All language subtitles for The.Get

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,023 --> 00:00:07,775 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,781 --> 00:00:16,367 NOVA YORK 1996 3 00:00:35,177 --> 00:00:36,345 Eu vim da cidade 4 00:00:36,428 --> 00:00:38,514 Yeah, ganhei meu nome na cidade 5 00:00:38,597 --> 00:00:40,849 Qual? Na cidade mais perigosa 6 00:00:40,933 --> 00:00:44,019 Vamos dar uma volta l� atr�s De volta ao passado 7 00:00:44,103 --> 00:00:46,897 1977 Era o auge do crime 8 00:00:46,980 --> 00:00:49,942 O presidente nos negligenciou Enviando seis chef�es 9 00:00:50,025 --> 00:00:52,945 Seis homens poderosos fizeram com que Nova Iorque passasse por tempos dif�ceis 10 00:00:53,028 --> 00:00:56,156 Os mais ricos, mais ego�stas Se alimentavam dos mais desfavorecidos 11 00:00:56,240 --> 00:00:57,950 E qual regi�o levou a pior? 12 00:00:58,033 --> 00:00:59,827 A que eu morei O Bronx 13 00:00:59,910 --> 00:01:01,829 Tivemos que lutar Com os nossos rivais na rua 14 00:01:01,912 --> 00:01:03,914 Enquanto os pr�dios a nossa volta desmoronavam 15 00:01:04,498 --> 00:01:07,543 Eu tive o sonho certo Mas parece que s� me deu problema 16 00:01:07,626 --> 00:01:10,337 Eu vejo a luz, t� bem ali No final do t�nel 17 00:01:10,421 --> 00:01:12,673 Tive que achar minha pr�pria corda Para me resgatar 18 00:01:12,756 --> 00:01:15,884 Porque precisei de alguma esperan�a Pra me fazer bem 19 00:01:15,968 --> 00:01:18,679 At� que conheci um cara Que me acolheu 20 00:01:19,471 --> 00:01:22,224 Eu poderia ter morrido Se n�o fosse por ele 21 00:01:22,307 --> 00:01:24,351 Ele era um �rf�o O meu salvador 22 00:01:24,434 --> 00:01:26,854 De alma livre O mais corajoso 23 00:01:26,937 --> 00:01:28,105 Ele era respeitado e esperto 24 00:01:28,188 --> 00:01:29,815 Seu nome era Shaolin Fantastic 25 00:01:29,898 --> 00:01:31,483 O garanh�o rom�ntico 26 00:01:31,567 --> 00:01:34,403 N�o me esque�o do dia que nos conhecemos E essa hist�ria vai contar 27 00:01:34,486 --> 00:01:37,447 Mas olha, minha vida come�ou ano passado Segundo ano do ensino m�dio 28 00:01:37,531 --> 00:01:40,826 Naquele ver�o eu a vi, e na hora pensei Ela ser� minha esposa em breve 29 00:01:48,375 --> 00:01:49,251 NOVA YORK 1977 30 00:01:49,334 --> 00:01:54,798 Mylene, Mylene, minha rainha caramelo 31 00:01:54,882 --> 00:01:59,386 Mylene, Mylene, Mylene 32 00:02:03,098 --> 00:02:06,393 Mylene, Mylene, minha rainha caramelo 33 00:02:07,895 --> 00:02:08,854 Nesse ver�o 34 00:02:09,438 --> 00:02:11,523 Posso ser o seu rei E voc� minha menina? 35 00:02:12,566 --> 00:02:13,942 E pe�o licen�a 36 00:02:14,318 --> 00:02:17,321 � que estou apaixonado por voc� Desde o jardim de inf�ncia 37 00:02:19,114 --> 00:02:22,451 Fico bobo quando me v� Choro quando voc� canta 38 00:02:23,702 --> 00:02:25,412 Porque quando voc� canta, � como... 39 00:02:28,957 --> 00:02:30,125 � como... 40 00:02:30,834 --> 00:02:33,086 Como a sensa��o de veludo. 41 00:02:34,129 --> 00:02:35,172 � assim quando voc� canta. 42 00:02:35,255 --> 00:02:38,300 Eu rezo a Deus para n�o estar queimando meus ovos, garoto. 43 00:02:44,473 --> 00:02:47,142 Voc� s� tem uma responsabilidade nessa casa. 44 00:02:47,226 --> 00:02:49,353 -N�o foder meu caf� da manh�. -Desculpe. 45 00:02:51,521 --> 00:02:54,066 "Quando voc� canta, � como a sensa��o de veludo..." 46 00:02:54,149 --> 00:02:56,109 Por favor, cara. Larga. 47 00:02:56,193 --> 00:02:57,903 "� assim quando voc� canta." 48 00:02:58,654 --> 00:03:02,074 "Macio, como l�grimas caindo..." 49 00:03:02,157 --> 00:03:04,618 Me d� isso. Deixe-o em paz, Leon. 50 00:03:05,035 --> 00:03:06,161 Bom dia, Rainha Sheeba. 51 00:03:06,245 --> 00:03:07,079 Zeke. 52 00:03:08,455 --> 00:03:11,416 -Tire a cabe�a das nuvens, por favor? -� exatamente o que acho. 53 00:03:11,500 --> 00:03:14,544 O que me lembra, mais tarde voc� e eu vamos ter uma conversa 54 00:03:14,628 --> 00:03:15,796 sobre a pasta de dente. 55 00:03:15,879 --> 00:03:19,132 Que conversa precisa ter com meu sobrinho sobre pasta de dente? 56 00:03:19,216 --> 00:03:20,384 Mylene, quando voc� canta... 57 00:03:20,467 --> 00:03:22,552 Ele usa pasta de dente como se trabalhasse na Colgate. 58 00:03:22,636 --> 00:03:25,097 -Quando voc� serve seu esplendor... -Tem uma bola de feno na cabe�a. 59 00:03:25,347 --> 00:03:29,685 -O banheiro parece uma floresta p�bica. -Eu me rendo � luz que voc� produz... 60 00:03:29,768 --> 00:03:33,689 A m�e dele n�o ia querer a figura paterna sendo mole com ele. 61 00:03:33,981 --> 00:03:35,065 Figura paterna? 62 00:03:35,399 --> 00:03:37,359 -M�sica de amor �spera sem ar... -Ora, vamos. 63 00:03:37,442 --> 00:03:39,403 N�o vou nem falar na quest�o do papel higi�nico. 64 00:03:39,486 --> 00:03:41,488 Deve ter as cuecas mais limpas do Bronx. 65 00:03:41,572 --> 00:03:43,824 -Um de n�s tem que estar limpo. -Ei, Shakespeare. 66 00:03:43,907 --> 00:03:46,577 Aproveite seu �ltimo dia de escola, porque chegando ver�o, 67 00:03:46,660 --> 00:03:48,287 vou colocar esse seu traseiro para trabalhar. 68 00:03:48,370 --> 00:03:49,621 Tome um banho, Leon. 69 00:03:52,207 --> 00:03:55,544 ONDE H� RU�NAS, H� ESPERAN�A DE UM TESOURO 70 00:03:56,211 --> 00:04:02,718 Porque eu n�o me esquecerei Do amor que me deu 71 00:04:05,387 --> 00:04:06,221 APENAS PARA USO DA IGREJA 72 00:04:06,305 --> 00:04:13,312 Mas seja como for 73 00:04:14,855 --> 00:04:20,777 Toda noite eu rezo 74 00:04:22,070 --> 00:04:25,657 Por estrelas mais brilhantes Por dias melhores 75 00:04:26,158 --> 00:04:29,786 E para ser levada para longe 76 00:04:31,079 --> 00:04:36,335 E seja como for 77 00:04:37,753 --> 00:04:44,176 Eu sei que � errado eu ficar 78 00:04:46,011 --> 00:04:49,931 Eu n�o aguento essa d�vida 79 00:04:50,641 --> 00:04:53,769 Ent�o agora seguirei o meu caminho 80 00:04:55,979 --> 00:05:01,943 E seja como for 81 00:05:16,708 --> 00:05:21,797 Eu n�o me esquecerei do amor 82 00:05:22,923 --> 00:05:26,968 Que voc� me deu 83 00:05:32,224 --> 00:05:34,810 Acho que foi essa, n�o �? 84 00:05:36,478 --> 00:05:38,021 -Mylene. -O que foi? 85 00:05:40,607 --> 00:05:43,318 Meu Deus. Isso foi... 86 00:05:43,402 --> 00:05:45,570 -Pareceu profissional? -Foi "super-oficioso". 87 00:05:45,654 --> 00:05:46,696 O que � "super-oficioso"? 88 00:05:47,155 --> 00:05:48,281 -"Super-oficioso"? -Sim. 89 00:05:48,365 --> 00:05:52,285 "Super-oficioso" � super mais oficial mais delicioso. 90 00:05:52,369 --> 00:05:53,578 Essa palavra n�o existe. 91 00:05:53,662 --> 00:05:54,746 Existe se eu disser que sim. 92 00:05:54,830 --> 00:05:57,582 Depois da escola levamos isso direto para a Marrakesh Records? 93 00:05:57,666 --> 00:05:59,459 -N�o funciona assim. -Como sabe? 94 00:05:59,709 --> 00:06:02,712 Porque n�o aceitam submiss�es. Eu olhei. 95 00:06:03,463 --> 00:06:04,631 Peguei no flagra. 96 00:06:04,714 --> 00:06:07,884 Sabe que o papai n�o permite nada al�m de m�sica de igreja aqui. 97 00:06:07,968 --> 00:06:09,594 N�o conte ao papi, por favor. 98 00:06:09,886 --> 00:06:11,721 S� se voc� distribuir os panfletos. 99 00:06:12,097 --> 00:06:12,931 Estou indo. 100 00:06:16,893 --> 00:06:18,186 CASA DE ESTILOS DA ADELE 101 00:06:18,645 --> 00:06:21,064 -Bom dia, meu anjo. -Bom dia, pai. 102 00:06:21,690 --> 00:06:23,817 Anda, filho. Est� pulando uns lugares aqui. 103 00:06:24,234 --> 00:06:26,027 Vamos nos atrasar para a escola, pai. 104 00:06:26,111 --> 00:06:27,779 N�o, Boo-Boo, voc� se atrasa. 105 00:06:27,863 --> 00:06:30,115 Espera at� o �ltimo minuto para fazer suas obriga��es. 106 00:06:30,740 --> 00:06:32,200 -Isso � besteira. -N�o, isso � besteira. 107 00:06:32,284 --> 00:06:33,702 Isso n�o � Os Pioneiros. 108 00:06:34,077 --> 00:06:36,079 -Dizzee tem raz�o, pai. -N�o tem. 109 00:06:36,496 --> 00:06:37,998 Porque essa � minha casinha. 110 00:06:38,373 --> 00:06:39,958 E esse � meu sal�ozinho. 111 00:06:40,041 --> 00:06:42,544 E essa cal�ada... Esse � meu pequeno prado. 112 00:06:43,170 --> 00:06:45,797 Menos de 100 anos atr�s, o Bronx todo era prado. 113 00:06:46,006 --> 00:06:48,216 Winston! Sobre o que est� tagarelando? 114 00:06:48,300 --> 00:06:50,886 O que est� havendo? Vai fazer os meninos se atrasarem. 115 00:06:50,969 --> 00:06:54,055 Como vou ensinar disciplina a eles se voc� me questiona? 116 00:06:54,139 --> 00:06:55,515 Vou para o banco dos grafiteiros. 117 00:06:56,600 --> 00:06:57,517 -Est� bem. -N�o se atrase. 118 00:07:00,020 --> 00:07:01,813 Para quem vai entregar sua demo? 119 00:07:03,231 --> 00:07:04,858 -N�o sei. Pessoas diferentes. -Talvez eu possa ajudar. 120 00:07:04,941 --> 00:07:06,109 Fuma esse baseado comigo? 121 00:07:06,526 --> 00:07:08,778 Mylene, eu te conhe�o o bastante para saber que tem um plano. 122 00:07:08,862 --> 00:07:11,031 -Acha mesmo que estava bom? -Sim, Mylene. 123 00:07:11,114 --> 00:07:12,491 � melhor do que a original. 124 00:07:13,909 --> 00:07:15,452 -Misty Holloway? -Sim. 125 00:07:15,535 --> 00:07:16,745 Anda. Fala s�rio, Zeke. 126 00:07:16,828 --> 00:07:20,415 Voc� soou t�o bem quanto ela naquele remix que est� sempre falando. 127 00:07:20,749 --> 00:07:22,167 -Carlo Pakoussa? -Sim. 128 00:07:23,251 --> 00:07:24,085 Bem que eu queria. 129 00:07:27,464 --> 00:07:29,299 Zeke vai fazer a grande pergunta � Mylene. 130 00:07:29,716 --> 00:07:31,968 E essa noite n�s todos vamos ver Guerra Nas Estrelas. 131 00:07:32,052 --> 00:07:34,054 Mylene n�o vai ver Guerra Nas Estrelas. 132 00:07:34,471 --> 00:07:38,183 E diga a Zeke para n�o gastar f�lego porque minha amiga tem grandes planos. 133 00:07:38,266 --> 00:07:40,977 A vida dela vai mudar. Ela vai recus�-lo feio. 134 00:07:41,937 --> 00:07:43,980 Mylene, posso te dizer uma coisa? 135 00:07:44,481 --> 00:07:48,026 Quando voc� canta, a sensa��o � de veludo. 136 00:07:48,109 --> 00:07:49,027 � assim que voc� canta. 137 00:07:50,654 --> 00:07:52,030 Tem gosto de caramelo. 138 00:07:53,824 --> 00:07:56,034 Aquecido, como servem algumas vezes? 139 00:07:58,119 --> 00:07:59,120 Voc� cantava assim. 140 00:08:00,580 --> 00:08:03,834 Voc� � meiga, como... Meiga como l�grimas caindo. 141 00:08:06,044 --> 00:08:08,004 E no fim, bem no final... 142 00:08:09,297 --> 00:08:12,968 Puta merda. Seu rugido � de foder, garota. 143 00:08:14,803 --> 00:08:15,720 Sua conversa � boa. 144 00:08:18,265 --> 00:08:19,474 N�o � conversa quando � verdade. 145 00:08:28,567 --> 00:08:29,901 Meu Deus. Desculpe. 146 00:08:29,985 --> 00:08:31,194 N�o fazemos mais isso. 147 00:08:31,987 --> 00:08:33,113 Mas a gente pode. 148 00:08:33,738 --> 00:08:35,991 -N�o. -A gente n�o faz o tempo todo. 149 00:08:36,074 --> 00:08:40,120 -Nem nunca, na real. -Ay, bendito, n�o seja dif�cil. 150 00:08:40,203 --> 00:08:42,914 O que vai fazer essa noite? Podemos ir ver Guerra Nas Estrelas. 151 00:08:42,998 --> 00:08:44,833 Quero que seja minha garota. 152 00:08:45,876 --> 00:08:47,627 N�o. Eu tenho planos. 153 00:08:48,003 --> 00:08:50,797 -Do que est� falando? -Consegue manter um segredo? 154 00:08:51,965 --> 00:08:52,799 Sim. 155 00:08:53,174 --> 00:08:56,386 Essa noite, Regina vai colocar eu e as meninas na Les Inferno. 156 00:08:57,304 --> 00:08:58,972 Les Inferno? Est� louca? 157 00:08:59,055 --> 00:09:00,849 -Tem mafiosos l� e o caralho! -Cala a boca. 158 00:09:01,308 --> 00:09:03,560 Vou dormir na casa de Yolanda porque � mais f�cil sair escondida. 159 00:09:03,810 --> 00:09:05,270 DJ Malibu vai tocar essa noite. 160 00:09:05,353 --> 00:09:08,023 Tem uma competi��o de dan�a e o vencedor vai jantar com Malibu. 161 00:09:08,398 --> 00:09:10,442 A fita � para isso. Vou vencer a dan�a, 162 00:09:10,525 --> 00:09:12,694 dar a fita a ele para ele poder ouvir e dizer, 163 00:09:13,069 --> 00:09:15,280 "Caralho, ela � a pr�xima Donna Summer." 164 00:09:16,072 --> 00:09:18,658 -E depois me contratar na gravadora dele. -Isso � muito idiota. 165 00:09:18,742 --> 00:09:20,076 Certo, vou dizer a ela. 166 00:09:20,160 --> 00:09:20,994 Voc� � idiota. 167 00:09:22,662 --> 00:09:25,040 Ven aqu�. Papai quer te ver. 168 00:09:25,123 --> 00:09:28,460 Contei a ele que voc� estava cantando m�sica do diabo e ele disse... 169 00:09:28,543 --> 00:09:31,254 Tua voz s� dever� ser levantada para a gl�ria de Deus. 170 00:09:31,338 --> 00:09:34,424 Mas, papi, Ezekiel e eu s� est�vamos nos preparando para o culto. 171 00:09:34,507 --> 00:09:36,259 -Est� bem? -Desculpe, eu... 172 00:09:36,343 --> 00:09:37,886 Pergunto a Ezekiel que hino estavam cantando? 173 00:09:37,969 --> 00:09:39,721 N�o � o que sua irm� me contou. 174 00:09:39,804 --> 00:09:41,389 Essa � a �ltima vez que faz isso. 175 00:09:41,973 --> 00:09:43,308 O que vai fazer? 176 00:09:44,142 --> 00:09:44,976 Ot�rio. 177 00:09:45,060 --> 00:09:49,105 Sua irm� disse que fez uma fita cantando aquela m�sica suja de Donna Summer? 178 00:09:49,189 --> 00:09:51,733 Na verdade, pai, � Misty Holloway. 179 00:09:51,816 --> 00:09:53,109 -Ent�o era disco? -Mylene! 