Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,502 --> 00:01:26,131
Waar zijn we, Ash?
- We rijden Tennessee binnen.
2
00:01:32,053 --> 00:01:35,098
Dan zitten we dus ongeveer...
- Nou?
3
00:01:41,229 --> 00:01:43,023
We zitten nu...
4
00:01:47,152 --> 00:01:49,280
ongeveer...
5
00:01:51,740 --> 00:01:53,366
hier.
6
00:01:54,659 --> 00:01:56,328
Opzij.
7
00:02:01,208 --> 00:02:03,211
Wil je ons dood hebben of zo?
8
00:02:03,376 --> 00:02:06,880
Ik kon er niks aan doen.
Het stuur draaide opeens weg.
9
00:02:07,047 --> 00:02:10,843
Ik snap er niks van.
Ik heb 'm gisteren laten nakijken.
10
00:02:11,009 --> 00:02:15,972
Ga er maar mee terug. Dat kloteding
doet 't niet. Op de toeter na, dan.
11
00:02:19,769 --> 00:02:22,145
Ik toeter niet naar jullie, mafkezen.
12
00:02:27,527 --> 00:02:30,070
Wat is 't trouwens voor huisje, Scotty?
13
00:02:30,237 --> 00:02:36,911
Volgens de verhuurder is 't nogal oud,
maar het ligt mooi in de bergen.
14
00:02:37,078 --> 00:02:41,499
En 't is nog spotgoedkoop ook.
- Hoe krijg je dat voor elkaar?
15
00:02:41,666 --> 00:02:44,418
Misschien is 't wel een bouwval.
16
00:02:44,585 --> 00:02:48,255
Dus niemand heeft 't gezien?
- Nog niet.
17
00:02:48,421 --> 00:02:51,299
Ach, zo erg zal 't heus niet zijn.
18
00:02:51,466 --> 00:02:54,678
Misschien is het wel heel mooi.
19
00:02:54,845 --> 00:02:56,973
Het is vast een krot.
20
00:02:58,307 --> 00:03:00,392
Volgens mij moeten we er hier af.
21
00:03:02,060 --> 00:03:04,689
Gevaarlijke brug
eigen risico
22
00:03:04,854 --> 00:03:09,859
Moeten we hier overheen?
- Jezus, hij stort in elkaar.
23
00:03:10,945 --> 00:03:14,991
Dat gekraak zegt niks, hoor.
Hij is hartstikke stevig.
24
00:05:29,750 --> 00:05:32,795
Het moet ��n van deze zijn.
25
00:09:25,321 --> 00:09:26,989
Hou 's op.
26
00:09:27,156 --> 00:09:33,662
Ik wil even 'n toast uitbrengen.
- Goed idee.
27
00:09:36,165 --> 00:09:39,543
Een Griekse vriend van me
zei 't zo treffend...
28
00:09:39,710 --> 00:09:42,421
Hij zei dus...
29
00:09:47,343 --> 00:09:49,011
Nis, nis...
30
00:09:50,679 --> 00:09:54,016
tu tarine.
31
00:09:54,183 --> 00:09:57,269
En dat betekent?
- Dat we gaan feesten.
32
00:10:20,168 --> 00:10:21,877
Wat is dit?
33
00:10:22,044 --> 00:10:25,547
Geen idee, maar 't zit in elk geval
nog daarbeneden.
34
00:10:25,714 --> 00:10:29,302
Ik heb 'n hekel aan kelders.
Laten we 't dichtmaken.
35
00:10:29,468 --> 00:10:34,932
Het is vast een of ander dier of zo.
- Een dier?
36
00:10:36,767 --> 00:10:40,854
Dat is wel de stomste opmerking
die ik ooit heb gehoord.
37
00:10:41,021 --> 00:10:43,066
Er zit in elk geval iets.
38
00:10:46,401 --> 00:10:52,325
Het zal inderdaad wel 'n dier zijn.
- Misschien heb je wel gelijk, ja.
