Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:04,788
(DRAMATISCHE MUZIEK)
2
00:00:12,098 --> 00:00:17,098
Ondertitels door 4kfilmes.com.br
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,703
(BELL RINGING)
4
00:00:21,304 --> 00:00:23,806
(EERIE MUZIEK)
5
00:00:31,547 --> 00:00:34,881
(MENSEN JUIST)
6
00:00:34,883 --> 00:00:35,982
Ten eerste zou ik willen
om iedereen te bedanken
7
00:00:35,984 --> 00:00:37,616
om uit te komen vanavond.
8
00:00:37,618 --> 00:00:40,586
Voordat de festiviteiten beginnen.
9
00:00:40,588 --> 00:00:42,823
(CLEARS KEEL)
10
00:00:42,825 --> 00:00:44,857
Vanavond markeert het
officiële terugkeer
11
00:00:44,859 --> 00:00:47,927
van de Annual
Harvest Hootenanny.
12
00:00:47,929 --> 00:00:50,663
(LACHEND)
(TOEJUICHEN)
13
00:00:50,665 --> 00:00:52,597
En als een teken van
onze waardering
14
00:00:52,599 --> 00:00:54,867
wij bieden vanavond,
viering
15
00:00:54,869 --> 00:00:57,970
van onze manier om het te prijzen
Heer voor alles wat Hij voor ons heeft gedaan
16
00:00:57,972 --> 00:00:59,171
en alles wat Hij blijft doen
17
00:00:59,173 --> 00:01:02,274
voor onze kleine stad
van Wheary Falls.
18
00:01:02,276 --> 00:01:04,609
(TOEJUICHEN)
19
00:01:04,611 --> 00:01:06,879
Nu als een herinnering voor iedereen
jouw trick or treaters
20
00:01:06,881 --> 00:01:10,615
Wheary Farms onroerend goed
als off limits vanavond.
21
00:01:10,617 --> 00:01:13,852
Er zullen geen volwassenen zijn
daar snoep uitdelen.
22
00:01:13,854 --> 00:01:17,355
Je zult er genoeg van vinden
dat hier in de stad.
23
00:01:17,357 --> 00:01:20,792
Nu wil ik jullie allemaal
om plezier te hebben, wees veilig
24
00:01:20,794 --> 00:01:24,964
en de meesten onthouden allemaal het
regels die we hebben besproken.
25
00:01:26,966 --> 00:01:29,666
Laten we nu gaan
tot aan het schoolgebouw
26
00:01:29,668 --> 00:01:31,971
en laat het feest beginnen!
27
00:01:35,174 --> 00:01:38,177
(SUSPENSEFUL MUSIC)
28
00:02:05,736 --> 00:02:08,139
(EERIE MUZIEK)
29
00:02:09,907 --> 00:02:11,640
Nou, je hoorde de prediker,
30
00:02:11,642 --> 00:02:14,242
hij zei dat de schuur is
vanavond af.
31
00:02:14,244 --> 00:02:16,912
Wat ben je kip?
32
00:02:16,914 --> 00:02:18,313
Is Georgie bang voor jongen?
33
00:02:18,315 --> 00:02:21,048
hij zou het kunnen zien
Boogeyman of zo?
34
00:02:21,050 --> 00:02:22,683
Ik ben geen kip.
35
00:02:22,685 --> 00:02:25,987
Dat zouden we gewoon niet moeten zijn
hier alleen.
36
00:02:25,989 --> 00:02:28,089
Nou, wat weet je?
37
00:02:28,091 --> 00:02:31,627
Er is een jack-o-lantern
wachten op ons.
38
00:02:32,995 --> 00:02:36,197
(EERIE MUZIEK)
39
00:02:36,199 --> 00:02:37,898
Oke dus?
40
00:02:37,900 --> 00:02:39,834
Prediker zei
onthoud de regels.
41
00:02:39,836 --> 00:02:41,268
Elk huis deelt snoep uit
42
00:02:41,270 --> 00:02:43,937
heeft een verlichte hefboom-o-lantaarn
buiten de deur,
43
00:02:43,939 --> 00:02:46,039
kijken en wachten.
44
00:02:46,041 --> 00:02:48,810
(EERIE MUZIEK)
45
00:02:49,711 --> 00:02:52,445
Er moet dus snoep zijn.
46
00:02:52,447 --> 00:02:54,747
Kom op Shirley, laten we
ga gewoon terug naar de stad.
47
00:02:54,749 --> 00:02:57,283
We gaan missen
over al het goede.
48
00:02:57,285 --> 00:02:59,918
Maar wat als er is
speciale snoep daar?
49
00:02:59,920 --> 00:03:02,921
En wij zijn de enigen die dapper zijn
genoeg om het te komen halen.
50
00:03:02,923 --> 00:03:06,025
(EERIE MUZIEK)
51
00:03:06,027 --> 00:03:07,727
(DEUR KLOKKEN)
52
00:03:07,729 --> 00:03:11,665
Trick or treat, trick or
traktatie, trick or treat.
53
00:03:12,867 --> 00:03:16,268
(DEUREN RATTLING)
54
00:03:16,270 --> 00:03:18,973
(EERIE MUZIEK)
55
00:03:26,213 --> 00:03:29,216
Snoep of je leven,
ruiken door voeten, geven.
56
00:03:31,985 --> 00:03:32,817
(AX WHOOSHES)
57
00:03:32,819 --> 00:03:34,954
(GILLEN)
58
00:03:36,055 --> 00:03:37,722
(Jankt)
59
00:03:37,724 --> 00:03:39,358
(BLOOD SQUELCHING)
60
00:03:39,360 --> 00:03:41,793
(Gorgelen)
61
00:03:46,966 --> 00:03:49,101
(GILLEN)
62
00:03:50,002 --> 00:03:53,406
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
63
00:05:50,617 --> 00:05:53,184
(KINDEREN CHEERING)
64
00:05:53,186 --> 00:05:55,487
[CHILD] Happy Halloween.
65
00:05:55,489 --> 00:05:58,291
[PARENT] Kom
op kinderen, laten we gaan.
66
00:06:01,127 --> 00:06:04,194
En zo ook
jaar op Halloween,
67
00:06:04,196 --> 00:06:07,264
de legende van de schuur
vertelt hoe het kwaad is vrijgegeven.
68
00:06:07,266 --> 00:06:09,400
Het neemt de vorm aan
van drie demonen
69
00:06:09,402 --> 00:06:13,403
verkleed als trick or
traktaties met kwade grijns.
70
00:06:13,405 --> 00:06:16,373
De Boogeyman wil
om je rug te breken
71
00:06:16,375 --> 00:06:20,143
en snijd je in stukken
om zijn zak in te vervoeren.
72
00:06:20,145 --> 00:06:24,180
De pompoenman Hallow Jack
wil je hoofd uithakken
73
00:06:24,182 --> 00:06:27,617
en sla je in de zijne
wijnstokken tot je dood bent.
74
00:06:27,619 --> 00:06:30,219
En als je krijgt
bang, huil niet.
75
00:06:30,221 --> 00:06:35,191
Of de Candy Corn Scarecrow
zal zeker je ogen eten.
76
00:06:35,193 --> 00:06:37,192
Drie klopt op hun
deur zal ze bevrijden
77
00:06:37,194 --> 00:06:40,931
en alleen als je het zegt
woorden trick or treat.
78
00:06:42,567 --> 00:06:45,434
Oh, spookachtige kostuumskinderen.
79
00:06:45,436 --> 00:06:47,536
Veel plezier vanavond.
80
00:06:47,538 --> 00:06:49,404
Waar zijn mijn traktaties?
81
00:06:49,406 --> 00:06:51,106
Waar is je kostuum?
82
00:06:51,108 --> 00:06:52,239
Wat dan ook, pompoenen zijn
kreupel en zo is jouw verhaal.
83
00:06:52,241 --> 00:06:55,910
Hé, whoa, whoa, whoa,
kijk mijn kommen helemaal leeg.
84
00:06:55,912 --> 00:06:57,044
Er zit meer lekkers in
die vat daar,
85
00:06:57,046 --> 00:07:00,648
waarom ga je er niet een pakken?
van de bodem in orde.
86
00:07:00,650 --> 00:07:03,152
(EERIE MUZIEK)
87
00:07:07,156 --> 00:07:09,022
(GILLEN)
88
00:07:09,024 --> 00:07:10,524
(LACHEND)
89
00:07:10,526 --> 00:07:11,361
Hallo.
90
00:07:12,562 --> 00:07:13,427
Hallo!
91
00:07:13,429 --> 00:07:14,964
Fijne Halloween.
92
00:07:17,032 --> 00:07:18,164
(LACHEND)
93
00:07:18,166 --> 00:07:19,366
Verdomme Sam.
94
00:07:19,368 --> 00:07:22,068
Je denkt dat je had kunnen vinden
ik een strakkere korte broek.
95
00:07:22,070 --> 00:07:24,104
Ik bedoel, ik moet het doen
een gaatje zoeken naar mijn ballen.
96
00:07:24,106 --> 00:07:25,638
Oh man, dat zijn ze
niet zo strak.
97
00:07:25,640 --> 00:07:27,207
Ik snap nog steeds niet waarom wij
moeten alle kinderen bang maken
98
00:07:27,209 --> 00:07:30,076
die niet gekleed zijn
als iets spookachtigs.
99
00:07:30,078 --> 00:07:33,245
Het is omdat het is
de kostuumregel Josh.
100
00:07:33,247 --> 00:07:35,214
Het hele punt van
aankleden eng is voor de gek houden
101
00:07:35,216 --> 00:07:38,184
wat is daar dan in
geloven dat we een van hen zijn.
102
00:07:38,186 --> 00:07:39,651
Geloof me.
103
00:07:39,653 --> 00:07:42,654
Dat joch weet nu te kleden
eng als hij snoep wil.
104
00:07:42,656 --> 00:07:44,256
Hij leerde een
belangrijke les vandaag.
105
00:07:44,258 --> 00:07:45,190
Wat?
106
00:07:45,192 --> 00:07:46,258
Dat oudere kinderen lullen zijn.
107
00:07:46,260 --> 00:07:47,460
Waarschijnlijk.
108
00:07:47,462 --> 00:07:50,061
Je kent de mens misschien nooit
op een dag zal het ons leven redden.
109
00:07:50,063 --> 00:07:51,196
Als we ooit in een situatie zijn
110
00:07:51,198 --> 00:07:53,665
waar we je Halloween nodig hebben
regels om ons leven te redden,
111
00:07:53,667 --> 00:07:55,500
dan zijn we in een
veel moeite.
112
00:07:55,502 --> 00:07:57,101
Waarom doe je niet gewoon
ga terug in je vat
113
00:07:57,103 --> 00:07:59,237
voordat een andere groep komt.
114
00:07:59,239 --> 00:08:00,372
Oh, heb je dat gehoord?
115
00:08:00,374 --> 00:08:02,307
Er komt een nieuwe groep aan.
116
00:08:02,309 --> 00:08:03,144
Super goed.
117
00:08:04,977 --> 00:08:07,245
(DOOR CREAKS)
118
00:08:07,247 --> 00:08:09,949
(EERIE MUZIEK)
119
00:08:15,455 --> 00:08:16,623
Mr. Daniels.
120
00:08:17,990 --> 00:08:21,360
Ik zie dat je angstaanjagend bent
de kinderen opnieuw.
121
00:08:25,330 --> 00:08:29,033
Trick or treat to
jij ook, Miss Barnhart.
122
00:08:40,278 --> 00:08:43,413
Ik geloof dat je dat was
vertelde afgelopen Halloween
123
00:08:43,415 --> 00:08:47,585
om te stoppen de kinderen bang te maken
met je verhalen over de schuur.
124
00:08:49,253 --> 00:08:51,654
Ja, ik werd gevraagd om te stoppen
ze bang maken voor Halloween.
125
00:08:51,656 --> 00:08:54,122
Zien hoe het 30 oktober is,
126
00:08:54,124 --> 00:08:57,259
technisch gezien is het geen Halloween.
127
00:08:57,261 --> 00:08:58,095
Oh.
128
00:09:01,631 --> 00:09:03,364
Heel grappig Mr. Daniels.
129
00:09:03,366 --> 00:09:05,033
Ha, ha, ha, ha.
130
00:09:05,035 --> 00:09:07,338
(DOLL CRYING)
131
00:09:08,638 --> 00:09:11,374
Nu denk ik dat je dat zou doen
ga veel verder
132
00:09:12,809 --> 00:09:17,346
als je gewoon zou stoppen met de
excuses en gewoon je leeftijd gedragen.
133
00:09:22,051 --> 00:09:22,717
Weet je wat?
134
00:09:22,719 --> 00:09:24,418
Ik zal een deal voor je maken.
135
00:09:24,420 --> 00:09:27,321
Ik beloof te stoppen met schrikken
kinderen met mijn verhaal over de schuur
136
00:09:27,323 --> 00:09:31,325
als je belooft me te helpen
ruim dit op en leg het weg.
137
00:09:31,327 --> 00:09:32,361
Werkelijk?
138
00:09:34,797 --> 00:09:37,264
Inderdaad de heer Daniels.
139
00:09:37,266 --> 00:09:38,732
Daar gaat alles in
vat daar.
140
00:09:38,734 --> 00:09:39,565
Dat vat?
141
00:09:39,567 --> 00:09:40,433
Yep.
142
00:09:40,435 --> 00:09:41,069
Oke.
143
00:09:43,471 --> 00:09:45,238
Oh trouwens, Miss Barnhart.
144
00:09:45,240 --> 00:09:46,607
Ja.
145
00:09:46,609 --> 00:09:48,309
Fijne Halloween.
146
00:09:49,277 --> 00:09:50,309
(SCREAMS)
147
00:09:50,311 --> 00:09:52,447
(GILLEN)
148
00:09:53,348 --> 00:09:55,617
(LACHEND)
149
00:10:00,288 --> 00:10:03,191
Joshua Harper,
jij van alle mensen.
150
00:10:04,157 --> 00:10:05,792
De zoon van onze voorganger.
151
00:10:06,660 --> 00:10:10,095
Om Devil's Night te vieren,
152
00:10:10,097 --> 00:10:14,131
wat zou vader zijn
denk je dat hij nog leefde?
153
00:10:14,133 --> 00:10:15,333
Als mijn vader nog leefde
154
00:10:15,335 --> 00:10:19,672
je zou het niet proberen
vul zijn schoenen in zijn kerk.
155
00:10:26,680 --> 00:10:29,146
Ik hoop dat je het leuk vond.
156
00:10:29,148 --> 00:10:30,447
Dank aan jullie twee,
157
00:10:30,449 --> 00:10:34,487
Helen's Valley zal dat niet doen
zie nog een Halloween.
158
00:10:37,490 --> 00:10:39,358
En ik zal ervoor zorgen.
159
00:10:45,130 --> 00:10:47,564
Bedankt voor het bedekken
mijn reet daarachter.
160
00:10:47,566 --> 00:10:49,365
Geloof je deze vrouw?
161
00:10:49,367 --> 00:10:51,401
Het is letterlijk een geweest
jaar sinds mijn vader stierf
162
00:10:51,403 --> 00:10:53,236
en ze denkt omdat
zij runt zijn kerk
163
00:10:53,238 --> 00:10:55,305
ze runt deze stad.
164
00:10:55,307 --> 00:10:57,340
Zolang ze de leiding heeft,
Ik zal nooit in de kerk worden gezien.
165
00:10:57,342 --> 00:10:58,508
Ja.
166
00:10:58,510 --> 00:10:59,842
En wie is zij om ons dat te vertellen?
167
00:10:59,844 --> 00:11:02,210
dat we te oud zijn
trick or treat?
168
00:11:02,212 --> 00:11:02,847
Wat?
169
00:11:04,148 --> 00:11:06,416
Oh gast, heb je dat gehoord?
170
00:11:06,418 --> 00:11:09,484
Ik denk dat mijn vader vroeg thuis is.
171
00:11:09,486 --> 00:11:13,221
(KINDEREN SCHREEUWEN)
172
00:11:13,223 --> 00:11:15,356
Ja, je hebt alles
dit voor een minuutje?
173
00:11:15,358 --> 00:11:16,792
Ik ga naar binnen en grijp
wat vuilniszakken enzo.
174
00:11:16,794 --> 00:11:18,460
Klinkt goede partner.
175
00:11:18,462 --> 00:11:22,431
Ja, ik ga het halen
veranderd voordat we vertrekken.
176
00:11:22,433 --> 00:11:23,531
Nogmaals
177
00:11:23,533 --> 00:11:28,336
Het spijt me om het te horen
dat allemaal, Miss Barnhart.
178
00:11:28,338 --> 00:11:31,706
Nou als dat is wat hij heeft
doen om het goed te maken,
179
00:11:31,708 --> 00:11:33,710
Ik zal het hem nu vertellen.
180
00:11:34,611 --> 00:11:36,379
Ja, klinkt geweldig.
181
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
OK, tot ziens.
182
00:11:43,285 --> 00:11:46,255
Je wilt het uitleggen
dat telefoontje?
183
00:11:47,856 --> 00:11:50,390
Pa, ze heeft de regel overtreden.
184
00:11:50,392 --> 00:11:52,425
Ze heeft nooit trucjes of traktaties gezegd.
185
00:11:52,427 --> 00:11:53,462
Dammit Sam.
186
00:11:55,429 --> 00:11:59,432
Voor iemand die zo gek is
over de regels voor Halloween
187
00:11:59,434 --> 00:12:01,468
je ziet er blijkbaar niet meer uit
188
00:12:01,470 --> 00:12:03,872
in de regels van verantwoordelijkheid.
189
00:12:05,206 --> 00:12:07,272
Realiseer je dat
in zeven maanden
190
00:12:07,274 --> 00:12:09,943
studeer je de middelbare school af?
191
00:12:09,945 --> 00:12:12,244
Wat moet dat doen?
doen met een stomme grap?
192
00:12:12,246 --> 00:12:14,513
Wil je echt
jouw erfenis in deze stad
193
00:12:14,515 --> 00:12:17,516
het kind zijn dat was
zo geobsedeerd door zichzelf
194
00:12:17,518 --> 00:12:22,253
en Halloween dat hij
wist niet wanneer ik volwassen moest worden.
