Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,718 --> 00:04:56,955
Cut! Okay, that's a print.
2
00:04:57,013 --> 00:04:58,223
That was great, Billy.
3
00:04:58,640 --> 00:04:59,916
OK, Everybody...
4
00:05:06,273 --> 00:05:08,149
Eddie, get up there and
see what the hell's happening.
5
00:05:08,400 --> 00:05:09,401
Billy, are you alright?
6
00:05:09,859 --> 00:05:13,713
- That thing crashed exactly where you were.
- I know. I know.
7
00:05:14,239 --> 00:05:15,807
Watch it up there.
8
00:05:15,949 --> 00:05:16,908
It was an accident.
9
00:05:17,200 --> 00:05:18,751
OK, that's a wrap.
10
00:05:18,743 --> 00:05:20,787
Great fight, Billy. Really nice.
11
00:05:20,870 --> 00:05:23,022
Be sure you get tomorrow's call sheets.
12
00:05:25,375 --> 00:05:29,087
And please, don't get lost on the way to location.
13
00:05:29,212 --> 00:05:33,199
Time is money, gentlemen.
time is money, time is money.
14
00:05:37,762 --> 00:05:40,106
So you got here finally.
15
00:05:45,687 --> 00:05:47,155
We haven't heard from you.
16
00:05:47,856 --> 00:05:49,324
You know, I once knew a...
17
00:05:49,399 --> 00:05:51,200
super rock group in London.
18
00:05:51,318 --> 00:05:53,161
Called themselves The Flight Crew.
19
00:05:53,945 --> 00:05:56,539
Had brilliant potential. Good.
20
00:05:57,365 --> 00:06:00,293
Yeah, but they were, ah, very stubborn.
21
00:06:01,911 --> 00:06:04,964
Their lead guitarist lost a couple
of fingers one night.
22
00:06:06,708 --> 00:06:08,009
Just like that.
23
00:06:10,378 --> 00:06:12,504
Hands and feet have been known to disappear.
24
00:06:12,505 --> 00:06:13,464
Lights...
25
00:06:13,465 --> 00:06:15,934
they fall outta the sky.
All kinds of things happen.
26
00:06:16,051 --> 00:06:22,148
A man's gotta have all his parts to make it.
27
00:06:25,435 --> 00:06:27,111
Don't you agree with that, Billy?
28
00:06:28,063 --> 00:06:29,396
Get the hell outta here!
29
00:06:29,397 --> 00:06:31,658
Yeah, it's, ah...
30
00:06:33,068 --> 00:06:34,410
getting a little late.
31
00:06:36,655 --> 00:06:40,041
Well, I'm sitting right there by telephone,
32
00:06:40,742 --> 00:06:42,335
just waiting for your call.
33
00:06:42,577 --> 00:06:45,254
But patience is not one of our virtues.
34
00:06:54,756 --> 00:06:56,965
Don't be a slow learner, Billy.
35
00:07:03,431 --> 00:07:05,566
Oh, you shouldn't have done that.
36
00:07:06,059 --> 00:07:08,569
No, that was a very big mistake.
37
00:07:12,148 --> 00:07:14,692
# Will this be the song #
38
00:07:14,693 --> 00:07:20,039
# I'll be singing tomorrow? #
39
00:07:21,032 --> 00:07:23,867
# Will the piper #
40
00:07:23,868 --> 00:07:29,215
# continue playing? #
41
00:07:29,624 --> 00:07:33,877
# Will this moving melody #
42
00:07:33,878 --> 00:07:38,891
# be your favorite #
43
00:07:39,217 --> 00:07:46,098
# and stay in your heart? #
44
00:07:46,099 --> 00:07:49,977
# Forever? #
45
00:07:49,978 --> 00:07:57,276
# Let's enjoy this night #
46
00:07:57,277 --> 00:08:05,752
# Will this be the song #
47
00:08:05,952 --> 00:08:20,058
# I'll be singing tomorrow? #
48
00:08:20,216 --> 00:08:21,851
I'm here to take you to dinner.
49
00:08:21,926 --> 00:08:24,187
Hey Billy, spaghetti tonight?
50
00:08:24,679 --> 00:08:26,722
We've still got one to go, Ann.
51
00:08:26,723 --> 00:08:27,806
Thanks a lot, Charlie.
52
00:08:27,807 --> 00:08:29,484
You're messing around with my love life.
53
00:08:47,577 --> 00:08:48,911
Is the boss upstairs?
54
00:08:48,912 --> 00:08:50,338
Yeah.
55
00:08:57,629 --> 00:08:59,296
You're looking a little pale.
56
00:08:59,297 --> 00:09:01,632
What you need is a nourishing meal
57
00:09:01,633 --> 00:09:03,935
Eat something nutritious
58
00:09:23,571 --> 00:09:27,708
You, you...you beautiful bastard.
59
00:09:29,744 --> 00:09:31,587
I will get you some more.
60
00:09:33,081 --> 00:09:34,382
Dr. Land?
61
00:09:40,964 --> 00:09:42,339
Doctor, Steiner's here.
62
00:09:42,340 --> 00:09:43,683
We're all next door.
63
00:09:44,634 --> 00:09:45,050
What?
64
00:09:45,051 --> 00:09:46,051
Steiner's here.
65
00:09:46,052 --> 00:09:48,563
Oh! We'll get right to it.
66
00:09:52,392 --> 00:09:53,860
Good afternoon.
67
00:09:56,521 --> 00:09:57,822
Good afternoon, Doctor.
68
00:09:58,648 --> 00:09:59,940
How was your trip to New York?
69
00:09:59,941 --> 00:10:01,024
It was unenventful.
70
00:10:01,025 --> 00:10:03,244
The heat was terrible.
71
00:10:03,528 --> 00:10:06,622
Not much better here humid.
72
00:10:06,656 --> 00:10:09,000
Ah, so much for the weather report.
73
00:10:10,076 --> 00:10:13,161
I'm not the only one who just arrived.
74
00:10:13,162 --> 00:10:15,581
How was Berlin, Stick?
75
00:10:15,582 --> 00:10:17,550
It went pretty much as you figured.
76
00:10:18,459 --> 00:10:21,470
Now, that, he's a big star,
77
00:10:22,380 --> 00:10:24,015
I couldn't reason with him.
78
00:10:24,841 --> 00:10:28,677
He said he was pulling out. Then he threatened me.
79
00:10:28,678 --> 00:10:32,231
Oh, my, my, my...
80
00:10:32,765 --> 00:10:35,109
The rest of it was in the papers.
81
00:10:36,394 --> 00:10:39,363
That's when he committed suicide, huh?
82
00:10:40,231 --> 00:10:43,367
He just got up and jumped out the window.
83
00:10:43,860 --> 00:10:45,453
Oh, my...
84
00:10:45,987 --> 00:10:50,115
The S and S Records with Globe merger is done
85
00:10:50,116 --> 00:10:54,462
Work's started on the new plant in Buenos Aires
86
00:10:54,829 --> 00:10:57,664
But more important is the coming
87
00:10:57,665 --> 00:11:00,676
championship fight in Macau.
88
00:11:00,793 --> 00:11:02,753
I know we're getting world wide press.
89
00:11:02,754 --> 00:11:04,096
That and plenty more.
90
00:11:04,839 --> 00:11:06,590
All the posters
91
00:11:06,591 --> 00:11:07,716
have been approved.
92
00:11:07,717 --> 00:11:09,227
And the ad campaign
93
00:11:10,678 --> 00:11:12,271
is the best we've ever had.
94
00:11:12,430 --> 00:11:14,065
Looks good. Looks great.
95
00:11:15,099 --> 00:11:17,693
Besides the ad and our TV rights
96
00:11:18,603 --> 00:11:22,073
it's generating the
international betting we'd hoped for.
97
00:11:22,315 --> 00:11:25,117
We're looking at a turnover
of thirty million dollars.
98
00:11:25,360 --> 00:11:27,235
That was the computer's readout as of today.
99
00:11:27,236 --> 00:11:27,736
Yes.
100
00:11:27,737 --> 00:11:30,873
Well, fight's only three weeks off.
101
00:11:31,407 --> 00:11:35,336
I assume your training is going well,
Carl you look fit.
102
00:11:35,411 --> 00:11:36,244
I'll be ready.
103
00:11:36,245 --> 00:11:38,756
We've got a little problem in Detroit
104
00:11:39,374 --> 00:11:41,926
A couple of reluctant ballplayers.
105
00:11:42,543 --> 00:11:45,253
Hakim, can you get to Detroit
106
00:11:45,254 --> 00:11:47,756
handle that and be back in time for the fight?
107
00:11:47,757 --> 00:11:49,433
Consider it done.
108
00:11:49,968 --> 00:11:53,271
Also, I'm afraid we're gonna have to do
something about Billy Lo.
109
00:11:53,805 --> 00:11:55,055
I was wondering about that.
