All language subtitles for The.100.S05E13.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,859 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,884 --> 00:00:03,134 The valley is ours. 3 00:00:03,159 --> 00:00:06,148 As long as you stay here, we won't have a problem. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,706 This war is about to be fought 5 00:00:07,708 --> 00:00:10,008 on the last survivable land on earth. 6 00:00:12,129 --> 00:00:15,449 Retreat! Go back to the wasteland! 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,481 Did you see Bellamy? 8 00:00:16,483 --> 00:00:18,316 He's with Octavia. We gotta go back and get them. 9 00:00:18,318 --> 00:00:20,118 No one else is dying to save Blodreina. 10 00:00:20,120 --> 00:00:23,321 The child with Clarke is a real Natblida. 11 00:00:23,323 --> 00:00:25,557 She alone can unify Wonkru. 12 00:00:25,559 --> 00:00:27,359 Clarke, there's no time. We have to go. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,660 You have to go. I have to stop 14 00:00:28,662 --> 00:00:30,528 that transport ship from taking off. 15 00:00:30,530 --> 00:00:33,565 When they open fire, run like hell. 16 00:00:33,567 --> 00:00:35,400 Somebody call for a rescue? 17 00:00:35,402 --> 00:00:37,284 Octavia, get in now! 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,548 We can't stay here. 19 00:01:23,550 --> 00:01:25,350 We need medical equipment. 20 00:01:25,352 --> 00:01:27,352 There's no food. There's no water. 21 00:01:27,354 --> 00:01:29,354 And the rain isn't drinkable from the ash. 22 00:01:29,356 --> 00:01:30,366 It's time to surrender. 23 00:01:30,391 --> 00:01:31,527 The people who tried to surrender 24 00:01:31,551 --> 00:01:33,307 were slaughtered in the gorge. 25 00:01:33,901 --> 00:01:35,650 The enemy, they don't want prisoners. 26 00:01:35,675 --> 00:01:36,594 They want us dead. 27 00:01:36,596 --> 00:01:37,404 That's what they're gonna get 28 00:01:37,429 --> 00:01:38,630 if we don't do something. 29 00:01:38,632 --> 00:01:40,006 We have to fight. 30 00:01:40,031 --> 00:01:41,889 The longer we wait, the harder it's gonna be. 31 00:01:41,914 --> 00:01:43,980 Nobody's gonna follow me back into that gorge. 32 00:01:45,339 --> 00:01:47,172 Then we're already dead. 33 00:01:51,375 --> 00:01:52,310 They made it. 34 00:01:52,312 --> 00:01:53,515 We don't know it's them. 35 00:01:53,540 --> 00:01:55,607 Gunners, spread out and take aim. 36 00:01:57,001 --> 00:01:58,917 Fire only on my command. 37 00:02:03,427 --> 00:02:05,827 Little help, little help. We got wounded. 38 00:02:06,893 --> 00:02:08,460 Stand down! Stand down! 39 00:02:08,462 --> 00:02:09,661 They're with us. 40 00:02:09,663 --> 00:02:11,096 Monty, where's Jackson? 41 00:02:11,098 --> 00:02:12,430 She's lost a lot of blood. 42 00:02:12,432 --> 00:02:14,061 I got her! I got her! 43 00:02:15,178 --> 00:02:16,366 She'll be OK now. 44 00:02:16,391 --> 00:02:17,969 Will she? Look around you. 45 00:02:17,971 --> 00:02:19,938 Do you see signs of hope here? 46 00:02:38,368 --> 00:02:40,337 _ 47 00:02:47,703 --> 00:02:48,732 What do I do? 48 00:02:48,757 --> 00:02:49,921 Blodreina's coming. 49 00:02:49,946 --> 00:02:51,379 Protect your Commander! 50 00:02:55,976 --> 00:02:58,143 - What are you doing? - Out of my way. 51 00:03:02,215 --> 00:03:03,972 O, she saved us. 52 00:03:03,997 --> 00:03:05,817 Let her pass. 53 00:03:05,819 --> 00:03:06,941 Heda, that is not a good... 54 00:03:06,966 --> 00:03:08,565 I said, let her pass. 55 00:04:44,317 --> 00:04:46,163 We can't wait much longer. 56 00:04:46,203 --> 00:04:48,036 McCreary has Raven and Shaw. 57 00:04:48,038 --> 00:04:50,372 One of them will break and fly that ship. 58 00:04:50,374 --> 00:04:52,174 You said Clarke was handling that. 59 00:04:52,176 --> 00:04:54,409 She is. But I'd rather not let 60 00:04:54,411 --> 00:04:55,754 missiles tell us she's failed. 61 00:04:55,779 --> 00:04:57,247 What's left of the first battalion is ready. 62 00:04:57,271 --> 00:04:58,814 The Commander's army is, too. 63 00:05:00,840 --> 00:05:03,240 We're all the Commander's army now. 64 00:05:08,428 --> 00:05:10,125 So, where's the Commander? 65 00:05:10,127 --> 00:05:13,128 Get back. 66 00:05:26,470 --> 00:05:28,603 Jackson, Indra's here. 67 00:05:31,410 --> 00:05:33,087 She's lost a lot of blood, 68 00:05:33,112 --> 00:05:34,616 but she's strong. 69 00:05:34,618 --> 00:05:36,318 If we can get her to Abby, 70 00:05:36,320 --> 00:05:38,019 she should be able to keep the leg. 71 00:05:47,540 --> 00:05:49,173 It's time, Madi. 72 00:05:52,734 --> 00:05:54,603 Everyone will follow you, 73 00:05:54,945 --> 00:05:56,705 but you have to lead them. 74 00:05:56,707 --> 00:05:58,681 I don't want to lead them into a massacre. 75 00:05:58,706 --> 00:06:00,506 We have the numbers, Heda. 76 00:06:00,778 --> 00:06:02,844 As long as we press forward, 77 00:06:02,846 --> 00:06:04,212 we'll make it through. 