menjadi Pemenang.
327
00:26:04,656 --> 00:26:06,172
Kau terlebih dahulu mati kedinginan.
328
00:26:06,210 --> 00:26:07,654
Kerana saya tidak menyalakan api.
329
00:26:07,691 --> 00:26:09,412
Itu cara bagus untuk terbunuh.
330
00:26:09,449 --> 00:26:11,133
Cara bagus untuk terbunuh ?
331
00:26:12,115 --> 00:26:13,564
Oh ! Bagus.
332
00:26:13,710 --> 00:26:15,399
Mengapa kau tak bergabung dengan kami ?
333
00:26:16,162 --> 00:26:18,843
Aku baru saja menyimpan nasihat menyelamatkan nyawa.
334
00:26:20,396 --> 00:26:21,627
Seperti apa ?
335
00:26:21,629 --> 00:26:23,933
Aku baru bertanya
Cara menemukan tempat berlindung..,..
336
00:26:24,402 --> 00:26:28,489
Yang akan menyenangkan jika kalian masih hidup.
337
00:26:30,554 --> 00:26:31,952
Bagaimana cara menemukan tempat berlindung ?
338
00:26:32,778 --> 00:26:34,180
Bagikan jemnya.
339
00:26:34,217 --> 00:26:36,053
Bagaimana cara menemukan tempat berlindung ?
340
00:26:36,190 --> 00:26:39,076
Berikan aku kesempatan
Untuk bangun dulu, sayang.
341
00:26:40,039 --> 00:26:41,810
Tugas memberikan nasihat ini..,..
342
00:26:42,499 --> 00:26:44,148
Sangat menyebalkan.
343
00:26:49,593 --> 00:26:51,542
Boleh kau berikan jem Marmalade ?
344
00:26:52,879 --> 00:26:54,891
Itu dari kayu mahogani.
345
00:26:55,423 --> 00:26:56,601
Lihatlah kau !
346
00:26:56,603 --> 00:26:59,115
Kau baru membunuh..,.. tempat tikar !
347
00:27:00,556 --> 00:27:02,599
Kau mahu tahu caranya tetap hidup ?
348
00:27:04,175 --> 00:27:06,646
Kau harus membuat orang menyukaimu.
349
00:27:07,668 --> 00:27:08,921
Oh !
350
00:27:09,045 --> 00:27:10,934
Tidak seperti yang kau harapkan.
351
00:27:12,446 --> 00:27:14,658
Apabila kau berada di tengah permainan..,..
352
00:27:14,695 --> 00:27:17,463
Dan kau mula kelaparan atau kesejukan..,..
353
00:27:17,502 --> 00:27:18,805
Setitis air..,..
354
00:27:18,842 --> 00:27:21,437
Sebilah pisau atau bahkan sekotak mancis boleh ..,..
355
00:27:21,439 --> 00:27:24,035
Membezakan antara hidup dan mati.
356
00:27:24,214 --> 00:27:27,060
Dan barang - barang itu hanya datang dari penaja.
357
00:27:27,552 --> 00:27:32,391
Dan untuk mendapat penaja,
Kau harus membuat orang menyukaimu.
358
00:27:33,257 --> 00:27:35,250
Dan sekarang, sayang..,..
359
00:27:36,167 --> 00:27:38,698
Kau tidak memulakannya dengan baik.
360
00:27:39,182 --> 00:27:40,653
Itu dia.
361
00:27:45,962 --> 00:27:47,212
Besar sekali.
362
00:27:48,393 --> 00:27:50,092
Itu sangat menarik.
363
00:28:24,740 --> 00:28:27,227
Cepatlah.
364
00:28:31,810 --> 00:28:33,435
Lebih baik kau simpan pisau ini..,..
365
00:28:33,887 --> 00:28:35,316
Entah apa yang akan dia lakukan.
366
00:28:46,110 --> 00:28:47,910
Setelah kau melihat mereka semua..,..
367
00:28:47,947 --> 00:28:50,692
Bagaimana Menurutmu peserta baru tahun ini ?
368
00:28:50,766 --> 00:28:53,446
Akan ada kejutan tentang tahun ini ?
369
00:28:54,260 --> 00:28:56,634
Itu sukar sekali untuk mengagak dari "Penuaian" kali ini, tapi aku rasa..,..
370
00:28:57,368 --> 00:28:58,776
Ini campuran yang menarik.
371
00:28:58,814 --> 00:28:59,648
Ya.
372
00:28:59,650 --> 00:29:01,910
Kerana ada yang jadi sukarelawan dari Daerah terpencil..,..
373
00:29:01,983 --> 00:29:03,656
Itu hal yang tak boleh kau abaikan.
374
00:29:31,937 --> 00:29:33,197
Apa itu ?
375
00:29:33,977 --> 00:29:35,239
Apa itu ?
376
00:29:35,900 --> 00:29:37,676
Harus aku katakan,
Kami mungkin harus..,..
377
00:29:37,678 --> 00:29:39,453
Memberishkanmu lagi
Sebelum membawamu ke Cinna.
378
00:29:46,404 --> 00:29:49,400
AKu rasa itu tindakan yang berani yang pernah aku nampak.
379
00:29:51,052 --> 00:29:52,094
Namaku Cinna.
380
00:29:52,096 --> 00:29:53,340
Katniss.
381
00:29:53,342 --> 00:29:55,312
Maafkan aku atas yang terjadi padamu.
382
00:29:55,348 --> 00:29:57,452
Aku disini untuk membantumu seadanya.
383
00:30:00,008 --> 00:30:02,046
Kebanyakan orang hanya mengucapkan tahniah padaku.
384
00:30:02,269 --> 00:30:03,950
Aku tak melihat manfaatnya.
385
00:30:05,441 --> 00:30:06,691
Jadi malam ini..,..
386
00:30:06,815 --> 00:30:08,168
Mereka akan melakukan Perarakan Calon.
387
00:30:08,754 --> 00:30:10,856
Mereka akan menunjukkanmu ke semua orang.
388
00:30:12,098 --> 00:30:13,807
Jadi kau disini untuk membuatku nampak cantik.
389
00:30:13,844 --> 00:30:15,940
Aku disini untuk membuatmu nampak berkesan.
390
00:30:16,422 --> 00:30:19,173
Biasanya, mereka mendandanimu
Dengan pakaian dari Daerah mereka.
391
00:30:19,209 --> 00:30:20,390
Ya, kami memanggil golongan kecil.
392
00:30:20,392 --> 00:30:22,127
Ya, tapi aku tak akan lakukan itu.
393
00:30:22,924 --> 00:30:24,810
Aku akan lakukan sesuatu yang akan mereka ingat.
394
00:30:25,414 --> 00:30:27,435
Mereka menjelaskan cara mendapat bantuan ?
395
00:30:28,144 --> 00:30:30,330
Ya, tapi aku tak pandai bergaul.
396
00:30:30,686 --> 00:30:31,935
Kita lihat nanti.
397
00:30:33,823 --> 00:30:35,968
Aku berfikir, orang berani..,..
398
00:30:37,220 --> 00:30:39,876
Tak seharusnya memakai kostum bodoh 'kan ?
399
00:30:43,669 --> 00:30:44,920
AKu harap tidak.
400
00:30:54,161 --> 00:30:57,919
Ini api palsu. Pakaian ini
Dibuat supaya kau tak merasakan apapun.
401
00:30:57,934 --> 00:30:59,180
Sepertinya tak berbahaya.
402
00:30:59,266 --> 00:31:00,516
Itu memang dasarnya..,..
403
00:31:00,737 --> 00:31:01,985
Kau sedia ?
404
00:31:01,996 --> 00:31:02,984
Jangan takut.
405
00:31:02,986 --> 00:31:04,235
Aku tak takut.
406
00:31:24,491 --> 00:31:27,290
Lebih dari seratus ribu orang datang..,..
407
00:31:27,292 --> 00:31:30,085
Untuk melihat para Calon tahun ini.
408
00:31:30,123 --> 00:31:33,171
Dan para penaja akan melihat
Para Calon untuk pertama kalinya.
409
00:31:33,208 --> 00:31:36,076
Saat penting kali ini tak boleh diremehkan.
410
00:31:41,131 --> 00:31:42,640
Sangat bagus.
411
00:31:42,840 --> 00:31:45,017
Bersiaplah dalam kiraanku, 15..,..
412
00:31:45,054 --> 00:31:47,703
14..,.. 13..,..
413
00:31:50,237 --> 00:31:52,030
Inilah mereka, inilah mereka.
414
00:31:52,066 --> 00:31:53,664
Para Calon tahun ini.
415
00:31:54,363 --> 00:31:55,737
Mereka nampak mengagumkan.
416
00:31:55,862 --> 00:31:57,961
Mereka begitu nampak hebat.
417
00:31:57,999 --> 00:32:00,027
Tidakah kau suka akan pereka mereka..,..
418
00:32:00,064 --> 00:32:02,243
Sungguh menunjukkan gambaran..,..
419
00:32:02,245 --> 00:32:04,428
Akan ciri-ciri dari setiap Daerah.
420
00:32:04,845 --> 00:32:05,800
Benar, benar.
421
00:32:05,877 --> 00:32:07,137
- Itu Daerah 4 !
- Ya..,..
422
00:32:08,002 --> 00:32:08,804
Daerah nelayan.
423
00:32:08,805 --> 00:32:10,017
Aku tahu. Aku menyukainya.
424
00:32:10,019 --> 00:32:11,268
Itu bagus sekali.
425
00:32:12,264 --> 00:32:13,302
Dan dibelakang mereka..,..
426
00:32:13,304 --> 00:32:17,170
Kita miliki dua orang dari loji penjanakuasa ?
427
00:32:17,175 --> 00:32:18,425
Dan selanjutnya..,..
428
00:32:19,276 --> 00:32:21,097
Apa yang ada dibelakang itu ?
429
00:32:48,492 --> 00:32:49,761
Cepatlah, mereka akan menyukainya.
430
00:32:57,817 --> 00:32:59,507
Lihatlah itu ! Aku menyukainya !
431
00:32:59,544 --> 00:33:01,811
Dua orang muda itu mengangkat tangan mereka !
432
00:33:01,849 --> 00:33:03,779
Seolah berkata;
"Aku bangga berasal dari Daerah 12."
433
00:33:03,782 --> 00:33:05,713
"Kita tak akan lupakannya !"
434
00:33:05,796 --> 00:33:07,072
Aku menyukainya.
435
00:33:07,110 --> 00:33:10,308
Pasti pandangan semua orang mengarah kepada mereka.
436
00:33:12,371 --> 00:33:13,769
Dan kita sudah sedia.
437
00:33:14,246 --> 00:33:16,027
Presiden Snow, boleh anda mulakan !
438
00:33:45,962 --> 00:33:47,211
Selamat datang.
439
00:33:50,954 --> 00:33:52,299
Selamat datang.
440
00:33:53,674 --> 00:33:54,923
Para Calon.
441
00:33:55,829 --> 00:33:57,102
Kami menyambut kalian.
442
00:33:58,800 --> 00:34:00,049
Kami menghormati..,..
443
00:34:00,561 --> 00:34:01,809
Keberanian..,..