110
00:11:55,056 --> 00:11:57,566
I was gonna ask how that was going.
111
00:11:58,351 --> 00:12:00,352
Well, he refuses to sign our management contract,
112
00:12:00,353 --> 00:12:01,946
but that's not what bothers me.
113
00:12:02,355 --> 00:12:04,365
He's starting to shoot off his mouth.
114
00:12:04,399 --> 00:12:05,607
He's holding out.
115
00:12:05,608 --> 00:12:06,984
We've given him so many chances.
116
00:12:06,985 --> 00:12:09,653
An amazing amount of resistance.
117
00:12:09,654 --> 00:12:13,907
And then, then there's that girlfriend,
Ann Morris.
118
00:12:13,908 --> 00:12:15,283
I went to talk to her today.
119
00:12:15,284 --> 00:12:18,462
Her last album's on the charts and
it's doing great in Australia and France.
120
00:12:18,663 --> 00:12:22,791
She says she wants to talk to Billy
about her contract. before she signs.
121
00:12:22,792 --> 00:12:27,722
Doc, I think we should squeeze a little.
122
00:12:28,881 --> 00:12:34,353
Yeah, yes. squeeze a little. as you say.
123
00:12:36,139 --> 00:12:37,222
Billy?
124
00:12:37,223 --> 00:12:38,056
Yeah?
125
00:12:38,057 --> 00:12:41,152
I had another visit today from
one of the mobsters.
126
00:12:41,894 --> 00:12:43,362
Did he threaten you?
127
00:12:43,521 --> 00:12:46,407
Well, not exactly. I mean, not in so many words.
128
00:12:46,691 --> 00:12:48,951
But I knew I was being threatened.
129
00:12:50,278 --> 00:12:52,738
Billy, do you think it's worth holding out?
130
00:12:52,739 --> 00:12:55,958
I've heard some pretty ugly things
about those guys.
131
00:12:57,160 --> 00:12:58,878
Ugly stories!
132
00:13:21,476 --> 00:13:26,072
If we're stopped, don't do anything that
will give them an excuse to hurt you.
133
00:13:38,242 --> 00:13:40,711
Ann, I love you and I don't want you hurt.
134
00:13:40,745 --> 00:13:42,421
Trust me to handle this.
135
00:13:46,084 --> 00:13:48,135
I would like Miss Morris to leave.
136
00:13:48,878 --> 00:13:50,930
Oh, I'm afraid we can't do that, Billy.
137
00:13:51,506 --> 00:13:53,090
We're all in this together.
138
00:13:53,091 --> 00:13:55,351
Now, would you mind stepping out of the car?
139
00:13:55,551 --> 00:13:59,355
No matter what happens don't get out of the car.
140
00:14:06,312 --> 00:14:08,823
You're got until tomorrow morning to call us.
141
00:14:10,108 --> 00:14:12,201
It's the last time we're gonna ask, Billy.
142
00:14:13,444 --> 00:14:14,662
Billy!
143
00:14:26,415 --> 00:14:27,466
No!
144
00:14:45,017 --> 00:14:46,318
Billy!
145
00:15:02,952 --> 00:15:04,670
Please! Stop it!
146
00:15:12,295 --> 00:15:13,762
Please, don't!
147
00:15:18,634 --> 00:15:20,102
Billy!
148
00:15:28,561 --> 00:15:30,237
Billy!
149
00:15:34,775 --> 00:15:36,619
He hasn't got much time.
150
00:15:38,279 --> 00:15:39,955
You tell him that.
151
00:15:40,698 --> 00:15:42,583
We wanna hear from him in the morning.
152
00:16:05,681 --> 00:16:08,817
Billy...I've always been straight with you.
153
00:16:09,936 --> 00:16:11,529
You don't have too many choices.
154
00:16:11,646 --> 00:16:13,188
You and Ann are nothing to them.
155
00:16:13,189 --> 00:16:14,949
You're just another piece of property.
156
00:16:15,107 --> 00:16:19,370
Just one of a few thousand public
personalities that they own...
157
00:16:19,904 --> 00:16:21,914
all of, or a piece of.
158
00:16:23,241 --> 00:16:26,085
It seems like a good thing...at the moment.
159
00:16:26,202 --> 00:16:28,128
They take care of everything, your...
160
00:16:28,246 --> 00:16:31,131
your booking, your salary, your taxes.
161
00:16:31,165 --> 00:16:34,009
If you need five thousand in your pocket,
you've got it.
162
00:16:34,543 --> 00:16:39,598
It's later that you start to realize
what it's costing you.
163
00:16:40,383 --> 00:16:43,060
I don't have to remind you about Charlie Wang.
164
00:16:43,427 --> 00:16:45,053
We know the pressure they put on him...
165
00:16:45,054 --> 00:16:47,898
and we know they called him in for a talk.
166
00:16:50,768 --> 00:16:52,987
The next day he was fished out of the harbor.
167
00:16:54,772 --> 00:16:57,074
But going along with them isn't much better.
168
00:17:35,521 --> 00:17:36,896
You've come up fast, Billy.
169
00:17:36,897 --> 00:17:39,533
Your pictures are grossing big all over the world.
170
00:17:39,942 --> 00:17:41,285
You're an international...
171
00:17:41,485 --> 00:17:44,371
celebrity...and they smell that money!
172
00:17:45,323 --> 00:17:46,498
Thank you.
173
00:17:47,742 --> 00:17:49,835
You can sign with them and live very well...
174
00:17:51,537 --> 00:17:53,413
or you can defy them and go to the police,
175
00:17:53,414 --> 00:17:56,759
which means you won't live so well...if at all.
176
00:17:58,085 --> 00:18:00,304
Is it your advice to let them own us?
177
00:18:01,672 --> 00:18:06,268
I just don't want to write your obituary.
178
00:18:07,053 --> 00:18:08,470
I like you too much.
179
00:18:08,471 --> 00:18:11,181
She says she wants to talk to Billy
about her contract.
180
00:18:11,182 --> 00:18:14,318
I've got a midnight deadline in the States.
181
00:18:17,188 --> 00:18:18,447
I can't allow it.
182
00:18:18,856 --> 00:18:21,909
It is better to die a broken piece of jade
183
00:18:22,234 --> 00:18:24,453
than to live a life of clay.
184
00:18:25,571 --> 00:18:26,789
Quit!
185
00:18:27,114 --> 00:18:28,281
You've got enough money.
186
00:18:28,282 --> 00:18:29,199
Tell them to go to hell.
187
00:18:29,200 --> 00:18:30,834
I can leave this all behind.
188
00:18:30,951 --> 00:18:33,003
I don't need this if you don't need it.
189
00:18:39,460 --> 00:18:41,261
There's got to be another answer.
190
00:18:42,671 --> 00:18:44,098
I've got to find one.
191
00:18:54,392 --> 00:18:55,850
The Chinese Opera is in town.
192
00:18:55,851 --> 00:18:57,319
Maybe see your uncle.
193
00:18:57,937 --> 00:18:59,312
Yeah, he just got back.
194
00:18:59,313 --> 00:19:01,272
I'll go to the theater tomorrow.
195
00:19:01,273 --> 00:19:02,449
Good idea.
196
00:19:04,068 --> 00:19:06,036
They're leaving the restaurant.
197
00:19:06,070 --> 00:19:06,912
What should we do ?
198
00:19:06,987 --> 00:19:08,163
Don't lose them!
199
00:19:16,080 --> 00:19:18,706
Andre, from now on I want you to coordinate
200
00:19:18,707 --> 00:19:20,667
with the ad agency in New York.
201
00:19:20,668 --> 00:19:22,720
Also, what are the odds where you are now?
202
00:19:23,546 --> 00:19:27,382
Well, then keep up the hype
about Carl's rumored sprained ligament.
203
00:19:27,383 --> 00:19:35,014
Don't give the impression that
the fight's gonna be cancelled...
204
00:19:35,015 --> 00:19:38,768
Ciao. The odds are a little too heavy on
205
00:19:38,769 --> 00:19:41,238
Carl, especially in London.
206
00:19:41,981 --> 00:19:44,408
Yes. It's a good idea to even that up a bit.
207
00:19:45,818 --> 00:19:46,276
Oh, by the way,
208
00:19:46,277 --> 00:19:49,446
What about Billy Lo? What...
209
00:19:49,447 --> 00:19:52,416
He was told to call earlier today.
210
00:19:53,117 --> 00:19:54,742
He has our number to call?
211
00:19:54,743 --> 00:19:57,004
Oh? Do we know where he is at this moment?
212
00:19:57,329 --> 00:19:59,372
Well, we always know where he is.
213
00:19:59,373 --> 00:20:02,333
Well, then...a final warning...
214
00:20:02,334 --> 00:20:04,178
eh,Carl?
215
00:20:05,754 --> 00:20:07,848
Yes, Pasquel, you go with him.
