All language subtitles for The.Barn.2018.BDRip.x264-GETiT-HI-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:04,788 (DRAMATISCHE MUZIEK) 2 00:00:12,098 --> 00:00:17,098 Ondertitels door 4kfilmes.com.br 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,703 (BELL RINGING) 4 00:00:21,304 --> 00:00:23,806 (EERIE MUZIEK) 5 00:00:31,547 --> 00:00:34,881 (MENSEN JUIST) 6 00:00:34,883 --> 00:00:35,982 Ten eerste zou ik willen om iedereen te bedanken 7 00:00:35,984 --> 00:00:37,616 om uit te komen vanavond. 8 00:00:37,618 --> 00:00:40,586 Voordat de festiviteiten beginnen. 9 00:00:40,588 --> 00:00:42,823 (CLEARS KEEL) 10 00:00:42,825 --> 00:00:44,857 Vanavond markeert het officiële terugkeer 11 00:00:44,859 --> 00:00:47,927 van de Annual Harvest Hootenanny. 12 00:00:47,929 --> 00:00:50,663 (LACHEND) (TOEJUICHEN) 13 00:00:50,665 --> 00:00:52,597 En als een teken van onze waardering 14 00:00:52,599 --> 00:00:54,867 wij bieden vanavond, viering 15 00:00:54,869 --> 00:00:57,970 van onze manier om het te prijzen Heer voor alles wat Hij voor ons heeft gedaan 16 00:00:57,972 --> 00:00:59,171 en alles wat Hij blijft doen 17 00:00:59,173 --> 00:01:02,274 voor onze kleine stad van Wheary Falls. 18 00:01:02,276 --> 00:01:04,609 (TOEJUICHEN) 19 00:01:04,611 --> 00:01:06,879 Nu als een herinnering voor iedereen jouw trick or treaters 20 00:01:06,881 --> 00:01:10,615 Wheary Farms onroerend goed als off limits vanavond. 21 00:01:10,617 --> 00:01:13,852 Er zullen geen volwassenen zijn daar snoep uitdelen. 22 00:01:13,854 --> 00:01:17,355 Je zult er genoeg van vinden dat hier in de stad. 23 00:01:17,357 --> 00:01:20,792 Nu wil ik jullie allemaal om plezier te hebben, wees veilig 24 00:01:20,794 --> 00:01:24,964 en de meesten onthouden allemaal het regels die we hebben besproken. 25 00:01:26,966 --> 00:01:29,666 Laten we nu gaan tot aan het schoolgebouw 26 00:01:29,668 --> 00:01:31,971 en laat het feest beginnen! 27 00:01:35,174 --> 00:01:38,177 (SUSPENSEFUL MUSIC) 28 00:02:05,736 --> 00:02:08,139 (EERIE MUZIEK) 29 00:02:09,907 --> 00:02:11,640 Nou, je hoorde de prediker, 30 00:02:11,642 --> 00:02:14,242 hij zei dat de schuur is vanavond af. 31 00:02:14,244 --> 00:02:16,912 Wat ben je kip? 32 00:02:16,914 --> 00:02:18,313 Is Georgie bang voor jongen? 33 00:02:18,315 --> 00:02:21,048 hij zou het kunnen zien Boogeyman of zo? 34 00:02:21,050 --> 00:02:22,683 Ik ben geen kip. 35 00:02:22,685 --> 00:02:25,987 Dat zouden we gewoon niet moeten zijn hier alleen. 36 00:02:25,989 --> 00:02:28,089 Nou, wat weet je? 37 00:02:28,091 --> 00:02:31,627 Er is een jack-o-lantern wachten op ons. 38 00:02:32,995 --> 00:02:36,197 (EERIE MUZIEK) 39 00:02:36,199 --> 00:02:37,898 Oke dus? 40 00:02:37,900 --> 00:02:39,834 Prediker zei onthoud de regels. 41 00:02:39,836 --> 00:02:41,268 Elk huis deelt snoep uit 42 00:02:41,270 --> 00:02:43,937 heeft een verlichte hefboom-o-lantaarn buiten de deur, 43 00:02:43,939 --> 00:02:46,039 kijken en wachten. 44 00:02:46,041 --> 00:02:48,810 (EERIE MUZIEK) 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,445 Er moet dus snoep zijn. 46 00:02:52,447 --> 00:02:54,747 Kom op Shirley, laten we ga gewoon terug naar de stad. 47 00:02:54,749 --> 00:02:57,283 We gaan missen over al het goede. 48 00:02:57,285 --> 00:02:59,918 Maar wat als er is speciale snoep daar? 49 00:02:59,920 --> 00:03:02,921 En wij zijn de enigen die dapper zijn genoeg om het te komen halen. 50 00:03:02,923 --> 00:03:06,025 (EERIE MUZIEK) 51 00:03:06,027 --> 00:03:07,727 (DEUR KLOKKEN) 52 00:03:07,729 --> 00:03:11,665 Trick or treat, trick or traktatie, trick or treat. 53 00:03:12,867 --> 00:03:16,268 (DEUREN RATTLING) 54 00:03:16,270 --> 00:03:18,973 (EERIE MUZIEK) 55 00:03:26,213 --> 00:03:29,216 Snoep of je leven, ruiken door voeten, geven. 56 00:03:31,985 --> 00:03:32,817 (AX WHOOSHES) 57 00:03:32,819 --> 00:03:34,954 (GILLEN) 58 00:03:36,055 --> 00:03:37,722 (Jankt) 59 00:03:37,724 --> 00:03:39,358 (BLOOD SQUELCHING) 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,793 (Gorgelen) 61 00:03:46,966 --> 00:03:49,101 (GILLEN) 62 00:03:50,002 --> 00:03:53,406 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 63 00:05:50,617 --> 00:05:53,184 (KINDEREN CHEERING) 64 00:05:53,186 --> 00:05:55,487 [CHILD] Happy Halloween. 65 00:05:55,489 --> 00:05:58,291 [PARENT] Kom op kinderen, laten we gaan. 66 00:06:01,127 --> 00:06:04,194 En zo ook jaar op Halloween, 67 00:06:04,196 --> 00:06:07,264 de legende van de schuur vertelt hoe het kwaad is vrijgegeven. 68 00:06:07,266 --> 00:06:09,400 Het neemt de vorm aan van drie demonen 69 00:06:09,402 --> 00:06:13,403 verkleed als trick or traktaties met kwade grijns. 70 00:06:13,405 --> 00:06:16,373 De Boogeyman wil om je rug te breken 71 00:06:16,375 --> 00:06:20,143 en snijd je in stukken om zijn zak in te vervoeren. 72 00:06:20,145 --> 00:06:24,180 De pompoenman Hallow Jack wil je hoofd uithakken 73 00:06:24,182 --> 00:06:27,617 en sla je in de zijne wijnstokken tot je dood bent. 74 00:06:27,619 --> 00:06:30,219 En als je krijgt bang, huil niet. 75 00:06:30,221 --> 00:06:35,191 Of de Candy Corn Scarecrow zal zeker je ogen eten. 76 00:06:35,193 --> 00:06:37,192 Drie klopt op hun deur zal ze bevrijden 77 00:06:37,194 --> 00:06:40,931 en alleen als je het zegt woorden trick or treat. 78 00:06:42,567 --> 00:06:45,434 Oh, spookachtige kostuumskinderen. 79 00:06:45,436 --> 00:06:47,536 Veel plezier vanavond. 80 00:06:47,538 --> 00:06:49,404 Waar zijn mijn traktaties? 81 00:06:49,406 --> 00:06:51,106 Waar is je kostuum? 82 00:06:51,108 --> 00:06:52,239 Wat dan ook, pompoenen zijn kreupel en zo is jouw verhaal. 83 00:06:52,241 --> 00:06:55,910 Hé, whoa, whoa, whoa, kijk mijn kommen helemaal leeg. 84 00:06:55,912 --> 00:06:57,044 Er zit meer lekkers in die vat daar, 85 00:06:57,046 --> 00:07:00,648 waarom ga je er niet een pakken? van de bodem in orde. 86 00:07:00,650 --> 00:07:03,152 (EERIE MUZIEK) 87 00:07:07,156 --> 00:07:09,022 (GILLEN) 88 00:07:09,024 --> 00:07:10,524 (LACHEND) 89 00:07:10,526 --> 00:07:11,361 Hallo. 90 00:07:12,562 --> 00:07:13,427 Hallo! 91 00:07:13,429 --> 00:07:14,964 Fijne Halloween. 92 00:07:17,032 --> 00:07:18,164 (LACHEND) 93 00:07:18,166 --> 00:07:19,366 Verdomme Sam. 94 00:07:19,368 --> 00:07:22,068 Je denkt dat je had kunnen vinden ik een strakkere korte broek. 95 00:07:22,070 --> 00:07:24,104 Ik bedoel, ik moet het doen een gaatje zoeken naar mijn ballen. 96 00:07:24,106 --> 00:07:25,638 Oh man, dat zijn ze niet zo strak. 97 00:07:25,640 --> 00:07:27,207 Ik snap nog steeds niet waarom wij moeten alle kinderen bang maken 98 00:07:27,209 --> 00:07:30,076 die niet gekleed zijn als iets spookachtigs. 99 00:07:30,078 --> 00:07:33,245 Het is omdat het is de kostuumregel Josh. 100 00:07:33,247 --> 00:07:35,214 Het hele punt van aankleden eng is voor de gek houden 101 00:07:35,216 --> 00:07:38,184 wat is daar dan in geloven dat we een van hen zijn. 102 00:07:38,186 --> 00:07:39,651 Geloof me. 103 00:07:39,653 --> 00:07:42,654 Dat joch weet nu te kleden eng als hij snoep wil. 104 00:07:42,656 --> 00:07:44,256 Hij leerde een belangrijke les vandaag. 105 00:07:44,258 --> 00:07:45,190 Wat? 106 00:07:45,192 --> 00:07:46,258 Dat oudere kinderen lullen zijn. 107 00:07:46,260 --> 00:07:47,460 Waarschijnlijk. 108 00:07:47,462 --> 00:07:50,061 Je kent de mens misschien nooit op een dag zal het ons leven redden. 109 00:07:50,063 --> 00:07:51,196 Als we ooit in een situatie zijn 110 00:07:51,198 --> 00:07:53,665 waar we je Halloween nodig hebben regels om ons leven te redden, 111 00:07:53,667 --> 00:07:55,500 dan zijn we in een veel moeite. 112 00:07:55,502 --> 00:07:57,101 Waarom doe je niet gewoon ga terug in je vat 113 00:07:57,103 --> 00:07:59,237 voordat een andere groep komt. 114 00:07:59,239 --> 00:08:00,372 Oh, heb je dat gehoord? 115 00:08:00,374 --> 00:08:02,307 Er komt een nieuwe groep aan. 116 00:08:02,309 --> 00:08:03,144 Super goed. 117 00:08:04,977 --> 00:08:07,245 (DOOR CREAKS) 118 00:08:07,247 --> 00:08:09,949 (EERIE MUZIEK) 119 00:08:15,455 --> 00:08:16,623 Mr. Daniels. 120 00:08:17,990 --> 00:08:21,360 Ik zie dat je angstaanjagend bent de kinderen opnieuw. 121 00:08:25,330 --> 00:08:29,033 Trick or treat to jij ook, Miss Barnhart. 122 00:08:40,278 --> 00:08:43,413 Ik geloof dat je dat was vertelde afgelopen Halloween 123 00:08:43,415 --> 00:08:47,585 om te stoppen de kinderen bang te maken met je verhalen over de schuur. 124 00:08:49,253 --> 00:08:51,654 Ja, ik werd gevraagd om te stoppen ze bang maken voor Halloween. 125 00:08:51,656 --> 00:08:54,122 Zien hoe het 30 oktober is, 126 00:08:54,124 --> 00:08:57,259 technisch gezien is het geen Halloween. 127 00:08:57,261 --> 00:08:58,095 Oh. 128 00:09:01,631 --> 00:09:03,364 Heel grappig Mr. Daniels. 129 00:09:03,366 --> 00:09:05,033 Ha, ha, ha, ha. 130 00:09:05,035 --> 00:09:07,338 (DOLL CRYING) 131 00:09:08,638 --> 00:09:11,374 Nu denk ik dat je dat zou doen ga veel verder 132 00:09:12,809 --> 00:09:17,346 als je gewoon zou stoppen met de excuses en gewoon je leeftijd gedragen. 133 00:09:22,051 --> 00:09:22,717 Weet je wat? 134 00:09:22,719 --> 00:09:24,418 Ik zal een deal voor je maken. 135 00:09:24,420 --> 00:09:27,321 Ik beloof te stoppen met schrikken kinderen met mijn verhaal over de schuur 136 00:09:27,323 --> 00:09:31,325 als je belooft me te helpen ruim dit op en leg het weg. 137 00:09:31,327 --> 00:09:32,361 Werkelijk? 138 00:09:34,797 --> 00:09:37,264 Inderdaad de heer Daniels. 139 00:09:37,266 --> 00:09:38,732 Daar gaat alles in vat daar. 140 00:09:38,734 --> 00:09:39,565 Dat vat? 141 00:09:39,567 --> 00:09:40,433 Yep. 142 00:09:40,435 --> 00:09:41,069 Oke. 143 00:09:43,471 --> 00:09:45,238 Oh trouwens, Miss Barnhart. 144 00:09:45,240 --> 00:09:46,607 Ja. 145 00:09:46,609 --> 00:09:48,309 Fijne Halloween. 146 00:09:49,277 --> 00:09:50,309 (SCREAMS) 147 00:09:50,311 --> 00:09:52,447 (GILLEN) 148 00:09:53,348 --> 00:09:55,617 (LACHEND) 149 00:10:00,288 --> 00:10:03,191 Joshua Harper, jij van alle mensen. 150 00:10:04,157 --> 00:10:05,792 De zoon van onze voorganger. 151 00:10:06,660 --> 00:10:10,095 Om Devil's Night te vieren, 152 00:10:10,097 --> 00:10:14,131 wat zou vader zijn denk je dat hij nog leefde? 153 00:10:14,133 --> 00:10:15,333 Als mijn vader nog leefde 154 00:10:15,335 --> 00:10:19,672 je zou het niet proberen vul zijn schoenen in zijn kerk. 155 00:10:26,680 --> 00:10:29,146 Ik hoop dat je het leuk vond. 156 00:10:29,148 --> 00:10:30,447 Dank aan jullie twee, 157 00:10:30,449 --> 00:10:34,487 Helen's Valley zal dat niet doen zie nog een Halloween. 158 00:10:37,490 --> 00:10:39,358 En ik zal ervoor zorgen. 159 00:10:45,130 --> 00:10:47,564 Bedankt voor het bedekken mijn reet daarachter. 160 00:10:47,566 --> 00:10:49,365 Geloof je deze vrouw? 161 00:10:49,367 --> 00:10:51,401 Het is letterlijk een geweest jaar sinds mijn vader stierf 162 00:10:51,403 --> 00:10:53,236 en ze denkt omdat zij runt zijn kerk 163 00:10:53,238 --> 00:10:55,305 ze runt deze stad. 164 00:10:55,307 --> 00:10:57,340 Zolang ze de leiding heeft, Ik zal nooit in de kerk worden gezien. 165 00:10:57,342 --> 00:10:58,508 Ja. 166 00:10:58,510 --> 00:10:59,842 En wie is zij om ons dat te vertellen? 167 00:10:59,844 --> 00:11:02,210 dat we te oud zijn trick or treat? 168 00:11:02,212 --> 00:11:02,847 Wat? 169 00:11:04,148 --> 00:11:06,416 Oh gast, heb je dat gehoord? 170 00:11:06,418 --> 00:11:09,484 Ik denk dat mijn vader vroeg thuis is. 171 00:11:09,486 --> 00:11:13,221 (KINDEREN SCHREEUWEN) 172 00:11:13,223 --> 00:11:15,356 Ja, je hebt alles dit voor een minuutje? 173 00:11:15,358 --> 00:11:16,792 Ik ga naar binnen en grijp wat vuilniszakken enzo. 174 00:11:16,794 --> 00:11:18,460 Klinkt goede partner. 175 00:11:18,462 --> 00:11:22,431 Ja, ik ga het halen veranderd voordat we vertrekken. 176 00:11:22,433 --> 00:11:23,531 Nogmaals 177 00:11:23,533 --> 00:11:28,336 Het spijt me om het te horen dat allemaal, Miss Barnhart. 178 00:11:28,338 --> 00:11:31,706 Nou als dat is wat hij heeft doen om het goed te maken, 179 00:11:31,708 --> 00:11:33,710 Ik zal het hem nu vertellen. 180 00:11:34,611 --> 00:11:36,379 Ja, klinkt geweldig. 181 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 OK, tot ziens. 182 00:11:43,285 --> 00:11:46,255 Je wilt het uitleggen dat telefoontje? 183 00:11:47,856 --> 00:11:50,390 Pa, ze heeft de regel overtreden. 184 00:11:50,392 --> 00:11:52,425 Ze heeft nooit trucjes of traktaties gezegd. 185 00:11:52,427 --> 00:11:53,462 Dammit Sam. 186 00:11:55,429 --> 00:11:59,432 Voor iemand die zo gek is over de regels voor Halloween 187 00:11:59,434 --> 00:12:01,468 je ziet er blijkbaar niet meer uit 188 00:12:01,470 --> 00:12:03,872 in de regels van verantwoordelijkheid. 