195
00:12:22,255 --> 00:12:24,255
Ik dacht dat wanneer
jij en je maatjes,
196
00:12:24,257 --> 00:12:28,292
de tuiniers van
De hel begon gras te maaien.
197
00:12:28,294 --> 00:12:31,262
Dat je aan het groeien was
uit je kinderfase.
198
00:12:31,264 --> 00:12:35,265
Maar, laag en zie,
wanneer de bladeren veranderen
199
00:12:35,267 --> 00:12:36,903
zo ook uw prioriteiten.
200
00:12:38,838 --> 00:12:41,372
Je snapt het niet.
201
00:12:41,374 --> 00:12:43,440
Ik heb er niet voor gekozen
stop met een kind te zijn.
202
00:12:43,442 --> 00:12:48,448
Jij en alle anderen hierin
stad besloot dat voor mij.
203
00:12:49,683 --> 00:12:51,850
Welnu, dit is het dan
je gelukkige dagvriend.
204
00:12:53,552 --> 00:12:57,320
Miss Barnhart weet hoeveel
je vindt het leuk om als een kind te acteren
205
00:12:57,322 --> 00:12:59,923
dus dat is waarom zij is
je de ervaring geven
206
00:12:59,925 --> 00:13:04,761
van naar huis gaan
goederen verzamelen morgenavond
207
00:13:04,763 --> 00:13:07,463
voor de voedselbank van de kerk.
208
00:13:07,465 --> 00:13:11,768
Oh en uh trouwens,
geniet vanavond.
209
00:13:11,770 --> 00:13:15,506
Omdat na morgen
je bent gegrond, kerel.
210
00:13:18,309 --> 00:13:20,545
(ROCK MUZIEK)
211
00:13:25,582 --> 00:13:27,952
♪ Wat is aan het doen
212
00:13:34,524 --> 00:13:37,026
Dus jullie allebei
moet het doen?
213
00:13:37,028 --> 00:13:37,860
Goed?
214
00:13:37,862 --> 00:13:39,061
Natuurlijk, Russ,
215
00:13:39,063 --> 00:13:40,461
Ik ben degene die sprong
naar buiten en haar bang maken.
216
00:13:40,463 --> 00:13:42,597
Dus wat is de 411
op morgen hè?
217
00:13:42,599 --> 00:13:43,932
Gaan we wat auto's inpakken?
218
00:13:43,934 --> 00:13:45,433
Tee-plas sommige huizen?
219
00:13:45,435 --> 00:13:47,501
Heb een beetje ding
dong sloot hè?
220
00:13:47,503 --> 00:13:48,970
Nou volgens mijn vader,
221
00:13:48,972 --> 00:13:51,773
nadat ik klaar ben om een te zijn
padvinder Ik ben geaard.
222
00:13:51,775 --> 00:13:53,074
Uh.
223
00:13:53,076 --> 00:13:55,676
Ja, maar dat doen we
iets uitvogelen.
224
00:13:55,678 --> 00:13:57,411
Oké, cool, cool.
225
00:13:57,413 --> 00:13:58,612
Ik ontmoet jullie bij concessies
in een klein beetje in orde?
226
00:13:58,614 --> 00:13:59,813
Oke man.
227
00:13:59,815 --> 00:14:02,050
Oh hey Sammy,
Michelle werkt.
228
00:14:02,052 --> 00:14:03,483
Ooh.
229
00:14:03,485 --> 00:14:05,719
Oh shit, wat is er aan de hand?
230
00:14:05,721 --> 00:14:07,988
Oké, dat doen we
zie je daar.
231
00:14:07,990 --> 00:14:09,590
Skate en werveling!
232
00:14:09,592 --> 00:14:11,858
Dus, Gardener's From Hell hè?
233
00:14:11,860 --> 00:14:13,093
Wat?
234
00:14:13,095 --> 00:14:15,028
Dat is wat jij zei
je vader heeft ons gebeld.
235
00:14:15,030 --> 00:14:16,696
Kerel, hij was rechtvaardig
een dick wiet zijn.
236
00:14:16,698 --> 00:14:19,799
Ik weet het niet, het is
geen slechte naam eigenlijk.
237
00:14:19,801 --> 00:14:22,468
Het klopt dat je wordt gebeld
De Bushwhackers.
238
00:14:22,470 --> 00:14:23,669
♪ Mr. Cool
239
00:14:23,671 --> 00:14:26,472
(LACHEND)
240
00:14:26,474 --> 00:14:28,740
♪ Hij is Mr. Cool en
weet dat waar ♪
241
00:14:28,742 --> 00:14:31,613
♪ Hij is Mr. Cool
242
00:14:32,847 --> 00:14:35,447
Hé, hey Michelle.
243
00:14:35,449 --> 00:14:36,615
Hoi.
244
00:14:36,617 --> 00:14:39,486
Ik zal een plakje hebben
van pizza, een cola
245
00:14:40,821 --> 00:14:42,589
en een zak hiervan.
246
00:14:44,357 --> 00:14:46,091
Is er iets voor jou Sam?
247
00:14:46,093 --> 00:14:47,526
Um ...
248
00:14:47,528 --> 00:14:49,494
(COUGHS) Hij zal het gewoon doen
heb je telefoonnummer.
249
00:14:49,496 --> 00:14:50,128
Wat?
250
00:14:50,130 --> 00:14:52,431
(Kreunt)
251
00:14:53,366 --> 00:14:54,598
Hé Michelle.
252
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
Ik ga hetzelfde nemen.
253
00:14:56,402 --> 00:14:58,402
Dat klopt, ja.
254
00:14:58,404 --> 00:14:59,870
(LACHES) Oke, goed
jullie kunnen plaatsnemen
255
00:14:59,872 --> 00:15:02,873
en ik zal het naar je toe brengen.
256
00:15:02,875 --> 00:15:05,643
Oh en jullie kunnen maar beter opschieten
Rock Block begint net.
257
00:15:05,645 --> 00:15:08,378
Oh ja, ja, go go go.
258
00:15:08,380 --> 00:15:10,582
(Chattering)
259
00:15:17,689 --> 00:15:19,825
Pluk het uit als ik dit mis.
260
00:15:21,560 --> 00:15:23,929
Hallo ik ben je gastheer Dr. Rock.
261
00:15:25,597 --> 00:15:28,932
En vanavond hebben we er een
van de grootste rockbands
262
00:15:28,934 --> 00:15:33,669
op de muziekscène hier om
maak een enorme aankondiging.
263
00:15:33,671 --> 00:15:35,772
Dit alles en meer als onderdeel
264
00:15:35,774 --> 00:15:38,641
van een spooktacular
Halloween-editie
265
00:15:38,643 --> 00:15:43,647
van het rotsblok met
Dr. Rock (LACHING).
266
00:15:45,449 --> 00:15:48,750
♪ Ik wil het je vertellen
over een vent die ik ken ♪
267
00:15:48,752 --> 00:15:52,087
♪ Hij loopt het beste
verdomde metal show ♪
268
00:15:52,089 --> 00:15:55,056
♪ Hij speelt wat
de anderen zijn bang ♪
269
00:15:55,058 --> 00:15:58,559
♪ De dokter zegt: laten we rocken
270
00:15:58,561 --> 00:16:01,495
♪ Rock, rock, rock
271
00:16:01,497 --> 00:16:05,533
♪ Rots, rots, Dr. Rock
272
00:16:05,535 --> 00:16:08,502
♪ Rock, rock, rock
273
00:16:08,504 --> 00:16:11,740
♪ Rots, rots, Dr. Rock
274
00:16:12,674 --> 00:16:14,641
Je wilde ze, ik heb ze.
275
00:16:14,643 --> 00:16:17,512
De enige, de Demon Inferno.
276
00:16:18,147 --> 00:16:19,312
(LACHEND)
277
00:16:19,314 --> 00:16:22,983
Altijd een plezier, altijd
een plezier om jullie te zien.
278
00:16:22,985 --> 00:16:25,452
Je moet ons vertellen wat
is deze grote aankondiging
279
00:16:25,454 --> 00:16:29,155
dat je hier kwam
het rotsblok met Dr. Rock
280
00:16:29,157 --> 00:16:30,724
om de wereld te vertellen?
281
00:16:30,726 --> 00:16:31,725
Nou dokter.
282
00:16:31,727 --> 00:16:35,127
Morgenavond, op
Halloween, ik en de jongens
283
00:16:35,129 --> 00:16:38,965
gaan spelen
speciale show om 23:59 uur
284
00:16:38,967 --> 00:16:42,035
Dus alles wat je kinderen nodig hebben
daar en rock 'n' roll.
285
00:16:42,037 --> 00:16:43,468
Rock 'n' roll, dat klopt.
286
00:16:43,470 --> 00:16:46,071
Je hoorde het eerst horen
op het rotsblok.
287
00:16:46,073 --> 00:16:48,007
Dus als je headbangers bent
wil je daar weggaan
288
00:16:48,009 --> 00:16:49,708
en rock met Demon
Inferno gewoon ...
289
00:16:49,710 --> 00:16:54,514
Dat zou een bitching zijn
laatste Halloween samen.
290
00:17:02,822 --> 00:17:04,856
Wat ben je aan het doen?
291
00:17:04,858 --> 00:17:07,724
Luister, we willen het zien
deze band leeft goed.
292
00:17:07,726 --> 00:17:08,860
Ja.
293
00:17:08,862 --> 00:17:10,762
En we moeten gaan trick
of behandelen voor Barnhart.
294
00:17:10,764 --> 00:17:14,998
Waarom doden we niet?
twee vogels met één steen.
295
00:17:15,000 --> 00:17:15,834
Hoe?
296
00:17:18,038 --> 00:17:20,872
We nemen een auto, rijden
naar het concert.
297
00:17:20,874 --> 00:17:23,774
Stop bij een of andere stad
de weg, trick or treat.
298
00:17:23,776 --> 00:17:26,610
Barnhart heeft dat niet gezegd
de goederen konden geen snoepjes zijn.
299
00:17:26,612 --> 00:17:29,579
Het is de ultieme schroef voor jou
aan haar van ons beiden.
300
00:17:29,581 --> 00:17:31,781
Ja, maar hoe zit het met je vader?
301
00:17:31,783 --> 00:17:33,216
Luister, zei hij
het zelf oké.
302
00:17:33,218 --> 00:17:35,551
Als de school dan eindigt
alles veranderd.
303
00:17:35,553 --> 00:17:36,519
Kijk eens naar deze kans.
304
00:17:36,521 --> 00:17:39,789
Een concert van Demon Inferno
en trick or treat.
305
00:17:39,791 --> 00:17:44,796
Dit zou de nacht kunnen zijn
maakt ons legendes in deze stad.
306
00:17:45,596 --> 00:17:46,497
Nog een laatste hoera.
307
00:17:47,832 --> 00:17:49,533
Nog een laatste hoera.
308
00:17:50,568 --> 00:17:52,937
Nou, Sam zei alleen maar
309
00:17:54,772 --> 00:17:57,772
hoe hij Demon zou willen zien
Inferno morgenavond
310
00:17:57,774 --> 00:18:01,913
en ik vroeg me af of
jullie vonden het leuk om mee te taggen.
311
00:18:02,980 --> 00:18:04,514
Nog een laatste hoera.
312
00:18:05,615 --> 00:18:06,815
Ik serieus?
313
00:18:06,817 --> 00:18:08,883
Billy gaan zien
Michaels wonen?
314
00:18:08,885 --> 00:18:10,652
Mijn shift eindigt in 15, we zullen praten.
315
00:18:10,654 --> 00:18:11,554
Bedankt Sam.
316
00:18:15,926 --> 00:18:16,760
Wat?
317
00:18:18,695 --> 00:18:21,264
Dus, hoe kunnen we
daar een ritje maken?
318
00:18:22,932 --> 00:18:25,934
♪ Naar Long Beach
319
00:18:25,936 --> 00:18:29,705
♪ Om onszelf te trakteren
320
00:18:36,212 --> 00:18:39,115
(LACHEND) Kijk.
321
00:18:41,817 --> 00:18:45,151
Oké Chris,
Ik dacht.
322
00:18:45,153 --> 00:18:48,021
Morgen is het onze één maand
verjaardag en alles
323
00:18:48,023 --> 00:18:50,757
misschien kunnen we doen
iets speciaals.
324
00:18:50,759 --> 00:18:53,592
Iets anders dan zich te verstoppen
van iedereen bij de drive-in.
325
00:18:53,594 --> 00:18:56,195
Nikki schat, we gaan doen
iets speciaals binnenkort.
326
00:18:56,197 --> 00:18:57,032
Ik beloof.
327
00:18:58,832 --> 00:19:00,333
Oke.
328
00:19:00,335 --> 00:19:03,970
Dus is er iets voor jou
had gepland voor mij vanavond?
329
00:19:03,972 --> 00:19:07,307
Nou, bedoel je
iets zoals dit?
330
00:19:09,176 --> 00:19:12,780
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
331
00:19:14,349 --> 00:19:15,813
Ik zou kunnen zeggen dat dat iets is.
332
00:19:15,815 --> 00:19:17,885
(Lacht)
333
00:19:22,189 --> 00:19:23,022
Oke.
334
00:19:37,303 --> 00:19:38,202
Oh!
335
00:19:38,204 --> 00:19:39,169
(SCREAMS)
336
00:19:39,171 --> 00:19:41,938
Oh Nikki's ta-ta tittys.
337
00:19:41,940 --> 00:19:43,274
Ah ja.
338
00:19:43,276 --> 00:19:44,707
Wat de helmen jongens?
339
00:19:44,709 --> 00:19:46,277
Ik wilde het gewoon
naar het tweede honk.
340
00:19:46,279 --> 00:19:47,710
Ja dat was je.
341
00:19:47,712 --> 00:19:49,746
Hé luister, kan
we lenen je busje?
342
00:19:49,748 --> 00:19:50,980
Wat?
343
00:19:50,982 --> 00:19:52,316
Ik heb nog een gazon
poort of zoiets?
344
00:19:52,318 --> 00:19:53,716
Je weet de helft van je
shits zit nog steeds achterin
345
00:19:53,718 --> 00:19:54,983
ruimte innemen van de vorige keer.
346
00:19:54,985 --> 00:19:56,953
Nee, nee, nee, dat is het niet
een baan maar we zullen je betalen.
347
00:19:56,955 --> 00:19:59,355
(LACHS) Je bent nog steeds verschuldigd
ik uit de vorige keer de mens.
348
00:19:59,357 --> 00:20:00,857
Demon Inferno is net opnieuw ingepland
349
00:20:00,859 --> 00:20:02,991
hun woonplaats
concert voor morgen.
350
00:20:02,993 --> 00:20:04,026
Ernstig?
351
00:20:04,028 --> 00:20:05,261
- Ja.
- Oh dit is perfect.
352
00:20:05,263 --> 00:20:06,095
Ja.
353
00:20:06,097 --> 00:20:07,330
Wat betekent dat?
354
00:20:07,332 --> 00:20:09,832
Oh man, het betekent, jij
breng het gasgeld
355
00:20:09,834 --> 00:20:11,934
en ik zal het feest brengen.
356
00:20:11,936 --> 00:20:14,939
(UPBEAT ROCK MUSIC)
357
00:20:19,976 --> 00:20:21,676
Hé Sam, ik dacht je
zei dat teruggaan
358
00:20:21,678 --> 00:20:23,312
zou een kortere weg zijn?
359
00:20:23,314 --> 00:20:25,047
[SAM] Ja, dat ben ik
je vertellen dat het zo is.
360
00:20:25,049 --> 00:20:28,718
Weet je wat, hier,
controleer de kaart zelf.
361
00:20:30,454 --> 00:20:31,919
Hij heeft gelijk.
362
00:20:31,921 --> 00:20:33,322
Het enige wat we moeten doen is
volg deze weg.
363
00:20:33,324 --> 00:20:35,022
Oh, eh, Chris.
364
00:20:35,024 --> 00:20:36,858
We moeten stoppen bij de
eerste stad die we tegenkomen
365
00:20:36,860 --> 00:20:38,025
voor het concert.
366
00:20:38,027 --> 00:20:39,861
Op die manier kunnen we dat
doe je dit goed, oké?
367
00:20:39,863 --> 00:20:41,429
Waarom koop je niet gewoon het
snoep en geef het Barnhart?
368
00:20:41,431 --> 00:20:43,997
(LACHEN) Oh nee,
Sammy, jongen gelooft hier
369
00:20:43,999 --> 00:20:46,933
snoep aan jou gegeven op Alles
Hallows Eve is niet alleen maar snoep.
370
00:20:46,935 --> 00:20:48,935
Het is snoep met
de aanraking van de duivel.
371
00:20:48,937 --> 00:20:50,703
Wat?
372
00:20:50,705 --> 00:20:52,806
Oh ja, het is er maar een van
zijn vele regels van Halloween.
373
00:20:52,808 --> 00:20:54,074
Doe maar zo.
374
00:20:54,076 --> 00:20:56,076
Waar heb je het over?
375
00:20:56,078 --> 00:20:58,346
Oh, jullie zullen het gewoon doen
denk dat ze stom zijn.
376
00:20:58,348 --> 00:20:59,812
Nee, kom op zeg het ons.
377
00:20:59,814 --> 00:21:02,082
Hoe zit het met het snoep?
378
00:21:02,084 --> 00:21:04,484
(SIGHS) Oké.
379
00:21:04,486 --> 00:21:09,389
Er is dus een regel over
snoep Ik heb The Treat genoemd.
380
00:21:09,391 --> 00:21:12,459
Het, uh, weet je, zeg je
klop op iemands deur
381
00:21:12,461 --> 00:21:14,227
en zeg trick or treat.
382
00:21:14,229 --> 00:21:16,996
Ze geven je snoep, zij
pluk traktatie en alles is goed
383
00:21:16,998 --> 00:21:18,297
en dat is hun betaling
om ze met rust te laten
384
00:21:18,299 --> 00:21:19,498
en speel geen slag.
385
00:21:19,500 --> 00:21:21,467
Daarom is het meer
dan alleen snoep.
386
00:21:21,469 --> 00:21:23,234
Dus het is als een offer?
387
00:21:23,236 --> 00:21:24,903
Ja precies.
388
00:21:24,905 --> 00:21:27,805
Oke oke, oké.
