All language subtitles for The.Art.of.War.2000.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,960 --> 00:02:35,670 Only minutes away from midnight, here at the Jade Park Hotel in Hong Kong... 2 00:02:35,710 --> 00:02:38,670 ...it's a star-studded event, typical of the man they call... 3 00:02:38,720 --> 00:02:40,970 ...the Donald Trump of Asia, David Chan. 4 00:02:41,050 --> 00:02:43,720 What are your last thoughts as the 20th century fades? 5 00:02:43,720 --> 00:02:47,140 Tonight, we join the world in celebrating the new millennium. 6 00:02:47,180 --> 00:02:50,140 But, next month, we Chinese begin the year of the dragon. 7 00:02:50,190 --> 00:02:53,400 The year 4698. 8 00:02:53,730 --> 00:02:55,440 Has it been that long? 9 00:02:55,480 --> 00:02:58,990 But, seriously, celebrating the new Western millennium... 10 00:02:59,030 --> 00:03:02,200 ...it's quite a symbolic moment for China, Hong Kong and myself. 11 00:03:02,240 --> 00:03:05,990 Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East. 12 00:03:06,040 --> 00:03:09,200 The fun's about to begin, ladies and gentlemen. Please join us. 13 00:03:49,330 --> 00:03:51,040 What is he waiting for? 14 00:03:54,330 --> 00:03:55,790 What are you waiting for? 15 00:03:55,880 --> 00:03:58,550 Novak, I'm experiencing the moment. 16 00:04:00,340 --> 00:04:03,090 He's going to experience a Chinese labor camp moment... 17 00:04:03,130 --> 00:04:05,550 ...if he doesn't stick to schedule. 18 00:04:07,010 --> 00:04:09,970 We are 10 minutes away, and he's sight-seeing. 19 00:04:10,180 --> 00:04:12,890 Don't worry about it. I'm always right on time. 20 00:04:13,690 --> 00:04:15,060 All right, kids. 21 00:04:15,400 --> 00:04:16,770 We're good to go. 22 00:04:48,220 --> 00:04:49,050 Got it. 23 00:04:49,390 --> 00:04:50,680 Good stuff. 24 00:04:50,720 --> 00:04:52,350 Not so good. 25 00:04:52,890 --> 00:04:55,140 Thought you said he worked facing the window. 26 00:04:55,440 --> 00:04:56,690 He does. 27 00:04:57,350 --> 00:04:58,730 Not today. 28 00:05:02,480 --> 00:05:04,570 He can't see where the infrared port is. 29 00:05:05,280 --> 00:05:06,070 Hold on. 30 00:05:06,660 --> 00:05:10,660 You can never pay too much for good intelligence. 31 00:05:11,160 --> 00:05:12,830 Or a good hooker. 32 00:05:14,460 --> 00:05:15,500 The ball is up. 33 00:05:17,000 --> 00:05:18,130 We're receiving. 34 00:05:27,590 --> 00:05:30,890 Now, please, join with me in counting us down... 35 00:05:30,930 --> 00:05:33,470 ...into China's new future. 36 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 Ready? 37 00:05:44,400 --> 00:05:45,320 Three. 38 00:05:45,650 --> 00:05:46,860 Two. 39 00:05:47,280 --> 00:05:48,410 One! 40 00:05:51,370 --> 00:05:52,370 What is it? 41 00:05:52,450 --> 00:05:53,580 What's wrong? 42 00:05:55,000 --> 00:05:56,040 Is it Y2K? 43 00:05:58,040 --> 00:05:59,120 Is it Y2K? 44 00:06:01,250 --> 00:06:03,500 No, no. It can't be. 45 00:06:05,550 --> 00:06:07,720 Not in my city! 46 00:06:08,050 --> 00:06:09,760 Happy New Year! 47 00:06:31,120 --> 00:06:31,950 Happy New Year. 48 00:06:32,530 --> 00:06:34,080 Coming at you. 49 00:06:42,880 --> 00:06:44,630 Okay, I got him. 50 00:06:49,590 --> 00:06:51,800 You like? You like this? 51 00:07:05,520 --> 00:07:07,150 Thirteen, 14-year-old girls. 52 00:07:07,860 --> 00:07:09,240 Sick fuck. 53 00:07:11,740 --> 00:07:13,370 That's good. 54 00:07:15,200 --> 00:07:16,120 Did you get that? 55 00:07:18,250 --> 00:07:19,000 Yeah. 56 00:07:19,410 --> 00:07:20,370 Let's do it. 57 00:07:26,670 --> 00:07:27,710 Phone. 58 00:07:28,090 --> 00:07:29,510 Here we go. 59 00:07:36,060 --> 00:07:38,600 Happy New Year, Defense Minister. Who is speaking? 60 00:07:39,270 --> 00:07:41,390 You could think of me as your conscience. 61 00:07:43,650 --> 00:07:44,440 Sending. 62 00:07:44,810 --> 00:07:48,400 Maybe you should direct your attention to the big screen. 63 00:08:04,420 --> 00:08:06,960 Last month, you took $90 million of UN aid money... 64 00:08:07,000 --> 00:08:09,300 ...and spent it on Chinese missile technology. 65 00:08:09,340 --> 00:08:12,680 That money was for flood victims and starving children. 66 00:08:12,720 --> 00:08:15,220 I'm sure the North Korean government won't mind... 67 00:08:15,260 --> 00:08:17,850 ...but how is the world press going to react to that? 68 00:08:18,810 --> 00:08:19,930 What do you want? 69 00:08:20,100 --> 00:08:23,140 I want you at the negotiating table with South Korea tomorrow. 70 00:08:23,190 --> 00:08:24,140 That's impossible. 71 00:08:25,400 --> 00:08:26,480 Sending. 72 00:08:32,150 --> 00:08:33,990 Just take a look at your monitor. 73 00:08:39,450 --> 00:08:42,450 If it's still an impossibility, press "1" on your keypad. 74 00:08:42,580 --> 00:08:44,040 If it's a possibility... 75 00:08:46,130 --> 00:08:47,790 Excellent choice. 76 00:09:01,640 --> 00:09:03,520 I think I've been made. 77 00:09:06,940 --> 00:09:07,770 Shaw? 78 00:09:07,770 --> 00:09:10,570 I'm picking up a lot of chatter on the security channel. 79 00:09:14,570 --> 00:09:17,200 The man next to Chan is Alex Wingate. 80 00:09:17,410 --> 00:09:18,490 Media mogul. 81 00:09:18,490 --> 00:09:22,240 United States, united Europe, united China. There's no difference. 82 00:09:22,790 --> 00:09:24,620 Our blood is 68 percent Coca-Cola. 83 00:09:24,660 --> 00:09:28,210 Opening China's doors to the West is a little more complicated than that. 84 00:09:28,330 --> 00:09:31,920 Alex, you know we'll try to contribute what we can to make it easier. 85 00:09:31,960 --> 00:09:33,670 And you, sir, who might you be? 86 00:09:34,260 --> 00:09:36,180 Me? I'm Eddie Murphy. 87 00:09:37,840 --> 00:09:39,390 Would you hold this, please? 88 00:09:42,680 --> 00:09:44,060 He hit me! 89 00:10:06,750 --> 00:10:07,960 Okay, go to Phase 2. 90 00:10:13,920 --> 00:10:15,300 Right. Yeah, I got it. 91 00:11:16,360 --> 00:11:17,610 I know what's coming. 92 00:11:50,390 --> 00:11:51,890 I'm coming in. 93 00:11:52,850 --> 00:11:54,190 Line up with the van. 94 00:11:54,190 --> 00:11:55,360 Straight approach. 95 00:12:40,610 --> 00:12:42,360 Mr. Secretary-General... 96 00:12:42,440 --> 00:12:46,450 ...can you comment on North Korea's return to the peace negotiations? 97 00:12:46,660 --> 00:12:48,620 How were you able to achieve this? 98 00:12:48,660 --> 00:12:50,160 Common sense... 99 00:12:50,490 --> 00:12:54,960 ...patience, mutual respect and an abiding understanding that... 100 00:12:55,080 --> 00:12:58,920 ...there are cultural differences. And we're all gonna live with them. 101 00:12:58,920 --> 00:13:02,800 Secretary-General Douglas Thomas leaves the UN after a successful return... 102 00:13:02,880 --> 00:13:05,680 ...to peace negotiations for North and South Korea. 103 00:13:06,180 --> 00:13:07,390 Great. 104 00:13:08,100 --> 00:13:12,270 I'm gonna become another one of those famous Canadian peacekeepers. 105 00:13:12,600 --> 00:13:13,810 Not famous. 106 00:13:13,850 --> 00:13:17,730 Do you know how many Americans can name the Secretary-General of the UN? 107 00:13:17,900 --> 00:13:18,980 Three percent. 108 00:13:19,480 --> 00:13:21,320 That's all about to change... 109 00:13:21,320 --> 00:13:24,950 ...because the press adore you, and UN support is on the upswing. 110 00:13:24,990 --> 00:13:28,160 There'd be hell to pay if they ever found out about your tactics. 111 00:13:28,320 --> 00:13:32,410 I know it's unorthodox, but you cannot deny the results. 112 00:13:33,580 --> 00:13:36,250 If this treaty with China could just go through... 113 00:13:37,000 --> 00:13:40,380 ...the United Nations could possibly become a world power. 114 00:13:40,880 --> 00:13:42,170 It could. 115 00:13:43,630 --> 00:13:47,760 Nonetheless, I think we should put a cap on covert operations for now. 116 00:13:52,560 --> 00:13:54,350 How's your fellow doing? 117 00:13:55,180 --> 00:13:59,230 He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits. 118 00:13:59,480 --> 00:14:02,020 How do you give a medal to someone who doesn't exist... 119 00:14:02,070 --> 00:14:03,690 ...for something that didn't happen? 120 00:14:36,350 --> 00:14:38,350 I wouldn't give up your day job. 121 00:14:38,350 --> 00:14:40,060 Well, well, well. 122 00:14:42,060 --> 00:14:42,980 I'm sorry. 123 00:14:43,020 --> 00:14:46,570 I thought it was the other shoulder. Yeah. Sure. I thought you quit. 124 00:14:47,570 --> 00:14:49,570 I did. This is my last one. 125 00:14:51,910 --> 00:14:53,410 It's a no-smoking court. 126 00:14:53,490 --> 00:14:54,410 Okay. 127 00:14:54,580 --> 00:14:57,910 What? You come down here to do what? Force me into early retirement? 128 00:14:57,960 --> 00:15:00,370 The thought crossed my mind. Yeah. 129 00:15:00,420 --> 00:15:03,380 But to tell you the truth, I was asked to check up on you. 130 00:15:05,630 --> 00:15:07,920 If Madam Hooks wants to find out how I am... 131 00:15:07,920 --> 00:15:10,510 ...why don't she come down here and see for herself? 