189 00:12:05,206 --> 00:12:07,272 Realiseer je dat in zeven maanden 190 00:12:07,274 --> 00:12:09,943 studeer je de middelbare school af? 191 00:12:09,945 --> 00:12:12,244 Wat moet dat doen? doen met een stomme grap? 192 00:12:12,246 --> 00:12:14,513 Wil je echt jouw erfenis in deze stad 193 00:12:14,515 --> 00:12:17,516 het kind zijn dat was zo geobsedeerd door zichzelf 194 00:12:17,518 --> 00:12:22,253 en Halloween dat hij wist niet wanneer ik volwassen moest worden. 195 00:12:22,255 --> 00:12:24,255 Ik dacht dat wanneer jij en je maatjes, 196 00:12:24,257 --> 00:12:28,292 de tuiniers van De hel begon gras te maaien. 197 00:12:28,294 --> 00:12:31,262 Dat je aan het groeien was uit je kinderfase. 198 00:12:31,264 --> 00:12:35,265 Maar, laag en zie, wanneer de bladeren veranderen 199 00:12:35,267 --> 00:12:36,903 zo ook uw prioriteiten. 200 00:12:38,838 --> 00:12:41,372 Je snapt het niet. 201 00:12:41,374 --> 00:12:43,440 Ik heb er niet voor gekozen stop met een kind te zijn. 202 00:12:43,442 --> 00:12:48,448 Jij en alle anderen hierin stad besloot dat voor mij. 203 00:12:49,683 --> 00:12:51,850 Welnu, dit is het dan je gelukkige dagvriend. 204 00:12:53,552 --> 00:12:57,320 Miss Barnhart weet hoeveel je vindt het leuk om als een kind te acteren 205 00:12:57,322 --> 00:12:59,923 dus dat is waarom zij is je de ervaring geven 206 00:12:59,925 --> 00:13:04,761 van naar huis gaan goederen verzamelen morgenavond 207 00:13:04,763 --> 00:13:07,463 voor de voedselbank van de kerk. 208 00:13:07,465 --> 00:13:11,768 Oh en uh trouwens, geniet vanavond. 209 00:13:11,770 --> 00:13:15,506 Omdat na morgen je bent gegrond, kerel. 210 00:13:18,309 --> 00:13:20,545 (ROCK MUZIEK) 211 00:13:25,582 --> 00:13:27,952 ♪ Wat is aan het doen 212 00:13:34,524 --> 00:13:37,026 Dus jullie allebei moet het doen? 213 00:13:37,028 --> 00:13:37,860 Goed? 214 00:13:37,862 --> 00:13:39,061 Natuurlijk, Russ, 215 00:13:39,063 --> 00:13:40,461 Ik ben degene die sprong naar buiten en haar bang maken. 216 00:13:40,463 --> 00:13:42,597 Dus wat is de 411 op morgen hè? 217 00:13:42,599 --> 00:13:43,932 Gaan we wat auto's inpakken? 218 00:13:43,934 --> 00:13:45,433 Tee-plas sommige huizen? 219 00:13:45,435 --> 00:13:47,501 Heb een beetje ding dong sloot hè? 220 00:13:47,503 --> 00:13:48,970 Nou volgens mijn vader, 221 00:13:48,972 --> 00:13:51,773 nadat ik klaar ben om een ​​te zijn padvinder Ik ben geaard. 222 00:13:51,775 --> 00:13:53,074 Uh. 223 00:13:53,076 --> 00:13:55,676 Ja, maar dat doen we iets uitvogelen. 224 00:13:55,678 --> 00:13:57,411 Oké, cool, cool. 225 00:13:57,413 --> 00:13:58,612 Ik ontmoet jullie bij concessies in een klein beetje in orde? 226 00:13:58,614 --> 00:13:59,813 Oke man. 227 00:13:59,815 --> 00:14:02,050 Oh hey Sammy, Michelle werkt. 228 00:14:02,052 --> 00:14:03,483 Ooh. 229 00:14:03,485 --> 00:14:05,719 Oh shit, wat is er aan de hand? 230 00:14:05,721 --> 00:14:07,988 Oké, dat doen we zie je daar. 231 00:14:07,990 --> 00:14:09,590 Skate en werveling! 232 00:14:09,592 --> 00:14:11,858 Dus, Gardener's From Hell hè? 233 00:14:11,860 --> 00:14:13,093 Wat? 234 00:14:13,095 --> 00:14:15,028 Dat is wat jij zei je vader heeft ons gebeld. 235 00:14:15,030 --> 00:14:16,696 Kerel, hij was rechtvaardig een dick wiet zijn. 236 00:14:16,698 --> 00:14:19,799 Ik weet het niet, het is geen slechte naam eigenlijk. 237 00:14:19,801 --> 00:14:22,468 Het klopt dat je wordt gebeld De Bushwhackers. 238 00:14:22,470 --> 00:14:23,669 ♪ Mr. Cool 239 00:14:23,671 --> 00:14:26,472 (LACHEND) 240 00:14:26,474 --> 00:14:28,740 ♪ Hij is Mr. Cool en weet dat waar ♪ 241 00:14:28,742 --> 00:14:31,613 ♪ Hij is Mr. Cool 242 00:14:32,847 --> 00:14:35,447 Hé, hey Michelle. 243 00:14:35,449 --> 00:14:36,615 Hoi. 244 00:14:36,617 --> 00:14:39,486 Ik zal een plakje hebben van pizza, een cola 245 00:14:40,821 --> 00:14:42,589 en een zak hiervan. 246 00:14:44,357 --> 00:14:46,091 Is er iets voor jou Sam? 247 00:14:46,093 --> 00:14:47,526 Um ... 248 00:14:47,528 --> 00:14:49,494 (COUGHS) Hij zal het gewoon doen heb je telefoonnummer. 249 00:14:49,496 --> 00:14:50,128 Wat? 250 00:14:50,130 --> 00:14:52,431 (Kreunt) 251 00:14:53,366 --> 00:14:54,598 Hé Michelle. 252 00:14:54,600 --> 00:14:56,400 Ik ga hetzelfde nemen. 253 00:14:56,402 --> 00:14:58,402 Dat klopt, ja. 254 00:14:58,404 --> 00:14:59,870 (LACHES) Oke, goed jullie kunnen plaatsnemen 255 00:14:59,872 --> 00:15:02,873 en ik zal het naar je toe brengen. 256 00:15:02,875 --> 00:15:05,643 Oh en jullie kunnen maar beter opschieten Rock Block begint net. 257 00:15:05,645 --> 00:15:08,378 Oh ja, ja, go go go. 258 00:15:08,380 --> 00:15:10,582 (Chattering) 259 00:15:17,689 --> 00:15:19,825 Pluk het uit als ik dit mis. 260 00:15:21,560 --> 00:15:23,929 Hallo ik ben je gastheer Dr. Rock. 261 00:15:25,597 --> 00:15:28,932 En vanavond hebben we er een van de grootste rockbands 262 00:15:28,934 --> 00:15:33,669 op de muziekscène hier om maak een enorme aankondiging. 263 00:15:33,671 --> 00:15:35,772 Dit alles en meer als onderdeel 264 00:15:35,774 --> 00:15:38,641 van een spooktacular Halloween-editie 265 00:15:38,643 --> 00:15:43,647 van het rotsblok met Dr. Rock (LACHING). 266 00:15:45,449 --> 00:15:48,750 ♪ Ik wil het je vertellen over een vent die ik ken ♪ 267 00:15:48,752 --> 00:15:52,087 ♪ Hij loopt het beste verdomde metal show ♪ 268 00:15:52,089 --> 00:15:55,056 ♪ Hij speelt wat de anderen zijn bang ♪ 269 00:15:55,058 --> 00:15:58,559 ♪ De dokter zegt: laten we rocken 270 00:15:58,561 --> 00:16:01,495 ♪ Rock, rock, rock 271 00:16:01,497 --> 00:16:05,533 ♪ Rots, rots, Dr. Rock 272 00:16:05,535 --> 00:16:08,502 ♪ Rock, rock, rock 273 00:16:08,504 --> 00:16:11,740 ♪ Rots, rots, Dr. Rock 274 00:16:12,674 --> 00:16:14,641 Je wilde ze, ik heb ze. 275 00:16:14,643 --> 00:16:17,512 De enige, de Demon Inferno. 276 00:16:18,147 --> 00:16:19,312 (LACHEND) 277 00:16:19,314 --> 00:16:22,983 Altijd een plezier, altijd een plezier om jullie te zien. 278 00:16:22,985 --> 00:16:25,452 Je moet ons vertellen wat is deze grote aankondiging 279 00:16:25,454 --> 00:16:29,155 dat je hier kwam het rotsblok met Dr. Rock 280 00:16:29,157 --> 00:16:30,724 om de wereld te vertellen? 281 00:16:30,726 --> 00:16:31,725 Nou dokter. 282 00:16:31,727 --> 00:16:35,127 Morgenavond, op Halloween, ik en de jongens 283 00:16:35,129 --> 00:16:38,965 gaan spelen speciale show om 23:59 uur 284 00:16:38,967 --> 00:16:42,035 Dus alles wat je kinderen nodig hebben daar en rock 'n' roll. 285 00:16:42,037 --> 00:16:43,468 Rock 'n' roll, dat klopt. 286 00:16:43,470 --> 00:16:46,071 Je hoorde het eerst horen op het rotsblok. 287 00:16:46,073 --> 00:16:48,007 Dus als je headbangers bent wil je daar weggaan 288 00:16:48,009 --> 00:16:49,708 en rock met Demon Inferno gewoon ... 289 00:16:49,710 --> 00:16:54,514 Dat zou een bitching zijn laatste Halloween samen. 290 00:17:02,822 --> 00:17:04,856 Wat ben je aan het doen? 291 00:17:04,858 --> 00:17:07,724 Luister, we willen het zien deze band leeft goed. 292 00:17:07,726 --> 00:17:08,860 Ja. 293 00:17:08,862 --> 00:17:10,762 En we moeten gaan trick of behandelen voor Barnhart. 294 00:17:10,764 --> 00:17:14,998 Waarom doden we niet? twee vogels met één steen. 295 00:17:15,000 --> 00:17:15,834 Hoe? 296 00:17:18,038 --> 00:17:20,872 We nemen een auto, rijden naar het concert. 297 00:17:20,874 --> 00:17:23,774 Stop bij een of andere stad de weg, trick or treat. 298 00:17:23,776 --> 00:17:26,610 Barnhart heeft dat niet gezegd de goederen konden geen snoepjes zijn. 299 00:17:26,612 --> 00:17:29,579 Het is de ultieme schroef voor jou aan haar van ons beiden. 300 00:17:29,581 --> 00:17:31,781 Ja, maar hoe zit het met je vader? 301 00:17:31,783 --> 00:17:33,216 Luister, zei hij het zelf oké. 302 00:17:33,218 --> 00:17:35,551 Als de school dan eindigt alles veranderd. 303 00:17:35,553 --> 00:17:36,519 Kijk eens naar deze kans. 304 00:17:36,521 --> 00:17:39,789 Een concert van Demon Inferno en trick or treat. 305 00:17:39,791 --> 00:17:44,796 Dit zou de nacht kunnen zijn maakt ons legendes in deze stad. 306 00:17:45,596 --> 00:17:46,497 Nog een laatste hoera. 307 00:17:47,832 --> 00:17:49,533 Nog een laatste hoera. 308 00:17:50,568 --> 00:17:52,937 Nou, Sam zei alleen maar 309 00:17:54,772 --> 00:17:57,772 hoe hij Demon zou willen zien Inferno morgenavond 310 00:17:57,774 --> 00:18:01,913 en ik vroeg me af of jullie vonden het leuk om mee te taggen. 311 00:18:02,980 --> 00:18:04,514 Nog een laatste hoera. 312 00:18:05,615 --> 00:18:06,815 Ik serieus? 313 00:18:06,817 --> 00:18:08,883 Billy gaan zien Michaels wonen? 314 00:18:08,885 --> 00:18:10,652 Mijn shift eindigt in 15, we zullen praten. 315 00:18:10,654 --> 00:18:11,554 Bedankt Sam. 316 00:18:15,926 --> 00:18:16,760 Wat? 317 00:18:18,695 --> 00:18:21,264 Dus, hoe kunnen we daar een ritje maken? 318 00:18:22,932 --> 00:18:25,934 ♪ Naar Long Beach 319 00:18:25,936 --> 00:18:29,705 ♪ Om onszelf te trakteren 320 00:18:36,212 --> 00:18:39,115 (LACHEND) Kijk. 321 00:18:41,817 --> 00:18:45,151 Oké Chris, Ik dacht. 322 00:18:45,153 --> 00:18:48,021 Morgen is het onze één maand verjaardag en alles 323 00:18:48,023 --> 00:18:50,757 misschien kunnen we doen iets speciaals. 324 00:18:50,759 --> 00:18:53,592 Iets anders dan zich te verstoppen van iedereen bij de drive-in. 325 00:18:53,594 --> 00:18:56,195 Nikki schat, we gaan doen iets speciaals binnenkort. 326 00:18:56,197 --> 00:18:57,032 Ik beloof. 327 00:18:58,832 --> 00:19:00,333 Oke. 328 00:19:00,335 --> 00:19:03,970 Dus is er iets voor jou had gepland voor mij vanavond? 329 00:19:03,972 --> 00:19:07,307 Nou, bedoel je iets zoals dit? 330 00:19:09,176 --> 00:19:12,780 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 331 00:19:14,349 --> 00:19:15,813 Ik zou kunnen zeggen dat dat iets is. 332 00:19:15,815 --> 00:19:17,885 (Lacht) 333 00:19:22,189 --> 00:19:23,022 Oke. 334 00:19:37,303 --> 00:19:38,202 Oh! 335 00:19:38,204 --> 00:19:39,169 (SCREAMS) 336 00:19:39,171 --> 00:19:41,938 Oh Nikki's ta-ta tittys. 337 00:19:41,940 --> 00:19:43,274 Ah ja. 338 00:19:43,276 --> 00:19:44,707 Wat de helmen jongens? 339 00:19:44,709 --> 00:19:46,277 Ik wilde het gewoon naar het tweede honk. 340 00:19:46,279 --> 00:19:47,710 Ja dat was je. 341 00:19:47,712 --> 00:19:49,746 Hé luister, kan we lenen je busje? 342 00:19:49,748 --> 00:19:50,980 Wat? 343 00:19:50,982 --> 00:19:52,316 Ik heb nog een gazon poort of zoiets? 344 00:19:52,318 --> 00:19:53,716 Je weet de helft van je shits zit nog steeds achterin 345 00:19:53,718 --> 00:19:54,983 ruimte innemen van de vorige keer. 346 00:19:54,985 --> 00:19:56,953 Nee, nee, nee, dat is het niet een baan maar we zullen je betalen. 347 00:19:56,955 --> 00:19:59,355 (LACHS) Je bent nog steeds verschuldigd ik uit de vorige keer de mens. 348 00:19:59,357 --> 00:20:00,857 Demon Inferno is net opnieuw ingepland 349 00:20:00,859 --> 00:20:02,991 hun woonplaats concert voor morgen. 350 00:20:02,993 --> 00:20:04,026 Ernstig? 351 00:20:04,028 --> 00:20:05,261 - Ja. - Oh dit is perfect. 352 00:20:05,263 --> 00:20:06,095 Ja. 353 00:20:06,097 --> 00:20:07,330 Wat betekent dat? 354 00:20:07,332 --> 00:20:09,832 Oh man, het betekent, jij breng het gasgeld 355 00:20:09,834 --> 00:20:11,934 en ik zal het feest brengen. 356 00:20:11,936 --> 00:20:14,939 (UPBEAT ROCK MUSIC) 357 00:20:19,976 --> 00:20:21,676 Hé Sam, ik dacht je zei dat teruggaan 358 00:20:21,678 --> 00:20:23,312 zou een kortere weg zijn? 359 00:20:23,314 --> 00:20:25,047 [SAM] Ja, dat ben ik je vertellen dat het zo is. 360 00:20:25,049 --> 00:20:28,718 Weet je wat, hier, controleer de kaart zelf. 361 00:20:30,454 --> 00:20:31,919 Hij heeft gelijk. 362 00:20:31,921 --> 00:20:33,322 Het enige wat we moeten doen is volg deze weg. 363 00:20:33,324 --> 00:20:35,022 Oh, eh, Chris. 364 00:20:35,024 --> 00:20:36,858 We moeten stoppen bij de eerste stad die we tegenkomen 365 00:20:36,860 --> 00:20:38,025 voor het concert. 366 00:20:38,027 --> 00:20:39,861 Op die manier kunnen we dat doe je dit goed, oké? 367 00:20:39,863 --> 00:20:41,429 Waarom koop je niet gewoon het snoep en geef het Barnhart? 368 00:20:41,431 --> 00:20:43,997 (LACHEN) Oh nee, Sammy, jongen gelooft hier 369 00:20:43,999 --> 00:20:46,933 snoep aan jou gegeven op Alles Hallows Eve is niet alleen maar snoep. 370 00:20:46,935 --> 00:20:48,935 Het is snoep met de aanraking van de duivel. 371 00:20:48,937 --> 00:20:50,703 Wat? 372 00:20:50,705 --> 00:20:52,806 Oh ja, het is er maar een van zijn vele regels van Halloween. 373 00:20:52,808 --> 00:20:54,074 Doe maar zo. 374 00:20:54,076 --> 00:20:56,076 Waar heb je het over? 375 00:20:56,078 --> 00:20:58,346 Oh, jullie zullen het gewoon doen denk dat ze stom zijn. 376 00:20:58,348 --> 00:20:59,812 Nee, kom op zeg het ons. 377 00:20:59,814 --> 00:21:02,082 Hoe zit het met het snoep? 378 00:21:02,084 --> 00:21:04,484 (SIGHS) Oké. 379 00:21:04,486 --> 00:21:09,389 Er is dus een regel over snoep Ik heb The Treat genoemd. 