444
00:34:02,489 --> 00:34:04,020
Dan pengorbanan kalian.
445
00:34:08,249 --> 00:34:09,718
Dan kami mengucapkan..,..
446
00:34:11,720 --> 00:34:13,408
Selamat bermain Hunger Games.
447
00:34:14,065 --> 00:34:18,658
Dan semoga nasib selalu berpihak padamu.
448
00:34:30,898 --> 00:34:32,917
Tadi luar biasa.
449
00:34:32,954 --> 00:34:36,189
Kitalah yang dibicarakan semua orang !
450
00:34:36,418 --> 00:34:37,666
Begitu berani.
451
00:34:37,739 --> 00:34:39,798
Apa kau yakin mahu dekat nyalaan api baru kami ?
452
00:34:39,933 --> 00:34:41,182
Api palsu 'kan ?
453
00:34:41,598 --> 00:34:42,969
Kau yakin, kau..,..
454
00:34:50,563 --> 00:34:51,808
Mari uh..,..
455
00:34:52,111 --> 00:34:53,597
Mari kita ke atas.
456
00:34:58,340 --> 00:35:01,496
Setiap dari Daerah masing-masing mendapat tingkat mereka dan..,..
457
00:35:01,497 --> 00:35:04,651
Kerana kalian dari Daerah 12,
Kalian dapat tingkat tertinggi.
458
00:35:11,245 --> 00:35:12,493
Masuklah.
459
00:35:16,518 --> 00:35:18,648
Jadi ini ruang tamunya.
460
00:35:19,326 --> 00:35:21,715
Aku tahu !
461
00:35:22,343 --> 00:35:24,690
Bilikmu ada di sebelah sana.
462
00:35:25,005 --> 00:35:29,579
Mengapa kalian tak membersihkan diri sebelum makan malam.
463
00:36:46,004 --> 00:36:47,249
Dalam dua minggu..,..
464
00:36:47,460 --> 00:36:49,651
23 orang diantara kalian akan mati.
465
00:36:50,216 --> 00:36:52,043
Satu diantara kalian akan hidup.
466
00:36:52,180 --> 00:36:54,504
Siapa pemenangnya tergantung..,..
467
00:36:54,506 --> 00:36:56,829
Perhatian kalian dalam masa empat hari .
468
00:36:56,965 --> 00:36:59,135
Terutama tentang apa yang aku katakan.
469
00:36:59,293 --> 00:37:02,201
Pertama, jangan bertengkar dengan Calon lainnya.
470
00:37:02,238 --> 00:37:04,744
Kalian akan memiliki banyak masa di arena.
471
00:37:04,941 --> 00:37:09,319
Ada empat latihan wajib yang harus dilakukan setiap Calon.
Selainya ialah latihan individu.
472
00:37:09,355 --> 00:37:10,471
Nasihatku adalah..,..
473
00:37:10,473 --> 00:37:12,432
Jangan mengabaikan kemahiran bertahan hidup.
474
00:37:12,469 --> 00:37:14,891
Setiap orang pasti ingin mengambil senjata..,..
475
00:37:14,893 --> 00:37:17,316
Tapi banyak diantara kalian mati akibat alam.
476
00:37:17,353 --> 00:37:19,116
10 % kerana jangkitan.
477
00:37:19,153 --> 00:37:20,881
20 % kerana kekurangan air.
478
00:37:21,059 --> 00:37:23,731
Berada di tempat terbuka boleh membuatmu cepat mati.
479
00:37:56,179 --> 00:37:57,279
Hei, Dimana pisauku ?
480
00:37:57,508 --> 00:37:58,296
Kau letakannya dimana ?
481
00:37:58,298 --> 00:37:59,077
Aku letak pisauku..,..
482
00:37:59,079 --> 00:38:00,327
Jangan sentuh aku..,..
483
00:38:00,453 --> 00:38:02,000
Bangsat ! Kau yang mengambil pisauku !
484
00:38:02,094 --> 00:38:04,099
Aku tak menyentuh pisaumu.
Aku tak menyentuh..,..
485
00:38:04,236 --> 00:38:05,056
Pembohong.
486
00:38:05,058 --> 00:38:06,134
Dasar Bangsat !
487
00:38:06,136 --> 00:38:07,382
Kau mengambil pisauku.
488
00:38:07,627 --> 00:38:08,510
Lepaskan aku.
489
00:38:08,512 --> 00:38:09,758
Tetaplah disana.
490
00:38:11,860 --> 00:38:13,704
AKu tunggu kau di Arena nanti.
491
00:38:13,741 --> 00:38:15,821
Kaulah orang pertama yang akan
AKu bunuh, jadi jagalah dirimu !
492
00:38:18,745 --> 00:38:20,038
Semuanya kembali ke barisan kalian.
493
00:38:20,075 --> 00:38:21,467
Kau berhati - hatilah padaku !
494
00:38:22,152 --> 00:38:23,440
Ini Tugasnya.
495
00:38:23,556 --> 00:38:24,617
Kau tahu ertinya ?
496
00:38:24,619 --> 00:38:25,727
Dia dari Daerah 1.
497
00:38:25,729 --> 00:38:26,699
..,..Dan Daerah 2.
498
00:38:26,701 --> 00:38:29,249
Mereka melatihnya dalam Akademi khusus..,..
499
00:38:29,251 --> 00:38:31,797
Mereka lapan belas tahun
dan menjadi sukarelawan, Saat itu.,..,
500
00:38:32,552 --> 00:38:33,555
Mereka sudah cukup maut.
501
00:38:33,557 --> 00:38:36,130
Tapi mereka tak menerima sebarang layanan istimewa.
502
00:38:36,168 --> 00:38:38,736
Mereka juga tinggal di pangsapuri yang sama dengan kalian.
503
00:38:38,874 --> 00:38:41,578
AKu rasa mereka tak menerima
Pencuci mulut seperti kalian.
504
00:38:42,805 --> 00:38:44,325
Jadi, apa hebatnya mereka ?
505
00:38:45,772 --> 00:38:47,549
Mereka memang hebat, tapi..,..
506
00:38:47,551 --> 00:38:49,325
Mereka hampir menang setiap tahun..,..
507
00:38:49,363 --> 00:38:50,620
Hampir..,..
508
00:38:50,815 --> 00:38:52,293
Mereka boleh menjadi bongkak.
509
00:38:53,207 --> 00:38:57,086
Dan berlagak boleh menjadi masalah besar.
510
00:38:59,299 --> 00:39:00,557
AKu dengar kau mahir memanah.
511
00:39:03,617 --> 00:39:04,877
Aku baik sahaja.
512
00:39:04,888 --> 00:39:06,311
Sebenarnya lebih baik sahaja..,..
513
00:39:06,585 --> 00:39:08,126
Aku diberi makan dari tupai..,..
514
00:39:09,134 --> 00:39:11,649
Ayahku cakap kalau dia
Selalu memanahnya tepat di mata.
515
00:39:13,603 --> 00:39:15,183
- Peeta kuat.
- Apa ?
516
00:39:15,192 --> 00:39:16,744
Dia boleh membaling seguni tepung ratusan paun..,..
517
00:39:16,746 --> 00:39:18,123
Melampaui atas kepala,
Aku melihatnya.
518
00:39:18,124 --> 00:39:20,596
Aku tak boleh membunuh siapapun dengan seguni tepung.
519
00:39:20,633 --> 00:39:22,230
Benar, tapi kau mempunyai peluang untuk menang..,..
520
00:39:22,232 --> 00:39:23,822
Jika seseorang mendatangimu dengan pisau.
521
00:39:23,860 --> 00:39:26,788
Aku tak punya peluang untuk menang.
Tak punya ! Faham ?
522
00:39:31,906 --> 00:39:33,426
Itu benar.
523
00:39:33,962 --> 00:39:35,219
Semua orang tahu itu.
524
00:39:37,893 --> 00:39:39,320
Kau tahu yang dikatakan Ibuku ?
525
00:39:40,389 --> 00:39:42,934
Dia katakan, "Daerah 12 mungkin boleh memiliki pemenang !"
526
00:39:44,281 --> 00:39:45,829
Tapi dia tidak membicarakanku.
527
00:39:47,404 --> 00:39:48,660
Dia membicarakanmu.
528
00:39:54,838 --> 00:39:56,200
Aku tidak begitu lapar.
529
00:40:34,415 --> 00:40:35,791
Aku sudah kenyang.
530
00:41:18,580 --> 00:41:20,075
Lempar pemberat itu ke arah sana.
531
00:41:20,452 --> 00:41:21,708
Apa ?
532
00:41:24,270 --> 00:41:25,201
Tidak.
533
00:41:25,203 --> 00:41:26,678
Kita tak boleh menunjukkan kemampuan kita.
534
00:41:26,686 --> 00:41:27,939
Aku tak peduli apa yang dikatakan Haymitch.
535
00:41:27,944 --> 00:41:30,101
Mereka melihatmu seolah kau lemah.
536
00:41:30,416 --> 00:41:31,669
Lemparlah.
537
00:42:16,258 --> 00:42:17,511
Hai.
538
00:42:18,465 --> 00:42:19,448
Hei.
539
00:42:19,450 --> 00:42:20,704
Bagaimana caramu melakukannya ?
540
00:42:21,761 --> 00:42:23,017
Aku, uh..,..
541
00:42:23,101 --> 00:42:25,218
Aku biasa menghias kek di Kedai Roti.
542
00:42:26,432 --> 00:42:27,686
Akan aku tunjukkan padamu.
543
00:42:29,987 --> 00:42:31,244
Kau lihat ?
544
00:42:32,020 --> 00:42:32,982
Wow.
545
00:42:32,984 --> 00:42:34,237
Ya.
546
00:42:35,768 --> 00:42:37,639
AKu rasa ada yang mengikutimu.
547
00:43:03,619 --> 00:43:06,313
Esok, mereka akan menilai kalian satu per satu.
548
00:43:06,428 --> 00:43:07,883
Mereka akan menilai kalian.
549
00:43:08,393 --> 00:43:12,075
Ini penting, karena nilai tinggi
Bererti banyak Penaja.
550
00:43:12,113 --> 00:43:14,730
Ini saatnya menunjukkan segalanya pada mereka.
551
00:43:14,767 --> 00:43:17,349
Disana akan ada busur,
Pastikan kau menggunakannya.
552
00:43:17,476 --> 00:43:19,588
Peeta, pastikan kau menunjukkan kekuatanmu.
553
00:43:20,027 --> 00:43:24,121
Mereka akan memulakan dengan Daerah 1
Jadi kalian berdua mendapat giliran terakhir.
554
00:43:24,965 --> 00:43:26,781
Aku tak tahu cara mengatakannya.
555
00:43:26,818 --> 00:43:28,594
Pastikan mereka mengingati kalian.
556
00:43:40,006 --> 00:43:42,198
Katniss Everdeen.
557
00:43:42,728 --> 00:43:52,723
Ah Dai(Dairabi)
Budak Bosan
558
00:43:53,674 --> 00:43:54,922
Hei, Katniss.
559
00:43:55,932 --> 00:43:57,180
Panahlah dengan baik.