132 00:15:10,550 --> 00:15:13,510 You know as well as I do, Madam Hooks doesn't do anything... 133 00:15:13,550 --> 00:15:16,310 ...without gathering a little intelligence first. 134 00:15:17,520 --> 00:15:20,020 What? You? You think you're qualified to test me? 135 00:15:20,640 --> 00:15:23,150 Considering your fragile condition... 136 00:15:24,270 --> 00:15:25,980 ...I think I can kick your ass. 137 00:15:28,650 --> 00:15:30,240 Okay. All right. 138 00:15:30,530 --> 00:15:32,070 I'm ready. You ready? 139 00:15:37,160 --> 00:15:40,250 Are you gonna shoot or dribble? What does it matter to you? 140 00:15:51,760 --> 00:15:52,720 Goddamn it! 141 00:15:56,310 --> 00:15:57,470 Are you all right? 142 00:15:58,930 --> 00:16:00,140 Sorry. 143 00:16:00,390 --> 00:16:02,060 Goddamn man, you're bleeding. 144 00:16:02,730 --> 00:16:05,020 It's okay. No, hold on. Let me take a look. 145 00:16:05,060 --> 00:16:06,150 It's bleeding. 146 00:16:07,230 --> 00:16:08,360 Damn. 147 00:16:10,150 --> 00:16:12,860 Yeah. You're gonna need some silk. 148 00:16:15,620 --> 00:16:16,780 That should do it. 149 00:16:17,330 --> 00:16:19,750 A nurse will be with you in a minute to finish. 150 00:16:19,790 --> 00:16:21,160 Thank you. 151 00:16:23,960 --> 00:16:26,090 It's a good thing I'm an asshole... 152 00:16:27,250 --> 00:16:28,920 ...otherwise, I'd feel guilty. 153 00:16:28,960 --> 00:16:30,380 You should. 154 00:16:30,710 --> 00:16:32,050 How is it? 155 00:16:32,090 --> 00:16:34,090 He did a nice job. 156 00:16:34,340 --> 00:16:36,050 Those people make good doctors. 157 00:16:37,810 --> 00:16:38,930 What? 158 00:16:39,850 --> 00:16:42,480 Asians. Chinese. They're smart and well-educated. 159 00:16:42,520 --> 00:16:44,690 And what about these people? 160 00:16:45,310 --> 00:16:48,110 These people have got to stop getting shot on the job. 161 00:16:48,690 --> 00:16:49,900 I can arrange that. 162 00:16:50,110 --> 00:16:51,990 You're too young to retire. 163 00:16:52,570 --> 00:16:55,030 Yeah, I'm young, but I ain't dumb. 164 00:17:12,720 --> 00:17:13,970 Doesn't that burn? 165 00:17:14,430 --> 00:17:15,260 Yes. 166 00:17:15,510 --> 00:17:16,930 Frank. What you got? 167 00:17:19,720 --> 00:17:22,350 Fucking thing came off a Chinese freighter yesterday. 168 00:17:22,390 --> 00:17:25,600 The longshoremen didn't think much of it. Until the sun came up. 169 00:17:44,460 --> 00:17:45,500 Shit. 170 00:17:51,710 --> 00:17:54,590 Our forensic guy here picked this up. 171 00:17:55,130 --> 00:17:59,140 I don't speak that language, so I wouldn't know what that means. 172 00:18:00,100 --> 00:18:02,470 Translator says it's Vietnamese. 173 00:18:02,680 --> 00:18:06,230 Talks about the UN moving them from some refugee camp in Hong Kong... 174 00:18:06,270 --> 00:18:09,860 ...looking for a new life in America. Hong Kong refugees. Ray! 175 00:18:09,900 --> 00:18:14,030 Call Amnesty. See if they can trace these to the ones that disappeared last month. 176 00:18:14,070 --> 00:18:15,110 Sure, chief. 177 00:18:17,490 --> 00:18:18,570 Thanks. 178 00:18:19,910 --> 00:18:24,080 That's quite a statement, if that's what they wanted to make. Guys! 179 00:18:24,120 --> 00:18:27,540 Think it has something to do with the big Chinese conference in town? 180 00:18:40,550 --> 00:18:43,350 Under UN, the supervision. 181 00:18:44,180 --> 00:18:48,020 "The fact remains that although these refugees were housed in Hong Kong... 182 00:18:48,060 --> 00:18:50,770 "...they were under the supervision of UN officers." 183 00:18:53,770 --> 00:18:55,030 Sweatshop. 184 00:18:55,070 --> 00:18:57,110 "You talk of human rights. 185 00:18:57,150 --> 00:18:59,410 "Three miles from here, sweatshops. 186 00:19:00,740 --> 00:19:04,830 "A mile from here, homeless people living in doorways. 187 00:19:05,870 --> 00:19:07,910 "Yet you lecture my country... 188 00:19:09,790 --> 00:19:11,540 "...on our human rights record. 189 00:19:12,920 --> 00:19:16,420 "The only right that concerns me..." Chinese Ambassador Jian Tze Wu. 190 00:19:19,720 --> 00:19:22,550 In two days, China signs a UN trade agreement... 191 00:19:22,550 --> 00:19:26,720 ...ending 50 years of isolation, not only culturally, but commercially... 192 00:19:27,520 --> 00:19:30,940 ...opening the door to 1.5 billion new consumers. 193 00:19:33,230 --> 00:19:36,860 You think Ambassador Wu is connected to the dead refugees from the boat? 194 00:19:37,860 --> 00:19:39,650 I have my suspicions. 195 00:19:39,700 --> 00:19:44,370 Before becoming UN Ambassador, he was responsible for refugee resettlement. 196 00:19:50,080 --> 00:19:54,420 Here he is meeting with a group of gentlemen tied to various Triad concerns. 197 00:19:55,290 --> 00:19:57,960 Human smugglers. Slave traders. 198 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Exactly. 199 00:20:00,420 --> 00:20:03,510 My instinct tells me something is lurking under the surface. 200 00:20:03,720 --> 00:20:06,600 You always think something's lurking under the surface. 201 00:20:06,970 --> 00:20:10,980 Tonight, David Chan is hosting a banquet honoring Ambassador Wu. 202 00:20:11,440 --> 00:20:13,600 You want me to put a wire on Wu. 203 00:20:13,690 --> 00:20:16,320 If you're ready. How's the shoulder? 204 00:20:16,610 --> 00:20:18,110 Technically? Fucked up! 205 00:20:18,110 --> 00:20:19,860 There she is. Eleanor! 206 00:20:20,150 --> 00:20:21,200 Here. 207 00:20:21,490 --> 00:20:23,570 I've been looking for you everywhere. 208 00:20:24,370 --> 00:20:25,870 I don't believe we've met. 209 00:20:27,120 --> 00:20:28,450 We still haven't, sir. 210 00:20:30,370 --> 00:20:34,080 Yes, of course. Would you excuse us, please? 211 00:20:37,540 --> 00:20:40,420 We were watching the Security Council. He was going nuts. 212 00:20:40,460 --> 00:20:41,880 Yes, I saw. 213 00:20:42,510 --> 00:20:44,680 Are you going to do something about it? 214 00:20:44,930 --> 00:20:47,350 He's been briefed. We're moving forward. 215 00:20:49,180 --> 00:20:51,430 I'm guessing that Thomas is not a fan. 216 00:20:51,480 --> 00:20:52,690 On the contrary. 217 00:20:52,770 --> 00:20:54,730 With the achievements of last year... 218 00:20:54,770 --> 00:20:57,270 ...and the Chinese trade agreement on the horizon. 219 00:20:57,610 --> 00:21:01,440 Thanks to you. One of the many reasons I can't let you quit. 220 00:21:02,360 --> 00:21:04,910 Eleanor, I'm not one to complain... 221 00:21:05,070 --> 00:21:07,620 ...but in the last two years I've been shot twice... 222 00:21:07,660 --> 00:21:11,200 ...I got six broken bones, and I don't even have a health plan. 223 00:21:11,330 --> 00:21:13,790 You know we are owed billions in dues payments. 224 00:21:13,830 --> 00:21:16,000 Every UN staff member has taken cutbacks. 225 00:21:16,130 --> 00:21:19,000 Then, maybe I should make a move before I get cut back... 226 00:21:19,920 --> 00:21:22,010 ...permanently. Find a career. 227 00:21:22,050 --> 00:21:23,380 Career? Like what? 228 00:21:24,090 --> 00:21:27,010 CIA, NSA? There's no guarantee. 229 00:21:29,930 --> 00:21:30,970 McDonalds. 230 00:21:31,140 --> 00:21:32,600 Yeah, I'm gonna own one. 231 00:21:33,230 --> 00:21:34,520 Yeah. Maybe two. 232 00:21:35,520 --> 00:21:38,150 Listen to me. Governments, they come, they go... 233 00:21:38,520 --> 00:21:41,900 ...but the McDonalds, they last forever. 234 00:21:41,980 --> 00:21:44,150 All right. Your point is taken. 235 00:21:44,240 --> 00:21:47,410 But right now we have a situation that is rapidly deteriorating... 236 00:21:47,450 --> 00:21:49,120 ...into a political time bomb. 237 00:21:49,160 --> 00:21:52,330 No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping. 238 00:21:53,620 --> 00:21:54,870 A walk in the park. 239 00:21:55,750 --> 00:21:57,330 This is New York City, baby. 240 00:21:57,420 --> 00:21:59,670 A simple walk in the park can get you killed. 241 00:22:04,800 --> 00:22:08,260 They want to sell us the benefits of free trade! Free trade! 242 00:22:08,300 --> 00:22:11,890 How are trade deals made when there is no accountability for Tibet... 243 00:22:11,930 --> 00:22:15,100 ...Tiananmen, and dead refugees arrive to our shores like cattle. 244 00:22:15,140 --> 00:22:18,100 Stop the UN deal! Support human rights in China! 245 00:22:18,690 --> 00:22:21,520 Take that. The UN calls it free trade... 246 00:22:21,570 --> 00:22:24,690 ...but this deal is about trade at the expense of freedom. 247 00:22:24,740 --> 00:22:25,690 Free Tibet! 248 00:22:25,740 --> 00:22:29,700 The magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan... 249 00:22:29,740 --> 00:22:34,370 ...is alive with diplomats welcoming China into the world trade arena. 