39
00:10:52,492 --> 00:10:56,578
Ga anders even kijken, Cheryl.
- Vergeet 't maar, Scotty.
40
00:10:56,746 --> 00:11:00,124
Al goed, stelletje lafaards.
Ik ga wel.
41
00:11:07,130 --> 00:11:08,799
Ik ben zo terug.
42
00:11:31,071 --> 00:11:33,408
Heb je nog wat gevonden, Scotty?
43
00:11:53,344 --> 00:11:55,555
Hij maakt maar 'n geintje.
44
00:11:57,472 --> 00:11:59,141
Toch?
45
00:12:03,645 --> 00:12:05,398
Geef 's een zaklamp, Linda.
46
00:12:05,565 --> 00:12:08,735
We hebben er maar ��n.
- De olielamp dan.
47
00:14:49,021 --> 00:14:51,272
Kom, ik wil je wat laten zien.
48
00:14:53,442 --> 00:14:55,776
Moet je die ouwe spullen zien.
49
00:15:05,954 --> 00:15:08,707
Hij doet 't vast nog.
- Dat zal wel, ja.
50
00:15:21,303 --> 00:15:22,929
Krijg nou wat.
51
00:15:23,096 --> 00:15:24,806
Moet je dit zien.
52
00:15:41,406 --> 00:15:43,241
Kijk dan.
53
00:15:54,002 --> 00:15:56,213
Lijkt wel je ex.
54
00:15:59,424 --> 00:16:01,426
Kom, we dragen alles naar boven.
55
00:16:01,593 --> 00:16:05,597
Ik pak de bandrecorder wel,
neem jij de rest maar.
56
00:16:18,443 --> 00:16:22,197
Die vent was echt 'n eikel.
Iedereen had 'n hekel aan 'm.
57
00:16:22,364 --> 00:16:26,368
Lijkt jou wel.
- Tuurlijk. Ik sla jou zo voor je bek.
58
00:16:26,535 --> 00:16:30,288
Hij maakte ook van die
modelfiguurtjes van cowboys...
59
00:16:30,455 --> 00:16:32,582
Even stil.
60
00:16:32,749 --> 00:16:37,921
Luister even, dit is die band
die ik net beneden heb gevonden.
61
00:16:40,133 --> 00:16:46,847
Ik doe nu al enige jaren opgravingen
bij de ru�nes van Candar.
62
00:16:47,013 --> 00:16:52,395
Ik heb me onlangs samen met mijn
vrouw teruggetrokken in deze bergen.
63
00:16:52,561 --> 00:16:57,941
Hier kan ik in alle rust
verder werken aan mijn onderzoek...
64
00:16:58,108 --> 00:17:01,487
ver van de steengroeven van Agadin.
65
00:17:01,654 --> 00:17:06,700
Ik heb 'n belangwekkende vondst
gedaan in de Candaarse ru�nes.
66
00:17:06,867 --> 00:17:12,248
Een oud boek vol Soemerische
begrafenisrituelen en spreuken.
67
00:17:12,415 --> 00:17:18,337
De titel van het geschrift is Naturam
Demonto, oftewel het Dodenboek.
68
00:17:18,504 --> 00:17:23,050
De kaft is van mensenhuid,
de letters zijn in bloed geschreven.
69
00:17:25,510 --> 00:17:33,644
Het boek gaat over demonen,
en de duistere krachten in het woud.
70
00:17:33,811 --> 00:17:41,027
Deze boze geesten sterven nooit echt,
ze leiden een sluimerend bestaan.
71
00:17:41,193 --> 00:17:46,157
Ze kunnen tot leven worden gewekt
met de spreuken in dit boek.
72
00:17:46,324 --> 00:17:52,496
Zo geeft men ze toestemming
om bezit te nemen van de levenden.
73
00:17:54,372 --> 00:17:59,253
Wat doe je? Het wordt net spannend.
- Ik hoef het niet te horen.
74
00:18:02,924 --> 00:18:10,640
Doe niet zo flauw, Scott.