560
00:44:57,619 --> 00:44:59,258
Katniss Everdeen.
561
00:45:00,851 --> 00:45:02,119
Daerah 12.
562
00:46:53,112 --> 00:46:54,357
Terima kasih..,..
563
00:46:54,483 --> 00:46:56,128
Atas perhatian kalian.
564
00:47:01,525 --> 00:47:02,677
Apa kau gila ?
565
00:47:02,679 --> 00:47:03,795
Aku hanya marah.
566
00:47:03,798 --> 00:47:05,046
Marah ?
567
00:47:05,720 --> 00:47:09,461
Kau sedar kalau tindakanmu
Berpengaruh buruk ke atas kita semua..,..
568
00:47:09,498 --> 00:47:10,739
Bukan hanya kau saja.
569
00:47:10,741 --> 00:47:12,188
Mereka ingin pertunjukkan bagus, tak masalah.
570
00:47:12,388 --> 00:47:14,330
Bagaimana tentang sikap buruknya, Cinna ?
571
00:47:14,368 --> 00:47:15,724
Bagaimana dengan itu ?
572
00:47:16,110 --> 00:47:17,658
Akhirnya !
573
00:47:17,877 --> 00:47:20,870
AKu harap kau menyedari kita punya masalah serius !
574
00:47:25,359 --> 00:47:27,458
Tembakan yang bagus, sayang !
575
00:47:27,512 --> 00:47:29,939
Apa..,.. Apa..,.. Apa yang mereka..,..
576
00:47:29,941 --> 00:47:32,366
Apa yang mereka lakukan saat kau memanah epal itu ?
577
00:47:32,786 --> 00:47:34,399
Mereka kelihatan terkejut sekali.
578
00:47:39,041 --> 00:47:41,805
Lalu kau katakan, "Terima kasih..,.. "
579
00:47:41,842 --> 00:47:43,888
"..,..Atas perhatiannya". Jenius !
580
00:47:43,530 --> 00:47:44,315
Jenius !
581
00:47:44,317 --> 00:47:46,649
AKu rasa mereka tak menganggap hal ini lucu..,..
582
00:47:46,651 --> 00:47:48,980
Jika pencipta permainan memutuskan mengeluarkan..,..
583
00:47:49,917 --> 00:47:51,513
Pada Siapa ? Pada gadis ini ?
584
00:47:52,137 --> 00:47:53,351
Pada pemuda ini ?
585
00:47:52,453 --> 00:47:53,825
Tak akan terjadi.
586
00:47:53,983 --> 00:47:56,593
Longgarkan korsetmu dan minumlah.
587
00:47:56,886 --> 00:47:59,993
Akan aku berikan apapun untuk melihatnya.
588
00:48:00,765 --> 00:48:03,765
Seperti yang kalian ketahui,
Para Calon diberi penilaian..,..
589
00:48:03,767 --> 00:48:06,765
Dari satu sampai dua belas selama
Tiga hari penilaian yang saksama.
590
00:48:06,913 --> 00:48:09,342
Penjaga Permainan yang akan menilainya..,..
591
00:48:11,093 --> 00:48:14,135
Dari Daerah 1, Marvel.
592
00:48:14,174 --> 00:48:17,053
Dengan nilai 9.
593
00:48:17,399 --> 00:48:19,564
Cato, dengan nilai 10.
594
00:48:19,606 --> 00:48:22,022
Clove, dengan nilai 10.
595
00:48:22,900 --> 00:48:25,202
Daerah 4, dengan nilai..,..
596
00:48:25,296 --> 00:48:26,645
Daerah 7..,..
597
00:48:26,683 --> 00:48:27,994
Dari Distrik..,..
598
00:48:29,036 --> 00:48:31,787
Rue, dengan nilai 7.
599
00:48:33,767 --> 00:48:35,142
Dari Distrik 12..,..
600
00:48:36,654 --> 00:48:40,133
Peeta Mellark..,..
601
00:48:42,082 --> 00:48:43,332
Dengan nilai..,..
602
00:48:43,865 --> 00:48:45,114
Delapan.
603
00:48:46,147 --> 00:48:47,919
- Ooh, Peeta.
- Tidak buruk juga, selamat.
604
00:48:49,147 --> 00:48:50,919
Kami bangga sekali.
605
00:48:53,162 --> 00:48:54,578
Dan akhirnya..,..
606
00:48:56,893 --> 00:48:58,505
Dari Daerah 12
607
00:49:00,332 --> 00:49:02,018
Katniss Everdeen.
608
00:49:06,052 --> 00:49:07,541
Dengan nilai..,...
609
00:49:10,719 --> 00:49:11,969
Sebelas.
610
00:49:17,754 --> 00:49:19,127
Selamat.
611
00:49:19,589 --> 00:49:20,925
AKu ingat mereka membenciku.
612
00:49:20,963 --> 00:49:22,517
Mereka pasti menyukai keberanianmu.
613
00:49:22,554 --> 00:49:24,245
Ke Katniss Everdeen..,..
614
00:49:24,281 --> 00:49:26,871
Gadis yang berapi !
615
00:49:29,841 --> 00:49:31,086
Sebelas ?
616
00:49:31,480 --> 00:49:32,490
Dia layak mendapatkannya.
617
00:49:32,492 --> 00:49:34,639
Dia menembakkan panah ke kepalamu.
618
00:49:34,675 --> 00:49:35,916
Dia memanah epal.
619
00:49:35,946 --> 00:49:37,184
Dekat kepalamu.
620
00:49:38,023 --> 00:49:39,266
Duduklah.
621
00:49:44,560 --> 00:49:45,799
Seneca..,..
622
00:49:46,567 --> 00:49:48,368
Mengapa menurutmu kita harus punya pemenang ?
623
00:49:50,085 --> 00:49:51,328
Apa maksudmu ?
624
00:49:52,228 --> 00:49:53,709
Maksudku..,..
625
00:49:53,987 --> 00:49:56,638
Mengapa kita perlu pemenang ?
626
00:49:58,711 --> 00:50:00,640
Maksudku, jika kita ingin menakuti..,..
627
00:50:00,642 --> 00:50:02,566
Semua Daerah, mengapa tak mengumpulkan..,..
628
00:50:02,568 --> 00:50:06,922
Dua puluh empat orang, dan menghukum
Mereka semua sekaligus ? Itu cara tercepat..,..
629
00:50:09,271 --> 00:50:10,512
Harapan.
630
00:50:11,405 --> 00:50:12,646
Harapan ?
631
00:50:12,864 --> 00:50:14,107
Harapan.
632
00:50:14,273 --> 00:50:18,114
Itu satu - satunya hal yang lebih kuat dibandingkan ketakutan.
633
00:50:19,697 --> 00:50:21,485
Sedikit harapan sangat efektif.
634
00:50:21,522 --> 00:50:23,270
Banyak harapan sangat berbahaya.
635
00:50:23,725 --> 00:50:27,154
Sedikit harapan tak masalah,
Selama itu dikendalikan.
636
00:50:29,906 --> 00:50:31,151
Jadi ?
637
00:50:31,686 --> 00:50:35,022
Jadi..,.. Kau kendalikanlah.
638
00:50:37,296 --> 00:50:38,553
Baik.
639
00:50:38,929 --> 00:50:42,203
Semasa dia melihat perhiasanku,
Matanya selalu terpaku..,..
640
00:50:42,642 --> 00:50:44,257
Sejujurnya, itu agak kasar.
641
00:50:44,296 --> 00:50:46,792
Oh, Haymitch.
Kau harus bergabung dengan kami.
642
00:50:46,793 --> 00:50:49,289
Disini ada makanan kesukaanmu.
643
00:50:49,664 --> 00:50:51,107
Oh, bagus.
644
00:50:54,898 --> 00:50:55,859
Dimana Peeta ?
645
00:50:55,861 --> 00:50:58,643
Dia ada di ruangannya, sekarang dengarkan..,..
646
00:50:59,075 --> 00:51:00,576
Esok adalah hari terakhir.
647
00:51:00,614 --> 00:51:03,517
Dan mereka membiarkan kita
Berlatih bersama Calon masing - masing..,..
648
00:51:03,519 --> 00:51:06,422
Sebelum pertandingan jadi kau
Dan aku akan berlatih pukul sembilan esok.
649
00:51:08,097 --> 00:51:09,350
Bagaimana dengan Peeta ?
650
00:51:10,012 --> 00:51:13,267
Dia kata akan berlatih sendirian mulai sekarang.
651
00:51:14,743 --> 00:51:15,995
Apa ?
652
00:51:16,405 --> 00:51:19,168
Pada detik ini seolah
Tak ada hubungan diantara kalian.
653
00:51:20,091 --> 00:51:21,668
Hanya ada satu pemenang 'kan ?
654
00:51:27,903 --> 00:51:29,756
Saatnya kita makan
Pencuci mulut cokelat.
655
00:51:29,757 --> 00:51:31,157
- Oh, bagus sekali.
- Benar.
656
00:51:34,785 --> 00:51:38,372
Hadirin sekalian,
Pemandu acara kalian..,..
657
00:51:38,410 --> 00:51:43,174
Caesar Flickerman !
658
00:51:44,175 --> 00:51:44,675
Terima kasih.
659
00:51:46,293 --> 00:51:48,060
Terima kasih !
660
00:51:49,101 --> 00:51:52,085
Selamat datang, Selamat datang, Selamat datang.
661
00:51:52,122 --> 00:51:55,569
Pada acara tahunan Hunger Games ke-74.
662
00:51:56,305 --> 00:52:00,355
Kita memiliki waktu bicara
Lima minit ke mereka sebelum mereka bertanding.
663
00:52:00,553 --> 00:52:03,439
Ke semua Calon yang kalian dengar.
664
00:52:03,476 --> 00:52:05,262
Apa kalian selesa ?
665
00:52:05,300 --> 00:52:07,052
Biar aku dengar !
666
00:52:10,386 --> 00:52:11,635
Luar biasa.
667
00:52:13,486 --> 00:52:14,944
Aku tak merasa luar biasa.
668
00:52:15,061 --> 00:52:16,689
Kau tak tahu betapa cantiknya kau ?
669
00:52:16,629 --> 00:52:18,188
Tidak, dan aku tak tahu cara..,..
670
00:52:18,190 --> 00:52:19,947
Membuat orang menyukaiku,
Bagaimana kau membuat orang menyukaiku ?
671
00:52:20,220 --> 00:52:21,218
Kau membuatku menyukaimu.
672
00:52:21,221 --> 00:52:22,949
Itu berbeza,
Aku tak mencubanya.
673
00:52:23,011 --> 00:52:24,072
Tepat.
674
00:52:24,074 --> 00:52:27,135
Jadilah dirimu,
Aku akan ada disana sepanjang waktu..,..
675
00:52:27,174 --> 00:52:29,216
Dan berpura - puralah kau berbicara padaku.
676
00:52:29,488 --> 00:52:30,739
Faham ?
677
00:52:31,177 --> 00:52:31,967
Baiklah.
678
00:52:32,053 --> 00:52:34,793
Mari kita lihat betapa bersinarnya dia..,..