78 00:06:04,214 --> 00:06:06,014 We'll be right beside you. 79 00:06:06,385 --> 00:06:08,417 I'm not worried about myself. 80 00:06:08,721 --> 00:06:10,318 Look around you. 81 00:06:10,320 --> 00:06:11,653 There has to be a better way than 82 00:06:11,655 --> 00:06:13,998 rushing back in to those guns. 83 00:06:14,023 --> 00:06:15,891 If there is, we would've thought of it. 84 00:06:15,893 --> 00:06:18,927 Ask the Commanders. 85 00:06:22,087 --> 00:06:23,595 How, Seda? 86 00:06:24,621 --> 00:06:26,224 They only talk to me in my dreams 87 00:06:26,249 --> 00:06:28,816 and show me what they want me to see. 88 00:06:32,388 --> 00:06:33,472 Close your eyes. 89 00:06:33,497 --> 00:06:34,409 Gaia, we don't have time... 90 00:06:34,411 --> 00:06:35,755 Just wait. 91 00:06:44,615 --> 00:06:48,867 Breathe. In and out. 92 00:06:48,892 --> 00:06:51,583 Let this world peel away. 93 00:06:51,608 --> 00:06:53,380 And repeat after me. 94 00:06:54,153 --> 00:06:56,911 Mens mea fiat mens tua. 95 00:06:57,637 --> 00:07:01,259 Mens mea fiat mens tua. 96 00:07:17,935 --> 00:07:19,485 I have a plan. 97 00:07:21,547 --> 00:07:23,458 Of course you do. 98 00:07:30,519 --> 00:07:32,416 Which one of you is ready 99 00:07:32,441 --> 00:07:34,368 to fly this ship for me? 100 00:07:36,018 --> 00:07:37,063 Stop! 101 00:07:37,088 --> 00:07:38,521 Stop! Leave him alone. 102 00:07:42,708 --> 00:07:44,964 Boss, we got movement on the sand. 103 00:07:44,989 --> 00:07:46,655 Looks like a vehicle. 104 00:07:48,183 --> 00:07:49,818 How far away? 105 00:07:49,820 --> 00:07:50,998 About 5 clicks. 106 00:07:51,023 --> 00:07:52,960 The rest of their army is just outside the gorge, 107 00:07:52,985 --> 00:07:54,489 tucked against the wall. 108 00:07:54,491 --> 00:07:55,602 Copy that. 109 00:07:55,627 --> 00:07:58,027 It's time to bring the missiles to this party. 110 00:08:00,633 --> 00:08:02,141 We charge on my command. 111 00:08:03,602 --> 00:08:05,467 Good news. 112 00:08:05,469 --> 00:08:07,180 Your dentist appointment is over. 113 00:08:07,205 --> 00:08:10,148 We have an army of savages to destroy. 114 00:08:10,328 --> 00:08:14,398 So, let's see what we can take off with this. 115 00:08:14,918 --> 00:08:17,979 I told you... you don't need your legs to fly. 116 00:08:23,402 --> 00:08:25,973 Stop! Stop! Please! 117 00:08:26,990 --> 00:08:28,333 I'll do it. 118 00:08:28,918 --> 00:08:30,992 I'll fly the ship. 119 00:08:39,762 --> 00:08:42,337 If we're not airborne in two minutes... 120 00:08:45,603 --> 00:08:47,309 he loses the leg. 121 00:09:05,796 --> 00:09:07,145 I'm here to see Colonel Diyoza. 122 00:09:07,170 --> 00:09:09,798 Sorry. Only McCreary and the doc are allowed in. 123 00:09:10,246 --> 00:09:12,762 Well, the doc sent me. She needs her meds. 124 00:09:13,348 --> 00:09:15,020 Hormones for the baby. 125 00:09:15,045 --> 00:09:17,684 Wheels up in two minutes, boys and girls. 126 00:09:17,709 --> 00:09:20,619 Time to end this war. Strap in. 127 00:09:21,680 --> 00:09:23,319 Make it fast. 128 00:09:35,339 --> 00:09:36,347 Hello, Clarke. 129 00:09:36,372 --> 00:09:37,301 I need to get to McCreary 130 00:09:37,326 --> 00:09:39,059 and keep this ship on the ground. 131 00:09:39,165 --> 00:09:41,457 You're gonna help me. Turn around. 132 00:09:42,989 --> 00:09:45,600 It's hard to keep track of whose side you're on. 133 00:09:45,602 --> 00:09:47,801 I guess we have that in common. 134 00:09:48,632 --> 00:09:50,168 I guess we do. 135 00:09:52,684 --> 00:09:54,242 Let's go. 136 00:09:56,574 --> 00:09:59,275 One minute to liftoff. 137 00:10:01,941 --> 00:10:04,200 Raven, you don't have to do this. 138 00:10:04,225 --> 00:10:05,567 Hit him again. 139 00:10:06,423 --> 00:10:07,499 Leave him alone! 140 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 We're ready for takeoff, all right? 141 00:10:08,799 --> 00:10:10,999 That's enough. 142 00:10:12,766 --> 00:10:14,863 Kuba, we're heading your way. 143 00:10:15,112 --> 00:10:17,332 Watch the fireworks, then come home. 144 00:10:18,261 --> 00:10:19,034 Take us up. 145 00:10:19,036 --> 00:10:21,069 We're not going anywhere. 146 00:10:23,989 --> 00:10:25,723 Raven, cut the engines. 147 00:10:25,748 --> 00:10:28,415 Copy that. About time. 148 00:10:33,990 --> 00:10:35,150 What are you gonna do? 149 00:10:35,152 --> 00:10:37,152 Shoot a pregnant woman? 150 00:10:37,872 --> 00:10:39,915 No. If I did that, 151 00:10:39,940 --> 00:10:41,849 your baby might live. 152 00:10:46,127 --> 00:10:49,643 I won't let my child die. Will you? 153 00:10:57,544 --> 00:11:00,008 I don't see any missiles. Thank you, Clarke. 154 00:11:00,345 --> 00:11:02,111 Now it's our turn. 155 00:11:05,748 --> 00:11:07,559 So much for McCreary's backup. 156 00:11:07,584 --> 00:11:09,148 All positions, open fire. 157 00:11:11,850 --> 00:11:13,279 Aim for the engine. 