380 00:21:09,391 --> 00:21:12,459 Het, uh, weet je, zeg je klop op iemands deur 381 00:21:12,461 --> 00:21:14,227 en zeg trick or treat. 382 00:21:14,229 --> 00:21:16,996 Ze geven je snoep, zij pluk traktatie en alles is goed 383 00:21:16,998 --> 00:21:18,297 en dat is hun betaling om ze met rust te laten 384 00:21:18,299 --> 00:21:19,498 en speel geen slag. 385 00:21:19,500 --> 00:21:21,467 Daarom is het meer dan alleen snoep. 386 00:21:21,469 --> 00:21:23,234 Dus het is als een offer? 387 00:21:23,236 --> 00:21:24,903 Ja precies. 388 00:21:24,905 --> 00:21:27,805 Oke oke, oké. 389 00:21:27,807 --> 00:21:29,942 Nou heb je meer? 390 00:21:29,944 --> 00:21:31,075 Ernstig? 391 00:21:31,077 --> 00:21:32,343 Hé, om jullie niet af te snijden 392 00:21:32,345 --> 00:21:36,147 maar ik denk dat er is een stad verderop. 393 00:21:36,149 --> 00:21:38,882 (EERIE MUZIEK) 394 00:21:38,884 --> 00:21:42,022 [NIKKI] Is dat zo teken zeggen Deathville? 395 00:21:57,970 --> 00:21:59,203 [CHRIS] Nou jongens, 396 00:21:59,205 --> 00:22:02,274 Ik denk dat we dat wel hebben gedaan vonden onze feestplek. 397 00:22:07,179 --> 00:22:09,413 Waar is deze stad? 398 00:22:09,415 --> 00:22:12,016 (VOGELS CAWING) 399 00:22:13,985 --> 00:22:16,353 [MICHELLE] Dit moet zo zijn als een oude achteringang 400 00:22:16,355 --> 00:22:21,257 of iets, misschien dat is waarom de weg is afgesloten. 401 00:22:21,259 --> 00:22:23,459 Ik vind het niet op de kaart. 402 00:22:23,461 --> 00:22:25,027 Ik bedoel, het is niet ongewoon. 403 00:22:25,029 --> 00:22:26,563 Veel van deze oude steden zijn vergeten 404 00:22:26,565 --> 00:22:29,233 sinds de snelwegen doorkwamen. 405 00:22:30,200 --> 00:22:32,903 (EERIE MUZIEK) 406 00:22:41,979 --> 00:22:46,381 Nou daar ga je Sammy jongen, nog een laatste hoera toch? 407 00:22:46,383 --> 00:22:48,183 Nou daar is het. 408 00:22:48,185 --> 00:22:49,752 Je laatste hoera. 409 00:22:50,953 --> 00:22:53,222 (EERIE MUZIEK) 410 00:23:00,895 --> 00:23:02,096 [DR. ROCK] Dit is Dr. Rock 411 00:23:02,098 --> 00:23:04,131 je eraan herinneren koop je tickets 412 00:23:04,133 --> 00:23:07,834 voor de Demon Inferno Halloween concert. 413 00:23:07,836 --> 00:23:10,169 Koop je tickets vanavond. 414 00:23:10,171 --> 00:23:11,037 Oké Sam, jouw beurt. 415 00:23:11,039 --> 00:23:12,172 Waarheid of durf. 416 00:23:12,174 --> 00:23:13,040 Houd een tweede Nixer vast, 417 00:23:13,042 --> 00:23:15,074 Ik moet het gewoon weten, uit nieuwsgierigheid. 418 00:23:15,076 --> 00:23:16,843 Waar is het oude wat een huizen ding 419 00:23:16,845 --> 00:23:19,078 val in uw lijst regels Sammy jongen? 420 00:23:19,080 --> 00:23:21,615 Ja, dat klopt heeft je lijst nooit afgemaakt. 421 00:23:21,617 --> 00:23:23,849 Kom op, het is Halloween. 422 00:23:23,851 --> 00:23:25,017 - Vertel de rest. - Ja kom op Sam, vertel het ons. 423 00:23:25,019 --> 00:23:26,185 - Ja gast. - Kom op. 424 00:23:26,187 --> 00:23:27,954 Die heet The Trick, 425 00:23:27,956 --> 00:23:32,057 het is een middel om te veroorzaken onheil of vergelding 426 00:23:32,059 --> 00:23:34,092 voor wie niet aanbiedingen doen. 427 00:23:34,094 --> 00:23:36,061 Vertel me dat je een hebt heersen over feesten? 428 00:23:36,063 --> 00:23:37,029 (LACHEND) 429 00:23:37,031 --> 00:23:39,264 Ja, ik doe het eigenlijk, het heet The Harvest. 430 00:23:39,266 --> 00:23:41,967 Het is een manier voor mensen om te doen dank de goden voor hun gewassen 431 00:23:41,969 --> 00:23:45,370 door viering en soms zelfs menselijke offers. 432 00:23:45,372 --> 00:23:47,038 Is dat het? 433 00:23:47,040 --> 00:23:48,272 Ja dat is het. 434 00:23:48,274 --> 00:23:53,180 Nee, nee nee nee, vertel het ze een die je de gouden regel noemt. 435 00:23:53,480 --> 00:23:55,179 Ooh. 436 00:23:55,181 --> 00:23:57,014 [MICHELLE] Gouden regel, dat klinkt best interessant. 437 00:23:57,016 --> 00:24:00,017 Ja, het wordt eigenlijk genoemd Never Trick The Treat. 438 00:24:00,019 --> 00:24:02,254 U ziet het wanneer een traktatie wordt gegeven 439 00:24:02,256 --> 00:24:05,189 en de trick is gespeeld op de gever achteraf. 440 00:24:05,191 --> 00:24:08,225 Kijk of je het echt bent geloof in het kwaad, 441 00:24:08,227 --> 00:24:10,194 je wilt nooit breken een deal op Halloween. 442 00:24:10,196 --> 00:24:11,595 Dit is hem nacht van het jaar 443 00:24:11,597 --> 00:24:12,829 de duivel kan voor je komen. 444 00:24:12,831 --> 00:24:16,066 Het is maar goed dat ik dat niet doe geloof in al die rotzooi. 445 00:24:16,068 --> 00:24:17,635 Ik bedoel, het is gewoon zoals die schuurlegende 446 00:24:17,637 --> 00:24:20,170 we hebben gehoord over opgroeien. 447 00:24:20,172 --> 00:24:21,338 [NIKKI] Ja, hoe deed dat dat rijm opnieuw gaan? 448 00:24:21,340 --> 00:24:22,605 Oh, het was zoiets 449 00:24:22,607 --> 00:24:25,075 de Boogyeman zal draaien je tieten achteruit 450 00:24:25,077 --> 00:24:26,576 terwijl Hallow Jack plooit je kont 451 00:24:26,578 --> 00:24:28,378 en de Candy Corn Vogelverschrikker slaat zijn noot kapot. 452 00:24:28,380 --> 00:24:30,280 (Zuchten) 453 00:24:30,282 --> 00:24:31,214 Crème maïs. 454 00:24:31,216 --> 00:24:34,019 - (LACHEND) - Ew. 455 00:24:36,220 --> 00:24:38,253 Je weet dat het onzin is toch? 456 00:24:38,255 --> 00:24:40,255 Het is maar een verhaal gecompenseerd door boeren 457 00:24:40,257 --> 00:24:42,292 om kinderen af ​​te houden hun eigenschappen. 458 00:24:42,294 --> 00:24:44,326 Waarom denk je dat we de zijn? alleen die hier vanavond? 459 00:24:44,328 --> 00:24:46,962 Wat is jouw fascinatie met dit verhaal toch Sam? 460 00:24:46,964 --> 00:24:48,130 Je bedoelt obsessie? 461 00:24:48,132 --> 00:24:49,266 Nee serieus. 462 00:24:50,334 --> 00:24:51,334 Ernstig? 463 00:24:55,506 --> 00:24:57,106 Mijn grootvader hoorde het verhaal 464 00:24:57,108 --> 00:24:59,974 toen hij een tiener was werken in de mijnen. 465 00:24:59,976 --> 00:25:02,477 Dus elk jaar op Halloween hij zou me het verhaal vertellen. 466 00:25:02,479 --> 00:25:05,146 In oktober kon ik niet gaan de slaap met lichten uit. 467 00:25:05,148 --> 00:25:07,013 Alles wat ik kon bedenken was 468 00:25:07,015 --> 00:25:09,584 Hallow Jack snijdt mijn ga uit als een pompoen, 469 00:25:09,586 --> 00:25:13,988 en de Candy Corn Scarecrow mijn ogen open. 470 00:25:13,990 --> 00:25:18,225 Maar het was de gedachte van de Boogeyman. 471 00:25:18,227 --> 00:25:21,462 Dat was de gedachte die werd bewaard mij van trick or treat. 472 00:25:21,464 --> 00:25:24,698 Dus ik ben gewoon een beetje verzonnen deze regels 473 00:25:24,700 --> 00:25:26,566 van tradities in boeken 474 00:25:26,568 --> 00:25:30,436 en gebruikte ze voor bescherming op Halloween. 475 00:25:30,438 --> 00:25:33,072 Ik weet het niet, stom kinderen spul denk ik. 476 00:25:33,074 --> 00:25:33,707 Ja het is. 477 00:25:33,709 --> 00:25:34,641 (Lacht) 478 00:25:34,643 --> 00:25:36,276 Nee dat is het niet, het is schattig. 479 00:25:36,278 --> 00:25:39,947 Alsjeblieft een mijnwerker, a vogelverschrikker, een pompoenman? 480 00:25:40,581 --> 00:25:42,248 Kom op man. 481 00:25:42,250 --> 00:25:45,284 Het is zelfs niet mogelijk om te snijden iemands schedel is er sowieso uit. 482 00:25:45,286 --> 00:25:48,153 Jongens kunnen we gewoon ga terug naar de game. 483 00:25:48,155 --> 00:25:50,222 Sam waarheid of durven? 484 00:25:50,224 --> 00:25:51,390 Durven. 485 00:25:51,392 --> 00:25:54,360 Ik denk dat ik genoeg heb gezegd waarheid voor een nacht. 486 00:25:54,362 --> 00:25:57,061 Ik daag je uit om te gaan tot aan de deur van de schuur, 487 00:25:57,063 --> 00:26:01,132 klop drie keer en zeg trick or treat. 488 00:26:01,134 --> 00:26:03,270 Hé, dat klinkt als leuk. 489 00:26:04,337 --> 00:26:06,471 Waarom doen we het niet allemaal met hem? 490 00:26:06,473 --> 00:26:09,608 Ik meen het Halloween immers. 491 00:26:09,610 --> 00:26:12,311 (EERIE MUZIEK) 492 00:26:26,725 --> 00:26:28,727 (Zucht) 493 00:26:32,097 --> 00:26:34,530 [CHRIS] Nou jongens we kloppen op de deur 494 00:26:34,532 --> 00:26:36,466 en zeg trick or treat. 495 00:26:36,468 --> 00:26:37,801 Drie keer, dat is de regel toch? 496 00:26:37,803 --> 00:26:39,403 [SAM] Hoe zit dat? doen we het gewoon twee keer? 497 00:26:39,405 --> 00:26:41,338 Kerel, deze legende in nep. 498 00:26:41,340 --> 00:26:42,772 Monster's zijn niet echt. 499 00:26:42,774 --> 00:26:44,340 [JOSH] Ja. 500 00:26:44,342 --> 00:26:45,274 Geef me je hand Sam, 501 00:26:45,276 --> 00:26:46,209 Ik zal je voor eens en altijd laten zien 502 00:26:46,211 --> 00:26:49,347 zoiets bestaat niet als de Boogeymman. 503 00:26:50,815 --> 00:26:53,549 (Zucht) 504 00:26:53,551 --> 00:26:55,718 (DEUR KLOKKEN) 505 00:26:55,720 --> 00:26:57,286 [SAMEN] Trick or treat. 506 00:26:57,288 --> 00:26:59,690 (HOUTEN RATTLING) 507 00:27:01,425 --> 00:27:04,359 (HOE CREATIE) 508 00:27:04,361 --> 00:27:05,661 Snoep of je leven. 509 00:27:05,663 --> 00:27:08,365 (EERIE MUZIEK) 510 00:27:10,567 --> 00:27:12,200 Snoep of je leven. 511 00:27:12,202 --> 00:27:14,604 (VOGELS CAWING) 512 00:27:17,273 --> 00:27:18,642 Zie Sam, niets. 513 00:27:21,178 --> 00:27:23,143 (DEUREN RATTLING) 514 00:27:23,145 --> 00:27:24,745 Wat de hel? 515 00:27:24,747 --> 00:27:28,215 [CHRIS] Gast, ik jij zei dat het op slot zat? 516 00:27:28,217 --> 00:27:29,051 Het was. 517 00:27:32,788 --> 00:27:34,321 Hé, ga daar niet naar binnen. 518 00:27:34,323 --> 00:27:35,489 Ga daar niet naar binnen man. 519 00:27:35,491 --> 00:27:36,590 Het is goed. 520 00:27:36,592 --> 00:27:38,391 Kerel, wat is hij aan het doen? 521 00:27:38,393 --> 00:27:40,761 Wat, wat is hij aan het doen? 522 00:27:40,763 --> 00:27:45,332 Ja jongens, misschien is dit echt zo is de schuur van het licht. 523 00:27:45,334 --> 00:27:46,366 (Shouts) 524 00:27:46,368 --> 00:27:48,268 (Lacht) 525 00:27:48,270 --> 00:27:49,269 Ach, te gemakkelijk. 526 00:27:49,271 --> 00:27:50,103 Klootzak. 527 00:27:50,105 --> 00:27:51,373 Klootzak. 528 00:27:52,307 --> 00:27:54,609 (EERIE MUZIEK) 529 00:27:58,813 --> 00:28:00,248 Russ, alles goed met je? 530 00:28:02,117 --> 00:28:04,051 Controleer deze plek. 531 00:28:06,453 --> 00:28:10,856 Het is veel groter dan het ziet er van de buitenkant uit. 532 00:28:10,858 --> 00:28:13,594 (ELECTRICS BUZZ) 533 00:28:16,397 --> 00:28:19,198 Bekijk de krengmaaier. 534 00:28:25,873 --> 00:28:27,707 Dat is helemaal grody. 535 00:28:29,208 --> 00:28:31,678 (FLIES BUZZING) 536 00:28:34,479 --> 00:28:39,283 Iemand beter de vervaldatum op die. 537 00:28:39,285 --> 00:28:40,451 Russ? 538 00:28:40,453 --> 00:28:41,554 Ben je oké man? 539 00:28:44,590 --> 00:28:46,423 (DOOR CREAKS) 540 00:28:46,425 --> 00:28:47,625 (EERIE MUZIEK) 541 00:28:47,627 --> 00:28:48,458 Boe-geroep! 542 00:28:48,460 --> 00:28:50,729 (LACHEND) 543 00:28:51,897 --> 00:28:53,363 [SAM] Shit dude. 544 00:28:53,365 --> 00:28:55,899 (EERIE MUZIEK) 545 00:28:55,901 --> 00:28:58,536 [RUSS] Ah dat was goed. 546 00:28:59,537 --> 00:29:01,170 [SAM] Bruto, 547 00:29:01,172 --> 00:29:02,672 dit moet een zijn geweest slachterij of zoiets. 548 00:29:02,674 --> 00:29:04,341 [JOSH] Waarom zeg je dat? 549 00:29:04,343 --> 00:29:06,308 [SAM] Omdat het zo is ruikt naar rot vlees. 550 00:29:06,310 --> 00:29:09,378 [RUSS] Ja serieus, barf-a-rama. 551 00:29:09,380 --> 00:29:10,412 Ik ken geen jongens, 552 00:29:10,414 --> 00:29:12,481 maar jullie zouden waarschijnlijk moeten ga terug naar de stad. 553 00:29:12,483 --> 00:29:14,817 Tijden een tikkende en Je hebt ongeveer een uur 554 00:29:14,819 --> 00:29:16,819 voordat deze van boekt. 555 00:29:16,821 --> 00:29:19,824 Chill gast, we doen het terug in de tijd zijn. 556 00:29:21,425 --> 00:29:24,160 Ik pak je a kostuum Michelle. 557 00:29:29,533 --> 00:29:30,965 En jij Russ, kom je mee? 558 00:29:30,967 --> 00:29:32,467 Nee, ga plezier maken. 559 00:29:32,469 --> 00:29:33,935 Ik denk dat ik het ga doen hang hier en vegetarisch. 560 00:29:33,937 --> 00:29:35,403 En probeer het te achterhalen 561 00:29:35,405 --> 00:29:36,972 waar is dat in hemelsnaam geuren komen van. 562 00:29:36,974 --> 00:29:39,876 Oké, goed Veel plezier ermee. 563 00:29:44,381 --> 00:29:47,483 (UPBEAT ROCK MUSIC) 564 00:29:50,820 --> 00:29:53,823 (KAUKJES KLIKKEN) 565 00:29:55,323 --> 00:29:56,157 Verdomme. 566 00:30:12,840 --> 00:30:15,876 (EERIE MUZIEK) 567 00:30:15,878 --> 00:30:16,711 Grody. 568 00:30:19,279 --> 00:30:20,213 Tot het maximale. 569 00:30:26,586 --> 00:30:28,921 Shit Sam, je bent bang de hel van me af. 570 00:30:28,923 --> 00:30:32,457 Hé, dood dat licht, ik heb een verdomde kop gevonden. 571 00:30:32,459 --> 00:30:33,926 Serieus Sam wat de ... 572 00:30:33,928 --> 00:30:35,325 (Moaning) 573 00:30:35,327 --> 00:30:36,661 Oh shit! 574 00:30:36,663 --> 00:30:37,629 (Thudding) 575 00:30:37,631 --> 00:30:40,600 (KAUKJES KLIKKEN) 576 00:30:44,336 --> 00:30:46,606 (EERIE MUZIEK) 577 00:30:50,676 --> 00:30:53,245 (ROCK MUZIEK) 578 00:31:15,667 --> 00:31:17,600 Dus wat is deze grote verrassing? 