216
00:20:11,010 --> 00:20:14,062
Pasquel loves to fight.
217
00:20:53,302 --> 00:20:55,020
Let me use your brush. Thanks.
218
00:20:58,390 --> 00:20:59,432
Billy! Good to see you.
219
00:20:59,433 --> 00:21:00,934
Hi, John. Glad you're back.
220
00:21:00,935 --> 00:21:02,319
Your uncle's in his room.
221
00:21:11,820 --> 00:21:15,499
Billy! Come in, Billy, come in! Hey! Hey!
222
00:21:16,283 --> 00:21:17,075
You go ahead.
223
00:21:17,076 --> 00:21:18,326
Ahh, it's good to see you, boy
224
00:21:18,327 --> 00:21:19,962
Sit down. sit down.
225
00:21:23,707 --> 00:21:25,166
We did not see you much...
226
00:21:25,167 --> 00:21:27,719
since you got to be a big man.
227
00:21:28,212 --> 00:21:29,212
Oh, yes, I know.
228
00:21:29,213 --> 00:21:31,098
I've been running for months.
229
00:21:31,674 --> 00:21:33,350
Yeah. Very busy, huh?
230
00:21:35,302 --> 00:21:38,221
I heard that the syndicate is after you.
231
00:21:38,222 --> 00:21:40,014
You must be a big man.
232
00:21:40,015 --> 00:21:41,358
How did you know that?
233
00:21:42,226 --> 00:21:43,777
It's a small business.
234
00:21:44,353 --> 00:21:47,605
I can't join them and I can't be forced to join.
235
00:21:47,606 --> 00:21:51,201
You have just described a problem as old as Man.
236
00:21:51,443 --> 00:21:52,828
You're not unique.
237
00:21:54,029 --> 00:21:58,250
There is a solution
I don't think you've considered.
238
00:21:59,410 --> 00:22:01,578
When you get to the top, you'll understand
239
00:22:01,579 --> 00:22:03,171
how far it is to fall.
240
00:22:04,081 --> 00:22:06,675
But the less you think of yourself
241
00:22:07,835 --> 00:22:11,889
the easier you can be pushed off.
242
00:22:13,882 --> 00:22:15,851
What do you think?
243
00:22:16,760 --> 00:22:19,187
I believe I deserve to be where I am.
244
00:22:19,513 --> 00:22:21,064
I've worked hard for it.
245
00:22:21,765 --> 00:22:23,558
Then don't let them push you.
246
00:22:23,559 --> 00:22:25,527
They will never let you rest.
247
00:22:25,644 --> 00:22:26,778
You push!
248
00:22:28,022 --> 00:22:29,823
You mean kill?
249
00:22:31,525 --> 00:22:34,036
Integrity can be a luxury.
250
00:22:34,445 --> 00:22:36,580
What is the price of your integrity?
251
00:22:36,614 --> 00:22:38,415
What are you willing to pay?
252
00:22:38,782 --> 00:22:40,408
There is another person as well.
253
00:22:40,409 --> 00:22:41,585
A girl.
254
00:22:41,994 --> 00:22:43,754
If I fight, she may be hurt.
255
00:22:44,246 --> 00:22:45,505
Send her away.
256
00:22:47,166 --> 00:22:48,383
Do you need help?
257
00:22:48,542 --> 00:22:50,344
I know some men who can help you.
258
00:22:51,003 --> 00:22:52,137
No.
259
00:22:53,005 --> 00:22:55,641
You're not allowed back here! Get out! Get out!
260
00:23:47,643 --> 00:23:49,194
Another message, Billy.
261
00:23:53,357 --> 00:23:56,576
The Chinese syndicate wants to make sure
they're riding the winner.
262
00:23:57,695 --> 00:24:00,414
So they're willing to buy a little insurance.
263
00:24:00,614 --> 00:24:05,493
$1.5 million in cash
will be arriving in Macau soon
264
00:24:05,494 --> 00:24:06,920
just before the fight.
265
00:24:07,746 --> 00:24:10,007
They're gonna drop it right on your doorstep.
266
00:24:11,041 --> 00:24:12,834
Huh! Clean money?
267
00:24:12,835 --> 00:24:13,802
Oh, yeah.
268
00:24:14,211 --> 00:24:16,888
Yeah, very crisp and very clean.
269
00:24:17,798 --> 00:24:19,424
Cash started out in Nassau.
270
00:24:19,425 --> 00:24:22,301
It's going through Tommy's bank in Mexico
City right now.
271
00:24:22,302 --> 00:24:23,928
We're watching its progress.
272
00:24:23,929 --> 00:24:25,188
Fine. Fine.
273
00:24:26,640 --> 00:24:28,191
Ah...Carl?
274
00:24:28,726 --> 00:24:29,308
Yeah, sir?
275
00:24:29,309 --> 00:24:30,777
What about Billy Lo?
276
00:24:31,061 --> 00:24:32,145
What's happened there?
277
00:24:32,146 --> 00:24:33,104
Nothing.
278
00:24:33,105 --> 00:24:34,105
Not a word.
279
00:24:34,106 --> 00:24:35,574
He's not gonna call!
280
00:24:37,317 --> 00:24:39,536
Rebellion is contagious, Doc.
281
00:24:40,487 --> 00:24:41,955
Let's close the book.
282
00:24:43,407 --> 00:24:50,338
What a waste. casting aside his life like that.
283
00:24:51,248 --> 00:24:52,674
What a pity.
284
00:24:55,586 --> 00:24:56,586
Hello.
285
00:24:56,587 --> 00:24:57,879
Hello, Ann. It's me.
286
00:24:57,880 --> 00:24:59,088
Oh, Billy, where've you been?
287
00:24:59,089 --> 00:25:01,174
I've been trying to reach you all day!
288
00:25:01,175 --> 00:25:02,517
I've been worried about you!
289
00:25:02,593 --> 00:25:04,478
I've been worried about you, too, darling.
290
00:25:04,511 --> 00:25:05,845
Ann, listen carefully.
291
00:25:05,846 --> 00:25:08,347
I want you to meet me on the six o'clock ferry.
292
00:25:08,348 --> 00:25:10,016
You'll find me in the passenger section.
293
00:25:10,017 --> 00:25:11,151
Do you understand?
294
00:25:11,477 --> 00:25:12,527
Okay.
295
00:25:12,728 --> 00:25:13,936
Billy, are you all right?
296
00:25:13,937 --> 00:25:14,854
Yes.
297
00:25:14,855 --> 00:25:17,574
To tell the truth, I feel much better now.
298
00:26:24,049 --> 00:26:25,225
Billy!
299
00:26:30,681 --> 00:26:31,973
Billy, you've been hurt!
300
00:26:31,974 --> 00:26:32,932
It doesn't matter.
301
00:26:32,933 --> 00:26:37,112
Ann...I want you to go back
to the States for awhile.
302
00:26:38,063 --> 00:26:39,573
Leave you here?
303
00:26:39,648 --> 00:26:42,159
I have to work this out myself.
304
00:26:42,401 --> 00:26:44,068
It would only be for awhile.
305
00:26:44,069 --> 00:26:45,495
A couple of months.
306
00:26:46,780 --> 00:26:48,456
No way, Billy!
307
00:26:48,782 --> 00:26:50,333
I can't do that.
308
00:26:50,492 --> 00:26:52,669
Look...you can't help me.
309
00:26:52,703 --> 00:26:54,880
But if you stay, you could get hurt.
310
00:26:55,330 --> 00:26:57,957
Maybe you should change your name
and disappear for awhile.
311
00:26:57,958 --> 00:26:59,625
Only one scene left in this film.
312
00:26:59,626 --> 00:27:01,469
I'll be dropping out of sight myself.
313
00:27:05,090 --> 00:27:07,058
Billy, I can't leave you!
314
00:27:07,801 --> 00:27:09,051
What're you up to?
315
00:27:09,052 --> 00:27:10,312
Not a thing.
316
00:27:11,722 --> 00:27:13,190
We have to separate!
317
00:27:17,352 --> 00:27:20,947
Ann, I'd like to live with you a long time
318
00:27:21,899 --> 00:27:23,241
you know?
319
00:27:23,942 --> 00:27:25,410
Grow old together.
320
00:27:26,862 --> 00:27:28,195
It was very strange, Jim.
321
00:27:28,196 --> 00:27:29,748
Not like him. Very secretive.
322
00:27:30,115 --> 00:27:33,868
It sounds like he's made the decision to run
which would be smart.
323
00:27:33,869 --> 00:27:35,286
No, I don't think he's running at all.
324
00:27:35,287 --> 00:27:36,746
I think it's just the opposite.
325
00:27:36,747 --> 00:27:38,623
There was a determination about him.
326
00:27:38,624 --> 00:27:40,008
Like he was going to fight.
327
00:27:40,292 --> 00:27:43,127
Jim, I know he has a call
at the studio this afternoon.