180 00:09:54,569 --> 00:09:55,403 A�, Ra. 181 00:09:56,488 --> 00:09:58,365 Voc� est� na minha igreja! 182 00:09:58,448 --> 00:10:00,241 -Tchau, Mylene. -Endireite-se ou saia da minha casa. 183 00:10:00,325 --> 00:10:01,242 Sai da�, caralho. 184 00:10:02,786 --> 00:10:05,121 -A�, Zeke! Ainda n�o rolou nada? -Cuida da sua vida. 185 00:10:05,330 --> 00:10:08,375 -Achei que era esperto. N�o vai rolar! -Cuida da sua vida! 186 00:10:10,043 --> 00:10:13,254 Est� de castigo de novo. N�o vai dormir na casa de Yolanda hoje. 187 00:10:13,421 --> 00:10:15,632 -Papi! -Parece feio dessa vez. 188 00:10:15,799 --> 00:10:18,218 Esteja em casa at� as 22h, v� para o quarto e estude a palavra de Deus. 189 00:10:18,718 --> 00:10:22,555 O qu�? Mam�, por favor, prometeu que eu podia ficar na casa da Yolanda hoje. 190 00:10:22,722 --> 00:10:25,558 Por favor, n�o o provoque. Seu pai tem a �ltima palavra. 191 00:10:25,725 --> 00:10:28,895 -22h. -Sempre fica do lado dele! 192 00:10:29,354 --> 00:10:30,480 V�! 193 00:10:33,775 --> 00:10:35,777 -A�, o que est� pegando? -Meu Deus! 194 00:10:35,944 --> 00:10:37,988 -A�, perguntou a ela? -Cara, eu tentei. 195 00:10:38,488 --> 00:10:39,990 O qu�? Como assim, tentou? 196 00:10:40,073 --> 00:10:43,326 Meu pai est� viajando. Ele n�o vai me deixar sair hoje. 197 00:10:43,410 --> 00:10:45,954 Isso quer dizer que n�o poderei dar minha fita ao DJ Malibu. 198 00:10:46,037 --> 00:10:48,206 Ela est� decidida a ir � Les Inferno hoje � noite. 199 00:10:48,289 --> 00:10:49,290 Les Inferno? 200 00:10:49,457 --> 00:10:52,335 -Sim. -Essa � uma reviravolta �pica, mano! 201 00:10:52,419 --> 00:10:53,795 Voc� tem que entrar com uma dama. 202 00:10:53,878 --> 00:10:55,588 Aqueles santarr�es v�o dormir cedo. 203 00:10:55,672 --> 00:10:58,633 Esperamos at� seus pais dormirem e depois sa�mos escondidas. 204 00:10:58,717 --> 00:11:01,052 Voc� vai voltar antes que qualquer um fique sabendo. 205 00:11:01,928 --> 00:11:05,807 Eu vou arranjar algu�m para foder E t� tudo certo 206 00:11:05,890 --> 00:11:08,143 Porque eu t� apertadinha 207 00:11:34,127 --> 00:11:37,380 Shaolin viu um cara pichando por cima do outro 208 00:11:37,756 --> 00:11:38,923 a� deu um golpe de carat� nele. 209 00:11:45,346 --> 00:11:46,765 E foi assim que a guerra come�ou. 210 00:11:46,848 --> 00:11:49,434 -Como sabe? Voc� fala com Shao? -Cara, cala a boca. 211 00:11:49,517 --> 00:11:51,936 Ningu�m nunca nem viu Shao, muito menos falar com ele. 212 00:11:52,187 --> 00:11:54,105 Mas n�o � uma guerra que est�o lutando. 213 00:11:54,189 --> 00:11:56,733 Mas por todos n�s. Quando vemos nossos nomes nos vag�es, 214 00:11:57,442 --> 00:12:00,153 mesmo que por um momento passageiro, podemos dizer, 215 00:12:00,236 --> 00:12:03,531 -"Eu estive aqui." -Crash, voc� pinta holofotes 216 00:12:03,615 --> 00:12:06,493 e Bat-sinais. Daze, voc� pinta constela��es, 217 00:12:06,576 --> 00:12:09,120 trilhas de farelos de fa�scas que contam uma hist�ria. 218 00:12:09,204 --> 00:12:10,497 Shao 007, 219 00:12:10,580 --> 00:12:11,623 cara, 220 00:12:12,665 --> 00:12:15,668 o Puma dele est� sempre impec�vel. 221 00:12:16,211 --> 00:12:18,129 As m�os dele s�o espadas de samurai, 222 00:12:18,505 --> 00:12:21,299 e as obras dele, s�o todas fogos de artif�cio. 223 00:12:22,217 --> 00:12:23,927 Grandes, brilhantes e explosivas. 224 00:12:25,261 --> 00:12:26,679 Viu a �ltima de Shao? 225 00:12:28,223 --> 00:12:30,183 "Clan of the Dragon Fist." 226 00:12:33,061 --> 00:12:35,522 Shaolin Fantastic tem uma nova obra? 227 00:12:35,605 --> 00:12:39,025 -Tenho que ver. Onde est�? -Os escombros, perto da Rua Charlotte. 228 00:12:39,108 --> 00:12:40,568 -Fui. -Est� maluco? 229 00:12:40,652 --> 00:12:43,112 -Vai agora? -� territ�rio dos Guerreiros Selvagens... 230 00:12:43,196 --> 00:12:45,031 Uma vida vivida com medo � uma vida meio vivida. 231 00:12:45,114 --> 00:12:46,574 -Como �? -Tchau. 232 00:12:48,535 --> 00:12:50,370 Parceiro, eu gosto dele. 233 00:12:50,995 --> 00:12:51,830 Mas � esquisito. 234 00:12:55,792 --> 00:12:56,960 Vandalismo de grafite 235 00:12:57,043 --> 00:12:59,003 � um sintoma de uma doen�a muito maior. 236 00:12:59,337 --> 00:13:01,965 O colosso no Hudson ficou fatalmente doente. 237 00:13:02,257 --> 00:13:04,592 Desempregada, cheia de crime, encharcada de grafite, 238 00:13:04,759 --> 00:13:07,011 a fal�ncia da cidade colocou suas finan�as 239 00:13:07,095 --> 00:13:08,596 nas m�os de homens de neg�cios n�o eleitos... 240 00:13:09,180 --> 00:13:11,599 ent�o a campanha para prefeito esquenta. 241 00:13:11,683 --> 00:13:13,476 O Prefeito Beame est� encrencado. 242 00:13:13,560 --> 00:13:14,936 Estou confiante 243 00:13:15,019 --> 00:13:17,897 que podemos melhorar a qualidade de vida aqui em nossa cidade. 244 00:13:17,981 --> 00:13:20,900 Mas o candidato azar�o Ed Koch n�o tem tanta certeza. 245 00:13:20,984 --> 00:13:22,360 Nosso prefeito � um fracasso. 246 00:13:22,610 --> 00:13:24,153 Grafite e crime contaminam nossas ruas. 247 00:13:25,196 --> 00:13:28,783 Ao inv�s de assumir responsabilidade, ele entrega responsabilidade 248 00:13:28,867 --> 00:13:30,410 a l�deres locais corruptos. 249 00:13:30,493 --> 00:13:33,329 Cafet�es da pobreza como Francisco Cruz no Bronx. 250 00:13:33,746 --> 00:13:36,291 Cruz enche os bolsos com o dinheiro dos seus impostos... 251 00:13:37,000 --> 00:13:39,127 enquanto alega fornecer servi�os � sua gente. 252 00:13:40,295 --> 00:13:42,964 Eles est�o secando nossos recursos. 253 00:13:43,047 --> 00:13:47,135 Ed Koch para prefeito. Duro, competente, incans�vel e justo! 254 00:13:48,094 --> 00:13:49,512 Do que esse Koch me chamou? 255 00:13:50,054 --> 00:13:51,139 Cafet�o da pobreza? 256 00:13:51,222 --> 00:13:53,641 Se ele for eleito, toda a sua opera��o aqui acaba. 257 00:13:53,975 --> 00:13:55,768 Ningu�m far� mais por voc� do que o prefeito. 258 00:13:55,852 --> 00:13:58,354 Koch � um perdedor. Vou ajudar Beame a ser eleito, 259 00:13:58,980 --> 00:14:02,817 mas se seu chefe quer votos, ele tem que me ajudar a construir algo especial. 260 00:14:03,151 --> 00:14:05,236 Parece o maldito Taj Mahal. 261 00:14:05,987 --> 00:14:07,447 O Taj Mahal da Rua Charlotte. 262 00:14:07,864 --> 00:14:10,491 Diga ao prefeito que ele tem uma escolha muito simples. 263 00:14:11,159 --> 00:14:12,243 Perder a elei��o 264 00:14:14,495 --> 00:14:15,663 ou financiar minha vis�o. 265 00:14:20,376 --> 00:14:21,920 Para se encontrar com Malibu, 266 00:14:22,003 --> 00:14:24,297 Mylene vai ter que dan�ar num concurso na Les Inferno? 267 00:14:24,756 --> 00:14:27,884 Todos os malandros v�o l�. Ela vai foder e vai virar uma piranha. 268 00:14:28,176 --> 00:14:29,677 Mylene n�o. Ela n�o � assim. 269 00:14:30,720 --> 00:14:31,721 N�o �? 270 00:14:31,804 --> 00:14:34,307 Clan of the Dragon Fist. 271 00:14:34,390 --> 00:14:37,060 L� na Rua Charlotte. Clan of the Dragon Fist. 272 00:14:37,644 --> 00:14:39,896 -Seu irm�o � esquisito pra caralho. -Voc� n�o faz ideia. 273 00:14:40,104 --> 00:14:41,564 Estou falando de Shao-007. 274 00:14:41,814 --> 00:14:44,275 Uma nova obra na Rua Charlotte. Clan of the Dragon Fist. 275 00:14:44,359 --> 00:14:46,527 Mas isso � territ�rio dos Guerreiros Selvagens! 276 00:14:47,195 --> 00:14:50,949 Mas � Shaolin Fantastic. Ent�o respire fundo e siga. 277 00:14:57,997 --> 00:14:58,915 Anda. 278 00:15:18,351 --> 00:15:20,353 Shaolin Fantastic, cara. 279 00:15:21,312 --> 00:15:22,480 Clan of the Dragon Fist. 280 00:15:23,022 --> 00:15:25,400 Dizz, � uma parada sinistra. A�, essa noite 281 00:15:25,483 --> 00:15:26,734 vamos � esta��o de triagem. 282 00:15:26,818 --> 00:15:28,444 Voc� tem que mostrar ao seu her�i que voc� existe. 283 00:15:30,989 --> 00:15:34,075 N�o t�o alto, Boo. Sinto que estamos sendo vigiados, galera. 284 00:15:35,535 --> 00:15:36,911 Provavelmente por Shaolin. 285 00:15:37,370 --> 00:15:39,539 Acho que vi Shaolin Fantastic no outro dia. 286 00:15:39,872 --> 00:15:40,748 N�o mesmo. 287 00:15:41,332 --> 00:15:42,917 No telhado. Voando. 288 00:15:45,128 --> 00:15:46,838 Bem ali. De telhado em telhado. 289 00:15:46,921 --> 00:15:48,923 -Viu o rosto dele? -N�o, mas vi o Puma vermelho. 290 00:15:49,882 --> 00:15:52,427 Ouvi dizer que Shaolin � t�o da hora, ele entrou no Est�dio Yankee 291 00:15:52,510 --> 00:15:55,054 e roubou o taco do �ltimo home run de Chambliss. 292 00:15:55,305 --> 00:15:56,639 Ele � destemido, cara. 293 00:15:56,723 --> 00:15:58,850 Voc� tem que ser para viver em territ�rio de Guerreiro Selvagem. 294 00:16:00,435 --> 00:16:02,312 -Dizz, cara. -O que foi, Boo? 295 00:16:02,562 --> 00:16:05,690 Voc� tem medo de Guerreiros? N�o tenho medo de Guerreiros idiotas. 296 00:16:06,065 --> 00:16:09,110 Mas s�rio, podemos ir agora? 297 00:16:10,278 --> 00:16:12,655 Est�o fazendo o que na nossa �rea, ot�rios? 298 00:16:14,782 --> 00:16:16,534 Somos escritores, n�o mafiosos. 299 00:16:16,868 --> 00:16:19,037 Tudo que achamos, n�s guardamos. 300 00:16:19,120 --> 00:16:20,038 Voc�s t�m dinheiro? 301 00:16:20,121 --> 00:16:22,540 Eu disse, tudo que achamos, n�s guardamos, caralho! 302 00:16:22,623 --> 00:16:25,710 -Est� olhando o qu�, caralho? -Neguinho, deixa eu falar com voc�. 303 00:16:25,793 --> 00:16:27,420 -N�o toca em mim. -Ei! 304 00:16:30,298 --> 00:16:31,799 Volta, para! 305 00:16:31,883 --> 00:16:33,926 -Boo! -Guerreiros Selvagens v�o te arrebentar! 306 00:16:34,510 --> 00:16:36,262 -Me solta. -Deixa meu irm�o em paz! 307 00:16:36,346 --> 00:16:38,639 -Me larga. -Depois de esmagar a cara feia dele. 308 00:16:39,349 --> 00:16:41,642 Napoleon! Mandamos voc� ficar de olho 309 00:16:41,726 --> 00:16:44,020 e voc� est� tomando dinheiro de almo�o desses ot�rios? 310 00:16:44,562 --> 00:16:45,521 Voc�, vaza. 311 00:16:49,567 --> 00:16:52,737 Qual � seu problema? Era para estar de olho na Les Inferno hoje! 312 00:16:53,154 --> 00:16:54,697 Mas n�o sabe lidar com a responsabilidade. 313 00:16:55,448 --> 00:16:56,449 Oye, oye, oye. 314 00:16:56,866 --> 00:16:59,744 -Guerreiros Selvagens, v�o embora. -Papa Fuerte! 315 00:16:59,827 --> 00:17:01,454 -Todo o resto, para a escola! -Anda. 316 00:17:03,039 --> 00:17:05,500 Pa fuera de la calle. Fuera de la calle. 317 00:17:07,627 --> 00:17:10,838 Algu�m quer est�tica, esteja a� ainda quando eu contar at� tr�s. 318 00:17:11,047 --> 00:17:13,341 Uno, dos, tres. 319 00:17:17,595 --> 00:17:18,554 Qu� pendejo. 320 00:17:19,931 --> 00:17:21,265 Ele me lembra a mim. 321 00:17:22,725 --> 00:17:24,102 Stanley, venha para a festa. 322 00:17:25,728 --> 00:17:27,730 Clan of the "Dragora" Fist. 323 00:17:28,106 --> 00:17:30,358 Nunca consegui ler essa merda de grafite. 324 00:17:30,525 --> 00:17:31,776 Eu digo uma coisa, Stanley. 325 00:17:31,859 --> 00:17:35,988 Se trouxer aulas de arte, material de arte e professores de arte para nossas escolas, 326 00:17:36,280 --> 00:17:39,575 prometo a voc� que isso aqui vai estar pendurado no MOMA, 327 00:17:39,659 --> 00:17:42,495 n�o do lado de uns pr�dios queimados ou no trem cinco. 328 00:17:42,870 --> 00:17:45,039 Olha isso. Senhorio pagando a essas gangues 329 00:17:45,123 --> 00:17:46,916 para queimar pr�dios para coletar dinheiro do seguro. 330 00:17:48,167 --> 00:17:51,045 Tenho uma epidemia nas m�os, mas tenho que ouvir 331 00:17:51,129 --> 00:17:53,256 do chefe de brigada do Posto 71 332 00:17:53,339 --> 00:17:55,258 que voc� fechou mais dois corpos de bombeiros? 333 00:17:55,425 --> 00:17:58,136 Perdi quatro corpos de bombeiros nos �ltimos nove meses, Stan. 334 00:17:58,511 --> 00:18:00,430 -O prefeito sabe que te deve. -Foda-se o prefeito! 335 00:18:03,641 --> 00:18:06,394 Escute. Sei que alguns de voc�s v�o 336 00:18:06,477 --> 00:18:10,189 querer fazer dinheiro nesse ver�o, lembrem-se, Francisco Cruz est� oferecendo 337 00:18:10,273 --> 00:18:14,735 est�gios e empregos de ver�o pagos. V�o visitar o centro dele, 338 00:18:14,819 --> 00:18:19,198 digam que a Srta. Green mandou voc�s. E quero que tenham confian�a nesse ver�o. 339 00:18:21,993 --> 00:18:23,411 Certo, acalmem-se. 340 00:18:24,287 --> 00:18:26,539 Acalmem-se! Ainda n�o acabamos 341 00:18:26,622 --> 00:18:30,251 e tenho muitos bilhetes de advert�ncia para quem se fizer de bobo. 342 00:18:30,793 --> 00:18:35,089 Agora, como prometido, est� na hora de anunciar o vencedor 343 00:18:35,506 --> 00:18:37,133 do concurso de poesia. 344 00:18:38,134 --> 00:18:39,510 Imani, sente-se por favor. 345 00:18:40,595 --> 00:18:42,930 O vencedor do melhor poema �... 346 00:18:45,141 --> 00:18:46,601 Ezekiel Figuero. 347 00:18:47,602 --> 00:18:48,853 Todos aplaudam. Vamos. 348 00:18:48,936 --> 00:18:50,646 Meu Deus. 349 00:18:51,606 --> 00:18:53,191 -Bicha! -Ei. 350 00:18:55,067 --> 00:18:56,652 Est� bem, chega, sil�ncio. 351 00:18:56,736 --> 00:18:58,446 -CDF puto. -Certo, Ezekiel. 352 00:18:58,779 --> 00:19:01,991 Venha aqui receber seu pr�mio e recitar seu poema. 353 00:19:03,242 --> 00:19:04,827 N�o posso. Machuquei as costas. 