579 00:31:17,602 --> 00:31:19,571 Neem je blinddoek af. 580 00:31:20,772 --> 00:31:23,705 [NIKKI] Christopher, dit is geweldig. 581 00:31:23,707 --> 00:31:25,407 Wanneer heb je dit allemaal gedaan? 582 00:31:25,409 --> 00:31:27,844 Ik heb het gevonden terwijl jij en ik je vriendin was aan het kletsen. 583 00:31:27,846 --> 00:31:29,946 Weet je, ik dacht dat als iemand ging door al deze problemen 584 00:31:29,948 --> 00:31:32,914 om het hier achter te laten, misschien wel maak er ook een beetje gebruik van. 585 00:31:32,916 --> 00:31:34,416 Je weet wel, starend naar de sterren. 586 00:31:34,418 --> 00:31:35,985 Snuggle up op deze Hallow-avond. 587 00:31:35,987 --> 00:31:37,586 Je bent te romantisch. 588 00:31:37,588 --> 00:31:42,359 Maar de echte reden dat ik je naar buiten brachten, was dit. 589 00:31:44,962 --> 00:31:47,728 Oh mijn god, Christopher. 590 00:31:47,730 --> 00:31:49,665 Het is prachtig, dank je. 591 00:31:51,869 --> 00:31:54,468 Waar hebben we gebleven? 592 00:31:54,470 --> 00:31:57,371 Ik geloof dat je dat was afronding eerste basis, 593 00:31:57,373 --> 00:31:58,506 op weg naar de tweede plaats. 594 00:31:58,508 --> 00:31:59,709 Dat is juist. 595 00:32:01,644 --> 00:32:03,878 Ik denk dat ik net de mijne heb zevende inning verlengen. 596 00:32:03,880 --> 00:32:05,112 (Lacht) 597 00:32:05,114 --> 00:32:06,580 (ROCK MUZIEK) 598 00:32:06,582 --> 00:32:07,481 ♪ Breng naar buiten de duivel binnenin ♪ 599 00:32:07,483 --> 00:32:11,818 ♪ Mijn, mijn, mijn zij een duivel binnenin ♪ 600 00:32:11,820 --> 00:32:13,087 ♪ Ze is een minnaar, ze is een moordenaar ♪ 601 00:32:13,089 --> 00:32:16,556 ♪ Ze is een vixen, ze is een zondaar met een glimlach ♪ 602 00:32:16,558 --> 00:32:17,758 ♪ Oh 603 00:32:17,760 --> 00:32:19,959 ♪ Een deel breinen en twee delen zonde ♪ 604 00:32:19,961 --> 00:32:22,595 ♪ Oh 605 00:32:22,597 --> 00:32:26,665 ♪ Je nodigt verleiding uit, maar je gaat nooit winnen ♪ 606 00:32:26,667 --> 00:32:27,666 (ELEKTRISCHE CRACKLING) 607 00:32:27,668 --> 00:32:29,635 ♪ Markeer mijn woorden, kan je niet zien 608 00:32:29,637 --> 00:32:31,771 ♪ Oh oh 609 00:32:31,773 --> 00:32:34,473 ♪ Gewoon een soort van een engel 610 00:32:34,475 --> 00:32:36,008 ♪ Gewoon een soort engel 611 00:32:36,010 --> 00:32:38,779 (WOLFHOWLING) 612 00:32:40,015 --> 00:32:44,685 ♪ De zomer is aan het zetten en de maan is klaar voor herfst ♪ 613 00:32:48,389 --> 00:32:49,955 ♪ Je ziet er behoorlijk slecht uit 614 00:32:49,957 --> 00:32:54,092 ♪ En je mag niet meer begroeten de duivel op Halloween ♪ 615 00:32:54,094 --> 00:32:57,461 (KINDEREN JUIST EN SCHREEUWEND) 616 00:32:57,463 --> 00:33:00,765 ♪ Er hangt een kil gevoel in de lucht en ik word een beetje bang ♪ 617 00:33:00,767 --> 00:33:03,102 ♪ Halloween 618 00:33:04,771 --> 00:33:06,805 Heb je wc papier? 619 00:33:09,075 --> 00:33:10,540 Bevestigend. 620 00:33:10,542 --> 00:33:12,510 Je hebt de eieren, Heb je de M-80's? 621 00:33:12,512 --> 00:33:14,744 Dubbel bevestigend. 622 00:33:14,746 --> 00:33:16,046 Wat hebben jullie gepland? 623 00:33:16,048 --> 00:33:18,915 Vanavond gaat het over terugwinnen wat is van ons afgenomen. 624 00:33:18,917 --> 00:33:21,152 Iedereen die vertelt wij zijn te oud 625 00:33:21,154 --> 00:33:23,552 gaan trick or behandelen is een gezicht vol dooier krijgen 626 00:33:23,554 --> 00:33:25,088 en een boom vol met tee-plassen. 627 00:33:25,090 --> 00:33:26,523 [MICHELLE] En de M-80's? 628 00:33:26,525 --> 00:33:27,791 Ze zijn voor pompoenen. 629 00:33:27,793 --> 00:33:29,492 Oké, oké. 630 00:33:29,494 --> 00:33:31,894 Whoa, Wheary Falls hè? 631 00:33:31,896 --> 00:33:34,697 Blijkbaar is dat De echte naam van Deathville. 632 00:33:34,699 --> 00:33:35,631 (KINDEREN SCHREEUWEN) 633 00:33:35,633 --> 00:33:36,565 Vertrouw me als ik het zeg. 634 00:33:36,567 --> 00:33:38,667 Blijf uit de buurt van die pompoenen. 635 00:33:38,669 --> 00:33:40,569 Dit is hoe ze ons bekijken. 636 00:33:40,571 --> 00:33:42,773 (ROCK MUZIEK) 637 00:33:43,908 --> 00:33:46,909 Oh nee nee, nee nee, elk jaar. 638 00:33:46,911 --> 00:33:49,778 Ja, dat zal je wel dank me morgen 639 00:33:49,780 --> 00:33:51,981 wanneer je allemaal nog leeft. 640 00:33:51,983 --> 00:33:54,816 Oh hallo kinderen, geweldige kostuums. 641 00:33:54,818 --> 00:33:55,717 Oh, geen enkele manier. 642 00:33:55,719 --> 00:33:58,555 (DEMONIC LACHING) 643 00:34:01,958 --> 00:34:05,026 Oké, laat me dan Vraag jou een vraag. 644 00:34:05,028 --> 00:34:08,696 [CHRIS] (lacht) Alles schat. 645 00:34:08,698 --> 00:34:11,765 Wat is uw hele kijk op Michelle en haar maagd handelen? 646 00:34:11,767 --> 00:34:13,636 Het is, het is geen act. 647 00:34:14,838 --> 00:34:17,607 Ze is een eerlijke tot God brave meid. 648 00:34:18,741 --> 00:34:21,742 Ik denk van wel iemand die naar ons kijkt. 649 00:34:21,744 --> 00:34:22,578 Waar? 650 00:34:25,814 --> 00:34:29,482 Je weet dat ik wed dat het is Russell, freak pervert. 651 00:34:29,484 --> 00:34:33,053 Wed dat slang is geweest de hele tijd naar ons kijken. 652 00:34:33,055 --> 00:34:34,954 Geef me een klein schatje. 653 00:34:34,956 --> 00:34:38,894 Ik ga hem volgen en vertel hem iets. 654 00:34:47,235 --> 00:34:48,834 (VOGELS CAWING) 655 00:34:48,836 --> 00:34:51,072 (Mompelen) 656 00:34:52,140 --> 00:34:53,908 Chris, ben jij dat? 657 00:34:57,712 --> 00:34:58,977 Dit is niet grappig. 658 00:34:58,979 --> 00:35:01,782 (VOGELS CAWING) 659 00:35:09,890 --> 00:35:13,060 Schroef dit, ik ga terug naar het busje. 660 00:35:17,164 --> 00:35:18,762 (EERIE MUZIEK) 661 00:35:18,764 --> 00:35:19,697 (Gasps) 662 00:35:19,699 --> 00:35:21,899 Russell, je bent bang de shit van mij. 663 00:35:21,901 --> 00:35:23,767 Wat draag je? 664 00:35:23,769 --> 00:35:25,936 Kun je daar zelfs nog uitzien? 665 00:35:25,938 --> 00:35:29,872 Hoe dan ook, Chris is op zoek naar jij en hij zijn super boos. 666 00:35:29,874 --> 00:35:32,076 Hoe was je zelfs krijg je dit ding aan? 667 00:35:32,078 --> 00:35:33,944 (ZIP ZIPS) 668 00:35:33,946 --> 00:35:36,015 (Mompelen) 669 00:35:37,083 --> 00:35:38,915 (LACHEND) 670 00:35:38,917 --> 00:35:39,849 (GILLEN) 671 00:35:39,851 --> 00:35:41,884 (SCYTHE WHOOSHES) 672 00:35:41,886 --> 00:35:43,820 (ROCK MUZIEK) 673 00:35:43,822 --> 00:35:44,922 Helpen! 674 00:35:44,924 --> 00:35:47,058 (GILLEN) 675 00:35:48,559 --> 00:35:50,795 (Mompelen) 676 00:35:51,896 --> 00:35:54,896 (LACHEND) 677 00:35:54,898 --> 00:35:56,265 (GILLEN) 678 00:35:56,267 --> 00:35:57,566 (BLOOD SQUELCHES) 679 00:35:57,568 --> 00:36:00,602 (LACHS) Oh. 680 00:36:00,604 --> 00:36:01,239 Oh man. 681 00:36:03,040 --> 00:36:04,806 Ik zal het je vertellen één ding zeker, 682 00:36:04,808 --> 00:36:07,876 niemand zal het ooit vergeten het verhaal van Sam en Josh. 683 00:36:07,878 --> 00:36:10,979 Twee jongens namen het op tegen Bitchy Barnhart en vernietigde haar. 684 00:36:10,981 --> 00:36:13,882 Ik bedoel, dat is er één van een erfenis om achter te laten. 685 00:36:13,884 --> 00:36:17,987 Kinderen gaan praten over jullie voor altijd. 686 00:36:19,589 --> 00:36:20,921 [SAM'S DAD] Echt waar wil je erfenis in deze stad 687 00:36:20,923 --> 00:36:25,327 om de jongen te zijn die zo geobsedeerd was met zichzelf en Halloween 688 00:36:25,329 --> 00:36:28,530 dat hij niet wist wanneer moet je opgroeien? 689 00:36:29,732 --> 00:36:30,566 Ja. 690 00:36:31,267 --> 00:36:33,270 Ja, ik dacht aan. 691 00:36:34,936 --> 00:36:36,270 Vind je het erg om op Josh te wachten, 692 00:36:36,272 --> 00:36:37,872 Ik moet teruggaan om te krijgen die huizen die je kent. 693 00:36:37,874 --> 00:36:39,774 Ze hadden wat best goede traktaties. 694 00:36:39,776 --> 00:36:41,611 En verdubbel sommige. 695 00:36:44,179 --> 00:36:46,679 (Gebrul) 696 00:36:46,681 --> 00:36:48,748 Ik ben zo terug, ik ben ga je daarvoor halen. 697 00:36:48,750 --> 00:36:51,019 (LACHEND) 698 00:36:55,157 --> 00:36:57,159 Wat denk je ervan? 699 00:36:58,159 --> 00:36:59,858 Hij is geweldig. 700 00:36:59,860 --> 00:37:01,094 Wat? 701 00:37:01,096 --> 00:37:03,829 Oh je bedoelt trick, trick or treat. 702 00:37:03,831 --> 00:37:06,000 Het is, het is geweldig, ik, um. 703 00:37:07,268 --> 00:37:10,035 (Gekreun) 704 00:37:10,037 --> 00:37:12,871 Als ik je iets heb verteld zou je het geheim kunnen houden? 705 00:37:12,873 --> 00:37:14,806 Ik denk dat ik een geheim aankan. 706 00:37:14,808 --> 00:37:19,044 Oké, ik heb een beetje gehad een tijdje verliefd op Sam nu 707 00:37:19,046 --> 00:37:23,114 en ik niet, ik ben het niet echt zeker van. 708 00:37:23,116 --> 00:37:24,715 [JOSH] Wat niet weet je het zeker? 709 00:37:24,717 --> 00:37:26,285 Ik weet niet zeker of hij me leuk vindt, 710 00:37:26,287 --> 00:37:28,886 of als hij rechtvaardig is aardig zijn voor mij. 711 00:37:28,888 --> 00:37:30,190 Wat denk je? 712 00:37:31,791 --> 00:37:36,029 Ik denk dat je moet volgen je hart op deze. 713 00:37:37,996 --> 00:37:40,699 (EERIE MUZIEK) 714 00:37:48,907 --> 00:37:50,040 Hallo penisademhaling, 715 00:37:50,042 --> 00:37:51,875 je was behoorlijk snel hier terug komen 716 00:37:51,877 --> 00:37:54,712 maar ik weet dat het was je kijkt naar ons. 717 00:37:56,115 --> 00:37:58,315 Oh, jij bent geen Russell. 718 00:37:58,317 --> 00:38:01,717 (KNIFE THUDDING) 719 00:38:01,719 --> 00:38:04,822 (SUSPENSEFUL MUSIC) 720 00:38:08,926 --> 00:38:09,861 Hé eh, ehm. 721 00:38:12,063 --> 00:38:17,101 Ik ben op zoek naar de man die was die hoofdtelefoon aan het dragen. 722 00:38:21,072 --> 00:38:22,039 Wat is er verdomme? 723 00:38:27,410 --> 00:38:30,111 (WATERSPATTEN) 724 00:38:30,113 --> 00:38:32,113 (METAL SQUEAKING) 725 00:38:32,115 --> 00:38:35,016 (DRAMATISCHE MUZIEK) 726 00:38:35,018 --> 00:38:37,218 (Zuchten) 727 00:38:37,220 --> 00:38:40,054 (BLOOD SQUELCHING) 728 00:38:40,056 --> 00:38:43,058 (SUSPENSEFUL MUSIC) 729 00:38:46,095 --> 00:38:47,928 Wat is er verdomme? 730 00:38:47,930 --> 00:38:49,130 (SUSPENSEFUL MUSIC) 731 00:38:49,132 --> 00:38:50,264 (Zuchten) 732 00:38:50,266 --> 00:38:52,366 (LACHEND) 733 00:38:52,368 --> 00:38:54,134 (Mompelen) 734 00:38:54,136 --> 00:38:56,373 (LACHEND) 735 00:39:00,309 --> 00:39:01,143 Nikki! 736 00:39:03,045 --> 00:39:06,045 (EERIE MUZIEK) 737 00:39:06,047 --> 00:39:07,081 Nikki! 738 00:39:08,283 --> 00:39:09,751 Fuck man waar? 739 00:39:11,152 --> 00:39:12,452 Oh. 740 00:39:12,454 --> 00:39:14,387 Nee, nee, nee, nee. 741 00:39:14,389 --> 00:39:16,055 Holy shit. 742 00:39:16,057 --> 00:39:17,158 Het spijt me zeer. 743 00:39:18,826 --> 00:39:19,460 Oh shit. 744 00:39:28,835 --> 00:39:30,869 (SUSPENSEFUL MUSIC) 745 00:39:30,871 --> 00:39:32,270 (Zuchten) 746 00:39:32,272 --> 00:39:35,075 (VOGELS CAWING) 747 00:39:39,513 --> 00:39:41,949 (Mompelen) 748 00:39:44,985 --> 00:39:47,053 (Zuchten) 749 00:39:56,195 --> 00:39:57,027 Neuken. 750 00:39:57,029 --> 00:39:57,928 Ga zo door. 751 00:39:57,930 --> 00:39:58,996 (Zuchten) 752 00:39:58,998 --> 00:40:01,067 (Mompelen) 753 00:40:03,402 --> 00:40:06,971 [SAM] Dus um, jij heb je plezier vanavond? 754 00:40:06,973 --> 00:40:08,138 [MICHELLE] Nee. 755 00:40:08,140 --> 00:40:09,340 Oh. 756 00:40:09,342 --> 00:40:13,009 (LACHES) Het is precies hoe Ik dacht dat het zou zijn, jij? 757 00:40:13,011 --> 00:40:15,178 Ik dacht vannacht niet kan veel radder krijgen, weet je. 758 00:40:15,180 --> 00:40:19,115 Jij bent hier, dit is dit is de beste Halloween ooit. 759 00:40:19,117 --> 00:40:22,118 Ik ben zo blij dat je me hebt uitgenodigd. 760 00:40:22,120 --> 00:40:23,553 Ik ook. 761 00:40:23,555 --> 00:40:27,191 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 762 00:40:28,493 --> 00:40:31,160 Nou Sam, dat is alles. 763 00:40:31,162 --> 00:40:32,930 Missie volbracht. 764 00:40:34,531 --> 00:40:37,334 Verdomme Sam, kijk eens jouw snoepzak. 765 00:40:39,003 --> 00:40:40,369 Ben je echt terug geweest? elk huis voor seconden? 766 00:40:40,371 --> 00:40:42,069 Dit is dit niets. 767 00:40:42,071 --> 00:40:44,172 Wat erin zit, laat me zien. 768 00:40:44,174 --> 00:40:45,006 Ik denk niet dat ... 769 00:40:45,008 --> 00:40:46,074 Is dat Chris? 770 00:40:46,076 --> 00:40:48,043 (SUSPENSEFUL MUSIC) 771 00:40:48,045 --> 00:40:49,011 Hé, heb je iemand gezien 772 00:40:49,013 --> 00:40:51,512 gekleed als de duivel en de Magere Hein? 773 00:40:51,514 --> 00:40:52,980 Oh wat. 774 00:40:52,982 --> 00:40:53,751 Oh shit. 775 00:40:56,152 --> 00:40:58,885 Waarom zou Chris zijn? door de straat rennen? 776 00:40:58,887 --> 00:41:01,088 Kom op, laten we gaan. 777 00:41:01,090 --> 00:41:02,123 (SUSPENSEFUL MUSIC) 778 00:41:02,125 --> 00:41:02,959 Oh. 779 00:41:05,028 --> 00:41:06,460 Hé, wat is er in godsnaam? 780 00:41:06,462 --> 00:41:08,128 (LACHEND) 781 00:41:08,130 --> 00:41:10,331 (LACHTS) Die vent gewoon je snoepzak stelen? 782 00:41:10,333 --> 00:41:11,599 Ja. 783 00:41:11,601 --> 00:41:13,000 Nou, wat zijn we wachten op kerel. 