328
00:27:43,128 --> 00:27:44,804
Would you mind meeting me there?
329
00:27:44,838 --> 00:27:46,297
I'm really worried about him.
330
00:27:46,298 --> 00:27:47,849
Of course. I'll be right over.
331
00:27:48,133 --> 00:27:48,841
Stage Four.
332
00:27:48,842 --> 00:27:50,227
Yeah, gotcha.
333
00:27:51,803 --> 00:27:52,595
David?
334
00:27:52,596 --> 00:27:54,981
Yeah. Very busy, huh? Keep it together!
335
00:27:58,310 --> 00:27:59,236
Cut!
336
00:27:59,478 --> 00:28:00,528
Print it!
337
00:28:02,189 --> 00:28:03,648
Okay, turn around, guys.
338
00:28:03,649 --> 00:28:05,191
Let's set up for Billy's run.
339
00:28:05,192 --> 00:28:06,233
Okay, move it along.
340
00:28:06,234 --> 00:28:07,944
Get ready for the reverse angle.
341
00:28:07,945 --> 00:28:09,246
Let's go, fellas.
342
00:28:13,533 --> 00:28:15,126
Gentlemen, these are blanks.
343
00:28:16,036 --> 00:28:17,587
Only aim upward.
344
00:28:18,205 --> 00:28:21,424
There's a wad of paper that comes out
and can injure someone.
345
00:28:38,475 --> 00:28:39,642
We're ready for you, Billy
346
00:28:39,643 --> 00:28:40,777
Okay.
347
00:28:52,948 --> 00:28:55,041
I want you to race the hell out of that building
348
00:28:55,242 --> 00:28:58,044
I'll cue the guns and then you take the fall
349
00:28:58,412 --> 00:28:59,421
OK.
350
00:28:59,788 --> 00:29:01,548
OK, let's walk though it again.
351
00:29:05,377 --> 00:29:06,002
Billy!
352
00:29:06,003 --> 00:29:07,345
Over here!
353
00:29:09,381 --> 00:29:10,765
What are you doing here?
354
00:29:10,799 --> 00:29:12,466
Take her to the airport, Jim.
355
00:29:12,467 --> 00:29:15,687
Billy, something doesn't feel right.
356
00:29:16,179 --> 00:29:17,314
Do you need help?
357
00:29:17,347 --> 00:29:19,140
I'm going to break it wide open!
358
00:29:19,141 --> 00:29:20,683
The police gotta get onto it.
359
00:29:20,684 --> 00:29:23,028
And when it explodes, I don't want Ann here!
360
00:29:23,603 --> 00:29:24,904
Get her on a plane!
361
00:29:27,107 --> 00:29:27,773
Billy...
362
00:29:27,774 --> 00:29:29,034
Please, Jim!
363
00:29:31,987 --> 00:29:33,079
Here we go!
364
00:29:33,613 --> 00:29:34,914
Everybody settle down.
365
00:29:35,657 --> 00:29:36,833
Ready.
366
00:29:39,077 --> 00:29:40,545
OK, ready to roll.
367
00:29:40,787 --> 00:29:43,256
OK this is a take!
368
00:29:43,790 --> 00:29:45,133
Quiet, please!
369
00:29:50,380 --> 00:29:52,057
OK, roll sound!
370
00:29:52,132 --> 00:29:53,183
Speed.
371
00:29:53,633 --> 00:29:55,226
Lock in.
372
00:29:56,720 --> 00:29:58,021
Action!
373
00:30:22,537 --> 00:30:23,755
Cut!
374
00:30:24,790 --> 00:30:26,383
Hey, Billy, what's the matter!
375
00:30:27,542 --> 00:30:29,010
Hey, what's happened here?
376
00:30:29,336 --> 00:30:30,512
What happened?
377
00:30:33,882 --> 00:30:34,965
What's wrong?
378
00:30:34,966 --> 00:30:36,935
My God...he's hurt!
379
00:30:36,968 --> 00:30:37,968
Hey, get some help, will?
380
00:30:37,969 --> 00:30:39,804
Somebody call the doctor! Get an ambulance
381
00:30:39,805 --> 00:30:41,773
Don't just stand there!
382
00:30:49,731 --> 00:30:52,700
The bullet fragmented as it passed through
at an upward angle...
383
00:30:52,818 --> 00:30:55,453
literally smashing the bone structure of the face.
384
00:30:55,695 --> 00:30:59,791
What are his chances of regaining
a normal appearance?
385
00:31:00,450 --> 00:31:05,130
There's extensive structural damage
and scar tissue
386
00:31:05,747 --> 00:31:07,540
He'll be permanently altered.
387
00:31:07,541 --> 00:31:09,342
But presentable in any case.
388
00:31:12,420 --> 00:31:13,847
Hm. Thank you, Doctor.
389
00:31:27,686 --> 00:31:29,779
Hi ya, Billy.
390
00:31:30,313 --> 00:31:31,322
Are you awake?
391
00:31:31,690 --> 00:31:32,782
Yes.
392
00:31:33,066 --> 00:31:34,608
I've been talking with your surgeon.
393
00:31:34,609 --> 00:31:37,954
The surgery will be tomorrow.
394
00:31:38,780 --> 00:31:40,322
This is a very private hospital.
395
00:31:40,323 --> 00:31:42,542
No one will know.
396
00:31:42,784 --> 00:31:43,835
Good.
397
00:31:44,119 --> 00:31:46,129
Then you still want to go through with this?
398
00:31:46,746 --> 00:31:47,881
Yes.
399
00:31:48,540 --> 00:31:50,842
The only reason I've considered this,
400
00:31:51,668 --> 00:31:53,178
is the simple argument that
401
00:31:53,420 --> 00:31:57,089
if you walk out on the streets again
402
00:31:57,090 --> 00:31:59,008
there'll be another attempt on your life.
403
00:31:59,009 --> 00:32:00,477
Then you agree?
404
00:32:00,969 --> 00:32:05,231
We'll have to get you fake papers
405
00:32:05,307 --> 00:32:08,475
Death certificate and somebody will issue word
406
00:32:08,476 --> 00:32:12,113
that you took a turn for the worse.
407
00:32:12,230 --> 00:32:14,315
Then there's the question of a change of identity.
408
00:32:14,316 --> 00:32:17,327
I've already taken care of that.
409
00:32:19,821 --> 00:32:21,164
I should tell Ann.
410
00:32:22,449 --> 00:32:27,045
No! No one else must know.
411
00:32:27,370 --> 00:32:30,256
If she knows...she could be in danger.
412
00:32:30,749 --> 00:32:31,883
A public funeral?
413
00:32:31,958 --> 00:32:33,343
Open casket?
414
00:32:33,710 --> 00:32:35,637
After all, he is a celebrity.
415
00:32:35,921 --> 00:32:37,180
Don't worry, John.
416
00:32:37,881 --> 00:32:40,183
It'll be a very believable funeral.
417
00:34:03,925 --> 00:34:05,935
They have some interesting people here.
418
00:34:10,557 --> 00:34:11,816
Could be a story.
419
00:34:26,114 --> 00:34:27,248
Miss Morris.
420
00:34:28,950 --> 00:34:30,743
You're dead! Come on, Ann.
421
00:34:30,744 --> 00:34:32,629
You hear me? You're dead!
422
00:34:32,829 --> 00:34:34,130
Cool it!
423
00:34:35,373 --> 00:34:36,549
Excuse us.
424
00:34:37,792 --> 00:34:38,968
Thank you.
425
00:34:39,294 --> 00:34:40,553
Oops. Easy.
426
00:34:41,921 --> 00:34:43,348
Thank you.
427
00:34:46,134 --> 00:34:47,226
You know, Ann...
428
00:34:49,054 --> 00:34:51,064
they could have you killed for ten bucks
429
00:34:51,181 --> 00:34:53,608
Yes, I understand it's cheap!
430
00:34:53,767 --> 00:34:55,318
I'm glad you understand.
431
00:34:55,935 --> 00:34:59,897
Ann I'm glad you're pulling yourself together
432
00:34:59,898 --> 00:35:01,866
No, I'm not gonna cry anymore!
433
00:35:02,484 --> 00:35:06,079
God knows the police would like to nail them
434
00:35:07,947 --> 00:35:08,864
But...
435
00:35:08,865 --> 00:35:10,240
there's no way to prove it.
436
00:35:10,241 --> 00:35:13,211
Don't you understand anything?
437
00:35:13,703 --> 00:35:16,047
Everybody was looking
438
00:35:16,373 --> 00:35:19,759
but no one saw anything.
439
00:35:39,479 --> 00:35:43,273
The Chinese guys and the money have arrived.
440
00:35:43,274 --> 00:35:44,233
Fine. Fine.
441
00:35:44,234 --> 00:35:45,943
Are you sure it's a good idea,
442
00:35:45,944 --> 00:35:49,205
us stopping by the rehab center
to see the Morris girl?