679
00:52:34,796 --> 00:52:37,539
Mari kita sambut dengan meriah untuk Glimmer.
680
00:52:42,075 --> 00:52:43,786
Glimmer, apa kau sudah bersedia ?
681
00:52:43,983 --> 00:52:45,562
Ya Caesar, aku sangat bersedia.
682
00:52:45,598 --> 00:52:47,435
Aku suka, itu baru percayakan diri.
683
00:52:52,714 --> 00:52:55,196
Berikan tepuk tangan yang gemuruh.
684
00:52:57,554 --> 00:52:58,804
Marvel !
685
00:53:01,549 --> 00:53:03,301
Selamat Datang, Clove.
686
00:53:03,353 --> 00:53:04,698
Suatu penghormatan mewakili Daerah-ku.
687
00:53:04,735 --> 00:53:05,519
Kau seorang pejuang ?
688
00:53:05,521 --> 00:53:07,974
Aku sangat bersedia, tangkas
Dan aku sedia untuk pergi.
689
00:53:09,039 --> 00:53:10,291
Cato !
690
00:53:10,609 --> 00:53:16,030
- Aku boleh mengadaptasi dalam situasi seperti itu.
- Terima kasih.
691
00:53:16,343 --> 00:53:19,156
Senang bertemu denganmu.
Terima kasih banyak.
692
00:53:22,044 --> 00:53:28,418
Rue, kau juga cepat dan kau mahir berburu
Mengumpulkan makanan...,.
693
00:53:34,937 --> 00:53:36,708
Dari Daerah 12..,..
694
00:53:36,866 --> 00:53:39,031
Daerah 12, kalian mengenalinya..,..
695
00:53:39,067 --> 00:53:42,934
Sebagai gadis yang berapi !
696
00:53:43,729 --> 00:53:47,180
Kita juga mengenalinya sebagai si cantik, Katniss Everdeen !
697
00:54:16,647 --> 00:54:17,898
Apa ?
698
00:54:19,243 --> 00:54:21,038
AKu rasa ada yang sedikit tegang.
699
00:54:23,175 --> 00:54:25,560
AKu cakap, kau mengagumkan saat muncul..,..
700
00:54:25,562 --> 00:54:27,945
Pada Perarakan Calon masa itu.
701
00:54:27,981 --> 00:54:29,231
Kau mahu menceritakannya ?
702
00:54:30,852 --> 00:54:32,239
Aku hanya..,..
703
00:54:32,544 --> 00:54:34,565
..,..Berharap supaya tak terbakar sampai mati.
704
00:54:42,982 --> 00:54:44,609
Semasa kau keluar dengan kereta itu..,..
705
00:54:44,649 --> 00:54:45,899
Harus aku katakan..,..
706
00:54:46,090 --> 00:54:48,293
Jantungku, berhenti..,..
707
00:54:48,431 --> 00:54:50,827
Apa kalian merasakan hal itu juga ?
708
00:54:51,245 --> 00:54:52,496
Jantungku berhenti.
709
00:54:55,405 --> 00:54:56,769
Begitu pula jantungku.
710
00:54:59,399 --> 00:55:01,392
Beritahu aku tentang api itu.
Apa itu benar-benar ?
711
00:55:02,112 --> 00:55:03,362
Ya.
712
00:55:07,860 --> 00:55:09,662
Sebenarnya aku juga memakainya hari ini.
713
00:55:10,507 --> 00:55:11,760
Kau mahu melihatnya ?
714
00:55:12,701 --> 00:55:13,949
Tunggu, tunggu, tunggu.
715
00:55:14,430 --> 00:55:16,481
- Apa itu selamat ?
- Ya.
716
00:55:17,277 --> 00:55:18,572
Bagaimana menurut kalian ?
717
00:55:20,368 --> 00:55:21,857
AKu anggap itu "Ya" !
718
00:55:47,675 --> 00:55:51,065
Wow, bagus, bagus.
719
00:55:51,066 --> 00:55:52,666
Bagus sekali, terima kasih.
720
00:55:55,629 --> 00:55:57,122
Itu sangat bagus sekali.
721
00:55:57,186 --> 00:55:59,705
Katniss, itu sangat mengejutkan.
722
00:55:59,917 --> 00:56:01,291
Terima kasih.
723
00:56:03,535 --> 00:56:05,162
Aku punya satu pertanyaan lagi untukmu.
724
00:56:07,228 --> 00:56:08,854
Ini tentang adikmu..,..
725
00:56:11,514 --> 00:56:14,644
Kami semua sangat terharu, saat kau..,..
726
00:56:15,385 --> 00:56:17,849
Mengajukan dirimu menggantikannya saat "Penuaian"
727
00:56:19,951 --> 00:56:21,549
Apa dia mengucapkan
Selamat Tinggal padamu ?
728
00:56:22,594 --> 00:56:23,845
Ya.
729
00:56:24,083 --> 00:56:25,709
- Dia melakukannya.
- Dia melakukannya.
730
00:56:28,351 --> 00:56:30,059
Dan apa yang kau katakan padanya..,..
731
00:56:30,508 --> 00:56:31,760
Di saat terakhir itu ?
732
00:56:34,460 --> 00:56:36,505
Aku berkata,
Aku akan mencuba untuk menang.
733
00:56:38,301 --> 00:56:40,209
Mencuba menang untuknya.
734
00:56:41,627 --> 00:56:43,179
Tentu sahaja kau boleh.
735
00:56:45,259 --> 00:56:46,737
Dan cubalah sebaiknya.
736
00:56:47,960 --> 00:56:51,212
Hadirin sekalian, dari Daerah 12..,..
737
00:56:51,214 --> 00:56:54,468
Katniss Everdeen "Gadis yang berapi" !!
738
00:57:00,596 --> 00:57:01,778
Bagus sekali, sayang.
739
00:57:01,780 --> 00:57:02,956
Itu luar biasa.
740
00:57:02,959 --> 00:57:04,208
Terima kasih.
741
00:57:04,567 --> 00:57:06,920
Kerja bagus. Sayang.
742
00:57:07,607 --> 00:57:08,826
Terima kasih.
743
00:57:08,827 --> 00:57:10,594
Gaunmu juga bagus.
744
00:57:11,428 --> 00:57:13,258
Bukan gaunmu.
745
00:57:13,293 --> 00:57:15,087
Sambutlah, Peeta Mellark!
746
00:57:21,409 --> 00:57:23,478
Peeta, selamat datang.
747
00:57:23,831 --> 00:57:26,458
Apa yang kau ketahui dari Capitol ?
Jangan katakan dari buku.
748
00:57:27,796 --> 00:57:29,255
Uh, disini berbeza.
749
00:57:29,292 --> 00:57:30,530
Sangat berbeza.
750
00:57:30,532 --> 00:57:32,905
Berbeza ? Seperti apa ?
Berikan contohnya.
751
00:57:33,394 --> 00:57:36,088
Baik, Bilik mandinya ganjil.
752
00:57:36,164 --> 00:57:36,924
Bilik mandi ?
753
00:57:36,926 --> 00:57:37,720
Ya.
754
00:57:37,722 --> 00:57:38,968
Bilik mandi disini berbeza.
755
00:57:39,005 --> 00:57:40,693
Aku punya pertanyaan untukmu, Caesar.
756
00:57:40,730 --> 00:57:42,381
Apa aku berbau bunga mawar ?
757
00:57:44,785 --> 00:57:46,037
Um..,..
758
00:57:48,229 --> 00:57:48,999
Benarkah ?
759
00:57:49,001 --> 00:57:49,795
Ya.
760
00:57:49,797 --> 00:57:51,062
Bagaimana bau tubuhku ?
761
00:57:56,929 --> 00:57:58,285
Baumu lebih wangi daripada aku.
762
00:57:58,322 --> 00:57:59,974
- Kita berdekatan sangat lama.
- Itu masuk akal.
763
00:58:06,296 --> 00:58:07,289
Jadi Peeta..,..
764
00:58:07,291 --> 00:58:08,544
Katakan padaku.
765
00:58:08,765 --> 00:58:10,854
Ada apa gadis yang kau sukai di Daerah-mu ?
766
00:58:11,283 --> 00:58:13,463
Tidak juga.
767
00:58:13,500 --> 00:58:16,406
Tidak ? Aku tak mempercayaimu.
768
00:58:16,446 --> 00:58:19,556
Lihatlah wajahmu.
Kau sangat tampan, Peeta.
769
00:58:20,917 --> 00:58:22,170
Katakan padaku.
770
00:58:24,013 --> 00:58:25,316
Ada..,..
771
00:58:25,984 --> 00:58:27,598
Seorang gadis yang..,..
772
00:58:27,637 --> 00:58:29,214
Membuatku jatuh cinta.
773
00:58:30,435 --> 00:58:34,257
Tapi aku rasa dia tak tahu sampai hari "Penuaian".
774
00:58:36,797 --> 00:58:37,954
Itu..,..
775
00:58:37,956 --> 00:58:39,444
Dengarkan aku Peeta.
776
00:58:40,759 --> 00:58:42,012
Pergilah bertanding.
777
00:58:42,809 --> 00:58:44,188
Dan menangkanlah.
778
00:58:44,522 --> 00:58:45,883
Dan ketika kau pulang nanti.
779
00:58:45,921 --> 00:58:47,855
Dia pasti akan menyukaimu.
780
00:58:48,428 --> 00:58:49,682
Benarkan, hadirin ?
781
00:58:52,931 --> 00:58:54,548
Terima kasih, tapi ..,..
782
00:58:54,551 --> 00:58:56,157
Kemenangan tak akan membantuku.
783
00:58:56,484 --> 00:58:57,738
Kenapa tidak?
784
00:59:01,364 --> 00:59:02,922
Kerana dia disini bersamaku.
785
00:59:07,633 --> 00:59:09,284
Itu tidak bagus.
786
00:59:10,370 --> 00:59:11,666
Ya. Benar.
787
00:59:13,465 --> 00:59:15,469
AKu harap kalian mendapat nasib.
788
00:59:15,710 --> 00:59:16,962
Terima kasih.
789
00:59:17,422 --> 00:59:18,677
Peeta Mellark.
790
00:59:19,986 --> 00:59:21,280
Daerah 12 !
791
00:59:25,456 --> 00:59:27,271
Apakah itu tadi ?
792
00:59:27,308 --> 00:59:29,422
Kau tak pernah bercakap denganku,
Dan tiba - tiba menyukaiku ?
793
00:59:29,460 --> 00:59:31,538
Kau cakap ingin berlatih sendirian.
Apa ini gurauanmu ?
794
00:59:31,573 --> 00:59:32,992
Hentikan ! Hentikan !
795
00:59:33,029 --> 00:59:34,414
Kita bertengkar sahaja sekarang.
796
00:59:36,135 --> 00:59:37,182
Dia melakukannya untukmu.
797
00:59:37,184 --> 00:59:38,061
Dia membuatku terlihat lemah.
798
00:59:38,064 --> 00:59:39,805
Dia membuatmu nampak berharga.
799
00:59:39,842 --> 00:59:42,236
Dalam halmu,
Ini menguntungkanmu, sayang.