784 00:41:13,002 --> 00:41:16,236 Ja, maar deed je dat? hun gezichten zien? 785 00:41:16,238 --> 00:41:17,937 Ja Sam, dat zijn ze gekleed als je demonen. 786 00:41:17,939 --> 00:41:20,240 Dus we gaan hun dekken gezichten in eierdooier of wat? 787 00:41:20,242 --> 00:41:21,409 Laten we het gewoon vergeten erover jongens, 788 00:41:21,411 --> 00:41:23,075 we kennen deze mensen niet. 789 00:41:23,077 --> 00:41:25,911 Verdorie, er was meer dan alleen maar snoep in die tas. 790 00:41:25,913 --> 00:41:27,247 Laten we naar de ... gaan schoolfeest 791 00:41:27,249 --> 00:41:28,248 Ik heb mensen horen praten. 792 00:41:28,250 --> 00:41:29,182 Ik weet zeker dat er zal zijn 793 00:41:29,184 --> 00:41:30,983 snoep met de duivels raak het daar aan. 794 00:41:30,985 --> 00:41:33,919 Prima, maar alleen voor vijf minuten en dan moeten we splitsen. 795 00:41:33,921 --> 00:41:36,157 We kunnen dit concert niet missen. 796 00:41:38,192 --> 00:41:39,226 Hallo. 797 00:41:40,528 --> 00:41:41,493 Wacht even. 798 00:41:41,495 --> 00:41:43,195 (EERIE MUZIEK) 799 00:41:43,197 --> 00:41:44,263 [TV-AANKONDIGER] Hey you, raak die knop niet aan. 800 00:41:44,265 --> 00:41:46,130 Er is nog veel meer gekte om te komen 801 00:41:46,132 --> 00:41:49,201 hier bij Monster Madness op Channel Three. 802 00:41:49,203 --> 00:41:51,405 (LACHEND) 803 00:41:55,241 --> 00:41:56,441 [TV ACTOR] Er is een radio op de vrachtwagen. 804 00:41:56,443 --> 00:41:57,375 (DEUR KLOKKEN) 805 00:41:57,377 --> 00:41:58,176 Hmm? 806 00:41:58,178 --> 00:42:00,213 Meer trick or treaters. 807 00:42:01,181 --> 00:42:02,613 [TV ACTOR] Deze benzinevrachtwagen 808 00:42:02,615 --> 00:42:04,549 kwam snel te rijden aan de overkant van de weg. 809 00:42:04,551 --> 00:42:06,250 Hmm. 810 00:42:06,252 --> 00:42:08,086 [TV ACTOR] Hun musthave zijn 10, 15 van deze dingen 811 00:42:08,088 --> 00:42:09,289 er achteraan jagen. 812 00:42:10,389 --> 00:42:13,957 (SUSPENSEFUL MUSIC) 813 00:42:13,959 --> 00:42:15,192 (Zuchten) 814 00:42:15,194 --> 00:42:16,394 (Mompelen) 815 00:42:16,396 --> 00:42:19,096 Jullie joegen me bang voor de dood. 816 00:42:19,098 --> 00:42:22,265 Je kostuums zijn geweldig, ze zijn zo realistisch. 817 00:42:22,267 --> 00:42:25,335 Ik wed dat je wat wilt meer appels, jij niet. 818 00:42:25,337 --> 00:42:27,704 Ben je hier binnengekomen? voor nog wat appels? 819 00:42:27,706 --> 00:42:29,071 Alsjeblieft. 820 00:42:29,073 --> 00:42:30,440 (SNUIVEN) 821 00:42:30,442 --> 00:42:31,274 (Zuchten) 822 00:42:31,276 --> 00:42:32,509 (SUSPENSEFUL MUSIC) 823 00:42:32,511 --> 00:42:33,943 (GILLEN) 824 00:42:33,945 --> 00:42:34,577 (BLOOD SQUELCHES) 825 00:42:34,579 --> 00:42:36,512 (LACHEND) 826 00:42:36,514 --> 00:42:39,217 (EERIE MUZIEK) 827 00:42:41,085 --> 00:42:44,188 (DISTANT ROCK MUSIC) 828 00:42:46,958 --> 00:42:50,659 (FIREWORK WHOOSHING) 829 00:42:50,661 --> 00:42:53,631 (VUURWERK POPPING) 830 00:43:01,171 --> 00:43:03,572 (ROCK MUZIEK) 831 00:43:03,574 --> 00:43:07,275 (MENSEN CHATTEREN) 832 00:43:07,277 --> 00:43:09,577 Harvest Hootenanny. 833 00:43:09,579 --> 00:43:10,414 Alright. 834 00:43:13,016 --> 00:43:15,652 ♪ Band op de vlucht 835 00:43:20,290 --> 00:43:23,190 (LACHEND) 836 00:43:23,192 --> 00:43:25,428 (TOEJUICHEN) 837 00:43:27,663 --> 00:43:30,396 Hallo allemaal, dat is het goed om al je gezichten te zien 838 00:43:30,398 --> 00:43:34,000 daar in de menigte vanavond opnieuw dit jaar. 839 00:43:34,002 --> 00:43:35,101 Ik zal dit niet lang maken 840 00:43:35,103 --> 00:43:37,503 omdat ik weet dat we allemaal zijn graag genieten. 841 00:43:37,505 --> 00:43:39,472 Vanavond markeert het 30e verjaardag 842 00:43:39,474 --> 00:43:44,177 van wat bekend is geworden als de Jaarlijkse oogst Hootenanny. 843 00:43:44,179 --> 00:43:46,646 Wie is er klaar om het te laten feestelijkheden blijven? 844 00:43:46,648 --> 00:43:49,082 (TOEJUICHENDE) 845 00:43:50,552 --> 00:43:51,684 Bedankt predikant. 846 00:43:51,686 --> 00:43:53,286 Hier is er een die je allemaal kent. 847 00:43:53,288 --> 00:43:54,655 Zing mee met mij. 848 00:43:56,290 --> 00:43:57,557 (ROCK MUZIEK) 849 00:43:57,559 --> 00:43:59,727 (TOEJUICHENDE) 850 00:44:14,708 --> 00:44:18,309 Jij bent de man die het leuk vindt pompoenen slaan he? 851 00:44:18,311 --> 00:44:19,145 Inderdaad. 852 00:44:20,446 --> 00:44:23,047 George Hayward is de naam. 853 00:44:23,049 --> 00:44:25,182 Ze smashen pompoenen is de beste manier 854 00:44:25,184 --> 00:44:28,719 om die god verdomd te houden demonen komen naar de stad. 855 00:44:28,721 --> 00:44:29,753 Wacht. 856 00:44:29,755 --> 00:44:32,456 Wat zij je net? 857 00:44:32,458 --> 00:44:36,226 Wacht even, jullie twee zie er helemaal niet bekend uit. 858 00:44:36,228 --> 00:44:38,061 Het is, het zijn de kostuums. 859 00:44:38,063 --> 00:44:39,430 Het werpt iedereen weg. 860 00:44:39,432 --> 00:44:41,297 Wat zei je net? 861 00:44:41,299 --> 00:44:44,434 Iets over die verdomde demonen? 862 00:44:44,436 --> 00:44:46,737 (SLAAN) 863 00:44:46,739 --> 00:44:47,805 (ROCK MUZIEK) 864 00:44:47,807 --> 00:44:48,772 ♪ Door de handen gebarsten 865 00:44:48,774 --> 00:44:50,172 ♪ En verander het in een fase 866 00:44:50,174 --> 00:44:51,407 ♪ De dood komt uit het niets 867 00:44:51,409 --> 00:44:52,775 ♪ Er waren drums, bas en gitaar ♪ 868 00:44:52,777 --> 00:44:54,744 ♪ De dromen zijn 's nachts gesorteerd ♪ 869 00:44:54,746 --> 00:44:56,412 ♪ Terwijl ze proberen te brullen 870 00:44:56,414 --> 00:44:58,247 ♪ Crowds in terror hun deuren op slot ♪ 871 00:44:58,249 --> 00:44:59,548 Ma En hun namen uithakken 872 00:44:59,550 --> 00:45:01,383 ♪ Als je naar je kijkt dochters kamer ♪ 873 00:45:01,385 --> 00:45:02,852 ♪ Je zult hem hetzelfde zien doen 874 00:45:02,854 --> 00:45:04,387 ♪ Hij komt in alle maten 875 00:45:04,389 --> 00:45:05,754 ♪ Komt uit mijlen en mijlen rond ♪ 876 00:45:05,756 --> 00:45:09,424 ♪ Gewoon om het te horen honky tonky geluid ♪ 877 00:45:09,426 --> 00:45:11,693 Dat kinderen rijmen heeft die beesten verheerlijkt 878 00:45:11,695 --> 00:45:13,628 veel te lang nu. 879 00:45:13,630 --> 00:45:18,567 Dus ik ga het jullie vertellen dit voor uw eigen bescherming. 880 00:45:18,569 --> 00:45:22,436 Zie je, het deel veel mensen realiseren zich niet dat, 881 00:45:22,438 --> 00:45:25,706 het was de duivel zelf die stuurde die wezens hierheen 882 00:45:25,708 --> 00:45:29,544 om het vlees van te nemen de levenden terug naar de hel. 883 00:45:29,546 --> 00:45:32,047 Oké, tot ziens in een paar, doei. 884 00:45:33,383 --> 00:45:34,882 Matthew. 885 00:45:34,884 --> 00:45:36,784 [GEORGE] De mijnwerker, de een die ze de Boogeyman noemen. 886 00:45:36,786 --> 00:45:37,717 (GLAS SMASHES) 887 00:45:37,719 --> 00:45:39,452 Hij is de rechterhand van de duivel. 888 00:45:39,454 --> 00:45:41,421 In het begin was hij dat verantwoordelijk voor het graven 889 00:45:41,423 --> 00:45:45,458 die godvergeten tunnel uit de hel in onze wereld. 890 00:45:45,460 --> 00:45:47,294 Jij bent waarschijnlijk ook jong om te onthouden 891 00:45:47,296 --> 00:45:49,729 het mijnincident in de jaren 30. 892 00:45:49,731 --> 00:45:52,867 Maar ik geloof die mijnwerkers struikelde over die tunnel. 893 00:45:52,869 --> 00:45:54,834 (Zuchten) 894 00:45:54,836 --> 00:45:55,669 (Gasps) 895 00:45:55,671 --> 00:45:56,603 (BLOOD SQUELCHES) 896 00:45:56,605 --> 00:45:58,807 (Gorgelen) 897 00:46:00,409 --> 00:46:03,175 Oh ja, daarom is hij dat ook ook gekleed als een mijnwerker. 898 00:46:03,177 --> 00:46:04,543 Gaten graven en zo, ja. 899 00:46:04,545 --> 00:46:07,246 Wat, wat doe je weet u van Hallow Jack? 900 00:46:07,248 --> 00:46:08,447 De pompoenman? 901 00:46:08,449 --> 00:46:10,349 Oh hij is de waker. 902 00:46:10,351 --> 00:46:13,552 Hij kan daar iemand van nemen pompoenen uit zijn patch 903 00:46:13,554 --> 00:46:17,488 en gebruik ze voor zijn ogen om over het land te waken. 904 00:46:17,490 --> 00:46:20,458 Hij signaleert de andere van naderend vlees. 905 00:46:20,460 --> 00:46:23,762 [SAM] Dus hij is als een, hij is als een waakhond he? 906 00:46:23,764 --> 00:46:24,897 (Kraken) 907 00:46:24,899 --> 00:46:25,930 (GILLEN) 908 00:46:25,932 --> 00:46:27,398 (BLOOD SQUELCHING) 909 00:46:27,400 --> 00:46:28,600 (Knetterend) 910 00:46:28,602 --> 00:46:30,501 Dus dat is waarom je was smakende pompoenen. 911 00:46:30,503 --> 00:46:32,203 Of alleen omdat hij is een gekke dronkaard. 912 00:46:32,205 --> 00:46:34,237 Maar laten we gewoon. 913 00:46:34,239 --> 00:46:37,609 Vertel ons wat je weet De Candy Corn Scarecrow. 914 00:46:37,611 --> 00:46:41,211 De stroman, nou hij is de beschermer van de oogst. 915 00:46:41,213 --> 00:46:45,482 Hij zorgt voor de gewassen groei goed en blijf veilig. 916 00:46:45,484 --> 00:46:48,620 Hij zal alles opeten die rotte tanden van hem, 917 00:46:48,622 --> 00:46:51,321 die proberen dat te betreden grond, om die maïs schade toe te brengen. 918 00:46:51,323 --> 00:46:52,823 (GILLEN) 919 00:46:52,825 --> 00:46:57,627 Dus hoe precies weet je dat zo veel over dit alles weer? 920 00:46:57,629 --> 00:47:00,864 Omdat, wanneer ik was een jongere jongen 921 00:47:00,866 --> 00:47:05,534 Ik zag ze afslachten mijn beste vriend Shirley. 922 00:47:05,536 --> 00:47:07,703 Ik weet zeker dat jullie het nu wel weten 923 00:47:07,705 --> 00:47:10,874 dat er niemand in de buurt is hier gelooft mij. 924 00:47:10,876 --> 00:47:13,776 Ze denken allemaal dat ze stierf van een ongeluk met apparatuur 925 00:47:13,778 --> 00:47:15,713 die nacht in de schuur. 926 00:47:17,247 --> 00:47:20,282 Dus waarom hebben ze je niet vermoord? 927 00:47:20,284 --> 00:47:21,316 Ik weet het niet. 928 00:47:21,318 --> 00:47:24,887 Het is alsof ze dat gewoon niet deden zie mij of zoiets. 929 00:47:24,889 --> 00:47:26,656 Waar je draagt een masker of zoiets? 930 00:47:26,658 --> 00:47:29,991 Kom op, die gast had duidelijk een te veel. 931 00:47:29,993 --> 00:47:33,228 Misschien heb ik zoon, maar ik heb het verdiend. 932 00:47:33,230 --> 00:47:36,297 Gedurende de laatste drie decennia, Ik heb alles gedaan wat ik kon 933 00:47:36,299 --> 00:47:38,967 om die wezens te houden van het naar de stad komen. 934 00:47:38,969 --> 00:47:44,173 Maar niemand waardeert dit het omdat niemand het gelooft. 935 00:47:44,641 --> 00:47:45,908 Daar kan ik me wel in vinden. 936 00:47:49,612 --> 00:47:50,511 Hier ga je jongens. 937 00:47:50,513 --> 00:47:51,545 [SAM] Bedankt, Michelle. 938 00:47:51,547 --> 00:47:52,546 [MICHELLE] Hmm-mm. 939 00:47:52,548 --> 00:47:54,014 Bedankt. 940 00:47:54,016 --> 00:47:56,282 Dus, als je dat hebt gedaan deze monsters gezien 941 00:47:56,284 --> 00:47:57,685 dan weet je waar de schuur is? 942 00:47:57,687 --> 00:48:00,554 Sam we moeten jammen, wij heb nog geen kaarten. 943 00:48:00,556 --> 00:48:03,891 Zou je stoppen met spazeren over het concert voor één minuut? 944 00:48:03,893 --> 00:48:04,758 Weet je wat? 945 00:48:04,760 --> 00:48:06,694 Ik heb er genoeg van. 946 00:48:06,696 --> 00:48:08,629 Ik weet dat je op sommigen hoopt validatie van deze man, 947 00:48:08,631 --> 00:48:09,762 maar je moet het accepteren Sam. 948 00:48:09,764 --> 00:48:11,431 Je vader heeft gelijk. 949 00:48:11,433 --> 00:48:13,599 Je moet volwassen worden en vergeet al deze rotzooi. 950 00:48:13,601 --> 00:48:14,434 Maak je een grapje? 951 00:48:14,436 --> 00:48:15,368 Jij ook? 952 00:48:15,370 --> 00:48:16,536 Oké jongens, laten we gewoon relaxen 953 00:48:16,538 --> 00:48:17,569 voordat we zeggen iets waar we spijt van hebben. 954 00:48:17,571 --> 00:48:19,005 Nee het is oké Michelle. 955 00:48:19,007 --> 00:48:21,974 Ga door Sam, wat is je schade? 956 00:48:21,976 --> 00:48:23,543 Sinds je vader stierf 957 00:48:23,545 --> 00:48:27,046 je bent dit volledig geweest ander persoon. 958 00:48:27,048 --> 00:48:28,513 O ja. 959 00:48:28,515 --> 00:48:29,715 Je wilt gewoon dat ik dat doe geloof in dit alles 960 00:48:29,717 --> 00:48:32,618 Halloween-legende mumbo-jumbo, dat is alles waar het hier om gaat. 961 00:48:32,620 --> 00:48:34,351 Maar terwijl we eerlijk zijn, 962 00:48:34,353 --> 00:48:35,754 waarom niet jij informeer Michelle hier 963 00:48:35,756 --> 00:48:38,056 dat ik de reden ben ze kwam mee. 964 00:48:38,058 --> 00:48:39,958 Omdat je dat niet was ga het haar vragen. 965 00:48:39,960 --> 00:48:40,960 Wat? 966 00:48:40,962 --> 00:48:42,595 Klopt dat Sam? 967 00:48:43,596 --> 00:48:44,830 Soort van. 968 00:48:44,832 --> 00:48:48,600 Het is niet zoals ik dat niet deed wil dat je mee komt. 969 00:48:48,602 --> 00:48:50,668 Ik ga terug naar het busje. 970 00:48:50,670 --> 00:48:52,505 [SAM] Michelle wacht. 971 00:48:54,074 --> 00:48:56,041 Nou, wat dacht je van dit geheel truc of het behandelen van straf 972 00:48:56,043 --> 00:48:58,441 was voor mij en voor mij alleen. 