250 00:22:36,000 --> 00:22:38,370 I didn't like it. Let's try another one. 251 00:22:39,120 --> 00:22:40,670 The magnificent hotel... 252 00:22:44,420 --> 00:22:46,170 Wait! Hold it! Hold it! 253 00:22:46,920 --> 00:22:47,970 I'm sorry. 254 00:22:53,760 --> 00:22:55,640 Your microphone is poking into me. 255 00:22:58,190 --> 00:23:01,060 No, actually, it's not my... I'm just messing with you. 256 00:23:01,900 --> 00:23:04,610 "Greg. UN reporter", huh? 257 00:23:04,940 --> 00:23:06,490 Couldn't get a real job? 258 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Smooth. Smooth. 259 00:23:42,190 --> 00:23:43,310 Hey! 260 00:23:58,250 --> 00:24:01,120 You're a free spirit. I don't know how you do it. 261 00:24:03,000 --> 00:24:07,880 First, move from a society that discourages individualism... 262 00:24:08,130 --> 00:24:12,090 ...then move to a city that embraces it, for three years. 263 00:24:12,430 --> 00:24:13,510 It's easy. 264 00:24:15,470 --> 00:24:18,180 I'll take the first shift on the floor. Sure. 265 00:24:29,030 --> 00:24:32,490 A lot of American companies would love unrestricted access to China. 266 00:24:32,530 --> 00:24:35,200 We see this as a major shift in economic powers. 267 00:24:35,370 --> 00:24:40,080 There are two sides to consider, particularly as the Chinese are concerned. 268 00:24:40,120 --> 00:24:42,620 That sounds very prudent of you. 269 00:24:43,670 --> 00:24:45,540 The Ambassador's been here about a week. 270 00:25:39,600 --> 00:25:40,760 We are on the air. 271 00:25:51,730 --> 00:25:53,690 He's complaining about the menu. 272 00:25:53,740 --> 00:25:57,530 Seems he's not a fan of Szechwan cuisine, and somebody should have known that. 273 00:25:57,610 --> 00:26:00,490 What? He doesn't like the pickled pig knuckles? 274 00:26:00,620 --> 00:26:01,660 No? 275 00:26:15,340 --> 00:26:17,180 Ladies and gentlemen... 276 00:26:17,220 --> 00:26:20,680 ...thank you for your warm welcome and your presence here this evening. 277 00:26:20,720 --> 00:26:26,020 China and the West began their history together not in war but in trade. 278 00:26:26,600 --> 00:26:31,110 It's trade that brings us together tonight, and it's trade that will bind us... 279 00:26:31,150 --> 00:26:33,480 ...and unite us for years to come. 280 00:26:33,610 --> 00:26:36,240 This agreement brings to fruition... 281 00:26:36,280 --> 00:26:39,240 ...years of hard work by leaders on both sides... 282 00:26:39,320 --> 00:26:42,240 ...driven by a belief that economic prosperity... 283 00:26:42,280 --> 00:26:46,910 ...will forge an era of peace that the world has never enjoyed. 284 00:26:46,960 --> 00:26:51,670 Marco Polo would be proud to know that we go to the next level here. 285 00:26:57,380 --> 00:27:00,840 Open the door to the 21st century and announce that, yes... 286 00:27:00,840 --> 00:27:06,520 ...China wants to become a member of the club that'll guide this planet's destiny... 287 00:27:06,600 --> 00:27:08,640 ...into the next 1000 years. 288 00:27:08,690 --> 00:27:11,060 With the signing of the UN Trade Agreement... 289 00:27:11,060 --> 00:27:13,520 ...1.5 billion Chinese... 290 00:27:14,070 --> 00:27:16,400 ...will have access to the world markets... 291 00:27:16,440 --> 00:27:19,990 There will be no future reforms of trade until there's accountability... 292 00:27:20,070 --> 00:27:21,570 ...for criminal aggression! 293 00:27:21,620 --> 00:27:22,450 I'll check him out. 294 00:27:23,740 --> 00:27:25,240 I'm there already. 295 00:27:27,290 --> 00:27:31,170 Make that 1.4999 billion. 296 00:27:33,040 --> 00:27:38,220 Without any further delay, here he is, the architect of China's future... 297 00:27:38,670 --> 00:27:41,140 ...Ambassador Jian Tze Wu. 298 00:27:49,060 --> 00:27:50,390 What's he saying to Chan? 299 00:27:54,980 --> 00:27:57,990 The level is too low, and he's blocking the bug. 300 00:27:58,070 --> 00:27:59,190 Come on, I've got to know. 301 00:27:59,240 --> 00:28:02,070 It's recording. I'll clean the tape once we're done. 302 00:28:11,250 --> 00:28:16,300 "Today, I'm very happy to participate in this party. 303 00:28:20,340 --> 00:28:22,220 "I'm honored... 304 00:28:22,260 --> 00:28:26,430 "...to open the door of China to the world." 305 00:28:56,710 --> 00:28:58,920 I'm out of the building. What's going on? 306 00:29:00,760 --> 00:29:02,760 I got him. Light tracksuit. Bly? 307 00:29:02,800 --> 00:29:03,930 Novak, get out of there! 308 00:29:04,300 --> 00:29:05,470 Copy. I'm gone. 309 00:29:06,760 --> 00:29:08,350 Moving to the seventh floor. 310 00:29:08,430 --> 00:29:09,560 Anna! 311 00:29:13,140 --> 00:29:16,150 Help! Somebody help me! 312 00:29:27,570 --> 00:29:30,740 Emergency exit. West side. Copy that. I'm mobile! 313 00:29:30,790 --> 00:29:32,620 Cut him off outside. I'm on it. 314 00:29:46,340 --> 00:29:48,720 Parking structure! No you don't! 315 00:29:48,760 --> 00:29:51,850 I'm at street level. Moving to you. Box that fucker. 316 00:30:08,620 --> 00:30:09,530 Stop! 317 00:30:41,820 --> 00:30:43,860 Check in. What's your situation? 318 00:30:44,690 --> 00:30:45,690 Shaw! 319 00:30:47,700 --> 00:30:48,740 Head outside! 320 00:30:50,410 --> 00:30:51,870 Shaw! Talk to me! 321 00:30:54,160 --> 00:30:55,910 What's your situation? Shots fired. 322 00:30:59,000 --> 00:31:00,130 Talk to me, Shaw! 323 00:31:00,750 --> 00:31:02,630 I'm on the east side, coming to you. 324 00:31:02,670 --> 00:31:05,130 Okay! East side. I'll be there! 325 00:31:07,800 --> 00:31:10,390 He's heading for the street. You should have visual. 326 00:31:10,840 --> 00:31:12,680 Negative, no contact! 327 00:31:16,390 --> 00:31:17,390 I got him. 328 00:31:18,850 --> 00:31:20,350 Where? Damn! 329 00:31:20,440 --> 00:31:21,270 77th! 330 00:31:22,560 --> 00:31:24,530 Copy. 77th Street. 331 00:31:24,570 --> 00:31:25,730 Coming to you! 332 00:31:26,150 --> 00:31:27,320 I'm almost there! 333 00:31:27,400 --> 00:31:29,450 Okay, mid-block. Construction site. 334 00:31:32,030 --> 00:31:33,160 Location? 335 00:31:34,240 --> 00:31:35,950 Location? 76th. 336 00:31:41,580 --> 00:31:44,000 You got him? He should be right in front of you. 337 00:31:44,250 --> 00:31:45,800 Negative, negative. 338 00:31:45,840 --> 00:31:47,300 Bly! Wait, I got him. 339 00:31:47,340 --> 00:31:49,010 I got him! I can't hear you. 340 00:31:49,050 --> 00:31:51,390 I got the mark. I got him. Bly! 341 00:31:51,930 --> 00:31:54,470 Shaw, help me! I'm hit. 342 00:31:55,010 --> 00:31:56,810 Shaw, I'm hit. Bly! 343 00:32:00,480 --> 00:32:01,940 Bly! Oh, God! 344 00:32:02,770 --> 00:32:04,270 Bly, come in! 345 00:32:05,520 --> 00:32:06,610 Shit! 346 00:32:06,650 --> 00:32:08,360 Freeze! Drop your weapon! 347 00:32:10,860 --> 00:32:12,360 I said, drop your weapon! 348 00:32:12,410 --> 00:32:14,280 Drop it! Drop it now! 349 00:32:14,990 --> 00:32:16,120 Drop it now! 350 00:32:19,870 --> 00:32:23,210 Put your hands behind your head. Hands behind your head! 351 00:32:24,210 --> 00:32:27,000 Get on your knees! On your knees! 352 00:32:36,970 --> 00:32:38,020 Bly! 353 00:32:39,140 --> 00:32:40,180 Bly! 354 00:32:40,640 --> 00:32:41,600 Bly! 355 00:32:42,690 --> 00:32:44,020 Shaw, help me! 356 00:32:59,160 --> 00:33:01,660 Let's go. Come on. 357 00:33:49,210 --> 00:33:51,210 I'm sorry. Sorry. 358 00:33:51,880 --> 00:33:54,260 That's okay. You're Julia Fang, right? 359 00:33:56,300 --> 00:33:58,890 I'm Franklin Cappella, Special Agent with the FBI. 360 00:34:00,850 --> 00:34:02,430 You mind if we chat? 361 00:34:05,310 --> 00:34:07,810 You're moved to a five-star accommodation... 362 00:34:07,900 --> 00:34:09,770 ...courtesy of the FBI. 363 00:34:10,820 --> 00:34:12,860 You've got the wrong man. 364 00:34:12,990 --> 00:34:14,990 How many jokers do you think we snatch... 365 00:34:15,030 --> 00:34:17,740 ...sprinting along 76th Street with a 9-millimeter? 366 00:34:17,820 --> 00:34:19,330 Including me? 367 00:34:19,620 --> 00:34:22,330 Maybe we should just hand you over to the Chinese. 368 00:34:22,370 --> 00:34:24,410 Let them kung fu your ass. 369 00:34:28,790 --> 00:34:30,290 It's not him. 370 00:34:31,000 --> 00:34:33,380 Thank you very much, miss. 371 00:34:34,550 --> 00:34:37,590 We'll find you, if we need you. 372 00:35:04,700 --> 00:35:05,660 Ceramic gun? 373 00:35:06,910 --> 00:35:09,120 Clears metal detector nicely. 374 00:35:11,210 --> 00:35:14,050 UN credentials. Too difficult to fake. 375 00:35:15,090 --> 00:35:19,010 High-tech communication gear, almost government issue which means... 376 00:35:19,510 --> 00:35:24,390 ...we shop at the same store, but only you have a higher limit on your credit card... 377 00:35:24,680 --> 00:35:27,390 ...which makes sense for a... 378 00:35:28,350 --> 00:35:29,810 ...CIA officer? 379 00:35:30,440 --> 00:35:31,810 Army Intel? 