389
00:21:27,807 --> 00:21:29,942
Nou heb je meer?
390
00:21:29,944 --> 00:21:31,075
Ernstig?
391
00:21:31,077 --> 00:21:32,343
Hé, om jullie niet af te snijden
392
00:21:32,345 --> 00:21:36,147
maar ik denk dat er is
een stad verderop.
393
00:21:36,149 --> 00:21:38,882
(EERIE MUZIEK)
394
00:21:38,884 --> 00:21:42,022
[NIKKI] Is dat zo
teken zeggen Deathville?
395
00:21:57,970 --> 00:21:59,203
[CHRIS] Nou jongens,
396
00:21:59,205 --> 00:22:02,274
Ik denk dat we dat wel hebben gedaan
vonden onze feestplek.
397
00:22:07,179 --> 00:22:09,413
Waar is deze stad?
398
00:22:09,415 --> 00:22:12,016
(VOGELS CAWING)
399
00:22:13,985 --> 00:22:16,353
[MICHELLE] Dit moet zo zijn
als een oude achteringang
400
00:22:16,355 --> 00:22:21,257
of iets, misschien dat is
waarom de weg is afgesloten.
401
00:22:21,259 --> 00:22:23,459
Ik vind het niet op de kaart.
402
00:22:23,461 --> 00:22:25,027
Ik bedoel, het is niet ongewoon.
403
00:22:25,029 --> 00:22:26,563
Veel van deze oude steden
zijn vergeten
404
00:22:26,565 --> 00:22:29,233
sinds de snelwegen doorkwamen.
405
00:22:30,200 --> 00:22:32,903
(EERIE MUZIEK)
406
00:22:41,979 --> 00:22:46,381
Nou daar ga je Sammy
jongen, nog een laatste hoera toch?
407
00:22:46,383 --> 00:22:48,183
Nou daar is het.
408
00:22:48,185 --> 00:22:49,752
Je laatste hoera.
409
00:22:50,953 --> 00:22:53,222
(EERIE MUZIEK)
410
00:23:00,895 --> 00:23:02,096
[DR. ROCK] Dit is Dr. Rock
411
00:23:02,098 --> 00:23:04,131
je eraan herinneren
koop je tickets
412
00:23:04,133 --> 00:23:07,834
voor de Demon Inferno
Halloween concert.
413
00:23:07,836 --> 00:23:10,169
Koop je tickets vanavond.
414
00:23:10,171 --> 00:23:11,037
Oké Sam, jouw beurt.
415
00:23:11,039 --> 00:23:12,172
Waarheid of durf.
416
00:23:12,174 --> 00:23:13,040
Houd een tweede Nixer vast,
417
00:23:13,042 --> 00:23:15,074
Ik moet het gewoon weten,
uit nieuwsgierigheid.
418
00:23:15,076 --> 00:23:16,843
Waar is het oude
wat een huizen ding
419
00:23:16,845 --> 00:23:19,078
val in uw lijst
regels Sammy jongen?
420
00:23:19,080 --> 00:23:21,615
Ja, dat klopt
heeft je lijst nooit afgemaakt.
421
00:23:21,617 --> 00:23:23,849
Kom op, het is Halloween.
422
00:23:23,851 --> 00:23:25,017
- Vertel de rest.
- Ja kom op Sam, vertel het ons.
423
00:23:25,019 --> 00:23:26,185
- Ja gast.
- Kom op.
424
00:23:26,187 --> 00:23:27,954
Die heet The Trick,
425
00:23:27,956 --> 00:23:32,057
het is een middel om te veroorzaken
onheil of vergelding
426
00:23:32,059 --> 00:23:34,092
voor wie niet
aanbiedingen doen.
427
00:23:34,094 --> 00:23:36,061
Vertel me dat je een hebt
heersen over feesten?
428
00:23:36,063 --> 00:23:37,029
(LACHEND)
429
00:23:37,031 --> 00:23:39,264
Ja, ik doe het eigenlijk,
het heet The Harvest.
430
00:23:39,266 --> 00:23:41,967
Het is een manier voor mensen om te doen
dank de goden voor hun gewassen
431
00:23:41,969 --> 00:23:45,370
door viering en
soms zelfs menselijke offers.
432
00:23:45,372 --> 00:23:47,038
Is dat het?
433
00:23:47,040 --> 00:23:48,272
Ja dat is het.
434
00:23:48,274 --> 00:23:53,180
Nee, nee nee nee, vertel het ze
een die je de gouden regel noemt.
435
00:23:53,480 --> 00:23:55,179
Ooh.
436
00:23:55,181 --> 00:23:57,014
[MICHELLE] Gouden regel, dat
klinkt best interessant.
437
00:23:57,016 --> 00:24:00,017
Ja, het wordt eigenlijk genoemd
Never Trick The Treat.
438
00:24:00,019 --> 00:24:02,254
U ziet het wanneer
een traktatie wordt gegeven
439
00:24:02,256 --> 00:24:05,189
en de trick is gespeeld
op de gever achteraf.
440
00:24:05,191 --> 00:24:08,225
Kijk of je het echt bent
geloof in het kwaad,
441
00:24:08,227 --> 00:24:10,194
je wilt nooit breken
een deal op Halloween.
442
00:24:10,196 --> 00:24:11,595
Dit is hem
nacht van het jaar
443
00:24:11,597 --> 00:24:12,829
de duivel kan voor je komen.
444
00:24:12,831 --> 00:24:16,066
Het is maar goed dat ik dat niet doe
geloof in al die rotzooi.
445
00:24:16,068 --> 00:24:17,635
Ik bedoel, het is gewoon
zoals die schuurlegende
446
00:24:17,637 --> 00:24:20,170
we hebben gehoord over opgroeien.
447
00:24:20,172 --> 00:24:21,338
[NIKKI] Ja, hoe deed dat
dat rijm opnieuw gaan?
448
00:24:21,340 --> 00:24:22,605
Oh, het was zoiets
449
00:24:22,607 --> 00:24:25,075
de Boogyeman zal draaien
je tieten achteruit
450
00:24:25,077 --> 00:24:26,576
terwijl Hallow Jack
plooit je kont
451
00:24:26,578 --> 00:24:28,378
en de Candy Corn
Vogelverschrikker slaat zijn noot kapot.
452
00:24:28,380 --> 00:24:30,280
(Zuchten)
453
00:24:30,282 --> 00:24:31,214
Crème maïs.
454
00:24:31,216 --> 00:24:34,019
- (LACHEND)
- Ew.
455
00:24:36,220 --> 00:24:38,253
Je weet dat het onzin is toch?
456
00:24:38,255 --> 00:24:40,255
Het is maar een verhaal
gecompenseerd door boeren
457
00:24:40,257 --> 00:24:42,292
om kinderen af te houden
hun eigenschappen.
458
00:24:42,294 --> 00:24:44,326
Waarom denk je dat we de zijn?
alleen die hier vanavond?
459
00:24:44,328 --> 00:24:46,962
Wat is jouw fascinatie
met dit verhaal toch Sam?
460
00:24:46,964 --> 00:24:48,130
Je bedoelt obsessie?
461
00:24:48,132 --> 00:24:49,266
Nee serieus.
462
00:24:50,334 --> 00:24:51,334
Ernstig?
463
00:24:55,506 --> 00:24:57,106
Mijn grootvader hoorde het verhaal
464
00:24:57,108 --> 00:24:59,974
toen hij een tiener was
werken in de mijnen.
465
00:24:59,976 --> 00:25:02,477
Dus elk jaar op Halloween
hij zou me het verhaal vertellen.
466
00:25:02,479 --> 00:25:05,146
In oktober kon ik niet gaan
de slaap met lichten uit.
467
00:25:05,148 --> 00:25:07,013
Alles wat ik kon bedenken was
468
00:25:07,015 --> 00:25:09,584
Hallow Jack snijdt mijn
ga uit als een pompoen,
469
00:25:09,586 --> 00:25:13,988
en de Candy Corn Scarecrow
mijn ogen open.
470
00:25:13,990 --> 00:25:18,225
Maar het was de gedachte
van de Boogeyman.
471
00:25:18,227 --> 00:25:21,462
Dat was de gedachte die werd bewaard
mij van trick or treat.
472
00:25:21,464 --> 00:25:24,698
Dus ik ben gewoon een beetje
verzonnen deze regels
473
00:25:24,700 --> 00:25:26,566
van tradities in boeken
474
00:25:26,568 --> 00:25:30,436
en gebruikte ze voor
bescherming op Halloween.
475
00:25:30,438 --> 00:25:33,072
Ik weet het niet, stom
kinderen spul denk ik.
476
00:25:33,074 --> 00:25:33,707
Ja het is.
477
00:25:33,709 --> 00:25:34,641
(Lacht)
478
00:25:34,643 --> 00:25:36,276
Nee dat is het niet, het is schattig.
479
00:25:36,278 --> 00:25:39,947
Alsjeblieft een mijnwerker, a
vogelverschrikker, een pompoenman?
480
00:25:40,581 --> 00:25:42,248
Kom op man.
481
00:25:42,250 --> 00:25:45,284
Het is zelfs niet mogelijk om te snijden
iemands schedel is er sowieso uit.
482
00:25:45,286 --> 00:25:48,153
Jongens kunnen we gewoon
ga terug naar de game.
483
00:25:48,155 --> 00:25:50,222
Sam waarheid of durven?
484
00:25:50,224 --> 00:25:51,390
Durven.
485
00:25:51,392 --> 00:25:54,360
Ik denk dat ik genoeg heb gezegd
waarheid voor een nacht.
486
00:25:54,362 --> 00:25:57,061
Ik daag je uit om te gaan
tot aan de deur van de schuur,
487
00:25:57,063 --> 00:26:01,132
klop drie keer en
zeg trick or treat.
488
00:26:01,134 --> 00:26:03,270
Hé, dat klinkt als leuk.
489
00:26:04,337 --> 00:26:06,471
Waarom doen we het niet allemaal met hem?
490
00:26:06,473 --> 00:26:09,608
Ik meen het
Halloween immers.
491
00:26:09,610 --> 00:26:12,311
(EERIE MUZIEK)
492
00:26:26,725 --> 00:26:28,727
(Zucht)
493
00:26:32,097 --> 00:26:34,530
[CHRIS] Nou jongens
we kloppen op de deur
494
00:26:34,532 --> 00:26:36,466
en zeg trick or treat.
495
00:26:36,468 --> 00:26:37,801
Drie keer, dat is
de regel toch?
496
00:26:37,803 --> 00:26:39,403
[SAM] Hoe zit dat?
doen we het gewoon twee keer?
497
00:26:39,405 --> 00:26:41,338
Kerel, deze legende in nep.
498
00:26:41,340 --> 00:26:42,772
Monster's zijn niet echt.
499
00:26:42,774 --> 00:26:44,340
[JOSH] Ja.
500
00:26:44,342 --> 00:26:45,274
Geef me je hand Sam,
501
00:26:45,276 --> 00:26:46,209
Ik zal je voor eens en altijd laten zien
502
00:26:46,211 --> 00:26:49,347
zoiets bestaat niet
als de Boogeymman.
503
00:26:50,815 --> 00:26:53,549
(Zucht)
504
00:26:53,551 --> 00:26:55,718
(DEUR KLOKKEN)
505
00:26:55,720 --> 00:26:57,286
[SAMEN] Trick or treat.
506
00:26:57,288 --> 00:26:59,690
(HOUTEN RATTLING)
507
00:27:01,425 --> 00:27:04,359
(HOE CREATIE)
508
00:27:04,361 --> 00:27:05,661
Snoep of je leven.
509
00:27:05,663 --> 00:27:08,365
(EERIE MUZIEK)
510
00:27:10,567 --> 00:27:12,200
Snoep of je leven.
511
00:27:12,202 --> 00:27:14,604
(VOGELS CAWING)
512
00:27:17,273 --> 00:27:18,642
Zie Sam, niets.
513
00:27:21,178 --> 00:27:23,143
(DEUREN RATTLING)
514
00:27:23,145 --> 00:27:24,745
Wat de hel?
515
00:27:24,747 --> 00:27:28,215
[CHRIS] Gast, ik jij
zei dat het op slot zat?
516
00:27:28,217 --> 00:27:29,051
Het was.
517
00:27:32,788 --> 00:27:34,321
Hé, ga daar niet naar binnen.
518
00:27:34,323 --> 00:27:35,489
Ga daar niet naar binnen man.
519
00:27:35,491 --> 00:27:36,590
Het is goed.
520
00:27:36,592 --> 00:27:38,391
Kerel, wat is hij aan het doen?
521
00:27:38,393 --> 00:27:40,761
Wat, wat is hij aan het doen?
522
00:27:40,763 --> 00:27:45,332
Ja jongens, misschien is dit echt zo
is de schuur van het licht.
523
00:27:45,334 --> 00:27:46,366
(Shouts)
524
00:27:46,368 --> 00:27:48,268
(Lacht)
525
00:27:48,270 --> 00:27:49,269
Ach, te gemakkelijk.
526
00:27:49,271 --> 00:27:50,103
Klootzak.
527
00:27:50,105 --> 00:27:51,373
Klootzak.
528
00:27:52,307 --> 00:27:54,609
(EERIE MUZIEK)
529
00:27:58,813 --> 00:28:00,248
Russ, alles goed met je?
530
00:28:02,117 --> 00:28:04,051
Controleer deze plek.
531
00:28:06,453 --> 00:28:10,856
Het is veel groter dan
het ziet er van de buitenkant uit.
532
00:28:10,858 --> 00:28:13,594
(ELECTRICS BUZZ)
533
00:28:16,397 --> 00:28:19,198
Bekijk de krengmaaier.
534
00:28:25,873 --> 00:28:27,707
Dat is helemaal grody.
535
00:28:29,208 --> 00:28:31,678
(FLIES BUZZING)
536
00:28:34,479 --> 00:28:39,283
Iemand beter de
vervaldatum op die.
537
00:28:39,285 --> 00:28:40,451
Russ?
538
00:28:40,453 --> 00:28:41,554
Ben je oké man?
539
00:28:44,590 --> 00:28:46,423
(DOOR CREAKS)
540
00:28:46,425 --> 00:28:47,625
(EERIE MUZIEK)
541
00:28:47,627 --> 00:28:48,458
Boe-geroep!
542
00:28:48,460 --> 00:28:50,729
(LACHEND)
543
00:28:51,897 --> 00:28:53,363
[SAM] Shit dude.
544
00:28:53,365 --> 00:28:55,899
(EERIE MUZIEK)
545
00:28:55,901 --> 00:28:58,536
[RUSS] Ah dat was goed.
546
00:28:59,537 --> 00:29:01,170
[SAM] Bruto,
547
00:29:01,172 --> 00:29:02,672
dit moet een zijn geweest
slachterij of zoiets.
548
00:29:02,674 --> 00:29:04,341
[JOSH] Waarom zeg je dat?
549
00:29:04,343 --> 00:29:06,308
[SAM] Omdat het zo is
ruikt naar rot vlees.
550
00:29:06,310 --> 00:29:09,378
[RUSS] Ja
serieus, barf-a-rama.
551
00:29:09,380 --> 00:29:10,412
Ik ken geen jongens,
552
00:29:10,414 --> 00:29:12,481
maar jullie zouden waarschijnlijk moeten
ga terug naar de stad.
553
00:29:12,483 --> 00:29:14,817
Tijden een tikkende en
Je hebt ongeveer een uur
554
00:29:14,819 --> 00:29:16,819
voordat deze van boekt.
555
00:29:16,821 --> 00:29:19,824
Chill gast, we doen het
terug in de tijd zijn.
556
00:29:21,425 --> 00:29:24,160
Ik pak je a
kostuum Michelle.
557
00:29:29,533 --> 00:29:30,965
En jij Russ,
kom je mee?
558
00:29:30,967 --> 00:29:32,467
Nee, ga plezier maken.
559
00:29:32,469 --> 00:29:33,935
Ik denk dat ik het ga doen
hang hier en vegetarisch.
560
00:29:33,937 --> 00:29:35,403
En probeer het te achterhalen
561
00:29:35,405 --> 00:29:36,972
waar is dat in hemelsnaam
geuren komen van.
562
00:29:36,974 --> 00:29:39,876
Oké, goed
Veel plezier ermee.
563
00:29:44,381 --> 00:29:47,483
(UPBEAT ROCK MUSIC)
564
00:29:50,820 --> 00:29:53,823
(KAUKJES KLIKKEN)
565
00:29:55,323 --> 00:29:56,157
Verdomme.
566
00:30:12,840 --> 00:30:15,876
(EERIE MUZIEK)
567
00:30:15,878 --> 00:30:16,711
Grody.
568
00:30:19,279 --> 00:30:20,213
Tot het maximale.
569
00:30:26,586 --> 00:30:28,921
Shit Sam, je bent bang
de hel van me af.
570
00:30:28,923 --> 00:30:32,457
Hé, dood dat licht, ik
heb een verdomde kop gevonden.
571
00:30:32,459 --> 00:30:33,926
Serieus Sam wat de ...
572
00:30:33,928 --> 00:30:35,325
(Moaning)
573
00:30:35,327 --> 00:30:36,661
Oh shit!
574
00:30:36,663 --> 00:30:37,629
(Thudding)
575
00:30:37,631 --> 00:30:40,600
(KAUKJES KLIKKEN)
576
00:30:44,336 --> 00:30:46,606
(EERIE MUZIEK)
577
00:30:50,676 --> 00:30:53,245
(ROCK MUZIEK)
578
00:31:15,667 --> 00:31:17,600
Dus wat is deze grote verrassing?
579
00:31:17,602 --> 00:31:19,571
Neem je blinddoek af.
580
00:31:20,772 --> 00:31:23,705
[NIKKI] Christopher,
dit is geweldig.
581
00:31:23,707 --> 00:31:25,407
Wanneer heb je dit allemaal gedaan?
582
00:31:25,409 --> 00:31:27,844
Ik heb het gevonden terwijl jij en ik
je vriendin was aan het kletsen.
583
00:31:27,846 --> 00:31:29,946
Weet je, ik dacht dat als iemand
ging door al deze problemen
584
00:31:29,948 --> 00:31:32,914
om het hier achter te laten, misschien wel
maak er ook een beetje gebruik van.
