Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,960 --> 00:02:35,670
Only minutes away from midnight,
here at the Jade Park Hotel in Hong Kong...
2
00:02:35,710 --> 00:02:38,670
...it's a star-studded event,
typical of the man they call...
3
00:02:38,720 --> 00:02:40,970
...the Donald Trump of Asia, David Chan.
4
00:02:41,050 --> 00:02:43,720
What are your last thoughts
as the 20th century fades?
5
00:02:43,720 --> 00:02:47,140
Tonight, we join the world
in celebrating the new millennium.
6
00:02:47,180 --> 00:02:50,140
But, next month,
we Chinese begin the year of the dragon.
7
00:02:50,190 --> 00:02:53,400
The year 4698.
8
00:02:53,730 --> 00:02:55,440
Has it been that long?
9
00:02:55,480 --> 00:02:58,990
But, seriously,
celebrating the new Western millennium...
10
00:02:59,030 --> 00:03:02,200
...it's quite a symbolic moment for China,
Hong Kong and myself.
11
00:03:02,240 --> 00:03:05,990
Vitality and creativity of the West,
wisdom and experience of the East.
12
00:03:06,040 --> 00:03:09,200
The fun's about to begin,
ladies and gentlemen. Please join us.
13
00:03:49,330 --> 00:03:51,040
What is he waiting for?
14
00:03:54,330 --> 00:03:55,790
What are you waiting for?
15
00:03:55,880 --> 00:03:58,550
Novak, I'm experiencing the moment.
16
00:04:00,340 --> 00:04:03,090
He's going to experience
a Chinese labor camp moment...
17
00:04:03,130 --> 00:04:05,550
...if he doesn't stick to schedule.
18
00:04:07,010 --> 00:04:09,970
We are 10 minutes away,
and he's sight-seeing.
19
00:04:10,180 --> 00:04:12,890
Don't worry about it.
I'm always right on time.
20
00:04:13,690 --> 00:04:15,060
All right, kids.
21
00:04:15,400 --> 00:04:16,770
We're good to go.
22
00:04:48,220 --> 00:04:49,050
Got it.
23
00:04:49,390 --> 00:04:50,680
Good stuff.
24
00:04:50,720 --> 00:04:52,350
Not so good.
25
00:04:52,890 --> 00:04:55,140
Thought you said
he worked facing the window.
26
00:04:55,440 --> 00:04:56,690
He does.
27
00:04:57,350 --> 00:04:58,730
Not today.
28
00:05:02,480 --> 00:05:04,570
He can't see where the infrared port is.
29
00:05:05,280 --> 00:05:06,070
Hold on.
30
00:05:06,660 --> 00:05:10,660
You can never pay too much
for good intelligence.
31
00:05:11,160 --> 00:05:12,830
Or a good hooker.
32
00:05:14,460 --> 00:05:15,500
The ball is up.
33
00:05:17,000 --> 00:05:18,130
We're receiving.
34
00:05:27,590 --> 00:05:30,890
Now, please, join with me
in counting us down...
35
00:05:30,930 --> 00:05:33,470
...into China's new future.
36
00:05:33,600 --> 00:05:34,480
Ready?
37
00:05:44,400 --> 00:05:45,320
Three.
38
00:05:45,650 --> 00:05:46,860
Two.
39
00:05:47,280 --> 00:05:48,410
One!
40
00:05:51,370 --> 00:05:52,370
What is it?
41
00:05:52,450 --> 00:05:53,580
What's wrong?
42
00:05:55,000 --> 00:05:56,040
Is it Y2K?
43
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
Is it Y2K?
44
00:06:01,250 --> 00:06:03,500
No, no. It can't be.
45
00:06:05,550 --> 00:06:07,720
Not in my city!
46
00:06:08,050 --> 00:06:09,760
Happy New Year!
47
00:06:31,120 --> 00:06:31,950
Happy New Year.
48
00:06:32,530 --> 00:06:34,080
Coming at you.
49
00:06:42,880 --> 00:06:44,630
Okay, I got him.
50
00:06:49,590 --> 00:06:51,800
You like?
You like this?
51
00:07:05,520 --> 00:07:07,150
Thirteen, 14-year-old girls.
52
00:07:07,860 --> 00:07:09,240
Sick fuck.
53
00:07:11,740 --> 00:07:13,370
That's good.
54
00:07:15,200 --> 00:07:16,120
Did you get that?
55
00:07:18,250 --> 00:07:19,000
Yeah.
56
00:07:19,410 --> 00:07:20,370
Let's do it.
57
00:07:26,670 --> 00:07:27,710
Phone.
58
00:07:28,090 --> 00:07:29,510
Here we go.
59
00:07:36,060 --> 00:07:38,600
Happy New Year, Defense Minister.
Who is speaking?
60
00:07:39,270 --> 00:07:41,390
You could think of me as your conscience.
61
00:07:43,650 --> 00:07:44,440
Sending.
62
00:07:44,810 --> 00:07:48,400
Maybe you should direct your attention
to the big screen.
63
00:08:04,420 --> 00:08:06,960
Last month, you took $90 million
of UN aid money...
64
00:08:07,000 --> 00:08:09,300
...and spent it
on Chinese missile technology.
65
00:08:09,340 --> 00:08:12,680
That money was for flood victims
and starving children.
66
00:08:12,720 --> 00:08:15,220
I'm sure the North Korean government
won't mind...
67
00:08:15,260 --> 00:08:17,850
...but how is the world press
going to react to that?
68
00:08:18,810 --> 00:08:19,930
What do you want?
69
00:08:20,100 --> 00:08:23,140
I want you at the negotiating table
with South Korea tomorrow.
70
00:08:23,190 --> 00:08:24,140
That's impossible.
71
00:08:25,400 --> 00:08:26,480
Sending.
72
00:08:32,150 --> 00:08:33,990
Just take a look at your monitor.
73
00:08:39,450 --> 00:08:42,450
If it's still an impossibility,
press "1" on your keypad.
74
00:08:42,580 --> 00:08:44,040
If it's a possibility...
75
00:08:46,130 --> 00:08:47,790
Excellent choice.
76
00:09:01,640 --> 00:09:03,520
I think I've been made.
77
00:09:06,940 --> 00:09:07,770
Shaw?
78
00:09:07,770 --> 00:09:10,570
I'm picking up a lot of chatter
on the security channel.
79
00:09:14,570 --> 00:09:17,200
The man next to Chan is Alex Wingate.
80
00:09:17,410 --> 00:09:18,490
Media mogul.
81
00:09:18,490 --> 00:09:22,240
United States, united Europe, united China.
There's no difference.
82
00:09:22,790 --> 00:09:24,620
Our blood is 68 percent Coca-Cola.
83
00:09:24,660 --> 00:09:28,210
Opening China's doors to the West
is a little more complicated than that.
84
00:09:28,330 --> 00:09:31,920
Alex, you know we'll try to contribute
what we can to make it easier.
85
00:09:31,960 --> 00:09:33,670
And you, sir, who might you be?
86
00:09:34,260 --> 00:09:36,180
Me? I'm Eddie Murphy.
87
00:09:37,840 --> 00:09:39,390
Would you hold this, please?
88
00:09:42,680 --> 00:09:44,060
He hit me!
89
00:10:06,750 --> 00:10:07,960
Okay, go to Phase 2.
90
00:10:13,920 --> 00:10:15,300
Right. Yeah, I got it.
91
00:11:16,360 --> 00:11:17,610
I know what's coming.
92
00:11:50,390 --> 00:11:51,890
I'm coming in.
93
00:11:52,850 --> 00:11:54,190
Line up with the van.
94
00:11:54,190 --> 00:11:55,360
Straight approach.
95
00:12:40,610 --> 00:12:42,360
Mr. Secretary-General...
96
00:12:42,440 --> 00:12:46,450
...can you comment on North Korea's
return to the peace negotiations?
97
00:12:46,660 --> 00:12:48,620
How were you able to achieve this?
98
00:12:48,660 --> 00:12:50,160
Common sense...
99
00:12:50,490 --> 00:12:54,960
...patience, mutual respect
and an abiding understanding that...
100
00:12:55,080 --> 00:12:58,920
...there are cultural differences.
And we're all gonna live with them.
101
00:12:58,920 --> 00:13:02,800
Secretary-General Douglas Thomas
leaves the UN after a successful return...
102
00:13:02,880 --> 00:13:05,680
...to peace negotiations
for North and South Korea.
103
00:13:06,180 --> 00:13:07,390
Great.
104
00:13:08,100 --> 00:13:12,270
I'm gonna become another one of those
famous Canadian peacekeepers.
105
00:13:12,600 --> 00:13:13,810
Not famous.
106
00:13:13,850 --> 00:13:17,730
Do you know how many Americans
can name the Secretary-General of the UN?
107
00:13:17,900 --> 00:13:18,980
Three percent.
108
00:13:19,480 --> 00:13:21,320
That's all about to change...
109
00:13:21,320 --> 00:13:24,950
...because the press adore you,
and UN support is on the upswing.
110
00:13:24,990 --> 00:13:28,160
There'd be hell to pay
if they ever found out about your tactics.
111
00:13:28,320 --> 00:13:32,410
I know it's unorthodox,
but you cannot deny the results.
112
00:13:33,580 --> 00:13:36,250
If this treaty with China
could just go through...
113
00:13:37,000 --> 00:13:40,380
...the United Nations
could possibly become a world power.
114
00:13:40,880 --> 00:13:42,170
It could.
115
00:13:43,630 --> 00:13:47,760
Nonetheless, I think we should put a cap
on covert operations for now.
116
00:13:52,560 --> 00:13:54,350
How's your fellow doing?
117
00:13:55,180 --> 00:13:59,230
He needs a couple of months to recover,
but he's in good spirits.
118
00:13:59,480 --> 00:14:02,020
How do you give a medal to someone
who doesn't exist...
119
00:14:02,070 --> 00:14:03,690
...for something that didn't happen?
120
00:14:36,350 --> 00:14:38,350
I wouldn't give up your day job.
121
00:14:38,350 --> 00:14:40,060
Well, well, well.
122
00:14:42,060 --> 00:14:42,980
I'm sorry.
123
00:14:43,020 --> 00:14:46,570
I thought it was the other shoulder.
Yeah. Sure. I thought you quit.
124
00:14:47,570 --> 00:14:49,570
I did. This is my last one.
125
00:14:51,910 --> 00:14:53,410
It's a no-smoking court.
126
00:14:53,490 --> 00:14:54,410
Okay.
127
00:14:54,580 --> 00:14:57,910
What? You come down here to do what?
Force me into early retirement?
128
00:14:57,960 --> 00:15:00,370
The thought crossed my mind.
Yeah.
129
00:15:00,420 --> 00:15:03,380
But to tell you the truth,
I was asked to check up on you.