800
00:59:42,273 --> 00:59:43,415
Dia benar, Katniss.
801
00:59:43,417 --> 00:59:44,646
Tentu saja aku benar.
802
00:59:44,666 --> 00:59:48,086
Sekarang aku boleh menjual
Pasangan yang berasmara dari Daerah 12.
803
00:59:48,121 --> 00:59:49,529
Kami bukan pasangan kekasih.
804
00:59:49,566 --> 00:59:51,114
Ini rancangan tv.
805
00:59:51,526 --> 00:59:54,304
Dan jatuh cinta pada seorang pemuda, boleh membuatmu..,..
806
00:59:54,306 --> 00:59:57,085
Mendapat penaja yang boleh menyelamatkan nyawamu.
807
00:59:58,725 --> 01:00:01,346
Baik, boleh kalian pergi dulu ?
808
01:00:01,867 --> 01:00:04,691
Mungkin esok aku boleh menghantar kalian secara lengkap.
809
01:00:05,118 --> 01:00:06,340
Jaga sikapmu.
810
01:00:37,659 --> 01:00:38,903
Kau juga ?
811
01:00:40,181 --> 01:00:41,706
Oh, hei.
812
01:00:42,471 --> 01:00:43,664
Tak boleh tidur ?
813
01:00:43,666 --> 01:00:45,782
Tidak, tentu saja tidak.
814
01:00:47,850 --> 01:00:49,674
Maafkan aku kerana memarahimu.
815
01:00:52,666 --> 01:00:54,118
AKu anggap itu sebagai pujian.
816
01:00:55,507 --> 01:00:56,752
Aku tahu.
817
01:01:07,844 --> 01:01:09,093
Dengarkan mereka.
818
01:01:11,274 --> 01:01:12,514
Ya.
819
01:01:16,930 --> 01:01:18,407
AKu harap mereka tak merubahku.
820
01:01:22,926 --> 01:01:24,352
Mengapa mereka merubahmu ?
821
01:01:27,991 --> 01:01:29,243
Aku tak tahu.
822
01:01:29,328 --> 01:01:31,080
Merubahku menjadi bukan diriku lagi.
823
01:01:33,141 --> 01:01:35,853
Aku tak ingin menjadi alat mereka dalam permainan itu.
824
01:01:38,427 --> 01:01:40,203
Kau tak akan membunuh siapapun ?
825
01:01:42,264 --> 01:01:43,517
Tidak.
826
01:01:44,174 --> 01:01:45,885
AKu yakin kita akan membunuh..,..
827
01:01:46,125 --> 01:01:48,265
Sama seperti lainnya jika saat itu datang.
828
01:01:49,620 --> 01:01:51,239
Ya, aku terus..,..
829
01:01:51,241 --> 01:01:52,861
Berharap menemukan jalan untuk menunjukkan..,..
830
01:01:53,371 --> 01:01:54,621
Bahawa mereka tak memilikiku.
831
01:01:58,761 --> 01:02:00,571
Jika aku mati..,..
832
01:02:01,746 --> 01:02:03,069
Aku akan tetap menjadi diriku.
833
01:02:08,783 --> 01:02:10,067
Apa itu masuk akal ?
834
01:02:10,694 --> 01:02:11,941
Ya.
835
01:02:14,179 --> 01:02:16,084
Aku tak boleh memikirkan hal semacam itu.
836
01:02:20,765 --> 01:02:22,012
Aku rindu adikku.
837
01:02:24,478 --> 01:02:25,729
Ya, aku tahu.
838
01:02:40,307 --> 01:02:41,882
Sampai jumpa esok.
839
01:02:45,772 --> 01:02:47,020
Sampai jumpa esok.
840
01:03:12,389 --> 01:03:14,904
Mereka meletakkan banyak peralatan didepan.
841
01:03:14,941 --> 01:03:17,230
Tepat didepan Cornucopia.
842
01:03:17,638 --> 01:03:19,630
Akan ada panah disana.
843
01:03:19,667 --> 01:03:20,530
Jangan kau ambil.
844
01:03:20,531 --> 01:03:21,493
Mengapa tidak ?
845
01:03:21,495 --> 01:03:23,576
Itu pembunuhan, mereka mencuba memaksamu kesana.
846
01:03:23,577 --> 01:03:25,654
Itu bukan caramu.
847
01:03:25,761 --> 01:03:28,503
Berbaliklah, larilah dan carikan tempat yang tinggi.
848
01:03:28,505 --> 01:03:31,247
Carilah air.
Air adalah teman barumu.
849
01:03:32,442 --> 01:03:36,845
Jangan keluar dari tempatmu lebih dulu,
Atau mereka akan meledakkanmu.
850
01:03:36,881 --> 01:03:38,131
Tak akan.
851
01:03:49,523 --> 01:03:50,942
Katniss.
852
01:03:52,008 --> 01:03:53,633
Kau boleh melakukannya.
853
01:04:01,263 --> 01:04:02,516
Terima kasih.
854
01:04:06,910 --> 01:04:08,220
Hulurkan lenganmu.
855
01:04:13,057 --> 01:04:14,308
Hulurkan lenganmu.
856
01:04:20,923 --> 01:04:22,041
Hulurkan lenganmu.
857
01:04:22,042 --> 01:04:23,295
Apa itu ?
858
01:04:25,509 --> 01:04:26,760
Pemburumu.
859
01:04:34,667 --> 01:04:36,084
Kurang dari seminit lagi !
860
01:04:36,752 --> 01:04:37,730
Pemeriksaan akhir.
861
01:04:37,732 --> 01:04:40,108
Mereka sudah sedia, mereka sudah terbang.
862
01:05:17,523 --> 01:05:18,774
Ini.
863
01:05:39,192 --> 01:05:40,445
Terima kasih.
864
01:05:49,160 --> 01:05:51,067
Tiga puluh minit.
865
01:05:57,826 --> 01:05:59,838
Aku tak diperbolehkan bertaruh.
866
01:06:00,308 --> 01:06:01,925
Jika boleh, aku bertaruh untukmu.
867
01:06:13,738 --> 01:06:16,083
Dua puluh saat.
868
01:06:27,839 --> 01:06:29,838
Sepuluh saat.
869
01:06:55,552 --> 01:06:57,814
Baik, mereka sudah didalam tiub.
870
01:07:37,952 --> 01:07:39,036
50..,..
871
01:07:39,038 --> 01:07:40,249
..,..49..,..
872
01:07:40,251 --> 01:07:41,389
..,..48..,..
873
01:07:41,391 --> 01:07:43,551
..,..47..,.. 46..,..
874
01:07:43,634 --> 01:07:45,677
..,..45..,.. 44..,..
875
01:07:45,715 --> 01:07:47,760
..,..43..,.. 42..,..
876
01:07:47,798 --> 01:07:49,841
..,..41..,.. 40..,..
877
01:07:49,883 --> 01:07:51,926
..,..39..,.. 38..,..
878
01:07:51,964 --> 01:07:54,016
..,..37..,.. 36..,..
879
01:07:54,050 --> 01:07:56,348
..,..35..,.. 34..,..
880
01:07:56,386 --> 01:07:58,651
..,..33..,.. 32..,..
881
01:07:58,807 --> 01:08:00,854
..,..31..,.. 30..,..
882
01:08:00,892 --> 01:08:02,939
..,..29..,.. 28
883
01:08:02,976 --> 01:08:05,072
..,..27..,.. 26..,..
884
01:08:05,109 --> 01:08:07,181
..,..25..,.. 24..,..
885
01:08:07,217 --> 01:08:09,257
..,..23..,.. 22..,..
886
01:11:18,870 --> 01:11:20,328
Dan tentu saja..,..
887
01:11:20,924 --> 01:11:23,976
Akan ada suara ledakkan Meriam.
888
01:11:24,011 --> 01:11:27,304
Yang menandakan adanya Calon yang gugur.
889
01:13:50,364 --> 01:13:51,998
Yang Gugur
890
01:14:59,065 --> 01:15:03,519
Itu bererti 13 orang terkorban dalam lapan jam ini.
891
01:15:03,556 --> 01:15:07,973
Dan Claudius, aku rasa aku melihat adanya gabungan pasukan.
892
01:15:17,100 --> 01:15:19,082
AKu merayu jangan bunuh aku. Tidak !
893
01:15:22,118 --> 01:15:23,369
Hei, pemuda asmara !
894
01:15:24,517 --> 01:15:26,144
Kau yakin dia pergi sebelah sini ?
895
01:15:26,181 --> 01:15:27,432
Ya, aku yakin.
896
01:15:28,230 --> 01:15:29,482
Kau harus yakin.
897
01:15:29,868 --> 01:15:31,558
Ya, ada jejak baru disebelah sini.
898
01:15:38,338 --> 01:15:40,315
Kau yakin tak membunuhnya ?
899
01:15:40,351 --> 01:15:42,291
Tidak, hanya dia yang boleh menemukan gadis itu.
900
01:15:43,692 --> 01:15:44,192
Mari pergi,.,.
901
01:15:48,857 --> 01:15:58,857
Translated by: Ah Dai(Dairabi)
Budak Bosan
902
01:16:04,812 --> 01:16:06,064
Tuan.
903
01:16:07,941 --> 01:16:10,361
Dia hampir sampai di perbatasan.
904
01:16:10,571 --> 01:16:12,501
Dua kilometer jauhnya dari para Calon terdekat.
905
01:16:13,304 --> 01:16:14,764
Mari buat dia membelok.
906
01:17:15,181 --> 01:17:17,851
Tembak yang lainnya dalam kiraanku, satu..,..
907
01:17:17,889 --> 01:17:19,141
Dua..,..
908
01:17:30,015 --> 01:17:32,309
Uh, dia mengarah ke sayap kiri.
909
01:17:32,345 --> 01:17:33,597
Baik.
910
01:17:33,964 --> 01:17:36,315
- Boleh tumbangkan pokok disana ?
- Tentu.
911
01:17:36,316 --> 01:17:37,716
Menumbangkan pokok.,..
912
01:18:29,108 --> 01:18:30,527
Dia hampir sampai.
913
01:18:44,348 --> 01:18:47,769
Lucia, persiapkan meriamnya.
914
01:18:58,492 --> 01:19:00,297
Oh, itu dia.
Itu dia.
915
01:19:42,585 --> 01:19:43,848
Apa yang kau lakukan, sayang ?
916
01:19:49,749 --> 01:19:50,949
Kau mau kemana, gadis yang berapi ?!
917
01:19:51,149 --> 01:19:54,049
Kami mendapatkanmu !
Naik ke atas tak akan boleh menyelamatkanmu !
918
01:19:54,050 --> 01:19:55,550
Kau mahu kemana ?
919
01:19:57,251 --> 01:19:57,851
Cepat bunuh dia !
920
01:20:12,909 --> 01:20:14,171
Bunuh dia, Cato !
921
01:20:19,084 --> 01:20:21,034
Aku datang padamu !
922
01:20:26,250 --> 01:20:27,543
Akan aku lakukan sendiri.
923
01:20:36,691 --> 01:20:37,494
Bunuh dia !
924
01:20:37,495 --> 01:20:38,746
Cepatlah, cepatlah.