354 00:19:05,244 --> 00:19:06,287 � mesmo? 355 00:19:07,413 --> 00:19:09,373 Tudo bem. Eu vou at� voc�. 356 00:19:14,921 --> 00:19:17,173 -Obrigado, Srta. Green. -"Obrigado, Srta. Green." 357 00:19:17,256 --> 00:19:19,509 Se sacane�-lo de novo vou de Lady Macbeth pra cima de voc�! 358 00:19:19,800 --> 00:19:20,676 Vai se foder. 359 00:19:21,469 --> 00:19:23,513 Gostaria que lesse seu poema, Ezekiel. 360 00:19:24,096 --> 00:19:25,139 Eu prefiro n�o. 361 00:19:26,349 --> 00:19:27,183 Por que n�o? 362 00:19:30,061 --> 00:19:31,729 Porque eu... Eu n�o o escrevi. 363 00:19:32,146 --> 00:19:34,941 Eu copiei de um livro. S� isso. Seu doce de volta. Desculpe. 364 00:19:35,525 --> 00:19:36,359 Por que est� mentindo? 365 00:19:39,153 --> 00:19:40,071 Vamos dar o fora. 366 00:19:40,154 --> 00:19:41,489 Ezekiel Figuero, 367 00:19:42,114 --> 00:19:44,867 -precisamos conversar. -Certo, pessoal. 368 00:19:44,951 --> 00:19:47,411 Tenham um �timo ver�o. Vou sentir saudade. 369 00:19:47,495 --> 00:19:50,831 -Voc� � minha professora preferida. -Divirta-se. Tire fotos. 370 00:19:51,415 --> 00:19:55,169 Sabe, Ezekiel escreveu esse poema. Infelizmente, 371 00:19:55,253 --> 00:19:57,755 ele n�o � homem o bastante para levantar e admitir. 372 00:19:58,297 --> 00:19:59,966 -Mylene. -Zeke. 373 00:20:00,049 --> 00:20:00,925 Anda. 374 00:20:02,593 --> 00:20:04,011 Tenha um �timo ver�o, Srta. Green. 375 00:20:04,095 --> 00:20:05,805 -Tenha um �timo ver�o, querida. -Certo. 376 00:20:16,440 --> 00:20:18,526 Olhe aquela vista ali, Stanley. 377 00:20:19,610 --> 00:20:20,611 Me diga o que v�. 378 00:20:21,279 --> 00:20:22,572 Eu vejo uma desgra�a nacional. 379 00:20:23,072 --> 00:20:24,574 Eu vejo algo lindo, Stan. 380 00:20:25,074 --> 00:20:26,117 Eu vejo casas. 381 00:20:26,200 --> 00:20:27,535 Como a maquete no meu escrit�rio. 382 00:20:27,827 --> 00:20:30,705 N�o projetos constru�dos para segregar e armazenar o pobre trabalhador. 383 00:20:30,788 --> 00:20:32,373 Vejo casas, Stan. 384 00:20:32,999 --> 00:20:34,917 Casas para minha gente colorida. 385 00:20:36,502 --> 00:20:40,172 Vejo campos de bola para as crian�as. Uma biblioteca. 386 00:20:40,840 --> 00:20:44,635 Bem ali. Cheia de crian�as alimentando sua curiosidade intelectual. 387 00:20:44,719 --> 00:20:48,639 Preparando-se para est�gios, faculdades e bons empregos. E ali, 388 00:20:48,806 --> 00:20:51,267 ora, um lago artificial. Com patos, Stan. 389 00:20:51,350 --> 00:20:55,938 Vejo uma comunidade orgulhosa. E vejo meus empreiteiros construindo esse lago 390 00:20:56,022 --> 00:20:57,607 e construindo essas casas. 391 00:20:57,690 --> 00:21:00,776 Vejo um novo sul do Bronx, um futuro alcan��vel para minha gente. 392 00:21:00,860 --> 00:21:03,571 -� um sonho e tanto, Cisco. -N�o � um sonho, Stanley. 393 00:21:03,863 --> 00:21:04,989 Seu prefeito � uma droga. 394 00:21:05,406 --> 00:21:06,282 Todos sabem disso. 395 00:21:06,365 --> 00:21:07,783 Nas suas pr�prias palavras, 396 00:21:07,867 --> 00:21:11,662 est� desesperado para eu entregar 20.000 novos votos para as prim�rias. 397 00:21:11,746 --> 00:21:13,914 -Vinte e cinco. -Eu vou entregar 50, 398 00:21:13,998 --> 00:21:16,834 pode ficar com o troco. Mira, fiz a pesquisa, Stan. 399 00:21:16,917 --> 00:21:19,920 E essas casas v�o custar pelo menos dez milh�es. 400 00:21:20,588 --> 00:21:22,632 E seu prefeitinho ter� que pagar a conta. 401 00:21:22,715 --> 00:21:24,884 -Dez milh�es n�o... -Se o prefeito quer minha lealdade 402 00:21:24,967 --> 00:21:26,802 e meus votos e o sangue da minha gente, 403 00:21:27,136 --> 00:21:30,264 ent�o esses dez milh�es v�m direto para esse caralho. 404 00:21:30,848 --> 00:21:31,932 Vou fazer acontecer. 405 00:21:32,016 --> 00:21:33,392 Est� bem? Est� feliz? 406 00:21:33,768 --> 00:21:36,979 Estou sempre feliz, Stan. Tristeza � para ot�rios. 407 00:21:37,730 --> 00:21:39,065 Venha, vamos tomar uma bebida. 408 00:21:51,994 --> 00:21:53,704 Mas, Srta. Green, seu concurso de poesia 409 00:21:53,788 --> 00:21:55,915 � de escrever poesia, n�o recitar poesia. 410 00:21:55,998 --> 00:21:57,291 Ent�o voc� escreveu. 411 00:21:57,458 --> 00:21:59,335 -Eu n�o disse isso. -N�o sei 412 00:21:59,502 --> 00:22:00,878 por que isso, Ezekiel, 413 00:22:00,961 --> 00:22:03,255 que voc� parece querer n�o ser nada, 414 00:22:03,464 --> 00:22:05,383 quando com s� um pouco de coragem, 415 00:22:06,217 --> 00:22:07,635 voc� poderia ser algo. 416 00:22:07,718 --> 00:22:09,470 -Eu tenho coragem. -N�o tem. 417 00:22:10,846 --> 00:22:12,306 L�deres lideram. 418 00:22:12,390 --> 00:22:14,433 Covardes se acovardam. 419 00:22:16,852 --> 00:22:19,021 Agora entendo que seu poema � pessoal. 420 00:22:19,271 --> 00:22:23,734 Entendo que pode n�o ficar � vontade para compartilh�-lo. 421 00:22:24,235 --> 00:22:25,403 Mas olhe ao redor. 422 00:22:26,153 --> 00:22:27,571 O Bronx � uma zona de guerra. 423 00:22:29,407 --> 00:22:32,284 Nossa comunidade est� morrendo. 424 00:22:32,868 --> 00:22:34,954 E vai precisar de l�deres para salv�-la. 425 00:22:35,871 --> 00:22:36,747 Isso quer dizer voc�. 426 00:22:40,126 --> 00:22:45,005 Por isso estou tentando fazer com que se levante 427 00:22:45,506 --> 00:22:47,508 e compartilhe seu dom com a turma. 428 00:22:47,591 --> 00:22:50,886 Mas toda vez, voc� pega a sa�da f�cil. 429 00:22:50,970 --> 00:22:53,806 Para sua sorte, eu provavelmente n�o vou estar na escola ano que vem. 430 00:23:01,939 --> 00:23:04,233 O que sua m�e e seu pai achariam se estivessem vivos? 431 00:23:05,609 --> 00:23:06,902 Ouvir voc� falando assim? 432 00:23:08,195 --> 00:23:10,448 Voc� mora com sua tia e o namorado dela, n�o �? 433 00:23:11,323 --> 00:23:14,160 Acha que eles assumiram o peso de te criar 434 00:23:14,702 --> 00:23:16,245 para voc� largar a escola, 435 00:23:16,996 --> 00:23:20,916 morrer, estar na cadeia at� fazer 21? 436 00:23:21,876 --> 00:23:23,252 -N�o sei. -Voc� n�o sabe. 437 00:23:24,378 --> 00:23:27,006 Talvez eu tenha me enganado. Talvez n�o tenha escrito esse poema. 438 00:23:27,089 --> 00:23:27,923 Eu escrevi. 439 00:23:30,342 --> 00:23:31,302 Ent�o prove. 440 00:23:50,613 --> 00:23:54,200 Boom, e uma batida O vidro se rachando 441 00:23:55,826 --> 00:23:58,078 Mergulhei no ch�o Me machucando 442 00:23:59,330 --> 00:24:02,541 "O que � que foi isso?" Foi s� que eu disse 443 00:24:04,877 --> 00:24:07,880 Depois vi uma po�a de sangue E depois eu vi a minha m�e inconsciente 444 00:24:09,298 --> 00:24:11,967 N�o havia emo��o na como��o Nem mesmo fiquei triste 445 00:24:12,051 --> 00:24:14,512 Nem mesmo quando soube Que a bala era pro meu pai 446 00:24:15,763 --> 00:24:18,349 Vietn� deixou ele maluco Ent�o ele j� estava meio-morto 447 00:24:18,432 --> 00:24:20,976 Ent�o por que n�o poderia ter sido ele Que levasse o tiro? 448 00:24:21,769 --> 00:24:23,395 Todas as not�cias aptas para impress�o 449 00:24:24,730 --> 00:24:27,483 Mas a morte da minha m�e ficou no v�o N�o se ouviu nem um pingo 450 00:24:29,068 --> 00:24:31,695 "Eles n�o se importam com n�s negros" Foi como meu velho explicou 451 00:24:31,904 --> 00:24:34,615 Mas eu nem sabia que eu era negro At� meu que meu pai anunciou 452 00:24:35,950 --> 00:24:37,993 Seis meses depois Ele tamb�m estava morto 453 00:24:38,869 --> 00:24:41,455 Tiros relacionados � drogas E sua alma n�o mais pertencia ao corpo 454 00:24:42,081 --> 00:24:44,833 No jornal daquela noite A mulher do presidente mudou de penteado 455 00:24:45,251 --> 00:24:47,711 O cara do jornal disse "Eu gostei. E voc�s?" 456 00:24:48,379 --> 00:24:51,340 Nenhuma palavra sobre o meu pai Nas revistas ou na televis�o 457 00:24:52,424 --> 00:24:55,135 E voc� quer saber por qu�? Adivinha, irm�o! 458 00:24:57,555 --> 00:25:01,225 �, por qu� ser�? � o que os pol�ticos deviam falar 459 00:25:01,600 --> 00:25:04,478 Mas quem tem tempo pra perguntas Quando se est� de f�rias nas montanhas? 460 00:25:04,562 --> 00:25:07,648 Bronx levando tiros na cabe�a E voc�s nos enchendo de mentiras 461 00:25:07,731 --> 00:25:10,317 Minha m�e tiraria o seu f�lego Ela era t�o linda! 462 00:25:10,401 --> 00:25:12,903 Bota todo mundo no mesmo patamar E veja s� quem ganharia 463 00:25:12,987 --> 00:25:14,363 �, eu t� com raiva 464 00:25:15,573 --> 00:25:18,284 Mas n�o deixo isso me abalar Porque minha m�e me ensinou 465 00:25:18,367 --> 00:25:20,035 E ela me acompanha Quando eu penso em largar 466 00:25:22,621 --> 00:25:23,956 Descanse em paz, m�e 467 00:25:24,582 --> 00:25:26,000 N�o se preocupe com o seu filho 468 00:25:28,752 --> 00:25:31,505 Um dia eu vou te orgulhar Porque, sim, sou o escolhido 469 00:25:34,842 --> 00:25:35,676 Ezekiel... 470 00:25:37,636 --> 00:25:39,972 H� oportunidades por a� para o seu avan�o. 471 00:25:41,432 --> 00:25:42,975 Francisco Cruz, ele... 472 00:25:59,950 --> 00:26:03,787 E se Malibu s� ouvir sua fita se voc� der pra ele? 473 00:26:03,871 --> 00:26:04,913 O que vai fazer ent�o? 474 00:26:04,997 --> 00:26:06,248 Ele n�o � assim. 475 00:26:06,332 --> 00:26:09,126 Meu Deus, Mylene. Voc� n�o sabe nada sobre o mundo. 476 00:26:09,209 --> 00:26:12,796 Voc� recitou a poesia e mesmo assim ela disse n�o? Que frieza. 477 00:26:12,880 --> 00:26:15,633 Sei l�, cara. Estou tentando tudo que sei, Ra. 478 00:26:15,716 --> 00:26:17,843 Mylene est� procurando um homem. 479 00:26:18,302 --> 00:26:20,596 Vista-se bem. Aja com classe. 480 00:26:21,388 --> 00:26:22,765 Savoir faire, cara. 481 00:26:22,890 --> 00:26:25,976 Eles s�o homens, Mylene, � diferente. 482 00:26:26,602 --> 00:26:30,022 Da �ltima vez que eu fui l�, conheci um cara, Little Wolf. 483 00:26:30,105 --> 00:26:34,902 Ele � o bra�o direito do Cadillac, ele era t�o gato 484 00:26:34,985 --> 00:26:39,698 e era um g�ngster! Coisa s�ria mesmo! 485 00:26:40,157 --> 00:26:42,117 Ele me levou a um hotel fino. 486 00:26:42,785 --> 00:26:44,203 Howard Johnson � fino? 487 00:26:44,453 --> 00:26:46,789 Eles tinham um bom servi�o de quarto e champanhe. 488 00:26:47,706 --> 00:26:49,541 Vou te dar um conselho. 489 00:26:50,292 --> 00:26:53,212 -Deixa Malibu te levar ao hotel... -Merda. 490 00:26:53,295 --> 00:26:57,424 canta uma m�sica sexy para ele de lingerie e o caralho. 491 00:26:58,050 --> 00:26:59,927 Balan�a seu culo. 492 00:27:00,260 --> 00:27:01,679 Culo? 493 00:27:02,096 --> 00:27:03,055 � assim que se consegue um contrato. 494 00:27:03,180 --> 00:27:04,973 Porra de Howard Johnson, Ra? 495 00:27:05,057 --> 00:27:07,685 Voc� precisa se acalmar primeiro. Voc�s duas precisam. 496 00:27:08,519 --> 00:27:09,436 Voc� tem raz�o, Ra. 497 00:27:09,520 --> 00:27:12,189 -Temos que entrar na Les Inferno, cara. -Pare. 498 00:27:12,272 --> 00:27:14,441 O neg�cio � o seguinte, n�o pode perder a cabe�a. 499 00:27:14,525 --> 00:27:17,611 N�o estou pretendendo ir para a cama com ningu�m, est� bem? 500 00:27:17,736 --> 00:27:20,155 -Voc� tem que aparecer deslumbrante. -Sim. 501 00:27:20,239 --> 00:27:22,825 -Com suavidade. Est� bem? -Suavi... Certo. 502 00:27:22,908 --> 00:27:25,244 S� quero conhecer o DJ Malibu e dar minha fita a ele 503 00:27:25,327 --> 00:27:28,080 para poder sair da igreja do meu pai e nunca olhar para tr�s. S�. 504 00:27:28,288 --> 00:27:30,082 Tem que dar algo a ela. Um presente. 505 00:27:31,291 --> 00:27:32,835 Nada caro porque voc� n�o tem dinheiro. 506 00:27:33,711 --> 00:27:35,587 Mas algo que diga, 507 00:27:36,880 --> 00:27:38,006 "Eu te conhe�o, gata. 508 00:27:39,133 --> 00:27:44,722 Eu te conhe�o at� sua bocetinha porto-riquenha, mamasita." 509 00:27:44,930 --> 00:27:46,348 N�o fale dela assim. 510 00:27:46,765 --> 00:27:49,268 Primeiro, voc� precisa estar l� para dan�ar com ela. 511 00:27:49,351 --> 00:27:52,438 Segundo, voc� precisa ser perigoso. 512 00:27:53,772 --> 00:27:56,525 Qualquer um que mexer com ela tem que rodar. 513 00:27:58,277 --> 00:27:59,111 Acabou. 514 00:27:59,236 --> 00:28:01,864 Onde eu arrumaria uma arma? � uma ideia idiota. 515 00:28:01,947 --> 00:28:03,323 -Idiota. -Olha, cara. 516 00:28:03,949 --> 00:28:05,617 A arma � uma escolha pessoal. 517 00:28:22,426 --> 00:28:24,595 Aquela obra do Clan of the Dragon Fist era irada. 518 00:28:25,179 --> 00:28:27,431 Mas que seja sua �ltima e concentre-se, Grasshopper. 519 00:28:28,056 --> 00:28:30,809 Essa noite sua busca acabar� e sua jornada come�ar� 520 00:28:30,893 --> 00:28:32,936 se me trouxer o Pakoussa. 521 00:28:33,020 --> 00:28:35,439 O Pakoussa? De Misty Holloway? 522 00:28:36,064 --> 00:28:38,859 -Onde est�? -O jamaicano na Rua Charlotte. 523 00:28:39,234 --> 00:28:41,111 Protegido pelos Guerreiros, ent�o cuidado. 524 00:28:42,029 --> 00:28:44,114 Traga-me o Pakoussa, Grasshopper. 525 00:28:44,907 --> 00:28:45,866 Osu. 526 00:28:51,622 --> 00:28:52,748 E, Grasshopper. 527 00:28:53,832 --> 00:28:55,876 J� achou um poeta para voc�? 528 00:28:56,418 --> 00:28:57,252 Ainda n�o. 529 00:28:57,628 --> 00:28:59,922 Ent�o deve aprender a confiar e escolher sabiamente. 530 00:29:00,380 --> 00:29:02,508 Gostam de voc�, mas sempre sozinho. 