130
00:15:05,630 --> 00:15:07,920
If Madam Hooks wants to find out
how I am...
131
00:15:07,920 --> 00:15:10,510
...why don't she come down here
and see for herself?
132
00:15:10,550 --> 00:15:13,510
You know as well as I do,
Madam Hooks doesn't do anything...
133
00:15:13,550 --> 00:15:16,310
...without gathering
a little intelligence first.
134
00:15:17,520 --> 00:15:20,020
What? You?
You think you're qualified to test me?
135
00:15:20,640 --> 00:15:23,150
Considering your fragile condition...
136
00:15:24,270 --> 00:15:25,980
...I think I can kick your ass.
137
00:15:28,650 --> 00:15:30,240
Okay. All right.
138
00:15:30,530 --> 00:15:32,070
I'm ready.
You ready?
139
00:15:37,160 --> 00:15:40,250
Are you gonna shoot or dribble?
What does it matter to you?
140
00:15:51,760 --> 00:15:52,720
Goddamn it!
141
00:15:56,310 --> 00:15:57,470
Are you all right?
142
00:15:58,930 --> 00:16:00,140
Sorry.
143
00:16:00,390 --> 00:16:02,060
Goddamn man, you're bleeding.
144
00:16:02,730 --> 00:16:05,020
It's okay.
No, hold on. Let me take a look.
145
00:16:05,060 --> 00:16:06,150
It's bleeding.
146
00:16:07,230 --> 00:16:08,360
Damn.
147
00:16:10,150 --> 00:16:12,860
Yeah. You're gonna need some silk.
148
00:16:15,620 --> 00:16:16,780
That should do it.
149
00:16:17,330 --> 00:16:19,750
A nurse will be with you in a minute
to finish.
150
00:16:19,790 --> 00:16:21,160
Thank you.
151
00:16:23,960 --> 00:16:26,090
It's a good thing I'm an asshole...
152
00:16:27,250 --> 00:16:28,920
...otherwise, I'd feel guilty.
153
00:16:28,960 --> 00:16:30,380
You should.
154
00:16:30,710 --> 00:16:32,050
How is it?
155
00:16:32,090 --> 00:16:34,090
He did a nice job.
156
00:16:34,340 --> 00:16:36,050
Those people make good doctors.
157
00:16:37,810 --> 00:16:38,930
What?
158
00:16:39,850 --> 00:16:42,480
Asians. Chinese.
They're smart and well-educated.
159
00:16:42,520 --> 00:16:44,690
And what about these people?
160
00:16:45,310 --> 00:16:48,110
These people have got to stop getting
shot on the job.
161
00:16:48,690 --> 00:16:49,900
I can arrange that.
162
00:16:50,110 --> 00:16:51,990
You're too young to retire.
163
00:16:52,570 --> 00:16:55,030
Yeah, I'm young, but I ain't dumb.
164
00:17:12,720 --> 00:17:13,970
Doesn't that burn?
165
00:17:14,430 --> 00:17:15,260
Yes.
166
00:17:15,510 --> 00:17:16,930
Frank.
What you got?
167
00:17:19,720 --> 00:17:22,350
Fucking thing came off
a Chinese freighter yesterday.
168
00:17:22,390 --> 00:17:25,600
The longshoremen didn't think much of it.
Until the sun came up.
169
00:17:44,460 --> 00:17:45,500
Shit.
170
00:17:51,710 --> 00:17:54,590
Our forensic guy here picked this up.
171
00:17:55,130 --> 00:17:59,140
I don't speak that language,
so I wouldn't know what that means.
172
00:18:00,100 --> 00:18:02,470
Translator says it's Vietnamese.
173
00:18:02,680 --> 00:18:06,230
Talks about the UN moving them
from some refugee camp in Hong Kong...
174
00:18:06,270 --> 00:18:09,860
...looking for a new life in America.
Hong Kong refugees. Ray!
175
00:18:09,900 --> 00:18:14,030
Call Amnesty. See if they can trace these
to the ones that disappeared last month.
176
00:18:14,070 --> 00:18:15,110
Sure, chief.
177
00:18:17,490 --> 00:18:18,570
Thanks.
178
00:18:19,910 --> 00:18:24,080
That's quite a statement,
if that's what they wanted to make. Guys!
179
00:18:24,120 --> 00:18:27,540
Think it has something to do
with the big Chinese conference in town?
180
00:18:40,550 --> 00:18:43,350
Under UN, the supervision.
181
00:18:44,180 --> 00:18:48,020
"The fact remains that although these
refugees were housed in Hong Kong...
182
00:18:48,060 --> 00:18:50,770
"...they were under the supervision
of UN officers."
183
00:18:53,770 --> 00:18:55,030
Sweatshop.
184
00:18:55,070 --> 00:18:57,110
"You talk of human rights.
185
00:18:57,150 --> 00:18:59,410
"Three miles from here, sweatshops.
186
00:19:00,740 --> 00:19:04,830
"A mile from here,
homeless people living in doorways.
187
00:19:05,870 --> 00:19:07,910
"Yet you lecture my country...
188
00:19:09,790 --> 00:19:11,540
"...on our human rights record.
189
00:19:12,920 --> 00:19:16,420
"The only right that concerns me..."
Chinese Ambassador Jian Tze Wu.
190
00:19:19,720 --> 00:19:22,550
In two days,
China signs a UN trade agreement...
191
00:19:22,550 --> 00:19:26,720
...ending 50 years of isolation,
not only culturally, but commercially...
192
00:19:27,520 --> 00:19:30,940
...opening the door
to 1.5 billion new consumers.
193
00:19:33,230 --> 00:19:36,860
You think Ambassador Wu is connected
to the dead refugees from the boat?
194
00:19:37,860 --> 00:19:39,650
I have my suspicions.
195
00:19:39,700 --> 00:19:44,370
Before becoming UN Ambassador, he was
responsible for refugee resettlement.
196
00:19:50,080 --> 00:19:54,420
Here he is meeting with a group of
gentlemen tied to various Triad concerns.
197
00:19:55,290 --> 00:19:57,960
Human smugglers. Slave traders.
198
00:19:58,760 --> 00:19:59,880
Exactly.
199
00:20:00,420 --> 00:20:03,510
My instinct tells me
something is lurking under the surface.
200
00:20:03,720 --> 00:20:06,600
You always think something's lurking
under the surface.
201
00:20:06,970 --> 00:20:10,980
Tonight, David Chan is hosting
a banquet honoring Ambassador Wu.
202
00:20:11,440 --> 00:20:13,600
You want me to put a wire on Wu.
203
00:20:13,690 --> 00:20:16,320
If you're ready. How's the shoulder?
204
00:20:16,610 --> 00:20:18,110
Technically? Fucked up!
205
00:20:18,110 --> 00:20:19,860
There she is. Eleanor!
206
00:20:20,150 --> 00:20:21,200
Here.
207
00:20:21,490 --> 00:20:23,570
I've been looking for you everywhere.
208
00:20:24,370 --> 00:20:25,870
I don't believe we've met.
209
00:20:27,120 --> 00:20:28,450
We still haven't, sir.
210
00:20:30,370 --> 00:20:34,080
Yes, of course.
Would you excuse us, please?
211
00:20:37,540 --> 00:20:40,420
We were watching the Security Council.
He was going nuts.
212
00:20:40,460 --> 00:20:41,880
Yes, I saw.
213
00:20:42,510 --> 00:20:44,680
Are you going to do something about it?
214
00:20:44,930 --> 00:20:47,350
He's been briefed. We're moving forward.
215
00:20:49,180 --> 00:20:51,430
I'm guessing that Thomas is not a fan.
216
00:20:51,480 --> 00:20:52,690
On the contrary.
217
00:20:52,770 --> 00:20:54,730
With the achievements of last year...
218
00:20:54,770 --> 00:20:57,270
...and the Chinese trade agreement
on the horizon.
219
00:20:57,610 --> 00:21:01,440
Thanks to you. One of the many reasons
I can't let you quit.
220
00:21:02,360 --> 00:21:04,910
Eleanor, I'm not one to complain...
221
00:21:05,070 --> 00:21:07,620
...but in the last two years
I've been shot twice...
222
00:21:07,660 --> 00:21:11,200
...I got six broken bones,
and I don't even have a health plan.
223
00:21:11,330 --> 00:21:13,790
You know we are owed billions
in dues payments.
224
00:21:13,830 --> 00:21:16,000
Every UN staff member
has taken cutbacks.
225
00:21:16,130 --> 00:21:19,000
Then, maybe I should make a move
before I get cut back...
226
00:21:19,920 --> 00:21:22,010
...permanently. Find a career.
227
00:21:22,050 --> 00:21:23,380
Career? Like what?
228
00:21:24,090 --> 00:21:27,010
CIA, NSA?
There's no guarantee.
229
00:21:29,930 --> 00:21:30,970
McDonalds.
230
00:21:31,140 --> 00:21:32,600
Yeah, I'm gonna own one.
231
00:21:33,230 --> 00:21:34,520
Yeah. Maybe two.
232
00:21:35,520 --> 00:21:38,150
Listen to me.
Governments, they come, they go...
233
00:21:38,520 --> 00:21:41,900
...but the McDonalds, they last forever.
234
00:21:41,980 --> 00:21:44,150
All right. Your point is taken.
235
00:21:44,240 --> 00:21:47,410
But right now we have a situation
that is rapidly deteriorating...
236
00:21:47,450 --> 00:21:49,120
...into a political time bomb.
237
00:21:49,160 --> 00:21:52,330
No parachutes, no submachine guns,
just a simple eavesdropping.
238
00:21:53,620 --> 00:21:54,870
A walk in the park.
239
00:21:55,750 --> 00:21:57,330
This is New York City, baby.
240
00:21:57,420 --> 00:21:59,670
A simple walk in the park
can get you killed.
241
00:22:04,800 --> 00:22:08,260
They want to sell us the benefits
of free trade! Free trade!
242
00:22:08,300 --> 00:22:11,890
How are trade deals made
when there is no accountability for Tibet...
243
00:22:11,930 --> 00:22:15,100
...Tiananmen, and dead refugees
arrive to our shores like cattle.
244
00:22:15,140 --> 00:22:18,100
Stop the UN deal!
Support human rights in China!
245
00:22:18,690 --> 00:22:21,520
Take that. The UN calls it free trade...
246
00:22:21,570 --> 00:22:24,690
...but this deal is about trade
at the expense of freedom.
247
00:22:24,740 --> 00:22:25,690
Free Tibet!
248
00:22:25,740 --> 00:22:29,700
The magnificent hotel, recently purchased
by Chinese business mogul, David Chan...
249
00:22:29,740 --> 00:22:34,370
...is alive with diplomats welcoming
China into the world trade arena.