973 00:48:58,443 --> 00:49:00,376 Je hoefde niet mee te gaan. 974 00:49:00,378 --> 00:49:01,679 Dus je loog tegen mij? 975 00:49:01,681 --> 00:49:04,749 Je liet me kleden als een idioot? 976 00:49:04,751 --> 00:49:06,583 Hé man, je hebt gemaakt de veronderstelling. 977 00:49:06,585 --> 00:49:08,551 (LACHS) Ongelofelijk. 978 00:49:08,553 --> 00:49:10,721 Jarenlang heb ik je reet gered. 979 00:49:10,723 --> 00:49:12,792 Nou raad eens, ik ben weg. 980 00:49:14,459 --> 00:49:16,926 En ik behoud de snoep, dus zuig het. 981 00:49:16,928 --> 00:49:17,994 Fijn. 982 00:49:17,996 --> 00:49:18,830 Gaan. 983 00:49:23,400 --> 00:49:26,435 (METALEN SCHRAPEN) 984 00:49:26,437 --> 00:49:28,907 (DOOR RATTLING) 985 00:49:32,978 --> 00:49:34,710 (ROCK MUZIEK) 986 00:49:34,712 --> 00:49:36,981 (TOEJUICHENDE) 987 00:49:42,820 --> 00:49:43,654 Sam! 988 00:49:45,055 --> 00:49:46,487 Chris? 989 00:49:46,489 --> 00:49:47,688 Wat ben jij, wat doe jij hier? 990 00:49:47,690 --> 00:49:49,657 Russell, Nikki, ze zijn allemaal dood man. 991 00:49:49,659 --> 00:49:52,830 De legendes echt, ik zag de Boogeyman. 992 00:49:54,030 --> 00:49:56,664 Ik zag hem eten a fucking gezicht hamburger 993 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 gemaakt van Russell's hoofd. 994 00:49:58,668 --> 00:49:59,634 [SAM] Wat? 995 00:49:59,636 --> 00:50:00,301 Drie van hen, gewoon zoals de legende zei, 996 00:50:00,303 --> 00:50:02,737 ze volgden me naar de stad. 997 00:50:02,739 --> 00:50:04,071 Nu is iedereen weg, ze zijn allemaal dood. 998 00:50:04,073 --> 00:50:05,973 (EERIE MUZIEK) 999 00:50:05,975 --> 00:50:08,645 (HOE CREATIE) 1000 00:50:11,947 --> 00:50:14,115 (ROCK MUZIEK) 1001 00:50:14,117 --> 00:50:17,050 ♪ Mensen ja 1002 00:50:17,052 --> 00:50:19,553 (TOEJUICHENDE) 1003 00:50:19,555 --> 00:50:21,824 (LACHEND) 1004 00:50:22,724 --> 00:50:23,559 Ja! 1005 00:50:32,568 --> 00:50:33,499 (TOEJUICHENDE) 1006 00:50:33,501 --> 00:50:35,634 Hier is er nog een voor jou. 1007 00:50:35,636 --> 00:50:38,671 (BLOOD SQUELCHES) 1008 00:50:38,673 --> 00:50:39,873 (GILLEN) 1009 00:50:39,875 --> 00:50:42,007 (Zuchten) 1010 00:50:42,009 --> 00:50:43,776 (AX THUDS) 1011 00:50:43,778 --> 00:50:44,910 (STRING TWANGS) 1012 00:50:44,912 --> 00:50:46,745 (GILLEN) 1013 00:50:46,747 --> 00:50:48,747 (GILLEN) 1014 00:50:48,749 --> 00:50:49,981 (SCREAMS) 1015 00:50:49,983 --> 00:50:50,815 (BLOOD SQUELCHES) 1016 00:50:50,817 --> 00:50:52,483 (GILLEN) 1017 00:50:52,485 --> 00:50:53,453 Holy shit. 1018 00:50:56,858 --> 00:50:59,424 (LACHEND) 1019 00:50:59,426 --> 00:51:00,658 Je hebt me goed verbrand. 1020 00:51:00,660 --> 00:51:01,192 Ik ga gaan halen mijn snoepje nu terug. 1021 00:51:01,194 --> 00:51:03,730 (GILLEN) 1022 00:51:06,532 --> 00:51:09,002 (DOOR THUDDING) 1023 00:51:11,738 --> 00:51:12,572 Hé lelijk. 1024 00:51:13,772 --> 00:51:17,143 Grappen over maatje, ik wil mijn snoep nu terug. 1025 00:51:18,577 --> 00:51:19,743 Ben jij dove penis? 1026 00:51:19,745 --> 00:51:20,744 Geef me de tas. 1027 00:51:20,746 --> 00:51:22,880 (Zuchten) 1028 00:51:22,882 --> 00:51:25,849 (HOESTEN) 1029 00:51:25,851 --> 00:51:28,819 (GILLEN) 1030 00:51:28,821 --> 00:51:30,855 (Zuchten) 1031 00:51:32,557 --> 00:51:34,858 (BLOOD SQUELCHES) 1032 00:51:34,860 --> 00:51:36,093 (Kraken) 1033 00:51:36,095 --> 00:51:38,094 (GILLEN) 1034 00:51:38,096 --> 00:51:39,729 (WATERSPATTEN) 1035 00:51:39,731 --> 00:51:41,766 (Borrelende) 1036 00:51:44,636 --> 00:51:46,802 (GILLEN) 1037 00:51:46,804 --> 00:51:48,572 Kom op kom op. 1038 00:51:50,074 --> 00:51:51,807 [MAN] Ga, ga door! 1039 00:51:51,809 --> 00:51:52,908 [MAN] Oh mijn god! 1040 00:51:52,910 --> 00:51:53,842 (ZIP ZIPS) 1041 00:51:53,844 --> 00:51:55,211 (Kreunt) 1042 00:51:55,213 --> 00:51:56,645 (GILLEN) 1043 00:51:56,647 --> 00:51:59,449 (BLOOD SQUELCHING) 1044 00:52:01,018 --> 00:52:03,754 (VLOEIBARE BOILING) 1045 00:52:05,122 --> 00:52:06,922 (VLOEIBARE SPATTEN) 1046 00:52:06,924 --> 00:52:09,058 (GILLEN) 1047 00:52:11,895 --> 00:52:14,195 Wat wil je dat je freak? 1048 00:52:14,197 --> 00:52:15,797 (BLOOD SQUELCHES) 1049 00:52:15,799 --> 00:52:16,864 (Gorgelen) 1050 00:52:16,866 --> 00:52:19,500 (Kreunt) 1051 00:52:19,502 --> 00:52:20,134 (SCYTHE WHOOSHES) 1052 00:52:20,136 --> 00:52:22,203 (BLOOD SQUELCHES) 1053 00:52:22,205 --> 00:52:26,173 Schroef deze jongens, dat ben ik teruggaan naar het busje. 1054 00:52:26,175 --> 00:52:28,976 (KEYS CLINK) 1055 00:52:28,978 --> 00:52:32,979 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1056 00:52:32,981 --> 00:52:35,517 (GILLEN) 1057 00:52:36,818 --> 00:52:37,684 (SCREAMS) 1058 00:52:37,686 --> 00:52:40,020 (KNIFE KNUFFELS) 1059 00:52:40,022 --> 00:52:42,789 (BONES CRACKING) 1060 00:52:42,791 --> 00:52:43,823 (Thudding) 1061 00:52:43,825 --> 00:52:46,561 (BLOOD SPLASHES) 1062 00:52:47,929 --> 00:52:49,828 (MES WHOOSHES) 1063 00:52:49,830 --> 00:52:51,931 (GILLEN) 1064 00:52:51,933 --> 00:52:52,966 (BONES CRACKING) 1065 00:52:52,968 --> 00:52:53,800 [MAN] Stop. 1066 00:52:53,802 --> 00:52:54,667 O mijn God! 1067 00:52:54,669 --> 00:52:55,469 O mijn God! 1068 00:52:59,707 --> 00:53:02,975 (BLOOD SQUELCHES) 1069 00:53:02,977 --> 00:53:04,210 Waar zijn ze mee bezig? 1070 00:53:04,212 --> 00:53:06,244 Ze verzamelen hun traktaties. 1071 00:53:06,246 --> 00:53:08,680 Wat denk je hiervan? nacht is alles over? 1072 00:53:08,682 --> 00:53:10,949 Dat vlees is voor de duivel. 1073 00:53:10,951 --> 00:53:12,718 Ik wist dat het alleen was een kwestie van tijd 1074 00:53:12,720 --> 00:53:14,952 voordat ze binnenkwamen stad voor een voeding. 1075 00:53:14,954 --> 00:53:16,288 Is er hoe dan ook om ze te stoppen? 1076 00:53:16,290 --> 00:53:17,722 Dat kan niet. 1077 00:53:17,724 --> 00:53:19,791 Zolang dat zo is vlees om terug te nemen. 1078 00:53:19,793 --> 00:53:20,791 Ze zullen niet stoppen 1079 00:53:20,793 --> 00:53:23,861 tot iedereen die klopte die deuren vermalen vlees. 1080 00:53:23,863 --> 00:53:25,830 We moeten Michelle vinden voordat die wezens dat doen. 1081 00:53:25,832 --> 00:53:27,832 Er is nog een optie voor jongens. 1082 00:53:27,834 --> 00:53:29,766 Ze hebben alleen tot middernacht. 1083 00:53:29,768 --> 00:53:31,235 Dus als ik kan stoppen ze van verzamelen, 1084 00:53:31,237 --> 00:53:35,241 misschien is er een kans dat zal het voeden stoppen. 1085 00:53:36,109 --> 00:53:39,711 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1086 00:53:41,847 --> 00:53:42,879 Kom op. 1087 00:53:42,881 --> 00:53:43,713 Kom op. 1088 00:53:43,715 --> 00:53:44,348 Kom terug. 1089 00:53:44,350 --> 00:53:45,181 Terug. 1090 00:53:45,183 --> 00:53:46,282 Kom op. 1091 00:53:46,284 --> 00:53:47,817 We moeten hem helpen. 1092 00:53:47,819 --> 00:53:48,651 [SAM] Hoe gaat het man? 1093 00:53:48,653 --> 00:53:49,285 Ze zullen ons vermoorden. 1094 00:53:49,287 --> 00:53:50,687 Ik weet het niet. 1095 00:53:50,689 --> 00:53:52,022 Denk, weet je alle tradities. 1096 00:53:52,024 --> 00:53:54,759 Geef me gewoon een minuut om na te denken. 1097 00:53:56,827 --> 00:53:57,996 Zet je masker op. 1098 00:53:59,164 --> 00:54:00,963 Kijk om je heen, niemand anders blijft staan 1099 00:54:00,965 --> 00:54:03,866 ze zijn niet eng gekleed. 1100 00:54:03,868 --> 00:54:05,936 (Zuchten) 1101 00:54:14,078 --> 00:54:14,910 (BLOOD SQUELCHES) 1102 00:54:14,912 --> 00:54:16,378 (GILLEN) 1103 00:54:16,380 --> 00:54:17,945 (BLOOD SQUELCHING) 1104 00:54:17,947 --> 00:54:20,217 (Zuchten) 1105 00:54:21,785 --> 00:54:24,788 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1106 00:54:29,259 --> 00:54:31,261 Oh shit, Jezus Christus. 1107 00:54:36,166 --> 00:54:39,069 (MELANCHOLY MUSIC) 1108 00:54:47,343 --> 00:54:50,077 Holy shit dat werkte. 1109 00:54:50,079 --> 00:54:51,346 Ik heb jongens geprobeerd. 1110 00:54:52,948 --> 00:54:55,851 Ze waren ook gewoon samen sterk. 1111 00:54:57,085 --> 00:55:00,253 Als je een kans wilt van het opslaan van je vrienden, 1112 00:55:00,255 --> 00:55:02,189 je moet terug naar die schuur. 1113 00:55:02,191 --> 00:55:04,357 Hier, ik weet niet wat dit is, 1114 00:55:04,359 --> 00:55:06,425 het was op de nek van de mijnwerker. 1115 00:55:06,427 --> 00:55:08,828 Het kan belangrijk zijn. 1116 00:55:08,830 --> 00:55:10,896 Ik vond dit ook. 1117 00:55:10,898 --> 00:55:13,064 Ik ben goner jongens. 1118 00:55:13,066 --> 00:55:15,167 Je hebt me bevrijd van deze last. 1119 00:55:15,169 --> 00:55:17,837 Doe me gewoon nog een plezier. 1120 00:55:17,839 --> 00:55:20,972 Stuur die klootzakken terug naar de hel. 1121 00:55:20,974 --> 00:55:23,143 (SNIKKEN) 1122 00:55:31,718 --> 00:55:33,852 Het plan is wij stop met voeden. 1123 00:55:33,854 --> 00:55:34,953 Zouden we niet moeten zijn zoeken in de schuur 1124 00:55:34,955 --> 00:55:36,087 voor Michelle en Chris eerst? 1125 00:55:36,089 --> 00:55:37,020 Nee. 1126 00:55:37,022 --> 00:55:38,956 Als we in die schuur gaan we zijn allemaal goners. 1127 00:55:38,958 --> 00:55:40,191 Je hebt gezien wat er met George is gebeurd 1128 00:55:40,193 --> 00:55:42,693 toen hij ze nam alles tegelijk. 1129 00:55:42,695 --> 00:55:44,062 Wacht. 1130 00:55:44,064 --> 00:55:46,130 Hij zei dat ze allemaal waren beschermers van verschillende plaatsen. 1131 00:55:46,132 --> 00:55:48,132 En wat doet dat met iets te maken hebben? 1132 00:55:48,134 --> 00:55:49,333 We gaan naar de plaatsen die ze beschermen 1133 00:55:49,335 --> 00:55:51,001 en we roepen ze een voor een uit. 1134 00:55:51,003 --> 00:55:53,337 Dus hoe krijgen we hun aandacht? 1135 00:55:53,339 --> 00:55:55,038 We volgen mijn regels. 1136 00:55:55,040 --> 00:55:58,008 We klopten op die staldeur en we zeiden trick or treat. 1137 00:55:58,010 --> 00:55:59,143 En raad eens? 1138 00:55:59,145 --> 00:56:00,444 Ze gaven ons geen traktatie. 1139 00:56:00,446 --> 00:56:02,145 Dus we geven ze een list. 1140 00:56:02,147 --> 00:56:03,779 Precies. 1141 00:56:03,781 --> 00:56:06,985 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1142 00:56:10,088 --> 00:56:11,053 ♪ Harder en sneller 1143 00:56:11,055 --> 00:56:12,355 ♪ Op de rand van een ramp 1144 00:56:12,357 --> 00:56:15,091 ♪ Neem een ​​kans wanneer jij gooit de dobbelstenen ♪ 1145 00:56:15,093 --> 00:56:16,159 ♪ Harder en sneller 1146 00:56:16,161 --> 00:56:17,426 ♪ Op de rand van een ramp 1147 00:56:17,428 --> 00:56:20,029 ♪ Draai het op en laat het nooit sterven 1148 00:56:20,031 --> 00:56:21,130 ♪ Harder en sneller 1149 00:56:21,132 --> 00:56:22,797 ♪ Op de rand van een ramp 1150 00:56:22,799 --> 00:56:25,233 ♪ Motherfucking vonk in je oog ♪ 1151 00:56:25,235 --> 00:56:26,434 ♪ Harder en sneller 1152 00:56:26,436 --> 00:56:28,103 ♪ Op de rand van de ramp 1153 00:56:28,105 --> 00:56:31,942 ♪ Draai het op en laat het nooit sterven 1154 00:56:39,950 --> 00:56:42,251 (EERIE MUZIEK) 1155 00:56:44,120 --> 00:56:46,254 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1156 00:56:46,256 --> 00:56:49,089 Nou, hier is de pompoen patch. 1157 00:56:49,091 --> 00:56:50,024 Ik denk dat dit is waar 1158 00:56:50,026 --> 00:56:53,827 Hallow Jack wacht voor iemands vlees. 1159 00:56:53,829 --> 00:56:56,063 Hoe gaan we hem eruit halen? 1160 00:56:56,065 --> 00:56:57,364 Hier, geef me hier een ei. 1161 00:56:57,366 --> 00:56:59,066 Geef me een ei. 1162 00:56:59,068 --> 00:57:01,969 Kom op man, kom op, schiet op, geef me een ei. 1163 00:57:01,971 --> 00:57:03,204 Dit zou hem kwaad moeten maken. 1164 00:57:03,206 --> 00:57:04,038 (Zuchten) 1165 00:57:04,040 --> 00:57:07,508 (EI-SPLATTERING) 1166 00:57:07,510 --> 00:57:10,078 (WIND HOWLING) 1167 00:57:15,217 --> 00:57:18,119 (MELANCHOLY MUSIC) 1168 00:57:24,091 --> 00:57:27,095 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1169 00:57:28,063 --> 00:57:29,494 [CHRIS] Het is niet eens mogelijk 1170 00:57:29,496 --> 00:57:32,197 om iemand te snijden schedel toch uit. 1171 00:57:32,199 --> 00:57:35,200 (Kokhalzen) 1172 00:57:35,202 --> 00:57:37,904 (EERIE MUZIEK) 1173 00:57:43,177 --> 00:57:45,345 (SNIKKEN) 1174 00:57:54,454 --> 00:57:56,187 Heb je dat gehoord? 1175 00:57:56,189 --> 00:57:57,090 [SAM] Wat? 1176 00:57:59,025 --> 00:58:01,326 (EERIE MUZIEK) 1177 00:58:03,829 --> 00:58:05,897 (Kreunt) 1178 00:58:07,200 --> 00:58:08,199 Josh? 1179 00:58:08,201 --> 00:58:11,203 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1180 00:58:12,971 --> 00:58:15,073 (Kreunt) 1181 00:58:22,147 --> 00:58:24,416 (Zuchten) 1182 00:58:28,085 --> 00:58:30,188 (Kreunt) 1183 00:58:31,523 --> 00:58:34,058 (Knetterend) 1184 00:58:35,226 --> 00:58:36,258 Hoe gaat het? 1185 00:58:36,260 --> 00:58:38,863 (Piepend) 1186 00:58:41,031 --> 00:58:41,863 Huh? 1187 00:58:41,865 --> 00:58:43,565 (Knetterend) 1188 00:58:43,567 --> 00:58:45,167 Het ziet niet alleen door de pompoenen, 1189 00:58:45,169 --> 00:58:46,101 het wordt hen. 1190 00:58:46,103 --> 00:58:48,636 Josh, we moeten beginnen smakende pompoenen. 