531 00:29:03,217 --> 00:29:04,968 A jornada requer um poeta. 532 00:29:05,636 --> 00:29:08,013 Traga-me Pakoussa at� meia-noite, Grasshopper. 533 00:29:15,854 --> 00:29:19,108 Um presente. � indispens�vel e tem que ser pessoal. 534 00:29:19,191 --> 00:29:22,611 -Do que ela gosta? Perfume? Roupas? -Aquela parada de "Far Far Away". 535 00:29:22,694 --> 00:29:24,696 -Misty Holloway? -O remix, de Carlo Pakoussa. 536 00:29:24,780 --> 00:29:27,449 Ela � doida por isso. Al�m disso � raro. Ouvi dizer que s� fizeram 50 c�pias. 537 00:29:27,533 --> 00:29:29,535 Aquele lugar jamaicano na Rua Charlotte. Eles t�m coisas raras. 538 00:29:29,618 --> 00:29:31,662 Pega essa merda. 539 00:29:31,745 --> 00:29:33,288 -Entre na discoteca. -Isso. 540 00:29:33,372 --> 00:29:35,165 -Fa�a o DJ toc�-la. Certo? -Certo. 541 00:29:35,457 --> 00:29:36,500 Certo. Espere. 542 00:29:37,167 --> 00:29:38,585 A� voc� a toma nos bra�os. 543 00:29:39,128 --> 00:29:42,422 Voc� a conquista e faz uma dan�a sexy. 544 00:29:49,263 --> 00:29:50,430 Olha s� voc�, gata. 545 00:29:51,765 --> 00:29:52,766 -Estou vendo, gata. -Est� bem? 546 00:29:53,600 --> 00:29:57,437 Vai reclamar seu terreno, estilo garanh�o. Est� bem? 547 00:29:58,230 --> 00:29:59,857 Mas voc� vai ter que me mostrar isso de novo 548 00:29:59,940 --> 00:30:01,483 porque n�o entendi tudo. 549 00:30:01,859 --> 00:30:04,236 -N�o sabe sensualizar? -N�o sei o que acabou de fazer. 550 00:30:04,319 --> 00:30:06,196 Olha. Voc� n�o tem que fazer isso. 551 00:30:06,280 --> 00:30:08,615 Mas voc� com certeza tem que pegar a porra do disco. 552 00:30:28,927 --> 00:30:30,262 KINGSTON TOP STOP VOC� PEDE - N�S TEMOS 553 00:30:35,309 --> 00:30:36,310 C�PIA PROMOCIONAL VENDA PROIBIDA 554 00:30:49,865 --> 00:30:50,866 DIVERTIDO E BARATO 555 00:30:51,575 --> 00:30:53,285 -Qual �, Tio Johnny. -Por qu�? 556 00:30:54,119 --> 00:30:56,538 Napoleon, diga para eles pararem. 557 00:30:56,622 --> 00:30:57,956 -O que disse? -�. 558 00:30:58,957 --> 00:31:01,501 Por que n�o assina o contrato, Johnny? 559 00:31:01,585 --> 00:31:05,631 "Em troca de US$ 50 por semana, n�s, os Guerreiros Selvagens, ala j�nior, 560 00:31:06,006 --> 00:31:10,093 prometemos n�o perturbar Kingston Top Stop nem seu dono." 561 00:31:10,260 --> 00:31:14,181 -Voc�s dobraram o pre�o agora? -Os Guerreiros Selvagens v�o ajudar. 562 00:31:14,264 --> 00:31:16,892 -N�s cuidamos disso. -Sabe h� quanto tempo trabalho aqui? 563 00:31:17,226 --> 00:31:18,393 -Cala a boca e assina. -Isso mesmo. 564 00:31:18,852 --> 00:31:21,647 N�o posso pagar US$ 50 por semana, crian�a malvada. 565 00:31:24,733 --> 00:31:26,068 Por favor, tenha piedade. 566 00:31:26,151 --> 00:31:28,070 N�o deixe o homem levar meu disco! 567 00:31:28,153 --> 00:31:30,822 -Eu assino. -Vai. 568 00:31:34,034 --> 00:31:35,410 Pegue o disco! 569 00:31:53,220 --> 00:31:54,054 Porra. 570 00:32:06,275 --> 00:32:08,610 Vai. 571 00:32:31,133 --> 00:32:33,093 GUERREIROS SELVAGENS 572 00:32:53,864 --> 00:32:54,990 Eu vou te matar. 573 00:32:59,411 --> 00:33:01,496 -Isso, n�s pegamos ele. -N�s te pegamos, cara. 574 00:33:17,512 --> 00:33:19,264 N�o. Caralho. 575 00:33:22,601 --> 00:33:24,019 Caralho. 576 00:33:31,777 --> 00:33:32,986 Vai, cara. 577 00:33:47,125 --> 00:33:50,629 A�, Shao, foi a� que nossa jornada come�ou. 578 00:33:51,505 --> 00:33:52,964 Nunca vou esquecer... 579 00:33:53,757 --> 00:33:55,175 do primeiro dia que nos conhecemos. 580 00:33:56,635 --> 00:33:57,469 Sim. 581 00:34:02,974 --> 00:34:03,850 Filho da puta. 582 00:34:04,518 --> 00:34:05,644 Filho da puta. 583 00:34:07,813 --> 00:34:08,814 Vamos te achar. 584 00:34:09,398 --> 00:34:12,526 A�, vamos te pegar, cara. 585 00:34:13,026 --> 00:34:14,319 Isso mesmo. Acho bom correr. 586 00:34:15,695 --> 00:34:17,114 -Vem aqui. -Continue correndo! 587 00:34:28,917 --> 00:34:29,835 Espere a�. 588 00:34:40,345 --> 00:34:41,763 -A�, esse � o disco? -Sim. 589 00:34:41,847 --> 00:34:45,308 Isso. Espere. Quanto pagou, cara? 590 00:34:46,059 --> 00:34:47,769 Peguei de gra�a. 591 00:34:47,853 --> 00:34:48,979 -De gra�a? -�. 592 00:34:49,312 --> 00:34:51,648 Quase morri. Poderia ter morrido. 593 00:34:52,023 --> 00:34:54,484 Talvez ainda morra. Vamos sair da rua. Peguei de gra�a. 594 00:34:54,568 --> 00:34:55,944 Est� bem. 595 00:34:57,028 --> 00:34:57,904 Jantar. 596 00:35:00,365 --> 00:35:02,451 Voc�s todos v�o ao cinema essa noite? 597 00:35:02,534 --> 00:35:04,494 Regina e eu vamos ver aquele novo filme de terror. 598 00:35:04,578 --> 00:35:06,246 -Qual? -L�deres de Torcida do Sat�. 599 00:35:06,329 --> 00:35:07,956 -Eu ouvi falar. -Torcida do Sat�... 600 00:35:08,039 --> 00:35:08,915 Voc�s v�o com elas? 601 00:35:09,499 --> 00:35:11,084 N�s vamos ver o novo megagal�tico. 602 00:35:11,626 --> 00:35:13,128 -Guerra em Marte. -Guerras de Marte. 603 00:35:13,211 --> 00:35:15,964 -Odeio fic��o cient�fica. -Chama-se Guerra Nas Estrelas, palha�os. 604 00:35:16,047 --> 00:35:17,883 -Guerra Nas Estrelas. -E voc�, Mylene? 605 00:35:20,886 --> 00:35:22,721 -Tenho que estar em casa logo. -Tem certeza que tem que ir? 606 00:35:23,138 --> 00:35:25,390 Sim, minha carruagem vira ab�bora �s 21h45. 607 00:35:25,474 --> 00:35:26,516 Entendi. 608 00:35:43,533 --> 00:35:44,951 Boa, pai. 609 00:35:46,495 --> 00:35:47,829 -Legal. -Muito legal. 610 00:35:49,956 --> 00:35:53,001 -Est� usando luvas agora, filho? -J� disse, pai, gosto de arte pop. 611 00:35:53,084 --> 00:35:54,503 Parei de fazer grafite. 612 00:35:54,586 --> 00:35:58,965 -Acabei de ver "RUMI 411" na parede. -� um imitador, pai. 613 00:35:59,049 --> 00:36:01,510 Se for preso de novo, vou te deixar l�, Dizz. 614 00:36:01,593 --> 00:36:04,054 Vai acabar se casando com um cara grand�o chamado Mario. 615 00:36:04,763 --> 00:36:06,181 Fica esperto l� fora, filho. 616 00:36:07,224 --> 00:36:09,476 -Quer um brownie? -N�o d� tempo de brownies. 617 00:36:09,559 --> 00:36:11,603 -Estou atrasado para o show de solst�cio. -O que vai usar essa noite? 618 00:36:11,937 --> 00:36:13,188 A�, fala baixo. 619 00:36:13,271 --> 00:36:16,983 Estava pensando, n�o pode dan�ar nesse concurso na Les Inferno sozinha. 620 00:36:17,067 --> 00:36:18,401 Mas talvez a gente possa dan�ar junto? 621 00:36:19,194 --> 00:36:21,696 Junto? Zeke, sabe que n�o deixam crian�as entrarem. 622 00:36:22,656 --> 00:36:24,366 -...Xenon. -Mas voc� � crian�a. 623 00:36:24,741 --> 00:36:26,451 Sim, mas sou mulher. E sou da hora. 624 00:36:26,535 --> 00:36:29,496 Vou projetar minha aura no Planeta Wakoobee. 625 00:36:29,579 --> 00:36:30,747 Cuidado na prancha l� fora, filho. 626 00:36:30,830 --> 00:36:33,792 Por favor n�o v�, co�o. Estou implorando. Aquele lugar � mau. 627 00:36:33,875 --> 00:36:36,503 A�. Ya no m�s, est� bem? Eu vou. Ponto final. 628 00:36:37,546 --> 00:36:38,505 Te amo. 629 00:36:44,970 --> 00:36:46,680 Est� bem, Boo. Pegue seis 630 00:36:46,763 --> 00:36:50,183 tinta Rustoleum roxa. 631 00:36:51,268 --> 00:36:54,104 O que far� se Shaolin Fantastic aparecer na esta��o de triagem? 632 00:36:54,604 --> 00:36:55,730 -Corro. -�timo. 633 00:36:56,106 --> 00:36:58,525 Porque Shao vai abaixar sua cal�a e pichar seu saco. 634 00:36:58,608 --> 00:36:59,526 Exato, Boo. 635 00:37:01,111 --> 00:37:03,822 Essa m�sica da Misty � irada. 636 00:37:04,739 --> 00:37:07,867 A�, Zeke n�o vai entrar na Les Inferno sozinho, sabe? 637 00:37:07,951 --> 00:37:11,580 S� espero que n�o fique me pedindo porque n�o posso rejeit�-lo de novo. 638 00:37:11,663 --> 00:37:13,123 -Mylene. -Pobre Zeke. 639 00:37:13,206 --> 00:37:16,793 -Eu me sinto mal pelo seu cara. -Yolanda, Zeke � meu amigo. 640 00:37:17,752 --> 00:37:20,130 -N�o meu cara. -Quer dizer que posso sair com ele? 641 00:37:20,463 --> 00:37:22,507 -N�o disse isso. -Porque voc� gosta dele. 642 00:37:22,591 --> 00:37:24,426 -Vamos ver o que vou usar. -Sim. 643 00:37:24,509 --> 00:37:26,970 Se tiver que correr de Shaolin, lembre-se, 644 00:37:27,053 --> 00:37:28,430 tem que cuidar com qual trilho? 645 00:37:28,680 --> 00:37:29,931 O terceiro trilho. 646 00:37:30,765 --> 00:37:33,727 A�, ouvi dizer que o chamam de Shao 007 por causa do tamanho do pau dele. 647 00:37:33,810 --> 00:37:35,020 Est� na m�dia, Boo. 648 00:37:35,520 --> 00:37:37,314 A seguir. Gangues de aluguel. 649 00:37:37,981 --> 00:37:38,982 Uma mat�ria especial. 650 00:37:39,274 --> 00:37:40,567 Nosso destemido... 651 00:37:42,527 --> 00:37:43,653 Muito conservador. 652 00:37:45,739 --> 00:37:48,199 Malandros, mafiosos e cafet�es nem v�o not�-la. 653 00:37:48,450 --> 00:37:49,451 Voc� acha? 654 00:37:54,289 --> 00:37:56,458 N�o, cara. Voc� vai ter que ir sozinho, cara. 655 00:37:56,541 --> 00:37:59,127 -Sozinho? -Para a Les Inferno. Tem que ir sozinho. 656 00:37:59,210 --> 00:38:01,588 Mas precisa estar vestido para matar. 657 00:38:01,671 --> 00:38:04,883 Precisa estar na beca, voc� precisa estar pronto, est� bem? 658 00:38:04,966 --> 00:38:06,051 -Certo. -Est� pronto? 659 00:38:06,134 --> 00:38:07,385 -Est� pronto? -Estou pronto. 660 00:38:08,762 --> 00:38:10,263 ...gangue mais violenta tamb�m �... 661 00:38:10,805 --> 00:38:11,806 Vamos. 662 00:38:12,849 --> 00:38:13,725 Estou pronto. 663 00:38:14,059 --> 00:38:17,562 Os Guerreiros Selvagens come�aram a agir como assassinos de aluguel. 664 00:38:17,646 --> 00:38:20,940 Um incidente que deixou quatro mortos semana passado � culpa dos... 665 00:38:28,990 --> 00:38:32,035 N�o sei n�o, irm�o. Essa � a beca do seu pai. 666 00:38:32,118 --> 00:38:34,037 Meu pai n�o se importa com essas coisas. 667 00:38:35,246 --> 00:38:37,207 -� esse aqui. -Estou pronto. 668 00:38:37,290 --> 00:38:38,249 Pode apostar. 669 00:38:39,501 --> 00:38:41,127 -Voc� tem o disco. -Tenho o disco. 670 00:38:41,211 --> 00:38:42,921 -Voc� est� da hora. -Estou da hora. 671 00:38:43,004 --> 00:38:45,048 Lembre-se, voc� tem que ser mais dur�o l� dentro. 672 00:38:45,131 --> 00:38:47,425 -Esteja pronto para lutar pela sua mulher. -Ela � minha. 673 00:38:51,721 --> 00:38:52,555 O que foi? 674 00:38:53,056 --> 00:38:54,599 Nunca v�o te deixar entrar com esse lixo nos p�s. 675 00:39:05,443 --> 00:39:06,528 Dois corpos achados em... 676 00:39:06,611 --> 00:39:08,363 Mais r�pido, amor. Isso. 677 00:39:08,446 --> 00:39:10,907 ...mortes de uma guerra de dom�nio com Nicky Barnes do Harlem 678 00:39:10,990 --> 00:39:15,912 e Fat Annie de South Bronx lutando por controle do mercado de hero�na ao norte... 679 00:39:15,995 --> 00:39:19,332 E a� o Senhor p�s os pecados do pai sobre o filho 680 00:39:19,874 --> 00:39:23,128 pois embora Ele seja misericordioso, at� mesmo o justo nasce em pecado 681 00:39:23,211 --> 00:39:25,463 e deve carregar as iniquidades dos pais. 682 00:39:28,007 --> 00:39:29,008 Oi, gata. 683 00:39:29,342 --> 00:39:31,720 Meu Deus. 684 00:39:31,803 --> 00:39:33,555 Viu, eu disse que ela vinha. 685 00:39:33,638 --> 00:39:38,935 Isso a�, gata. Tenho muito respeito por voc� e por esse vestido. 686 00:39:39,018 --> 00:39:41,479 -Gostou? -Se gostei? 687 00:39:45,066 --> 00:39:47,402 -Gata, est� quase t�o boa quanto eu. -Cala a boca. 688 00:39:47,485 --> 00:39:50,488 -Malibu vai te contratar com certeza. -Gata, acho bom. 689 00:39:50,947 --> 00:39:51,781 Vamos. 690 00:39:53,283 --> 00:39:55,243 Voc� est� lindona. 691 00:40:06,171 --> 00:40:10,258 Em sil�ncio, Boo. Essas terras, elas pertencem ao Shaolin Fantastic. 692 00:40:11,009 --> 00:40:12,469 Merda. Olha isso. 693 00:40:13,762 --> 00:40:15,263 Ele est� aqui, Dizz. Olha. 694 00:40:15,930 --> 00:40:18,850 N�o se preocupe. � da semana passada. Mas se vir o Puma vermelho... 695 00:40:18,933 --> 00:40:19,976 J� sei. Corra. 696 00:40:23,313 --> 00:40:25,690 Quem quer entrar? 697 00:40:35,825 --> 00:40:39,662 Por que fica olhando o rel�gio, Wolf? Tem que ir a algum lugar? 698 00:40:39,746 --> 00:40:41,414 S� estou esperando seu bolo de anivers�rio, chefe. 699 00:40:41,498 --> 00:40:43,041 Pedi um muito especial esse ano. 700 00:40:43,416 --> 00:40:45,293 De padaria est� bom para mim. 701 00:40:45,877 --> 00:40:47,420 N�o como aquele Nicky Barnes. 702 00:40:48,046 --> 00:40:51,174 Que tipo de chefe do tr�fico posa pra capa da revista TIME? 703 00:40:51,424 --> 00:40:52,675 Sr. Intoc�vel. 704 00:40:53,176 --> 00:40:55,220 Desde aquela capa, est�o chamando-o de Nicky, o "Rei". 705 00:40:55,553 --> 00:40:57,889 -Sauda��es ao rei. Nicky, o rei. -"Rei"? 706 00:40:58,890 --> 00:40:59,766 Porra. 707 00:41:02,811 --> 00:41:05,688 Shaolin iria mesmo atr�s de n�s? O que ele quer de n�s? 708 00:41:05,772 --> 00:41:08,358 Ouvi dizer que � t�o rico que tem 100 pares de Pumas. 709 00:41:08,650 --> 00:41:10,235 N�o sei. A�, Boo. 710 00:41:10,610 --> 00:41:12,946 Por que est� deixando pingar assim? O que eu ensinei? 711 00:41:13,530 --> 00:41:15,573 -"Segure em p�." -Segure a lata em p�. 712 00:41:15,949 --> 00:41:17,325 Movendo. 