250
00:22:36,000 --> 00:22:38,370
I didn't like it. Let's try another one.
251
00:22:39,120 --> 00:22:40,670
The magnificent hotel...
252
00:22:44,420 --> 00:22:46,170
Wait! Hold it! Hold it!
253
00:22:46,920 --> 00:22:47,970
I'm sorry.
254
00:22:53,760 --> 00:22:55,640
Your microphone is poking into me.
255
00:22:58,190 --> 00:23:01,060
No, actually, it's not my...
I'm just messing with you.
256
00:23:01,900 --> 00:23:04,610
"Greg. UN reporter", huh?
257
00:23:04,940 --> 00:23:06,490
Couldn't get a real job?
258
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
Smooth. Smooth.
259
00:23:42,190 --> 00:23:43,310
Hey!
260
00:23:58,250 --> 00:24:01,120
You're a free spirit.
I don't know how you do it.
261
00:24:03,000 --> 00:24:07,880
First, move from a society
that discourages individualism...
262
00:24:08,130 --> 00:24:12,090
...then move to a city
that embraces it, for three years.
263
00:24:12,430 --> 00:24:13,510
It's easy.
264
00:24:15,470 --> 00:24:18,180
I'll take the first shift on the floor.
Sure.
265
00:24:29,030 --> 00:24:32,490
A lot of American companies
would love unrestricted access to China.
266
00:24:32,530 --> 00:24:35,200
We see this as a major shift
in economic powers.
267
00:24:35,370 --> 00:24:40,080
There are two sides to consider,
particularly as the Chinese are concerned.
268
00:24:40,120 --> 00:24:42,620
That sounds very prudent of you.
269
00:24:43,670 --> 00:24:45,540
The Ambassador's been here about a week.
270
00:25:39,600 --> 00:25:40,760
We are on the air.
271
00:25:51,730 --> 00:25:53,690
He's complaining about the menu.
272
00:25:53,740 --> 00:25:57,530
Seems he's not a fan of Szechwan cuisine,
and somebody should have known that.
273
00:25:57,610 --> 00:26:00,490
What? He doesn't like
the pickled pig knuckles?
274
00:26:00,620 --> 00:26:01,660
No?
275
00:26:15,340 --> 00:26:17,180
Ladies and gentlemen...
276
00:26:17,220 --> 00:26:20,680
...thank you for your warm welcome
and your presence here this evening.
277
00:26:20,720 --> 00:26:26,020
China and the West began their history
together not in war but in trade.
278
00:26:26,600 --> 00:26:31,110
It's trade that brings us together tonight,
and it's trade that will bind us...
279
00:26:31,150 --> 00:26:33,480
...and unite us for years to come.
280
00:26:33,610 --> 00:26:36,240
This agreement brings to fruition...
281
00:26:36,280 --> 00:26:39,240
...years of hard work
by leaders on both sides...
282
00:26:39,320 --> 00:26:42,240
...driven by a belief
that economic prosperity...
283
00:26:42,280 --> 00:26:46,910
...will forge an era of peace
that the world has never enjoyed.
284
00:26:46,960 --> 00:26:51,670
Marco Polo would be proud to know
that we go to the next level here.
285
00:26:57,380 --> 00:27:00,840
Open the door to the 21st century
and announce that, yes...
286
00:27:00,840 --> 00:27:06,520
...China wants to become a member of
the club that'll guide this planet's destiny...
287
00:27:06,600 --> 00:27:08,640
...into the next 1000 years.
288
00:27:08,690 --> 00:27:11,060
With the signing of
the UN Trade Agreement...
289
00:27:11,060 --> 00:27:13,520
...1.5 billion Chinese...
290
00:27:14,070 --> 00:27:16,400
...will have access to the world markets...
291
00:27:16,440 --> 00:27:19,990
There will be no future reforms of trade
until there's accountability...
292
00:27:20,070 --> 00:27:21,570
...for criminal aggression!
293
00:27:21,620 --> 00:27:22,450
I'll check him out.
294
00:27:23,740 --> 00:27:25,240
I'm there already.
295
00:27:27,290 --> 00:27:31,170
Make that 1.4999 billion.
296
00:27:33,040 --> 00:27:38,220
Without any further delay, here he is,
the architect of China's future...
297
00:27:38,670 --> 00:27:41,140
...Ambassador Jian Tze Wu.
298
00:27:49,060 --> 00:27:50,390
What's he saying to Chan?
299
00:27:54,980 --> 00:27:57,990
The level is too low,
and he's blocking the bug.
300
00:27:58,070 --> 00:27:59,190
Come on, I've got to know.
301
00:27:59,240 --> 00:28:02,070
It's recording.
I'll clean the tape once we're done.
302
00:28:11,250 --> 00:28:16,300
"Today, I'm very happy
to participate in this party.
303
00:28:20,340 --> 00:28:22,220
"I'm honored...
304
00:28:22,260 --> 00:28:26,430
"...to open the door of China to the world."
305
00:28:56,710 --> 00:28:58,920
I'm out of the building. What's going on?
306
00:29:00,760 --> 00:29:02,760
I got him. Light tracksuit. Bly?
307
00:29:02,800 --> 00:29:03,930
Novak, get out of there!
308
00:29:04,300 --> 00:29:05,470
Copy. I'm gone.
309
00:29:06,760 --> 00:29:08,350
Moving to the seventh floor.
310
00:29:08,430 --> 00:29:09,560
Anna!
311
00:29:13,140 --> 00:29:16,150
Help! Somebody help me!
312
00:29:27,570 --> 00:29:30,740
Emergency exit. West side.
Copy that. I'm mobile!
313
00:29:30,790 --> 00:29:32,620
Cut him off outside.
I'm on it.
314
00:29:46,340 --> 00:29:48,720
Parking structure! No you don't!
315
00:29:48,760 --> 00:29:51,850
I'm at street level. Moving to you.
Box that fucker.
316
00:30:08,620 --> 00:30:09,530
Stop!
317
00:30:41,820 --> 00:30:43,860
Check in. What's your situation?
318
00:30:44,690 --> 00:30:45,690
Shaw!
319
00:30:47,700 --> 00:30:48,740
Head outside!
320
00:30:50,410 --> 00:30:51,870
Shaw! Talk to me!
321
00:30:54,160 --> 00:30:55,910
What's your situation?
Shots fired.
322
00:30:59,000 --> 00:31:00,130
Talk to me, Shaw!
323
00:31:00,750 --> 00:31:02,630
I'm on the east side, coming to you.
324
00:31:02,670 --> 00:31:05,130
Okay! East side. I'll be there!
325
00:31:07,800 --> 00:31:10,390
He's heading for the street.
You should have visual.
326
00:31:10,840 --> 00:31:12,680
Negative, no contact!
327
00:31:16,390 --> 00:31:17,390
I got him.
328
00:31:18,850 --> 00:31:20,350
Where?
Damn!
329
00:31:20,440 --> 00:31:21,270
77th!
330
00:31:22,560 --> 00:31:24,530
Copy. 77th Street.
331
00:31:24,570 --> 00:31:25,730
Coming to you!
332
00:31:26,150 --> 00:31:27,320
I'm almost there!
333
00:31:27,400 --> 00:31:29,450
Okay, mid-block. Construction site.
334
00:31:32,030 --> 00:31:33,160
Location?
335
00:31:34,240 --> 00:31:35,950
Location?
76th.
336
00:31:41,580 --> 00:31:44,000
You got him?
He should be right in front of you.
337
00:31:44,250 --> 00:31:45,800
Negative, negative.
338
00:31:45,840 --> 00:31:47,300
Bly!
Wait, I got him.
339
00:31:47,340 --> 00:31:49,010
I got him!
I can't hear you.
340
00:31:49,050 --> 00:31:51,390
I got the mark. I got him.
Bly!
341
00:31:51,930 --> 00:31:54,470
Shaw, help me! I'm hit.
342
00:31:55,010 --> 00:31:56,810
Shaw, I'm hit.
Bly!
343
00:32:00,480 --> 00:32:01,940
Bly! Oh, God!
344
00:32:02,770 --> 00:32:04,270
Bly, come in!
345
00:32:05,520 --> 00:32:06,610
Shit!
346
00:32:06,650 --> 00:32:08,360
Freeze! Drop your weapon!
347
00:32:10,860 --> 00:32:12,360
I said, drop your weapon!
348
00:32:12,410 --> 00:32:14,280
Drop it! Drop it now!
349
00:32:14,990 --> 00:32:16,120
Drop it now!
350
00:32:19,870 --> 00:32:23,210
Put your hands behind your head.
Hands behind your head!
351
00:32:24,210 --> 00:32:27,000
Get on your knees! On your knees!
352
00:32:36,970 --> 00:32:38,020
Bly!
353
00:32:39,140 --> 00:32:40,180
Bly!
354
00:32:40,640 --> 00:32:41,600
Bly!
355
00:32:42,690 --> 00:32:44,020
Shaw, help me!
356
00:32:59,160 --> 00:33:01,660
Let's go. Come on.
357
00:33:49,210 --> 00:33:51,210
I'm sorry. Sorry.
358
00:33:51,880 --> 00:33:54,260
That's okay. You're Julia Fang, right?
359
00:33:56,300 --> 00:33:58,890
I'm Franklin Cappella,
Special Agent with the FBI.
360
00:34:00,850 --> 00:34:02,430
You mind if we chat?
361
00:34:05,310 --> 00:34:07,810
You're moved
to a five-star accommodation...
362
00:34:07,900 --> 00:34:09,770
...courtesy of the FBI.
363
00:34:10,820 --> 00:34:12,860
You've got the wrong man.
364
00:34:12,990 --> 00:34:14,990
How many jokers do you think we snatch...
365
00:34:15,030 --> 00:34:17,740
...sprinting along 76th Street
with a 9-millimeter?
366
00:34:17,820 --> 00:34:19,330
Including me?
367
00:34:19,620 --> 00:34:22,330
Maybe we should just hand you over
to the Chinese.
368
00:34:22,370 --> 00:34:24,410
Let them kung fu your ass.
369
00:34:28,790 --> 00:34:30,290
It's not him.
370
00:34:31,000 --> 00:34:33,380
Thank you very much, miss.
371
00:34:34,550 --> 00:34:37,590
We'll find you, if we need you.
372
00:35:04,700 --> 00:35:05,660
Ceramic gun?
373
00:35:06,910 --> 00:35:09,120
Clears metal detector nicely.
374
00:35:11,210 --> 00:35:14,050
UN credentials. Too difficult to fake.
375
00:35:15,090 --> 00:35:19,010
High-tech communication gear,
almost government issue which means...
376
00:35:19,510 --> 00:35:24,390
...we shop at the same store, but only you
have a higher limit on your credit card...