1191 00:58:48,638 --> 00:58:52,173 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1192 00:58:52,175 --> 00:58:55,211 (POMPKINSVERPLETTERING) 1193 00:59:11,561 --> 00:59:13,929 (HIJGEN) 1194 00:59:16,465 --> 00:59:17,665 Is dat alles van hen? 1195 00:59:17,667 --> 00:59:18,599 (Knetterend) 1196 00:59:18,601 --> 00:59:20,300 [SAM] Ja, ik ben er vrij zeker van. 1197 00:59:20,302 --> 00:59:22,134 Nou dat was makkelijk. 1198 00:59:22,136 --> 00:59:23,270 Ja. 1199 00:59:23,272 --> 00:59:25,138 (Knetterend) 1200 00:59:25,140 --> 00:59:28,143 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1201 00:59:33,549 --> 00:59:36,082 (BRANCHES WHOOSHING) 1202 00:59:36,084 --> 00:59:39,018 (Zuchten) 1203 00:59:39,020 --> 00:59:40,353 Wat de? 1204 00:59:40,355 --> 00:59:42,521 Wat is dit in hemelsnaam? 1205 00:59:42,523 --> 00:59:43,623 Josh? 1206 00:59:43,625 --> 00:59:45,390 [JOSH] Sam? 1207 00:59:45,392 --> 00:59:47,626 (Zuchten) 1208 00:59:47,628 --> 00:59:48,463 Gaan! 1209 00:59:52,300 --> 00:59:54,568 (Zuchten) 1210 00:59:55,703 --> 00:59:57,235 [SAM] Josh, Josh snel. 1211 00:59:57,237 --> 00:59:58,439 Pomp het, pomp het. 1212 00:59:59,474 --> 01:00:00,472 [JOSH] Het zit vast. 1213 01:00:00,474 --> 01:00:02,307 Gewoon pompen! 1214 01:00:02,309 --> 01:00:05,110 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1215 01:00:05,112 --> 01:00:06,244 (WEEDKILLER HISSES) 1216 01:00:06,246 --> 01:00:08,481 (Piepend) 1217 01:00:10,149 --> 01:00:12,318 (HIJGEN) 1218 01:00:13,353 --> 01:00:14,952 Ik kan niet geloven dat dat werkte. 1219 01:00:14,954 --> 01:00:17,154 Ik kan niet geloven dat dat werkte. 1220 01:00:17,156 --> 01:00:17,990 Holy shit. 1221 01:00:20,226 --> 01:00:22,461 (Zuchten) 1222 01:00:25,029 --> 01:00:25,664 Kom op. 1223 01:00:28,601 --> 01:00:30,336 Het werkte, het werkte. 1224 01:00:33,671 --> 01:00:36,374 (EERIE MUZIEK) 1225 01:00:38,611 --> 01:00:41,011 (Gorgelen) 1226 01:00:43,715 --> 01:00:45,114 (Zuchten) 1227 01:00:45,116 --> 01:00:48,086 (POMPOENPLATEN) 1228 01:00:53,358 --> 01:00:54,158 Ew. 1229 01:00:55,160 --> 01:00:57,361 (Piepend) 1230 01:00:58,429 --> 01:00:59,430 Josh. 1231 01:01:00,297 --> 01:01:02,431 Steek de M-80's aan. 1232 01:01:02,433 --> 01:01:04,568 Laten we wat pompoentaart maken. 1233 01:01:09,473 --> 01:01:12,442 [JOSH] Tot ziens ajuu paraplu. 1234 01:01:14,343 --> 01:01:15,176 (EXPLOSIE BOOMS) 1235 01:01:15,178 --> 01:01:17,280 (Kreunt) 1236 01:01:20,516 --> 01:01:22,951 (LACHEND) 1237 01:01:24,454 --> 01:01:25,519 We hebben het gedaan. 1238 01:01:25,521 --> 01:01:28,224 Ik kan niet geloven dat dat werkte. 1239 01:01:29,157 --> 01:01:30,290 Wat nu? 1240 01:01:30,292 --> 01:01:33,061 Uh, we komen bij het maisveld. 1241 01:01:34,564 --> 01:01:37,265 (EERIE MUZIEK) 1242 01:01:40,602 --> 01:01:43,606 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1243 01:01:52,513 --> 01:01:56,248 Kom op laten we verbranden deze moeder naar beneden. 1244 01:01:56,250 --> 01:01:57,349 (VOGELS CAWING) 1245 01:01:57,351 --> 01:01:58,118 Shh, shh. 1246 01:02:00,454 --> 01:02:01,755 Heb je dat gehoord? 1247 01:02:04,758 --> 01:02:06,761 (Gasps) 1248 01:02:12,433 --> 01:02:13,467 Nikki. 1249 01:02:24,110 --> 01:02:26,444 Waar ben je Candy Corn klootzak! 1250 01:02:26,446 --> 01:02:27,514 [SAM] Josh. 1251 01:02:29,816 --> 01:02:31,215 Kom op! 1252 01:02:31,217 --> 01:02:33,283 Josh, hou je mond. 1253 01:02:33,285 --> 01:02:35,485 We weten niet wat anders is op dat gebied. 1254 01:02:35,487 --> 01:02:37,120 Rustig aan. 1255 01:02:37,122 --> 01:02:39,357 (VOGELS CAWING) 1256 01:02:39,359 --> 01:02:41,725 (GRAAN ROESTLING) 1257 01:02:41,727 --> 01:02:44,730 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1258 01:02:49,568 --> 01:02:50,700 Ik ga je vermoorden. 1259 01:02:50,702 --> 01:02:52,201 Jaaa Jaaa. 1260 01:02:52,203 --> 01:02:53,171 Hij is van mij. 1261 01:02:54,640 --> 01:02:57,608 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1262 01:03:08,719 --> 01:03:10,152 (METALEN KOPPELING) 1263 01:03:10,154 --> 01:03:12,389 (Zuchten) 1264 01:03:27,170 --> 01:03:28,468 Eet rotzooi en sterf. 1265 01:03:28,470 --> 01:03:30,505 (Sputteren) 1266 01:03:30,507 --> 01:03:32,842 (Knetterend) 1267 01:03:37,513 --> 01:03:39,315 Dat was voor Nikki. 1268 01:03:40,482 --> 01:03:43,618 Sam, steek die maïs aan. 1269 01:03:43,620 --> 01:03:46,453 Laten we wat dit stuk van stront stro man branden. 1270 01:03:46,455 --> 01:03:47,621 (METALEN WHOOSHES) 1271 01:03:47,623 --> 01:03:48,455 (Thudding) 1272 01:03:48,457 --> 01:03:49,857 Josh! 1273 01:03:49,859 --> 01:03:50,693 Sam. 1274 01:03:51,560 --> 01:03:54,160 (LACHEND) 1275 01:03:54,162 --> 01:03:57,165 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1276 01:04:01,469 --> 01:04:04,170 (LACHEND) 1277 01:04:04,172 --> 01:04:04,807 Nee! 1278 01:04:05,741 --> 01:04:08,175 (Zuchten) 1279 01:04:09,777 --> 01:04:12,578 (Knetterend) 1280 01:04:12,580 --> 01:04:14,816 (LACHEND) 1281 01:04:18,352 --> 01:04:19,186 Ew. 1282 01:04:20,622 --> 01:04:22,490 (Kreunt) 1283 01:04:25,626 --> 01:04:27,628 (Moaning) 1284 01:04:36,670 --> 01:04:37,504 Josh? 1285 01:04:40,673 --> 01:04:42,907 [JOSH] Sam, Sam! 1286 01:04:42,909 --> 01:04:44,375 Josh! 1287 01:04:44,377 --> 01:04:45,910 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1288 01:04:45,912 --> 01:04:46,747 Josh! 1289 01:04:48,481 --> 01:04:49,314 Nee! 1290 01:04:50,416 --> 01:04:51,250 Terugkomen. 1291 01:04:52,985 --> 01:04:53,917 Nee. 1292 01:04:53,919 --> 01:04:55,619 Nee nee nee nee nee. 1293 01:04:55,621 --> 01:04:56,454 Josh. 1294 01:04:58,590 --> 01:04:59,625 Josh. 1295 01:05:03,562 --> 01:05:05,530 (SNIKKEN) 1296 01:05:06,631 --> 01:05:09,465 (SCREAMS) 1297 01:05:09,467 --> 01:05:11,536 (SNIKKEN) 1298 01:05:25,482 --> 01:05:27,652 (SNIKKEN) 1299 01:05:38,294 --> 01:05:39,930 Ik kan dit niet alleen doen. 1300 01:05:47,938 --> 01:05:50,404 (MOTOR REVVING) 1301 01:05:50,406 --> 01:05:52,709 (EERIE MUZIEK) 1302 01:05:58,681 --> 01:06:01,949 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1303 01:06:01,951 --> 01:06:04,620 (REMMEN SQUEAL) 1304 01:06:06,388 --> 01:06:08,457 (Kreunt) 1305 01:06:13,662 --> 01:06:15,932 (Zuchten) 1306 01:06:31,312 --> 01:06:34,314 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1307 01:06:37,618 --> 01:06:40,785 (MOTOR REVVING) 1308 01:06:40,787 --> 01:06:41,786 (REMMEN SQUEAL) 1309 01:06:41,788 --> 01:06:44,322 (Zuchten) 1310 01:06:44,324 --> 01:06:46,660 (Knetterend) 1311 01:06:59,472 --> 01:07:02,475 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1312 01:07:04,676 --> 01:07:07,679 (DISTANT GILLEN) 1313 01:07:17,890 --> 01:07:19,956 (EERIE MUZIEK) 1314 01:07:19,958 --> 01:07:24,360 Zoals ik al eerder zei, een speciale avond is voor ons. 1315 01:07:24,362 --> 01:07:26,797 Het was nog niet zo lang geleden, 1316 01:07:26,799 --> 01:07:28,831 maar ik kan het nog steeds onthoud de nacht 1317 01:07:28,833 --> 01:07:30,533 dat Hij tot mij kwam 1318 01:07:30,535 --> 01:07:34,436 en zei dat hij mijn had gehoord onbeantwoorde gebeden om hulp. 1319 01:07:34,438 --> 01:07:36,538 Hij zei dat Hij dat zou doen herstel onze bodem 1320 01:07:36,540 --> 01:07:38,741 en ons helpen brengen terug onze oogst 1321 01:07:38,743 --> 01:07:43,078 als we maar zouden helpen herstellen wat was van Hem afgenomen. 1322 01:07:43,080 --> 01:07:47,448 Nu elke Halloween, nieuwsgierig tieners komen naar deze deuren 1323 01:07:47,450 --> 01:07:51,920 op zoek naar onze legende en om ten prooi te vallen aan ons plan. 1324 01:07:51,922 --> 01:07:55,657 Zoals ik al eerder zei, een speciale avond is voor ons. 1325 01:07:55,659 --> 01:07:58,726 Omdat vanavond om middernacht 1326 01:07:58,728 --> 01:08:02,964 wanneer de oogstmaan schijnt op zijn helderst. 1327 01:08:02,966 --> 01:08:07,737 De Heer zal opstaan ​​uit de Zijne pits om zijn lekkernijen te verzamelen. 1328 01:08:10,173 --> 01:08:14,876 (LACHS) Hij is vooral ga deze leuk vinden. 1329 01:08:14,878 --> 01:08:17,177 Kom op mijn schat (LACHEND). 1330 01:08:17,179 --> 01:08:18,111 (Zuchten) 1331 01:08:18,113 --> 01:08:18,946 Je gaat de traktatie zijn 1332 01:08:18,948 --> 01:08:20,647 dat hij tot het laatst redt. 1333 01:08:20,649 --> 01:08:21,815 (GILLEN) 1334 01:08:21,817 --> 01:08:22,749 (LACHEND) 1335 01:08:22,751 --> 01:08:26,887 Oh ik zie een van onze beschermers is teruggekeerd. 1336 01:08:26,889 --> 01:08:29,522 Is dat wat er overblijft van de tieners? 1337 01:08:29,524 --> 01:08:32,124 Ah, laat dan de ceremonie beginnen. 1338 01:08:32,126 --> 01:08:34,927 Oh Heer, we bieden deze geschenken aan jou. 1339 01:08:34,929 --> 01:08:37,730 - Behalve de sterkte van deze maagden. - Nee. 1340 01:08:37,732 --> 01:08:39,465 Voor alles wat u hebben gedaan voor ons 1341 01:08:39,467 --> 01:08:41,701 en een teken van Je waardering. 1342 01:08:41,703 --> 01:08:43,872 (SNIKKEN) 1343 01:08:44,839 --> 01:08:45,673 Wat de? 1344 01:08:47,575 --> 01:08:48,974 Iedereen staat stil. 1345 01:08:48,976 --> 01:08:50,209 Verroer me niet of ik doe het knip zijn hoofd af, 1346 01:08:50,211 --> 01:08:52,677 net zoals ik je vogelverschrikker deed. 1347 01:08:52,679 --> 01:08:54,780 Zoon, denk ik je bent in de minderheid. 1348 01:08:54,782 --> 01:08:57,448 (SNIKKEN) 1349 01:08:57,450 --> 01:08:58,783 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1350 01:08:58,785 --> 01:09:00,886 (GROMMENDE) 1351 01:09:00,888 --> 01:09:03,157 (Grunten) 1352 01:09:04,992 --> 01:09:07,526 (GILLEN) 1353 01:09:10,530 --> 01:09:12,798 (LACHEND) 1354 01:09:14,533 --> 01:09:15,200 (Zuchten) 1355 01:09:15,202 --> 01:09:17,902 (BLOOD SQUELCHING) 1356 01:09:17,904 --> 01:09:18,769 Sam! 1357 01:09:18,771 --> 01:09:20,804 Je leeft nog. 1358 01:09:20,806 --> 01:09:22,472 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1359 01:09:22,474 --> 01:09:24,744 (Zuchten) 1360 01:09:33,853 --> 01:09:35,785 Het is tijd om een ​​teef te oogsten. 1361 01:09:35,787 --> 01:09:38,757 (MOTOR REVVING) 1362 01:09:39,958 --> 01:09:41,724 (SNIKKEN) 1363 01:09:41,726 --> 01:09:43,029 Ga weg bij haar. 1364 01:09:44,595 --> 01:09:45,429 Kom op. 1365 01:09:46,798 --> 01:09:47,764 Josh, kom op laten we gaan. 1366 01:09:47,766 --> 01:09:49,766 Ik heb het Sam, gewoon stap in het busje en ga. 1367 01:09:49,768 --> 01:09:50,967 Wat? 1368 01:09:50,969 --> 01:09:51,967 Er moet iemand blijven en zorg ervoor dat het eten eindigt. 1369 01:09:51,969 --> 01:09:52,834 Ga. 1370 01:09:52,836 --> 01:09:54,069 - Nee! - Jullie beiden. 1371 01:09:54,071 --> 01:09:55,637 Kom op. 1372 01:09:55,639 --> 01:09:58,642 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1373 01:10:01,511 --> 01:10:03,111 (GROMMENDE) 1374 01:10:03,113 --> 01:10:03,946 (Kreunt) 1375 01:10:03,948 --> 01:10:06,850 (BLOOD SQUELCHING) 1376 01:10:14,959 --> 01:10:16,023 Pak aan. 1377 01:10:16,025 --> 01:10:16,859 Oke. 1378 01:10:21,631 --> 01:10:22,832 Kom in het busje. 1379 01:10:27,103 --> 01:10:28,803 Ik wil dat je dit draagt. 1380 01:10:28,805 --> 01:10:30,204 Sam, ik weet dat hij het zei ga maar we kunnen hem niet verlaten. 1381 01:10:30,206 --> 01:10:31,639 Ze hebben je nu nodig, oké. 1382 01:10:31,641 --> 01:10:32,939 Je bent een deel geworden van de voeding. 1383 01:10:32,941 --> 01:10:35,209 Als je niet gaat, zal het niet eindigen. 1384 01:10:35,211 --> 01:10:37,811 Oke kijk, je gaat rijden. 1385 01:10:37,813 --> 01:10:39,913 Je gaat rijden zo ver als je kunt. 1386 01:10:39,915 --> 01:10:41,114 Je gaat een telefooncel vinden, 1387 01:10:41,116 --> 01:10:43,683 je zal om hulp roepen en je blijft rijden. 1388 01:10:43,685 --> 01:10:45,051 Nee, ik ga het niet laat je hier. 1389 01:10:45,053 --> 01:10:47,955 (MELANCHOLY MUSIC) 1390 01:10:50,092 --> 01:10:51,757 Je moet. 1391 01:10:51,759 --> 01:10:55,863 Als ik het niet red, zorg ervoor dat Barnhart dit krijgt. 1392 01:10:59,334 --> 01:11:03,537 Ik wil herinnerd worden voor het juiste ding doen. 1393 01:11:10,911 --> 01:11:12,010 Ga nu. 1394 01:11:12,012 --> 01:11:13,046 Rijden. 1395 01:11:14,148 --> 01:11:16,883 (MOTOR REVVING) 1396 01:11:27,826 --> 01:11:28,925 Waarom zou je dit doen? 1397 01:11:28,927 --> 01:11:30,794 Dat moet je doen wees een man van God. 1398 01:11:30,796 --> 01:11:32,196 Ik ben een man van God. 1399 01:11:32,198 --> 01:11:34,132 Alleen niet uw God. 1400 01:11:34,134 --> 01:11:37,701 Hij heeft ons verraden en heeft ons niets achtergelaten. 1401 01:11:37,703 --> 01:11:38,835 Nou, wat is het punt in het hebben van een oogst 1402 01:11:38,837 --> 01:11:40,103 als je hele stad dood is. 1403 01:11:40,105 --> 01:11:41,105 Waar heb je het over? 1404 01:11:41,107 --> 01:11:42,340 Je beschermers. 1405 01:11:42,342 --> 01:11:44,007 Ze hebben veel meer gedaan doden dan beschermen 1406 01:11:44,009 --> 01:11:45,175 bij jouw dorpsdans vanavond. 1407 01:11:45,177 --> 01:11:47,044 Onmogelijk. 1408 01:11:47,046 --> 01:11:49,146 Ze zijn nu allemaal dood. 1409 01:11:49,148 --> 01:11:50,313 Je hebt ze misschien overtuigd 1410 01:11:50,315 --> 01:11:51,981 de schuur werd veroordeeld en gevaarlijk. 