443
00:35:49,906 --> 00:35:52,125
She's a very valuable piece of merchandise.
444
00:35:52,659 --> 00:35:54,919
And if we can bring her into the family
445
00:35:54,953 --> 00:35:58,631
it would show the others
how complete our power is.
446
00:36:18,059 --> 00:36:19,736
Go ahead, I'll see you later.
447
00:36:20,520 --> 00:36:21,186
Hello. Mister...
448
00:36:21,187 --> 00:36:22,405
Hello, Doctor.
449
00:36:22,689 --> 00:36:23,856
How's Ann?
450
00:36:23,857 --> 00:36:25,867
We are very pleased with her recovery.
451
00:36:25,900 --> 00:36:30,079
It's been a long haul.
452
00:36:30,488 --> 00:36:31,748
Three weeks?
453
00:36:32,866 --> 00:36:35,418
For a trauma severe enough to bring
on physical paralysis...
454
00:36:35,618 --> 00:36:37,828
A three-week recovery is pretty good
455
00:36:37,829 --> 00:36:40,423
Well, may I go down and see her?
456
00:36:40,623 --> 00:36:41,707
Absolutely.
457
00:36:41,708 --> 00:36:43,459
I'll come get you when your time's up.
458
00:36:43,460 --> 00:36:45,219
She's ready to see a familiar face.
459
00:36:46,296 --> 00:36:48,431
You must understand, she is still depressed.
460
00:36:58,475 --> 00:36:59,650
Is it time to go in?
461
00:37:00,101 --> 00:37:00,893
Hi, Annie.
462
00:37:00,894 --> 00:37:02,320
Jim!
463
00:37:04,147 --> 00:37:07,316
Oh, I brought you a little present.
464
00:37:07,317 --> 00:37:08,567
Oh, it's beautiful! Mmm!
465
00:37:08,568 --> 00:37:10,411
I hear nothing but good things about you.
466
00:37:10,695 --> 00:37:11,695
No lies?
467
00:37:11,696 --> 00:37:12,830
No lies.
468
00:37:13,281 --> 00:37:14,916
Would a newspaper man lie?
469
00:37:15,575 --> 00:37:17,210
Now I'm getting worried.
470
00:37:18,995 --> 00:37:20,871
You know, Jim, actually I'm feeling a lot better.
471
00:37:20,872 --> 00:37:22,006
Good.
472
00:37:22,207 --> 00:37:24,509
At least I'm able to deal with people now
473
00:37:29,756 --> 00:37:33,518
You know...maybe you should get outta here.
474
00:37:33,927 --> 00:37:36,512
Go back to the States when you're feeling better.
475
00:37:36,513 --> 00:37:38,648
I've been thinking about that, too.
476
00:37:39,516 --> 00:37:41,067
But I don't want to yet.
477
00:37:44,020 --> 00:37:45,488
Not just yet.
478
00:37:45,772 --> 00:37:47,406
Yes, but more important than that...
479
00:37:48,066 --> 00:37:49,775
I think we ought to try to see for ourselves
480
00:37:49,776 --> 00:37:51,577
what's going on in her head.
481
00:37:51,694 --> 00:37:53,412
What kind of a threat she could be to us.
482
00:37:54,113 --> 00:37:56,782
I don't wanna leave that to Carl
or to anybody else.
483
00:37:56,783 --> 00:37:58,167
What have we here?
484
00:37:58,576 --> 00:37:59,836
Yeah...
485
00:38:01,329 --> 00:38:03,464
that's the newspaperman Jim Marshall.
486
00:38:04,040 --> 00:38:05,832
And I've got a hunch that one of these days
487
00:38:05,833 --> 00:38:08,710
we're gonna have to cram
his typewriter up his ass!
488
00:38:08,711 --> 00:38:10,012
Oh?
489
00:38:15,552 --> 00:38:16,769
The blonde.
490
00:38:34,862 --> 00:38:36,539
Good afternoon, Miss Morris.
491
00:38:37,865 --> 00:38:39,292
We haven't officially met...
492
00:38:39,450 --> 00:38:40,701
but my name is Steiner.
493
00:38:40,702 --> 00:38:41,577
This is Doctor Land.
494
00:38:41,578 --> 00:38:43,370
How do you do, Miss Morries?
495
00:38:43,371 --> 00:38:46,173
We were informed of your improvement.
496
00:38:46,624 --> 00:38:49,459
You are so beautiful! Beautiful!
497
00:38:49,460 --> 00:38:50,636
What do you want?
498
00:38:51,087 --> 00:38:54,849
Well, we were just passing by wondered
if we could do anything for you.
499
00:38:55,216 --> 00:38:56,967
Is there something you might need?
500
00:38:56,968 --> 00:38:58,635
There's nothing I need! OK?
501
00:38:58,636 --> 00:39:00,846
Your album is doing very well on the charts.
502
00:39:00,847 --> 00:39:02,180
It's gonna make lots of money.
503
00:39:02,181 --> 00:39:04,224
We know, Miss Morris, what has happened.
504
00:39:04,225 --> 00:39:06,018
The terrible strain
505
00:39:06,019 --> 00:39:07,686
you have been under.
506
00:39:07,687 --> 00:39:09,479
Uh, we hoped, that possibly,
507
00:39:09,480 --> 00:39:11,231
we can assist you in some way.
508
00:39:11,232 --> 00:39:14,443
You know, maybe get your career moving again.
509
00:39:14,444 --> 00:39:16,111
- Get out!
- Look, nothing's go...
510
00:39:16,112 --> 00:39:17,538
Get out!
511
00:39:18,239 --> 00:39:21,491
It's Doc Land's intention to try to help you, Ann.
512
00:39:21,492 --> 00:39:22,409
He could be very...
513
00:39:22,410 --> 00:39:24,003
You murderers!
514
00:39:24,078 --> 00:39:26,121
Get out!
515
00:39:26,122 --> 00:39:27,623
Ai...
516
00:39:27,624 --> 00:39:29,759
Get out! Just get outta here!
517
00:39:31,836 --> 00:39:33,971
Rude bitch!
518
00:39:35,214 --> 00:39:37,516
Well, one rebel begets another
519
00:39:37,717 --> 00:39:39,143
It's the Billy Lo syndrome.
520
00:39:39,552 --> 00:39:41,729
A virulent disease!
521
00:39:42,138 --> 00:39:43,898
Often terminal
522
00:39:44,932 --> 00:39:46,767
Stick, she seemed to know you.
523
00:39:46,768 --> 00:39:48,986
Your face did something for her.
524
00:39:49,354 --> 00:39:50,780
Never met her.
525
00:39:51,105 --> 00:39:52,481
Well, we have to go to Macau.
526
00:39:52,482 --> 00:39:54,659
Oh, bitch!
527
00:39:57,737 --> 00:40:00,706
We'll take care of her later
528
00:40:11,542 --> 00:40:12,969
What're you up to, Billy?
529
00:40:13,169 --> 00:40:15,054
I'm giving myself a new face.
530
00:40:16,214 --> 00:40:19,058
Before...and after.
531
00:40:19,717 --> 00:40:20,935
Much better.
532
00:40:22,095 --> 00:40:23,387
I've already told you, Billy.
533
00:40:23,388 --> 00:40:25,272
You're going to have a normal appearance again.
534
00:40:26,140 --> 00:40:26,890
You'll see.
535
00:40:26,891 --> 00:40:29,068
Wait till tomorrow when those bandages come off.
536
00:40:30,436 --> 00:40:31,988
Well, excuse me.
537
00:40:36,651 --> 00:40:38,077
The new Billy Lo.
538
00:41:33,958 --> 00:41:35,041
Mister?
539
00:41:35,042 --> 00:41:37,386
Can I hire you to follow that hydrofoil?
540
00:41:37,754 --> 00:41:40,723
I won't be able to follow them once they
get out of the harbor.
541
00:41:41,257 --> 00:41:43,684
Those hydrofoils do forty, easy!
542
00:41:44,218 --> 00:41:45,603
Where do you think they're going?
543
00:41:45,636 --> 00:41:49,023
I've seen their boat in Macau...once or twice
544
00:41:49,098 --> 00:41:50,566
Maybe they're heading there.
545
00:41:50,933 --> 00:41:52,726
Maybe we could get a head start on them.
546
00:41:52,727 --> 00:41:55,196
Well, it's only an hour's ride, in any case.
547
00:42:31,933 --> 00:42:33,275
Macau!
548
00:42:41,526 --> 00:42:42,108
Yeah?
549
00:42:42,109 --> 00:42:43,911
I know who killed Billy.
550
00:42:44,028 --> 00:42:44,778
Ann?
551
00:42:44,779 --> 00:42:46,530
Yes. Jim, I know who killed him!
552
00:42:46,531 --> 00:42:47,998
I'm not sure I heard you right.