380 00:35:31,860 --> 00:35:33,150 Foreign government? 381 00:35:35,190 --> 00:35:39,360 Just feel free to chime in at any point, I'll just keep on talking. 382 00:35:41,280 --> 00:35:44,620 The point is, Greg, that we have dead Chinese refugees... 383 00:35:44,700 --> 00:35:46,950 ...and we have a dead Chinese ambassador. 384 00:35:47,000 --> 00:35:51,380 I don't need a fortune cookie to tell me that someone wants to put the kibosh... 385 00:35:51,420 --> 00:35:53,210 ...on the, what do you call it? 386 00:35:53,210 --> 00:35:55,880 The Chinese Trade Agreement type deal. 387 00:36:03,510 --> 00:36:04,890 What's going on? 388 00:36:09,310 --> 00:36:10,060 Go! 389 00:36:10,600 --> 00:36:11,560 Go! Go! 390 00:37:05,530 --> 00:37:09,620 Son of a bitch! Cock-sucking assholes! 391 00:37:11,750 --> 00:37:13,960 I'm too fucking old for this. 392 00:40:24,730 --> 00:40:26,190 Goddamn it! Shit! 393 00:41:01,640 --> 00:41:04,980 Tensions flared with news of the Ambassador's assassination. 394 00:41:05,060 --> 00:41:08,860 Meanwhile, in an unusual move, the FBI's withholding the identity... 395 00:41:08,860 --> 00:41:12,910 ...of the assassin who fled captivity last night in a daring escape. 396 00:41:14,070 --> 00:41:15,410 You check your e-mail? 397 00:41:15,450 --> 00:41:16,990 I'll have to call you back. 398 00:41:17,030 --> 00:41:19,700 Give me the phone. ls everything all right? 399 00:41:19,750 --> 00:41:20,700 Listen. 400 00:41:22,250 --> 00:41:23,710 Transfer the call. 401 00:41:27,540 --> 00:41:28,920 We're both here now. 402 00:41:28,920 --> 00:41:32,550 The UN is running a secret unit that assassinated China's Ambassador... 403 00:41:32,590 --> 00:41:34,090 ...to the United Nations. 404 00:41:36,220 --> 00:41:40,020 This will be the news story of the week, and will damage the UN permanently. 405 00:41:40,060 --> 00:41:41,140 Unless? 406 00:41:41,180 --> 00:41:43,890 Unless the Chinese Trade Agreement dies on the table. 407 00:41:44,140 --> 00:41:47,690 We don't have the power to kill it. Others do. We don't. 408 00:41:47,770 --> 00:41:49,570 Nevertheless, you have 24 hours. 409 00:41:52,240 --> 00:41:54,240 Kill the treaty. Why? 410 00:41:56,490 --> 00:41:58,780 Who stands to gain by that? 411 00:42:06,670 --> 00:42:08,460 It's the way we would've done it. 412 00:42:08,500 --> 00:42:10,050 What are you talking about? 413 00:42:10,460 --> 00:42:11,670 The blackmail. 414 00:42:12,380 --> 00:42:14,800 Our own techniques being used against us. 415 00:42:15,550 --> 00:42:16,680 Your techniques. 416 00:42:17,550 --> 00:42:19,760 I told you this would come back to haunt us. 417 00:42:19,760 --> 00:42:22,680 There is no free lunch. You have to pay the piper. 418 00:42:22,850 --> 00:42:25,730 I want everything to stop immediately. 419 00:42:26,440 --> 00:42:28,310 I don't want anything to happen... 420 00:42:28,310 --> 00:42:30,900 ...without my consultation and my permission. 421 00:42:30,940 --> 00:42:33,820 Mr. Secretary, I must insist... No, you listen to me. 422 00:42:36,360 --> 00:42:37,780 Who is this man? 423 00:42:39,660 --> 00:42:41,950 The assassination of Chinese Ambassador Wu... 424 00:42:41,950 --> 00:42:45,160 ...could not have come at a worse time for U.S. - China relations. 425 00:42:45,290 --> 00:42:48,460 UN representatives are concerned that the incident could delay... 426 00:42:48,460 --> 00:42:50,170 ...the Chinese Trade Agreement. 427 00:42:50,210 --> 00:42:54,340 But others fear more permanent damage to relations between the two countries. 428 00:42:54,380 --> 00:42:57,590 Businessman David Chan is recovering at a downtown hospital. 429 00:42:57,630 --> 00:43:00,180 His doctors made a brief statement a few hours ago. 430 00:43:00,180 --> 00:43:02,560 Mr. Chan is resting comfortably. 431 00:43:03,770 --> 00:43:07,440 The bullet was removed from his arm without complication. 432 00:43:52,940 --> 00:43:53,900 Wagner? 433 00:44:02,070 --> 00:44:03,120 Hey, baby. 434 00:44:07,960 --> 00:44:10,120 I think you got something for me. 435 00:44:45,160 --> 00:44:47,410 Same caliber that took out Ambassador Wu. 436 00:44:47,580 --> 00:44:49,790 I'm sure Greg Brogan's prints are on it. 437 00:44:50,910 --> 00:44:55,210 So our boy gets rescued by these Triad assholes... 438 00:44:56,340 --> 00:45:01,300 ...punctures one of them in the melon, and renders the others into Chinese salsa. 439 00:45:09,310 --> 00:45:11,440 Do you ever watch wrestling, Ray? Sure. 440 00:45:11,980 --> 00:45:13,770 I mean, now and then. 441 00:45:13,850 --> 00:45:15,770 Because this is just like wrestling. 442 00:45:15,770 --> 00:45:16,610 How? 443 00:45:16,650 --> 00:45:19,940 It's reality mixed with illusion, mixed with bullshit, mixed with... 444 00:45:19,940 --> 00:45:24,530 ...big scary guys from parts unknown in dire need of psychiatric care. 445 00:48:12,070 --> 00:48:13,740 Have it your way. 446 00:49:09,170 --> 00:49:10,220 Thank you. 447 00:49:14,430 --> 00:49:15,680 Now. 448 00:50:36,470 --> 00:50:39,260 The level is too low, and he's blocking the bug. 449 00:50:42,310 --> 00:50:44,390 It's good to see you, too. 450 00:51:15,880 --> 00:51:19,550 Why do police believe the man you saw is the killer when you said he wasn't? 451 00:51:19,930 --> 00:51:23,390 Would you comment on rumors linking you with the suspect romantically? 452 00:51:44,040 --> 00:51:47,120 Miss Fang? May I have a word with you? 453 00:51:47,250 --> 00:51:49,830 No. Don't you have a certain fugitive to apprehend? 454 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 No. I just want to talk to you for a second. 455 00:51:53,880 --> 00:51:55,130 This is harassment. 456 00:51:55,170 --> 00:51:57,220 I'm just trying to protect you, ma'am. 457 00:51:57,260 --> 00:51:58,050 From who? 458 00:52:01,260 --> 00:52:03,760 Our fugitive friend is mixed up with the Triads. 459 00:52:03,810 --> 00:52:05,310 You know what that means. 460 00:52:06,060 --> 00:52:08,310 My best friend is dying up there. 461 00:52:08,350 --> 00:52:12,110 If you want to help, find the person who tried to choke the life out of her. 462 00:52:12,730 --> 00:52:13,860 Okay. 463 00:52:14,940 --> 00:52:17,070 If you want to call me, there's my card. 464 00:52:18,450 --> 00:52:19,200 Fuck! 465 00:52:51,940 --> 00:52:54,610 Help! Somebody help me! 466 00:54:41,260 --> 00:54:42,460 Go, girl. Go. 467 00:54:49,100 --> 00:54:50,600 Go. Come on. 468 00:54:51,640 --> 00:54:52,560 In the car. 469 00:54:56,850 --> 00:54:58,230 Move over. 470 00:55:18,960 --> 00:55:21,000 Not a word. 471 00:55:42,940 --> 00:55:43,980 Move on. 472 00:55:45,900 --> 00:55:47,280 Not a word. 473 00:56:52,510 --> 00:56:54,180 Who do you work for? 474 00:56:56,970 --> 00:56:58,230 Who do you work for? 475 00:57:01,440 --> 00:57:03,480 Are we just going to sit here! 476 00:57:11,160 --> 00:57:12,870 Please, stop that. 477 00:57:13,910 --> 00:57:14,830 No. 478 00:57:17,580 --> 00:57:18,330 No? 479 00:57:22,290 --> 00:57:23,880 I've got you figured out. 480 00:57:24,130 --> 00:57:25,090 You do? 481 00:57:25,380 --> 00:57:27,760 You think I don't see you're as scared as I am? 482 00:57:27,800 --> 00:57:31,050 The reason you won't say what's going on is you don't know either. 483 00:57:31,090 --> 00:57:32,510 All right. That's enough. 484 00:57:32,590 --> 00:57:33,340 Okay? 485 00:57:34,600 --> 00:57:35,640 All right? 486 00:57:44,520 --> 00:57:46,860 What are you? Some kind of government agent? 487 00:57:48,940 --> 00:57:51,110 Translate this for me and you go free. 488 00:57:52,150 --> 00:57:53,110 Free? 489 00:57:53,950 --> 00:57:55,280 Free to go where? 490 00:57:59,790 --> 00:58:02,290 All right. Play it again. 491 00:58:06,590 --> 00:58:08,340 This is Ambassador Wu. 492 00:58:08,500 --> 00:58:09,630 Yes. 493 00:58:13,300 --> 00:58:15,970 He's saying that the dead refugees... 494 00:58:16,140 --> 00:58:18,260 ...were a deliberate action... 495 00:58:19,140 --> 00:58:21,060 ...to derail the trade agreement. 496 00:58:22,180 --> 00:58:24,480 And he knows who is responsible. 497 00:58:25,940 --> 00:58:27,610 Who's he talking to? 498 00:58:29,070 --> 00:58:31,740 He got here too late. She was already dead. 499 00:58:32,400 --> 00:58:34,700 So he took it out on a Triad stiff. 500 00:58:36,990 --> 00:58:38,490 Jana Novak. 501 00:58:39,660 --> 00:58:41,290 Her passport is Czech. 502 00:58:44,500 --> 00:58:46,130 Her file came up blank. 503 00:58:46,170 --> 00:58:47,880 Same as our guy. Same dead end. 504 00:58:48,040 --> 00:58:49,630 Weird same. 505 00:58:49,670 --> 00:58:50,880 Weird. 506 00:58:52,760 --> 00:58:54,720 Phone records you asked for. 507 00:58:55,880 --> 00:58:58,180 There's definitely a pattern showing up here. 508 00:58:58,180 --> 00:59:00,890 You mean other than half a dozen dead bodies? 