158 00:11:13,281 --> 00:11:15,881 When the car stops, pull out the cannons! 159 00:11:16,007 --> 00:11:17,678 They can't win. 160 00:11:20,115 --> 00:11:21,614 We'll see about that. 161 00:11:24,428 --> 00:11:26,022 Fire! 162 00:11:27,528 --> 00:11:28,794 Someone explain to me why I'm not 163 00:11:28,796 --> 00:11:30,433 shooting this gatling gun. 164 00:11:30,458 --> 00:11:32,488 This is Madi's plan. We have to draw out the cannons. 165 00:11:32,512 --> 00:11:33,733 By giving them a big target? 166 00:11:33,735 --> 00:11:35,000 Yeah, that's a great plan. 167 00:11:35,002 --> 00:11:36,102 Ye of little faith. 168 00:11:42,228 --> 00:11:43,265 You were saying? 169 00:11:43,290 --> 00:11:44,289 What's wrong? 170 00:11:44,314 --> 00:11:45,010 We're not close enough. 171 00:11:45,012 --> 00:11:45,853 Why are we stopping? 172 00:11:45,878 --> 00:11:47,646 They got the engine. Damn it! 173 00:11:48,070 --> 00:11:50,353 John, get away from the windshield! 174 00:11:51,819 --> 00:11:53,586 Ten seconds, full charge. 175 00:11:53,689 --> 00:11:57,134 Ready to strike. Big gun. Go! Now! Be heroes. 176 00:12:05,233 --> 00:12:06,699 Don't have a shot. 177 00:12:06,701 --> 00:12:07,867 I do. 178 00:12:14,475 --> 00:12:15,541 I need to get closer. 179 00:12:15,543 --> 00:12:16,709 Get closer. I'll cover you. 180 00:12:16,711 --> 00:12:18,677 John, John, you'll get hit! 181 00:12:18,679 --> 00:12:20,579 I thought you said you didn't care. 182 00:12:20,581 --> 00:12:21,747 John! 183 00:12:31,125 --> 00:12:32,892 I'll be right behind you. 184 00:12:32,894 --> 00:12:35,060 If you miss, I'll never let you live it down. 185 00:12:35,062 --> 00:12:36,562 I won't miss. 186 00:12:45,138 --> 00:12:47,305 Murphy, cease fire! 187 00:12:58,781 --> 00:13:00,319 Still no cannon. 188 00:13:00,321 --> 00:13:01,954 What do we do now? 189 00:13:08,687 --> 00:13:09,995 Now we win. 190 00:13:18,013 --> 00:13:19,038 It worked. 191 00:13:25,213 --> 00:13:26,779 Take us home. 192 00:13:29,211 --> 00:13:30,688 _ 193 00:13:36,743 --> 00:13:39,117 Here they come. There's too many. 194 00:13:39,142 --> 00:13:41,838 Retreat. Retreat! Go back to the village. 195 00:13:41,863 --> 00:13:43,288 It's over. 196 00:13:43,865 --> 00:13:45,842 Tell your men to lower their weapons 197 00:13:45,867 --> 00:13:47,473 and I'll lower mine. 198 00:13:48,016 --> 00:13:50,050 Boss, what do we do here? 199 00:13:53,708 --> 00:13:56,403 If she moves, shoot her. 200 00:14:00,383 --> 00:14:02,273 Diyoza, what the hell is he doing? 201 00:14:03,142 --> 00:14:04,408 McCreary... 202 00:14:06,631 --> 00:14:08,331 McCreary, no. 203 00:14:08,356 --> 00:14:10,660 _ 204 00:14:10,900 --> 00:14:12,758 Clarke, you have to stop him. 205 00:14:12,946 --> 00:14:15,060 He'll kill us all. 206 00:14:15,252 --> 00:14:17,863 Shoot him! Right now! 207 00:14:17,865 --> 00:14:20,699 McCreary, you can't be this crazy. 208 00:14:20,701 --> 00:14:22,067 - Shaw? - It was our plan 209 00:14:22,069 --> 00:14:23,769 for when we got back to Earth orbit. 210 00:14:23,950 --> 00:14:26,806 Weaponize the hythylodium to leverage our way to the ground. 211 00:14:26,935 --> 00:14:28,440 It'll destroy the valley. 212 00:14:28,442 --> 00:14:31,177 OK, OK. My weapon's down. 213 00:14:36,993 --> 00:14:39,193 If I can't have this valley... 214 00:14:40,604 --> 00:14:42,404 no one can. 215 00:14:46,003 --> 00:14:47,886 Cargo away. 216 00:15:04,112 --> 00:15:06,642 14 minutes to impact. 217 00:15:08,103 --> 00:15:10,374 What will we do? 218 00:15:10,376 --> 00:15:11,551 You really are insane. 219 00:15:11,576 --> 00:15:14,911 What is insane about self-preservation? 220 00:15:15,414 --> 00:15:17,247 It's how we save our child. 221 00:15:17,249 --> 00:15:18,693 Whatever. How do we stop it? 222 00:15:18,718 --> 00:15:20,342 13 minutes to impact. 223 00:15:20,367 --> 00:15:21,850 We don't. 224 00:15:22,654 --> 00:15:24,389 We're on a ship. 225 00:15:24,414 --> 00:15:26,700 Take us up to space, and we survive. 226 00:15:26,725 --> 00:15:27,749 It's as simple as that. 227 00:15:27,774 --> 00:15:30,163 For how long without a planet? 228 00:15:30,662 --> 00:15:32,827 For as long as we have to. 229 00:15:33,843 --> 00:15:35,163 Do what he says, Shaw. 230 00:15:36,373 --> 00:15:38,112 Fly the ship. 231 00:15:38,537 --> 00:15:40,154 What? What? No. 232 00:15:40,179 --> 00:15:42,480 My friends. Our friends. Madi! 233 00:15:42,690 --> 00:15:44,271 Do you want to live or not? 234 00:15:44,296 --> 00:15:47,513 Fly the damn ship or Raven gets fried. 235 00:15:48,181 --> 00:15:51,085 Do it, Shaw. You got 3 seconds. 236 00:15:52,334 --> 00:15:56,903 3... 2... 1. 237 00:16:11,687 --> 00:16:13,454 12 minutes to impact. 238 00:16:13,456 --> 00:16:15,429 You'll never know your daughter. 239 00:16:24,133 --> 00:16:25,299 Hear that? 240 00:16:25,301 --> 00:16:26,954 What the hell is that? 241 00:16:26,979 --> 00:16:29,278 Sounds like it's coming from all sides. 