713 00:41:17,700 --> 00:41:19,244 -Acabou. -N�o, s�rio. 714 00:41:19,536 --> 00:41:21,871 Acha que ele tem dinheiro o bastante para tanto t�nis? 715 00:41:35,969 --> 00:41:36,928 Aproveite a m�sica. 716 00:41:41,724 --> 00:41:45,478 Merda. Nicky Barnes n�o tem nada que essa aniversariante n�o tenha. 717 00:41:45,937 --> 00:41:47,355 Tenho esse clube, 718 00:41:47,897 --> 00:41:51,776 mais a discoteca l� embaixo, mais tr�s casas noturnas, 719 00:41:51,943 --> 00:41:55,113 prostitui��o, jogo, apostas, 720 00:41:55,196 --> 00:41:56,322 uma creche. 721 00:41:56,406 --> 00:42:00,660 E ainda tenho tempo de controlar metade da coca�na no Bronx. 722 00:42:01,119 --> 00:42:02,871 Tudo que Nicky faz � vender droga. 723 00:42:02,954 --> 00:42:05,832 E digo mais uma coisa, Wolf, preste aten��o. 724 00:42:05,915 --> 00:42:10,545 A essa hora ano que vem, vou eliminar o filho da puta do Nicky Barnes 725 00:42:10,837 --> 00:42:13,798 e expandir para o Harlem. Est� bom para voc�? 726 00:42:15,508 --> 00:42:17,343 -Sobrinho? -Voc� � a chefe. 727 00:42:17,844 --> 00:42:19,512 -Sauda��es � rainha. -Sa�de. 728 00:42:19,596 --> 00:42:22,640 Isso mesmo, filho da puta. 729 00:42:24,934 --> 00:42:27,228 Quer olhar o rel�gio ou quer jogar? 730 00:42:37,864 --> 00:42:38,907 Merda. 731 00:42:40,617 --> 00:42:41,993 Voc� trouxe minha m�sica preferida. 732 00:42:42,201 --> 00:42:43,202 Os maiores sucessos. 733 00:42:51,252 --> 00:42:52,086 Est� tudo a�? 734 00:42:52,420 --> 00:42:53,880 Sete gramas em quartos. 735 00:42:55,340 --> 00:42:57,216 Parece que esperava algo diferente, chefe. 736 00:42:57,884 --> 00:42:59,302 Espero que voc� esteja certo. 737 00:43:00,386 --> 00:43:01,304 Venda essa merda. 738 00:43:03,973 --> 00:43:05,308 Olha s� quem est� aqui. 739 00:43:05,391 --> 00:43:07,310 Como Paul Revere. 740 00:43:07,769 --> 00:43:09,395 Venha beijar esses dados para mim, amor. 741 00:43:09,479 --> 00:43:12,190 Ora, vamos, est� segurando meu dinheiro a�. 742 00:43:12,273 --> 00:43:15,193 E eu vou ganhar mais. Sabe que gosto dos novinhos. 743 00:43:15,276 --> 00:43:17,654 Eu sei. Eu lembro. 744 00:43:20,114 --> 00:43:21,991 -Merda. -Droga. 745 00:43:24,786 --> 00:43:26,371 O que eu disse? 746 00:43:26,454 --> 00:43:28,122 Trouxe uma coisa doce, Srta. Annie. 747 00:43:28,206 --> 00:43:31,626 -Voc� tem mais modos que meu filho. -Feliz anivers�rio, Annie. 748 00:43:31,918 --> 00:43:34,671 Obrigada, docinho. Me d� um beijinho, amor. 749 00:43:42,679 --> 00:43:46,683 T�o jovem e t�o gostoso, como vinho de amora preta. 750 00:43:49,686 --> 00:43:53,856 Esse garoto um dia vai ser chefe. Ele vai mandar como um Rockefeller. 751 00:43:53,940 --> 00:43:56,442 Qual � o meu nome? 752 00:43:56,526 --> 00:43:57,610 Acho que voc� esqueceu. 753 00:43:57,694 --> 00:44:01,322 A primeira vez que o vi l� atr�s estacionando carros por centavos, pensei, 754 00:44:02,407 --> 00:44:04,158 "Eu vou cri�-lo bem." 755 00:44:30,935 --> 00:44:31,894 Marinheiro. 756 00:44:32,729 --> 00:44:33,855 Vai com calma. 757 00:44:55,960 --> 00:44:57,962 Por que voc� demorou tanto? 758 00:44:58,254 --> 00:45:00,423 Sabe que n�o posso dan�ar sem meus pirulitos da sorte. 759 00:45:03,050 --> 00:45:05,970 A�, Shaolin Fan-bicha. 760 00:45:06,512 --> 00:45:09,140 Vem aqui. 761 00:45:09,223 --> 00:45:10,391 Sente-se. 762 00:45:12,643 --> 00:45:13,478 Vem aqui. 763 00:45:14,353 --> 00:45:20,485 Meu primo me diz que voc� beijou minha m�e nos bei��es gostosos dela. 764 00:45:22,528 --> 00:45:23,488 Voc� fez isso? 765 00:45:23,571 --> 00:45:25,573 Voc� deu a ela uma l�ngua de anivers�rio? 766 00:45:29,619 --> 00:45:33,539 O que aconteceu foi... Estava virando a cabe�a quando ela me beijou. 767 00:45:36,083 --> 00:45:37,627 Est� vendo a porra desse pirralho? 768 00:45:38,002 --> 00:45:40,880 Entrou vagando um dia da porra da rua. 769 00:45:42,048 --> 00:45:44,258 O que aconteceu, ningu�m queria sua bundinha fedida? 770 00:45:44,467 --> 00:45:47,887 A m�e dele estava dando e o pai dele era um vagabundo. 771 00:45:49,472 --> 00:45:52,058 Agora ele acha que manda nas coisas aqui. 772 00:45:52,558 --> 00:45:55,853 Mas s� tem um rei por aqui. Ele se chama King Cadillac. 773 00:45:56,145 --> 00:45:58,523 -Saia daqui. -Eu devia arrancar seu olho. 774 00:45:58,606 --> 00:45:59,899 Pega ele! Pega ele! 775 00:46:00,399 --> 00:46:02,276 ...usar em volta do pesco�o se voc� n�o responder. 776 00:46:02,360 --> 00:46:05,655 -Sai de cima de mim, porra. -Voc� beijou minha m�e na boca? 777 00:46:10,368 --> 00:46:13,079 -A�, Pito! -Mo�as. Como v�o? 778 00:46:18,125 --> 00:46:19,710 -Pito, querido. -�C�mo est�s, nena? 779 00:46:26,008 --> 00:46:27,134 Ei, aqui. 780 00:46:27,969 --> 00:46:29,512 E a�? Fale comigo, amor. 781 00:46:29,887 --> 00:46:32,473 Anda, deixa a gente entrar. 782 00:46:32,557 --> 00:46:36,185 Sou amiga do Little Wolf. Essa � minha amiga Mylene. 783 00:46:37,061 --> 00:46:37,895 Oi. 784 00:46:41,649 --> 00:46:44,277 Aqui. Queremos entrar. 785 00:46:52,702 --> 00:46:54,537 Tire a porra da m�o... Sai de cima de mim. 786 00:46:54,620 --> 00:46:56,038 Isso feriu seus sentimentos? 787 00:46:56,372 --> 00:46:57,748 Voc� deveria ficar. Ele deveria ficar. 788 00:46:57,832 --> 00:47:00,293 Se n�o tirar a porra da m�o de mim... 789 00:47:00,418 --> 00:47:03,296 -O que vai fazer? -Que porra eu vou fazer? 790 00:47:17,935 --> 00:47:19,896 Meu Deus. Regina, voc� conhece essa gente? 791 00:47:23,566 --> 00:47:24,400 A�, quem � aquela? 792 00:47:27,194 --> 00:47:29,363 Acho que � aquela garota novinha. Little Wolf. 793 00:47:30,406 --> 00:47:32,116 Ele a levou para o Howard Johnson. 794 00:47:35,077 --> 00:47:36,579 Olha s� quem est� de olho em voc�. 795 00:47:39,415 --> 00:47:42,418 Ela nunca foi a um hotel antes. 796 00:47:42,501 --> 00:47:43,544 Gostosinha... 797 00:47:43,628 --> 00:47:46,213 N�o, estou falando da que est� do lado dela. 798 00:47:47,089 --> 00:47:49,508 -Quem � ele? -� Cadillac. Ele � dono do lugar. 799 00:47:49,592 --> 00:47:53,304 -A m�e dele � a Fat Annie. -E aposto que ele conhece Malibu. 800 00:47:54,055 --> 00:47:56,474 E espere at� voc� v�-lo dan�ar. 801 00:47:56,849 --> 00:47:57,683 Traga-a para mim. 802 00:47:57,767 --> 00:48:00,186 Ele vence o concurso de dan�a toda semana. 803 00:48:03,147 --> 00:48:04,148 Lobos ca�ando. 804 00:48:07,568 --> 00:48:08,444 Meu Deus. 805 00:48:08,903 --> 00:48:09,987 Merda. 806 00:48:35,262 --> 00:48:36,138 Pr�ximo. 807 00:48:36,222 --> 00:48:37,390 C�PIA PROMOCIONAL VENDA PROIBIDA 808 00:48:37,765 --> 00:48:41,268 Misty Holloway, "Far Far Away"? Que porra � essa? Tentando ser DJ? 809 00:48:42,269 --> 00:48:44,438 -Tenho dinheiro. -N�o est� com mulher. 810 00:48:44,522 --> 00:48:46,023 -N�o posso deixar entrar. -Mas minha mulher j� entrou. 811 00:48:46,107 --> 00:48:47,900 -Saia da fila. -Tenho que entrar. 812 00:48:47,984 --> 00:48:49,485 -Pegue o dinheiro. -Escute... 813 00:48:49,777 --> 00:48:52,822 voc� est� criando uma m� impress�o especialmente com esse disco. 814 00:48:52,905 --> 00:48:55,491 -Por favor. Ela est� dentro. -Sem mulher, n�o posso deixar entrar. 815 00:48:55,574 --> 00:48:56,951 -N�o pode entrar. -Pegue o dinheiro. 816 00:48:57,034 --> 00:48:59,453 -Pegue o dinheiro. -Saia da porra da fila, j� disse. 817 00:49:00,204 --> 00:49:03,916 Do meu ponto de vista como empres�rio envolvido em muitos neg�cios, 818 00:49:04,000 --> 00:49:08,004 voc� entende que sua mente tem que estar certa 819 00:49:08,087 --> 00:49:10,589 antes de entrar no coliseu, entende? 820 00:49:10,673 --> 00:49:13,843 -Voc� tem que se ver como estrela. -Eu vejo. 821 00:49:14,427 --> 00:49:15,261 E voc� �. 822 00:49:16,053 --> 00:49:21,434 Vejo estrela em voc� toda. E conhe�o algumas pessoas nessa estratosfera. 823 00:49:21,517 --> 00:49:23,811 S�rio? Voc� conhece Malibu? 824 00:49:26,022 --> 00:49:29,191 -Se conhece Malibu? -Sou o dono do Malibu. 825 00:49:29,275 --> 00:49:31,027 Financiei a gravadora dele. Entende? 826 00:49:31,110 --> 00:49:35,990 Ent�o, voc� deve achar que � muito importante. 827 00:49:36,866 --> 00:49:38,868 Voc� n�o � o primeiro cara importante que conhe�o... 828 00:49:39,452 --> 00:49:40,369 Cadillac. 829 00:49:41,412 --> 00:49:42,913 Gostei do seu estilo. 830 00:49:43,456 --> 00:49:44,957 Gostei muito. 831 00:49:46,167 --> 00:49:47,334 Por favor. Eu fa�o qualquer coisa. 832 00:49:47,418 --> 00:49:49,420 -Tenho que entrar. -Voc� de novo? O que quer? 833 00:49:49,503 --> 00:49:50,838 Por favor. Tenho que entrar. 834 00:49:50,921 --> 00:49:52,923 -Ningu�m... N�o. -Por favor, pega essa porra. 835 00:49:53,007 --> 00:49:55,593 -N�o quero seu dinheiro merda. -Tenho que entrar. 836 00:49:55,676 --> 00:49:57,678 -Voc� n�o pode entrar. -N�o toque... 837 00:49:57,762 --> 00:49:59,138 Vai se foder voc� e seu disco. 838 00:49:59,555 --> 00:50:01,223 -Sai daqui, porra. -Vai se foder. 839 00:50:01,307 --> 00:50:02,725 -Vai se foder. -Vou pegar. 840 00:50:02,808 --> 00:50:04,769 -Sai daqui, porra. -Puxa. 841 00:50:06,228 --> 00:50:08,064 Mi gente, Malibu chegou. 842 00:50:16,489 --> 00:50:19,575 -Eu vigio seu carro por um d�lar, mo�o. -Vai olhar o carro de gra�a. 843 00:50:19,658 --> 00:50:21,285 � o DJ Malibu, idiota. 844 00:50:23,621 --> 00:50:26,165 A�, Malibu, qualquer coisa que precisar, � s� falar. 845 00:50:26,373 --> 00:50:29,001 Garotas, coca e uma caixa de champanhe Paul Masson. 846 00:50:34,381 --> 00:50:35,216 A�. 847 00:50:36,717 --> 00:50:38,052 Onde est� meu disco? 848 00:50:39,095 --> 00:50:40,304 Bem aqui, caralho. 849 00:50:40,721 --> 00:50:43,015 Eu devia te arrebentar pelo que fez. 850 00:50:43,099 --> 00:50:45,101 O que eu... Voc� roubou o disco de mim. 851 00:50:46,102 --> 00:50:47,103 -Me d�... -A�, Shao. 852 00:50:47,686 --> 00:50:49,522 V� resolver essa merda longe daqui, cara. 853 00:50:50,523 --> 00:50:52,399 Est� maneiro... 854 00:50:52,483 --> 00:50:54,401 Agora. V�o pra outro lado. 855 00:50:56,487 --> 00:50:57,404 Vamos, garotinho. 856 00:50:57,822 --> 00:50:58,948 Vamos pra outro lado. 857 00:50:59,573 --> 00:51:02,993 Se eu for pra outro lado, vou te dar uma surra de arrebentar. 858 00:51:03,369 --> 00:51:05,996 Na Les Inferno, voc� pode ser o que quiser. 859 00:51:10,626 --> 00:51:13,170 � o anivers�rio da Fat Annie, galera. 860 00:51:14,130 --> 00:51:15,548 Eu sou DJ Malibu... 861 00:51:15,631 --> 00:51:18,634 -Malibu. -...e estou aqui para dar a letra 862 00:51:18,717 --> 00:51:20,719 e fazer voc�s se mexerem. 863 00:51:42,158 --> 00:51:44,577 Cuidado, Fred Astaire. 864 00:51:44,827 --> 00:51:47,705 Malibu v� muito potencial a� na pista de dan�a. 865 00:51:59,592 --> 00:52:01,051 Mande Cadillac te apresentar. 866 00:52:01,135 --> 00:52:02,094 O que foi? 867 00:52:02,178 --> 00:52:03,053 Malibu. 868 00:52:04,430 --> 00:52:07,600 D� a fita a ele e pe�a para ele dan�ar com voc� na competi��o. 869 00:52:07,808 --> 00:52:08,684 Anda logo. 870 00:52:09,018 --> 00:52:12,104 S� estou dizendo, se dan�ar com Cadillac, vai vencer com certeza. 871 00:52:28,412 --> 00:52:32,291 Eu tenho essa fita... Eu cantando. 872 00:52:32,374 --> 00:52:35,085 Acha que pode entregar a Malibu para mim? 873 00:52:35,502 --> 00:52:37,379 E talvez se dan�armos juntos... 874 00:52:37,588 --> 00:52:38,422 Claro. 875 00:52:39,048 --> 00:52:40,257 Garanto que ele vai receber. 876 00:52:40,925 --> 00:52:43,135 E adoraria dan�ar. 877 00:52:44,053 --> 00:52:47,223 Mas vamos falar do que voc� vai fazer por mim? 878 00:52:48,140 --> 00:52:49,433 Voc� gosta de hot�is? 879 00:52:52,811 --> 00:52:53,646 Eu n�o sou dessas. 880 00:52:54,313 --> 00:52:55,147 Vamos. 881 00:52:55,856 --> 00:52:57,399 -Anda. -Ela s� precisa de uma dan�a. 882 00:52:58,192 --> 00:53:00,819 -Oye, vamos. -Regina, meu bem. 883 00:53:01,904 --> 00:53:02,863 O que foi? 884 00:53:04,240 --> 00:53:06,283 Est� bem? Se voc� n�o tem companhia 885 00:53:06,367 --> 00:53:08,452 acho bom chamar a m�e de algu�m, 886 00:53:08,535 --> 00:53:12,539 porque o concurso de dan�a vai come�ar assim que esta m�sica acabar. 887 00:53:34,687 --> 00:53:36,021 O que est� fazendo? 888 00:53:36,105 --> 00:53:39,316 A�, vou te dar uma �ltima chance de me dar a porra do disco. 889 00:53:39,400 --> 00:53:42,278 -Por qu�? Achei que ia me dar uma surra. -Sabe com quem est� falando? 890 00:53:42,361 --> 00:53:44,947 -Por que quer tanto o disco? -N�o � da sua conta. 891 00:53:45,197 --> 00:53:47,032 Sabe que vou te matar sem piscar? 892 00:53:47,116 --> 00:53:49,952 Ent�o me mate. Esse disco � para minha gata. N�o vai pegar. 893 00:53:50,244 --> 00:53:52,705 Se eu estragar minha cal�a, vou te matar duas vezes. 894 00:53:55,165 --> 00:53:57,084 -Me d� a porra do... -Solta. 895 00:53:57,960 --> 00:53:59,712 Me d� essa porra de disco. 896 00:53:59,795 --> 00:54:02,006 Vai se foder. Garota nenhuma vale isso. 897 00:54:02,089 --> 00:54:04,049 Filho da puta, voc� bate igual uma menina. 