553
00:42:48,407 --> 00:42:49,625
What did you say?
554
00:42:49,909 --> 00:42:51,377
They came to the hospital.
555
00:42:51,452 --> 00:42:53,161
One of them was at the shooting.
556
00:42:53,162 --> 00:42:57,883
Why don't you come over
and we'll go to the police?
557
00:42:59,043 --> 00:43:01,670
Where are you? Did you...leave the hospital?
559
00:43:01,671 --> 00:43:02,796
Never mind.
560
00:43:02,797 --> 00:43:04,265
The police aren't the answer!
561
00:43:21,274 --> 00:43:22,283
Hey, mister.
562
00:43:22,316 --> 00:43:24,535
Is that the guy you been waitin' for?
563
00:43:24,819 --> 00:43:25,995
That's him.
564
00:43:37,456 --> 00:43:39,466
I'll make it worth your while to wait for me.
565
00:43:40,167 --> 00:43:42,252
You're not gonna rob a casino, are ya?
566
00:43:42,253 --> 00:43:44,096
I don't want to be on a runaway boat.
567
00:43:44,171 --> 00:43:45,306
No, no.
568
00:43:45,381 --> 00:43:47,099
Will you be here no matter how late?
569
00:43:47,550 --> 00:43:49,310
I got nothing better on.
570
00:45:18,766 --> 00:45:20,934
Parade! Parade! Damn it to hell!
571
00:45:20,935 --> 00:45:22,602
Can't we get outta here somehow?
572
00:45:22,603 --> 00:45:24,697
Back this thing up, for Chr...
573
00:45:24,814 --> 00:45:26,407
There's a taxi behind us.
574
00:45:26,607 --> 00:45:27,941
It should end soon
575
00:45:27,942 --> 00:45:30,703
and they will move to another street.
576
00:45:41,372 --> 00:45:42,414
Give them the horn
577
00:45:42,415 --> 00:45:43,540
Let's get outta here!
578
00:45:43,541 --> 00:45:44,717
Run them over!
579
00:46:36,093 --> 00:46:37,728
Chinese gold!
580
00:46:39,472 --> 00:46:40,638
They've been waiting for an hour.
581
00:46:40,639 --> 00:46:42,098
We were held up by a damn fool lion dance!
582
00:46:42,099 --> 00:46:44,693
Oh, boy! These characters!
583
00:46:55,613 --> 00:46:57,956
Ah! Well, Well, Well!
584
00:47:03,496 --> 00:47:04,704
How do you do, Doc?
585
00:47:04,705 --> 00:47:05,288
How are you?
586
00:47:05,289 --> 00:47:06,539
- Very nice seeing you.
- Hello. Thank you.
587
00:47:06,540 --> 00:47:07,633
- And how are you?
- Doc.
588
00:47:07,833 --> 00:47:09,093
Sit down.
589
00:47:09,585 --> 00:47:11,136
Well, maybe...
590
00:47:11,337 --> 00:47:14,014
maybe we don't need to even count it.
591
00:47:22,973 --> 00:47:24,233
Maybe we better.
592
00:47:38,072 --> 00:47:39,623
See you both ring side.
593
00:48:00,594 --> 00:48:01,603
Doc?
594
00:48:02,888 --> 00:48:04,231
Doc Land?
595
00:48:05,307 --> 00:48:06,316
Yes?
596
00:48:06,475 --> 00:48:07,901
The money's all here!
597
00:48:08,102 --> 00:48:09,227
Every dollar!
598
00:48:09,228 --> 00:48:11,196
I'd be surprised if it weren't.
599
00:48:34,628 --> 00:48:36,054
Where'd you come from?
600
00:48:36,172 --> 00:48:36,629
Who are you?
601
00:48:36,630 --> 00:48:37,714
How'd you get here?
602
00:48:37,715 --> 00:48:40,383
Po! Guards! Carl! Po!
603
00:48:40,384 --> 00:48:43,261
Po! Guards!
604
00:48:43,262 --> 00:48:44,179
Guards!
605
00:48:44,180 --> 00:48:46,356
Guards!
606
00:48:46,765 --> 00:48:47,941
Guards!
607
00:48:48,100 --> 00:48:49,109
Guards!
608
00:48:49,143 --> 00:48:50,402
Guards!
609
00:48:54,398 --> 00:48:55,491
Get him!
610
00:49:10,581 --> 00:49:12,966
Guards! Po! Carl! Carl!
611
00:49:24,511 --> 00:49:26,396
Stay away from me, you bastard!
612
00:50:06,553 --> 00:50:08,605
Carl! Carl! Come! Come!
613
00:50:15,145 --> 00:50:15,645
Get him!
614
00:50:15,646 --> 00:50:16,479
Kill him!
615
00:50:16,480 --> 00:50:17,614
Carl! Duck!
616
00:50:21,277 --> 00:50:22,578
Somebody take care of the Doctor!
617
00:50:23,570 --> 00:50:24,830
Carl! Let him go!
618
00:50:25,406 --> 00:50:26,656
Carl, you damn fool!
619
00:50:26,657 --> 00:50:27,874
The fight's tonight!
620
00:50:28,325 --> 00:50:31,044
Carl, come on back here! You hear me? Carl!
621
00:50:46,427 --> 00:50:47,760
You know, I don't understand it.
622
00:50:47,761 --> 00:50:50,179
If some other organization was trying to kill you
623
00:50:50,180 --> 00:50:53,400
They'd just pick you off with a rifle.
624
00:50:53,559 --> 00:50:55,527
I can't place him, but there was...
625
00:50:56,895 --> 00:50:58,822
something there I recognized.
626
00:50:58,939 --> 00:50:59,814
Stick is right!
627
00:50:59,815 --> 00:51:02,275
There was something different about that man.
628
00:51:02,276 --> 00:51:04,193
He not only wanted to kill!
629
00:51:04,194 --> 00:51:06,538
He wanted to punish me as well!
630
00:52:21,438 --> 00:52:23,689
Get in the corner.
631
00:52:23,690 --> 00:52:24,732
One!
632
00:52:24,733 --> 00:52:25,149
Get back!
633
00:52:25,150 --> 00:52:26,359
Get back, Millet!
634
00:52:26,360 --> 00:52:27,443
Get in your corner.
635
00:52:27,444 --> 00:52:28,328
Get in your corner.
636
00:52:28,404 --> 00:52:29,404
Two!
637
00:52:29,405 --> 00:52:31,164
Get back, Miller!
638
00:52:31,323 --> 00:52:33,875
Three! Four!
639
00:52:34,034 --> 00:52:35,502
Five!
640
00:52:36,620 --> 00:52:38,004
Six!
641
00:52:56,640 --> 00:52:59,067
They've been hurt badly
through the earlier rounds.
642
00:53:33,677 --> 00:53:35,395
Kill him, Carl!
643
00:53:42,269 --> 00:53:44,228
Break! Back up! Back up!
644
00:53:44,229 --> 00:53:46,189
Back! Get back! Get back!
645
00:53:46,190 --> 00:53:48,033
That's gonna cost you a round, Miller!
646
00:54:42,579 --> 00:54:43,713
Let it go.
647
00:54:43,747 --> 00:54:46,007
What must be done is being done.
648
00:54:50,420 --> 00:54:52,055
Billy?
649
00:55:10,315 --> 00:55:14,703
One, two, three...four.
650
00:56:32,397 --> 00:56:35,033
Break it up. Back, Miller. Back!
651
00:56:43,200 --> 00:56:45,618
Retained his world heavyweight crown
by knocking out
652
00:56:45,619 --> 00:56:48,546
Lo Chen in 2 minutes 8 seconds
in the seventh round
653
00:56:54,628 --> 00:56:58,297
The winner by a KO World heavyweight champion
654
00:56:58,298 --> 00:56:59,849
Carl Miller!
655
00:57:20,362 --> 00:57:23,999
Carl! Carl! You won! You won!
656
00:57:28,328 --> 00:57:30,287
Hey, Carl!
657
00:57:30,288 --> 00:57:33,374
Let me in here!
Carl, Carl, is there gonna be a rematch?
658
00:57:33,375 --> 00:57:35,501
Yeah, how about a rematch?
Are you gonna fight this guy again?
659
00:57:35,502 --> 00:57:38,087
Carl, did he hurt you in round four?
Carl, how soon are you...
660
00:57:38,088 --> 00:57:40,223
Let's find some champagne. Gonna have a rematch?
661
00:57:42,467 --> 00:57:45,228
Smile, Carl. Carl! Turn this way, Carl.
Will there be a rematch, Carl?
662
00:58:01,862 --> 00:58:04,247
Hey hey! Hey! Hey!
663
00:58:04,990 --> 00:58:06,115
Did he hurt you at any time?
664
00:58:06,116 --> 00:58:08,200
Have you got any complaints? Real good.