242 00:16:30,040 --> 00:16:31,973 Sounds like 100. 243 00:16:33,976 --> 00:16:36,010 Weapons down! 244 00:16:37,666 --> 00:16:40,445 Put your weapons down now. 245 00:16:41,528 --> 00:16:43,595 Put your weapons down. 246 00:16:45,707 --> 00:16:46,832 _ 247 00:16:46,857 --> 00:16:49,157 Halt! Hold your fire. 248 00:16:49,425 --> 00:16:50,739 They surrendered. It's over. 249 00:16:50,764 --> 00:16:53,669 They killed hundreds of our people in that gorge. 250 00:16:53,694 --> 00:16:56,028 This can't be what the Flame is telling you to do. 251 00:16:56,053 --> 00:16:57,853 I don't need the Flame to tell me what to do 252 00:16:57,878 --> 00:17:00,712 with a bunch of criminals who invaded my home. 253 00:17:00,968 --> 00:17:03,035 We've been here before, Madi. 254 00:17:03,204 --> 00:17:06,016 We were the criminals. The 100. 255 00:17:06,308 --> 00:17:09,276 We landed in someone else's home, 256 00:17:09,278 --> 00:17:10,983 and we went to war. 257 00:17:11,491 --> 00:17:13,758 You can execute them because they're the enemy 258 00:17:13,783 --> 00:17:16,004 or you can break the cycle. 259 00:17:16,285 --> 00:17:18,098 You can be better than them. 260 00:17:18,654 --> 00:17:20,465 You can be better than us. 261 00:17:26,926 --> 00:17:29,159 The choice is yours, Heda. 262 00:17:35,108 --> 00:17:36,276 What is that? 263 00:17:36,301 --> 00:17:37,500 The evac signal. 264 00:17:37,854 --> 00:17:39,463 It means conditions are unsafe. 265 00:17:39,488 --> 00:17:40,682 We're supposed to bug out. 266 00:17:40,684 --> 00:17:41,984 Everyone, listen up. 267 00:17:41,986 --> 00:17:44,653 Life as we know it is about to end again. 268 00:17:44,655 --> 00:17:46,555 Get your asses to the transport ship now 269 00:17:46,557 --> 00:17:48,290 for immediate evacuation. 270 00:17:48,292 --> 00:17:49,534 Raven, it's Monty. 271 00:17:49,558 --> 00:17:50,626 We're transporting the wounded. 272 00:17:50,628 --> 00:17:52,291 Thank god, Monty. Hurry! 273 00:17:52,316 --> 00:17:53,673 Wait, wait, wait. Stop a second. 274 00:17:53,698 --> 00:17:54,884 It's slow going. 275 00:17:54,909 --> 00:17:56,325 So, putting aside a thousand other questions, 276 00:17:56,349 --> 00:17:57,348 how long do we have? 277 00:17:57,373 --> 00:17:58,967 9 minutes. 278 00:17:58,969 --> 00:18:00,969 We'll wait as long as we can. 279 00:18:01,216 --> 00:18:02,341 Deja vu. 280 00:18:03,692 --> 00:18:04,628 Just go. 281 00:18:04,653 --> 00:18:05,919 He won't make it. 282 00:18:06,510 --> 00:18:08,270 We have to go without him. 283 00:18:09,661 --> 00:18:10,656 Show the others the way. 284 00:18:10,681 --> 00:18:12,281 - OK. - I'll take Murphy. 285 00:18:12,283 --> 00:18:13,382 We'll be right behind you. 286 00:18:13,407 --> 00:18:15,492 - Come on. - I got you. I got you. 287 00:18:15,613 --> 00:18:18,220 OK. Follow me! 3, 2, 1. 288 00:18:18,222 --> 00:18:19,895 Go, go, go! 289 00:18:22,359 --> 00:18:24,359 He's right. Just go on. 290 00:18:24,361 --> 00:18:26,895 It's too far. There's not enough time. 291 00:18:26,897 --> 00:18:29,252 Then I guess we're both gonna die, 292 00:18:30,025 --> 00:18:31,366 because there's no way in hell I can leave 293 00:18:31,368 --> 00:18:33,168 the man I love behind. 294 00:18:36,473 --> 00:18:38,607 Look, I'm not gonna do that to you, Emori. I can't run. 295 00:18:38,609 --> 00:18:40,275 - Yes, you can. - No... 296 00:18:41,423 --> 00:18:42,455 But I can. 297 00:18:42,480 --> 00:18:45,703 - Monty, what... Mon... - Come on. 298 00:19:01,382 --> 00:19:03,983 8 minutes to impact. 299 00:19:03,985 --> 00:19:05,784 Raven, we're good to go. 300 00:19:07,383 --> 00:19:09,388 Clarke, we're all systems. 301 00:19:09,390 --> 00:19:10,890 Where the hell is everyone? 302 00:19:23,310 --> 00:19:24,904 Let's go! Come on! 303 00:19:24,906 --> 00:19:27,406 Thank God. They're here. 304 00:19:30,600 --> 00:19:31,443 Come on! 305 00:19:31,445 --> 00:19:35,047 - Right here. This way! There it is. - Go! 306 00:19:38,853 --> 00:19:40,719 Everyone, get in the ship now! 307 00:19:40,721 --> 00:19:42,721 7 minutes to impact. 308 00:19:42,723 --> 00:19:44,690 Clarke, what is this? What's going on? 309 00:19:44,828 --> 00:19:46,635 I'll tell you inside. 310 00:19:47,104 --> 00:19:48,417 No. Not them. 311 00:19:48,442 --> 00:19:49,831 Yes them. 312 00:19:49,856 --> 00:19:51,389 First we save their lives, 313 00:19:51,702 --> 00:19:53,902 then we let them prove they deserve it. 314 00:19:55,498 --> 00:19:56,944 The Commanders told you that? 315 00:19:56,969 --> 00:19:59,561 No. Bellamy. 316 00:20:03,110 --> 00:20:05,444 Where's Abby? Gaia will need her. 317 00:20:05,563 --> 00:20:06,962 She's not with you? 318 00:20:08,416 --> 00:20:10,282 She was at the village. I've gotta get her. 319 00:20:10,284 --> 00:20:13,419 No. We left a group to go door to door. 320 00:20:13,421 --> 00:20:15,005 They'll bring her in. 321 00:20:15,556 --> 00:20:18,257 Put him inside! Put him inside now! 322 00:20:31,543 --> 00:20:33,943 Good. Help. 323 00:20:34,037 --> 00:20:35,737 I need your help. 324 00:20:36,243 --> 00:20:38,277 You left without saying good-bye. 325 00:20:42,312 --> 00:20:44,914 6 minutes to impact. 