509 00:59:01,390 --> 00:59:04,520 Yeah, look. Phone numbers in sequence: 510 00:59:04,600 --> 00:59:06,730 555-3901. 511 00:59:06,810 --> 00:59:09,570 555-3902, 555... Okay, let's see. 512 00:59:09,610 --> 00:59:13,070 What you've got to do is, you've got to go all the way up to 99. 513 00:59:13,860 --> 00:59:15,740 Isolate the possibles... 514 00:59:15,740 --> 00:59:18,820 ...stake out all the locations, wait for our guy to show up. 515 00:59:18,870 --> 00:59:20,120 Bob's your uncle. 516 00:59:20,160 --> 00:59:22,370 That's a good plan, but who's Bob? 517 00:59:23,870 --> 00:59:25,500 He's your uncle. 518 00:59:55,860 --> 00:59:57,740 This better be a fucking emergency. 519 00:59:58,110 --> 00:59:59,910 Hello? Who is this? 520 01:00:12,210 --> 01:00:14,800 We are unable to complete your call as dialed. 521 01:00:14,840 --> 01:00:17,130 Please check the number and dial again. 522 01:00:17,130 --> 01:00:21,140 Protests like this one at the U.S. Embassy in Beijing are causing many to believe... 523 01:00:21,180 --> 01:00:24,520 ...that the UN Trade Agreement will dissolve before it ever starts. 524 01:00:25,220 --> 01:00:27,770 All eyes are on Secretary-General Douglas Thomas... 525 01:00:27,810 --> 01:00:31,940 ...to find a peaceful solution to the strained relations between the countries. 526 01:00:40,860 --> 01:00:44,620 You have a monumental crisis emerging, Mr. Secretary-General. 527 01:00:44,660 --> 01:00:47,450 I'm convinced there's only one man in the whole world... 528 01:00:47,500 --> 01:00:52,170 ...who can compel those fellows in Beijing to stick with their agreement. 529 01:00:52,670 --> 01:00:54,630 And that man is you, David. 530 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 I don't know if you're trying to flatter me or frighten me, sir. 531 01:01:05,310 --> 01:01:08,060 I think what the Secretary-General is suggesting... 532 01:01:08,100 --> 01:01:12,190 ...is that you can remind all parties involved that, as history has shown... 533 01:01:12,230 --> 01:01:15,320 ...economic prosperity does wonders at keeping the peace. 534 01:01:15,650 --> 01:01:18,240 Excuse me, Madam Hooks, I missed CNN today. 535 01:01:18,280 --> 01:01:20,490 Is there a war going on that I'm unaware of? 536 01:01:20,490 --> 01:01:22,320 There's always a war going on. 537 01:01:22,360 --> 01:01:24,280 There's your side, there's theirs... 538 01:01:24,330 --> 01:01:27,330 ...and me in the middle trying to make it look like peace. 539 01:01:27,410 --> 01:01:30,370 The Secretary-General spoke to the President this morning. 540 01:01:30,500 --> 01:01:32,710 If the situation does not improve... 541 01:01:32,710 --> 01:01:35,340 ...he's prepared to fly in from Washington tomorrow... 542 01:01:35,340 --> 01:01:39,130 ...and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement. 543 01:01:39,630 --> 01:01:41,130 It's a last resort. 544 01:01:41,220 --> 01:01:45,680 I don't want it to happen. I want this to be a United Nations' initiative. 545 01:01:45,680 --> 01:01:48,220 But, more than anything else, I want it to work... 546 01:01:48,270 --> 01:01:50,680 ...and I'm afraid that, as things stand now... 547 01:01:51,140 --> 01:01:53,690 ...without the President's presence, it can't work. 548 01:01:56,270 --> 01:01:59,740 Don't bring in the President. It'll only complicate things. 549 01:01:59,820 --> 01:02:01,700 In the meantime, we were hoping... 550 01:02:01,740 --> 01:02:04,740 ...that you wouldn't mind acting as interim diplomat. 551 01:02:06,200 --> 01:02:08,990 An ambassador of good will, if you will. 552 01:02:09,750 --> 01:02:11,250 I'd be honored to help... 553 01:02:13,540 --> 01:02:15,960 ...and allow you to take the headlines: 554 01:02:16,840 --> 01:02:19,800 "Secretary-General saves China Trade Agreement." 555 01:02:22,260 --> 01:02:23,260 Excuse me. 556 01:02:27,260 --> 01:02:28,350 Eleanor Hooks. 557 01:02:28,390 --> 01:02:30,180 You posted a missing cat? 558 01:02:33,520 --> 01:02:34,560 Yes. 559 01:02:35,560 --> 01:02:36,940 Yes, I did. 560 01:02:37,770 --> 01:02:39,110 You found him healthy? 561 01:02:39,190 --> 01:02:40,320 Yes. 562 01:02:42,150 --> 01:02:45,320 You'll need to keep him for a few days. ls that a problem? 563 01:02:45,860 --> 01:02:47,280 No problem. 564 01:02:47,620 --> 01:02:49,450 I know where to reach you. 565 01:03:03,840 --> 01:03:05,930 Asshole! Get a house, you jerk! 566 01:03:18,860 --> 01:03:21,440 Internet chat rooms, though they're a free-for-all... 567 01:03:21,860 --> 01:03:23,900 ...you just have to know where to go. 568 01:03:28,450 --> 01:03:30,740 "Triads killed Wu." 569 01:03:30,950 --> 01:03:32,660 "Framed me." 570 01:03:33,870 --> 01:03:36,580 "Possible mole in department. 571 01:03:37,370 --> 01:03:42,300 "Hold communications and expect cover... 572 01:03:42,880 --> 01:03:45,170 "...to be compromised... 573 01:03:46,050 --> 01:03:48,640 "...within 24 hours. 574 01:03:49,930 --> 01:03:51,260 "Stay under radar. 575 01:03:51,850 --> 01:03:52,850 "Good luck." 576 01:03:53,520 --> 01:03:55,520 Yeah, good luck. 577 01:03:58,020 --> 01:03:59,860 You work for the UN, don't you? 578 01:04:01,730 --> 01:04:03,150 Jesus, you do. 579 01:04:03,860 --> 01:04:07,990 Go in there and buy some bottled water and some food that we'll keep. 580 01:04:08,950 --> 01:04:11,660 When you come out, there's one more thing you must do. 581 01:04:11,700 --> 01:04:12,790 One more thing? 582 01:04:12,830 --> 01:04:16,080 Must be nice for you to assume I will bend over whenever you please. 583 01:04:16,750 --> 01:04:18,830 It's... It's bend over backwards. 584 01:04:18,870 --> 01:04:20,420 It's what I meant. 585 01:04:21,040 --> 01:04:22,420 Thank you. 586 01:04:23,920 --> 01:04:25,260 I'm trusting you. 587 01:04:44,400 --> 01:04:47,320 I really don't care nothing about it that you're drunk! 588 01:04:47,400 --> 01:04:50,280 But you better cook that food like it's supposed to though. 589 01:04:50,320 --> 01:04:51,200 Excuse me. 590 01:04:53,990 --> 01:04:56,120 Hello? ls Marie there? 591 01:04:56,160 --> 01:04:59,370 No Marie here. Sorry, wrong number. 592 01:05:00,370 --> 01:05:01,580 Pay phone? 593 01:05:01,630 --> 01:05:02,670 Over... 594 01:05:03,090 --> 01:05:04,880 I am not through with you! 595 01:05:18,850 --> 01:05:21,060 I keep telling you, don't nobody want... 596 01:05:21,190 --> 01:05:22,600 Get over there! 597 01:05:29,030 --> 01:05:30,200 Hi, Lo Kee Bakery. 598 01:05:30,740 --> 01:05:31,950 Bingo. 599 01:05:38,290 --> 01:05:39,080 Great. 600 01:06:37,890 --> 01:06:38,680 Down! 601 01:06:39,640 --> 01:06:40,810 Everybody down! 602 01:07:01,620 --> 01:07:03,460 Get undressed. Excuse me? 603 01:07:03,500 --> 01:07:05,790 Strip. All your clothes off, now. 604 01:07:05,830 --> 01:07:08,380 You think I'm... Now! Take your clothes off, now! 605 01:07:08,630 --> 01:07:10,590 You think I'll get undressed for you? 606 01:07:10,630 --> 01:07:13,880 You're bugged. There's a transmitter in your clothing somewhere. 607 01:07:13,970 --> 01:07:16,010 A transmitter? How? I don't know how. 608 01:07:16,090 --> 01:07:19,680 How do you think they tracked us to the diner? Think about it. 609 01:07:20,180 --> 01:07:22,850 They went after you in there. Not me. 610 01:07:23,020 --> 01:07:24,020 Take 'em off. 611 01:07:42,410 --> 01:07:43,450 What was that? 612 01:07:43,500 --> 01:07:45,290 You said I was free to go. 613 01:07:46,540 --> 01:07:48,040 You want to go? 614 01:07:48,130 --> 01:07:49,250 Okay. 615 01:07:54,590 --> 01:07:55,760 Here. 616 01:07:55,760 --> 01:07:56,840 Go. 617 01:07:58,260 --> 01:07:59,510 See ya. 618 01:08:04,350 --> 01:08:05,770 Thought so. 619 01:08:06,190 --> 01:08:07,100 Glasses. 620 01:08:07,230 --> 01:08:08,440 Watch. 621 01:08:27,790 --> 01:08:29,210 Best I could do. 622 01:08:46,640 --> 01:08:48,440 You're not used to this, are you? 623 01:08:58,610 --> 01:09:02,120 Not having control of the situation, being manipulated. 624 01:09:04,540 --> 01:09:07,040 You're normally on the other side of the equation. 625 01:09:07,040 --> 01:09:10,080 Are you stating the obvious for your own personal enjoyment... 626 01:09:10,120 --> 01:09:12,500 ...or are you moonlighting as a psychic friend? 627 01:09:13,590 --> 01:09:16,260 If I help you, it would follow that I help myself. 628 01:09:16,380 --> 01:09:20,090 Okay. Then, help yourself by telling me about Ambassador Wu. 629 01:09:20,510 --> 01:09:22,760 You said you worked for him for a long time. 630 01:09:28,100 --> 01:09:29,940 Ambassador Wu was an outsider. 631 01:09:29,980 --> 01:09:32,900 He knew China's future lay in economic growth. 632 01:09:34,230 --> 01:09:37,570 But the party line was to keep a separation with the West. 633 01:09:38,650 --> 01:09:40,860 He believed that the gulf could be crossed. 