377
00:35:24,680 --> 00:35:27,390
...which makes sense for a...
378
00:35:28,350 --> 00:35:29,810
...CIA officer?
379
00:35:30,440 --> 00:35:31,810
Army Intel?
380
00:35:31,860 --> 00:35:33,150
Foreign government?
381
00:35:35,190 --> 00:35:39,360
Just feel free to chime in at any point,
I'll just keep on talking.
382
00:35:41,280 --> 00:35:44,620
The point is, Greg,
that we have dead Chinese refugees...
383
00:35:44,700 --> 00:35:46,950
...and we have a dead Chinese ambassador.
384
00:35:47,000 --> 00:35:51,380
I don't need a fortune cookie to tell me
that someone wants to put the kibosh...
385
00:35:51,420 --> 00:35:53,210
...on the, what do you call it?
386
00:35:53,210 --> 00:35:55,880
The Chinese Trade Agreement type deal.
387
00:36:03,510 --> 00:36:04,890
What's going on?
388
00:36:09,310 --> 00:36:10,060
Go!
389
00:36:10,600 --> 00:36:11,560
Go! Go!
390
00:37:05,530 --> 00:37:09,620
Son of a bitch! Cock-sucking assholes!
391
00:37:11,750 --> 00:37:13,960
I'm too fucking old for this.
392
00:40:24,730 --> 00:40:26,190
Goddamn it! Shit!
393
00:41:01,640 --> 00:41:04,980
Tensions flared with news
of the Ambassador's assassination.
394
00:41:05,060 --> 00:41:08,860
Meanwhile, in an unusual move,
the FBI's withholding the identity...
395
00:41:08,860 --> 00:41:12,910
...of the assassin who fled captivity
last night in a daring escape.
396
00:41:14,070 --> 00:41:15,410
You check your e-mail?
397
00:41:15,450 --> 00:41:16,990
I'll have to call you back.
398
00:41:17,030 --> 00:41:19,700
Give me the phone.
ls everything all right?
399
00:41:19,750 --> 00:41:20,700
Listen.
400
00:41:22,250 --> 00:41:23,710
Transfer the call.
401
00:41:27,540 --> 00:41:28,920
We're both here now.
402
00:41:28,920 --> 00:41:32,550
The UN is running a secret unit
that assassinated China's Ambassador...
403
00:41:32,590 --> 00:41:34,090
...to the United Nations.
404
00:41:36,220 --> 00:41:40,020
This will be the news story of the week,
and will damage the UN permanently.
405
00:41:40,060 --> 00:41:41,140
Unless?
406
00:41:41,180 --> 00:41:43,890
Unless the Chinese Trade Agreement
dies on the table.
407
00:41:44,140 --> 00:41:47,690
We don't have the power to kill it.
Others do. We don't.
408
00:41:47,770 --> 00:41:49,570
Nevertheless, you have 24 hours.
409
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
Kill the treaty. Why?
410
00:41:56,490 --> 00:41:58,780
Who stands to gain by that?
411
00:42:06,670 --> 00:42:08,460
It's the way we would've done it.
412
00:42:08,500 --> 00:42:10,050
What are you talking about?
413
00:42:10,460 --> 00:42:11,670
The blackmail.
414
00:42:12,380 --> 00:42:14,800
Our own techniques being used against us.
415
00:42:15,550 --> 00:42:16,680
Your techniques.
416
00:42:17,550 --> 00:42:19,760
I told you this would come back
to haunt us.
417
00:42:19,760 --> 00:42:22,680
There is no free lunch.
You have to pay the piper.
418
00:42:22,850 --> 00:42:25,730
I want everything to stop immediately.
419
00:42:26,440 --> 00:42:28,310
I don't want anything to happen...
420
00:42:28,310 --> 00:42:30,900
...without my consultation
and my permission.
421
00:42:30,940 --> 00:42:33,820
Mr. Secretary, I must insist...
No, you listen to me.
422
00:42:36,360 --> 00:42:37,780
Who is this man?
423
00:42:39,660 --> 00:42:41,950
The assassination
of Chinese Ambassador Wu...
424
00:42:41,950 --> 00:42:45,160
...could not have come at a worse time
for U.S. - China relations.
425
00:42:45,290 --> 00:42:48,460
UN representatives are concerned
that the incident could delay...
426
00:42:48,460 --> 00:42:50,170
...the Chinese Trade Agreement.
427
00:42:50,210 --> 00:42:54,340
But others fear more permanent damage
to relations between the two countries.
428
00:42:54,380 --> 00:42:57,590
Businessman David Chan is recovering
at a downtown hospital.
429
00:42:57,630 --> 00:43:00,180
His doctors made a brief statement
a few hours ago.
430
00:43:00,180 --> 00:43:02,560
Mr. Chan is resting comfortably.
431
00:43:03,770 --> 00:43:07,440
The bullet was removed from his arm
without complication.
432
00:43:52,940 --> 00:43:53,900
Wagner?
433
00:44:02,070 --> 00:44:03,120
Hey, baby.
434
00:44:07,960 --> 00:44:10,120
I think you got something for me.
435
00:44:45,160 --> 00:44:47,410
Same caliber that took out
Ambassador Wu.
436
00:44:47,580 --> 00:44:49,790
I'm sure Greg Brogan's prints are on it.
437
00:44:50,910 --> 00:44:55,210
So our boy gets rescued
by these Triad assholes...
438
00:44:56,340 --> 00:45:01,300
...punctures one of them in the melon,
and renders the others into Chinese salsa.
439
00:45:09,310 --> 00:45:11,440
Do you ever watch wrestling, Ray?
Sure.
440
00:45:11,980 --> 00:45:13,770
I mean, now and then.
441
00:45:13,850 --> 00:45:15,770
Because this is just like wrestling.
442
00:45:15,770 --> 00:45:16,610
How?
443
00:45:16,650 --> 00:45:19,940
It's reality mixed with illusion,
mixed with bullshit, mixed with...
444
00:45:19,940 --> 00:45:24,530
...big scary guys from parts unknown
in dire need of psychiatric care.
445
00:48:12,070 --> 00:48:13,740
Have it your way.
446
00:49:09,170 --> 00:49:10,220
Thank you.
447
00:49:14,430 --> 00:49:15,680
Now.
448
00:50:36,470 --> 00:50:39,260
The level is too low,
and he's blocking the bug.
449
00:50:42,310 --> 00:50:44,390
It's good to see you, too.
450
00:51:15,880 --> 00:51:19,550
Why do police believe the man you saw
is the killer when you said he wasn't?
451
00:51:19,930 --> 00:51:23,390
Would you comment on rumors linking you
with the suspect romantically?
452
00:51:44,040 --> 00:51:47,120
Miss Fang? May I have a word with you?
453
00:51:47,250 --> 00:51:49,830
No. Don't you have a certain fugitive
to apprehend?
454
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
No. I just want to talk to you
for a second.
455
00:51:53,880 --> 00:51:55,130
This is harassment.
456
00:51:55,170 --> 00:51:57,220
I'm just trying to protect you, ma'am.
457
00:51:57,260 --> 00:51:58,050
From who?
458
00:52:01,260 --> 00:52:03,760
Our fugitive friend is mixed up
with the Triads.
459
00:52:03,810 --> 00:52:05,310
You know what that means.
460
00:52:06,060 --> 00:52:08,310
My best friend is dying up there.
461
00:52:08,350 --> 00:52:12,110
If you want to help, find the person
who tried to choke the life out of her.
462
00:52:12,730 --> 00:52:13,860
Okay.
463
00:52:14,940 --> 00:52:17,070
If you want to call me, there's my card.
464
00:52:18,450 --> 00:52:19,200
Fuck!
465
00:52:51,940 --> 00:52:54,610
Help! Somebody help me!
466
00:54:41,260 --> 00:54:42,460
Go, girl. Go.
467
00:54:49,100 --> 00:54:50,600
Go. Come on.
468
00:54:51,640 --> 00:54:52,560
In the car.
469
00:54:56,850 --> 00:54:58,230
Move over.
470
00:55:18,960 --> 00:55:21,000
Not a word.
471
00:55:42,940 --> 00:55:43,980
Move on.
472
00:55:45,900 --> 00:55:47,280
Not a word.
473
00:56:52,510 --> 00:56:54,180
Who do you work for?
474
00:56:56,970 --> 00:56:58,230
Who do you work for?
475
00:57:01,440 --> 00:57:03,480
Are we just going to sit here!
476
00:57:11,160 --> 00:57:12,870
Please, stop that.
477
00:57:13,910 --> 00:57:14,830
No.
478
00:57:17,580 --> 00:57:18,330
No?
479
00:57:22,290 --> 00:57:23,880
I've got you figured out.
480
00:57:24,130 --> 00:57:25,090
You do?
481
00:57:25,380 --> 00:57:27,760
You think I don't see
you're as scared as I am?
482
00:57:27,800 --> 00:57:31,050
The reason you won't say what's going on
is you don't know either.
483
00:57:31,090 --> 00:57:32,510
All right. That's enough.
484
00:57:32,590 --> 00:57:33,340
Okay?
485
00:57:34,600 --> 00:57:35,640
All right?
486
00:57:44,520 --> 00:57:46,860
What are you?
Some kind of government agent?
487
00:57:48,940 --> 00:57:51,110
Translate this for me and you go free.
488
00:57:52,150 --> 00:57:53,110
Free?
489
00:57:53,950 --> 00:57:55,280
Free to go where?
490
00:57:59,790 --> 00:58:02,290
All right. Play it again.
491
00:58:06,590 --> 00:58:08,340
This is Ambassador Wu.
492
00:58:08,500 --> 00:58:09,630
Yes.
493
00:58:13,300 --> 00:58:15,970
He's saying that the dead refugees...
494
00:58:16,140 --> 00:58:18,260
...were a deliberate action...
495
00:58:19,140 --> 00:58:21,060
...to derail the trade agreement.
496
00:58:22,180 --> 00:58:24,480
And he knows who is responsible.
497
00:58:25,940 --> 00:58:27,610
Who's he talking to?
498
00:58:29,070 --> 00:58:31,740
He got here too late.
She was already dead.
499
00:58:32,400 --> 00:58:34,700
So he took it out on a Triad stiff.
500
00:58:36,990 --> 00:58:38,490
Jana Novak.
501
00:58:39,660 --> 00:58:41,290
Her passport is Czech.
502
00:58:44,500 --> 00:58:46,130
Her file came up blank.
503
00:58:46,170 --> 00:58:47,880
Same as our guy. Same dead end.
504
00:58:48,040 --> 00:58:49,630
Weird same.
505
00:58:49,670 --> 00:58:50,880
Weird.
506
00:58:52,760 --> 00:58:54,720
Phone records you asked for.