665
00:58:08,201 --> 00:58:11,046
Hey. I'm just going to get a shower.
666
00:58:11,121 --> 00:58:14,049
I want to look beautiful for the rest
of these photographs.
667
00:58:14,291 --> 00:58:16,625
There's plenty of champagne for everybody.
668
00:58:16,626 --> 00:58:18,261
We should have a good time
669
00:58:21,882 --> 00:58:22,631
Who are you?
670
00:58:22,632 --> 00:58:23,933
I'm June!
671
00:58:28,388 --> 00:58:29,981
This is my new girlfriend.
672
00:58:31,683 --> 00:58:34,110
I want you to take plenty of pictures of her.
673
00:58:35,061 --> 00:58:36,228
Over here, honey, over here.
674
00:58:36,229 --> 00:58:37,989
Look over here at the camera, honey.
675
00:58:38,190 --> 00:58:39,482
Where're you from, honey?
676
00:58:39,483 --> 00:58:40,742
Kansas City.
677
00:58:57,417 --> 00:58:58,501
Who the hell are you?
678
00:58:58,502 --> 00:59:00,136
Get going, fella!
679
00:59:00,921 --> 00:59:02,180
Miller.
680
00:59:09,304 --> 00:59:10,346
Christ!
681
00:59:10,347 --> 00:59:11,731
Billy Lo!
682
01:00:11,366 --> 01:00:12,333
Carl!
683
01:00:13,410 --> 01:00:14,878
Carl, you all right?
684
01:01:02,375 --> 01:01:03,676
Something's wrong!
685
01:01:05,045 --> 01:01:07,138
Carl, what's happening?
686
01:01:09,215 --> 01:01:10,725
Carl! Open the door.
687
01:01:19,392 --> 01:01:20,434
What's the matter in there?
688
01:01:20,435 --> 01:01:21,861
Open the door!
689
01:02:20,203 --> 01:02:22,005
You lose Carl Miller!
690
01:02:23,832 --> 01:02:25,508
Carl! Carl!
691
01:02:27,836 --> 01:02:29,012
Look at him!
692
01:02:29,170 --> 01:02:31,681
- Jesus!
- Jesus! Look at him!
694
01:02:35,278 --> 01:02:40,106
He was killed with 100 people outside the door.
695
01:02:41,266 --> 01:02:44,777
They found a wig and the mask of an old man
696
01:02:45,145 --> 01:02:46,112
Yes, sir.
697
01:02:46,396 --> 01:02:51,275
And everyone just stood around doing nothing?
698
01:02:51,276 --> 01:02:53,402
You and 100 other people! Isn't that true?
699
01:02:53,403 --> 01:02:54,278
Yes, sir.
700
01:02:54,279 --> 01:02:57,239
You say that the girl is with the
newspaperman now?
701
01:02:57,240 --> 01:02:58,333
Yes, sir.
702
01:03:03,288 --> 01:03:06,799
You admitted...that you could've killed someone.
703
01:03:07,167 --> 01:03:12,722
In that state of mind...
do you still think it's Billy's voice?
704
01:03:12,964 --> 01:03:16,184
I told you before, I wouldn't mistake
Billy's voice.
705
01:03:19,387 --> 01:03:21,064
Can't you believe me?
706
01:03:21,139 --> 01:03:22,565
That's one of my weaknesses.
707
01:03:23,099 --> 01:03:25,109
I'm one of the world's most gullible men.
708
01:03:25,977 --> 01:03:27,278
I'll take you home.
709
01:03:27,312 --> 01:03:28,645
No, no, that's all right.
710
01:03:28,646 --> 01:03:30,481
I have my car right outside.
711
01:03:30,482 --> 01:03:31,657
You sure?
712
01:03:32,942 --> 01:03:35,828
You can leave this here. Okay?
713
01:03:37,238 --> 01:03:38,790
Yeah.
714
01:03:46,206 --> 01:03:47,498
She's coming back!
715
01:03:47,499 --> 01:03:49,041
Well, don't let her out of your sight!
716
01:03:49,042 --> 01:03:52,345
Put a couple of guys
on that newpaper man.
717
01:03:52,504 --> 01:03:53,638
Yes, sir.
718
01:03:54,130 --> 01:03:55,339
You two stay with Marshall.
719
01:03:55,340 --> 01:03:56,516
We'll follow the girl.
720
01:04:07,143 --> 01:04:08,569
Steiner?
721
01:04:10,313 --> 01:04:14,992
I'm now convinced that the man
who attacked me was in disguise.
722
01:04:15,819 --> 01:04:17,495
The way he moved.
723
01:04:18,780 --> 01:04:22,583
You know something, Doctor,
if I wasn't positive that Billy was dead...
724
01:04:23,118 --> 01:04:24,836
Did you look in the casket?
725
01:04:24,869 --> 01:04:26,254
At the mortuary?
726
01:04:26,329 --> 01:04:28,131
Of course I looked in the casket.
727
01:04:28,915 --> 01:04:30,124
He didn't look exactly the same,
728
01:04:30,125 --> 01:04:32,334
but what the hell,
they never look exactly the same.
729
01:04:32,335 --> 01:04:33,544
Where was he buried?
730
01:04:33,545 --> 01:04:35,763
The Buddhist cemetery, Hanchow Road.
731
01:04:36,339 --> 01:04:37,974
Have him dug up.
732
01:04:49,310 --> 01:04:50,394
Yeah, Marshall.
733
01:04:50,395 --> 01:04:51,571
Hi, Jim.
734
01:04:51,896 --> 01:04:53,906
Billy, I've heard all about it.
735
01:04:54,524 --> 01:04:56,233
Ann is convinced you're alive.
736
01:04:56,234 --> 01:04:57,743
I had to risk it.
737
01:04:57,902 --> 01:05:00,487
I thought she was going to shoot Carl
or one of the others.
738
01:05:00,488 --> 01:05:02,748
Well, she still may kill somebody.
739
01:05:02,907 --> 01:05:03,615
I've got the gun.
740
01:05:03,616 --> 01:05:05,492
But if she sits around and thinks about it
741
01:05:05,493 --> 01:05:07,244
she might get the crazies again.
742
01:05:07,245 --> 01:05:08,245
OK.
743
01:05:08,246 --> 01:05:10,673
I'll meet her in the school in South Hampton.
744
01:05:11,457 --> 01:05:12,467
What time?
745
01:05:12,792 --> 01:05:13,750
In an hour.
746
01:05:13,751 --> 01:05:15,794
OK. If I can find her.
747
01:05:15,795 --> 01:05:18,714
I'll ring you up again at 10 to let you know
how it went.
748
01:05:18,715 --> 01:05:19,932
Fine.
749
01:06:46,052 --> 01:06:47,645
Thank you, gentlemen.
750
01:07:19,085 --> 01:07:20,344
Billy?
751
01:07:24,674 --> 01:07:25,683
Billy!
752
01:07:35,601 --> 01:07:37,352
I wasn't going to see you again.
753
01:07:37,353 --> 01:07:39,521
I didn't want you to see me.
754
01:07:39,522 --> 01:07:40,948
Billy, it's all right!
755
01:07:41,065 --> 01:07:42,482
I'm not just anybody.
756
01:07:42,483 --> 01:07:42,941
No.
757
01:07:42,942 --> 01:07:44,827
You don't need to say that to me.
758
01:07:44,986 --> 01:07:46,078
Maybe later.
759
01:07:46,237 --> 01:07:48,789
But I have to get used to myself first.
760
01:07:48,823 --> 01:07:51,533
The man she's talking to has to be Billy Lo.
761
01:07:51,534 --> 01:07:54,119
Yes. Well, we just had word from the cemetery,
762
01:07:54,120 --> 01:07:56,172
so I'm not in the least surprised.
763
01:07:56,497 --> 01:07:58,373
Now, we're sending you some help.
764
01:07:58,374 --> 01:08:01,084
They're close by and they should be
there very shortly.
765
01:08:01,085 --> 01:08:03,346
Ann, you could've just been killed.
766
01:08:03,546 --> 01:08:06,307
They would hurt you.
767
01:08:06,549 --> 01:08:08,008
Go back to the States!
768
01:08:08,009 --> 01:08:09,769
Please! Will you do that?
769
01:08:12,096 --> 01:08:13,814
Billy, I can't.
770
01:08:19,062 --> 01:08:20,729
Get in your car and go!
771
01:08:20,730 --> 01:08:22,365
They're still a few blocks away.
772
01:08:22,607 --> 01:08:23,824
Go!
773
01:08:28,112 --> 01:08:29,455
Go!
774
01:08:33,659 --> 01:08:34,409
They split up.
775
01:08:34,410 --> 01:08:35,660
She's going to her car.
776
01:08:35,661 --> 01:08:36,921
Where's he going?
777
01:08:37,413 --> 01:08:39,748
To the other side of the orphanage, I think.