585
00:31:32,916 --> 00:31:34,416
Je weet wel, starend naar de sterren.
586
00:31:34,418 --> 00:31:35,985
Snuggle up op deze Hallow-avond.
587
00:31:35,987 --> 00:31:37,586
Je bent te romantisch.
588
00:31:37,588 --> 00:31:42,359
Maar de echte reden dat ik
je naar buiten brachten, was dit.
589
00:31:44,962 --> 00:31:47,728
Oh mijn god, Christopher.
590
00:31:47,730 --> 00:31:49,665
Het is prachtig, dank je.
591
00:31:51,869 --> 00:31:54,468
Waar hebben we gebleven?
592
00:31:54,470 --> 00:31:57,371
Ik geloof dat je dat was
afronding eerste basis,
593
00:31:57,373 --> 00:31:58,506
op weg naar de tweede plaats.
594
00:31:58,508 --> 00:31:59,709
Dat is juist.
595
00:32:01,644 --> 00:32:03,878
Ik denk dat ik net de mijne heb
zevende inning verlengen.
596
00:32:03,880 --> 00:32:05,112
(Lacht)
597
00:32:05,114 --> 00:32:06,580
(ROCK MUZIEK)
598
00:32:06,582 --> 00:32:07,481
♪ Breng naar buiten
de duivel binnenin ♪
599
00:32:07,483 --> 00:32:11,818
♪ Mijn, mijn, mijn zij
een duivel binnenin ♪
600
00:32:11,820 --> 00:32:13,087
♪ Ze is een minnaar,
ze is een moordenaar ♪
601
00:32:13,089 --> 00:32:16,556
♪ Ze is een vixen, ze is
een zondaar met een glimlach ♪
602
00:32:16,558 --> 00:32:17,758
♪ Oh
603
00:32:17,760 --> 00:32:19,959
♪ Een deel breinen
en twee delen zonde ♪
604
00:32:19,961 --> 00:32:22,595
♪ Oh
605
00:32:22,597 --> 00:32:26,665
♪ Je nodigt verleiding uit,
maar je gaat nooit winnen ♪
606
00:32:26,667 --> 00:32:27,666
(ELEKTRISCHE CRACKLING)
607
00:32:27,668 --> 00:32:29,635
♪ Markeer mijn woorden, kan je niet zien
608
00:32:29,637 --> 00:32:31,771
♪ Oh oh
609
00:32:31,773 --> 00:32:34,473
♪ Gewoon een soort van een engel
610
00:32:34,475 --> 00:32:36,008
♪ Gewoon een soort engel
611
00:32:36,010 --> 00:32:38,779
(WOLFHOWLING)
612
00:32:40,015 --> 00:32:44,685
♪ De zomer is aan het zetten en de
maan is klaar voor herfst ♪
613
00:32:48,389 --> 00:32:49,955
♪ Je ziet er behoorlijk slecht uit
614
00:32:49,957 --> 00:32:54,092
♪ En je mag niet meer begroeten
de duivel op Halloween ♪
615
00:32:54,094 --> 00:32:57,461
(KINDEREN JUIST EN SCHREEUWEND)
616
00:32:57,463 --> 00:33:00,765
♪ Er hangt een kil gevoel in de lucht
en ik word een beetje bang ♪
617
00:33:00,767 --> 00:33:03,102
♪ Halloween
618
00:33:04,771 --> 00:33:06,805
Heb je wc papier?
619
00:33:09,075 --> 00:33:10,540
Bevestigend.
620
00:33:10,542 --> 00:33:12,510
Je hebt de eieren,
Heb je de M-80's?
621
00:33:12,512 --> 00:33:14,744
Dubbel bevestigend.
622
00:33:14,746 --> 00:33:16,046
Wat hebben jullie gepland?
623
00:33:16,048 --> 00:33:18,915
Vanavond gaat het over terugwinnen
wat is van ons afgenomen.
624
00:33:18,917 --> 00:33:21,152
Iedereen die vertelt
wij zijn te oud
625
00:33:21,154 --> 00:33:23,552
gaan trick or behandelen is
een gezicht vol dooier krijgen
626
00:33:23,554 --> 00:33:25,088
en een boom vol met tee-plassen.
627
00:33:25,090 --> 00:33:26,523
[MICHELLE] En de M-80's?
628
00:33:26,525 --> 00:33:27,791
Ze zijn voor pompoenen.
629
00:33:27,793 --> 00:33:29,492
Oké, oké.
630
00:33:29,494 --> 00:33:31,894
Whoa, Wheary Falls hè?
631
00:33:31,896 --> 00:33:34,697
Blijkbaar is dat
De echte naam van Deathville.
632
00:33:34,699 --> 00:33:35,631
(KINDEREN SCHREEUWEN)
633
00:33:35,633 --> 00:33:36,565
Vertrouw me als ik het zeg.
634
00:33:36,567 --> 00:33:38,667
Blijf uit de buurt van die pompoenen.
635
00:33:38,669 --> 00:33:40,569
Dit is hoe ze ons bekijken.
636
00:33:40,571 --> 00:33:42,773
(ROCK MUZIEK)
637
00:33:43,908 --> 00:33:46,909
Oh nee nee, nee nee, elk jaar.
638
00:33:46,911 --> 00:33:49,778
Ja, dat zal je wel
dank me morgen
639
00:33:49,780 --> 00:33:51,981
wanneer je allemaal nog leeft.
640
00:33:51,983 --> 00:33:54,816
Oh hallo kinderen, geweldige kostuums.
641
00:33:54,818 --> 00:33:55,717
Oh, geen enkele manier.
642
00:33:55,719 --> 00:33:58,555
(DEMONIC LACHING)
643
00:34:01,958 --> 00:34:05,026
Oké, laat me dan
Vraag jou een vraag.
644
00:34:05,028 --> 00:34:08,696
[CHRIS] (lacht)
Alles schat.
645
00:34:08,698 --> 00:34:11,765
Wat is uw hele kijk op
Michelle en haar maagd handelen?
646
00:34:11,767 --> 00:34:13,636
Het is, het is geen act.
647
00:34:14,838 --> 00:34:17,607
Ze is een eerlijke
tot God brave meid.
648
00:34:18,741 --> 00:34:21,742
Ik denk van wel
iemand die naar ons kijkt.
649
00:34:21,744 --> 00:34:22,578
Waar?
650
00:34:25,814 --> 00:34:29,482
Je weet dat ik wed dat het is
Russell, freak pervert.
651
00:34:29,484 --> 00:34:33,053
Wed dat slang is geweest
de hele tijd naar ons kijken.
652
00:34:33,055 --> 00:34:34,954
Geef me een klein schatje.
653
00:34:34,956 --> 00:34:38,894
Ik ga hem volgen
en vertel hem iets.
654
00:34:47,235 --> 00:34:48,834
(VOGELS CAWING)
655
00:34:48,836 --> 00:34:51,072
(Mompelen)
656
00:34:52,140 --> 00:34:53,908
Chris, ben jij dat?
657
00:34:57,712 --> 00:34:58,977
Dit is niet grappig.
658
00:34:58,979 --> 00:35:01,782
(VOGELS CAWING)
659
00:35:09,890 --> 00:35:13,060
Schroef dit, ik ga
terug naar het busje.
660
00:35:17,164 --> 00:35:18,762
(EERIE MUZIEK)
661
00:35:18,764 --> 00:35:19,697
(Gasps)
662
00:35:19,699 --> 00:35:21,899
Russell, je bent bang
de shit van mij.
663
00:35:21,901 --> 00:35:23,767
Wat draag je?
664
00:35:23,769 --> 00:35:25,936
Kun je daar zelfs nog uitzien?
665
00:35:25,938 --> 00:35:29,872
Hoe dan ook, Chris is op zoek naar
jij en hij zijn super boos.
666
00:35:29,874 --> 00:35:32,076
Hoe was je zelfs
krijg je dit ding aan?
667
00:35:32,078 --> 00:35:33,944
(ZIP ZIPS)
668
00:35:33,946 --> 00:35:36,015
(Mompelen)
669
00:35:37,083 --> 00:35:38,915
(LACHEND)
670
00:35:38,917 --> 00:35:39,849
(GILLEN)
671
00:35:39,851 --> 00:35:41,884
(SCYTHE WHOOSHES)
672
00:35:41,886 --> 00:35:43,820
(ROCK MUZIEK)
673
00:35:43,822 --> 00:35:44,922
Helpen!
674
00:35:44,924 --> 00:35:47,058
(GILLEN)
675
00:35:48,559 --> 00:35:50,795
(Mompelen)
676
00:35:51,896 --> 00:35:54,896
(LACHEND)
677
00:35:54,898 --> 00:35:56,265
(GILLEN)
678
00:35:56,267 --> 00:35:57,566
(BLOOD SQUELCHES)
679
00:35:57,568 --> 00:36:00,602
(LACHS) Oh.
680
00:36:00,604 --> 00:36:01,239
Oh man.
681
00:36:03,040 --> 00:36:04,806
Ik zal het je vertellen
één ding zeker,
682
00:36:04,808 --> 00:36:07,876
niemand zal het ooit vergeten
het verhaal van Sam en Josh.
683
00:36:07,878 --> 00:36:10,979
Twee jongens namen het op tegen Bitchy
Barnhart en vernietigde haar.
684
00:36:10,981 --> 00:36:13,882
Ik bedoel, dat is er één van
een erfenis om achter te laten.
685
00:36:13,884 --> 00:36:17,987
Kinderen gaan praten
over jullie voor altijd.
686
00:36:19,589 --> 00:36:20,921
[SAM'S DAD] Echt waar
wil je erfenis in deze stad
687
00:36:20,923 --> 00:36:25,327
om de jongen te zijn die zo geobsedeerd was
met zichzelf en Halloween
688
00:36:25,329 --> 00:36:28,530
dat hij niet wist
wanneer moet je opgroeien?
689
00:36:29,732 --> 00:36:30,566
Ja.
690
00:36:31,267 --> 00:36:33,270
Ja, ik dacht aan.
691
00:36:34,936 --> 00:36:36,270
Vind je het erg om op Josh te wachten,
692
00:36:36,272 --> 00:36:37,872
Ik moet teruggaan om te krijgen
die huizen die je kent.
693
00:36:37,874 --> 00:36:39,774
Ze hadden wat
best goede traktaties.
694
00:36:39,776 --> 00:36:41,611
En verdubbel sommige.
695
00:36:44,179 --> 00:36:46,679
(Gebrul)
696
00:36:46,681 --> 00:36:48,748
Ik ben zo terug, ik ben
ga je daarvoor halen.
697
00:36:48,750 --> 00:36:51,019
(LACHEND)
698
00:36:55,157 --> 00:36:57,159
Wat denk je ervan?
699
00:36:58,159 --> 00:36:59,858
Hij is geweldig.
700
00:36:59,860 --> 00:37:01,094
Wat?
701
00:37:01,096 --> 00:37:03,829
Oh je bedoelt trick,
trick or treat.
702
00:37:03,831 --> 00:37:06,000
Het is, het is geweldig, ik, um.
703
00:37:07,268 --> 00:37:10,035
(Gekreun)
704
00:37:10,037 --> 00:37:12,871
Als ik je iets heb verteld
zou je het geheim kunnen houden?
705
00:37:12,873 --> 00:37:14,806
Ik denk dat ik een geheim aankan.
706
00:37:14,808 --> 00:37:19,044
Oké, ik heb een beetje gehad
een tijdje verliefd op Sam nu
707
00:37:19,046 --> 00:37:23,114
en ik niet, ik ben het niet
echt zeker van.
708
00:37:23,116 --> 00:37:24,715
[JOSH] Wat niet
weet je het zeker?
709
00:37:24,717 --> 00:37:26,285
Ik weet niet zeker of hij me leuk vindt,
710
00:37:26,287 --> 00:37:28,886
of als hij rechtvaardig is
aardig zijn voor mij.
711
00:37:28,888 --> 00:37:30,190
Wat denk je?
712
00:37:31,791 --> 00:37:36,029
Ik denk dat je moet volgen
je hart op deze.
713
00:37:37,996 --> 00:37:40,699
(EERIE MUZIEK)
714
00:37:48,907 --> 00:37:50,040
Hallo penisademhaling,
715
00:37:50,042 --> 00:37:51,875
je was behoorlijk snel
hier terug komen
716
00:37:51,877 --> 00:37:54,712
maar ik weet dat het was
je kijkt naar ons.
717
00:37:56,115 --> 00:37:58,315
Oh, jij bent geen Russell.
718
00:37:58,317 --> 00:38:01,717
(KNIFE THUDDING)
719
00:38:01,719 --> 00:38:04,822
(SUSPENSEFUL MUSIC)
720
00:38:08,926 --> 00:38:09,861
Hé eh, ehm.
721
00:38:12,063 --> 00:38:17,101
Ik ben op zoek naar de man die
was die hoofdtelefoon aan het dragen.
722
00:38:21,072 --> 00:38:22,039
Wat is er verdomme?
723
00:38:27,410 --> 00:38:30,111
(WATERSPATTEN)
724
00:38:30,113 --> 00:38:32,113
(METAL SQUEAKING)
725
00:38:32,115 --> 00:38:35,016
(DRAMATISCHE MUZIEK)
726
00:38:35,018 --> 00:38:37,218
(Zuchten)
727
00:38:37,220 --> 00:38:40,054
(BLOOD SQUELCHING)
728
00:38:40,056 --> 00:38:43,058
(SUSPENSEFUL MUSIC)
729
00:38:46,095 --> 00:38:47,928
Wat is er verdomme?
730
00:38:47,930 --> 00:38:49,130
(SUSPENSEFUL MUSIC)
731
00:38:49,132 --> 00:38:50,264
(Zuchten)
732
00:38:50,266 --> 00:38:52,366
(LACHEND)
733
00:38:52,368 --> 00:38:54,134
(Mompelen)
734
00:38:54,136 --> 00:38:56,373
(LACHEND)
735
00:39:00,309 --> 00:39:01,143
Nikki!
736
00:39:03,045 --> 00:39:06,045
(EERIE MUZIEK)
737
00:39:06,047 --> 00:39:07,081
Nikki!
738
00:39:08,283 --> 00:39:09,751
Fuck man waar?
739
00:39:11,152 --> 00:39:12,452
Oh.
740
00:39:12,454 --> 00:39:14,387
Nee, nee, nee, nee.
741
00:39:14,389 --> 00:39:16,055
Holy shit.
742
00:39:16,057 --> 00:39:17,158
Het spijt me zeer.
743
00:39:18,826 --> 00:39:19,460
Oh shit.
744
00:39:28,835 --> 00:39:30,869
(SUSPENSEFUL MUSIC)
745
00:39:30,871 --> 00:39:32,270
(Zuchten)
746
00:39:32,272 --> 00:39:35,075
(VOGELS CAWING)
747
00:39:39,513 --> 00:39:41,949
(Mompelen)
748
00:39:44,985 --> 00:39:47,053
(Zuchten)
749
00:39:56,195 --> 00:39:57,027
Neuken.
750
00:39:57,029 --> 00:39:57,928
Ga zo door.
751
00:39:57,930 --> 00:39:58,996
(Zuchten)
752
00:39:58,998 --> 00:40:01,067
(Mompelen)
753
00:40:03,402 --> 00:40:06,971
[SAM] Dus um, jij
heb je plezier vanavond?
754
00:40:06,973 --> 00:40:08,138
[MICHELLE] Nee.
755
00:40:08,140 --> 00:40:09,340
Oh.
756
00:40:09,342 --> 00:40:13,009
(LACHES) Het is precies hoe
Ik dacht dat het zou zijn, jij?
757
00:40:13,011 --> 00:40:15,178
Ik dacht vannacht niet
kan veel radder krijgen, weet je.
758
00:40:15,180 --> 00:40:19,115
Jij bent hier, dit is dit
is de beste Halloween ooit.
759
00:40:19,117 --> 00:40:22,118
Ik ben zo blij dat je me hebt uitgenodigd.
760
00:40:22,120 --> 00:40:23,553
Ik ook.
761
00:40:23,555 --> 00:40:27,191
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
762
00:40:28,493 --> 00:40:31,160
Nou Sam, dat is alles.
763
00:40:31,162 --> 00:40:32,930
Missie volbracht.
764
00:40:34,531 --> 00:40:37,334
Verdomme Sam, kijk eens
jouw snoepzak.
765
00:40:39,003 --> 00:40:40,369
Ben je echt terug geweest?
elk huis voor seconden?
766
00:40:40,371 --> 00:40:42,069
Dit is dit niets.
767
00:40:42,071 --> 00:40:44,172
Wat erin zit, laat me zien.
768
00:40:44,174 --> 00:40:45,006
Ik denk niet dat ...
769
00:40:45,008 --> 00:40:46,074
Is dat Chris?
770
00:40:46,076 --> 00:40:48,043
(SUSPENSEFUL MUSIC)
771
00:40:48,045 --> 00:40:49,011
Hé, heb je iemand gezien
772
00:40:49,013 --> 00:40:51,512
gekleed als de duivel
en de Magere Hein?
773
00:40:51,514 --> 00:40:52,980
Oh wat.
774
00:40:52,982 --> 00:40:53,751
Oh shit.
775
00:40:56,152 --> 00:40:58,885
Waarom zou Chris zijn?
door de straat rennen?
776
00:40:58,887 --> 00:41:01,088
Kom op, laten we gaan.
777
00:41:01,090 --> 00:41:02,123
(SUSPENSEFUL MUSIC)
778
00:41:02,125 --> 00:41:02,959
Oh.
779
00:41:05,028 --> 00:41:06,460
Hé, wat is er in godsnaam?
780
00:41:06,462 --> 00:41:08,128
(LACHEND)
781
00:41:08,130 --> 00:41:10,331
(LACHTS) Die vent
gewoon je snoepzak stelen?
782
00:41:10,333 --> 00:41:11,599
Ja.
783
00:41:11,601 --> 00:41:13,000
Nou, wat zijn we
wachten op kerel.
784
00:41:13,002 --> 00:41:16,236
Ja, maar deed je dat?
hun gezichten zien?
785
00:41:16,238 --> 00:41:17,937
Ja Sam, dat zijn ze
gekleed als je demonen.
786
00:41:17,939 --> 00:41:20,240
Dus we gaan hun dekken
gezichten in eierdooier of wat?