- Ik wil 't horen, stel je niet aan.
75
00:18:30,409 --> 00:18:32,411
Zet uit.
76
00:18:35,498 --> 00:18:37,165
Zet nou uit.
77
00:18:38,959 --> 00:18:41,295
Zet uit.
78
00:18:47,718 --> 00:18:49,929
Cheryl, waar ga je heen?
79
00:18:50,096 --> 00:18:54,141
Niet te geloven.
Waarom draai je dat bandje nou?
80
00:18:54,308 --> 00:18:57,853
Je maakt 'r doodsbang.
Je gaat echt te ver, hoor.
81
00:18:58,020 --> 00:19:01,607
Jij zat ook te luisteren.
Je kan 't toch uitzetten?
82
00:19:01,774 --> 00:19:05,403
Wat maakt 't nou uit.
Ze is hartstikke gestoord.
83
00:19:05,569 --> 00:19:08,531
Het was maar een geintje, hoor.
84
00:19:08,698 --> 00:19:12,034
Ze is toch geen kleuter?
85
00:19:26,632 --> 00:19:30,094
Zullen we gewoon
een beetje naar het onweer luisteren?
86
00:19:30,261 --> 00:19:34,974
Is goed.
Ik ga nog even bij Cheryl kijken.
87
00:20:41,832 --> 00:20:44,377
Kun je wel? Jatten van 'n blinde.
88
00:20:47,172 --> 00:20:48,882
Voor jou.
89
00:21:00,226 --> 00:21:02,646
Wat lief van je, Ash.
90
00:21:05,649 --> 00:21:07,942
Wil je 'm even omdoen?
91
00:21:10,362 --> 00:21:18,620
Ik wou 'm je eerder geven, maar we
zijn nog geen moment alleen geweest.
92
00:21:22,332 --> 00:21:24,000
Kijk maar even.
93
00:21:27,003 --> 00:21:30,840
Wat mooi, Ash.
94
00:21:31,006 --> 00:21:34,844
Hij is echt prachtig,
ik doe 'm nooit meer af.
95
00:23:10,357 --> 00:23:12,443
Is daar iemand?
96
00:24:14,004 --> 00:24:16,006
Ik weet dat er iemand rondloopt.
97
00:24:22,429 --> 00:24:26,266
Ik hoorde je net.
Ik hoorde je in de kelder.
98
00:29:33,909 --> 00:29:37,245
Wat is er gebeurd?
- Ben je aangevallen in 't bos?
99
00:29:37,411 --> 00:29:43,543
Nee, door het bos zelf.
De bomen leven, Ashley. Ze leven.
100
00:29:43,710 --> 00:29:46,004
Kom, ze moet even gaan liggen.
101
00:29:46,171 --> 00:29:52,010
Ik ga niet liggen, ik wil hier weg.
Ik wil hier nu meteen weg.
102
00:29:52,177 --> 00:29:56,056
Nu meteen, Ash.
- Vergeet 't. Ik ga hier niet weg.
103
00:29:57,390 --> 00:29:59,726
Bomen vallen toch geen mensen aan?
104
00:29:59,893 --> 00:30:04,690
Breng je me nou naar de stad of niet?
- Nu?
105
00:30:04,855 --> 00:30:07,693
Goed, we gaan.
Maar je slaat wartaal uit.
106
00:30:07,859 --> 00:30:12,990
Kan me niks schelen.
Ik wil nu weg.
107
00:30:14,073 --> 00:30:17,703
Goed, we zoeken wel
een hotel voor je.
108
00:31:00,662 --> 00:31:02,664
Kom op.
109
00:31:26,813 --> 00:31:30,317
Hij start toch niet.
Ze laten ons niet vertrekken.
110
00:32:24,622 --> 00:32:26,498
Waarom stop je nou?
111
00:32:28,291 --> 00:32:29,961
Ik ben zo terug.
112
00:32:40,262 --> 00:32:42,223
Zie je wat?