326 00:20:45,786 --> 00:20:48,195 I'm not here to kill you, Abby. 327 00:20:48,784 --> 00:20:51,451 I'm sorry about Kane, but it's time to go. 328 00:20:52,458 --> 00:20:54,591 No. I won't leave him. 329 00:20:58,708 --> 00:21:03,235 We've been here before. This is not a choice. 330 00:21:03,237 --> 00:21:04,703 Yes, it is. 331 00:21:06,707 --> 00:21:08,972 So, it's OK for me to be the monster, 332 00:21:08,997 --> 00:21:11,430 but not you? Is that right? 333 00:21:11,545 --> 00:21:15,620 Eat or die. That was you, too. 334 00:21:16,212 --> 00:21:19,816 Yes, it was. You're right. 335 00:21:20,543 --> 00:21:21,854 And he knew. 336 00:21:23,657 --> 00:21:25,110 So, go ahead. 337 00:21:25,314 --> 00:21:27,696 Strike me down or get the hell out. 338 00:21:28,367 --> 00:21:30,567 Because I'm saving the man that I love. 339 00:21:34,816 --> 00:21:36,828 I have a better idea. 340 00:21:39,939 --> 00:21:41,473 Monty, come in. 341 00:21:41,475 --> 00:21:43,034 3 minutes to impact. 342 00:21:43,058 --> 00:21:45,087 Do you read me? 343 00:21:46,047 --> 00:21:49,415 Where the hell are you? Please respond. 344 00:21:59,727 --> 00:22:03,095 Guys, if we wait much longer, we're not going anywhere. 345 00:22:07,931 --> 00:22:09,701 You have to forgive her. 346 00:22:09,703 --> 00:22:11,349 Now's not the time, Madi. 347 00:22:11,374 --> 00:22:12,513 Do you have any idea 348 00:22:12,538 --> 00:22:14,273 how much she cares about you? 349 00:22:14,275 --> 00:22:15,787 So much she left me to die 350 00:22:15,812 --> 00:22:17,545 in a fighting pit. 351 00:22:17,711 --> 00:22:19,745 That was a mistake. 352 00:22:19,770 --> 00:22:21,099 How many mistakes did you make 353 00:22:21,124 --> 00:22:22,657 to protect the child you loved? 354 00:22:24,408 --> 00:22:25,510 That was different. 355 00:22:25,535 --> 00:22:26,701 Was it? 356 00:22:28,119 --> 00:22:29,455 I shouldn't tell you this, 357 00:22:29,457 --> 00:22:31,223 but when you were on the ring, 358 00:22:31,225 --> 00:22:32,545 she called you on the radio 359 00:22:32,570 --> 00:22:35,004 every day for 6 years. 360 00:22:36,745 --> 00:22:38,478 You didn't know that, did you? 361 00:22:43,018 --> 00:22:45,261 Two minutes to impact. 362 00:22:45,286 --> 00:22:46,386 There! 363 00:22:50,836 --> 00:22:52,502 We need help! 364 00:22:54,498 --> 00:22:55,521 What happened to Kane? 365 00:22:55,545 --> 00:22:57,412 Look, Mom, I didn't know. 366 00:22:57,437 --> 00:22:59,118 You couldn't have. 367 00:22:59,120 --> 00:23:00,452 The mothership has an O.R. 368 00:23:00,477 --> 00:23:01,997 If I can get up there, I can save him. 369 00:23:02,806 --> 00:23:03,593 What was that? 370 00:23:03,618 --> 00:23:06,102 Sonic boom. It's close. We have to hurry. 371 00:23:06,602 --> 00:23:08,868 Bellamy, we're here. We need help with the wounded. 372 00:23:08,892 --> 00:23:10,095 Get Kane onto the ship. 373 00:23:10,097 --> 00:23:11,296 We're right behind you. Go. 374 00:23:11,298 --> 00:23:12,731 - Where are the others? - Murphy was hit. 375 00:23:12,733 --> 00:23:13,687 We didn't have a stretcher for him, 376 00:23:13,712 --> 00:23:15,314 but they're coming. They have to be. 377 00:23:15,339 --> 00:23:17,706 - Hurry! - Gaia, up here. 378 00:23:18,205 --> 00:23:19,112 Come on! 379 00:23:19,137 --> 00:23:20,736 Everybody inside. 380 00:23:22,955 --> 00:23:25,121 Monty, come in. 381 00:23:27,281 --> 00:23:29,281 Monty, do you read me? 382 00:23:32,798 --> 00:23:35,354 Uh, guys? Look up. 383 00:23:38,232 --> 00:23:40,766 We can't wait. We have to close the door. 384 00:23:41,590 --> 00:23:44,293 - Bellamy. - I'm waiting for them. 385 00:23:44,746 --> 00:23:46,441 One minute to impact. 386 00:23:46,466 --> 00:23:47,847 Bellamy, we have to go. 387 00:23:47,872 --> 00:23:49,705 Clarke, you do what you have to. 388 00:23:49,730 --> 00:23:52,130 I am not leaving my friends. 389 00:23:58,730 --> 00:24:00,679 I can't do that again. 390 00:24:02,483 --> 00:24:04,573 Clarke, we need to fire the engines. 391 00:24:04,598 --> 00:24:06,698 Close the door or I will. 392 00:24:08,979 --> 00:24:10,492 Raven, we need a little more time. 393 00:24:10,517 --> 00:24:12,179 There is no more time. 394 00:24:12,511 --> 00:24:14,079 30 seconds to impact. 395 00:24:14,103 --> 00:24:16,036 Tell Bellamy to get in the damn ship. 396 00:24:16,163 --> 00:24:17,890 27, 26... 397 00:24:17,915 --> 00:24:19,298 Clarke, I don't want to do this either, 398 00:24:19,322 --> 00:24:21,079 but I'm firing the thrusters. 399 00:24:21,103 --> 00:24:24,692 22, 21, 20, 19... 