787
00:41:20,242 --> 00:41:21,409
Laten we het gewoon vergeten
erover jongens,
788
00:41:21,411 --> 00:41:23,075
we kennen deze mensen niet.
789
00:41:23,077 --> 00:41:25,911
Verdorie, er was meer
dan alleen maar snoep in die tas.
790
00:41:25,913 --> 00:41:27,247
Laten we naar de ... gaan
schoolfeest
791
00:41:27,249 --> 00:41:28,248
Ik heb mensen horen praten.
792
00:41:28,250 --> 00:41:29,182
Ik weet zeker dat er zal zijn
793
00:41:29,184 --> 00:41:30,983
snoep met de duivels
raak het daar aan.
794
00:41:30,985 --> 00:41:33,919
Prima, maar alleen voor vijf
minuten en dan moeten we splitsen.
795
00:41:33,921 --> 00:41:36,157
We kunnen dit concert niet missen.
796
00:41:38,192 --> 00:41:39,226
Hallo.
797
00:41:40,528 --> 00:41:41,493
Wacht even.
798
00:41:41,495 --> 00:41:43,195
(EERIE MUZIEK)
799
00:41:43,197 --> 00:41:44,263
[TV-AANKONDIGER] Hey you,
raak die knop niet aan.
800
00:41:44,265 --> 00:41:46,130
Er is nog veel meer
gekte om te komen
801
00:41:46,132 --> 00:41:49,201
hier bij Monster Madness
op Channel Three.
802
00:41:49,203 --> 00:41:51,405
(LACHEND)
803
00:41:55,241 --> 00:41:56,441
[TV ACTOR] Er is
een radio op de vrachtwagen.
804
00:41:56,443 --> 00:41:57,375
(DEUR KLOKKEN)
805
00:41:57,377 --> 00:41:58,176
Hmm?
806
00:41:58,178 --> 00:42:00,213
Meer trick or treaters.
807
00:42:01,181 --> 00:42:02,613
[TV ACTOR] Deze benzinevrachtwagen
808
00:42:02,615 --> 00:42:04,549
kwam snel te rijden
aan de overkant van de weg.
809
00:42:04,551 --> 00:42:06,250
Hmm.
810
00:42:06,252 --> 00:42:08,086
[TV ACTOR] Hun musthave
zijn 10, 15 van deze dingen
811
00:42:08,088 --> 00:42:09,289
er achteraan jagen.
812
00:42:10,389 --> 00:42:13,957
(SUSPENSEFUL MUSIC)
813
00:42:13,959 --> 00:42:15,192
(Zuchten)
814
00:42:15,194 --> 00:42:16,394
(Mompelen)
815
00:42:16,396 --> 00:42:19,096
Jullie joegen me bang voor de dood.
816
00:42:19,098 --> 00:42:22,265
Je kostuums zijn geweldig,
ze zijn zo realistisch.
817
00:42:22,267 --> 00:42:25,335
Ik wed dat je wat wilt
meer appels, jij niet.
818
00:42:25,337 --> 00:42:27,704
Ben je hier binnengekomen?
voor nog wat appels?
819
00:42:27,706 --> 00:42:29,071
Alsjeblieft.
820
00:42:29,073 --> 00:42:30,440
(SNUIVEN)
821
00:42:30,442 --> 00:42:31,274
(Zuchten)
822
00:42:31,276 --> 00:42:32,509
(SUSPENSEFUL MUSIC)
823
00:42:32,511 --> 00:42:33,943
(GILLEN)
824
00:42:33,945 --> 00:42:34,577
(BLOOD SQUELCHES)
825
00:42:34,579 --> 00:42:36,512
(LACHEND)
826
00:42:36,514 --> 00:42:39,217
(EERIE MUZIEK)
827
00:42:41,085 --> 00:42:44,188
(DISTANT ROCK MUSIC)
828
00:42:46,958 --> 00:42:50,659
(FIREWORK WHOOSHING)
829
00:42:50,661 --> 00:42:53,631
(VUURWERK POPPING)
830
00:43:01,171 --> 00:43:03,572
(ROCK MUZIEK)
831
00:43:03,574 --> 00:43:07,275
(MENSEN CHATTEREN)
832
00:43:07,277 --> 00:43:09,577
Harvest Hootenanny.
833
00:43:09,579 --> 00:43:10,414
Alright.
834
00:43:13,016 --> 00:43:15,652
♪ Band op de vlucht
835
00:43:20,290 --> 00:43:23,190
(LACHEND)
836
00:43:23,192 --> 00:43:25,428
(TOEJUICHEN)
837
00:43:27,663 --> 00:43:30,396
Hallo allemaal, dat is het
goed om al je gezichten te zien
838
00:43:30,398 --> 00:43:34,000
daar in de menigte
vanavond opnieuw dit jaar.
839
00:43:34,002 --> 00:43:35,101
Ik zal dit niet lang maken
840
00:43:35,103 --> 00:43:37,503
omdat ik weet dat we allemaal zijn
graag genieten.
841
00:43:37,505 --> 00:43:39,472
Vanavond markeert het
30e verjaardag
842
00:43:39,474 --> 00:43:44,177
van wat bekend is geworden als de
Jaarlijkse oogst Hootenanny.
843
00:43:44,179 --> 00:43:46,646
Wie is er klaar om het te laten
feestelijkheden blijven?
844
00:43:46,648 --> 00:43:49,082
(TOEJUICHENDE)
845
00:43:50,552 --> 00:43:51,684
Bedankt predikant.
846
00:43:51,686 --> 00:43:53,286
Hier is er een die je allemaal kent.
847
00:43:53,288 --> 00:43:54,655
Zing mee met mij.
848
00:43:56,290 --> 00:43:57,557
(ROCK MUZIEK)
849
00:43:57,559 --> 00:43:59,727
(TOEJUICHENDE)
850
00:44:14,708 --> 00:44:18,309
Jij bent de man die het leuk vindt
pompoenen slaan he?
851
00:44:18,311 --> 00:44:19,145
Inderdaad.
852
00:44:20,446 --> 00:44:23,047
George Hayward is de naam.
853
00:44:23,049 --> 00:44:25,182
Ze smashen pompoenen
is de beste manier
854
00:44:25,184 --> 00:44:28,719
om die god verdomd te houden
demonen komen naar de stad.
855
00:44:28,721 --> 00:44:29,753
Wacht.
856
00:44:29,755 --> 00:44:32,456
Wat zij je net?
857
00:44:32,458 --> 00:44:36,226
Wacht even, jullie twee
zie er helemaal niet bekend uit.
858
00:44:36,228 --> 00:44:38,061
Het is, het zijn de kostuums.
859
00:44:38,063 --> 00:44:39,430
Het werpt iedereen weg.
860
00:44:39,432 --> 00:44:41,297
Wat zei je net?
861
00:44:41,299 --> 00:44:44,434
Iets over
die verdomde demonen?
862
00:44:44,436 --> 00:44:46,737
(SLAAN)
863
00:44:46,739 --> 00:44:47,805
(ROCK MUZIEK)
864
00:44:47,807 --> 00:44:48,772
♪ Door de handen gebarsten
865
00:44:48,774 --> 00:44:50,172
♪ En verander het in een fase
866
00:44:50,174 --> 00:44:51,407
♪ De dood komt uit het niets
867
00:44:51,409 --> 00:44:52,775
♪ Er waren drums,
bas en gitaar ♪
868
00:44:52,777 --> 00:44:54,744
♪ De dromen zijn
's nachts gesorteerd ♪
869
00:44:54,746 --> 00:44:56,412
♪ Terwijl ze proberen te brullen
870
00:44:56,414 --> 00:44:58,247
♪ Crowds in terror
hun deuren op slot ♪
871
00:44:58,249 --> 00:44:59,548
Ma En hun namen uithakken
872
00:44:59,550 --> 00:45:01,383
♪ Als je naar je kijkt
dochters kamer ♪
873
00:45:01,385 --> 00:45:02,852
♪ Je zult hem hetzelfde zien doen
874
00:45:02,854 --> 00:45:04,387
♪ Hij komt in alle maten
875
00:45:04,389 --> 00:45:05,754
♪ Komt uit mijlen
en mijlen rond ♪
876
00:45:05,756 --> 00:45:09,424
♪ Gewoon om het te horen
honky tonky geluid ♪
877
00:45:09,426 --> 00:45:11,693
Dat kinderen rijmen
heeft die beesten verheerlijkt
878
00:45:11,695 --> 00:45:13,628
veel te lang nu.
879
00:45:13,630 --> 00:45:18,567
Dus ik ga het jullie vertellen
dit voor uw eigen bescherming.
880
00:45:18,569 --> 00:45:22,436
Zie je, het deel veel
mensen realiseren zich niet dat,
881
00:45:22,438 --> 00:45:25,706
het was de duivel zelf die
stuurde die wezens hierheen
882
00:45:25,708 --> 00:45:29,544
om het vlees van te nemen
de levenden terug naar de hel.
883
00:45:29,546 --> 00:45:32,047
Oké, tot ziens in een paar, doei.
884
00:45:33,383 --> 00:45:34,882
Matthew.
885
00:45:34,884 --> 00:45:36,784
[GEORGE] De mijnwerker, de
een die ze de Boogeyman noemen.
886
00:45:36,786 --> 00:45:37,717
(GLAS SMASHES)
887
00:45:37,719 --> 00:45:39,452
Hij is de rechterhand van de duivel.
888
00:45:39,454 --> 00:45:41,421
In het begin was hij dat
verantwoordelijk voor het graven
889
00:45:41,423 --> 00:45:45,458
die godvergeten tunnel
uit de hel in onze wereld.
890
00:45:45,460 --> 00:45:47,294
Jij bent waarschijnlijk ook
jong om te onthouden
891
00:45:47,296 --> 00:45:49,729
het mijnincident in de jaren 30.
892
00:45:49,731 --> 00:45:52,867
Maar ik geloof die mijnwerkers
struikelde over die tunnel.
893
00:45:52,869 --> 00:45:54,834
(Zuchten)
894
00:45:54,836 --> 00:45:55,669
(Gasps)
895
00:45:55,671 --> 00:45:56,603
(BLOOD SQUELCHES)
896
00:45:56,605 --> 00:45:58,807
(Gorgelen)
897
00:46:00,409 --> 00:46:03,175
Oh ja, daarom is hij dat ook
ook gekleed als een mijnwerker.
898
00:46:03,177 --> 00:46:04,543
Gaten graven en zo, ja.
899
00:46:04,545 --> 00:46:07,246
Wat, wat doe je
weet u van Hallow Jack?
900
00:46:07,248 --> 00:46:08,447
De pompoenman?
901
00:46:08,449 --> 00:46:10,349
Oh hij is de waker.
902
00:46:10,351 --> 00:46:13,552
Hij kan daar iemand van nemen
pompoenen uit zijn patch
903
00:46:13,554 --> 00:46:17,488
en gebruik ze voor zijn ogen
om over het land te waken.
904
00:46:17,490 --> 00:46:20,458
Hij signaleert de andere
van naderend vlees.
905
00:46:20,460 --> 00:46:23,762
[SAM] Dus hij is als een,
hij is als een waakhond he?
906
00:46:23,764 --> 00:46:24,897
(Kraken)
907
00:46:24,899 --> 00:46:25,930
(GILLEN)
908
00:46:25,932 --> 00:46:27,398
(BLOOD SQUELCHING)
909
00:46:27,400 --> 00:46:28,600
(Knetterend)
910
00:46:28,602 --> 00:46:30,501
Dus dat is waarom je was
smakende pompoenen.
911
00:46:30,503 --> 00:46:32,203
Of alleen omdat
hij is een gekke dronkaard.
912
00:46:32,205 --> 00:46:34,237
Maar laten we gewoon.
913
00:46:34,239 --> 00:46:37,609
Vertel ons wat je weet
De Candy Corn Scarecrow.
914
00:46:37,611 --> 00:46:41,211
De stroman, nou hij is
de beschermer van de oogst.
915
00:46:41,213 --> 00:46:45,482
Hij zorgt voor de gewassen
groei goed en blijf veilig.
916
00:46:45,484 --> 00:46:48,620
Hij zal alles opeten
die rotte tanden van hem,
917
00:46:48,622 --> 00:46:51,321
die proberen dat te betreden
grond, om die maïs schade toe te brengen.
918
00:46:51,323 --> 00:46:52,823
(GILLEN)
919
00:46:52,825 --> 00:46:57,627
Dus hoe precies weet je dat
zo veel over dit alles weer?
920
00:46:57,629 --> 00:47:00,864
Omdat, wanneer ik
was een jongere jongen
921
00:47:00,866 --> 00:47:05,534
Ik zag ze afslachten
mijn beste vriend Shirley.
922
00:47:05,536 --> 00:47:07,703
Ik weet zeker dat jullie het nu wel weten
923
00:47:07,705 --> 00:47:10,874
dat er niemand in de buurt is
hier gelooft mij.
924
00:47:10,876 --> 00:47:13,776
Ze denken allemaal dat ze stierf
van een ongeluk met apparatuur
925
00:47:13,778 --> 00:47:15,713
die nacht in de schuur.
926
00:47:17,247 --> 00:47:20,282
Dus waarom hebben ze je niet vermoord?
927
00:47:20,284 --> 00:47:21,316
Ik weet het niet.
928
00:47:21,318 --> 00:47:24,887
Het is alsof ze dat gewoon niet deden
zie mij of zoiets.
929
00:47:24,889 --> 00:47:26,656
Waar je draagt
een masker of zoiets?
930
00:47:26,658 --> 00:47:29,991
Kom op, die gast
had duidelijk een te veel.
931
00:47:29,993 --> 00:47:33,228
Misschien heb ik zoon,
maar ik heb het verdiend.
932
00:47:33,230 --> 00:47:36,297
Gedurende de laatste drie decennia,
Ik heb alles gedaan wat ik kon
933
00:47:36,299 --> 00:47:38,967
om die wezens te houden
van het naar de stad komen.
934
00:47:38,969 --> 00:47:44,173
Maar niemand waardeert dit
het omdat niemand het gelooft.
935
00:47:44,641 --> 00:47:45,908
Daar kan ik me wel in vinden.
936
00:47:49,612 --> 00:47:50,511
Hier ga je jongens.
937
00:47:50,513 --> 00:47:51,545
[SAM] Bedankt, Michelle.
938
00:47:51,547 --> 00:47:52,546
[MICHELLE] Hmm-mm.
939
00:47:52,548 --> 00:47:54,014
Bedankt.
940
00:47:54,016 --> 00:47:56,282
Dus, als je dat hebt gedaan
deze monsters gezien
941
00:47:56,284 --> 00:47:57,685
dan weet je waar de schuur is?
942
00:47:57,687 --> 00:48:00,554
Sam we moeten jammen, wij
heb nog geen kaarten.
943
00:48:00,556 --> 00:48:03,891
Zou je stoppen met spazeren over
het concert voor één minuut?
944
00:48:03,893 --> 00:48:04,758
Weet je wat?
945
00:48:04,760 --> 00:48:06,694
Ik heb er genoeg van.
946
00:48:06,696 --> 00:48:08,629
Ik weet dat je op sommigen hoopt
validatie van deze man,
947
00:48:08,631 --> 00:48:09,762
maar je moet het accepteren Sam.
948
00:48:09,764 --> 00:48:11,431
Je vader heeft gelijk.
949
00:48:11,433 --> 00:48:13,599
Je moet volwassen worden en
vergeet al deze rotzooi.
950
00:48:13,601 --> 00:48:14,434
Maak je een grapje?
951
00:48:14,436 --> 00:48:15,368
Jij ook?
952
00:48:15,370 --> 00:48:16,536
Oké jongens, laten we gewoon relaxen
953
00:48:16,538 --> 00:48:17,569
voordat we zeggen
iets waar we spijt van hebben.
954
00:48:17,571 --> 00:48:19,005
Nee het is oké Michelle.
955
00:48:19,007 --> 00:48:21,974
Ga door Sam,
wat is je schade?
956
00:48:21,976 --> 00:48:23,543
Sinds je vader stierf
957
00:48:23,545 --> 00:48:27,046
je bent dit volledig geweest
ander persoon.
958
00:48:27,048 --> 00:48:28,513
O ja.
959
00:48:28,515 --> 00:48:29,715
Je wilt gewoon dat ik dat doe
geloof in dit alles
960
00:48:29,717 --> 00:48:32,618
Halloween-legende mumbo-jumbo,
dat is alles waar het hier om gaat.
961
00:48:32,620 --> 00:48:34,351
Maar terwijl we eerlijk zijn,
962
00:48:34,353 --> 00:48:35,754
waarom niet jij
informeer Michelle hier
963
00:48:35,756 --> 00:48:38,056
dat ik de reden ben
ze kwam mee.
964
00:48:38,058 --> 00:48:39,958
Omdat je dat niet was
ga het haar vragen.
965
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
Wat?
966
00:48:40,962 --> 00:48:42,595
Klopt dat Sam?
967
00:48:43,596 --> 00:48:44,830
Soort van.
968
00:48:44,832 --> 00:48:48,600
Het is niet zoals ik dat niet deed
wil dat je mee komt.
969
00:48:48,602 --> 00:48:50,668
Ik ga terug naar het busje.
970
00:48:50,670 --> 00:48:52,505
[SAM] Michelle wacht.
971
00:48:54,074 --> 00:48:56,041
Nou, wat dacht je van dit geheel
truc of het behandelen van straf
972
00:48:56,043 --> 00:48:58,441
was voor mij en voor mij alleen.
973
00:48:58,443 --> 00:49:00,376
Je hoefde niet mee te gaan.
974
00:49:00,378 --> 00:49:01,679
Dus je loog tegen mij?
975
00:49:01,681 --> 00:49:04,749
Je liet me kleden
als een idioot?
976
00:49:04,751 --> 00:49:06,583
Hé man, je hebt gemaakt
de veronderstelling.
977
00:49:06,585 --> 00:49:08,551
(LACHS) Ongelofelijk.
978
00:49:08,553 --> 00:49:10,721
Jarenlang heb ik je reet gered.
979
00:49:10,723 --> 00:49:12,792
Nou raad eens, ik ben weg.
980
00:49:14,459 --> 00:49:16,926
En ik behoud de
snoep, dus zuig het.