113
00:32:45,351 --> 00:32:47,228
Waar ga je naartoe?
114
00:34:07,016 --> 00:34:12,605
We komen hier nooit weg.
Ik zei het toch?
115
00:34:12,772 --> 00:34:17,735
Ze laten ons nooit vertrekken.
Luister dan naar me.
116
00:34:32,958 --> 00:34:36,922
Mijn vrouw is bezeten
door een Candaarse demon.
117
00:34:37,089 --> 00:34:44,387
Ik kan de geest alleen uitdrijven
door haar in stukken te hakken.
118
00:34:44,554 --> 00:34:51,393
Ik zou nu het liefst vluchten,
maar er schuilen geesten in het bos.
119
00:34:51,560 --> 00:34:58,901
De krachten die ik heb opgeroepen,
zouden me zeker achternakomen.
120
00:34:59,068 --> 00:35:02,948
Even denken, hoor.
Volgens mij is 't een zeven.
121
00:35:03,115 --> 00:35:07,160
Welke kleur?
- Ruiten. Nee, toch harten.
122
00:35:07,327 --> 00:35:09,620
Niet te geloven, je had 'm goed.
123
00:35:09,787 --> 00:35:14,458
Ik had 'm goed, Ash.
- Ongelooflijk, zeg.
124
00:35:14,626 --> 00:35:18,754
Volgens mij
ben ik paranormaal begaafd.
125
00:35:18,921 --> 00:35:22,007
Doe 't nog eens.
- Even denken. Een zeven.
126
00:35:22,174 --> 00:35:27,347
Niet te geloven.
- Schoppen. Een schoppenvrouw.
127
00:35:29,307 --> 00:35:32,477
Een harten vier.
128
00:35:32,643 --> 00:35:35,480
Een schoppen acht.
129
00:35:35,646 --> 00:35:39,734
Schoppen twee.
Ruitenboer. Klaverboer.
130
00:35:42,404 --> 00:35:45,574
Waarom hebben jullie ons gewekt?
131
00:35:45,740 --> 00:35:49,911
Waarom hebben jullie
onze eeuwige rust verstoord?
132
00:35:50,078 --> 00:35:54,374
Jullie zullen sterven, net als
degenen die jullie voorgingen.
133
00:35:54,541 --> 00:35:58,752
We zullen jullie
��n voor ��n meenemen.
134
00:36:10,849 --> 00:36:12,684
Wat is er met haar gebeurd?
135
00:36:22,736 --> 00:36:28,033
Zag je d'r ogen?
Ik ben bang, Ash. Wat heeft ze?
136
00:37:19,042 --> 00:37:20,794
Hou op, Cheryl.
137
00:37:43,067 --> 00:37:46,611
Word ��n van ons.
138
00:39:18,162 --> 00:39:21,040
We moeten hier weg, Ash.
139
00:39:24,919 --> 00:39:29,632
Het wordt over 'n paar uur licht.
- Zo lang kan ik niet wachten.
140
00:39:29,798 --> 00:39:32,385
Je zal wel moeten.
141
00:39:33,469 --> 00:39:37,765
We stappen 's ochtends in de auto,
rijden over de brug...
142
00:39:42,478 --> 00:39:46,398
Waarom maakt ze die rotgeluiden?
- Weet ik veel?
143
00:39:48,692 --> 00:39:50,361
Moet je haar ogen zien.
144
00:39:51,445 --> 00:39:59,411
Haar ogen. Wat is er in godsnaam
met haar ogen gebeurd?
145
00:40:13,802 --> 00:40:15,594
Het komt allemaal goed.
146
00:40:34,863 --> 00:40:37,992
Er loopt buiten iets, Scotty.
147
00:40:46,834 --> 00:40:50,255
Ga maar naar bed.
Probeer wat te slapen.
148
00:42:40,406 --> 00:42:42,033
Shelly?
149
00:43:52,438 --> 00:44:00,570
Bedankt. Ik had 't niet lang
volgehouden op die hete kolen.