400 00:24:24,717 --> 00:24:27,039 Bellamy! Wait! 401 00:24:27,041 --> 00:24:28,040 There they are! 402 00:24:28,042 --> 00:24:29,508 They're here. 403 00:24:29,510 --> 00:24:34,446 - 14, 13, 12, 11, 10... - You're gonna make it. 404 00:24:34,448 --> 00:24:35,747 Time to spare. 405 00:24:35,749 --> 00:24:40,490 8, 7, 6, 5, 4, 406 00:24:40,515 --> 00:24:43,283 3, 2, 1. 407 00:24:49,662 --> 00:24:51,072 Raven, they're in. 408 00:24:51,097 --> 00:24:52,065 Go for launch. 409 00:24:52,090 --> 00:24:55,980 Copy that. 3, 2, 1. 410 00:24:56,556 --> 00:24:58,856 Hold on. It's gonna be close. 411 00:25:12,726 --> 00:25:14,258 Just once I'd like to take off from a planet 412 00:25:14,282 --> 00:25:15,922 that wasn't on fire. 413 00:25:43,292 --> 00:25:44,903 How's Murphy? 414 00:25:45,440 --> 00:25:47,240 Jackson got both bullets. 415 00:25:47,265 --> 00:25:48,785 He'll be OK. 416 00:25:49,880 --> 00:25:51,810 Cockroaches are hard to kill. 417 00:25:52,255 --> 00:25:53,669 Emori's with him now. 418 00:25:55,257 --> 00:25:57,013 And Gaia's gonna keep her leg. 419 00:25:59,669 --> 00:26:01,074 Kane? 420 00:26:02,413 --> 00:26:04,358 They put him in a drug-induced coma. 421 00:26:04,952 --> 00:26:06,163 I'm not sure why, 422 00:26:06,188 --> 00:26:08,124 but Jackson says there's not enough of the drug 423 00:26:08,149 --> 00:26:10,016 to keep him that way for long. 424 00:26:10,352 --> 00:26:11,985 It doesn't look good. 425 00:26:16,826 --> 00:26:18,621 What if he didn't need the drug? 426 00:26:19,494 --> 00:26:21,352 I don't know much about cryosleep, 427 00:26:21,377 --> 00:26:22,910 but at least it will keep him alive. 428 00:26:23,039 --> 00:26:26,119 That's brilliant. I'll tell my mom. 429 00:26:26,571 --> 00:26:30,916 Hey. When you're finished, come to the bridge. 430 00:26:31,638 --> 00:26:35,039 We're deciding the fate of the human race. Again. 431 00:26:35,143 --> 00:26:36,810 You should be there. 432 00:26:38,867 --> 00:26:41,401 You're not mad at me for leaving you in Polis? 433 00:26:43,608 --> 00:26:45,852 The Commander ordered me not to be. 434 00:26:49,249 --> 00:26:51,137 I'll meet you on the bridge. 435 00:27:14,950 --> 00:27:17,650 Cheer up. I wasn't invited, either. 436 00:27:31,318 --> 00:27:33,652 You know what your mistake was. 437 00:27:33,677 --> 00:27:36,510 Not killing you the day you opened the bunker? 438 00:27:36,565 --> 00:27:38,065 That, too. 439 00:27:39,522 --> 00:27:42,023 But then what kind of lesson would that be? 440 00:27:44,308 --> 00:27:47,948 Your mistake was liking it. Power. 441 00:27:51,062 --> 00:27:52,810 It's the kiss of death. 442 00:27:55,538 --> 00:27:57,818 That's OK. I liked it, too. 443 00:28:02,505 --> 00:28:06,161 One garden, two serpents. 444 00:28:09,204 --> 00:28:11,771 Eden never stood a chance. 445 00:28:22,648 --> 00:28:24,454 It's gone, guys. 446 00:28:25,115 --> 00:28:27,079 Close it up, Shaw. 447 00:28:28,291 --> 00:28:30,408 Like our ancestors on the Ark, 448 00:28:30,837 --> 00:28:32,329 we're the last of the human race. 449 00:28:32,354 --> 00:28:35,475 Our ancestors were wrong. We're not. 450 00:28:35,520 --> 00:28:37,664 412 people on this ship. 451 00:28:37,689 --> 00:28:40,553 Thanks to Madi, we saved who could be saved. 452 00:28:40,891 --> 00:28:42,991 Now it's our job to keep them alive. 453 00:28:44,226 --> 00:28:45,953 How do we do that? 454 00:28:48,172 --> 00:28:51,135 - Algae? - Oh, float me now. 455 00:28:53,783 --> 00:28:55,148 Can I...? 456 00:28:55,150 --> 00:28:56,470 Yeah. 457 00:28:57,447 --> 00:29:00,195 From what we know about the half-life of hythylodium, 458 00:29:00,220 --> 00:29:03,626 it'll be at least 10 years before that valley comes back. 459 00:29:03,751 --> 00:29:05,940 This ship does have a small water recycler 460 00:29:05,987 --> 00:29:08,494 and a few weeks' worth of rations, but that's it. 461 00:29:08,963 --> 00:29:11,135 Cryo is the only option. 462 00:29:11,267 --> 00:29:12,742 There are 500 pods, which is 463 00:29:12,767 --> 00:29:14,282 more than enough for what we need. 464 00:29:14,307 --> 00:29:15,711 I agree with Shaw. 465 00:29:15,736 --> 00:29:17,547 The tech is amazing. 466 00:29:17,572 --> 00:29:18,900 We go to sleep, we don't age, 467 00:29:18,925 --> 00:29:21,174 we wake the next morning, it's 10 years later. 468 00:29:21,176 --> 00:29:22,501 And Bob's your uncle. 469 00:29:22,526 --> 00:29:23,854 I thought you hated that phrase. 470 00:29:23,879 --> 00:29:25,596 It's growing on me. 471 00:29:26,280 --> 00:29:27,713 It's up to you, Madi. 472 00:29:36,036 --> 00:29:37,622 OK. 473 00:29:38,388 --> 00:29:40,005 I guess it's time for bed. 474 00:29:46,083 --> 00:29:48,744 All right, Madi, we're all set. 475 00:29:52,884 --> 00:29:54,667 Will we dream? 476 00:29:55,310 --> 00:29:58,010 I don't know. But if we do, 477 00:29:58,261 --> 00:29:59,928 I'll see you in mine. 478 00:30:05,136 --> 00:30:06,652 Come on. 479 00:30:10,541 --> 00:30:12,067 OK. 480 00:30:16,346 --> 00:30:17,717 You ready? 