981
00:49:16,928 --> 00:49:17,994
Fijn.
982
00:49:17,996 --> 00:49:18,830
Gaan.
983
00:49:23,400 --> 00:49:26,435
(METALEN SCHRAPEN)
984
00:49:26,437 --> 00:49:28,907
(DOOR RATTLING)
985
00:49:32,978 --> 00:49:34,710
(ROCK MUZIEK)
986
00:49:34,712 --> 00:49:36,981
(TOEJUICHENDE)
987
00:49:42,820 --> 00:49:43,654
Sam!
988
00:49:45,055 --> 00:49:46,487
Chris?
989
00:49:46,489 --> 00:49:47,688
Wat ben jij, wat
doe jij hier?
990
00:49:47,690 --> 00:49:49,657
Russell, Nikki,
ze zijn allemaal dood man.
991
00:49:49,659 --> 00:49:52,830
De legendes echt, ik
zag de Boogeyman.
992
00:49:54,030 --> 00:49:56,664
Ik zag hem eten a
fucking gezicht hamburger
993
00:49:56,666 --> 00:49:58,666
gemaakt van Russell's hoofd.
994
00:49:58,668 --> 00:49:59,634
[SAM] Wat?
995
00:49:59,636 --> 00:50:00,301
Drie van hen, gewoon
zoals de legende zei,
996
00:50:00,303 --> 00:50:02,737
ze volgden me naar de stad.
997
00:50:02,739 --> 00:50:04,071
Nu is iedereen weg,
ze zijn allemaal dood.
998
00:50:04,073 --> 00:50:05,973
(EERIE MUZIEK)
999
00:50:05,975 --> 00:50:08,645
(HOE CREATIE)
1000
00:50:11,947 --> 00:50:14,115
(ROCK MUZIEK)
1001
00:50:14,117 --> 00:50:17,050
♪ Mensen ja
1002
00:50:17,052 --> 00:50:19,553
(TOEJUICHENDE)
1003
00:50:19,555 --> 00:50:21,824
(LACHEND)
1004
00:50:22,724 --> 00:50:23,559
Ja!
1005
00:50:32,568 --> 00:50:33,499
(TOEJUICHENDE)
1006
00:50:33,501 --> 00:50:35,634
Hier is er nog een voor jou.
1007
00:50:35,636 --> 00:50:38,671
(BLOOD SQUELCHES)
1008
00:50:38,673 --> 00:50:39,873
(GILLEN)
1009
00:50:39,875 --> 00:50:42,007
(Zuchten)
1010
00:50:42,009 --> 00:50:43,776
(AX THUDS)
1011
00:50:43,778 --> 00:50:44,910
(STRING TWANGS)
1012
00:50:44,912 --> 00:50:46,745
(GILLEN)
1013
00:50:46,747 --> 00:50:48,747
(GILLEN)
1014
00:50:48,749 --> 00:50:49,981
(SCREAMS)
1015
00:50:49,983 --> 00:50:50,815
(BLOOD SQUELCHES)
1016
00:50:50,817 --> 00:50:52,483
(GILLEN)
1017
00:50:52,485 --> 00:50:53,453
Holy shit.
1018
00:50:56,858 --> 00:50:59,424
(LACHEND)
1019
00:50:59,426 --> 00:51:00,658
Je hebt me goed verbrand.
1020
00:51:00,660 --> 00:51:01,192
Ik ga gaan halen
mijn snoepje nu terug.
1021
00:51:01,194 --> 00:51:03,730
(GILLEN)
1022
00:51:06,532 --> 00:51:09,002
(DOOR THUDDING)
1023
00:51:11,738 --> 00:51:12,572
Hé lelijk.
1024
00:51:13,772 --> 00:51:17,143
Grappen over maatje, ik
wil mijn snoep nu terug.
1025
00:51:18,577 --> 00:51:19,743
Ben jij dove penis?
1026
00:51:19,745 --> 00:51:20,744
Geef me de tas.
1027
00:51:20,746 --> 00:51:22,880
(Zuchten)
1028
00:51:22,882 --> 00:51:25,849
(HOESTEN)
1029
00:51:25,851 --> 00:51:28,819
(GILLEN)
1030
00:51:28,821 --> 00:51:30,855
(Zuchten)
1031
00:51:32,557 --> 00:51:34,858
(BLOOD SQUELCHES)
1032
00:51:34,860 --> 00:51:36,093
(Kraken)
1033
00:51:36,095 --> 00:51:38,094
(GILLEN)
1034
00:51:38,096 --> 00:51:39,729
(WATERSPATTEN)
1035
00:51:39,731 --> 00:51:41,766
(Borrelende)
1036
00:51:44,636 --> 00:51:46,802
(GILLEN)
1037
00:51:46,804 --> 00:51:48,572
Kom op kom op.
1038
00:51:50,074 --> 00:51:51,807
[MAN] Ga, ga door!
1039
00:51:51,809 --> 00:51:52,908
[MAN] Oh mijn god!
1040
00:51:52,910 --> 00:51:53,842
(ZIP ZIPS)
1041
00:51:53,844 --> 00:51:55,211
(Kreunt)
1042
00:51:55,213 --> 00:51:56,645
(GILLEN)
1043
00:51:56,647 --> 00:51:59,449
(BLOOD SQUELCHING)
1044
00:52:01,018 --> 00:52:03,754
(VLOEIBARE BOILING)
1045
00:52:05,122 --> 00:52:06,922
(VLOEIBARE SPATTEN)
1046
00:52:06,924 --> 00:52:09,058
(GILLEN)
1047
00:52:11,895 --> 00:52:14,195
Wat wil je dat je freak?
1048
00:52:14,197 --> 00:52:15,797
(BLOOD SQUELCHES)
1049
00:52:15,799 --> 00:52:16,864
(Gorgelen)
1050
00:52:16,866 --> 00:52:19,500
(Kreunt)
1051
00:52:19,502 --> 00:52:20,134
(SCYTHE WHOOSHES)
1052
00:52:20,136 --> 00:52:22,203
(BLOOD SQUELCHES)
1053
00:52:22,205 --> 00:52:26,173
Schroef deze jongens, dat ben ik
teruggaan naar het busje.
1054
00:52:26,175 --> 00:52:28,976
(KEYS CLINK)
1055
00:52:28,978 --> 00:52:32,979
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1056
00:52:32,981 --> 00:52:35,517
(GILLEN)
1057
00:52:36,818 --> 00:52:37,684
(SCREAMS)
1058
00:52:37,686 --> 00:52:40,020
(KNIFE KNUFFELS)
1059
00:52:40,022 --> 00:52:42,789
(BONES CRACKING)
1060
00:52:42,791 --> 00:52:43,823
(Thudding)
1061
00:52:43,825 --> 00:52:46,561
(BLOOD SPLASHES)
1062
00:52:47,929 --> 00:52:49,828
(MES WHOOSHES)
1063
00:52:49,830 --> 00:52:51,931
(GILLEN)
1064
00:52:51,933 --> 00:52:52,966
(BONES CRACKING)
1065
00:52:52,968 --> 00:52:53,800
[MAN] Stop.
1066
00:52:53,802 --> 00:52:54,667
O mijn God!
1067
00:52:54,669 --> 00:52:55,469
O mijn God!
1068
00:52:59,707 --> 00:53:02,975
(BLOOD SQUELCHES)
1069
00:53:02,977 --> 00:53:04,210
Waar zijn ze mee bezig?
1070
00:53:04,212 --> 00:53:06,244
Ze verzamelen
hun traktaties.
1071
00:53:06,246 --> 00:53:08,680
Wat denk je hiervan?
nacht is alles over?
1072
00:53:08,682 --> 00:53:10,949
Dat vlees is voor de duivel.
1073
00:53:10,951 --> 00:53:12,718
Ik wist dat het alleen was
een kwestie van tijd
1074
00:53:12,720 --> 00:53:14,952
voordat ze binnenkwamen
stad voor een voeding.
1075
00:53:14,954 --> 00:53:16,288
Is er hoe dan ook om ze te stoppen?
1076
00:53:16,290 --> 00:53:17,722
Dat kan niet.
1077
00:53:17,724 --> 00:53:19,791
Zolang dat zo is
vlees om terug te nemen.
1078
00:53:19,793 --> 00:53:20,791
Ze zullen niet stoppen
1079
00:53:20,793 --> 00:53:23,861
tot iedereen die klopte
die deuren vermalen vlees.
1080
00:53:23,863 --> 00:53:25,830
We moeten Michelle vinden
voordat die wezens dat doen.
1081
00:53:25,832 --> 00:53:27,832
Er is nog een optie voor jongens.
1082
00:53:27,834 --> 00:53:29,766
Ze hebben alleen tot middernacht.
1083
00:53:29,768 --> 00:53:31,235
Dus als ik kan stoppen
ze van verzamelen,
1084
00:53:31,237 --> 00:53:35,241
misschien is er een kans
dat zal het voeden stoppen.
1085
00:53:36,109 --> 00:53:39,711
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1086
00:53:41,847 --> 00:53:42,879
Kom op.
1087
00:53:42,881 --> 00:53:43,713
Kom op.
1088
00:53:43,715 --> 00:53:44,348
Kom terug.
1089
00:53:44,350 --> 00:53:45,181
Terug.
1090
00:53:45,183 --> 00:53:46,282
Kom op.
1091
00:53:46,284 --> 00:53:47,817
We moeten hem helpen.
1092
00:53:47,819 --> 00:53:48,651
[SAM] Hoe gaat het man?
1093
00:53:48,653 --> 00:53:49,285
Ze zullen ons vermoorden.
1094
00:53:49,287 --> 00:53:50,687
Ik weet het niet.
1095
00:53:50,689 --> 00:53:52,022
Denk, weet je
alle tradities.
1096
00:53:52,024 --> 00:53:54,759
Geef me gewoon een
minuut om na te denken.
1097
00:53:56,827 --> 00:53:57,996
Zet je masker op.
1098
00:53:59,164 --> 00:54:00,963
Kijk om je heen, niemand
anders blijft staan
1099
00:54:00,965 --> 00:54:03,866
ze zijn niet eng gekleed.
1100
00:54:03,868 --> 00:54:05,936
(Zuchten)
1101
00:54:14,078 --> 00:54:14,910
(BLOOD SQUELCHES)
1102
00:54:14,912 --> 00:54:16,378
(GILLEN)
1103
00:54:16,380 --> 00:54:17,945
(BLOOD SQUELCHING)
1104
00:54:17,947 --> 00:54:20,217
(Zuchten)
1105
00:54:21,785 --> 00:54:24,788
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1106
00:54:29,259 --> 00:54:31,261
Oh shit, Jezus Christus.
1107
00:54:36,166 --> 00:54:39,069
(MELANCHOLY MUSIC)
1108
00:54:47,343 --> 00:54:50,077
Holy shit dat werkte.
1109
00:54:50,079 --> 00:54:51,346
Ik heb jongens geprobeerd.
1110
00:54:52,948 --> 00:54:55,851
Ze waren ook gewoon
samen sterk.
1111
00:54:57,085 --> 00:55:00,253
Als je een kans wilt
van het opslaan van je vrienden,
1112
00:55:00,255 --> 00:55:02,189
je moet terug naar die schuur.
1113
00:55:02,191 --> 00:55:04,357
Hier, ik weet niet wat dit is,
1114
00:55:04,359 --> 00:55:06,425
het was op de nek van de mijnwerker.
1115
00:55:06,427 --> 00:55:08,828
Het kan belangrijk zijn.
1116
00:55:08,830 --> 00:55:10,896
Ik vond dit ook.
1117
00:55:10,898 --> 00:55:13,064
Ik ben goner jongens.
1118
00:55:13,066 --> 00:55:15,167
Je hebt me bevrijd van deze last.
1119
00:55:15,169 --> 00:55:17,837
Doe me gewoon nog een plezier.
1120
00:55:17,839 --> 00:55:20,972
Stuur die klootzakken
terug naar de hel.
1121
00:55:20,974 --> 00:55:23,143
(SNIKKEN)
1122
00:55:31,718 --> 00:55:33,852
Het plan is wij
stop met voeden.
1123
00:55:33,854 --> 00:55:34,953
Zouden we niet moeten zijn
zoeken in de schuur
1124
00:55:34,955 --> 00:55:36,087
voor Michelle en Chris eerst?
1125
00:55:36,089 --> 00:55:37,020
Nee.
1126
00:55:37,022 --> 00:55:38,956
Als we in die schuur gaan
we zijn allemaal goners.
1127
00:55:38,958 --> 00:55:40,191
Je hebt gezien wat er met George is gebeurd
1128
00:55:40,193 --> 00:55:42,693
toen hij ze nam
alles tegelijk.
1129
00:55:42,695 --> 00:55:44,062
Wacht.
1130
00:55:44,064 --> 00:55:46,130
Hij zei dat ze allemaal waren
beschermers van verschillende plaatsen.
1131
00:55:46,132 --> 00:55:48,132
En wat doet dat
met iets te maken hebben?
1132
00:55:48,134 --> 00:55:49,333
We gaan naar de
plaatsen die ze beschermen
1133
00:55:49,335 --> 00:55:51,001
en we roepen ze een voor een uit.
1134
00:55:51,003 --> 00:55:53,337
Dus hoe krijgen we
hun aandacht?
1135
00:55:53,339 --> 00:55:55,038
We volgen mijn regels.
1136
00:55:55,040 --> 00:55:58,008
We klopten op die staldeur
en we zeiden trick or treat.
1137
00:55:58,010 --> 00:55:59,143
En raad eens?
1138
00:55:59,145 --> 00:56:00,444
Ze gaven ons geen traktatie.
1139
00:56:00,446 --> 00:56:02,145
Dus we geven ze een list.
1140
00:56:02,147 --> 00:56:03,779
Precies.
1141
00:56:03,781 --> 00:56:06,985
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1142
00:56:10,088 --> 00:56:11,053
♪ Harder en sneller
1143
00:56:11,055 --> 00:56:12,355
♪ Op de rand van een ramp
1144
00:56:12,357 --> 00:56:15,091
♪ Neem een kans wanneer
jij gooit de dobbelstenen ♪
1145
00:56:15,093 --> 00:56:16,159
♪ Harder en sneller
1146
00:56:16,161 --> 00:56:17,426
♪ Op de rand van een ramp
1147
00:56:17,428 --> 00:56:20,029
♪ Draai het op en laat het nooit sterven
1148
00:56:20,031 --> 00:56:21,130
♪ Harder en sneller
1149
00:56:21,132 --> 00:56:22,797
♪ Op de rand van een ramp
1150
00:56:22,799 --> 00:56:25,233
♪ Motherfucking
vonk in je oog ♪
1151
00:56:25,235 --> 00:56:26,434
♪ Harder en sneller
1152
00:56:26,436 --> 00:56:28,103
♪ Op de rand van de ramp
1153
00:56:28,105 --> 00:56:31,942
♪ Draai het op en laat het nooit sterven
1154
00:56:39,950 --> 00:56:42,251
(EERIE MUZIEK)
1155
00:56:44,120 --> 00:56:46,254
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1156
00:56:46,256 --> 00:56:49,089
Nou, hier is
de pompoen patch.
1157
00:56:49,091 --> 00:56:50,024
Ik denk dat dit is waar
1158
00:56:50,026 --> 00:56:53,827
Hallow Jack wacht
voor iemands vlees.
1159
00:56:53,829 --> 00:56:56,063
Hoe gaan we hem eruit halen?
1160
00:56:56,065 --> 00:56:57,364
Hier, geef me hier een ei.
1161
00:56:57,366 --> 00:56:59,066
Geef me een ei.
1162
00:56:59,068 --> 00:57:01,969
Kom op man, kom op,
schiet op, geef me een ei.
1163
00:57:01,971 --> 00:57:03,204
Dit zou hem kwaad moeten maken.
1164
00:57:03,206 --> 00:57:04,038
(Zuchten)
1165
00:57:04,040 --> 00:57:07,508
(EI-SPLATTERING)
1166
00:57:07,510 --> 00:57:10,078
(WIND HOWLING)
1167
00:57:15,217 --> 00:57:18,119
(MELANCHOLY MUSIC)
1168
00:57:24,091 --> 00:57:27,095
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1169
00:57:28,063 --> 00:57:29,494
[CHRIS] Het is niet eens mogelijk
1170
00:57:29,496 --> 00:57:32,197
om iemand te snijden
schedel toch uit.
1171
00:57:32,199 --> 00:57:35,200
(Kokhalzen)
1172
00:57:35,202 --> 00:57:37,904
(EERIE MUZIEK)
1173
00:57:43,177 --> 00:57:45,345
(SNIKKEN)
1174
00:57:54,454 --> 00:57:56,187
Heb je dat gehoord?
1175
00:57:56,189 --> 00:57:57,090
[SAM] Wat?
1176
00:57:59,025 --> 00:58:01,326
(EERIE MUZIEK)
1177
00:58:03,829 --> 00:58:05,897
(Kreunt)
1178
00:58:07,200 --> 00:58:08,199
Josh?
1179
00:58:08,201 --> 00:58:11,203
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1180
00:58:12,971 --> 00:58:15,073
(Kreunt)
1181
00:58:22,147 --> 00:58:24,416
(Zuchten)
1182
00:58:28,085 --> 00:58:30,188
(Kreunt)
1183
00:58:31,523 --> 00:58:34,058
(Knetterend)
1184
00:58:35,226 --> 00:58:36,258
Hoe gaat het?
1185
00:58:36,260 --> 00:58:38,863
(Piepend)
1186
00:58:41,031 --> 00:58:41,863
Huh?
1187
00:58:41,865 --> 00:58:43,565
(Knetterend)
1188
00:58:43,567 --> 00:58:45,167
Het ziet niet alleen
door de pompoenen,
1189
00:58:45,169 --> 00:58:46,101
het wordt hen.
1190
00:58:46,103 --> 00:58:48,636
Josh, we moeten beginnen
smakende pompoenen.
1191
00:58:48,638 --> 00:58:52,173
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1192
00:58:52,175 --> 00:58:55,211
(POMPKINSVERPLETTERING)
1193
00:59:11,561 --> 00:59:13,929
(HIJGEN)
1194
00:59:16,465 --> 00:59:17,665
Is dat alles van hen?