925
01:20:41,604 --> 01:20:43,555
Mungkin kau harus melempar pedang.
926
01:20:44,484 --> 01:20:45,736
Kita tunggu saja dia turun.
927
01:20:48,667 --> 01:20:50,993
Dia pasti akan turun, atau kelaparan sampai mati.
928
01:20:52,967 --> 01:20:54,744
Saat itu, kita bunuh dia.
929
01:20:57,835 --> 01:20:59,087
Baik.
930
01:21:00,099 --> 01:21:01,371
Seseorang tolong buat apinya.
931
01:23:20,293 --> 01:23:22,665
Gunakan secukupnya dan teruslah hidup
--- H
932
01:23:53,466 --> 01:23:54,718
Terima kasih.
933
01:25:04,994 --> 01:25:08,101
Claudius. Aku rasa itu Lebah Penjejak.
Apa aku benar ?
934
01:25:08,592 --> 01:25:09,843
Oooh.
935
01:25:11,189 --> 01:25:13,035
Haiwan itu boleh membawa maut.
936
01:25:13,286 --> 01:25:14,275
Sangat.
937
01:25:14,277 --> 01:25:16,488
Bagi kalian yang tak tahu..,..
938
01:25:16,489 --> 01:25:18,699
Lebah Penjejak merupakan lebah yang dibuat secara genetik.
939
01:25:18,736 --> 01:25:21,020
Racunnya menyebabkan rasa terbakar.
940
01:25:21,058 --> 01:25:26,430
Halusinasi yang kuat
dalam situasi yang tertentu, mati.
941
01:28:25,178 --> 01:28:26,430
Lari !
942
01:28:27,087 --> 01:28:28,339
Lari !
943
01:28:29,883 --> 01:28:31,060
Lari !
944
01:28:31,062 --> 01:28:32,772
Katniss, pergilah !
945
01:28:34,055 --> 01:28:36,496
Cepat pergi !
Apa yang kau lakukan ?
946
01:28:36,533 --> 01:28:37,811
Pergilah !
947
01:28:48,670 --> 01:28:50,224
Lukanya tak mematikan.
948
01:28:50,496 --> 01:28:53,342
Tapi racun Lebah Penjejak..,..
949
01:28:53,958 --> 01:28:57,494
Menyebabkan halusinasi yang parah.
950
01:29:47,095 --> 01:29:48,095
Ibu, aku mohon..,..
951
01:29:49,096 --> 01:29:50,296
AKu mohon..,..
952
01:29:51,297 --> 01:29:53,797
Ibu, jangan duduk saja ! Lihatlah aku !
953
01:29:55,595 --> 01:29:57,995
Ibu, jangan duduk saja ! Lihatlah aku !!
954
01:29:59,018 --> 01:30:00,948
AKu mohon lakukan sesuatu !
955
01:30:01,531 --> 01:30:03,263
Katniss, pergilah !
956
01:30:04,546 --> 01:30:08,791
Cepat pergilah !
Apa yang kau lakukan ? Pergilah !
957
01:31:08,282 --> 01:31:09,533
Rue ?
958
01:31:12,985 --> 01:31:15,144
Tak apa, aku tak akan menyakitimu.
959
01:31:33,086 --> 01:31:34,337
Kau ingin aku punya ?
960
01:31:35,756 --> 01:31:37,008
Tidak, tak usah.
961
01:31:38,416 --> 01:31:39,668
Ini.
962
01:31:40,262 --> 01:31:41,514
Terima kasih.
963
01:31:46,480 --> 01:31:47,909
Berapa lama aku tertidur ?
964
01:31:48,702 --> 01:31:50,329
Beberapa hari.
965
01:31:50,861 --> 01:31:52,416
Aku menggantikan daunmu dua kali sehari.
966
01:31:54,523 --> 01:31:55,773
Terima kasih.
967
01:31:57,328 --> 01:31:59,236
Jadi, apa yang terjadi ?
Masa aku pengsan ?
968
01:32:00,562 --> 01:32:03,013
Wanita dari Daerah 1 dan pemuda dari Daerah 10.
969
01:32:05,027 --> 01:32:06,278
Dan, uh..,..
970
01:32:07,165 --> 01:32:08,740
Pemuda dari Daerah-ku ?
971
01:32:10,430 --> 01:32:11,682
Dia baik - baik saja.
972
01:32:12,026 --> 01:32:13,580
AKu rasa dia pergi menyusuri sungai.
973
01:32:17,096 --> 01:32:18,378
Itu semua benar ?
974
01:32:19,025 --> 01:32:20,277
Apa ?
975
01:32:20,757 --> 01:32:22,008
Kau dan dia.
976
01:32:23,625 --> 01:32:25,242
Jadi dimana Cato dan yang lainnya ?
977
01:32:25,732 --> 01:32:27,839
Mereka mendapatkan semua bekalan dari bawah tasik.
978
01:32:28,465 --> 01:32:30,510
Dan mendorongnya menjadi piramid tinggi.
979
01:32:31,376 --> 01:32:32,773
Itu sangat menggoda.
980
01:32:48,921 --> 01:32:51,408
Daun-daun ini akan mengeluarkan asap yang banyak..,..
981
01:32:51,410 --> 01:32:53,897
Setelah kayunya terbakar,
Selanjutnya bakar daunnya.
982
01:32:53,934 --> 01:32:55,373
Daunnya harus dibakar terakhir.
983
01:32:55,410 --> 01:32:56,828
Dan akan aku jumpa kau disana.
984
01:32:56,865 --> 01:32:58,117
Baik.
985
01:33:02,138 --> 01:33:04,223
Akan aku hancurkan bekalan mereka saat mereka mengejar kita.
986
01:33:04,359 --> 01:33:06,779
Kita perlu signal,
jika salah satu dari kita perlu bantuan.
987
01:33:06,815 --> 01:33:08,067
Baik. Seperti apa ?
988
01:33:10,222 --> 01:33:11,474
Ini, lihatlah ini.
989
01:33:17,597 --> 01:33:18,974
Suara burung Mockingjay.
990
01:33:19,798 --> 01:33:20,600
Itu bagus.
991
01:33:20,601 --> 01:33:22,666
Di Daerahku, kami menggunakannya sebagai signal.
992
01:33:28,278 --> 01:33:29,530
Cubalah.
993
01:33:38,928 --> 01:33:43,831
Baik, jika kita mendengarnya, bererti
Kita baik saja dan kita akan bersama lagi.
994
01:33:44,520 --> 01:33:45,772
Kita akan baik - baik saja.
995
01:33:51,623 --> 01:33:52,874
Hei.
996
01:33:53,177 --> 01:33:54,648
Aku jumpa kau masa waktu makan malam.
997
01:33:56,119 --> 01:33:58,539
Baik.
998
01:34:26,276 --> 01:34:27,882
Kalian semua, lihatlah !
999
01:34:28,018 --> 01:34:29,895
Cepat, lihatlah !
1000
01:34:34,340 --> 01:34:35,381
Cepat kesana.
1001
01:34:35,382 --> 01:34:37,228
Kau berjagalah disini sampai kami kembali.
1002
01:35:07,145 --> 01:35:10,128
Aku ingin melihat apa dia sedari perangkap itu.
1003
01:35:10,265 --> 01:35:12,664
Ya. Sepertinya mereka menanam semula bahan peledak..,..
1004
01:35:12,665 --> 01:35:15,063
Disekitar tumpuan bahan makanan itu.
1005
01:35:27,319 --> 01:35:30,324
Dia menyedari perangkap itu.
1006
01:38:40,902 --> 01:38:42,164
Katniss !
1007
01:38:44,011 --> 01:38:45,428
Katniss !
1008
01:38:47,494 --> 01:38:49,121
Katniss, tolong !
1009
01:38:50,539 --> 01:38:51,791
Katniss !
1010
01:38:56,361 --> 01:38:58,844
Katniss, tolong !
1011
01:39:00,158 --> 01:39:01,410
Katniss !
1012
01:39:01,962 --> 01:39:03,266
Katniss !
1013
01:39:04,309 --> 01:39:05,561
Tak apa.
1014
01:39:14,553 --> 01:39:15,804
Kau baik - baik saja.
1015
01:39:15,888 --> 01:39:16,857
Kau baik - baik saja.
1016
01:39:16,858 --> 01:39:18,527
Kau baik - baik saja..,.. Lihatlah.
1017
01:39:47,067 --> 01:39:48,261
Tak apa.
1018
01:39:48,262 --> 01:39:49,513
Kau baik - baik saja.
1019
01:39:49,696 --> 01:39:50,948
Kau baik - baik saja.
1020
01:39:51,177 --> 01:39:52,429
Kau baik - baik saja.
1021
01:39:59,459 --> 01:40:01,357
Kau menghancurkan makanan mereka ?
1022
01:40:04,466 --> 01:40:05,718
Setiap kepingnya.
1023
01:40:09,265 --> 01:40:10,516
Bagus.
1024
01:40:12,686 --> 01:40:14,616
Kau harus menang.
1025
01:40:29,188 --> 01:40:30,440
Baik.
1026
01:40:23,898 --> 01:40:24,540
Bolehkah kau bernyanyi ?
1027
01:40:37,889 --> 01:40:41,684
Jauh di dalam padang rumput.
1028
01:40:42,269 --> 01:40:45,909
Dibawah pokok Willow.
1029
01:40:46,639 --> 01:40:49,962
Lapisan rumput.
1030
01:40:49,998 --> 01:40:54,129
Rumput-rumput hijau yang lembut.
1031
01:40:54,996 --> 01:40:58,062
Baringkan kepalamu.
1032
01:40:58,573 --> 01:41:02,150
Dan tutuplah matamu.
1033
01:44:57,135 --> 01:44:58,715
Jangan bunuh dia.
1034
01:44:58,752 --> 01:45:00,269
Kau boleh menciptakan rusuhan.
1035
01:45:00,306 --> 01:45:01,563
Aku rasa itu sudah terjadi.
1036
01:45:01,599 --> 01:45:03,644
Aku dengar khabar angin dari Daerah 11..,..
1037
01:45:03,680 --> 01:45:05,083
Kau boleh mengatasinya dari sini.
1038
01:45:05,125 --> 01:45:06,481
Apa yang kau mahu ?
1039
01:45:06,992 --> 01:45:09,324
Diluar sana memang banyak orang yang marah.
1040
01:45:09,325 --> 01:45:11,654
Kau tahu cara mengatasinya,
Kau pernah melakukannya.
1041
01:45:11,769 --> 01:45:17,036
Jika kau tak boleh menakuti mereka,
Berikan mereka hal yang boleh mereka percayai.
1042
01:45:17,945 --> 01:45:19,197
Seperti ?
1043
01:45:21,564 --> 01:45:22,816
Cinta anak muda.
1044
01:45:24,746 --> 01:45:26,597
Jadi kau bersimpati pada yang lemah.
1045
01:45:26,634 --> 01:45:28,449
Semua orang menyukainya.
1046
01:45:28,485 --> 01:45:29,737
Aku tak suka.
1047
01:45:31,225 --> 01:45:32,933
Berapa yang mati di dalam rusuhan itu ?