150
00:44:00,736 --> 00:44:07,119
M'n mooie huidje was vast verbrand.
Jij hebt ook 'n mooie huid, zeg.
151
00:44:07,286 --> 00:44:09,037
Die willen we wel hebben.
152
00:44:23,844 --> 00:44:26,221
Word ��n van ons.
153
00:44:35,481 --> 00:44:37,858
Word ��n van ons.
154
00:47:14,306 --> 00:47:16,392
Sla erop.
155
00:47:16,559 --> 00:47:18,227
Sla dan.
156
00:48:10,863 --> 00:48:12,531
Scott?
157
00:48:16,911 --> 00:48:20,289
Wat moeten we nou?
158
00:48:23,960 --> 00:48:25,670
We gaan 'r begraven.
159
00:48:27,046 --> 00:48:32,051
Shelly? Ze is toch onze vriendin?
- Ze is dood.
160
00:48:34,595 --> 00:48:36,430
Shelly is dood.
161
00:48:39,600 --> 00:48:41,769
We moeten 'r begraven.
162
00:49:40,578 --> 00:49:44,666
Linda slaapt nog. Zodra ze...
- Ik smeer 'm.
163
00:49:44,832 --> 00:49:48,043
We kunnen 'r zo niet vervoeren
met dat been.
164
00:49:48,210 --> 00:49:50,881
Straks blijkt die brug
de enige route.
165
00:49:51,046 --> 00:49:56,136
Er loopt vast wel ergens
een wandelpad of een oude weg.
166
00:49:56,303 --> 00:49:59,598
We hoeven heus niet via die brug.
167
00:49:59,765 --> 00:50:04,352
Luister nou. Linda kan niet lopen.
Ze kan amper staan.
168
00:50:05,771 --> 00:50:08,857
Dan laten we 'r voorlopig achter.
169
00:50:09,024 --> 00:50:12,110
Ben je gek geworden?
- Ik ga ervandoor.
170
00:50:13,445 --> 00:50:18,158
Het zal me 'n zorg zijn wat er met
haar gebeurt. Ze is jouw vriendin.
171
00:50:18,325 --> 00:50:20,619
Ik smeer 'm. Nu.
172
00:50:41,431 --> 00:50:47,521
Binnenkort zijn jullie net als ik.
We stoppen jullie in de kelder.
173
00:51:44,244 --> 00:51:45,955
Help me.
174
00:51:57,757 --> 00:52:02,930
Het komt weer goed met je, Scotty.
Geloof me nou.
175
00:52:14,482 --> 00:52:17,485
Ze laten ons nooit ontsnappen.
176
00:52:19,613 --> 00:52:22,198
Cheryl had gelijk.
177
00:52:22,365 --> 00:52:25,535
We zullen allemaal sterven.
- Niet waar.
178
00:52:25,703 --> 00:52:28,204
We gaan allemaal dood. Allemaal.
179
00:52:29,706 --> 00:52:33,836
We gaan niet dood.
We gaan ontsnappen.
180
00:52:34,003 --> 00:52:38,132
Luister even, Scotty.
Kunnen we ook om de brug heen?
181
00:52:39,884 --> 00:52:44,263
Luister nou even, verdomme.
182
00:52:48,266 --> 00:52:51,269
Ik wil niet dood, Ash.
183
00:52:51,436 --> 00:52:53,731
Je laat me hier toch niet achter?
184
00:52:53,898 --> 00:52:57,358
Ik wil niet dood.
Je laat me hier toch niet achter?
185
00:52:57,525 --> 00:53:00,154
Nee, toch? Ash?
186
00:53:02,948 --> 00:53:05,868
Luister nou even, verdomme.
187
00:53:06,035 --> 00:53:12,624
Kunnen we om de brug heen?
- Jawel, er loopt een wandelpad.
188
00:53:12,791 --> 00:53:17,170
Maar de bomen...
De bomen weten alles.