898 00:54:08,012 --> 00:54:09,596 N�o vale mordida, filho da puta. 899 00:54:09,680 --> 00:54:14,059 Tantos tubar�es no mar. Mo�as, quem vai ser? 900 00:54:14,476 --> 00:54:17,896 Coloquem esses l�bios em a��o e mostrem aos rapazes sua devo��o. 901 00:54:18,647 --> 00:54:20,816 -Me d� o disco. -N�o. 902 00:54:20,899 --> 00:54:22,735 -Me d� a porra do disco. -N�o. 903 00:54:24,111 --> 00:54:27,197 -Por que est� aqui sozinho? -J� disse. Esse disco � pra minha gata. 904 00:54:27,281 --> 00:54:30,242 O preferido dela. Tenho que entrar na discoteca, fazer o DJ tocar. 905 00:54:30,326 --> 00:54:32,536 Vou ganhar o cora��o dela de volta. � exatamente isso que vou fazer. 906 00:54:32,619 --> 00:54:34,204 Voc� � maluco pra caralho. 907 00:54:34,580 --> 00:54:38,083 Cadillac vence esse concurso toda vez com uma mulher diferente toda semana. 908 00:54:49,595 --> 00:54:50,512 Vai l�. 909 00:54:58,687 --> 00:55:01,315 Sua vida ou a porra do disco. 910 00:55:01,774 --> 00:55:02,649 Voc� escolhe. 911 00:55:03,525 --> 00:55:04,360 Me mate. 912 00:55:07,154 --> 00:55:08,113 Estou apaixonado, cara. 913 00:55:08,197 --> 00:55:10,699 -Faz o favor. Acabe com meu sofrimento. -Vou fazer isso. 914 00:55:10,783 --> 00:55:11,617 Ent�o faz. 915 00:55:13,327 --> 00:55:17,122 Porque n�o sou dur�o como voc�, mas quando se trata dela, sou todo cora��o. 916 00:55:17,373 --> 00:55:18,582 � fazer ou morrer. 917 00:55:18,999 --> 00:55:20,459 Ent�o pode me matar. 918 00:55:20,876 --> 00:55:22,378 Esfaqueie seu �dio no meu amor. 919 00:55:23,545 --> 00:55:25,130 Voc� pode me matar, mas nunca vai me vencer. 920 00:55:27,383 --> 00:55:30,260 Porque tenho amor e voc� provavelmente nunca soube o que � isso. 921 00:55:31,512 --> 00:55:32,554 Qual �, cara? 922 00:55:32,721 --> 00:55:33,555 Qual �? 923 00:55:37,810 --> 00:55:39,311 Voc� � engra�ado, garoto. 924 00:55:39,812 --> 00:55:41,730 Voc� tem jeito com as palavras, cara. 925 00:55:44,149 --> 00:55:45,025 Seguinte. 926 00:55:45,651 --> 00:55:48,195 Eu te coloco para dentro. Voc� me d� o disco. 927 00:55:51,490 --> 00:55:52,908 O que quer pelo disco? 928 00:55:57,621 --> 00:55:58,914 Posso te colocar dentro da discoteca, 929 00:55:58,997 --> 00:56:02,334 fazer DJ Malibu tocar seu disco, dan�ar com sua gata, 930 00:56:02,418 --> 00:56:03,919 desde que eu fique com o disco. 931 00:56:04,336 --> 00:56:06,755 E voc� nunca conta a ningu�m o que aconteceu aqui. 932 00:56:06,839 --> 00:56:08,674 N�o preciso de voc�. Posso entrar sozinho. 933 00:56:09,091 --> 00:56:11,927 Fique aqui nesse calor �mido do caralho sozinho 934 00:56:12,010 --> 00:56:15,139 enquanto sua gata est� l� dentro transando com um g�ngster ent�o. 935 00:56:18,851 --> 00:56:20,727 Desculpe pelo meu comportamento ali. 936 00:56:21,520 --> 00:56:24,940 Garotas bonitas, elas s�... Elas me deixam nervoso. 937 00:56:25,357 --> 00:56:26,984 Eu quero te compensar. 938 00:56:27,234 --> 00:56:28,485 � um sinal. 939 00:56:28,569 --> 00:56:30,112 Se quer mesmo entregar sua fita a Malibu... 940 00:56:31,447 --> 00:56:33,407 voc� ser� minha parceira nesse concurso. 941 00:56:34,199 --> 00:56:35,701 Ele est� procurando a pr�xima estrela. 942 00:56:36,869 --> 00:56:39,037 Tem muita gente que dan�a bem aqui esta noite. 943 00:56:39,121 --> 00:56:40,831 Sim, mas s� estou procurando uma. 944 00:56:42,166 --> 00:56:44,585 N�o posso te dar a porra do disco. 945 00:56:45,335 --> 00:56:48,338 Mas decida r�pido, porque se sua gata � mesmo isso tudo, 946 00:56:48,672 --> 00:56:51,091 Cadillac est� sarrando nela agora. 947 00:56:57,139 --> 00:57:00,267 Sessenta segundos at� o concurso de dan�a, galera. 948 00:57:00,767 --> 00:57:03,395 -Cinquenta e nove, 58... -Espere. 949 00:57:03,562 --> 00:57:06,148 Levantem-se. N�o � tarde demais. 950 00:57:13,739 --> 00:57:14,573 � ela. 951 00:57:15,073 --> 00:57:17,159 -Qual delas? -A linda. 952 00:57:17,868 --> 00:57:19,912 Levando cantada, bem como eu disse. 953 00:57:19,995 --> 00:57:21,497 -Mylene! -Eu n�o disse? 954 00:57:21,580 --> 00:57:23,999 -Mylene! -Anda. Temos que levar o disco. 955 00:57:24,082 --> 00:57:26,293 -Anda. Temos que ir. -Mylene! 956 00:57:30,923 --> 00:57:32,174 Aonde est� indo? 957 00:57:32,883 --> 00:57:35,511 -Sabia que ele ia tentar isso. -A�. 958 00:57:35,761 --> 00:57:37,221 Deixe-o passar. 959 00:57:41,225 --> 00:57:42,267 O que tem para mim? 960 00:57:42,434 --> 00:57:43,936 Cadillac est� com uma pessoa s�ria. 961 00:57:44,728 --> 00:57:47,940 Ele e a gata dele querem ir primeiro no concurso com este disco. 962 00:57:48,315 --> 00:57:50,692 -D� pra ele. -Sem pedidos. Voc� sabe muito bem. 963 00:57:51,485 --> 00:57:53,570 Cultivado e importado pelo pai dele. 964 00:57:53,946 --> 00:57:54,780 Na Bol�via. 965 00:57:55,405 --> 00:57:57,241 -Ele � um don. -Vamos ver. 966 00:58:04,164 --> 00:58:05,833 Don San Juan � o nome dele. 967 00:58:05,916 --> 00:58:09,002 -"Don San Juan" n�o � o nome dele. -Como sabe, caralho? 968 00:58:09,169 --> 00:58:11,880 -Voc� � da porra da Bol�via? -Voc� quer me dizer 969 00:58:11,964 --> 00:58:16,552 que o nome dele por acaso � a porra da capital de Porto Rico? 970 00:58:16,635 --> 00:58:19,179 Voc� insultou o nome da minha fam�lia. N�o acho que quer fazer isso. 971 00:58:19,263 --> 00:58:22,224 Viu? Voc� fez merda. N�o sabe nem quem � a fam�lia dele. 972 00:58:22,307 --> 00:58:25,477 Puto, com quem acha que est� falando? 973 00:58:25,561 --> 00:58:28,564 -Com quem acha que est� falando? -Filho da puta, sou o melhor do peda�o, 974 00:58:28,647 --> 00:58:30,732 em todo teste eu passo 975 00:58:30,816 --> 00:58:34,695 eu arranquei aquele S do peito do Super-homem. 976 00:58:34,778 --> 00:58:36,864 Entendam, parceiros. 977 00:58:37,197 --> 00:58:38,907 Qualquer pedido eu escorra�o. 978 00:58:38,991 --> 00:58:40,909 Voc� pode ter arrancado o S do peito, 979 00:58:40,993 --> 00:58:43,912 mas mesmo assim, aceite esse pleito, isso n�o � besteira. 980 00:58:43,996 --> 00:58:45,914 Toque o disco, e fuja da caldeira. 981 00:58:45,998 --> 00:58:47,457 Vai me fazer amea�a? 982 00:58:47,916 --> 00:58:49,501 Voc� n�o conhece minha ra�a. 983 00:58:49,710 --> 00:58:52,963 Neg�o, voc� � jovem, mas, querido, estou na pra�a... 984 00:58:53,589 --> 00:58:57,467 e n�o toco nada que eu n�o fa�a. 985 00:58:57,551 --> 00:59:00,053 Isso n�o � amea�a, mano. Isso � algo real, relaxa. 986 00:59:00,304 --> 00:59:02,347 Eu n�o meu importo com o que voc� acha. 987 00:59:02,723 --> 00:59:04,641 Nosso produto da Bol�via tem a faixa. 988 00:59:05,100 --> 00:59:07,436 Vou fazer nevar em voc� a noite toda por um disco. 989 00:59:08,854 --> 00:59:09,980 Ent�o, querido, o que acha? 990 00:59:12,816 --> 00:59:14,234 Voc� faz nevar a noite toda? 991 00:59:14,818 --> 00:59:16,153 A melhor da Bol�via. 992 00:59:16,236 --> 00:59:17,446 Deixa eu ver essa merda. 993 00:59:25,412 --> 00:59:27,289 "Misty Holloway, Pakoussa Remix." 994 00:59:28,373 --> 00:59:30,083 Como conseguiu essa porra? 995 00:59:30,167 --> 00:59:32,794 Na minha fam�lia, � falta de educa��o fazer perguntas assim. 996 00:59:32,878 --> 00:59:34,338 Ent�o n�o se preocupe. 997 00:59:36,006 --> 00:59:37,341 Esse sotaque est� uma merda. 998 00:59:42,679 --> 00:59:43,847 GUERREIROS SELVAGENS 999 00:59:46,725 --> 00:59:49,144 Chefe, o bolo est� quase chegando. Vou chamar Cadillac. 1000 00:59:49,227 --> 00:59:51,647 Que tipo de filho se atrasa para o anivers�rio da m�e? 1001 00:59:52,064 --> 00:59:53,982 Ele est� de sacanagem. Eu vou busc�-lo. 1002 00:59:54,066 --> 00:59:54,900 Est� bem. 1003 00:59:54,983 --> 00:59:56,818 Est� bem. 1004 00:59:56,902 --> 00:59:59,738 Hora de algo lento, para o amante atento. 1005 00:59:59,821 --> 01:00:06,536 Um remix t�o rom�ntico e t�o raro, alguns disseram que n�o existia, claro. 1006 01:00:07,496 --> 01:00:08,330 A�, primo. 1007 01:00:08,580 --> 01:00:11,416 -Sua m�e est� apagando velas agora. -Agora n�o. 1008 01:00:11,500 --> 01:00:13,377 Ela pediu para voc� cantar "Parab�ns" para ela. 1009 01:00:13,460 --> 01:00:15,837 -Nunca tema... -Ela n�o pediu na boa. 1010 01:00:15,921 --> 01:00:18,465 Malibu tem bem aqui. 1011 01:00:19,257 --> 01:00:20,676 Pense naquela dan�a. 1012 01:00:25,889 --> 01:00:27,766 A�, essa � minha m�sica. 1013 01:00:28,308 --> 01:00:29,184 O qu�? 1014 01:00:33,480 --> 01:00:35,482 Como ele sabia que essa era... O qu�? 1015 01:00:39,695 --> 01:00:40,988 Meu Deus. 1016 01:00:41,405 --> 01:00:42,406 Voc� est� aqui? 1017 01:00:42,781 --> 01:00:43,782 Voc� entrou? 1018 01:00:44,324 --> 01:00:47,202 Ver voc� � como um bom vinho E t�o divino 1019 01:00:48,203 --> 01:00:50,205 Voc� tinha que ser minha N�o importa a linha 1020 01:00:50,288 --> 01:00:51,415 Zeke, voc� � rid�culo. 1021 01:00:51,498 --> 01:00:53,000 A montanha, resolvi escalar 1022 01:00:54,001 --> 01:00:57,713 Para fazer o disco tocar S� para ver as nuvens afastar 1023 01:00:59,047 --> 01:01:00,924 Com seus lindos l�bios Isso tamb�m fazendo 1024 01:01:02,050 --> 01:01:04,052 Esperando, um dia, meu nome dizendo 1025 01:01:28,952 --> 01:01:31,329 Olhem bem esses dois pombinhos. 1026 01:01:31,413 --> 01:01:35,375 A defini��o de amor puro e meigo. 1027 01:01:54,186 --> 01:01:55,270 Malibu. 1028 01:02:24,091 --> 01:02:26,426 Quem vai ser a mo�a de sorte hoje? 1029 01:02:27,719 --> 01:02:28,553 Anda. 1030 01:02:29,346 --> 01:02:33,391 Ot�rias n�o precisam se candidatar porque Cadillac � irado demais. 1031 01:02:49,241 --> 01:02:50,909 Mistura a�. 1032 01:02:51,993 --> 01:02:53,703 �ltima chance para parceiros. 1033 01:02:59,084 --> 01:03:00,627 SOUTH BRONX TIMES SRA. INTOC�VEL 1034 01:03:01,336 --> 01:03:03,380 Que porra � essa aqui? 1035 01:03:06,299 --> 01:03:10,220 Est�o deixando Annie emocionada. 1036 01:03:43,336 --> 01:03:44,504 -� aquilo que voc� quer? -Ei. 1037 01:03:52,053 --> 01:03:54,014 Peguei voc� agora, sua puta! 1038 01:03:55,056 --> 01:03:56,474 Onde est� ele, porra? 1039 01:04:23,418 --> 01:04:24,753 Onde est� Cadillac? 1040 01:04:28,173 --> 01:04:32,552 Pode parar. Quem � essa jovem boricua dan�ando para impressionar? 1041 01:04:33,720 --> 01:04:37,349 Parece que Rei Cadillac achou a melhor. 1042 01:04:47,692 --> 01:04:48,777 Isso! 1043 01:05:25,480 --> 01:05:26,314 Foda-se! 1044 01:05:33,738 --> 01:05:35,198 -Anda. -Certo. 1045 01:06:00,098 --> 01:06:01,725 O que tem, produtor importante? 1046 01:06:01,891 --> 01:06:06,062 Aposto seus 50 e aumento 300. 1047 01:06:07,188 --> 01:06:08,315 Co�o. 1048 01:06:08,398 --> 01:06:11,401 -Rico demais, estou fora. -N�o me odeiem porque sou lindo. 1049 01:06:11,484 --> 01:06:13,570 Oye, Juan. Tr�eme algo especial ah�. 1050 01:06:15,780 --> 01:06:16,614 Un brindis. 1051 01:06:17,073 --> 01:06:19,534 A Stan, por apoiar minha vis�o das moradias. 1052 01:06:19,993 --> 01:06:22,662 E tamb�m um brinde. A Jackie. 1053 01:06:23,204 --> 01:06:24,039 Obrigado, Cisco. 1054 01:06:24,414 --> 01:06:27,834 Que Deus aben�oe aqueles que vencem cedo quando a noite � longa. 1055 01:06:28,335 --> 01:06:29,878 -Salud. -Salud. 1056 01:06:38,303 --> 01:06:40,138 Obrigada por tirar as meninas e eu de l�. 1057 01:06:40,388 --> 01:06:41,222 Sim. Sem d�vida. 1058 01:06:42,766 --> 01:06:44,809 -Aquilo foi... -Terr�vel. Pois �. 1059 01:06:50,648 --> 01:06:51,816 S� quero ir para a cama. 1060 01:06:52,359 --> 01:06:55,320 Mas eu deveria te dar isso. 1061 01:06:56,946 --> 01:06:59,199 N�o, isso... � para voc�. Peguei para voc�. 1062 01:06:59,282 --> 01:07:00,116 Eu n�o quero. 1063 01:07:01,701 --> 01:07:03,703 Mas �... Voc� ama. � sua preferida. 1064 01:07:03,787 --> 01:07:05,580 Zeke, n�o estamos... N�o estamos namorando. 1065 01:07:06,164 --> 01:07:08,917 -N�o somos um casal. -Vamos come�ar. Oficializar. 1066 01:07:09,042 --> 01:07:10,877 -Zeke... -Quero ser seu homem, Mylene. 1067 01:07:11,961 --> 01:07:12,837 Sei que gosta de mim. 1068 01:07:14,798 --> 01:07:17,008 E eu gosto tanto de voc�, mal consigo respirar. 1069 01:07:17,092 --> 01:07:21,054 Gosto tanto de voc� que parece que tem trov�o e raio dentro de mim. 1070 01:07:21,137 --> 01:07:22,222 Voc� me deixa nervoso. 1071 01:07:23,765 --> 01:07:25,058 Mas tamb�m me deixa calmo. 1072 01:07:25,975 --> 01:07:26,810 Calmo de verdade. 1073 01:07:27,852 --> 01:07:31,314 Calmo quase como Deus deve ser calmo, sabe, Mylene? Calmo de amor. 1074 01:07:33,316 --> 01:07:34,150 Eu te amo. 1075 01:07:36,986 --> 01:07:41,199 Mylene, eu te amo. O que acha disso? 1076 01:07:45,245 --> 01:07:47,622 N�o quero ser convencido nem nada. 1077 01:07:47,872 --> 01:07:49,457 Voc� sabe que n�o sou assim. 1078 01:07:49,541 --> 01:07:51,543 Mas se visse como est� me olhando agora, 1079 01:07:51,835 --> 01:07:55,422 essa n�o � a cara de quem n�o gosta de algu�m. Por favor. 1080 01:07:57,715 --> 01:07:58,550 O que me diz? 1081 01:08:07,767 --> 01:08:08,601 N�o. 1082 01:08:10,562 --> 01:08:12,230 Porque eu vou ser cantora, Zeke, 1083 01:08:12,313 --> 01:08:14,941 -Vou ser uma estrela da disco. -Sei que vai. Eu sei. 1084 01:08:15,024 --> 01:08:17,110 Algum dia em breve vou atravessar o rio East 1085 01:08:17,193 --> 01:08:19,863 e n�o posso deixar ningu�m me distrair disso. 