481 00:30:29,592 --> 00:30:31,777 I'm so proud of you, Madi. 482 00:30:40,444 --> 00:30:42,421 OK. Your turn. 483 00:30:47,691 --> 00:30:50,563 Kind of like closing the door in the floor. 484 00:30:53,605 --> 00:30:55,360 Kind of like that. 485 00:30:58,376 --> 00:30:59,571 Wait. 486 00:31:05,977 --> 00:31:07,947 I love you, big brother. 487 00:31:12,498 --> 00:31:14,490 I know you love me, too. 488 00:31:19,272 --> 00:31:22,128 Don't make me wait 10 years to hear you say it. 489 00:31:25,308 --> 00:31:26,946 You're my sister, 490 00:31:27,376 --> 00:31:30,411 and a part of me will always love you. 491 00:31:38,930 --> 00:31:41,755 Does the other part still wish I was dead? 492 00:31:44,809 --> 00:31:50,489 The other part wishes a part of you was. Yeah. 493 00:31:51,606 --> 00:31:53,292 That's fair. 494 00:31:57,331 --> 00:31:59,690 It won't feel like 10 years. 495 00:32:01,753 --> 00:32:02,980 _ 496 00:33:24,377 --> 00:33:25,969 Hey. 497 00:33:26,860 --> 00:33:28,391 Hey. 498 00:33:36,289 --> 00:33:38,154 Why is it just us? 499 00:33:40,255 --> 00:33:43,790 That's the way Mom and Dad wanted it. 500 00:33:46,656 --> 00:33:48,199 Can I just say, wow. 501 00:33:48,201 --> 00:33:50,101 I mean, I can't tell you how good 502 00:33:50,103 --> 00:33:51,681 it is to finally meet you. 503 00:33:51,706 --> 00:33:53,892 Weird but good. Great, actually. 504 00:33:55,329 --> 00:33:56,484 Who are you? 505 00:33:56,509 --> 00:33:57,646 My name. Right. 506 00:33:57,671 --> 00:33:59,671 I didn't tell you my name. Sorry. 507 00:33:59,813 --> 00:34:03,348 I've never met anyone before, 508 00:34:03,350 --> 00:34:05,328 so, I clearly suck at it. 509 00:34:07,454 --> 00:34:12,090 I'm Jordan, Monty and Harper's son. 510 00:34:16,454 --> 00:34:18,258 They didn't go to sleep. 511 00:34:18,938 --> 00:34:21,466 They talked about your time on the ring a lot. 512 00:34:21,803 --> 00:34:23,508 Too much, actually. 513 00:34:24,399 --> 00:34:27,071 How happy they were there. 514 00:34:27,073 --> 00:34:29,587 I guess they wanted to get back to that. 515 00:34:30,079 --> 00:34:31,501 Get dressed and come to the bridge. 516 00:34:31,526 --> 00:34:32,985 Dad left explicit instructions. 517 00:34:33,010 --> 00:34:35,077 Wake Clarke and Bellamy first. 518 00:34:35,215 --> 00:34:37,048 Play them the message. 519 00:34:39,049 --> 00:34:40,451 Hey, wait. 520 00:34:42,517 --> 00:34:44,494 How long were we asleep? 521 00:34:46,697 --> 00:34:48,716 125 years. 522 00:34:52,198 --> 00:34:54,364 Hey, guys, it's been about a year 523 00:34:54,389 --> 00:34:56,156 since you all went to bed. 524 00:34:56,403 --> 00:34:58,113 Not much to report, really. 525 00:34:58,138 --> 00:35:02,173 My algae farm is awesome. No surprise there. 526 00:35:02,293 --> 00:35:04,577 Oh. I'm able to monitor conditions on the ground 527 00:35:04,602 --> 00:35:07,002 using the ship's geologic equipment, so, 528 00:35:07,004 --> 00:35:09,137 I'll know when it's safe for us to go back down. 529 00:35:10,316 --> 00:35:12,575 Gets a little lonely sometimes without the rest of you, 530 00:35:12,577 --> 00:35:14,327 but the peace and quiet is what... 531 00:35:14,352 --> 00:35:15,989 Monty, I've been waiting. 532 00:35:16,014 --> 00:35:18,466 Harper, wait. I'm in the middle of... 533 00:35:18,491 --> 00:35:20,036 You promised me. 534 00:35:20,061 --> 00:35:22,467 We have another 40 staterooms that... 535 00:35:23,429 --> 00:35:25,064 Why didn't you tell me? 536 00:35:25,089 --> 00:35:28,915 Uh... not a lot to do in space. Ahem. 537 00:35:28,940 --> 00:35:31,360 I so didn't need to see that. 538 00:35:35,545 --> 00:35:37,125 Hey, again. 539 00:35:37,438 --> 00:35:40,236 Today's the two-year anniversary of the long nap. 540 00:35:40,238 --> 00:35:42,829 Harper's been eating a little too much algae. 541 00:35:42,854 --> 00:35:45,688 Hilarious. 542 00:35:46,446 --> 00:35:49,555 Hey, guys, um, surprise. 543 00:35:50,883 --> 00:35:53,582 We picked a name today. 544 00:35:53,701 --> 00:35:56,459 Boy or girl... Jordan. 545 00:35:57,693 --> 00:36:00,189 I think Jasper would like that. 546 00:36:01,216 --> 00:36:04,583 Anyway, still no sign the ground is coming back. 547 00:36:04,608 --> 00:36:05,811 I wouldn't expect it this soon, 548 00:36:05,835 --> 00:36:06,987 so, I'm not worried. 549 00:36:07,012 --> 00:36:09,179 We'll check back in next time there's news. 550 00:36:12,243 --> 00:36:15,811 Meet Jordan Jasper Green. 551 00:36:21,279 --> 00:36:25,547 Shh. That's all for now. 552 00:36:25,549 --> 00:36:27,182 Harper's resting. 553 00:36:27,184 --> 00:36:29,852 We're both good, though. Oh, shh. 554 00:36:29,854 --> 00:36:32,182 He'll be 8 when you meet him. 555 00:36:32,415 --> 00:36:34,596 I can't wait to see your faces. 556 00:36:35,152 --> 00:36:36,492 Hi. 557 00:36:37,732 --> 00:36:39,488 Things didn't go as planned. 558 00:36:40,665 --> 00:36:42,402 Happy wake-up day. 559 00:36:42,427 --> 00:36:43,918 10 years. 