778
01:08:39,749 --> 01:08:41,666
Get some guys to follow him
779
01:08:41,667 --> 01:08:44,753
take two more men and pick her up.
780
01:08:44,754 --> 01:08:46,389
We can use her for bait.
781
01:09:53,114 --> 01:09:54,373
Call him over.
782
01:09:55,533 --> 01:09:56,792
Mister Marshall?
783
01:09:58,369 --> 01:10:00,254
Somebody wants to talk to you.
784
01:10:08,171 --> 01:10:10,222
A little closer, Mr Marshall.
785
01:10:19,765 --> 01:10:21,817
Miss Morris was picked up tonight.
786
01:10:22,059 --> 01:10:24,820
Billy's going to call you at about 10 o'clock.
787
01:10:26,105 --> 01:10:27,782
You tapped my phone.
788
01:10:28,900 --> 01:10:29,909
How clever.
789
01:10:30,067 --> 01:10:36,874
Tell Billy to come to the
Tai Yuen Warehouse in Kowloon
790
01:10:37,783 --> 01:10:40,169
We'll let the girl go when Billy comes in.
791
01:10:40,411 --> 01:10:41,754
One for one.
792
01:10:41,787 --> 01:10:43,205
Why should I believe you'll do that?
793
01:10:43,206 --> 01:10:45,874
Don't change the equation, Mister Marshall.
794
01:10:45,875 --> 01:10:47,051
One for one.
795
01:10:47,418 --> 01:10:49,053
Don't add any numbers.
796
01:10:49,253 --> 01:10:51,388
Billy for the girl. It's that simple.
797
01:10:52,215 --> 01:10:53,349
Oh, and Mister Marshall,
798
01:10:54,842 --> 01:10:57,394
you should be very careful.
799
01:10:59,180 --> 01:11:02,066
You can learn a lot in a job like yours.
800
01:11:03,184 --> 01:11:06,195
But that can turn into a terrible burden.
801
01:11:08,231 --> 01:11:09,406
Good evening.
802
01:11:14,904 --> 01:11:16,112
Mister Marshall's desk.
803
01:11:16,113 --> 01:11:17,155
Is Jim there?
804
01:11:17,156 --> 01:11:18,791
No, he's...
805
01:11:19,200 --> 01:11:21,126
Oh, hold on a second. He just walked in.
806
01:11:30,628 --> 01:11:31,211
Yeah?
807
01:11:31,212 --> 01:11:32,045
Hi, Jim.
808
01:11:32,046 --> 01:11:33,138
Billy
809
01:11:35,800 --> 01:11:37,601
My phone is tapped.
810
01:11:39,345 --> 01:11:41,730
Ann is being held by the syndicate.
811
01:11:45,726 --> 01:11:47,352
I couldn't get her to leave.
812
01:11:47,353 --> 01:11:48,520
Have you talked to them?
813
01:11:48,521 --> 01:11:49,479
Just now.
814
01:11:49,480 --> 01:11:50,897
They want an exchange.
815
01:11:50,898 --> 01:11:52,324
You for her.
816
01:11:52,525 --> 01:11:53,483
They want you to go alone.
817
01:11:53,484 --> 01:11:55,202
Or so they say.
818
01:11:55,236 --> 01:11:56,695
You could go to the police.
819
01:11:56,696 --> 01:11:59,748
No! That would just get her killed.
820
01:12:00,992 --> 01:12:02,585
What do they want me to do?
821
01:12:07,206 --> 01:12:08,507
Stick!
822
01:12:09,375 --> 01:12:12,011
You better go over there and back them up.
823
01:12:12,378 --> 01:12:13,878
Just to make sure.
824
01:12:13,879 --> 01:12:15,880
We've got six men over there already.
825
01:12:15,881 --> 01:12:18,434
Well, we had a pack of men in Macau!
826
01:12:27,435 --> 01:12:28,652
Here he comes.
827
01:12:40,948 --> 01:12:42,458
He's inside. Let's get him.
828
01:12:46,829 --> 01:12:48,130
Ann?
829
01:12:49,206 --> 01:12:50,424
Ann?
830
01:12:52,293 --> 01:12:53,469
Ann!
831
01:13:12,938 --> 01:13:14,114
Let's go!
832
01:13:18,277 --> 01:13:19,411
Billy!
833
01:13:19,987 --> 01:13:20,996
Billy!
834
01:13:23,240 --> 01:13:23,573
Hurry!
835
01:13:23,574 --> 01:13:24,783
We have to move quickly.
836
01:13:24,784 --> 01:13:25,950
Billy, quick, they're across the street!
837
01:13:25,951 --> 01:13:27,035
They're across the street!
838
01:13:27,036 --> 01:13:28,420
Hurry! Hurry!
839
01:13:44,095 --> 01:13:45,011
It's barricaded.
840
01:13:45,012 --> 01:13:46,438
Try the windows!
841
01:13:51,060 --> 01:13:52,903
Try to walk. Hurry!
842
01:14:00,903 --> 01:14:03,622
Don't show yourself no matter what you hear!
843
01:14:03,823 --> 01:14:05,582
Yeah, OK.
844
01:14:30,099 --> 01:14:31,150
Let's go!
845
01:14:31,392 --> 01:14:32,735
Let's go!
846
01:14:34,228 --> 01:14:35,571
You two take the aisles!
847
01:14:37,022 --> 01:14:38,115
You take the front.
848
01:16:29,218 --> 01:16:29,926
Chewy!
849
01:16:29,927 --> 01:16:31,145
Look for the others!
850
01:16:47,069 --> 01:16:48,078
Take the back!
851
01:16:48,195 --> 01:16:49,621
You take the back.
852
01:16:51,740 --> 01:16:53,000
Take off the helmet!
853
01:16:53,534 --> 01:16:55,127
Take off the helmet!
854
01:16:57,663 --> 01:16:59,464
Chewy!
855
01:19:12,548 --> 01:19:13,682
Shit!
856
01:20:15,110 --> 01:20:17,621
Where's the Doctor?
857
01:20:19,823 --> 01:20:22,626
Red Pepper
858
01:20:24,328 --> 01:20:26,129
Red Pepper Restaurant?
859
01:20:26,914 --> 01:20:28,715
Yeah
860
01:20:35,172 --> 01:20:36,515
Stick!
861
01:20:37,841 --> 01:20:38,424
Stick!
862
01:20:38,425 --> 01:20:40,435
I better alert Hakim and Pasquel.
863
01:20:46,391 --> 01:20:49,736
Anybody in the warehouse? Po!
864
01:20:49,895 --> 01:20:50,853
Damn it! That's impossible!
865
01:20:50,854 --> 01:20:52,114
Po!
866
01:24:27,362 --> 01:24:28,830
How do you like that?
867
01:33:36,703 --> 01:33:38,045
Hakim?
868
01:33:39,581 --> 01:33:40,923
Hakim?
869
01:33:43,501 --> 01:33:44,886
Hakim?
870
01:33:57,599 --> 01:33:58,900
Hakim?
871
01:34:06,024 --> 01:34:07,700
Glad you could finally make it, Billy.
872
01:35:37,615 --> 01:35:38,874
Shit!
873
01:36:40,136 --> 01:36:41,520
Wax!
874
01:37:49,664 --> 01:37:51,164
Oh, son of a bitch!
875
01:37:51,165 --> 01:37:55,136
Goddam bastards!
876
01:38:17,608 --> 01:38:20,360
# Will this be the song #
877
01:38:20,361 --> 01:38:26,292
# I'll be singing tomorrow? #
878
01:38:28,119 --> 01:38:31,997
# Will the notes from some magical flute #
879
01:38:31,998 --> 01:38:37,470
# sail on into the sky? #
880
01:38:37,628 --> 01:38:42,349
# Is this a glad song? #
881
01:38:42,383 --> 01:38:47,938
# One that makes my heart go crazy? #
882
01:38:48,097 --> 01:38:54,978
# Or will the song turn to silence and leave us? #
883
01:38:54,979 --> 01:39:09,251
# A passing thing disremembered to grieve us? #
884
01:39:20,129 --> 01:39:22,881
# Will this be the song #
885
01:39:22,882 --> 01:39:28,646
# I'll be singing tomorrow? #
886
01:39:30,473 --> 01:39:32,224
# Will the piper #
887
01:39:32,225 --> 01:39:39,532
# Play On? #
888
01:39:40,107 --> 01:39:44,912
# Will this moving melody #
889
01:39:45,029 --> 01:39:50,459
# Be your favorite #
890
01:39:50,493 --> 01:39:56,757
# And stay in your heart? #
891
01:39:57,291 --> 01:40:00,293
# Forever? #
892
01:40:00,294 --> 01:40:11,438
# Let's enjoy this song tonight #
893
01:40:12,139 --> 01:40:14,641
# Will this song #
894
01:40:14,642 --> 01:40:27,705
# I'll be singing tomorrow? #59749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.