1195
00:59:17,667 --> 00:59:18,599
(Knetterend)
1196
00:59:18,601 --> 00:59:20,300
[SAM] Ja, ik ben er vrij zeker van.
1197
00:59:20,302 --> 00:59:22,134
Nou dat was makkelijk.
1198
00:59:22,136 --> 00:59:23,270
Ja.
1199
00:59:23,272 --> 00:59:25,138
(Knetterend)
1200
00:59:25,140 --> 00:59:28,143
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1201
00:59:33,549 --> 00:59:36,082
(BRANCHES WHOOSHING)
1202
00:59:36,084 --> 00:59:39,018
(Zuchten)
1203
00:59:39,020 --> 00:59:40,353
Wat de?
1204
00:59:40,355 --> 00:59:42,521
Wat is dit in hemelsnaam?
1205
00:59:42,523 --> 00:59:43,623
Josh?
1206
00:59:43,625 --> 00:59:45,390
[JOSH] Sam?
1207
00:59:45,392 --> 00:59:47,626
(Zuchten)
1208
00:59:47,628 --> 00:59:48,463
Gaan!
1209
00:59:52,300 --> 00:59:54,568
(Zuchten)
1210
00:59:55,703 --> 00:59:57,235
[SAM] Josh, Josh snel.
1211
00:59:57,237 --> 00:59:58,439
Pomp het, pomp het.
1212
00:59:59,474 --> 01:00:00,472
[JOSH] Het zit vast.
1213
01:00:00,474 --> 01:00:02,307
Gewoon pompen!
1214
01:00:02,309 --> 01:00:05,110
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1215
01:00:05,112 --> 01:00:06,244
(WEEDKILLER HISSES)
1216
01:00:06,246 --> 01:00:08,481
(Piepend)
1217
01:00:10,149 --> 01:00:12,318
(HIJGEN)
1218
01:00:13,353 --> 01:00:14,952
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
1219
01:00:14,954 --> 01:00:17,154
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
1220
01:00:17,156 --> 01:00:17,990
Holy shit.
1221
01:00:20,226 --> 01:00:22,461
(Zuchten)
1222
01:00:25,029 --> 01:00:25,664
Kom op.
1223
01:00:28,601 --> 01:00:30,336
Het werkte, het werkte.
1224
01:00:33,671 --> 01:00:36,374
(EERIE MUZIEK)
1225
01:00:38,611 --> 01:00:41,011
(Gorgelen)
1226
01:00:43,715 --> 01:00:45,114
(Zuchten)
1227
01:00:45,116 --> 01:00:48,086
(POMPOENPLATEN)
1228
01:00:53,358 --> 01:00:54,158
Ew.
1229
01:00:55,160 --> 01:00:57,361
(Piepend)
1230
01:00:58,429 --> 01:00:59,430
Josh.
1231
01:01:00,297 --> 01:01:02,431
Steek de M-80's aan.
1232
01:01:02,433 --> 01:01:04,568
Laten we wat pompoentaart maken.
1233
01:01:09,473 --> 01:01:12,442
[JOSH] Tot ziens
ajuu paraplu.
1234
01:01:14,343 --> 01:01:15,176
(EXPLOSIE BOOMS)
1235
01:01:15,178 --> 01:01:17,280
(Kreunt)
1236
01:01:20,516 --> 01:01:22,951
(LACHEND)
1237
01:01:24,454 --> 01:01:25,519
We hebben het gedaan.
1238
01:01:25,521 --> 01:01:28,224
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
1239
01:01:29,157 --> 01:01:30,290
Wat nu?
1240
01:01:30,292 --> 01:01:33,061
Uh, we komen bij het maisveld.
1241
01:01:34,564 --> 01:01:37,265
(EERIE MUZIEK)
1242
01:01:40,602 --> 01:01:43,606
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1243
01:01:52,513 --> 01:01:56,248
Kom op laten we verbranden
deze moeder naar beneden.
1244
01:01:56,250 --> 01:01:57,349
(VOGELS CAWING)
1245
01:01:57,351 --> 01:01:58,118
Shh, shh.
1246
01:02:00,454 --> 01:02:01,755
Heb je dat gehoord?
1247
01:02:04,758 --> 01:02:06,761
(Gasps)
1248
01:02:12,433 --> 01:02:13,467
Nikki.
1249
01:02:24,110 --> 01:02:26,444
Waar ben je
Candy Corn klootzak!
1250
01:02:26,446 --> 01:02:27,514
[SAM] Josh.
1251
01:02:29,816 --> 01:02:31,215
Kom op!
1252
01:02:31,217 --> 01:02:33,283
Josh, hou je mond.
1253
01:02:33,285 --> 01:02:35,485
We weten niet wat anders
is op dat gebied.
1254
01:02:35,487 --> 01:02:37,120
Rustig aan.
1255
01:02:37,122 --> 01:02:39,357
(VOGELS CAWING)
1256
01:02:39,359 --> 01:02:41,725
(GRAAN ROESTLING)
1257
01:02:41,727 --> 01:02:44,730
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1258
01:02:49,568 --> 01:02:50,700
Ik ga je vermoorden.
1259
01:02:50,702 --> 01:02:52,201
Jaaa Jaaa.
1260
01:02:52,203 --> 01:02:53,171
Hij is van mij.
1261
01:02:54,640 --> 01:02:57,608
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1262
01:03:08,719 --> 01:03:10,152
(METALEN KOPPELING)
1263
01:03:10,154 --> 01:03:12,389
(Zuchten)
1264
01:03:27,170 --> 01:03:28,468
Eet rotzooi en sterf.
1265
01:03:28,470 --> 01:03:30,505
(Sputteren)
1266
01:03:30,507 --> 01:03:32,842
(Knetterend)
1267
01:03:37,513 --> 01:03:39,315
Dat was voor Nikki.
1268
01:03:40,482 --> 01:03:43,618
Sam, steek die maïs aan.
1269
01:03:43,620 --> 01:03:46,453
Laten we wat dit stuk
van stront stro man branden.
1270
01:03:46,455 --> 01:03:47,621
(METALEN WHOOSHES)
1271
01:03:47,623 --> 01:03:48,455
(Thudding)
1272
01:03:48,457 --> 01:03:49,857
Josh!
1273
01:03:49,859 --> 01:03:50,693
Sam.
1274
01:03:51,560 --> 01:03:54,160
(LACHEND)
1275
01:03:54,162 --> 01:03:57,165
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1276
01:04:01,469 --> 01:04:04,170
(LACHEND)
1277
01:04:04,172 --> 01:04:04,807
Nee!
1278
01:04:05,741 --> 01:04:08,175
(Zuchten)
1279
01:04:09,777 --> 01:04:12,578
(Knetterend)
1280
01:04:12,580 --> 01:04:14,816
(LACHEND)
1281
01:04:18,352 --> 01:04:19,186
Ew.
1282
01:04:20,622 --> 01:04:22,490
(Kreunt)
1283
01:04:25,626 --> 01:04:27,628
(Moaning)
1284
01:04:36,670 --> 01:04:37,504
Josh?
1285
01:04:40,673 --> 01:04:42,907
[JOSH] Sam, Sam!
1286
01:04:42,909 --> 01:04:44,375
Josh!
1287
01:04:44,377 --> 01:04:45,910
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1288
01:04:45,912 --> 01:04:46,747
Josh!
1289
01:04:48,481 --> 01:04:49,314
Nee!
1290
01:04:50,416 --> 01:04:51,250
Terugkomen.
1291
01:04:52,985 --> 01:04:53,917
Nee.
1292
01:04:53,919 --> 01:04:55,619
Nee nee nee nee nee.
1293
01:04:55,621 --> 01:04:56,454
Josh.
1294
01:04:58,590 --> 01:04:59,625
Josh.
1295
01:05:03,562 --> 01:05:05,530
(SNIKKEN)
1296
01:05:06,631 --> 01:05:09,465
(SCREAMS)
1297
01:05:09,467 --> 01:05:11,536
(SNIKKEN)
1298
01:05:25,482 --> 01:05:27,652
(SNIKKEN)
1299
01:05:38,294 --> 01:05:39,930
Ik kan dit niet alleen doen.
1300
01:05:47,938 --> 01:05:50,404
(MOTOR REVVING)
1301
01:05:50,406 --> 01:05:52,709
(EERIE MUZIEK)
1302
01:05:58,681 --> 01:06:01,949
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1303
01:06:01,951 --> 01:06:04,620
(REMMEN SQUEAL)
1304
01:06:06,388 --> 01:06:08,457
(Kreunt)
1305
01:06:13,662 --> 01:06:15,932
(Zuchten)
1306
01:06:31,312 --> 01:06:34,314
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1307
01:06:37,618 --> 01:06:40,785
(MOTOR REVVING)
1308
01:06:40,787 --> 01:06:41,786
(REMMEN SQUEAL)
1309
01:06:41,788 --> 01:06:44,322
(Zuchten)
1310
01:06:44,324 --> 01:06:46,660
(Knetterend)
1311
01:06:59,472 --> 01:07:02,475
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1312
01:07:04,676 --> 01:07:07,679
(DISTANT GILLEN)
1313
01:07:17,890 --> 01:07:19,956
(EERIE MUZIEK)
1314
01:07:19,958 --> 01:07:24,360
Zoals ik al eerder zei, een
speciale avond is voor ons.
1315
01:07:24,362 --> 01:07:26,797
Het was nog niet zo lang geleden,
1316
01:07:26,799 --> 01:07:28,831
maar ik kan het nog steeds
onthoud de nacht
1317
01:07:28,833 --> 01:07:30,533
dat Hij tot mij kwam
1318
01:07:30,535 --> 01:07:34,436
en zei dat hij mijn had gehoord
onbeantwoorde gebeden om hulp.
1319
01:07:34,438 --> 01:07:36,538
Hij zei dat Hij dat zou doen
herstel onze bodem
1320
01:07:36,540 --> 01:07:38,741
en ons helpen brengen
terug onze oogst
1321
01:07:38,743 --> 01:07:43,078
als we maar zouden helpen herstellen
wat was van Hem afgenomen.
1322
01:07:43,080 --> 01:07:47,448
Nu elke Halloween, nieuwsgierig
tieners komen naar deze deuren
1323
01:07:47,450 --> 01:07:51,920
op zoek naar onze legende en
om ten prooi te vallen aan ons plan.
1324
01:07:51,922 --> 01:07:55,657
Zoals ik al eerder zei, een
speciale avond is voor ons.
1325
01:07:55,659 --> 01:07:58,726
Omdat vanavond om middernacht
1326
01:07:58,728 --> 01:08:02,964
wanneer de oogstmaan
schijnt op zijn helderst.
1327
01:08:02,966 --> 01:08:07,737
De Heer zal opstaan uit de Zijne
pits om zijn lekkernijen te verzamelen.
1328
01:08:10,173 --> 01:08:14,876
(LACHS) Hij is vooral
ga deze leuk vinden.
1329
01:08:14,878 --> 01:08:17,177
Kom op mijn schat (LACHEND).
1330
01:08:17,179 --> 01:08:18,111
(Zuchten)
1331
01:08:18,113 --> 01:08:18,946
Je gaat de traktatie zijn
1332
01:08:18,948 --> 01:08:20,647
dat hij tot het laatst redt.
1333
01:08:20,649 --> 01:08:21,815
(GILLEN)
1334
01:08:21,817 --> 01:08:22,749
(LACHEND)
1335
01:08:22,751 --> 01:08:26,887
Oh ik zie een van onze
beschermers is teruggekeerd.
1336
01:08:26,889 --> 01:08:29,522
Is dat wat er overblijft
van de tieners?
1337
01:08:29,524 --> 01:08:32,124
Ah, laat dan de ceremonie beginnen.
1338
01:08:32,126 --> 01:08:34,927
Oh Heer, we bieden
deze geschenken aan jou.
1339
01:08:34,929 --> 01:08:37,730
- Behalve de sterkte van deze maagden.
- Nee.
1340
01:08:37,732 --> 01:08:39,465
Voor alles wat u
hebben gedaan voor ons
1341
01:08:39,467 --> 01:08:41,701
en een teken van
Je waardering.
1342
01:08:41,703 --> 01:08:43,872
(SNIKKEN)
1343
01:08:44,839 --> 01:08:45,673
Wat de?
1344
01:08:47,575 --> 01:08:48,974
Iedereen staat stil.
1345
01:08:48,976 --> 01:08:50,209
Verroer me niet of ik doe het
knip zijn hoofd af,
1346
01:08:50,211 --> 01:08:52,677
net zoals ik je vogelverschrikker deed.
1347
01:08:52,679 --> 01:08:54,780
Zoon, denk ik
je bent in de minderheid.
1348
01:08:54,782 --> 01:08:57,448
(SNIKKEN)
1349
01:08:57,450 --> 01:08:58,783
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1350
01:08:58,785 --> 01:09:00,886
(GROMMENDE)
1351
01:09:00,888 --> 01:09:03,157
(Grunten)
1352
01:09:04,992 --> 01:09:07,526
(GILLEN)
1353
01:09:10,530 --> 01:09:12,798
(LACHEND)
1354
01:09:14,533 --> 01:09:15,200
(Zuchten)
1355
01:09:15,202 --> 01:09:17,902
(BLOOD SQUELCHING)
1356
01:09:17,904 --> 01:09:18,769
Sam!
1357
01:09:18,771 --> 01:09:20,804
Je leeft nog.
1358
01:09:20,806 --> 01:09:22,472
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1359
01:09:22,474 --> 01:09:24,744
(Zuchten)
1360
01:09:33,853 --> 01:09:35,785
Het is tijd om een teef te oogsten.
1361
01:09:35,787 --> 01:09:38,757
(MOTOR REVVING)
1362
01:09:39,958 --> 01:09:41,724
(SNIKKEN)
1363
01:09:41,726 --> 01:09:43,029
Ga weg bij haar.
1364
01:09:44,595 --> 01:09:45,429
Kom op.
1365
01:09:46,798 --> 01:09:47,764
Josh, kom op laten we gaan.
1366
01:09:47,766 --> 01:09:49,766
Ik heb het Sam, gewoon
stap in het busje en ga.
1367
01:09:49,768 --> 01:09:50,967
Wat?
1368
01:09:50,969 --> 01:09:51,967
Er moet iemand blijven en
zorg ervoor dat het eten eindigt.
1369
01:09:51,969 --> 01:09:52,834
Ga.
1370
01:09:52,836 --> 01:09:54,069
- Nee!
- Jullie beiden.
1371
01:09:54,071 --> 01:09:55,637
Kom op.
1372
01:09:55,639 --> 01:09:58,642
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1373
01:10:01,511 --> 01:10:03,111
(GROMMENDE)
1374
01:10:03,113 --> 01:10:03,946
(Kreunt)
1375
01:10:03,948 --> 01:10:06,850
(BLOOD SQUELCHING)
1376
01:10:14,959 --> 01:10:16,023
Pak aan.
1377
01:10:16,025 --> 01:10:16,859
Oke.
1378
01:10:21,631 --> 01:10:22,832
Kom in het busje.
1379
01:10:27,103 --> 01:10:28,803
Ik wil dat je dit draagt.
1380
01:10:28,805 --> 01:10:30,204
Sam, ik weet dat hij het zei
ga maar we kunnen hem niet verlaten.
1381
01:10:30,206 --> 01:10:31,639
Ze hebben je nu nodig, oké.
1382
01:10:31,641 --> 01:10:32,939
Je bent een deel geworden
van de voeding.
1383
01:10:32,941 --> 01:10:35,209
Als je niet gaat, zal het niet eindigen.
1384
01:10:35,211 --> 01:10:37,811
Oke kijk,
je gaat rijden.
1385
01:10:37,813 --> 01:10:39,913
Je gaat rijden
zo ver als je kunt.
1386
01:10:39,915 --> 01:10:41,114
Je gaat een telefooncel vinden,
1387
01:10:41,116 --> 01:10:43,683
je zal om hulp roepen
en je blijft rijden.
1388
01:10:43,685 --> 01:10:45,051
Nee, ik ga het niet
laat je hier.
1389
01:10:45,053 --> 01:10:47,955
(MELANCHOLY MUSIC)
1390
01:10:50,092 --> 01:10:51,757
Je moet.
1391
01:10:51,759 --> 01:10:55,863
Als ik het niet red,
zorg ervoor dat Barnhart dit krijgt.
1392
01:10:59,334 --> 01:11:03,537
Ik wil herinnerd worden voor
het juiste ding doen.
1393
01:11:10,911 --> 01:11:12,010
Ga nu.
1394
01:11:12,012 --> 01:11:13,046
Rijden.
1395
01:11:14,148 --> 01:11:16,883
(MOTOR REVVING)
1396
01:11:27,826 --> 01:11:28,925
Waarom zou je dit doen?
1397
01:11:28,927 --> 01:11:30,794
Dat moet je doen
wees een man van God.
1398
01:11:30,796 --> 01:11:32,196
Ik ben een man van God.
1399
01:11:32,198 --> 01:11:34,132
Alleen niet uw God.
1400
01:11:34,134 --> 01:11:37,701
Hij heeft ons verraden en
heeft ons niets achtergelaten.
1401
01:11:37,703 --> 01:11:38,835
Nou, wat is het punt
in het hebben van een oogst
1402
01:11:38,837 --> 01:11:40,103
als je hele stad dood is.
1403
01:11:40,105 --> 01:11:41,105
Waar heb je het over?
1404
01:11:41,107 --> 01:11:42,340
Je beschermers.
1405
01:11:42,342 --> 01:11:44,007
Ze hebben veel meer gedaan
doden dan beschermen
1406
01:11:44,009 --> 01:11:45,175
bij jouw dorpsdans vanavond.
1407
01:11:45,177 --> 01:11:47,044
Onmogelijk.
1408
01:11:47,046 --> 01:11:49,146
Ze zijn nu allemaal dood.
1409
01:11:49,148 --> 01:11:50,313
Je hebt ze misschien overtuigd
1410
01:11:50,315 --> 01:11:51,981
de schuur werd veroordeeld
en gevaarlijk.
1411
01:11:51,983 --> 01:11:53,983
Maar dat deden ze niet
geloof in de legende
1412
01:11:53,985 --> 01:11:56,987
en dat is wat gemaakt
ze zwak en hulpeloos.