560 00:36:43,943 --> 00:36:45,686 And since you're watching this sometime in the future, 561 00:36:45,710 --> 00:36:50,246 you know now that... that I didn't wake you up. 562 00:36:50,341 --> 00:36:52,308 That's because there's still nothing down there. 563 00:36:52,310 --> 00:36:54,009 I'm working the problem. 564 00:36:58,426 --> 00:37:01,650 I've told Harper it's to be expected, but, um... 565 00:37:01,652 --> 00:37:03,200 well, that's a lie. 566 00:37:03,225 --> 00:37:05,011 This is gonna take a while. 567 00:37:05,171 --> 00:37:08,534 Jordan is doing great, though. He's a happy kid. 568 00:37:08,559 --> 00:37:11,393 I took a page from Clarke's parenting book. 569 00:37:11,395 --> 00:37:13,495 He knows all about you guys. 570 00:37:13,497 --> 00:37:17,466 Believe it or not, Murphy's his favorite. 571 00:37:17,864 --> 00:37:19,934 It was a rebellious phase. 572 00:37:19,959 --> 00:37:22,997 Anyway, it's gonna be a while. 573 00:37:23,270 --> 00:37:25,317 I'll let you know if things change. 574 00:37:26,344 --> 00:37:28,723 Hey, guys, it's been a long time 575 00:37:28,748 --> 00:37:30,648 since we recorded one of these. 576 00:37:30,739 --> 00:37:33,240 We just put Jordan in cryo. 577 00:37:35,286 --> 00:37:36,531 He's a good boy. 578 00:37:36,556 --> 00:37:38,124 Smart like his father. 579 00:37:38,149 --> 00:37:39,906 And kind like his mom. 580 00:37:40,925 --> 00:37:44,615 We chose this life. He didn't. 581 00:37:47,282 --> 00:37:48,648 Hey. 582 00:37:53,337 --> 00:37:55,371 If you're watching this, kiddo... 583 00:37:57,121 --> 00:37:59,227 we love you so much. 584 00:37:59,688 --> 00:38:01,577 Did you follow my instructions? 585 00:38:04,282 --> 00:38:06,056 Assuming he did. 586 00:38:07,146 --> 00:38:10,679 Hey, Bellamy, hey, Clarke. 587 00:38:11,222 --> 00:38:12,533 We wanted him to wake you first 588 00:38:12,558 --> 00:38:14,158 so we could talk. 589 00:38:14,425 --> 00:38:19,061 Earth... isn't coming back. 590 00:38:20,290 --> 00:38:23,365 You've been asleep for over 28 years 591 00:38:23,367 --> 00:38:25,644 and it's as dead as the day we left. 592 00:38:26,225 --> 00:38:28,492 I'm working on a plan "B," though. 593 00:38:30,808 --> 00:38:32,975 If you're awake, that means I found it. 594 00:38:34,390 --> 00:38:36,290 I'll see you again when I do. 595 00:38:38,243 --> 00:38:39,642 Wait. Not yet. 596 00:38:44,822 --> 00:38:46,626 Take care of our boy. 597 00:39:05,300 --> 00:39:06,847 Jordan... 598 00:39:07,678 --> 00:39:09,511 your mother died today. 599 00:39:10,347 --> 00:39:13,027 She was pretty sick the last few years. 600 00:39:13,789 --> 00:39:16,593 Clarke, you were right. 601 00:39:17,244 --> 00:39:19,978 Her dad's genetic condition finally got her. 602 00:39:23,494 --> 00:39:27,595 We had a good life. Sometimes... 603 00:39:28,715 --> 00:39:31,115 I know she wanted to be with you guys. 604 00:39:32,649 --> 00:39:34,448 Maybe I did, too. 605 00:39:36,605 --> 00:39:38,271 But if we did that... 606 00:39:40,211 --> 00:39:43,912 I wouldn't be able to show you this. Son. 607 00:39:54,362 --> 00:39:56,042 It took me 30 years, 608 00:39:56,067 --> 00:39:59,104 but I finally cracked the Eligius Three mission file. 609 00:40:00,252 --> 00:40:02,533 Turns out it wasn't a mining mission. 610 00:40:02,617 --> 00:40:05,284 After sucking the Earth dry of oil, 611 00:40:05,504 --> 00:40:08,205 they went looking for another planet to tap. 612 00:40:18,422 --> 00:40:19,788 Two suns? 613 00:40:19,813 --> 00:40:21,847 I set the coordinates a week ago. 614 00:40:21,948 --> 00:40:26,817 If I'm right, you should get there in... 75 years. 615 00:40:28,705 --> 00:40:32,173 I'm tempted to put myself in cryo to see it, but 616 00:40:32,198 --> 00:40:33,931 without Harper... 617 00:40:36,801 --> 00:40:38,887 Anyway, 618 00:40:40,153 --> 00:40:43,739 it's in the Goldilocks zone of a binary star system. 619 00:40:45,119 --> 00:40:46,548 But that's all I know. 620 00:40:47,019 --> 00:40:49,251 Eligius Three never radioed back 621 00:40:49,545 --> 00:40:53,195 or, if they did, it was after apocalypse one, 622 00:40:53,290 --> 00:40:55,190 so, no one heard it. 623 00:40:56,921 --> 00:41:01,557 Can you see it? Is it beautiful? 624 00:41:03,648 --> 00:41:05,615 It is in my dreams. 625 00:41:08,413 --> 00:41:10,688 I hope we do better there. 626 00:41:10,989 --> 00:41:13,071 I hope Jasper was wrong 627 00:41:13,118 --> 00:41:15,084 and we aren't the problem. 628 00:41:15,312 --> 00:41:18,780 I hope your lives there will be as happy as mine has been. 629 00:41:20,835 --> 00:41:22,535 Be the good guys. 630 00:41:25,983 --> 00:41:27,616 May we meet again. 631 00:41:28,085 --> 00:41:30,185 May we meet again. 632 00:41:43,932 --> 00:41:47,437 _ 633 00:41:47,462 --> 00:41:49,502 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 42170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.