507
00:58:55,880 --> 00:58:58,180
There's definitely a pattern
showing up here.
508
00:58:58,180 --> 00:59:00,890
You mean other than
half a dozen dead bodies?
509
00:59:01,390 --> 00:59:04,520
Yeah, look. Phone numbers in sequence:
510
00:59:04,600 --> 00:59:06,730
555-3901.
511
00:59:06,810 --> 00:59:09,570
555-3902, 555...
Okay, let's see.
512
00:59:09,610 --> 00:59:13,070
What you've got to do is,
you've got to go all the way up to 99.
513
00:59:13,860 --> 00:59:15,740
Isolate the possibles...
514
00:59:15,740 --> 00:59:18,820
...stake out all the locations,
wait for our guy to show up.
515
00:59:18,870 --> 00:59:20,120
Bob's your uncle.
516
00:59:20,160 --> 00:59:22,370
That's a good plan, but who's Bob?
517
00:59:23,870 --> 00:59:25,500
He's your uncle.
518
00:59:55,860 --> 00:59:57,740
This better be a fucking emergency.
519
00:59:58,110 --> 00:59:59,910
Hello? Who is this?
520
01:00:12,210 --> 01:00:14,800
We are unable to complete your call
as dialed.
521
01:00:14,840 --> 01:00:17,130
Please check the number and dial again.
522
01:00:17,130 --> 01:00:21,140
Protests like this one at the U.S. Embassy
in Beijing are causing many to believe...
523
01:00:21,180 --> 01:00:24,520
...that the UN Trade Agreement
will dissolve before it ever starts.
524
01:00:25,220 --> 01:00:27,770
All eyes are on
Secretary-General Douglas Thomas...
525
01:00:27,810 --> 01:00:31,940
...to find a peaceful solution to the strained
relations between the countries.
526
01:00:40,860 --> 01:00:44,620
You have a monumental crisis emerging,
Mr. Secretary-General.
527
01:00:44,660 --> 01:00:47,450
I'm convinced there's only one man
in the whole world...
528
01:00:47,500 --> 01:00:52,170
...who can compel those fellows in Beijing
to stick with their agreement.
529
01:00:52,670 --> 01:00:54,630
And that man is you, David.
530
01:01:00,680 --> 01:01:04,680
I don't know if you're trying to flatter me
or frighten me, sir.
531
01:01:05,310 --> 01:01:08,060
I think what the Secretary-General
is suggesting...
532
01:01:08,100 --> 01:01:12,190
...is that you can remind all parties
involved that, as history has shown...
533
01:01:12,230 --> 01:01:15,320
...economic prosperity does wonders
at keeping the peace.
534
01:01:15,650 --> 01:01:18,240
Excuse me, Madam Hooks,
I missed CNN today.
535
01:01:18,280 --> 01:01:20,490
Is there a war going on
that I'm unaware of?
536
01:01:20,490 --> 01:01:22,320
There's always a war going on.
537
01:01:22,360 --> 01:01:24,280
There's your side, there's theirs...
538
01:01:24,330 --> 01:01:27,330
...and me in the middle
trying to make it look like peace.
539
01:01:27,410 --> 01:01:30,370
The Secretary-General spoke
to the President this morning.
540
01:01:30,500 --> 01:01:32,710
If the situation does not improve...
541
01:01:32,710 --> 01:01:35,340
...he's prepared to fly in
from Washington tomorrow...
542
01:01:35,340 --> 01:01:39,130
...and attend the ceremony himself,
as a show of support for the agreement.
543
01:01:39,630 --> 01:01:41,130
It's a last resort.
544
01:01:41,220 --> 01:01:45,680
I don't want it to happen. I want this to be
a United Nations' initiative.
545
01:01:45,680 --> 01:01:48,220
But, more than anything else,
I want it to work...
546
01:01:48,270 --> 01:01:50,680
...and I'm afraid that, as things stand now...
547
01:01:51,140 --> 01:01:53,690
...without the President's presence,
it can't work.
548
01:01:56,270 --> 01:01:59,740
Don't bring in the President.
It'll only complicate things.
549
01:01:59,820 --> 01:02:01,700
In the meantime, we were hoping...
550
01:02:01,740 --> 01:02:04,740
...that you wouldn't mind acting
as interim diplomat.
551
01:02:06,200 --> 01:02:08,990
An ambassador of good will, if you will.
552
01:02:09,750 --> 01:02:11,250
I'd be honored to help...
553
01:02:13,540 --> 01:02:15,960
...and allow you to take the headlines:
554
01:02:16,840 --> 01:02:19,800
"Secretary-General saves
China Trade Agreement."
555
01:02:22,260 --> 01:02:23,260
Excuse me.
556
01:02:27,260 --> 01:02:28,350
Eleanor Hooks.
557
01:02:28,390 --> 01:02:30,180
You posted a missing cat?
558
01:02:33,520 --> 01:02:34,560
Yes.
559
01:02:35,560 --> 01:02:36,940
Yes, I did.
560
01:02:37,770 --> 01:02:39,110
You found him healthy?
561
01:02:39,190 --> 01:02:40,320
Yes.
562
01:02:42,150 --> 01:02:45,320
You'll need to keep him for a few days.
ls that a problem?
563
01:02:45,860 --> 01:02:47,280
No problem.
564
01:02:47,620 --> 01:02:49,450
I know where to reach you.
565
01:03:03,840 --> 01:03:05,930
Asshole!
Get a house, you jerk!
566
01:03:18,860 --> 01:03:21,440
Internet chat rooms,
though they're a free-for-all...
567
01:03:21,860 --> 01:03:23,900
...you just have to know where to go.
568
01:03:28,450 --> 01:03:30,740
"Triads killed Wu."
569
01:03:30,950 --> 01:03:32,660
"Framed me."
570
01:03:33,870 --> 01:03:36,580
"Possible mole in department.
571
01:03:37,370 --> 01:03:42,300
"Hold communications and expect cover...
572
01:03:42,880 --> 01:03:45,170
"...to be compromised...
573
01:03:46,050 --> 01:03:48,640
"...within 24 hours.
574
01:03:49,930 --> 01:03:51,260
"Stay under radar.
575
01:03:51,850 --> 01:03:52,850
"Good luck."
576
01:03:53,520 --> 01:03:55,520
Yeah, good luck.
577
01:03:58,020 --> 01:03:59,860
You work for the UN, don't you?
578
01:04:01,730 --> 01:04:03,150
Jesus, you do.
579
01:04:03,860 --> 01:04:07,990
Go in there and buy some bottled water
and some food that we'll keep.
580
01:04:08,950 --> 01:04:11,660
When you come out,
there's one more thing you must do.
581
01:04:11,700 --> 01:04:12,790
One more thing?
582
01:04:12,830 --> 01:04:16,080
Must be nice for you to assume
I will bend over whenever you please.
583
01:04:16,750 --> 01:04:18,830
It's...
It's bend over backwards.
584
01:04:18,870 --> 01:04:20,420
It's what I meant.
585
01:04:21,040 --> 01:04:22,420
Thank you.
586
01:04:23,920 --> 01:04:25,260
I'm trusting you.
587
01:04:44,400 --> 01:04:47,320
I really don't care nothing about it
that you're drunk!
588
01:04:47,400 --> 01:04:50,280
But you better cook that food
like it's supposed to though.
589
01:04:50,320 --> 01:04:51,200
Excuse me.
590
01:04:53,990 --> 01:04:56,120
Hello?
ls Marie there?
591
01:04:56,160 --> 01:04:59,370
No Marie here.
Sorry, wrong number.
592
01:05:00,370 --> 01:05:01,580
Pay phone?
593
01:05:01,630 --> 01:05:02,670
Over...
594
01:05:03,090 --> 01:05:04,880
I am not through with you!
595
01:05:18,850 --> 01:05:21,060
I keep telling you, don't nobody want...
596
01:05:21,190 --> 01:05:22,600
Get over there!
597
01:05:29,030 --> 01:05:30,200
Hi, Lo Kee Bakery.
598
01:05:30,740 --> 01:05:31,950
Bingo.
599
01:05:38,290 --> 01:05:39,080
Great.
600
01:06:37,890 --> 01:06:38,680
Down!
601
01:06:39,640 --> 01:06:40,810
Everybody down!
602
01:07:01,620 --> 01:07:03,460
Get undressed.
Excuse me?
603
01:07:03,500 --> 01:07:05,790
Strip. All your clothes off, now.
604
01:07:05,830 --> 01:07:08,380
You think I'm...
Now! Take your clothes off, now!
605
01:07:08,630 --> 01:07:10,590
You think I'll get undressed for you?
606
01:07:10,630 --> 01:07:13,880
You're bugged. There's a transmitter
in your clothing somewhere.
607
01:07:13,970 --> 01:07:16,010
A transmitter? How?
I don't know how.
608
01:07:16,090 --> 01:07:19,680
How do you think they tracked us
to the diner? Think about it.
609
01:07:20,180 --> 01:07:22,850
They went after you in there. Not me.
610
01:07:23,020 --> 01:07:24,020
Take 'em off.
611
01:07:42,410 --> 01:07:43,450
What was that?
612
01:07:43,500 --> 01:07:45,290
You said I was free to go.
613
01:07:46,540 --> 01:07:48,040
You want to go?
614
01:07:48,130 --> 01:07:49,250
Okay.
615
01:07:54,590 --> 01:07:55,760
Here.
616
01:07:55,760 --> 01:07:56,840
Go.
617
01:07:58,260 --> 01:07:59,510
See ya.
618
01:08:04,350 --> 01:08:05,770
Thought so.
619
01:08:06,190 --> 01:08:07,100
Glasses.
620
01:08:07,230 --> 01:08:08,440
Watch.
621
01:08:27,790 --> 01:08:29,210
Best I could do.
622
01:08:46,640 --> 01:08:48,440
You're not used to this, are you?
623
01:08:58,610 --> 01:09:02,120
Not having control of the situation,
being manipulated.
624
01:09:04,540 --> 01:09:07,040
You're normally on the other side
of the equation.
625
01:09:07,040 --> 01:09:10,080
Are you stating the obvious
for your own personal enjoyment...
626
01:09:10,120 --> 01:09:12,500
...or are you moonlighting
as a psychic friend?
627
01:09:13,590 --> 01:09:16,260
If I help you,
it would follow that I help myself.
628
01:09:16,380 --> 01:09:20,090
Okay. Then, help yourself
by telling me about Ambassador Wu.
629
01:09:20,510 --> 01:09:22,760
You said you worked for him
for a long time.
630
01:09:28,100 --> 01:09:29,940
Ambassador Wu was an outsider.
631
01:09:29,980 --> 01:09:32,900
He knew China's future lay
in economic growth.
632
01:09:34,230 --> 01:09:37,570
But the party line was to keep
a separation with the West.