1048
01:45:32,987 --> 01:45:34,562
Sepuluh ? Sebelas ? Dua belas ?
1049
01:45:35,000 --> 01:45:35,875
Uh..,..
1050
01:45:35,876 --> 01:45:37,336
Sebenarnya aku tak tahu.
1051
01:45:37,962 --> 01:45:39,214
Sudah kuduga.
1052
01:45:40,486 --> 01:45:42,041
Terlalu banyak yang lemah.
1053
01:45:42,573 --> 01:45:44,423
Tidak terlalu dingin juga..,..
1054
01:45:44,534 --> 01:45:46,659
Barisan tanaman, mineral.
1055
01:45:47,153 --> 01:45:48,509
Barang - barang yang kita perlukan.
1056
01:45:49,625 --> 01:45:51,795
Terlalu banyak orang yang lemah.
1057
01:45:52,932 --> 01:45:55,414
AKu rasa jika kau boleh melihatnya..,..
1058
01:45:56,280 --> 01:45:58,678
Kau akan punya keteguhan yang kuat.
1059
01:46:01,286 --> 01:46:02,705
Tidak sepertimu sekarang.
1060
01:46:05,908 --> 01:46:07,191
Berhati - hatilah.
1061
01:46:18,279 --> 01:46:20,589
Perhatian para Calon !
Minta perhatiannya !
1062
01:46:20,625 --> 01:46:25,460
Peraturan yang memperbolehkan
Satu orang pemenang telah diubah !
1063
01:46:25,497 --> 01:46:29,524
Mulai sekarang, dua pemenang
Boleh dinobatkan jika mereka berasal..,..
1064
01:46:29,525 --> 01:46:33,550
Dari Daerah yang sama.
Inilah pengumuman terbarunya.
1065
01:46:35,725 --> 01:46:36,850
Peeta.
1066
01:47:37,504 --> 01:47:39,079
Ya Tuhanku ! Peeta!
1067
01:47:39,455 --> 01:47:40,706
Peeta !
1068
01:47:43,502 --> 01:47:44,754
Hai.
1069
01:47:47,905 --> 01:47:49,157
Tak apa.
1070
01:48:04,668 --> 01:48:05,919
Luka apa ini ?
1071
01:48:06,451 --> 01:48:07,703
Sebilah pedang.
1072
01:48:09,184 --> 01:48:10,436
Lukanya parah 'ya ?
1073
01:48:12,095 --> 01:48:13,345
Kau akan baik - baik saja.
1074
01:48:26,479 --> 01:48:27,731
Katniss..,..
1075
01:48:31,152 --> 01:48:31,980
Katniss !
1076
01:48:31,981 --> 01:48:33,233
Tidak !
1077
01:48:34,261 --> 01:48:35,544
Aku tak akan meninggalkanmu !
1078
01:48:36,367 --> 01:48:37,879
Aku tak akan melakukannya.
1079
01:48:45,672 --> 01:48:46,924
Mengapa tidak ?
1080
01:49:07,045 --> 01:49:09,601
Tak akan ada yang menemukanmu disini.
1081
01:49:09,841 --> 01:49:11,239
Mereka sudah menemukanku.
1082
01:49:15,423 --> 01:49:17,644
Akan aku carikan ubat untukmu.
1083
01:49:17,863 --> 01:49:19,814
Aku tak akan mendapat barang bantuan.
1084
01:49:20,878 --> 01:49:22,129
Kita cari jalan keluarnya.
1085
01:49:23,151 --> 01:49:24,403
Seperti apa?
1086
01:49:25,321 --> 01:49:26,572
Hal lainnya.
1087
01:50:17,299 --> 01:50:19,682
Kau sebut itu ciuman ?
--- H
1088
01:50:27,899 --> 01:50:29,182
Apa itu ubat ?
1089
01:50:29,234 --> 01:50:30,160
Tidak !
1090
01:50:30,161 --> 01:50:31,413
Sup.
1091
01:50:32,024 --> 01:50:33,857
Tidak, biar aku-suapkan.
1092
01:50:43,024 --> 01:50:44,557
Rasanya enak.
1093
01:50:46,622 --> 01:50:48,667
Kau pernah memberiku makan sekali.
1094
01:50:51,577 --> 01:50:53,329
Aku selalu memikirkannya sepanjang waktu.
1095
01:50:55,457 --> 01:50:57,021
Saat aku melempar roti itu padamu.
1096
01:50:57,325 --> 01:50:58,085
Peeta.
1097
01:50:58,086 --> 01:50:59,974
Aku seharusnya mendatangimu.
1098
01:50:59,975 --> 01:51:01,862
Aku seharusnya pergi dari hujan..,...
1099
01:51:04,616 --> 01:51:06,191
Badanmu panas.
1100
01:51:08,528 --> 01:51:10,572
Aku ingat saat pertama kali melihatmu.
1101
01:51:11,991 --> 01:51:14,525
Kau merapikan rambutmu menjadi dua.
1102
01:51:15,454 --> 01:51:16,737
Aku ingat saat kau..,..
1103
01:51:17,092 --> 01:51:19,877
Kau bernyanyi di kelas muzik
Saat guru bertanya..,..
1104
01:51:19,897 --> 01:51:23,027
Siapa yang tahu "Lagu Lembah" ?
Dan tanganmu mengangkat ke atas.
1105
01:51:24,696 --> 01:51:26,229
Setelah itu..,..
1106
01:51:26,719 --> 01:51:28,691
Aku mengawasimu saat pulang setiap hari.
1107
01:51:31,361 --> 01:51:32,613
Setiap hari.
1108
01:51:40,666 --> 01:51:41,949
Katakan sesuatu.
1109
01:51:45,370 --> 01:51:46,997
Aku tak bagus mengatakan sesuatu.
1110
01:51:49,794 --> 01:51:51,046
Kau boleh datang kesini.
1111
01:51:52,975 --> 01:51:54,227
AKu mohon.
1112
01:52:06,159 --> 01:52:08,298
- Jika aku tak selamat..,..
- Ssh !
1113
01:52:16,518 --> 01:52:18,980
Perhatian para Calon. Minta Perhatiannya.
1114
01:52:19,017 --> 01:52:20,811
Di saat Fajar menyingsing..,..
1115
01:52:20,847 --> 01:52:23,840
Akan ada pesta makan di Cornucopia.
1116
01:52:24,154 --> 01:52:26,845
Ini merupakan peristiwa istimewa..,..
1117
01:52:26,882 --> 01:52:29,025
Masing - masing dari kalian memerlukan sesuatu..,..
1118
01:52:29,062 --> 01:52:30,559
Setiap dari kalian perlukan..,..
1119
01:52:30,934 --> 01:52:33,062
Dan kita merancang menjadi..,..
1120
01:52:33,552 --> 01:52:34,867
Tuan rumah yang baik hati.
1121
01:52:35,106 --> 01:52:37,358
- Ubatmu.
- Kau tak akan pergi sendiri.
1122
01:52:37,839 --> 01:52:39,910
Ya, kau perlu ubat dan kau tak boleh jalan.
1123
01:52:39,947 --> 01:52:42,722
Katniss, kau tak boleh membahayakan nyawamu.
Aku tak akan biarkan kau.
1124
01:52:42,931 --> 01:52:44,183
Kau juga akan melakukannya untukku..,..
1125
01:52:45,017 --> 01:52:46,268
Benar 'kan ?
1126
01:52:47,832 --> 01:52:49,147
Mengapa kau melakukan ini ?
1127
01:53:08,532 --> 01:53:09,646
Aku tak boleh membiarkanmu pergi.
1128
01:53:10,332 --> 01:53:11,426
Peeta !
1129
01:53:11,427 --> 01:53:12,679
AKu mohon.
1130
01:53:13,420 --> 01:53:14,672
Tetaplah disini.
1131
01:53:19,711 --> 01:53:20,962
Baik.
1132
01:53:22,016 --> 01:53:23,487
Aku akan tetap disini.
1133
01:55:18,408 --> 01:55:19,660
Tidak !
1134
01:55:25,167 --> 01:55:26,762
Dimana kekasihmu itu ?
1135
01:55:29,912 --> 01:55:31,899
oOh, aku tahu.
1136
01:55:31,936 --> 01:55:33,699
Kau berniat menolongnya 'kan ?
1137
01:55:34,357 --> 01:55:35,609
Sangat manis.
1138
01:55:35,786 --> 01:55:39,093
Tapi sayangnya kau tak boleh membantu teman kecilmu itu.
1139
01:55:39,489 --> 01:55:42,378
Gadis kecil itu,
Siapa namanya ?
1140
01:55:42,869 --> 01:55:44,120
Rue ?
1141
01:55:46,175 --> 01:55:48,396
Ya, kamilah yang membunuhnya.
1142
01:55:49,179 --> 01:55:50,639
Dan sekarang..,..
1143
01:55:51,109 --> 01:55:52,820
Giliran kami membunuhmu.
1144
01:55:58,369 --> 01:55:59,621
Kau membunuh Rue ?
1145
01:55:59,658 --> 01:56:00,873
- Tidak !
- Aku mendengarmu !
1146
01:56:01,081 --> 01:56:03,110
- Cato !
- Kau mengatakan namanya !
1147
01:56:03,147 --> 01:56:04,398
Kau mengatakan namanya !
1148
01:56:14,548 --> 01:56:16,342
Hanya kali ini saja, 12..,..
1149
01:56:17,187 --> 01:56:18,439
Untuk Rue !
1150
01:56:34,137 --> 01:56:35,525
Peeta !
1151
01:56:35,561 --> 01:56:36,876
Aku mendapatkannya.
1152
01:56:36,912 --> 01:56:38,341
Aku mendapatkan ubatmu.
1153
01:56:38,378 --> 01:56:39,734
- Apa yang terjadi padamu ?
- Aku baik saja.
1154
01:56:39,770 --> 01:56:41,481
Tidak, apa yang terjadi padamu ?
1155
01:56:41,596 --> 01:56:43,666
Gadis dari Daerah 2,
Dia membaling pisau, tapi aku baik saja.
1156
01:56:43,704 --> 01:56:45,623
Kau tak seharusnya pergi,
Kau cakap tak pergi.
1157
01:56:45,660 --> 01:56:46,911
Lukamu memburuk.
1158
01:56:53,853 --> 01:56:55,793
Kau perlu ubat itu juga.
1159
01:56:55,830 --> 01:56:57,081
Tak usah.
1160
01:56:59,966 --> 01:57:01,217
Rasanya semakin baik.
1161
01:57:03,189 --> 01:57:04,325
Baik..,..
1162
01:57:04,326 --> 01:57:05,578
Sekarang giliranmu.
1163
01:57:05,838 --> 01:57:06,588
Tak usah.
1164
01:57:06,589 --> 01:57:07,914
Cepatlah, kau memerlukannya juga.
1165
01:57:08,676 --> 01:57:09,927
- Cepatlah.
- Baik.
1166
01:58:13,109 --> 01:58:14,361
Oh.
1167
01:58:14,684 --> 01:58:15,936
Lukamu sudah membaik.