634 01:09:41,360 --> 01:09:42,360 What gulf? 635 01:09:43,370 --> 01:09:46,200 I'm talking about appearances and meaning. 636 01:09:47,870 --> 01:09:51,170 Frankly, I thought you'd be more sensitive to this concept. 637 01:10:03,550 --> 01:10:04,970 Who are you calling? 638 01:10:04,970 --> 01:10:06,220 You tell me. 639 01:10:06,810 --> 01:10:08,100 Lo Kee Bakery. 640 01:10:09,640 --> 01:10:11,770 Okay, it's a front. 641 01:10:13,310 --> 01:10:14,270 For what? 642 01:10:14,270 --> 01:10:16,940 This is an athletic club. 643 01:10:20,360 --> 01:10:23,410 A private gentleman's club for gambling and... 644 01:10:23,570 --> 01:10:24,660 And? 645 01:10:26,280 --> 01:10:27,580 And sex. 646 01:10:36,540 --> 01:10:37,460 You're late! 647 01:10:41,300 --> 01:10:44,130 Where's one of the moron brothers? Where are you guys? 648 01:10:44,220 --> 01:10:46,140 Frank, my clients are waiting. 649 01:10:52,310 --> 01:10:54,900 You'll be able to hear me with this. 650 01:11:07,570 --> 01:11:09,830 And you'll be able to talk to me... 651 01:11:11,540 --> 01:11:12,830 ...with this. 652 01:11:18,040 --> 01:11:19,710 I need your help. 653 01:11:19,750 --> 01:11:22,010 Help me find what I'm looking for, okay? 654 01:11:24,970 --> 01:11:27,850 What are you doing? I don't have time to worry about you. 655 01:11:27,850 --> 01:11:31,390 Where would I go? I don't know. A place I haven't thought of. 656 01:11:46,110 --> 01:11:49,330 Tell me why my helping you is conditional on being a prisoner. 657 01:11:49,410 --> 01:11:50,780 You're not a prisoner. 658 01:11:50,830 --> 01:11:53,410 I'm protecting you. From yourself. 659 01:13:20,540 --> 01:13:24,090 One of these days, you'll have to tell me how you know about this place. 660 01:13:28,550 --> 01:13:29,470 Julia? 661 01:13:33,760 --> 01:13:34,810 You awake? 662 01:13:35,100 --> 01:13:36,470 I'm awake. 663 01:13:38,180 --> 01:13:40,310 I was just in a different place. 664 01:13:41,480 --> 01:13:43,110 Can we stick to the present? 665 01:13:43,150 --> 01:13:46,530 You know, I read a book once about these prisoners of war... 666 01:13:47,030 --> 01:13:49,900 ...who construct the house of their dreams in their head... 667 01:13:50,110 --> 01:13:51,700 ...to keep their sanity. 668 01:13:51,780 --> 01:13:53,030 Sanity? 669 01:13:53,410 --> 01:13:55,530 I thought you lost that a long time ago. 670 01:13:56,120 --> 01:14:00,620 Right now I'm sitting at a cafe, in a small village... 671 01:14:02,370 --> 01:14:03,960 ...in the south of France. 672 01:14:09,720 --> 01:14:11,970 There's a familiar face. 673 01:14:16,430 --> 01:14:18,310 There's cops pulling up everywhere. 674 01:14:26,650 --> 01:14:28,150 Did you hear what I said? 675 01:14:29,900 --> 01:14:30,780 Yeah. 676 01:14:31,240 --> 01:14:32,400 Party's over. 677 01:15:52,940 --> 01:15:55,450 Did you need any help with those? 678 01:15:58,620 --> 01:16:00,160 We have a full license. 679 01:16:00,280 --> 01:16:04,200 You got a fucking license? We'll just be on our way then. 680 01:16:04,540 --> 01:16:06,830 You're in way over your head, boy. 681 01:16:06,870 --> 01:16:09,170 We have an understanding with the police. 682 01:16:09,210 --> 01:16:12,630 Well, now you have an understanding with the FBI. 683 01:16:16,090 --> 01:16:17,970 I said assume the fucking position. 684 01:16:18,050 --> 01:16:20,300 Assume position. I'm not going anywhere. 685 01:16:20,390 --> 01:16:23,680 You kung fu motherfucker! Didn't you hear that officer talk to you? 686 01:16:23,720 --> 01:16:26,480 What's wrong with you? Get over here. Give me those. 687 01:16:26,600 --> 01:16:29,100 Get up the stairs with your bitch ass. 688 01:16:32,230 --> 01:16:34,940 Let's get their names. Get them out of here. Come on. 689 01:16:36,030 --> 01:16:40,030 Sometimes it's hard to tell the difference between the good guys and the bad guys. 690 01:16:40,070 --> 01:16:41,530 It's not always obvious... 691 01:16:41,990 --> 01:16:44,290 Excuse me, miss. ls this man bothering you? 692 01:16:44,330 --> 01:16:46,040 Steel. Left hand. 693 01:16:46,120 --> 01:16:47,250 Nice and slow. 694 01:16:47,290 --> 01:16:48,330 All right. 695 01:16:48,370 --> 01:16:49,500 Step back. 696 01:16:49,790 --> 01:16:52,340 Not exactly FBI waist regulation, is it? 697 01:16:52,800 --> 01:16:54,460 I'm on probation. 698 01:16:56,300 --> 01:16:58,630 Okay, Cappella, why don't you ask her. 699 01:16:59,090 --> 01:17:02,470 Ask her who the bad guys are, and if she wants to walk away with you. 700 01:17:05,390 --> 01:17:08,730 We're both after the same thing. Why can't we work together on this? 701 01:17:09,230 --> 01:17:12,270 Because your idea of cooperation is me in a cell. 702 01:17:12,690 --> 01:17:14,440 I don't particularly like that. 703 01:17:16,900 --> 01:17:18,450 I'm just after the truth. 704 01:17:19,240 --> 01:17:22,990 Why don't you check out the Vietnamese refugees underneath the bakery? 705 01:17:23,080 --> 01:17:26,870 My guess is they're linked to the dead ones you found in the container. 706 01:17:27,040 --> 01:17:28,160 You can be a hero. 707 01:17:30,540 --> 01:17:33,460 I doubt there's a weight requirement for Attorney General. 708 01:17:33,500 --> 01:17:34,290 Probably not. 709 01:17:35,000 --> 01:17:36,170 Probably not? 710 01:17:37,300 --> 01:17:38,170 Cappella? 711 01:17:38,630 --> 01:17:39,430 Yeah? 712 01:17:42,930 --> 01:17:43,760 Thank you. 713 01:17:53,230 --> 01:17:55,020 That club stinks of David Chan. 714 01:17:55,110 --> 01:17:58,360 He's in bed with the Triads and definitely linked to the refugees. 715 01:17:58,440 --> 01:18:02,070 But I need proof that he took out Wu to kill the trade agreement. 716 01:18:02,160 --> 01:18:03,990 I'm not so sure about your theory. 717 01:18:04,030 --> 01:18:06,830 David Chan was supporting the trade initiative. 718 01:18:06,990 --> 01:18:08,410 Appeared to be. 719 01:18:08,580 --> 01:18:10,290 But ask yourself this: 720 01:18:10,290 --> 01:18:12,370 Who benefits the most from Wu's death? 721 01:18:12,420 --> 01:18:13,750 Besides Mrs. Wu? 722 01:18:14,340 --> 01:18:18,420 If the trade agreement is signed, Chan's business monopoly would be over. 723 01:18:18,420 --> 01:18:20,920 He'd have to compete with the Western companies. 724 01:18:20,970 --> 01:18:23,470 Kill Wu and the UN Trade Agreement with him... 725 01:18:23,470 --> 01:18:25,640 ...Chan keeps China to himself. 726 01:18:27,140 --> 01:18:28,520 You make a lot of sense... 727 01:18:29,100 --> 01:18:30,480 ...for a car thief. 728 01:18:31,100 --> 01:18:32,520 Okay, just relax. 729 01:18:34,100 --> 01:18:35,480 Okay, ready. 730 01:18:36,110 --> 01:18:40,030 Log on to the main Web site, then follow the instructions I gave you. 731 01:18:47,790 --> 01:18:49,370 Wait, the access is denied. 732 01:18:49,450 --> 01:18:53,460 Okay, simultaneously press Control, Alternate, F8, twice. 733 01:18:54,000 --> 01:18:55,380 Backslash. 734 01:18:55,880 --> 01:18:56,710 Enter. 735 01:18:58,670 --> 01:19:00,090 Password and log in ID. 736 01:19:00,090 --> 01:19:01,840 Don't worry. You don't need it. 737 01:19:01,880 --> 01:19:04,300 Just follow the last lines of codes on the page. 738 01:19:06,680 --> 01:19:08,430 Department of Defense? 739 01:19:08,970 --> 01:19:11,730 Julia, look... Don't tell me. I don't want to know. 740 01:19:11,930 --> 01:19:15,020 It's just a trick I picked up from some friends I trained with. 741 01:19:15,060 --> 01:19:18,690 Did they train you to be this vague? Or is it a gift? 742 01:19:18,690 --> 01:19:20,320 What's that supposed to mean? 743 01:19:20,530 --> 01:19:22,190 You know what I mean. 744 01:19:22,190 --> 01:19:23,740 I mean your evasiveness. 745 01:19:24,200 --> 01:19:25,780 Comes with the territory. 746 01:19:25,820 --> 01:19:30,830 The strong, silent-type cliché thing is becoming tiresome. 747 01:19:34,330 --> 01:19:35,460 Okay, we're in. 748 01:19:41,090 --> 01:19:42,090 Okay. 749 01:19:44,880 --> 01:19:46,890 Wait a minute. Wait, stop. What? 750 01:19:47,180 --> 01:19:48,010 Rewind. 751 01:19:51,850 --> 01:19:52,930 Play it again. 752 01:19:56,650 --> 01:20:00,440 All right, let's go frame by frame. And look very carefully. 753 01:20:01,900 --> 01:20:04,400 Chan's looking before the shot was fired. 754 01:20:09,490 --> 01:20:11,740 I don't believe it. He knew. 755 01:20:11,740 --> 01:20:13,290 He knew that it was coming? 756 01:20:14,580 --> 01:20:16,290 More like, he made it happen. 757 01:20:16,790 --> 01:20:19,170 All right, make a copy and get back to the car. 758 01:20:21,920 --> 01:20:23,920 Twenty-four hours are nearly up. 759 01:20:26,880 --> 01:20:29,430 I'm putting the trade deal in the President's hands. 760 01:20:29,470 --> 01:20:31,430 I'm gonna let him run with it. 761 01:20:32,310 --> 01:20:36,520 Bringing the President in, sir, seriously undermines your authority. 