1086 01:08:19,946 --> 01:08:21,823 -N�o vou te distrair. -Vai sim. 1087 01:08:23,241 --> 01:08:25,618 E � triste porque voc� � t�o talentoso. 1088 01:08:25,702 --> 01:08:28,746 Voc� � t�o inteligente e n�o aproveita. 1089 01:08:28,997 --> 01:08:32,208 Como hoje na aula quando era para ficar de p� e ler o poema... 1090 01:08:33,418 --> 01:08:37,464 Voc� diz que me quer, mas n�o sabe o que voc� quer. Mas eu sei. 1091 01:08:39,257 --> 01:08:41,759 Mesmo que eu fosse ficar com algu�m, o que n�o vou... 1092 01:08:42,427 --> 01:08:45,889 Vou ficar com um homem que tem objetivos e tem um plano. 1093 01:08:46,306 --> 01:08:48,224 N�o um garoto da comunidade. 1094 01:08:48,308 --> 01:08:50,435 N�o um menino. N�o voc�. 1095 01:08:52,061 --> 01:08:53,229 -Mylene... -Agora n�o. 1096 01:08:53,313 --> 01:08:56,941 -Mylene, se me der uma chance... -Eu n�o te amo, Zeke. Eu n�o te amo. 1097 01:09:02,572 --> 01:09:03,573 E acabou. 1098 01:09:07,160 --> 01:09:07,994 Mylene. 1099 01:09:27,263 --> 01:09:29,974 "At� mesmo na escurid�o, h� luz, pois Deus � generoso... 1100 01:09:30,058 --> 01:09:30,975 LIVRAI-NOS DO MAL 1101 01:09:31,059 --> 01:09:36,064 ...e nos diz, sejam bons uns com os outros, perdoem uns aos outros. 1102 01:09:36,689 --> 01:09:39,275 Assim como Deus vos perdoou em Cristo." 1103 01:09:40,151 --> 01:09:41,653 Dios m�o, o que est� vestindo? 1104 01:09:41,736 --> 01:09:43,863 -Ram�n, tranquilo. -�Tranquilo nada! 1105 01:09:44,739 --> 01:09:46,616 -Cubra-se. �Tranquilo nada! -Ram�n. 1106 01:09:49,953 --> 01:09:52,413 Faz alguma ideia da hora? Sua m�e quase morreu. 1107 01:09:52,497 --> 01:09:54,207 -Desculpe. -Casi me da un ataque do cora��o. 1108 01:09:54,290 --> 01:09:56,793 Olhe para voc�. Nossa pr�pria filha. 1109 01:09:57,252 --> 01:09:58,127 Uma puta adolescente. 1110 01:09:58,211 --> 01:09:59,754 -Ram�n. -Una puta, Lydia. 1111 01:09:59,837 --> 01:10:02,048 Eu sa� com minhas amigas para ouvir m�sica. 1112 01:10:02,131 --> 01:10:04,551 -Eu n�o bebi, n�o fumei... -Voc� n�o bebeu? 1113 01:10:04,717 --> 01:10:07,220 -N�o. -Voc� n�o bebeu? Voc� v�o fumou? 1114 01:10:07,845 --> 01:10:09,556 Mentirosa. De novo, voc� � uma mentirosa. 1115 01:10:10,056 --> 01:10:12,809 Talvez eu tenho tomado uma bebida e um cigarro, pero mami, 1116 01:10:12,892 --> 01:10:15,061 -� o que adolescentes fazem. -N�o a minha adolescente. 1117 01:10:15,144 --> 01:10:16,396 -N�o voc�. -Ram�n, por favor. 1118 01:10:16,479 --> 01:10:17,605 "N�o, Ram�n." E isso? 1119 01:10:17,689 --> 01:10:21,651 Voc� quer ser como Misty Holloway? O que � isso? Lixo de disco. � veneno. 1120 01:10:22,569 --> 01:10:26,531 Voc� n�o � isso. Voc� nunca ser� isso. Est� entendendo? 1121 01:10:26,614 --> 01:10:28,116 Voc� nunca ser� isso. Nunca. 1122 01:10:28,199 --> 01:10:29,993 -Mexeu nas minhas coisas? -Mexi nas suas coisas. 1123 01:10:30,285 --> 01:10:33,788 N�o vou tolerar blasf�mia. Voc� n�o vai se associar com lixo. 1124 01:10:34,247 --> 01:10:38,209 Voc� n�o vai cantar disco e de agora em diante, n�o vai sair de casa. Nunca. 1125 01:10:38,293 --> 01:10:39,168 Eu vou cantar, papi. 1126 01:10:39,252 --> 01:10:41,379 -E n�o pode me impedir. -N�o posso te impedir? 1127 01:10:41,462 --> 01:10:43,047 -N�o. -Vou mostrar como vou te impedir. 1128 01:10:43,298 --> 01:10:46,134 Vou mostrar como vou te impedir. Vou te bater at� o mal sair. 1129 01:10:46,634 --> 01:10:47,510 Bater at� sair. 1130 01:10:48,052 --> 01:10:51,389 Voc� � meu querido anjo e vou te bater a noite toda, 1131 01:10:51,472 --> 01:10:53,099 para separar voc� do Diablo. 1132 01:10:53,182 --> 01:10:55,893 -Ram�n. Pare. -N�o. Voc� n�o pode. 1133 01:10:56,269 --> 01:10:59,772 -N�o. -N�o, solte-a. N�o. 1134 01:10:59,897 --> 01:11:02,692 -Lydia. -Chame seu tio. 1135 01:11:09,532 --> 01:11:11,951 Est�vamos no est�dio, terminando a faixa r�tmica. 1136 01:11:12,118 --> 01:11:14,662 Estou produzindo. Falta pouco. Falta muito pouco. 1137 01:11:14,746 --> 01:11:17,457 E do lado de fora, o bom e velho Hector, ele est�... 1138 01:11:17,957 --> 01:11:19,709 com cinco garotas que querem chup�-lo, 1139 01:11:19,792 --> 01:11:20,918 -tr�s traficantes. -N�o. 1140 01:11:21,002 --> 01:11:23,212 Agora que sua sorte acabou, voc� conta hist�rias. 1141 01:11:23,421 --> 01:11:26,007 Quero fazer mais um overdub, porque sou um perfeccionista. 1142 01:11:26,090 --> 01:11:27,842 � por isso que ganhei tr�s Grammys. 1143 01:11:29,385 --> 01:11:31,054 -�Qu�? -Preciso falar com meu tio. 1144 01:11:31,262 --> 01:11:33,556 �Qu� te pasa? Pero dime qu� te pas�. 1145 01:11:33,640 --> 01:11:35,141 Quanto o produtor est� devendo? 1146 01:11:35,224 --> 01:11:37,727 -Est� devendo 25 mil. -Mylene, acalme-se, por favor. 1147 01:11:38,019 --> 01:11:39,062 La sobrina. 1148 01:11:43,066 --> 01:11:43,900 �Nena? 1149 01:11:45,360 --> 01:11:48,112 Ela tem raz�o. N�o sou merda nenhuma. Nunca serei merda nenhuma. 1150 01:11:48,780 --> 01:11:51,658 Ela n�o tem que ficar comigo. Eu s�... Eu devo... 1151 01:11:54,243 --> 01:11:58,498 Eu vou acabar trabalhando numa porra de supermercado a vida toda. 1152 01:11:59,707 --> 01:12:03,628 Pode nos dizer qualquer coisa sobre a Les Inferno? O tiroteio? 1153 01:12:03,878 --> 01:12:06,381 Meu cora��o foi baleado. A porra do meu cora��o foi baleado. 1154 01:12:15,723 --> 01:12:17,433 A�, osu, poeta. 1155 01:12:17,684 --> 01:12:18,685 Quem � esse puto? 1156 01:12:25,900 --> 01:12:27,485 Uma merda de faroeste rolou l�. 1157 01:12:27,819 --> 01:12:30,238 Esse � o filho da puta com o carat� falso e o caralho. 1158 01:12:32,865 --> 01:12:34,075 O que eu fiz agora? 1159 01:12:37,328 --> 01:12:38,204 Eu te coloquei dentro. 1160 01:12:38,746 --> 01:12:40,206 Fiz Malibu, que est� morto, 1161 01:12:40,456 --> 01:12:43,584 tocar o disco que na verdade � o �ltimo disco que ele tocar�. 1162 01:12:44,043 --> 01:12:46,003 E os filhos da puta atiravam dos dois lados, 1163 01:12:46,212 --> 01:12:49,632 enquanto voc� tentava pegar o disco da pick-up de Malibu, 1164 01:12:49,716 --> 01:12:51,968 tudo por uma vadia que se acha melhor do que voc�. 1165 01:12:52,051 --> 01:12:54,429 -N�o a chame de vadia. -Uma vadia filha da puta. 1166 01:12:54,512 --> 01:12:56,764 -N�o a chame de vadia. -Fique sentadinho. 1167 01:12:56,848 --> 01:13:00,601 A�, voc� tem o dom. Mas parece uma vadia, chorando por uma vadia. 1168 01:13:02,812 --> 01:13:05,064 N�o entendo o choro todo por uma mulher. 1169 01:13:05,148 --> 01:13:07,608 -Mas voc� n�o sabe. -Eu n�o sei? Sobre o qu�? 1170 01:13:09,235 --> 01:13:11,446 -N�o vai dizer "amor"? -E se eu dissesse? 1171 01:13:11,654 --> 01:13:14,699 A� eu diria que tem raz�o, n�o entendo nada sobre amor. 1172 01:13:15,158 --> 01:13:18,411 -Quem � esse cara? -Quem � esse puto? 1173 01:13:18,494 --> 01:13:20,663 A�, com quem est� falando alto, pouca sombra? 1174 01:13:21,456 --> 01:13:24,542 -Voc�, neg�o. -Baixinho! 1175 01:13:24,709 --> 01:13:27,712 Somos da paz. 1176 01:13:28,004 --> 01:13:28,838 Deixa eu ver isso. 1177 01:13:31,299 --> 01:13:32,925 Eu picho, talvez tenham me visto. 1178 01:13:42,602 --> 01:13:43,603 N�o. 1179 01:13:43,686 --> 01:13:46,063 Para de sacanagem. Voc� viu isso? 1180 01:13:46,481 --> 01:13:48,024 Voc� � Shaolin Fantastic? 1181 01:13:48,232 --> 01:13:49,442 O garanh�o rom�ntico. 1182 01:13:50,067 --> 01:13:51,194 Para com isso. 1183 01:13:51,944 --> 01:13:53,488 A�, Zeke. � ele mesmo? 1184 01:13:53,696 --> 01:13:55,448 N�o sei. Acabei de conhecer o cara. 1185 01:13:55,615 --> 01:13:56,908 Cara. Olha o t�nis dele. 1186 01:13:57,575 --> 01:14:00,369 Mano, esse baixinho... Esse � meu irm�o, Boo-Boo. 1187 01:14:00,787 --> 01:14:03,706 E esse � meu outro irm�o, Ra-Ra. E voc� sabe quem eu sou? 1188 01:14:09,462 --> 01:14:10,546 Rumi 411. 1189 01:14:11,464 --> 01:14:15,218 Voc� fica l� com Crash e Daze, mas tamb�m se d� com os Soul Artists? 1190 01:14:15,593 --> 01:14:16,427 Eu picho a cidade toda. 1191 01:14:16,886 --> 01:14:19,972 -Onde est� o meu disco? -Gosta tanto assim de Misty Holloway? 1192 01:14:20,056 --> 01:14:23,351 -Onde est� a porra do disco? -Aqui est� a porra do disco. Vai pegar. 1193 01:14:28,523 --> 01:14:31,317 -Por que precisa do disco? -� para o get down. 1194 01:14:32,985 --> 01:14:33,903 O que � o get down? 1195 01:14:36,447 --> 01:14:37,949 N�o sabe o que � o get down? 1196 01:14:38,699 --> 01:14:42,370 Voc� tem o dom. E n�o sabe quem � o Grand Master Flash? Caralho. 1197 01:14:43,412 --> 01:14:46,123 Est� bem, ot�rios. Voc�s querem ir � mais irada... 1198 01:14:47,500 --> 01:14:49,919 e secreta festa underground de todo o Bronx? 1199 01:14:50,628 --> 01:14:53,089 Sigam-me. Voc�s decidem. 1200 01:14:56,592 --> 01:14:57,426 Vamos. 1201 01:15:08,271 --> 01:15:10,189 Eles est�o comigo, est� bem? Todos eles. 1202 01:15:18,698 --> 01:15:19,824 A�! 1203 01:15:24,537 --> 01:15:25,580 Aseke! 1204 01:15:38,593 --> 01:15:39,927 Ah, meu Deus. 1205 01:15:44,265 --> 01:15:45,600 Ra, isso � doideira. 1206 01:15:52,982 --> 01:15:54,233 B-boy est� com tudo aqui. 1207 01:15:54,358 --> 01:15:57,236 Eles n�o gostam de gente de fora e eles n�o brincam, cara. 1208 01:15:57,612 --> 01:15:59,071 Voc�s t�m que fingir que sabem das paradas. 1209 01:16:01,991 --> 01:16:03,701 Por que essa cara de assustado, cara? 1210 01:16:03,784 --> 01:16:05,119 A�, Shaolin. 1211 01:16:07,747 --> 01:16:08,789 A�! 1212 01:16:35,441 --> 01:16:36,859 Est� atrasado, Grasshopper. 1213 01:16:37,318 --> 01:16:38,527 Mas peguei o Pakoussa. 1214 01:16:38,986 --> 01:16:40,279 Porra! 1215 01:16:41,656 --> 01:16:45,326 Legal. Estou impressionado. Mas j� achou seu poeta? 1216 01:16:45,409 --> 01:16:48,412 Acho que o achei essa noite. Pode me ensinar como ser DJ agora? 1217 01:16:49,246 --> 01:16:52,041 Estou pronto agora, Grand Master. Mostre-me a magia. 1218 01:16:52,208 --> 01:16:55,920 Amanh� come�amos. Mas hoje? A gente faz festa. 1219 01:17:16,357 --> 01:17:18,359 O Grand Master marca a parte do get down. 1220 01:17:19,402 --> 01:17:21,487 �s vezes a bateria s� toca por dez segundos 1221 01:17:21,570 --> 01:17:24,323 e o resto do disco � violino e canto e o caralho. 1222 01:17:25,366 --> 01:17:28,869 Ele n�o toca essa palha�ada, ent�o toca o mesmo disco em dois decks. 1223 01:17:30,454 --> 01:17:33,582 Enquanto o get down toca em um, ele prepara a mesma parte no outro. 1224 01:17:35,751 --> 01:17:38,587 Eu n�o sei como ele sabe exatamente quando fazer, 1225 01:17:38,671 --> 01:17:43,509 mas assim que um termina, ele vira o mixer, a batida n�o para. 1226 01:17:45,302 --> 01:17:47,680 A batida n�o para, o poeta n�o para. 1227 01:17:48,723 --> 01:17:50,182 Que porra � essa de poeta? 1228 01:17:51,851 --> 01:17:54,520 O MC. O mestre de cerim�nias. 1229 01:17:55,062 --> 01:17:56,897 B-boys e B-girls No lugar certo 1230 01:17:56,981 --> 01:17:58,858 Est�o prontos pra sacudir esse lugar todo? 1231 01:17:58,941 --> 01:18:01,068 -Vamos! -E a batida toca sem parar! 1232 01:18:08,701 --> 01:18:11,579 A�, Flash. Eu quero pedir que voc�s todos escutem o Cowboy. 1233 01:18:14,331 --> 01:18:16,167 Isso a�, galera No ritmo, galera 1234 01:18:16,459 --> 01:18:18,294 Freak, freak galera No ritmo, galera 1235 01:18:19,003 --> 01:18:20,588 Isso a�, galera N�o pode parar 1236 01:18:20,796 --> 01:18:24,175 Todas as mo�as, todas as mo�as Todas as mo�as aqui dentro 1237 01:18:24,592 --> 01:18:26,218 Quero ouvir voc�s falarem "ow!" 1238 01:18:27,344 --> 01:18:28,262 Digam "ow" 1239 01:18:29,430 --> 01:18:31,432 Parceiros Parceiros 1240 01:18:31,515 --> 01:18:32,933 Parceiros no lugar certo 1241 01:18:33,059 --> 01:18:34,685 Deixa eu ouvir voc�s falarem "Fa�a dinheiro, dinheiro 1242 01:18:34,769 --> 01:18:35,895 Fa�a dinheiro, dinheiro, dinheiro!" 1243 01:18:36,062 --> 01:18:38,105 Fa�a dinheiro, dinheiro, Fa�a dinheiro, dinheiro, dinheiro! 1244 01:18:38,189 --> 01:18:40,191 Digam "pega dinheiro, dinheiro Pega dinheiro, dinheiro, dinheiro" 1245 01:18:40,274 --> 01:18:42,276 Pega dinheiro, dinheiro Pega dinheiro, dinheiro, dinheiro 1246 01:18:42,359 --> 01:18:44,111 Isso a�, galera No ritmo, galera 1247 01:18:44,445 --> 01:18:46,363 Freak, freak galera E n�o pode parar 1248 01:18:46,614 --> 01:18:48,699 Mergulhe, se taque Socialize 1249 01:18:48,991 --> 01:18:50,785 Vamos l�, meninas Vamos dar uma volta 1250 01:18:51,160 --> 01:18:55,122 Rapazes, vamos girar isso bem r�pido Porque o meu DJ Grand Master Flash 1251 01:18:55,206 --> 01:18:56,207 Est� pronto pra mais! 1252 01:19:05,174 --> 01:19:06,050 Nena, voc� est� bem? 1253 01:19:12,014 --> 01:19:13,307 �Qu� pas�? 1254 01:19:13,390 --> 01:19:14,642 Eu fui � Les Inferno. 1255 01:19:15,267 --> 01:19:16,143 Na Fat Annie? 1256 01:19:16,936 --> 01:19:19,188 Eles atiraram nele. Na minha frente. 1257 01:19:19,647 --> 01:19:21,023 Eles atiraram no lugar todo. 1258 01:19:21,899 --> 01:19:24,110 -O que estava pensando? -Era o �nico jeito. 1259 01:19:25,111 --> 01:19:28,781 -Como assim? -Era o �nico jeito para eu cantar. 