189
00:53:18,589 --> 00:53:21,342
Snap 't dan, Ash. Ze leven.
190
00:53:33,145 --> 00:53:35,815
Hou je kop, Linda.
191
00:53:40,611 --> 00:53:42,321
Hou je kop dicht.
192
00:53:57,962 --> 00:54:01,048
Maak 'r af. Je moet 'r afmaken.
193
00:54:01,215 --> 00:54:04,552
Toe maar als je durft, tortelduifje.
194
00:54:39,086 --> 00:54:41,964
Help me alsjeblieft, Ash.
195
00:54:49,139 --> 00:54:51,181
Help me nou.
196
00:54:52,267 --> 00:54:56,103
Je laat ze me
toch niet meenemen, h�?
197
00:54:56,270 --> 00:54:59,523
Alsjeblieft.
- Nee, ik beloof het.
198
00:55:00,607 --> 00:55:04,362
Ashley. Help me.
199
00:55:04,529 --> 00:55:08,742
Laat me eruit. Ashley?
200
00:55:08,908 --> 00:55:13,455
Help me, Ash.
Laat me eruit, het gaat weer.
201
00:55:13,621 --> 00:55:18,126
Het gaat alweer. Ik ben weer beter.
202
00:55:19,711 --> 00:55:22,630
Haal die ketting eraf, laat me eruit.
203
00:56:12,347 --> 00:56:15,100
Het gaat alweer, hoor.
204
00:56:15,266 --> 00:56:18,353
Maak 't slot maar open,
laat me eruit.
205
00:56:18,520 --> 00:56:23,566
Het gaat alweer.
Ik ben 't, je zusje.
206
00:56:30,573 --> 00:56:35,703
Stelletje smeerlappen.
Waarom doen jullie me dit aan?
207
00:56:46,214 --> 00:56:52,512
Hou je kop.
- We komen je halen.
208
00:56:52,679 --> 00:56:59,018
Wees maar stil, doe je oogjes toe.
209
00:57:08,820 --> 00:57:16,578
Het heeft toch geen zin. Eerst
halen we hem, dan is 't jouw beurt.
210
00:57:40,643 --> 00:57:42,312
Drink maar.
211
00:57:46,317 --> 00:57:50,153
Over 'n uurtje komt de zon op,
dan kunnen we hier weg.
212
00:57:50,320 --> 00:57:53,907
Jij en ik, Linda en Shelly.
213
00:57:57,118 --> 00:58:00,330
Nou ja, Shelly niet.
214
00:58:02,248 --> 00:58:05,043
Straks gaan we allemaal samen
naar huis.
215
00:58:05,209 --> 00:58:08,212
Je wil toch wel naar huis?
216
00:58:08,379 --> 00:58:10,799
Daar verheug je je vast wel op.
217
00:59:21,078 --> 00:59:24,831
Word ��n van ons.
218
01:08:48,063 --> 01:08:51,650
Kogels.
Waar ligt die doos kogels nou?
219
01:10:30,500 --> 01:10:35,338
We komen je halen.
220
01:10:35,505 --> 01:10:38,299
Kop dicht, Linda.
- We gaan dood.
221
01:10:38,466 --> 01:10:40,677
Hou je kop.
- Allemaal.
222
01:10:40,844 --> 01:10:43,638
Hou je kop.
- Wat lief van je.
223
01:10:45,306 --> 01:10:48,142
...door ze in stukken te hakken.
224
01:10:48,309 --> 01:10:50,937
Sla erop.
225
01:10:52,021 --> 01:10:53,648
Sla dan.
226
01:14:41,460 --> 01:14:45,088
Waarom doen jullie me dit aan?
227
01:15:50,697 --> 01:15:53,616
Word ��n van ons.
228
01:21:22,487 --> 01:21:24,740
Word ��n van ons.
229
01:21:24,741 --> 01:21:26,741
DVDRip: ThaFlow
Gedownload van www.nlondertitels.com
17398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.