762 01:20:37,060 --> 01:20:40,230 Your strength is what will keep the UN strong. 763 01:20:41,570 --> 01:20:43,110 I'm using all my sources. 764 01:20:43,190 --> 01:20:45,860 If anything should leak out, I can kill it. 765 01:20:46,610 --> 01:20:50,780 I feel certain you can keep this deal together and avoid a scandal. 766 01:20:56,210 --> 01:20:57,540 Thank you, Eleanor. 767 01:20:58,620 --> 01:21:00,000 Thank you, but no. 768 01:21:01,840 --> 01:21:04,630 Reports state that Secretary-General Douglas Thomas... 769 01:21:04,670 --> 01:21:07,420 ...has asked the United States President to intervene... 770 01:21:07,470 --> 01:21:10,590 ...and solidify the Chinese Trade Agreement before it collapses. 771 01:21:10,640 --> 01:21:14,310 The President and the Secretary-General will address the General Assembly... 772 01:21:14,310 --> 01:21:17,100 ...and attend the signing ceremony at the UN tomorrow. 773 01:21:17,140 --> 01:21:21,060 If Chan's serious about killing this deal, that's where he'll make his next move. 774 01:21:21,770 --> 01:21:22,730 All right. 775 01:21:22,770 --> 01:21:27,110 I want you to take the videotape and Wu's recording to Eleanor Hooks. 776 01:21:27,150 --> 01:21:30,200 She can get it to the right people without bringing me into it. 777 01:21:30,240 --> 01:21:32,740 Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. 778 01:21:32,780 --> 01:21:34,370 Finish this once and for all. 779 01:21:34,410 --> 01:21:36,790 Where are you going? The last place I should. 780 01:21:43,040 --> 01:21:44,290 Yes, I will. 781 01:21:44,340 --> 01:21:47,760 I'm sorry. Miss Hooks is quite busy. I hope you don't mind waiting. 782 01:22:46,230 --> 01:22:47,650 Happy New Year. 783 01:22:58,410 --> 01:22:59,540 Yeah. 784 01:23:02,250 --> 01:23:03,870 She's ready to see you now. 785 01:23:05,460 --> 01:23:08,380 Do you always exhibit such flair at entrances and exits... 786 01:23:08,460 --> 01:23:11,260 ...or is it just when visiting my hotels, Mr. Shaw? 787 01:23:11,720 --> 01:23:14,130 Actually, I find them rather inviting. 788 01:23:14,590 --> 01:23:16,550 Kind of like a second home, you know? 789 01:23:16,600 --> 01:23:19,640 As my most effective asset in the field... 790 01:23:19,680 --> 01:23:22,690 ...I'm almost embarrassed that you're not on my payroll. 791 01:23:24,140 --> 01:23:27,020 Then maybe you'd like to make me an offer I can't refuse. 792 01:23:27,520 --> 01:23:28,480 I would. 793 01:23:28,730 --> 01:23:31,940 But I'm afraid you would never get to enjoy the rewards. 794 01:23:33,900 --> 01:23:35,490 I guess this is my reward. 795 01:23:39,660 --> 01:23:41,450 Excellent, actually. 796 01:23:41,750 --> 01:23:43,960 Assassinate the man who's been tracking you. 797 01:23:44,210 --> 01:23:46,540 At the same time, blow apart the trade agreement... 798 01:23:46,630 --> 01:23:48,040 ...that could cost you billions. 799 01:23:48,460 --> 01:23:50,630 I know that nothing is what it seems. 800 01:23:50,880 --> 01:23:53,170 But I'm dying for you to explain this. 801 01:24:21,790 --> 01:24:23,790 If this information were to get out... 802 01:24:25,160 --> 01:24:30,090 ...the scandal could seriously damage China's credibility on the world stage. 803 01:24:30,210 --> 01:24:31,920 Do more harm than good. 804 01:24:33,840 --> 01:24:35,260 I never thought of that. 805 01:24:35,550 --> 01:24:40,760 Appearances are everything, Miss Fang. Politics and deception are built on it. 806 01:25:58,220 --> 01:25:59,590 Head for the street! 807 01:26:00,930 --> 01:26:01,840 I got him! 808 01:26:01,890 --> 01:26:03,600 Mid-block. Construction site. 809 01:26:25,620 --> 01:26:26,410 Location? 810 01:27:02,780 --> 01:27:03,570 Bly! 811 01:27:20,090 --> 01:27:21,630 Freeze! Drop your weapon! 812 01:27:22,300 --> 01:27:25,720 I said, drop your weapon! Drop it! 813 01:28:12,430 --> 01:28:13,680 That should do it. 814 01:28:21,860 --> 01:28:22,650 Come on! 815 01:28:23,360 --> 01:28:24,740 You're gonna need some silk. 816 01:28:35,250 --> 01:28:36,290 Are you all right? 817 01:28:38,880 --> 01:28:41,880 How does it feel to be a puppet without the strings? 818 01:29:12,080 --> 01:29:16,910 The Art of War teaches: Win by destroying your enemy from within. 819 01:29:17,410 --> 01:29:18,620 Ironic, isn't it... 820 01:29:18,670 --> 01:29:23,710 ...that a 2000-year-old strategy would be turned against the people who created it? 821 01:29:25,800 --> 01:29:28,930 Better us doing it to them, than them doing it to us. 822 01:29:30,300 --> 01:29:32,140 What are you talking about? 823 01:29:33,010 --> 01:29:37,690 I'm talking about 20 years of China fucking America from within and nobody noticing. 824 01:29:38,480 --> 01:29:40,020 Now they're going to notice. 825 01:29:44,400 --> 01:29:45,400 You. 826 01:29:46,690 --> 01:29:48,490 You're behind all this. 827 01:29:50,280 --> 01:29:54,030 With just enough help from David Chan to keep everyone guessing. 828 01:29:54,160 --> 01:29:56,200 David Chan, most of all. 829 01:29:56,620 --> 01:29:58,370 I don't understand. 830 01:29:59,000 --> 01:30:01,210 Of course you don't, my dear... 831 01:30:02,750 --> 01:30:07,460 ...because you, like most people, never stop to look at the big picture. 832 01:30:08,340 --> 01:30:11,640 I've been looking at the big picture everyday for 20 years... 833 01:30:11,680 --> 01:30:13,510 ...and I've tried to look forward. 834 01:30:13,510 --> 01:30:15,100 And you know what I see? 835 01:30:15,140 --> 01:30:18,480 I see China maintaining a stranglehold on freedom... 836 01:30:18,520 --> 01:30:22,190 ...influencing our political process with illegal campaign contributions... 837 01:30:22,190 --> 01:30:26,280 ...stealing our most secret military technology and selling it to our enemies... 838 01:30:26,400 --> 01:30:29,990 ...weakening us from the inside, like a virus. 839 01:30:32,070 --> 01:30:34,740 This trade deal is an invitation to finish the job. 840 01:30:35,910 --> 01:30:38,450 We intend to cancel that invitation. 841 01:30:39,500 --> 01:30:43,130 We intend to return America to Americans. 842 01:30:43,830 --> 01:30:47,130 We? Who do you think you are representing? 843 01:30:48,590 --> 01:30:52,720 The people who have steered this nation for decades behind the scenes. 844 01:30:53,220 --> 01:30:56,180 The people who protect democracy from itself. 845 01:31:00,560 --> 01:31:03,020 For a woman obsessed with Chinese conspiracies... 846 01:31:03,060 --> 01:31:06,770 ...you sound frighteningly similar to the government you are trying to stop. 847 01:31:08,530 --> 01:31:10,030 Thanks for stopping by. 848 01:31:11,490 --> 01:31:15,070 Thanks for this useful bit of evidence. 849 01:31:15,780 --> 01:31:18,290 I'm sure you'll find your own way out. 850 01:32:37,820 --> 01:32:40,740 Shit, shit. Just think, girl. 851 01:33:09,860 --> 01:33:10,810 Julia? 852 01:33:11,360 --> 01:33:12,190 Shaw? 853 01:33:12,190 --> 01:33:13,360 Julia. Hello? 854 01:33:13,400 --> 01:33:15,030 You're breaking up. Shaw? 855 01:33:17,030 --> 01:33:18,950 Move where you can get better reception. 856 01:33:19,950 --> 01:33:21,620 If you can hear me... Shaw? 857 01:33:21,660 --> 01:33:23,580 Move where you can get better reception. 858 01:33:23,790 --> 01:33:26,710 I'm locked in the UN building. Hooks is behind everything. 859 01:33:27,210 --> 01:33:29,250 Julia? Julia? 860 01:33:30,540 --> 01:33:31,540 Shit! 861 01:34:08,710 --> 01:34:09,750 Hey, guys! 862 01:34:10,330 --> 01:34:12,170 You call this a perimeter? 863 01:34:12,210 --> 01:34:15,710 Come on, wake up! Jesus Christ! 864 01:34:17,760 --> 01:34:18,760 Cappella. 865 01:34:18,840 --> 01:34:20,180 America's most wanted. 866 01:34:20,300 --> 01:34:23,100 The man of the hour. Why are you calling? 867 01:34:23,140 --> 01:34:26,350 To explain Chan's murder or apologize for this afternoon? 868 01:34:26,520 --> 01:34:29,480 Both. You want to meet? Let's meet. 869 01:34:30,520 --> 01:34:33,150 Okay. Are you in the area? 870 01:34:34,190 --> 01:34:36,480 With a rookie boy's head in my sights. 871 01:34:36,650 --> 01:34:38,690 Really? I could live with that. 872 01:34:38,690 --> 01:34:41,780 Get in your car. Pick me up on the other side of the car park. 873 01:34:41,820 --> 01:34:43,280 No, I got a better idea... 874 01:34:46,660 --> 01:34:49,460 Okay, I get the message. I've got to go. 875 01:34:49,580 --> 01:34:51,000 What are we gonna do? 876 01:34:51,000 --> 01:34:53,130 I don't know. Figure out something. 877 01:35:01,840 --> 01:35:04,220 Do not underestimate your friend. 878 01:35:04,300 --> 01:35:07,060 There's a reason I chose him as team leader... 879 01:35:07,140 --> 01:35:09,770 ...and there's a reason I asked you to deal with him. 880 01:35:09,810 --> 01:35:13,060 You obviously do not appreciate the schedule I'm working with. 881 01:35:13,150 --> 01:35:16,020 I agreed to play Neil because I wanted to... 882 01:35:16,480 --> 01:35:18,190 ...not because of the money. 