1413
01:11:56,989 --> 01:11:58,188
Hallo.
1414
01:11:58,190 --> 01:11:59,722
Dat zou ik niet doen
als ik jou was.
1415
01:11:59,724 --> 01:12:00,856
Sam.
1416
01:12:00,858 --> 01:12:01,824
Wat doe je hier?
1417
01:12:01,826 --> 01:12:03,192
Waar is Michelle?
1418
01:12:03,194 --> 01:12:04,627
Ik heb haar gestuurd om hulp te krijgen.
1419
01:12:04,629 --> 01:12:05,362
Maar we moeten groter worden
vis om te bakken dan hij.
1420
01:12:05,364 --> 01:12:06,796
[JOSH] Geef me de onkruidverdelger.
1421
01:12:06,798 --> 01:12:07,962
De Boogeyman's
nog steeds daar man.
1422
01:12:07,964 --> 01:12:08,797
(PUMP SQUEAKING)
1423
01:12:08,799 --> 01:12:09,932
Oh hemelse Vader
1424
01:12:09,934 --> 01:12:11,233
Ik bid voor jou
begeleiding en bescherming.
1425
01:12:11,235 --> 01:12:13,135
Zegen dit festival
met je aanwezigheid
1426
01:12:13,137 --> 01:12:15,071
en alles zuiveren
het raakt.
1427
01:12:15,073 --> 01:12:16,037
Nee!
1428
01:12:16,039 --> 01:12:19,175
(WEEDKILLER HISSES)
1429
01:12:19,177 --> 01:12:20,842
Is dat al het vlees?
1430
01:12:20,844 --> 01:12:22,878
De rest
bevindt zich in de kelder.
1431
01:12:22,880 --> 01:12:26,950
Het is bijna middernacht en
je zult nooit de sleutel vinden.
1432
01:12:28,318 --> 01:12:29,784
Je bedoelt deze sleutel?
1433
01:12:29,786 --> 01:12:31,885
Fools jij
het vlees realiseren ...
1434
01:12:31,887 --> 01:12:32,853
- Josh!
- Je moet wel ...
1435
01:12:32,855 --> 01:12:34,924
(Kreunt)
1436
01:12:37,060 --> 01:12:39,094
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1437
01:12:39,096 --> 01:12:41,163
(Kreunt)
1438
01:12:45,801 --> 01:12:47,700
Wat heb ik net gedaan?
1439
01:12:47,702 --> 01:12:49,103
Hij is een van hen.
1440
01:12:49,105 --> 01:12:50,736
Je deed wat je moest doen.
1441
01:12:50,738 --> 01:12:51,939
Luister, het is bijna middernachtman.
1442
01:12:51,941 --> 01:12:56,345
We moeten naar de kelder
en haal de rest van dat vlees.
1443
01:12:59,181 --> 01:13:02,351
Hé, ik snap het, ik
heb het hier.
1444
01:13:09,924 --> 01:13:11,159
Geef me de tank.
1445
01:13:20,167 --> 01:13:21,467
(FLIES BUZZING)
1446
01:13:21,469 --> 01:13:24,037
(EERIE MUZIEK)
1447
01:13:26,174 --> 01:13:27,075
Ik heb het gevonden.
1448
01:13:28,075 --> 01:13:31,044
(BLOED DRUPPELEN)
1449
01:13:43,722 --> 01:13:45,156
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1450
01:13:45,158 --> 01:13:46,991
(Zuchten)
1451
01:13:46,993 --> 01:13:49,662
(DOOR RATTLING)
1452
01:13:50,863 --> 01:13:52,829
(Zuchten)
1453
01:13:52,831 --> 01:13:55,101
(Mompelen)
1454
01:13:59,938 --> 01:14:02,674
(PUMP SQUEAKING)
1455
01:14:05,311 --> 01:14:08,178
(METALEN KLOKKEN)
1456
01:14:08,180 --> 01:14:10,215
(Zuchten)
1457
01:14:11,483 --> 01:14:14,451
(HIJGEN)
1458
01:14:14,453 --> 01:14:17,420
(WEEDKILLER VERMOEURT)
1459
01:14:17,422 --> 01:14:20,390
(Zuchten)
1460
01:14:20,392 --> 01:14:21,226
Nee!
1461
01:14:24,428 --> 01:14:26,328
(PICKAX CLANGS)
1462
01:14:26,330 --> 01:14:28,799
(Zuchten)
1463
01:14:40,176 --> 01:14:43,213
(BLOED DRUPPELEN)
1464
01:14:50,853 --> 01:14:53,087
(Gasps)
1465
01:14:53,089 --> 01:14:55,258
(HIJGEN)
1466
01:14:56,091 --> 01:14:58,727
(EERIE MUZIEK)
1467
01:15:13,841 --> 01:15:17,043
Ik ben niet meer bang voor je.
1468
01:15:17,045 --> 01:15:17,877
(Zuchten)
1469
01:15:17,879 --> 01:15:19,112
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1470
01:15:19,114 --> 01:15:22,049
(BONES CRACKING)
1471
01:15:23,218 --> 01:15:25,287
(Zuchten)
1472
01:15:29,457 --> 01:15:31,190
(SCREAMS)
1473
01:15:31,192 --> 01:15:33,462
(Zuchten)
1474
01:15:41,102 --> 01:15:43,135
(WEEDKILLER VERMOEURT)
1475
01:15:43,137 --> 01:15:46,139
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1476
01:15:49,976 --> 01:15:52,010
(Zuchten)
1477
01:15:52,012 --> 01:15:54,078
(Sputteren)
1478
01:15:54,080 --> 01:15:57,083
(ELECTRICS BUZZING)
1479
01:15:59,152 --> 01:16:01,354
(Jammeren)
1480
01:16:12,231 --> 01:16:14,031
Wat?
1481
01:16:14,033 --> 01:16:16,065
(Piepend)
1482
01:16:16,067 --> 01:16:16,899
Sam!
1483
01:16:16,901 --> 01:16:17,534
(DOOR THUDDING)
1484
01:16:17,536 --> 01:16:18,370
Sam, Sam!
1485
01:16:20,939 --> 01:16:22,205
Is hij dood?
1486
01:16:22,207 --> 01:16:24,208
Ja, hij is, hij is dood.
1487
01:16:25,410 --> 01:16:26,942
Hoe zit het met het vlees?
1488
01:16:26,944 --> 01:16:27,945
Het is klaar.
1489
01:16:29,113 --> 01:16:31,317
Ik denk dat ik het heb gevonden
het gat naar de hel.
1490
01:16:32,617 --> 01:16:34,250
[SAM] We moeten doorgaan.
1491
01:16:34,252 --> 01:16:35,987
Kom op, we moeten gaan.
1492
01:16:38,256 --> 01:16:40,290
(Zuchten)
1493
01:16:41,526 --> 01:16:42,625
Kom op!
1494
01:16:42,627 --> 01:16:43,461
Kom op.
1495
01:16:44,595 --> 01:16:47,265
(HOUTEN RATTLING)
1496
01:16:50,033 --> 01:16:52,601
(METALEN KLOKKEN)
1497
01:16:52,603 --> 01:16:54,971
Wacht, wat is die geur?
1498
01:16:57,174 --> 01:16:58,673
Kerel, de schuur staat in brand.
1499
01:16:58,675 --> 01:16:59,674
[JOSH] Je moet wel
maak een grapje,
1500
01:16:59,676 --> 01:17:01,109
er moet zijn
een andere uitweg.
1501
01:17:01,111 --> 01:17:04,046
(VLAMMEN BARSTEN)
1502
01:17:11,587 --> 01:17:13,387
Dat kun je niet menen.
1503
01:17:13,389 --> 01:17:16,292
Er zijn geen deuren,
er zijn geen vensters.
1504
01:17:27,236 --> 01:17:30,138
(VLAMMEN BARSTEN)
1505
01:17:33,709 --> 01:17:37,276
Het is over Josh,
er is geen uitweg.
1506
01:17:37,278 --> 01:17:38,111
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1507
01:17:38,113 --> 01:17:40,382
(Zuchten)
1508
01:17:47,722 --> 01:17:49,255
(BLOOD SQUELCHING)
1509
01:17:49,257 --> 01:17:50,423
(Zuchten)
1510
01:17:50,425 --> 01:17:53,060
(Sputteren)
1511
01:17:54,428 --> 01:17:56,897
(Zuchten)
1512
01:18:02,136 --> 01:18:04,302
(Knetterend)
1513
01:18:04,304 --> 01:18:05,472
Hé Boogeyman.
1514
01:18:07,074 --> 01:18:09,308
(Gorgelen)
1515
01:18:10,977 --> 01:18:12,546
Trick or treat teef.
1516
01:18:15,481 --> 01:18:17,348
Het is voorbij.
1517
01:18:17,350 --> 01:18:18,317
We hebben het gestopt.
1518
01:18:22,689 --> 01:18:24,522
Dus geen eten meer?
1519
01:18:24,524 --> 01:18:26,256
[SAM] Geen eten meer.
1520
01:18:26,258 --> 01:18:29,562
Maar we moeten nog steeds
vind een uitweg hier.
1521
01:18:35,467 --> 01:18:36,301
Oh, Sam.
1522
01:18:39,404 --> 01:18:41,440
Ik denk dat ik moet gaan zitten.
1523
01:18:44,009 --> 01:18:45,343
Oké, kom op.
1524
01:18:46,478 --> 01:18:49,011
(MELANCHOLY MUSIC)
1525
01:18:49,013 --> 01:18:51,282
(Zuchten)
1526
01:18:55,553 --> 01:18:56,718
Michelle ging hulp zoeken.
1527
01:18:56,720 --> 01:18:59,054
Er komt iemand voor ons.
1528
01:18:59,056 --> 01:19:01,292
(Zuchten)
1529
01:19:04,595 --> 01:19:08,430
Weet je, als we het maken
het hier levend uit,
1530
01:19:08,432 --> 01:19:12,300
Ik denk niet dat ik ga
trick or treat opnieuw.
1531
01:19:12,302 --> 01:19:13,503
Ja ik ook.
1532
01:19:21,377 --> 01:19:22,677
Hmm, ik denk echt dat ik dat zou kunnen
1533
01:19:22,679 --> 01:19:25,613
begin terug te gaan naar
Kerk op zondag.
1534
01:19:25,615 --> 01:19:28,415
(LACHEND)
1535
01:19:28,417 --> 01:19:30,585
(Piepend)
1536
01:19:30,587 --> 01:19:32,152
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1537
01:19:32,154 --> 01:19:33,421
(Zuchten)
1538
01:19:33,423 --> 01:19:34,724
Hoe laat is het?
1539
01:19:36,091 --> 01:19:37,424
Het is 11:59.
1540
01:19:37,426 --> 01:19:38,492
Ik dacht dat je zei dat het voorbij was.
1541
01:19:38,494 --> 01:19:42,331
We hebben al je regels gevolgd
Sam, wat is er aan de hand?
1542
01:19:43,331 --> 01:19:46,333
(GROANS) We zijn nog niet klaar.
1543
01:19:46,335 --> 01:19:48,635
(Zuchten)
1544
01:19:48,637 --> 01:19:51,570
(DOOR CREAKS)
1545
01:19:51,572 --> 01:19:52,438
Het vlees was de traktatie van de duivel
1546
01:19:52,440 --> 01:19:55,509
in ruil voor de
de oogst van de stad.
1547
01:19:55,511 --> 01:19:57,511
We hebben de traktatie voor de gek gehouden.
1548
01:19:57,513 --> 01:19:59,580
We hebben de Gouden Regel gebroken.
1549
01:20:02,450 --> 01:20:05,386
(DISTANT GROWLING)
1550
01:20:14,428 --> 01:20:19,032
Dus je denkt dat we nog steeds zullen zijn
zijn legendes na vanavond?
1551
01:20:20,567 --> 01:20:23,535
Ja, maar met ons geluk zullen ze dat doen
waarschijnlijk onthoud ons gewoon
1552
01:20:23,537 --> 01:20:26,504
als de Gardeners From Hell.
1553
01:20:26,506 --> 01:20:28,608
(Lacht)
1554
01:20:29,576 --> 01:20:30,441
(GROMMENDE)
1555
01:20:30,443 --> 01:20:32,710
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1556
01:20:32,712 --> 01:20:35,147
(SCHREEUWEN)
1557
01:20:41,520 --> 01:20:43,220
♪ Ik moet iets doen
met onze levens ♪
1558
01:20:43,222 --> 01:20:44,889
♪ Geen echte bevoegdheden om te voorzien
1559
01:20:44,891 --> 01:20:46,189
♪ Geen opleiding
1560
01:20:46,191 --> 01:20:47,223
♪ Gewoon zoete tijd
1561
01:20:47,225 --> 01:20:48,224
♪ Nu maaien we gazons
1562
01:20:48,226 --> 01:20:49,393
♪ Gewoon om te overleven
1563
01:20:49,395 --> 01:20:54,333
♪ Wij zijn de
Gardeners From Hell ♪
1564
01:20:55,400 --> 01:20:57,166
♪ Wij zijn jouw tuiniers
1565
01:20:57,168 --> 01:20:57,834
♪ Breng de motor op toeren
1566
01:20:57,836 --> 01:20:59,268
♪ 'Tot ze duidelijk zijn
1567
01:20:59,270 --> 01:21:00,671
♪ Het mes is scherp
en het lichaam is schoon ♪
1568
01:21:00,673 --> 01:21:02,539
♪ Ik houd van mijn kwaad
grasmaaimachine ♪
1569
01:21:02,541 --> 01:21:04,139
♪ Omdat het een gemeen gazon maait
1570
01:21:04,141 --> 01:21:05,408
♪ En we vormen een geweldig team
1571
01:21:05,410 --> 01:21:06,642
♪ Ik heb niet opgelet
naar de Gouden Regel ♪
1572
01:21:06,644 --> 01:21:07,510
♪ Zonder de grasmaaier
1573
01:21:07,512 --> 01:21:08,811
♪ Het is niet cool
1574
01:21:08,813 --> 01:21:10,646
♪ Mijn gaan wassen
gezicht toen ik at ♪
1575
01:21:10,648 --> 01:21:13,281
♪ Omdat ik het cement heb aangeraakt
direct naar maaltijdtijd eh ♪
1576
01:21:13,283 --> 01:21:14,884
♪ Hé hé
1577
01:21:14,886 --> 01:21:20,090
♪ Wij zijn de
Gardeners From Hell ♪
1578
01:21:21,258 --> 01:21:26,263
♪ Wij zijn de
Gardeners From Hell ♪
1579
01:21:27,163 --> 01:21:29,431
♪ Wij zijn jouw tuiniers
1580
01:21:29,433 --> 01:21:32,567
(RADIO STUTTERING)
1581
01:21:32,569 --> 01:21:35,836
♪ Oh schat
1582
01:21:35,838 --> 01:21:39,340
♪ Het is te laat om
vertel me dat het je spijt ♪
1583
01:21:39,342 --> 01:21:42,611
♪ Ik heb een beslissing genomen
en je bent geschiedenis ♪
1584
01:21:42,613 --> 01:21:44,411
♪ Te laat
1585
01:21:44,413 --> 01:21:46,313
♪ Je kunt de wegloper niet spelen
1586
01:21:46,315 --> 01:21:48,482
♪ Het is niet wat ik wil
1587
01:21:48,484 --> 01:21:50,551
♪ Je laat me zo eenzaam achter
1588
01:21:50,553 --> 01:21:54,622
♪ Je duwt me naar de
rand en het is te laat ♪
1589
01:21:54,624 --> 01:21:56,726
(Knetterend)
1590
01:21:57,727 --> 01:22:01,262
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1591
01:24:34,509 --> 01:24:37,512
(SUSPENSEFUL MUSIC)
1592
01:25:26,825 --> 01:25:30,428
(SUSPENSEFUL ROCK MUSIC)
1593
01:25:40,572 --> 01:25:43,605
♪ Je wilde
1594
01:25:43,607 --> 01:25:46,741
♪ Eén leven lang
1595
01:25:46,743 --> 01:25:51,748
♪ Drie demonen die de baby verbranden
1596
01:25:53,016 --> 01:25:56,484
♪ Vrienden vermoorden
1597
01:25:56,486 --> 01:25:59,486
♪ Ze zullen je pakken
1598
01:25:59,488 --> 01:26:03,925
♪ Ze zullen er opnieuw overheen schilderen
1599
01:26:03,927 --> 01:26:08,931
♪ Waar loop je,
waar je verbergt ♪
1600
01:26:10,867 --> 01:26:15,872
♪ Ze komen allemaal
voor je leven ♪
1601
01:26:16,973 --> 01:26:21,978
♪ Er is geen vraag
je gaat dood baby ♪
1602
01:26:23,745 --> 01:26:28,751
♪ Was je einde
is gevonden vanavond ♪
1603
01:26:31,553 --> 01:26:34,487
♪ Laat geen vuur branden
1604
01:26:34,489 --> 01:26:37,724
♪ Laten we doorgaan
1605
01:26:37,726 --> 01:26:42,731
♪ Op deze maan oprijzende dode man
1606
01:26:43,832 --> 01:26:47,132
♪ Donker kwaad
1607
01:26:47,134 --> 01:26:50,535
♪ Om je te grijpen
1608
01:26:50,537 --> 01:26:55,541
♪ All Hallows Eve belt
1609
01:26:56,543 --> 01:27:00,514
♪ Waar loop je,
waar je verbergt ♪
1610
01:27:01,949 --> 01:27:06,954
♪ Ze komen eraan
voor je leven ♪
1611
01:27:07,922 --> 01:27:12,926
♪ Er is geen vraag
je gaat dood baby ♪
1612
01:27:14,560 --> 01:27:18,665
♪ Was je einde
is gevonden vanavond ♪
1613
01:27:33,846 --> 01:27:38,850
♪ Waar loop je,
waar je verbergt ♪
1614
01:27:40,018 --> 01:27:45,023
♪ Ze komen eraan
voor je leven ♪
1615
01:27:46,291 --> 01:27:51,495
♪ Er is geen vraag
zal sterven baby ♪
1616
01:27:52,964 --> 01:27:56,867
♪ Was je einde
is gevonden vanavond ♪
1617
01:27:56,869 --> 01:28:01,869
Ondertitels door 4kfilmes.com.br
110034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.