1411 01:11:51,983 --> 01:11:53,983 Maar dat deden ze niet geloof in de legende 1412 01:11:53,985 --> 01:11:56,987 en dat is wat gemaakt ze zwak en hulpeloos. 1413 01:11:56,989 --> 01:11:58,188 Hallo. 1414 01:11:58,190 --> 01:11:59,722 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 1415 01:11:59,724 --> 01:12:00,856 Sam. 1416 01:12:00,858 --> 01:12:01,824 Wat doe je hier? 1417 01:12:01,826 --> 01:12:03,192 Waar is Michelle? 1418 01:12:03,194 --> 01:12:04,627 Ik heb haar gestuurd om hulp te krijgen. 1419 01:12:04,629 --> 01:12:05,362 Maar we moeten groter worden vis om te bakken dan hij. 1420 01:12:05,364 --> 01:12:06,796 [JOSH] Geef me de onkruidverdelger. 1421 01:12:06,798 --> 01:12:07,962 De Boogeyman's nog steeds daar man. 1422 01:12:07,964 --> 01:12:08,797 (PUMP SQUEAKING) 1423 01:12:08,799 --> 01:12:09,932 Oh hemelse Vader 1424 01:12:09,934 --> 01:12:11,233 Ik bid voor jou begeleiding en bescherming. 1425 01:12:11,235 --> 01:12:13,135 Zegen dit festival met je aanwezigheid 1426 01:12:13,137 --> 01:12:15,071 en alles zuiveren het raakt. 1427 01:12:15,073 --> 01:12:16,037 Nee! 1428 01:12:16,039 --> 01:12:19,175 (WEEDKILLER HISSES) 1429 01:12:19,177 --> 01:12:20,842 Is dat al het vlees? 1430 01:12:20,844 --> 01:12:22,878 De rest bevindt zich in de kelder. 1431 01:12:22,880 --> 01:12:26,950 Het is bijna middernacht en je zult nooit de sleutel vinden. 1432 01:12:28,318 --> 01:12:29,784 Je bedoelt deze sleutel? 1433 01:12:29,786 --> 01:12:31,885 Fools jij het vlees realiseren ... 1434 01:12:31,887 --> 01:12:32,853 - Josh! - Je moet wel ... 1435 01:12:32,855 --> 01:12:34,924 (Kreunt) 1436 01:12:37,060 --> 01:12:39,094 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1437 01:12:39,096 --> 01:12:41,163 (Kreunt) 1438 01:12:45,801 --> 01:12:47,700 Wat heb ik net gedaan? 1439 01:12:47,702 --> 01:12:49,103 Hij is een van hen. 1440 01:12:49,105 --> 01:12:50,736 Je deed wat je moest doen. 1441 01:12:50,738 --> 01:12:51,939 Luister, het is bijna middernachtman. 1442 01:12:51,941 --> 01:12:56,345 We moeten naar de kelder en haal de rest van dat vlees. 1443 01:12:59,181 --> 01:13:02,351 Hé, ik snap het, ik heb het hier. 1444 01:13:09,924 --> 01:13:11,159 Geef me de tank. 1445 01:13:20,167 --> 01:13:21,467 (FLIES BUZZING) 1446 01:13:21,469 --> 01:13:24,037 (EERIE MUZIEK) 1447 01:13:26,174 --> 01:13:27,075 Ik heb het gevonden. 1448 01:13:28,075 --> 01:13:31,044 (BLOED DRUPPELEN) 1449 01:13:43,722 --> 01:13:45,156 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1450 01:13:45,158 --> 01:13:46,991 (Zuchten) 1451 01:13:46,993 --> 01:13:49,662 (DOOR RATTLING) 1452 01:13:50,863 --> 01:13:52,829 (Zuchten) 1453 01:13:52,831 --> 01:13:55,101 (Mompelen) 1454 01:13:59,938 --> 01:14:02,674 (PUMP SQUEAKING) 1455 01:14:05,311 --> 01:14:08,178 (METALEN KLOKKEN) 1456 01:14:08,180 --> 01:14:10,215 (Zuchten) 1457 01:14:11,483 --> 01:14:14,451 (HIJGEN) 1458 01:14:14,453 --> 01:14:17,420 (WEEDKILLER VERMOEURT) 1459 01:14:17,422 --> 01:14:20,390 (Zuchten) 1460 01:14:20,392 --> 01:14:21,226 Nee! 1461 01:14:24,428 --> 01:14:26,328 (PICKAX CLANGS) 1462 01:14:26,330 --> 01:14:28,799 (Zuchten) 1463 01:14:40,176 --> 01:14:43,213 (BLOED DRUPPELEN) 1464 01:14:50,853 --> 01:14:53,087 (Gasps) 1465 01:14:53,089 --> 01:14:55,258 (HIJGEN) 1466 01:14:56,091 --> 01:14:58,727 (EERIE MUZIEK) 1467 01:15:13,841 --> 01:15:17,043 Ik ben niet meer bang voor je. 1468 01:15:17,045 --> 01:15:17,877 (Zuchten) 1469 01:15:17,879 --> 01:15:19,112 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1470 01:15:19,114 --> 01:15:22,049 (BONES CRACKING) 1471 01:15:23,218 --> 01:15:25,287 (Zuchten) 1472 01:15:29,457 --> 01:15:31,190 (SCREAMS) 1473 01:15:31,192 --> 01:15:33,462 (Zuchten) 1474 01:15:41,102 --> 01:15:43,135 (WEEDKILLER VERMOEURT) 1475 01:15:43,137 --> 01:15:46,139 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1476 01:15:49,976 --> 01:15:52,010 (Zuchten) 1477 01:15:52,012 --> 01:15:54,078 (Sputteren) 1478 01:15:54,080 --> 01:15:57,083 (ELECTRICS BUZZING) 1479 01:15:59,152 --> 01:16:01,354 (Jammeren) 1480 01:16:12,231 --> 01:16:14,031 Wat? 1481 01:16:14,033 --> 01:16:16,065 (Piepend) 1482 01:16:16,067 --> 01:16:16,899 Sam! 1483 01:16:16,901 --> 01:16:17,534 (DOOR THUDDING) 1484 01:16:17,536 --> 01:16:18,370 Sam, Sam! 1485 01:16:20,939 --> 01:16:22,205 Is hij dood? 1486 01:16:22,207 --> 01:16:24,208 Ja, hij is, hij is dood. 1487 01:16:25,410 --> 01:16:26,942 Hoe zit het met het vlees? 1488 01:16:26,944 --> 01:16:27,945 Het is klaar. 1489 01:16:29,113 --> 01:16:31,317 Ik denk dat ik het heb gevonden het gat naar de hel. 1490 01:16:32,617 --> 01:16:34,250 [SAM] We moeten doorgaan. 1491 01:16:34,252 --> 01:16:35,987 Kom op, we moeten gaan. 1492 01:16:38,256 --> 01:16:40,290 (Zuchten) 1493 01:16:41,526 --> 01:16:42,625 Kom op! 1494 01:16:42,627 --> 01:16:43,461 Kom op. 1495 01:16:44,595 --> 01:16:47,265 (HOUTEN RATTLING) 1496 01:16:50,033 --> 01:16:52,601 (METALEN KLOKKEN) 1497 01:16:52,603 --> 01:16:54,971 Wacht, wat is die geur? 1498 01:16:57,174 --> 01:16:58,673 Kerel, de schuur staat in brand. 1499 01:16:58,675 --> 01:16:59,674 [JOSH] Je moet wel maak een grapje, 1500 01:16:59,676 --> 01:17:01,109 er moet zijn een andere uitweg. 1501 01:17:01,111 --> 01:17:04,046 (VLAMMEN BARSTEN) 1502 01:17:11,587 --> 01:17:13,387 Dat kun je niet menen. 1503 01:17:13,389 --> 01:17:16,292 Er zijn geen deuren, er zijn geen vensters. 1504 01:17:27,236 --> 01:17:30,138 (VLAMMEN BARSTEN) 1505 01:17:33,709 --> 01:17:37,276 Het is over Josh, er is geen uitweg. 1506 01:17:37,278 --> 01:17:38,111 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1507 01:17:38,113 --> 01:17:40,382 (Zuchten) 1508 01:17:47,722 --> 01:17:49,255 (BLOOD SQUELCHING) 1509 01:17:49,257 --> 01:17:50,423 (Zuchten) 1510 01:17:50,425 --> 01:17:53,060 (Sputteren) 1511 01:17:54,428 --> 01:17:56,897 (Zuchten) 1512 01:18:02,136 --> 01:18:04,302 (Knetterend) 1513 01:18:04,304 --> 01:18:05,472 Hé Boogeyman. 1514 01:18:07,074 --> 01:18:09,308 (Gorgelen) 1515 01:18:10,977 --> 01:18:12,546 Trick or treat teef. 1516 01:18:15,481 --> 01:18:17,348 Het is voorbij. 1517 01:18:17,350 --> 01:18:18,317 We hebben het gestopt. 1518 01:18:22,689 --> 01:18:24,522 Dus geen eten meer? 1519 01:18:24,524 --> 01:18:26,256 [SAM] Geen eten meer. 1520 01:18:26,258 --> 01:18:29,562 Maar we moeten nog steeds vind een uitweg hier. 1521 01:18:35,467 --> 01:18:36,301 Oh, Sam. 1522 01:18:39,404 --> 01:18:41,440 Ik denk dat ik moet gaan zitten. 1523 01:18:44,009 --> 01:18:45,343 Oké, kom op. 1524 01:18:46,478 --> 01:18:49,011 (MELANCHOLY MUSIC) 1525 01:18:49,013 --> 01:18:51,282 (Zuchten) 1526 01:18:55,553 --> 01:18:56,718 Michelle ging hulp zoeken. 1527 01:18:56,720 --> 01:18:59,054 Er komt iemand voor ons. 1528 01:18:59,056 --> 01:19:01,292 (Zuchten) 1529 01:19:04,595 --> 01:19:08,430 Weet je, als we het maken het hier levend uit, 1530 01:19:08,432 --> 01:19:12,300 Ik denk niet dat ik ga trick or treat opnieuw. 1531 01:19:12,302 --> 01:19:13,503 Ja ik ook. 1532 01:19:21,377 --> 01:19:22,677 Hmm, ik denk echt dat ik dat zou kunnen 1533 01:19:22,679 --> 01:19:25,613 begin terug te gaan naar Kerk op zondag. 1534 01:19:25,615 --> 01:19:28,415 (LACHEND) 1535 01:19:28,417 --> 01:19:30,585 (Piepend) 1536 01:19:30,587 --> 01:19:32,152 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1537 01:19:32,154 --> 01:19:33,421 (Zuchten) 1538 01:19:33,423 --> 01:19:34,724 Hoe laat is het? 1539 01:19:36,091 --> 01:19:37,424 Het is 11:59. 1540 01:19:37,426 --> 01:19:38,492 Ik dacht dat je zei dat het voorbij was. 1541 01:19:38,494 --> 01:19:42,331 We hebben al je regels gevolgd Sam, wat is er aan de hand? 1542 01:19:43,331 --> 01:19:46,333 (GROANS) We zijn nog niet klaar. 1543 01:19:46,335 --> 01:19:48,635 (Zuchten) 1544 01:19:48,637 --> 01:19:51,570 (DOOR CREAKS) 1545 01:19:51,572 --> 01:19:52,438 Het vlees was de traktatie van de duivel 1546 01:19:52,440 --> 01:19:55,509 in ruil voor de de oogst van de stad. 1547 01:19:55,511 --> 01:19:57,511 We hebben de traktatie voor de gek gehouden. 1548 01:19:57,513 --> 01:19:59,580 We hebben de Gouden Regel gebroken. 1549 01:20:02,450 --> 01:20:05,386 (DISTANT GROWLING) 1550 01:20:14,428 --> 01:20:19,032 Dus je denkt dat we nog steeds zullen zijn zijn legendes na vanavond? 1551 01:20:20,567 --> 01:20:23,535 Ja, maar met ons geluk zullen ze dat doen waarschijnlijk onthoud ons gewoon 1552 01:20:23,537 --> 01:20:26,504 als de Gardeners From Hell. 1553 01:20:26,506 --> 01:20:28,608 (Lacht) 1554 01:20:29,576 --> 01:20:30,441 (GROMMENDE) 1555 01:20:30,443 --> 01:20:32,710 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1556 01:20:32,712 --> 01:20:35,147 (SCHREEUWEN) 1557 01:20:41,520 --> 01:20:43,220 ♪ Ik moet iets doen met onze levens ♪ 1558 01:20:43,222 --> 01:20:44,889 ♪ Geen echte bevoegdheden om te voorzien 1559 01:20:44,891 --> 01:20:46,189 ♪ Geen opleiding 1560 01:20:46,191 --> 01:20:47,223 ♪ Gewoon zoete tijd 1561 01:20:47,225 --> 01:20:48,224 ♪ Nu maaien we gazons 1562 01:20:48,226 --> 01:20:49,393 ♪ Gewoon om te overleven 1563 01:20:49,395 --> 01:20:54,333 ♪ Wij zijn de Gardeners From Hell ♪ 1564 01:20:55,400 --> 01:20:57,166 ♪ Wij zijn jouw tuiniers 1565 01:20:57,168 --> 01:20:57,834 ♪ Breng de motor op toeren 1566 01:20:57,836 --> 01:20:59,268 ♪ 'Tot ze duidelijk zijn 1567 01:20:59,270 --> 01:21:00,671 ♪ Het mes is scherp en het lichaam is schoon ♪ 1568 01:21:00,673 --> 01:21:02,539 ♪ Ik houd van mijn kwaad grasmaaimachine ♪ 1569 01:21:02,541 --> 01:21:04,139 ♪ Omdat het een gemeen gazon maait 1570 01:21:04,141 --> 01:21:05,408 ♪ En we vormen een geweldig team 1571 01:21:05,410 --> 01:21:06,642 ♪ Ik heb niet opgelet naar de Gouden Regel ♪ 1572 01:21:06,644 --> 01:21:07,510 ♪ Zonder de grasmaaier 1573 01:21:07,512 --> 01:21:08,811 ♪ Het is niet cool 1574 01:21:08,813 --> 01:21:10,646 ♪ Mijn gaan wassen gezicht toen ik at ♪ 1575 01:21:10,648 --> 01:21:13,281 ♪ Omdat ik het cement heb aangeraakt direct naar maaltijdtijd eh ♪ 1576 01:21:13,283 --> 01:21:14,884 ♪ Hé hé 1577 01:21:14,886 --> 01:21:20,090 ♪ Wij zijn de Gardeners From Hell ♪ 1578 01:21:21,258 --> 01:21:26,263 ♪ Wij zijn de Gardeners From Hell ♪ 1579 01:21:27,163 --> 01:21:29,431 ♪ Wij zijn jouw tuiniers 1580 01:21:29,433 --> 01:21:32,567 (RADIO STUTTERING) 1581 01:21:32,569 --> 01:21:35,836 ♪ Oh schat 1582 01:21:35,838 --> 01:21:39,340 ♪ Het is te laat om vertel me dat het je spijt ♪ 1583 01:21:39,342 --> 01:21:42,611 ♪ Ik heb een beslissing genomen en je bent geschiedenis ♪ 1584 01:21:42,613 --> 01:21:44,411 ♪ Te laat 1585 01:21:44,413 --> 01:21:46,313 ♪ Je kunt de wegloper niet spelen 1586 01:21:46,315 --> 01:21:48,482 ♪ Het is niet wat ik wil 1587 01:21:48,484 --> 01:21:50,551 ♪ Je laat me zo eenzaam achter 1588 01:21:50,553 --> 01:21:54,622 ♪ Je duwt me naar de rand en het is te laat ♪ 1589 01:21:54,624 --> 01:21:56,726 (Knetterend) 1590 01:21:57,727 --> 01:22:01,262 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1591 01:24:34,509 --> 01:24:37,512 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1592 01:25:26,825 --> 01:25:30,428 (SUSPENSEFUL ROCK MUSIC) 1593 01:25:40,572 --> 01:25:43,605 ♪ Je wilde 1594 01:25:43,607 --> 01:25:46,741 ♪ Eén leven lang 1595 01:25:46,743 --> 01:25:51,748 ♪ Drie demonen die de baby verbranden 1596 01:25:53,016 --> 01:25:56,484 ♪ Vrienden vermoorden 1597 01:25:56,486 --> 01:25:59,486 ♪ Ze zullen je pakken 1598 01:25:59,488 --> 01:26:03,925 ♪ Ze zullen er opnieuw overheen schilderen 1599 01:26:03,927 --> 01:26:08,931 ♪ Waar loop je, waar je verbergt ♪ 1600 01:26:10,867 --> 01:26:15,872 ♪ Ze komen allemaal voor je leven ♪ 1601 01:26:16,973 --> 01:26:21,978 ♪ Er is geen vraag je gaat dood baby ♪ 1602 01:26:23,745 --> 01:26:28,751 ♪ Was je einde is gevonden vanavond ♪ 1603 01:26:31,553 --> 01:26:34,487 ♪ Laat geen vuur branden 1604 01:26:34,489 --> 01:26:37,724 ♪ Laten we doorgaan 1605 01:26:37,726 --> 01:26:42,731 ♪ Op deze maan oprijzende dode man 1606 01:26:43,832 --> 01:26:47,132 ♪ Donker kwaad 1607 01:26:47,134 --> 01:26:50,535 ♪ Om je te grijpen 1608 01:26:50,537 --> 01:26:55,541 ♪ All Hallows Eve belt 1609 01:26:56,543 --> 01:27:00,514 ♪ Waar loop je, waar je verbergt ♪ 1610 01:27:01,949 --> 01:27:06,954 ♪ Ze komen eraan voor je leven ♪ 1611 01:27:07,922 --> 01:27:12,926 ♪ Er is geen vraag je gaat dood baby ♪ 1612 01:27:14,560 --> 01:27:18,665 ♪ Was je einde is gevonden vanavond ♪ 1613 01:27:33,846 --> 01:27:38,850 ♪ Waar loop je, waar je verbergt ♪ 1614 01:27:40,018 --> 01:27:45,023 ♪ Ze komen eraan voor je leven ♪ 1615 01:27:46,291 --> 01:27:51,495 ♪ Er is geen vraag zal sterven baby ♪ 1616 01:27:52,964 --> 01:27:56,867 ♪ Was je einde is gevonden vanavond ♪ 1617 01:27:56,869 --> 01:28:01,869 Ondertitels door 4kfilmes.com.br 110034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.