1168
01:58:18,617 --> 01:58:20,150
Ya Tuhanku, Peeta.
1169
01:58:21,152 --> 01:58:22,998
Aku tak merasakan sakitnya lagi.
1170
01:58:24,260 --> 01:58:25,512
Kita boleh pulang.
1171
01:58:26,754 --> 01:58:28,506
Kita satu - satunya pasukan yang tinggal.
1172
01:58:29,997 --> 01:58:31,249
Kita boleh pulang.
1173
01:58:36,016 --> 01:58:37,810
Kita tahu Thresh masih hidup.
1174
01:58:37,987 --> 01:58:39,902
Cato akan ada di Cornucopia.
1175
01:58:39,903 --> 01:58:41,816
Dia tak akan pergi ke tempat yang dia tak ketahui.
1176
01:58:42,014 --> 01:58:44,202
Fox Face (Si Muka Rubah), dia boleh ada dimanapun.
1177
01:58:47,053 --> 01:58:50,119
Kita harus berburu disini.
Kita tak punya makanan lagi.
1178
01:58:50,296 --> 01:58:52,205
Baik, biar aku yang memanah.
1179
01:58:54,291 --> 01:58:55,733
Hanya bergurau.
Biar aku cari barang lainnya.
1180
01:59:14,861 --> 01:59:16,113
Peeta ?
1181
01:59:20,286 --> 01:59:21,538
Peeta ?
1182
01:59:24,720 --> 01:59:25,971
Peeta ?
1183
01:59:26,941 --> 01:59:28,161
Peeta ?
1184
01:59:28,162 --> 01:59:29,235
Kau baik saja ?
1185
01:59:29,236 --> 01:59:30,718
Aku mendengar suara meriamnya !
1186
01:59:31,166 --> 01:59:32,903
Itu beri beracun, Peeta !
1187
01:59:32,939 --> 01:59:34,546
Kau boleh mati seketika !
1188
01:59:34,582 --> 01:59:35,808
Aku..,.. Aku tak tahu.
1189
01:59:35,810 --> 01:59:37,062
Kau menakutiku.
1190
01:59:37,279 --> 01:59:38,530
Sial kau.
1191
01:59:38,567 --> 01:59:39,819
Maafkan aku.
1192
01:59:41,847 --> 01:59:43,099
Maafkan aku.
1193
01:59:51,069 --> 01:59:53,071
Aku tak pernah tahu dia mengikutiku.
1194
01:59:53,583 --> 01:59:54,835
Dia bijak.
1195
01:59:55,284 --> 01:59:56,535
Sangat bijak.
1196
01:59:57,975 --> 01:59:59,152
Apa yang kau lakukan ?
1197
01:59:59,153 --> 02:00:00,926
Mungkin Cato suka beri juga.
1198
02:00:06,861 --> 02:00:08,113
Jam berapa sekarang ?
1199
02:00:08,509 --> 02:00:09,959
Hampir beransur pagi.
1200
02:00:09,997 --> 02:00:11,374
Mengapa sangat gelap ?
1201
02:00:11,410 --> 02:00:13,496
Mereka ingin segera mengakhirinya.
1202
02:00:16,365 --> 02:00:17,250
Sedia, Lusia ?
1203
02:00:17,252 --> 02:00:18,587
Oh, sudah siap, tuan !
1204
02:00:20,350 --> 02:00:21,600
Hebat sekali.
1205
02:00:22,414 --> 02:00:23,718
Boleh kau letakkan di tengah ?
1206
02:00:23,754 --> 02:00:25,006
Tentu.
1207
02:00:33,201 --> 02:00:34,452
Ini dia.
1208
02:00:35,694 --> 02:00:37,290
Sempurna.
1209
02:00:47,554 --> 02:00:49,442
Kau mendengarnya ?
1210
02:01:22,541 --> 02:01:23,792
Apa itu ?
1211
02:01:24,669 --> 02:01:25,962
Suara akhir permainan.
1212
02:01:41,911 --> 02:01:43,163
Ayuh Cepat.
1213
02:03:36,518 --> 02:03:37,770
Kemari.
1214
02:04:50,424 --> 02:04:51,676
Lakukanlah.
1215
02:04:52,531 --> 02:04:53,783
Panahlah.
1216
02:04:55,576 --> 02:04:57,308
Kita berdua jatuh dan kau menang.
1217
02:05:01,219 --> 02:05:02,471
Lakukanlah.
1218
02:05:04,172 --> 02:05:05,904
Lagi pula aku sudah mati.
1219
02:05:10,546 --> 02:05:11,860
Aku memang sudah mati.
1220
02:05:14,750 --> 02:05:16,652
Aku tak sedar sampai sekarang.
1221
02:05:20,162 --> 02:05:21,852
Bukankah itu yang mereka mahu ?
1222
02:05:21,890 --> 02:05:23,141
Ha !
1223
02:05:24,649 --> 02:05:25,900
Tidak !
1224
02:05:27,966 --> 02:05:29,676
Aku masih boleh melakukannya.
1225
02:05:31,158 --> 02:05:33,077
Aku masih boleh melakukannya.
1226
02:05:34,005 --> 02:05:35,361
Membunuh seseorang lagi.
1227
02:05:37,939 --> 02:05:39,576
Satu - satunya hal yang aku boleh.
1228
02:05:40,806 --> 02:05:43,331
Membawa kehormatan ke Daerah-ku..,..
1229
02:05:46,888 --> 02:05:48,139
Itu tak penting lagi.
1230
02:06:15,856 --> 02:06:17,108
AKu mohon..,.. !
1231
02:07:04,539 --> 02:07:06,959
Perhatian para Calon !
Minta Perhatiannya.
1232
02:07:07,146 --> 02:07:10,453
Ada sedikit perubahan tentang peraturannya.
1233
02:07:10,671 --> 02:07:14,823
Peraturan sebelumnya yang
Memperbolehkan dua pemenang,..,..
1234
02:07:14,824 --> 02:07:18,974
.,..Dari Daerah yang sama,
Telah dibatalkan.
1235
02:07:19,011 --> 02:07:23,574
Hanya satu pemenang yang akan dinobatkan.
Semoga berjaya.
1236
02:07:24,493 --> 02:07:27,623
Dan semoga nasib selalu berpihak padamu.
1237
02:07:42,330 --> 02:07:43,582
Lakukanlah.
1238
02:07:47,462 --> 02:07:48,808
Salah satu dari kita harus pulang.
1239
02:07:50,321 --> 02:07:52,428
Salah satu dari kita harus mati.
Mereka harus punya pemenang.
1240
02:07:54,608 --> 02:07:55,859
Tidak.
1241
02:07:56,715 --> 02:07:57,967
Tak akan ada pemenang.
1242
02:07:59,938 --> 02:08:01,190
Kenapa harus menuruti mereka ?
1243
02:08:02,379 --> 02:08:03,212
Tidak !
1244
02:08:03,213 --> 02:08:04,256
Percayalah padaku.
1245
02:08:04,893 --> 02:08:06,144
Percayalah padaku.
1246
02:08:25,192 --> 02:08:26,443
Bersama-sama ?
1247
02:08:28,060 --> 02:08:29,312
Bersama-sama.
1248
02:08:30,554 --> 02:08:31,806
Baiklah.
1249
02:08:32,661 --> 02:08:33,913
Satu,..,..
1250
02:08:36,218 --> 02:08:37,470
Dua..,..
1251
02:08:43,540 --> 02:08:44,792
Tiga..,..
1252
02:08:46,492 --> 02:08:47,744
Hentikan !
1253
02:08:48,516 --> 02:08:49,768
Hentikan !!
1254
02:08:53,137 --> 02:08:54,389
Hadirin sekalian,
1255
02:08:55,359 --> 02:08:57,070
Kami persembahkan pemenang,..,..
1256
02:08:57,602 --> 02:09:00,554
Acara tahunan Hunger Games ke-74.
1257
02:09:27,237 --> 02:09:29,166
Mereka tidak suka padamu.
1258
02:09:29,970 --> 02:09:31,672
Kenapa ?
Kerana kami tidak mati ?
1259
02:09:32,828 --> 02:09:34,079
Kerana kau menghina mereka.
1260
02:09:35,081 --> 02:09:36,144
Itu..,..
1261
02:09:36,145 --> 02:09:37,840
Oh, maaf ini tak seperti rancangan mereka.
1262
02:09:37,841 --> 02:09:39,535
Aku juga tidak suka mereka.
1263
02:09:39,571 --> 02:09:40,823
Katniss..,..
1264
02:09:40,965 --> 02:09:42,217
Ini masalah serius.
1265
02:09:42,801 --> 02:09:44,193
Bukan hanya kau.
1266
02:09:44,230 --> 02:09:45,899
Mereka tak menganggap remeh hal ini.
1267
02:10:39,275 --> 02:10:41,769
Jika mereka bertanya, Katakan
Kau tak boleh menahan dirimu..,..
1268
02:10:41,770 --> 02:10:46,263
Kau..,.. Kau sangat mencintainya.
Dan jika tak bersamanya..,..
1269
02:10:46,300 --> 02:10:47,990
Itu diluar pemikiranmu.
1270
02:10:48,026 --> 02:10:52,126
Kau lebih baik mati
Daripada tidak bersamanya, faham ?
1271
02:10:52,163 --> 02:10:53,415
Bagaimana perasaanmu ?
1272
02:10:53,910 --> 02:10:56,998
Saat kau menemukan dia di tepi sungai ?
1273
02:11:01,284 --> 02:11:03,788
Aku merasa menjadi orang paling bahagia didunia.
1274
02:11:07,951 --> 02:11:09,859
Aku tak boleh membayangkan
Hidup tanpa dia.
1275
02:11:16,452 --> 02:11:19,028
Dan bagaimana denganmu, Peeta ?
1276
02:11:19,539 --> 02:11:21,312
Dia menyelamatkan nyawaku.
1277
02:11:21,348 --> 02:11:22,689
Kita saling menyelamatkan.
1278
02:11:24,223 --> 02:11:25,475
Hadirin sekalian..,..
1279
02:11:26,069 --> 02:11:30,403
Pasangan yang
Saling mencintai dari Daerah 12.
1280
02:11:30,404 --> 02:11:34,738
Inilah pemenang, acara tahunan Hunger Games ke-74 !!
1281
02:11:51,219 --> 02:11:52,470
Selamat.
1282
02:11:52,815 --> 02:11:54,066
Terima kasih.
1283
02:11:59,679 --> 02:12:01,035
Pin yang indah.
1284
02:12:01,432 --> 02:12:03,341
Terima kasih, itu dari daerahku.
1285
02:12:04,717 --> 02:12:06,897
Mereka pasti sangat bangga padamu.
1286
02:12:19,623 --> 02:12:21,230
Jadi, apa yang kita lakukan saat pulang?
1287
02:12:23,399 --> 02:12:24,651
Aku tak tahu.
1288
02:12:25,840 --> 02:12:27,728
AKu rasa kita harus melupakannya.
1289
02:12:32,245 --> 02:12:34,060
Aku tidak ingin melupakannya.
1293
02:13:28,443 --> 02:14:12,661
Translated by: Dairabi
88600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.