633
01:09:38,650 --> 01:09:40,860
He believed that the gulf could be crossed.
634
01:09:41,360 --> 01:09:42,360
What gulf?
635
01:09:43,370 --> 01:09:46,200
I'm talking about appearances
and meaning.
636
01:09:47,870 --> 01:09:51,170
Frankly, I thought you'd be more sensitive
to this concept.
637
01:10:03,550 --> 01:10:04,970
Who are you calling?
638
01:10:04,970 --> 01:10:06,220
You tell me.
639
01:10:06,810 --> 01:10:08,100
Lo Kee Bakery.
640
01:10:09,640 --> 01:10:11,770
Okay, it's a front.
641
01:10:13,310 --> 01:10:14,270
For what?
642
01:10:14,270 --> 01:10:16,940
This is an athletic club.
643
01:10:20,360 --> 01:10:23,410
A private gentleman's club
for gambling and...
644
01:10:23,570 --> 01:10:24,660
And?
645
01:10:26,280 --> 01:10:27,580
And sex.
646
01:10:36,540 --> 01:10:37,460
You're late!
647
01:10:41,300 --> 01:10:44,130
Where's one of the moron brothers?
Where are you guys?
648
01:10:44,220 --> 01:10:46,140
Frank, my clients are waiting.
649
01:10:52,310 --> 01:10:54,900
You'll be able to hear me with this.
650
01:11:07,570 --> 01:11:09,830
And you'll be able to talk to me...
651
01:11:11,540 --> 01:11:12,830
...with this.
652
01:11:18,040 --> 01:11:19,710
I need your help.
653
01:11:19,750 --> 01:11:22,010
Help me find what I'm looking for, okay?
654
01:11:24,970 --> 01:11:27,850
What are you doing?
I don't have time to worry about you.
655
01:11:27,850 --> 01:11:31,390
Where would I go?
I don't know. A place I haven't thought of.
656
01:11:46,110 --> 01:11:49,330
Tell me why my helping you
is conditional on being a prisoner.
657
01:11:49,410 --> 01:11:50,780
You're not a prisoner.
658
01:11:50,830 --> 01:11:53,410
I'm protecting you. From yourself.
659
01:13:20,540 --> 01:13:24,090
One of these days, you'll have to tell me
how you know about this place.
660
01:13:28,550 --> 01:13:29,470
Julia?
661
01:13:33,760 --> 01:13:34,810
You awake?
662
01:13:35,100 --> 01:13:36,470
I'm awake.
663
01:13:38,180 --> 01:13:40,310
I was just in a different place.
664
01:13:41,480 --> 01:13:43,110
Can we stick to the present?
665
01:13:43,150 --> 01:13:46,530
You know, I read a book once
about these prisoners of war...
666
01:13:47,030 --> 01:13:49,900
...who construct the house of their dreams
in their head...
667
01:13:50,110 --> 01:13:51,700
...to keep their sanity.
668
01:13:51,780 --> 01:13:53,030
Sanity?
669
01:13:53,410 --> 01:13:55,530
I thought you lost that a long time ago.
670
01:13:56,120 --> 01:14:00,620
Right now I'm sitting at a cafe,
in a small village...
671
01:14:02,370 --> 01:14:03,960
...in the south of France.
672
01:14:09,720 --> 01:14:11,970
There's a familiar face.
673
01:14:16,430 --> 01:14:18,310
There's cops pulling up everywhere.
674
01:14:26,650 --> 01:14:28,150
Did you hear what I said?
675
01:14:29,900 --> 01:14:30,780
Yeah.
676
01:14:31,240 --> 01:14:32,400
Party's over.
677
01:15:52,940 --> 01:15:55,450
Did you need any help with those?
678
01:15:58,620 --> 01:16:00,160
We have a full license.
679
01:16:00,280 --> 01:16:04,200
You got a fucking license?
We'll just be on our way then.
680
01:16:04,540 --> 01:16:06,830
You're in way over your head, boy.
681
01:16:06,870 --> 01:16:09,170
We have an understanding with the police.
682
01:16:09,210 --> 01:16:12,630
Well, now you have an understanding
with the FBI.
683
01:16:16,090 --> 01:16:17,970
I said assume the fucking position.
684
01:16:18,050 --> 01:16:20,300
Assume position.
I'm not going anywhere.
685
01:16:20,390 --> 01:16:23,680
You kung fu motherfucker!
Didn't you hear that officer talk to you?
686
01:16:23,720 --> 01:16:26,480
What's wrong with you? Get over here.
Give me those.
687
01:16:26,600 --> 01:16:29,100
Get up the stairs with your bitch ass.
688
01:16:32,230 --> 01:16:34,940
Let's get their names.
Get them out of here. Come on.
689
01:16:36,030 --> 01:16:40,030
Sometimes it's hard to tell the difference
between the good guys and the bad guys.
690
01:16:40,070 --> 01:16:41,530
It's not always obvious...
691
01:16:41,990 --> 01:16:44,290
Excuse me, miss.
ls this man bothering you?
692
01:16:44,330 --> 01:16:46,040
Steel. Left hand.
693
01:16:46,120 --> 01:16:47,250
Nice and slow.
694
01:16:47,290 --> 01:16:48,330
All right.
695
01:16:48,370 --> 01:16:49,500
Step back.
696
01:16:49,790 --> 01:16:52,340
Not exactly FBI waist regulation, is it?
697
01:16:52,800 --> 01:16:54,460
I'm on probation.
698
01:16:56,300 --> 01:16:58,630
Okay, Cappella, why don't you ask her.
699
01:16:59,090 --> 01:17:02,470
Ask her who the bad guys are,
and if she wants to walk away with you.
700
01:17:05,390 --> 01:17:08,730
We're both after the same thing.
Why can't we work together on this?
701
01:17:09,230 --> 01:17:12,270
Because your idea of cooperation
is me in a cell.
702
01:17:12,690 --> 01:17:14,440
I don't particularly like that.
703
01:17:16,900 --> 01:17:18,450
I'm just after the truth.
704
01:17:19,240 --> 01:17:22,990
Why don't you check out the Vietnamese
refugees underneath the bakery?
705
01:17:23,080 --> 01:17:26,870
My guess is they're linked to the dead ones
you found in the container.
706
01:17:27,040 --> 01:17:28,160
You can be a hero.
707
01:17:30,540 --> 01:17:33,460
I doubt there's a weight requirement
for Attorney General.
708
01:17:33,500 --> 01:17:34,290
Probably not.
709
01:17:35,000 --> 01:17:36,170
Probably not?
710
01:17:37,300 --> 01:17:38,170
Cappella?
711
01:17:38,630 --> 01:17:39,430
Yeah?
712
01:17:42,930 --> 01:17:43,760
Thank you.
713
01:17:53,230 --> 01:17:55,020
That club stinks of David Chan.
714
01:17:55,110 --> 01:17:58,360
He's in bed with the Triads
and definitely linked to the refugees.
715
01:17:58,440 --> 01:18:02,070
But I need proof that he took out Wu
to kill the trade agreement.
716
01:18:02,160 --> 01:18:03,990
I'm not so sure about your theory.
717
01:18:04,030 --> 01:18:06,830
David Chan was supporting
the trade initiative.
718
01:18:06,990 --> 01:18:08,410
Appeared to be.
719
01:18:08,580 --> 01:18:10,290
But ask yourself this:
720
01:18:10,290 --> 01:18:12,370
Who benefits the most from Wu's death?
721
01:18:12,420 --> 01:18:13,750
Besides Mrs. Wu?
722
01:18:14,340 --> 01:18:18,420
If the trade agreement is signed,
Chan's business monopoly would be over.
723
01:18:18,420 --> 01:18:20,920
He'd have to compete
with the Western companies.
724
01:18:20,970 --> 01:18:23,470
Kill Wu and the UN Trade Agreement
with him...
725
01:18:23,470 --> 01:18:25,640
...Chan keeps China to himself.
726
01:18:27,140 --> 01:18:28,520
You make a lot of sense...
727
01:18:29,100 --> 01:18:30,480
...for a car thief.
728
01:18:31,100 --> 01:18:32,520
Okay, just relax.
729
01:18:34,100 --> 01:18:35,480
Okay, ready.
730
01:18:36,110 --> 01:18:40,030
Log on to the main Web site,
then follow the instructions I gave you.
731
01:18:47,790 --> 01:18:49,370
Wait, the access is denied.
732
01:18:49,450 --> 01:18:53,460
Okay, simultaneously press
Control, Alternate, F8, twice.
733
01:18:54,000 --> 01:18:55,380
Backslash.
734
01:18:55,880 --> 01:18:56,710
Enter.
735
01:18:58,670 --> 01:19:00,090
Password and log in ID.
736
01:19:00,090 --> 01:19:01,840
Don't worry. You don't need it.
737
01:19:01,880 --> 01:19:04,300
Just follow the last lines of codes
on the page.
738
01:19:06,680 --> 01:19:08,430
Department of Defense?
739
01:19:08,970 --> 01:19:11,730
Julia, look...
Don't tell me. I don't want to know.
740
01:19:11,930 --> 01:19:15,020
It's just a trick I picked up
from some friends I trained with.
741
01:19:15,060 --> 01:19:18,690
Did they train you to be this vague?
Or is it a gift?
742
01:19:18,690 --> 01:19:20,320
What's that supposed to mean?
743
01:19:20,530 --> 01:19:22,190
You know what I mean.
744
01:19:22,190 --> 01:19:23,740
I mean your evasiveness.
745
01:19:24,200 --> 01:19:25,780
Comes with the territory.
746
01:19:25,820 --> 01:19:30,830
The strong, silent-type cliché thing
is becoming tiresome.
747
01:19:34,330 --> 01:19:35,460
Okay, we're in.
748
01:19:41,090 --> 01:19:42,090
Okay.
749
01:19:44,880 --> 01:19:46,890
Wait a minute. Wait, stop.
What?
750
01:19:47,180 --> 01:19:48,010
Rewind.
751
01:19:51,850 --> 01:19:52,930
Play it again.
752
01:19:56,650 --> 01:20:00,440
All right, let's go frame by frame.
And look very carefully.
753
01:20:01,900 --> 01:20:04,400
Chan's looking before the shot was fired.
754
01:20:09,490 --> 01:20:11,740
I don't believe it. He knew.
755
01:20:11,740 --> 01:20:13,290
He knew that it was coming?
756
01:20:14,580 --> 01:20:16,290
More like, he made it happen.
757
01:20:16,790 --> 01:20:19,170
All right, make a copy
and get back to the car.
758
01:20:21,920 --> 01:20:23,920
Twenty-four hours are nearly up.
759
01:20:26,880 --> 01:20:29,430
I'm putting the trade deal
in the President's hands.