1260 01:19:29,990 --> 01:19:31,867 Nena. Eu vou te ajudar. 1261 01:19:32,868 --> 01:19:34,161 Tudo que um homem tem � sua palavra. 1262 01:19:35,079 --> 01:19:37,832 Eu te prometo. Voc� vai cantar. 1263 01:19:42,878 --> 01:19:44,964 -E a gente sabe -E a gente sabe 1264 01:19:45,047 --> 01:19:47,133 -E voc� sabe -E voc� sabe 1265 01:19:47,258 --> 01:19:48,259 Porque n�s somos assim 1266 01:19:48,342 --> 01:19:50,386 Se tem algum cara a� Achando que sabe rimar 1267 01:19:50,678 --> 01:19:52,638 Pode vir me enfrentar 1268 01:19:54,181 --> 01:19:56,225 A�, cara. Olha, cara. 1269 01:19:56,392 --> 01:19:58,519 Se algu�m pode fazer essa merda, � voc�. 1270 01:19:58,602 --> 01:20:01,105 Dois, um Vou entregar pro escolhido 1271 01:20:01,814 --> 01:20:03,899 Sim, voc� � o poeta e sabe disso. Anda. 1272 01:20:04,358 --> 01:20:05,609 -� microfone livre, cara. -N�o. 1273 01:20:05,693 --> 01:20:08,028 -Como assim, "n�o"? -Respire fundo e pule. 1274 01:20:08,362 --> 01:20:09,238 -N�o! -Anda, cara. 1275 01:20:09,321 --> 01:20:10,406 -Voc� precisa. -Tr�s! 1276 01:20:10,990 --> 01:20:12,449 -Tr�s! -Anda. 1277 01:20:12,533 --> 01:20:13,993 -Estamos quase em um, cara. -Dois! 1278 01:20:14,118 --> 01:20:15,995 -Um! -Esse � seu momento. 1279 01:20:18,914 --> 01:20:20,374 Anda, vamos! � contigo! 1280 01:20:21,500 --> 01:20:22,668 N�o. 1281 01:20:22,751 --> 01:20:24,920 Voc� acha que � poeta? Manda uma rima da hora. 1282 01:20:25,004 --> 01:20:25,921 Sobe aqui. 1283 01:20:29,842 --> 01:20:30,676 Anda, Zeke! 1284 01:20:41,979 --> 01:20:42,980 Isso a�, galera. 1285 01:20:44,565 --> 01:20:45,608 No ritmo, galera. 1286 01:20:47,193 --> 01:20:49,153 Meu nome � Zeke E sou um cara legal, galera 1287 01:20:50,070 --> 01:20:50,905 Voc� � uma droga. 1288 01:20:52,072 --> 01:20:53,365 Saia daqui. 1289 01:20:53,616 --> 01:20:54,450 F�? 1290 01:20:54,533 --> 01:20:56,577 Suas rimas fedem como meu p�! 1291 01:20:56,660 --> 01:20:58,495 Algu�m leve esse lixo para a rua. 1292 01:20:58,787 --> 01:21:01,457 Bicha da disco, seu lugar n�o � aqui. Merda do caralho! 1293 01:21:01,790 --> 01:21:06,045 Tire esse palha�o filho da puta daqui. 1294 01:21:06,378 --> 01:21:07,880 Antes que estrague nossa festa! 1295 01:21:09,173 --> 01:21:13,594 E foda-se esse grupo ot�rio de merda tamb�m! 1296 01:21:14,470 --> 01:21:16,472 -Vazando. Vamos! -Saia. Vou te arrebentar. 1297 01:21:17,598 --> 01:21:19,725 -Espere, n�o. -Ele est� doid�o. 1298 01:21:19,808 --> 01:21:21,644 Voc� ainda est� tocando. N�o toque em mim. 1299 01:21:25,189 --> 01:21:27,274 Voc� se atreve a ficar contra meu irm�o? 1300 01:21:29,443 --> 01:21:31,111 Shaolin Fantastic. 1301 01:22:21,287 --> 01:22:25,666 Domine o estilo Shaolin e voc� tamb�m poder� alcan�ar alturas ol�mpicas. 1302 01:22:31,505 --> 01:22:33,048 N�o h� ningu�m que chegue ao seu n�vel. 1303 01:22:46,186 --> 01:22:47,021 Leve-me 1304 01:22:47,104 --> 01:22:50,524 A�, ainda me lembro Daquela hora sagrada 1305 01:22:51,775 --> 01:22:53,610 L�deres lideram E um covarde acovarda 1306 01:22:54,528 --> 01:22:56,655 Shaolin Fantastic Sem nada a temer 1307 01:22:57,156 --> 01:22:58,782 Voc� me mostrou O meu super poder 1308 01:23:03,871 --> 01:23:06,040 Isso a�, galera Vou na onda do Shaolin 1309 01:23:06,332 --> 01:23:08,334 Shaolin Fantastic, nada al�m de classe 1310 01:23:08,667 --> 01:23:10,919 Com voc�, com o seu estilo careta � melhor eu limpar a minha bunda 1311 01:23:15,966 --> 01:23:18,302 Nick nack paddy wack D� um osso ao cachorro 1312 01:23:18,385 --> 01:23:20,387 Bate nele, igual o pai dele Depois mande o garoto embora 1313 01:23:21,013 --> 01:23:23,140 Tiros soltos Agora � melhor dar um tempo 1314 01:23:23,223 --> 01:23:25,642 Mas como a sua boca t� aberta Consegue sentir o gosto dessas barras 1315 01:23:27,102 --> 01:23:28,145 Ent�o qual vai ser, man�? 1316 01:23:29,688 --> 01:23:30,522 Acaba com ele. 1317 01:23:30,606 --> 01:23:32,816 E seus amigos T� vendo eles tamb�m 1318 01:23:32,900 --> 01:23:34,985 Com cara de um grupo de palha�os 1319 01:23:35,444 --> 01:23:37,446 Achando que s�o do mal Com essas coisas na cabe�a 1320 01:23:37,529 --> 01:23:40,240 Quando se trata de c�pulas Voc�s ganham a corrida 1321 01:23:45,162 --> 01:23:47,289 Isso n�o � uma batalha � s� o amistoso 1322 01:23:47,790 --> 01:23:49,958 V� se esperam eu acabar Pro aplauso come�ar 1323 01:23:50,042 --> 01:23:51,919 Vestido com roupa de disco Ainda t� o m�ximo 1324 01:23:52,294 --> 01:23:54,505 O melhor do Bronx Um dia v�o descobrir isso 1325 01:23:54,588 --> 01:23:56,757 Deixa eu te apresentar a equipe Get Down 1326 01:23:56,840 --> 01:23:59,343 Ra-Ra, Dizzee, Shaolin e Boo 1327 01:23:59,843 --> 01:24:01,720 Ningu�m se compara E n�o temos nada a provar 1328 01:24:02,096 --> 01:24:04,139 Sigam instru��es Quando pisarem na escola 1329 01:24:04,431 --> 01:24:06,350 Se mexam pra essa batida E n�o parem 1330 01:24:06,433 --> 01:24:08,727 As mo�as daqui v�o tacar as calcinhas 1331 01:24:09,144 --> 01:24:11,146 Nosso grupo � desafiado Em todos os lugares 1332 01:24:11,230 --> 01:24:14,858 Agora que animamos a galera Todo mundo diga "Ho" 1333 01:24:16,276 --> 01:24:18,529 -Digam "ho"! -Ho! 1334 01:24:18,612 --> 01:24:21,115 Diga, fa�a nada virar algo 1335 01:24:21,198 --> 01:24:23,158 Fa�a nada virar algo 1336 01:24:23,242 --> 01:24:25,744 Diga Dizzee sacudiu a casa 1337 01:24:25,828 --> 01:24:28,080 Diga Ra sacudiu a casa 1338 01:24:28,247 --> 01:24:30,416 Diga Boo-Boo sacudiu a casa 1339 01:24:30,749 --> 01:24:32,793 Shaolin sacudiu a casa 1340 01:24:33,043 --> 01:24:35,337 E Flash sacudiu a casa 1341 01:24:35,712 --> 01:24:37,631 Isso a�, gente E n�o pode parar 1342 01:24:37,714 --> 01:24:40,092 Isso a�, gente E n�o pode parar 1343 01:24:50,769 --> 01:24:52,312 -Caralho. -Caralho. 1344 01:24:53,772 --> 01:24:55,566 -A�, caramba. -Caramba. 1345 01:24:56,150 --> 01:24:58,360 -Mano, voc� destruiu aquilo. -A�, tem quadrinhos. 1346 01:24:58,986 --> 01:25:00,612 Gostaram disso? Se divertiram? 1347 01:25:01,196 --> 01:25:02,906 Respeite o templo. Respeite o... 1348 01:25:02,990 --> 01:25:04,658 Tire a m�o das coisas, praga. 1349 01:25:05,159 --> 01:25:07,578 A�. Pessoal, chega mais. 1350 01:25:08,579 --> 01:25:10,789 Essa � a Caverna de Aladim. 1351 01:25:11,915 --> 01:25:13,792 Ningu�m nunca viu isso antes. 1352 01:25:14,251 --> 01:25:15,752 Porra. Devemos ser especiais. 1353 01:25:19,173 --> 01:25:20,424 -Est�o prontos? -�! 1354 01:25:20,841 --> 01:25:22,050 -Est�o prontos? -�! 1355 01:25:28,557 --> 01:25:29,516 Caralho! 1356 01:25:29,600 --> 01:25:31,977 Essa � a cole��o da minha vida, cara. 1357 01:25:32,060 --> 01:25:33,604 Em ordem alfab�tica e tudo. 1358 01:25:33,687 --> 01:25:36,398 A�, Shao, cara. � aqui que voc� fica? 1359 01:25:36,899 --> 01:25:38,567 Al�m de ficar no cafofo da minha gata. 1360 01:25:38,650 --> 01:25:41,403 � aqui que guardo meu AJ Lester customizado. 1361 01:25:41,528 --> 01:25:43,906 Customizado? Ele disse customizado? 1362 01:25:44,615 --> 01:25:46,408 A�, como liga a eletricidade? 1363 01:25:46,492 --> 01:25:47,618 Voc� mesmo ligou? 1364 01:25:47,701 --> 01:25:49,453 -M�gica. -N�o existe isso. 1365 01:25:50,787 --> 01:25:51,997 Boo! Cuidado, cara! 1366 01:25:53,207 --> 01:25:55,542 Como voc� escova seus dentes? 1367 01:25:55,751 --> 01:25:58,420 A cidade n�o cortou a �gua do pr�dio ainda. 1368 01:25:58,504 --> 01:26:01,215 Caralho, tem �gua. Ele est� falando s�rio. 1369 01:26:01,673 --> 01:26:02,883 Se eu soubesse o segredo de Flash, 1370 01:26:03,634 --> 01:26:06,386 -eu poderia estender o get down at� aqui. -Isso... Isso... 1371 01:26:06,678 --> 01:26:08,263 Isso � show, cara. Essa merda � show. 1372 01:26:08,639 --> 01:26:10,516 -A�, Shao. -A�. 1373 01:26:10,599 --> 01:26:12,518 O sol est� nascendo. N�o d� para ver o trem daqui. 1374 01:26:12,601 --> 01:26:14,478 -Podemos ir ao telhado? -Vamos ao telhado. 1375 01:26:14,561 --> 01:26:17,397 -Vamos ao telhado. -Ao telhado. Legal. Vamos nessa. 1376 01:26:18,524 --> 01:26:21,276 A cidade inteira. Eu sou o rei de Nova York. 1377 01:26:24,112 --> 01:26:25,030 -Cuidado. -Puxa. 1378 01:26:25,447 --> 01:26:27,908 Vem comigo, baixinho. Vou te ensinar a voar. 1379 01:26:28,825 --> 01:26:29,826 -A�, Zeke. -Oi, mano? 1380 01:26:30,911 --> 01:26:33,372 -Essa noite foi irada, n�o �? -Sim, mano. 1381 01:26:33,872 --> 01:26:36,792 -Shaolin Fantastic � bem legal, n�o �? -� sim. 1382 01:26:38,085 --> 01:26:38,961 Mano. 1383 01:26:39,044 --> 01:26:40,796 Mano. Voc� � legal tamb�m. 1384 01:26:41,797 --> 01:26:44,675 -N�o quer ver o vag�o do Dizzee? -O �ltimo a subir chupa pau. 1385 01:26:45,133 --> 01:26:46,009 Vai se foder. 1386 01:26:46,885 --> 01:26:47,719 Filho da puta. 1387 01:26:48,011 --> 01:26:49,555 Shao. Pode assinar meu livro? 1388 01:26:50,430 --> 01:26:51,682 Vou fazer melhor. 1389 01:26:52,641 --> 01:26:54,434 Estou me aposentando de pichar. 1390 01:26:56,228 --> 01:26:57,604 Vou ser DJ em tempo integral. 1391 01:26:59,356 --> 01:27:00,774 Ent�o todas as minhas coisas l� embaixo, 1392 01:27:02,234 --> 01:27:03,235 � tudo seu, Rumi. 1393 01:27:05,279 --> 01:27:06,113 S�rio? 1394 01:27:06,780 --> 01:27:07,614 S�rio. 1395 01:27:08,407 --> 01:27:09,241 Obrigado. 1396 01:27:09,908 --> 01:27:12,369 A�. Junta a�, galera. 1397 01:27:12,452 --> 01:27:13,829 Junta a�. Vamos mandar ver. 1398 01:27:14,413 --> 01:27:16,582 Vou apresentar voc�s aos tr�s reinos. 1399 01:27:17,291 --> 01:27:18,542 Est� bem. Temos o oeste. 1400 01:27:19,001 --> 01:27:20,836 � a terra do DJ Kool Herc. 1401 01:27:21,420 --> 01:27:24,006 -Quem � Kool Herc? -Se n�o sabe quem � Kool Herc, 1402 01:27:24,089 --> 01:27:25,257 precisa perguntar a algu�m. 1403 01:27:25,632 --> 01:27:26,967 Bem, estou perguntando a algu�m. 1404 01:27:30,470 --> 01:27:33,640 Digamos apenas que ele tem o maior som do Bronx. 1405 01:27:34,641 --> 01:27:36,018 Aqui est�o seus rivais. 1406 01:27:37,936 --> 01:27:39,354 Bambaataa e os Zulus. 1407 01:27:40,105 --> 01:27:41,148 E quem est� bem aqui? 1408 01:27:41,648 --> 01:27:43,400 -N�s estamos. -Bem... 1409 01:27:45,193 --> 01:27:46,570 Agora, aqui 1410 01:27:47,613 --> 01:27:50,240 � e sempre ser� a terra, 1411 01:27:50,949 --> 01:27:51,825 o reino... 1412 01:27:53,076 --> 01:27:54,286 do Grand Master Flash. 1413 01:27:56,580 --> 01:27:58,332 Sim, mas e o nosso reino? 1414 01:27:59,750 --> 01:28:01,752 Essa � uma boa pergunta. 1415 01:28:04,254 --> 01:28:06,256 Todos voc�s querem seu pr�prio reino, ou querem... 1416 01:28:06,715 --> 01:28:09,718 -ser camponeses no reino de algu�m? -Queremos nosso pr�prio reino. 1417 01:28:13,555 --> 01:28:14,765 Ent�o assim ser�. 1418 01:28:16,266 --> 01:28:17,976 Fiquem comigo e vamos mandar nessa merda. 1419 01:28:18,644 --> 01:28:20,437 Seremos reis musicais. 1420 01:28:20,520 --> 01:28:22,314 Fantastic Four Mais Um. 1421 01:28:22,981 --> 01:28:24,941 Comandando o barco de Hunts Point a Riverdale. 1422 01:28:25,025 --> 01:28:26,610 Grande e no comando. 1423 01:28:28,278 --> 01:28:29,112 Sim. 1424 01:28:30,322 --> 01:28:31,156 Trem! 1425 01:28:31,865 --> 01:28:32,699 Porra. 1426 01:28:33,367 --> 01:28:34,618 -Caralho! -Meu Deus. 1427 01:28:34,701 --> 01:28:35,661 Somos n�s, man�. 1428 01:28:36,536 --> 01:28:37,496 � o nosso trem! 1429 01:28:37,579 --> 01:28:38,497 Esse � o trem. 1430 01:28:39,289 --> 01:28:40,749 A cidade inteira, a�. 1431 01:28:45,212 --> 01:28:46,463 A cidade inteira! 1432 01:28:47,506 --> 01:28:48,924 V� para um �ngulo melhor. 1433 01:28:49,800 --> 01:28:51,301 -Vem aqui. Olha isso. -Ei. 1434 01:28:52,010 --> 01:28:53,345 Acha que podemos mandar no Bronx? 1435 01:28:54,137 --> 01:28:54,971 O qu�? 1436 01:28:56,556 --> 01:28:59,685 Voc� e eu, os irm�os Jackson Five ali, 1437 01:29:01,645 --> 01:29:03,230 n�o sei quem pode foder com a gente. 1438 01:29:04,439 --> 01:29:06,274 Al�m disso, voc� tem o dom do poeta, cara. 1439 01:29:06,483 --> 01:29:07,317 -�? -�. 1440 01:29:08,902 --> 01:29:10,070 Voc� tem dom para tudo. 1441 01:29:13,407 --> 01:29:16,076 A�. Vamos ser maiores do que Les Inferno. 1442 01:29:16,910 --> 01:29:18,120 Vamos ser maiores do que... 1443 01:29:18,829 --> 01:29:20,122 O Est�dio Yankee. 1444 01:29:20,872 --> 01:29:22,874 Vamos ser maiores do que todo o Bronx. 1445 01:29:22,958 --> 01:29:24,543 Vamos ser maiores do que o mundo. 1446 01:29:30,841 --> 01:29:32,175 A� est�. Viramos a noite. 1447 01:29:42,102 --> 01:29:46,731 Seja como for 1448 01:29:46,815 --> 01:29:49,192 ...H� ESPERAN�A DE UM TESOURO 1449 01:29:51,111 --> 01:29:56,283 Toda noite eu rezo 1450 01:29:58,910 --> 01:30:03,248 Por estrelas mais brilhantes Por dias melhores 1451 01:30:03,957 --> 01:30:07,627 E para ser levada para longe 1452 01:30:09,254 --> 01:30:12,632 Seja como for 1453 01:30:29,274 --> 01:30:36,156 Eu n�o esquecerei Do amor que me deu 1454 01:30:39,201 --> 01:30:45,332 Eu n�o esquecerei do amor que me 1455 01:30:48,335 --> 01:30:49,836 Deu 116537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.