883 01:35:18,230 --> 01:35:21,820 And certainly not because of your right-wing ideology. 884 01:35:24,990 --> 01:35:27,370 You let me handle Neil. My way. 885 01:35:28,040 --> 01:35:32,080 This is not about male testosterone between you and your idol. 886 01:35:34,250 --> 01:35:36,960 You were just a cog in the wheel of a larger machine. 887 01:35:38,170 --> 01:35:41,510 It could've just as easily been you out there chasing your own tail. 888 01:35:43,130 --> 01:35:44,300 I understand. 889 01:35:45,720 --> 01:35:47,760 What do you want to do about the girl? 890 01:35:50,020 --> 01:35:51,480 It's almost midnight. 891 01:35:52,890 --> 01:35:55,900 Security will be doing a check of the upper floors. 892 01:35:56,940 --> 01:35:58,520 You have a 30-minute window. 893 01:35:59,400 --> 01:36:01,280 What about the guards in the lobby? 894 01:36:01,530 --> 01:36:02,900 I'll take care of them. 895 01:36:03,320 --> 01:36:04,740 Yes, ma'am. 896 01:36:12,710 --> 01:36:13,750 What? 897 01:36:13,750 --> 01:36:15,580 Drive. Okay. 898 01:36:17,250 --> 01:36:18,750 Where's your first aid kit? 899 01:36:24,340 --> 01:36:25,380 Security. 900 01:36:28,260 --> 01:36:29,430 Yes, ma'am. 901 01:36:32,520 --> 01:36:35,480 Attention. Stand by for a motion sensor test... 902 01:36:35,890 --> 01:36:40,070 ...protocol T-7. All lobby personnel report to Sublevel 1. 903 01:36:40,070 --> 01:36:44,240 Repeat. Lobby personnel stand down for a motion sensor diagnostic. 904 01:36:50,580 --> 01:36:52,580 The trail ends with Eleanor Hooks. 905 01:36:52,580 --> 01:36:55,910 My guess is that she was using Chan, and then she double-crossed him. 906 01:36:56,080 --> 01:36:57,670 It's a long story. 907 01:36:58,750 --> 01:37:00,000 Just drive. 908 01:37:01,920 --> 01:37:03,300 Jesus Christ. 909 01:37:04,380 --> 01:37:06,930 This information has to come out to clear your name. 910 01:37:06,970 --> 01:37:08,300 I can't do that. 911 01:37:08,300 --> 01:37:12,260 Any connection between Wu's murder, Chan, the Triads and Hooks... 912 01:37:12,430 --> 01:37:14,310 ...would kill the trade agreement. 913 01:37:14,350 --> 01:37:15,270 Holy shit. 914 01:37:15,310 --> 01:37:17,190 And completely destabilize the UN. 915 01:37:17,900 --> 01:37:20,310 Damn it, that's it. That's it! 916 01:37:21,150 --> 01:37:24,320 All she has to do is come clean. Tell the truth. 917 01:37:24,360 --> 01:37:25,190 Truth? 918 01:37:25,240 --> 01:37:28,780 The truth about me, about the UN covert operations unit, everything. 919 01:37:28,910 --> 01:37:32,080 She pins the assassination on you to discredit the UN? 920 01:37:32,120 --> 01:37:35,290 Taking out the one organization that could hold it all together. 921 01:37:35,290 --> 01:37:38,000 Back to a cold war. Give me your business card. 922 01:38:33,300 --> 01:38:34,390 Hello. 923 01:39:26,480 --> 01:39:28,360 Roll your window down so I can see. 924 01:39:29,360 --> 01:39:30,570 Jesus! 925 01:39:41,250 --> 01:39:43,460 Security's not where they're supposed to be. 926 01:39:43,540 --> 01:39:45,210 Neither am l. 927 01:39:52,090 --> 01:39:53,090 Cappella. 928 01:39:55,680 --> 01:39:56,970 It's for you. 929 01:40:00,980 --> 01:40:02,060 Yes. 930 01:40:05,730 --> 01:40:07,270 I have a proposition for you. 931 01:40:32,090 --> 01:40:33,340 Come on, sweetheart. 932 01:41:10,130 --> 01:41:12,210 All right, you want to play. 933 01:41:23,350 --> 01:41:24,850 Let's have some fun. 934 01:41:30,730 --> 01:41:32,270 The Art of War. 935 01:41:33,320 --> 01:41:34,360 Sun Tzu. 936 01:41:35,240 --> 01:41:36,950 Chapter 13: 937 01:41:37,910 --> 01:41:39,910 "The Doomed Spy." 938 01:41:40,070 --> 01:41:42,450 Does any of this ring a bell? 939 01:41:45,370 --> 01:41:47,870 "Sacrificing an agent without his knowledge... 940 01:41:48,040 --> 01:41:50,460 "...can turn the battle in your favor. 941 01:41:54,710 --> 01:41:58,430 "Befriending you, gaining your trust... 942 01:41:59,430 --> 01:42:02,260 "...all the while setting you up to take the fall." 943 01:42:02,260 --> 01:42:06,390 You disappointed me, Shaw. You were always one step behind. 944 01:42:08,020 --> 01:42:12,270 I've got to tell you, my friend. By the time we're done with you... 945 01:42:12,480 --> 01:42:16,280 ...you're gonna make Lee Harvey Oswald look like a fucking boy scout. 946 01:42:28,080 --> 01:42:32,580 But first, we're gonna have a short class on Pacific Rim social economics. 947 01:42:33,250 --> 01:42:37,760 Specifically: The effect of negative Chinese population density... 948 01:42:37,800 --> 01:42:41,390 ...and how it relates to the African-American world view. 949 01:42:41,970 --> 01:42:45,970 In other words, you're gonna watch me put a bullet in little Miss Shanghai here. 950 01:43:10,790 --> 01:43:11,920 Shit. 951 01:44:18,020 --> 01:44:21,240 I was thinking, neighborhood rules. 952 01:44:23,530 --> 01:44:24,990 Sounds good to me. 953 01:45:02,230 --> 01:45:04,780 It's nice when an opponent raises the level of play. 954 01:45:04,990 --> 01:45:06,160 You're too kind. 955 01:45:08,370 --> 01:45:09,950 No, I'm not. 956 01:46:46,460 --> 01:46:48,800 There's still one left in the chamber, amigo. 957 01:47:00,640 --> 01:47:03,770 Tell me, master. What are you gonna do now? 958 01:47:18,450 --> 01:47:19,250 Move. 959 01:48:36,620 --> 01:48:38,120 You all right? 960 01:48:44,580 --> 01:48:45,790 Hello? 961 01:48:50,420 --> 01:48:52,210 Get me out of here! 962 01:48:54,550 --> 01:48:55,590 Hello! 963 01:48:59,680 --> 01:49:01,060 Here's your paper. 964 01:49:02,470 --> 01:49:04,270 Have a nice day, Miss Hooks. 965 01:49:16,820 --> 01:49:18,120 Dramatic. 966 01:49:27,540 --> 01:49:29,880 I'm just reading about your handiwork. 967 01:49:31,380 --> 01:49:32,880 I was thinking of yours. 968 01:49:33,670 --> 01:49:35,510 You betrayed me, Eleanor. 969 01:49:35,840 --> 01:49:36,880 Shaw. 970 01:49:38,220 --> 01:49:43,770 I thought our Eastern associates would've made arrangements for you by now. 971 01:49:44,810 --> 01:49:46,600 Staying alive is what you pay me for. 972 01:49:47,900 --> 01:49:49,770 I'm curious. 973 01:49:49,770 --> 01:49:52,820 What makes you think what you did to Chan won't happen to you? 974 01:49:54,070 --> 01:49:56,360 I don't like to speak ill of the dead... 975 01:49:56,400 --> 01:49:59,450 ...but between you and me, and whoever's listening... 976 01:49:59,660 --> 01:50:02,700 ...David Chan was a self-inflated, pig-headed asshole... 977 01:50:03,200 --> 01:50:05,950 ...who no doubt deserved whatever came his way. 978 01:50:06,790 --> 01:50:08,370 As for you, Shaw... 979 01:50:10,290 --> 01:50:12,000 ...you're still alive. 980 01:50:12,460 --> 01:50:14,380 You just remember, Eleanor... 981 01:50:14,800 --> 01:50:17,510 ...what goes around comes around. 982 01:50:22,970 --> 01:50:24,390 Sore loser. 983 01:50:30,730 --> 01:50:32,650 Max, you missed the entrance. 984 01:50:41,620 --> 01:50:44,740 Eleanor Hooks was my right-hand man. 985 01:50:45,410 --> 01:50:46,910 She was my mentor. 986 01:50:47,580 --> 01:50:50,710 She taught me that a successful road to peace... 987 01:50:51,330 --> 01:50:54,960 ...is founded on a principle of action, not reaction. 988 01:50:55,800 --> 01:50:58,510 She said that if what I believed to be the destiny... 989 01:50:58,590 --> 01:51:03,720 ...of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around... 990 01:51:03,760 --> 01:51:07,180 ...and then react to a member nation's call for help. 991 01:51:07,560 --> 01:51:10,440 We have to anticipate to diffuse volatile national... 992 01:51:10,480 --> 01:51:14,320 ...and international conditions before they became explosive. 993 01:51:15,020 --> 01:51:18,030 Before they led us to catastrophe. 994 01:51:18,110 --> 01:51:20,320 It is in the memory of Eleanor Hooks... 995 01:51:20,360 --> 01:51:21,490 Freeze! 996 01:51:21,740 --> 01:51:25,080 ...that I pledge the commitment of this organization... 997 01:51:25,200 --> 01:51:29,500 ...to a policy of intervention, a policy of leadership... 998 01:51:31,540 --> 01:51:35,420 ...a policy of aggressive peacekeeping. 999 01:51:35,750 --> 01:51:37,050 Down on your knees! 1000 01:52:08,410 --> 01:52:10,080 Call the coroner. 1001 01:52:31,980 --> 01:52:34,100 Ca va bien, Madame? Oui, oui. 1002 01:52:36,940 --> 01:52:37,980 Merci. 1003 01:52:59,460 --> 01:53:00,630 C'est la vie. 1004 01:53:05,300 --> 01:53:07,300 Excuse me, do I know you? 1005 01:53:09,100 --> 01:53:11,720 No, I don't think so. 1006 01:53:12,770 --> 01:53:14,140 Do I know you? 1007 01:53:15,310 --> 01:53:18,690 Maybe it was in another lifetime or something. 1008 01:53:25,320 --> 01:53:27,410 Have you eaten? I have not. 75381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.