760
01:20:29,470 --> 01:20:31,430
I'm gonna let him run with it.
761
01:20:32,310 --> 01:20:36,520
Bringing the President in, sir,
seriously undermines your authority.
762
01:20:37,060 --> 01:20:40,230
Your strength is what will keep
the UN strong.
763
01:20:41,570 --> 01:20:43,110
I'm using all my sources.
764
01:20:43,190 --> 01:20:45,860
If anything should leak out, I can kill it.
765
01:20:46,610 --> 01:20:50,780
I feel certain you can keep
this deal together and avoid a scandal.
766
01:20:56,210 --> 01:20:57,540
Thank you, Eleanor.
767
01:20:58,620 --> 01:21:00,000
Thank you, but no.
768
01:21:01,840 --> 01:21:04,630
Reports state
that Secretary-General Douglas Thomas...
769
01:21:04,670 --> 01:21:07,420
...has asked the United States President
to intervene...
770
01:21:07,470 --> 01:21:10,590
...and solidify the Chinese Trade Agreement
before it collapses.
771
01:21:10,640 --> 01:21:14,310
The President and the Secretary-General
will address the General Assembly...
772
01:21:14,310 --> 01:21:17,100
...and attend the signing ceremony
at the UN tomorrow.
773
01:21:17,140 --> 01:21:21,060
If Chan's serious about killing this deal,
that's where he'll make his next move.
774
01:21:21,770 --> 01:21:22,730
All right.
775
01:21:22,770 --> 01:21:27,110
I want you to take the videotape
and Wu's recording to Eleanor Hooks.
776
01:21:27,150 --> 01:21:30,200
She can get it to the right people
without bringing me into it.
777
01:21:30,240 --> 01:21:32,740
Meanwhile,
I'll get the final piece of this puzzle.
778
01:21:32,780 --> 01:21:34,370
Finish this once and for all.
779
01:21:34,410 --> 01:21:36,790
Where are you going?
The last place I should.
780
01:21:43,040 --> 01:21:44,290
Yes, I will.
781
01:21:44,340 --> 01:21:47,760
I'm sorry. Miss Hooks is quite busy.
I hope you don't mind waiting.
782
01:22:46,230 --> 01:22:47,650
Happy New Year.
783
01:22:58,410 --> 01:22:59,540
Yeah.
784
01:23:02,250 --> 01:23:03,870
She's ready to see you now.
785
01:23:05,460 --> 01:23:08,380
Do you always exhibit such flair
at entrances and exits...
786
01:23:08,460 --> 01:23:11,260
...or is it just when visiting my hotels,
Mr. Shaw?
787
01:23:11,720 --> 01:23:14,130
Actually, I find them rather inviting.
788
01:23:14,590 --> 01:23:16,550
Kind of like a second home, you know?
789
01:23:16,600 --> 01:23:19,640
As my most effective asset in the field...
790
01:23:19,680 --> 01:23:22,690
...I'm almost embarrassed
that you're not on my payroll.
791
01:23:24,140 --> 01:23:27,020
Then maybe you'd like to make me
an offer I can't refuse.
792
01:23:27,520 --> 01:23:28,480
I would.
793
01:23:28,730 --> 01:23:31,940
But I'm afraid you would never get
to enjoy the rewards.
794
01:23:33,900 --> 01:23:35,490
I guess this is my reward.
795
01:23:39,660 --> 01:23:41,450
Excellent, actually.
796
01:23:41,750 --> 01:23:43,960
Assassinate the man
who's been tracking you.
797
01:23:44,210 --> 01:23:46,540
At the same time,
blow apart the trade agreement...
798
01:23:46,630 --> 01:23:48,040
...that could cost you billions.
799
01:23:48,460 --> 01:23:50,630
I know that nothing is what it seems.
800
01:23:50,880 --> 01:23:53,170
But I'm dying for you to explain this.
801
01:24:21,790 --> 01:24:23,790
If this information were to get out...
802
01:24:25,160 --> 01:24:30,090
...the scandal could seriously damage
China's credibility on the world stage.
803
01:24:30,210 --> 01:24:31,920
Do more harm than good.
804
01:24:33,840 --> 01:24:35,260
I never thought of that.
805
01:24:35,550 --> 01:24:40,760
Appearances are everything, Miss Fang.
Politics and deception are built on it.
806
01:25:58,220 --> 01:25:59,590
Head for the street!
807
01:26:00,930 --> 01:26:01,840
I got him!
808
01:26:01,890 --> 01:26:03,600
Mid-block. Construction site.
809
01:26:25,620 --> 01:26:26,410
Location?
810
01:27:02,780 --> 01:27:03,570
Bly!
811
01:27:20,090 --> 01:27:21,630
Freeze! Drop your weapon!
812
01:27:22,300 --> 01:27:25,720
I said, drop your weapon! Drop it!
813
01:28:12,430 --> 01:28:13,680
That should do it.
814
01:28:21,860 --> 01:28:22,650
Come on!
815
01:28:23,360 --> 01:28:24,740
You're gonna need some silk.
816
01:28:35,250 --> 01:28:36,290
Are you all right?
817
01:28:38,880 --> 01:28:41,880
How does it feel to be a puppet
without the strings?
818
01:29:12,080 --> 01:29:16,910
The Art of War teaches:
Win by destroying your enemy from within.
819
01:29:17,410 --> 01:29:18,620
Ironic, isn't it...
820
01:29:18,670 --> 01:29:23,710
...that a 2000-year-old strategy would be
turned against the people who created it?
821
01:29:25,800 --> 01:29:28,930
Better us doing it to them,
than them doing it to us.
822
01:29:30,300 --> 01:29:32,140
What are you talking about?
823
01:29:33,010 --> 01:29:37,690
I'm talking about 20 years of China fucking
America from within and nobody noticing.
824
01:29:38,480 --> 01:29:40,020
Now they're going to notice.
825
01:29:44,400 --> 01:29:45,400
You.
826
01:29:46,690 --> 01:29:48,490
You're behind all this.
827
01:29:50,280 --> 01:29:54,030
With just enough help from David Chan
to keep everyone guessing.
828
01:29:54,160 --> 01:29:56,200
David Chan, most of all.
829
01:29:56,620 --> 01:29:58,370
I don't understand.
830
01:29:59,000 --> 01:30:01,210
Of course you don't, my dear...
831
01:30:02,750 --> 01:30:07,460
...because you, like most people,
never stop to look at the big picture.
832
01:30:08,340 --> 01:30:11,640
I've been looking at the big picture
everyday for 20 years...
833
01:30:11,680 --> 01:30:13,510
...and I've tried to look forward.
834
01:30:13,510 --> 01:30:15,100
And you know what I see?
835
01:30:15,140 --> 01:30:18,480
I see China maintaining
a stranglehold on freedom...
836
01:30:18,520 --> 01:30:22,190
...influencing our political process
with illegal campaign contributions...
837
01:30:22,190 --> 01:30:26,280
...stealing our most secret military
technology and selling it to our enemies...
838
01:30:26,400 --> 01:30:29,990
...weakening us from the inside,
like a virus.
839
01:30:32,070 --> 01:30:34,740
This trade deal is an invitation
to finish the job.
840
01:30:35,910 --> 01:30:38,450
We intend to cancel that invitation.
841
01:30:39,500 --> 01:30:43,130
We intend to return America to Americans.
842
01:30:43,830 --> 01:30:47,130
We? Who do you think
you are representing?
843
01:30:48,590 --> 01:30:52,720
The people who have steered this nation
for decades behind the scenes.
844
01:30:53,220 --> 01:30:56,180
The people who protect
democracy from itself.
845
01:31:00,560 --> 01:31:03,020
For a woman obsessed
with Chinese conspiracies...
846
01:31:03,060 --> 01:31:06,770
...you sound frighteningly similar
to the government you are trying to stop.
847
01:31:08,530 --> 01:31:10,030
Thanks for stopping by.
848
01:31:11,490 --> 01:31:15,070
Thanks for this useful bit of evidence.
849
01:31:15,780 --> 01:31:18,290
I'm sure you'll find your own way out.
850
01:32:37,820 --> 01:32:40,740
Shit, shit. Just think, girl.
851
01:33:09,860 --> 01:33:10,810
Julia?
852
01:33:11,360 --> 01:33:12,190
Shaw?
853
01:33:12,190 --> 01:33:13,360
Julia. Hello?
854
01:33:13,400 --> 01:33:15,030
You're breaking up. Shaw?
855
01:33:17,030 --> 01:33:18,950
Move where you can get better reception.
856
01:33:19,950 --> 01:33:21,620
If you can hear me...
Shaw?
857
01:33:21,660 --> 01:33:23,580
Move where you can get better reception.
858
01:33:23,790 --> 01:33:26,710
I'm locked in the UN building.
Hooks is behind everything.
859
01:33:27,210 --> 01:33:29,250
Julia? Julia?
860
01:33:30,540 --> 01:33:31,540
Shit!
861
01:34:08,710 --> 01:34:09,750
Hey, guys!
862
01:34:10,330 --> 01:34:12,170
You call this a perimeter?
863
01:34:12,210 --> 01:34:15,710
Come on, wake up! Jesus Christ!
864
01:34:17,760 --> 01:34:18,760
Cappella.
865
01:34:18,840 --> 01:34:20,180
America's most wanted.
866
01:34:20,300 --> 01:34:23,100
The man of the hour. Why are you calling?
867
01:34:23,140 --> 01:34:26,350
To explain Chan's murder
or apologize for this afternoon?
868
01:34:26,520 --> 01:34:29,480
Both. You want to meet? Let's meet.
869
01:34:30,520 --> 01:34:33,150
Okay. Are you in the area?
870
01:34:34,190 --> 01:34:36,480
With a rookie boy's head in my sights.
871
01:34:36,650 --> 01:34:38,690
Really? I could live with that.
872
01:34:38,690 --> 01:34:41,780
Get in your car. Pick me up
on the other side of the car park.
873
01:34:41,820 --> 01:34:43,280
No, I got a better idea...
874
01:34:46,660 --> 01:34:49,460
Okay, I get the message. I've got to go.
875
01:34:49,580 --> 01:34:51,000
What are we gonna do?
876
01:34:51,000 --> 01:34:53,130
I don't know. Figure out something.
877
01:35:01,840 --> 01:35:04,220
Do not underestimate your friend.
878
01:35:04,300 --> 01:35:07,060
There's a reason I chose him
as team leader...
879
01:35:07,140 --> 01:35:09,770
...and there's a reason
I asked you to deal with him.
880
01:35:09,810 --> 01:35:13,060
You obviously do not appreciate
the schedule I'm working with.
881
01:35:13,150 --> 01:35:16,020
I agreed to play Neil because I wanted to...
882
01:35:16,480 --> 01:35:18,190
...not because of the money.
883
01:35:18,230 --> 01:35:21,820
And certainly not because
of your right-wing ideology.
884
01:35:24,990 --> 01:35:27,370
You let me handle Neil. My way.
885
01:35:28,040 --> 01:35:32,080
This is not about male testosterone
between you and your idol.
886
01:35:34,250 --> 01:35:36,960
You were just a cog in the wheel
of a larger machine.
887
01:35:38,170 --> 01:35:41,510
It could've just as easily been you
out there chasing your own tail.
888
01:35:43,130 --> 01:35:44,300
I understand.
889
01:35:45,720 --> 01:35:47,760
What do you want to do about the girl?
890
01:35:50,020 --> 01:35:51,480
It's almost midnight.
891
01:35:52,890 --> 01:35:55,900
Security will be doing a check
of the upper floors.
892
01:35:56,940 --> 01:35:58,520
You have a 30-minute window.
893
01:35:59,400 --> 01:36:01,280
What about the guards in the lobby?
894
01:36:01,530 --> 01:36:02,900
I'll take care of them.
895
01:36:03,320 --> 01:36:04,740
Yes, ma'am.
896
01:36:12,710 --> 01:36:13,750
What?
897
01:36:13,750 --> 01:36:15,580
Drive.
Okay.
898
01:36:17,250 --> 01:36:18,750
Where's your first aid kit?
899
01:36:24,340 --> 01:36:25,380
Security.
900
01:36:28,260 --> 01:36:29,430
Yes, ma'am.
901
01:36:32,520 --> 01:36:35,480
Attention. Stand by
for a motion sensor test...
902
01:36:35,890 --> 01:36:40,070
...protocol T-7.
All lobby personnel report to Sublevel 1.
903
01:36:40,070 --> 01:36:44,240
Repeat. Lobby personnel stand down
for a motion sensor diagnostic.
904
01:36:50,580 --> 01:36:52,580
The trail ends with Eleanor Hooks.
905
01:36:52,580 --> 01:36:55,910
My guess is that she was using Chan,
and then she double-crossed him.
906
01:36:56,080 --> 01:36:57,670
It's a long story.
907
01:36:58,750 --> 01:37:00,000
Just drive.
908
01:37:01,920 --> 01:37:03,300
Jesus Christ.
909
01:37:04,380 --> 01:37:06,930
This information has to come out
to clear your name.
910
01:37:06,970 --> 01:37:08,300
I can't do that.
911
01:37:08,300 --> 01:37:12,260
Any connection between Wu's murder,
Chan, the Triads and Hooks...
912
01:37:12,430 --> 01:37:14,310
...would kill the trade agreement.
913
01:37:14,350 --> 01:37:15,270
Holy shit.
914
01:37:15,310 --> 01:37:17,190
And completely destabilize the UN.
915
01:37:17,900 --> 01:37:20,310
Damn it, that's it. That's it!
916
01:37:21,150 --> 01:37:24,320
All she has to do is come clean.
Tell the truth.
917
01:37:24,360 --> 01:37:25,190
Truth?
918
01:37:25,240 --> 01:37:28,780
The truth about me, about the UN
covert operations unit, everything.
919
01:37:28,910 --> 01:37:32,080
She pins the assassination on you
to discredit the UN?
920
01:37:32,120 --> 01:37:35,290
Taking out the one organization
that could hold it all together.
921
01:37:35,290 --> 01:37:38,000
Back to a cold war.
Give me your business card.
922
01:38:33,300 --> 01:38:34,390
Hello.
923
01:39:26,480 --> 01:39:28,360
Roll your window down so I can see.
924
01:39:29,360 --> 01:39:30,570
Jesus!
925
01:39:41,250 --> 01:39:43,460
Security's not where they're
supposed to be.
926
01:39:43,540 --> 01:39:45,210
Neither am l.
927
01:39:52,090 --> 01:39:53,090
Cappella.
928
01:39:55,680 --> 01:39:56,970
It's for you.
929
01:40:00,980 --> 01:40:02,060
Yes.
930
01:40:05,730 --> 01:40:07,270
I have a proposition for you.
931
01:40:32,090 --> 01:40:33,340
Come on, sweetheart.
932
01:41:10,130 --> 01:41:12,210
All right, you want to play.
933
01:41:23,350 --> 01:41:24,850
Let's have some fun.
934
01:41:30,730 --> 01:41:32,270
The Art of War.
935
01:41:33,320 --> 01:41:34,360
Sun Tzu.
936
01:41:35,240 --> 01:41:36,950
Chapter 13:
937
01:41:37,910 --> 01:41:39,910
"The Doomed Spy."
938
01:41:40,070 --> 01:41:42,450
Does any of this ring a bell?
939
01:41:45,370 --> 01:41:47,870
"Sacrificing an agent
without his knowledge...
940
01:41:48,040 --> 01:41:50,460
"...can turn the battle in your favor.
941
01:41:54,710 --> 01:41:58,430
"Befriending you, gaining your trust...
942
01:41:59,430 --> 01:42:02,260
"...all the while setting you up
to take the fall."
943
01:42:02,260 --> 01:42:06,390
You disappointed me, Shaw.
You were always one step behind.
944
01:42:08,020 --> 01:42:12,270
I've got to tell you, my friend.
By the time we're done with you...
945
01:42:12,480 --> 01:42:16,280
...you're gonna make Lee Harvey Oswald
look like a fucking boy scout.
946
01:42:28,080 --> 01:42:32,580
But first, we're gonna have a short class
on Pacific Rim social economics.
947
01:42:33,250 --> 01:42:37,760
Specifically: The effect of
negative Chinese population density...
948
01:42:37,800 --> 01:42:41,390
...and how it relates to
the African-American world view.
949
01:42:41,970 --> 01:42:45,970
In other words, you're gonna watch me
put a bullet in little Miss Shanghai here.
950
01:43:10,790 --> 01:43:11,920
Shit.
951
01:44:18,020 --> 01:44:21,240
I was thinking, neighborhood rules.
952
01:44:23,530 --> 01:44:24,990
Sounds good to me.
953
01:45:02,230 --> 01:45:04,780
It's nice when an opponent
raises the level of play.
954
01:45:04,990 --> 01:45:06,160
You're too kind.
955
01:45:08,370 --> 01:45:09,950
No, I'm not.
956
01:46:46,460 --> 01:46:48,800
There's still one left in the chamber, amigo.
957
01:47:00,640 --> 01:47:03,770
Tell me, master.
What are you gonna do now?
958
01:47:18,450 --> 01:47:19,250
Move.
959
01:48:36,620 --> 01:48:38,120
You all right?
960
01:48:44,580 --> 01:48:45,790
Hello?
961
01:48:50,420 --> 01:48:52,210
Get me out of here!
962
01:48:54,550 --> 01:48:55,590
Hello!
963
01:48:59,680 --> 01:49:01,060
Here's your paper.
964
01:49:02,470 --> 01:49:04,270
Have a nice day, Miss Hooks.
965
01:49:16,820 --> 01:49:18,120
Dramatic.
966
01:49:27,540 --> 01:49:29,880
I'm just reading about your handiwork.
967
01:49:31,380 --> 01:49:32,880
I was thinking of yours.
968
01:49:33,670 --> 01:49:35,510
You betrayed me, Eleanor.
969
01:49:35,840 --> 01:49:36,880
Shaw.
970
01:49:38,220 --> 01:49:43,770
I thought our Eastern associates would've
made arrangements for you by now.
971
01:49:44,810 --> 01:49:46,600
Staying alive is what you pay me for.
972
01:49:47,900 --> 01:49:49,770
I'm curious.
973
01:49:49,770 --> 01:49:52,820
What makes you think what you did
to Chan won't happen to you?
974
01:49:54,070 --> 01:49:56,360
I don't like to speak ill of the dead...
975
01:49:56,400 --> 01:49:59,450
...but between you and me,
and whoever's listening...
976
01:49:59,660 --> 01:50:02,700
...David Chan was a self-inflated,
pig-headed asshole...
977
01:50:03,200 --> 01:50:05,950
...who no doubt deserved
whatever came his way.
978
01:50:06,790 --> 01:50:08,370
As for you, Shaw...
979
01:50:10,290 --> 01:50:12,000
...you're still alive.
980
01:50:12,460 --> 01:50:14,380
You just remember, Eleanor...
981
01:50:14,800 --> 01:50:17,510
...what goes around comes around.
982
01:50:22,970 --> 01:50:24,390
Sore loser.
983
01:50:30,730 --> 01:50:32,650
Max, you missed the entrance.
984
01:50:41,620 --> 01:50:44,740
Eleanor Hooks was my right-hand man.
985
01:50:45,410 --> 01:50:46,910
She was my mentor.
986
01:50:47,580 --> 01:50:50,710
She taught me
that a successful road to peace...
987
01:50:51,330 --> 01:50:54,960
...is founded on a principle of action,
not reaction.
988
01:50:55,800 --> 01:50:58,510
She said that if what I believed
to be the destiny...
989
01:50:58,590 --> 01:51:03,720
...of the United Nations is to be fulfilled,
then we could not afford to wait around...
990
01:51:03,760 --> 01:51:07,180
...and then react to
a member nation's call for help.
991
01:51:07,560 --> 01:51:10,440
We have to anticipate
to diffuse volatile national...
992
01:51:10,480 --> 01:51:14,320
...and international conditions
before they became explosive.
993
01:51:15,020 --> 01:51:18,030
Before they led us to catastrophe.
994
01:51:18,110 --> 01:51:20,320
It is in the memory of Eleanor Hooks...
995
01:51:20,360 --> 01:51:21,490
Freeze!
996
01:51:21,740 --> 01:51:25,080
...that I pledge the commitment
of this organization...
997
01:51:25,200 --> 01:51:29,500
...to a policy of intervention,
a policy of leadership...
998
01:51:31,540 --> 01:51:35,420
...a policy of aggressive peacekeeping.
999
01:51:35,750 --> 01:51:37,050
Down on your knees!
1000
01:52:08,410 --> 01:52:10,080
Call the coroner.
1001
01:52:31,980 --> 01:52:34,100
Ca va bien, Madame?
Oui, oui.
1002
01:52:36,940 --> 01:52:37,980
Merci.
1003
01:52:59,460 --> 01:53:00,630
C'est la vie.
1004
01:53:05,300 --> 01:53:07,300
Excuse me, do I know you?
1005
01:53:09,100 --> 01:53:11,720
No, I don't think so.
1006
01:53:12,770 --> 01:53:14,140
Do I know you?
1007
01:53:15,310 --> 01:53:18,690
Maybe it was in another lifetime
or something.
1008
01:53:25,320 --> 01:53:27,410
Have you eaten?
I have not.
75381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.