All language subtitles for The Seven Spiritual Laws Of Sex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,423 --> 00:01:24,124 Bu kirli �ehrin caddelerinde y�r�d�m. Ve �ncesinde g�rmedi�im �eyleri g�rd�m. 2 00:01:25,125 --> 00:01:26,592 Hepsi ayn� familyadan. 3 00:02:38,193 --> 00:02:40,300 Bu kad�n� tan�yorum. 4 00:02:40,994 --> 00:02:43,162 Ama hi� tan��mad�m. 5 00:02:43,163 --> 00:02:44,763 �ok g�zel... 6 00:03:08,364 --> 00:03:09,364 Kes sesini ! 7 00:03:12,534 --> 00:03:16,768 �ok g�zel bir ak�am. Taksiye binmeyece�im. 8 00:03:20,769 --> 00:03:22,902 Nihayet gelebildin. 9 00:03:23,403 --> 00:03:25,504 Ne kadard�r New York'tas�n ? 10 00:03:26,505 --> 00:03:28,173 Yedi y�ld�r. 11 00:03:28,580 --> 00:03:30,574 Hi� kitap turnesine kat�ld�n m�? 12 00:03:31,188 --> 00:03:33,188 Ben sanal bir turistim. 13 00:03:33,700 --> 00:03:36,500 Sahip oldu�umuz en k�t� oyuncu... 14 00:03:37,059 --> 00:03:38,059 Fred ve Tina nereledeler ? 15 00:03:45,396 --> 00:03:46,855 Alfredo ! Tina ! 16 00:09:37,634 --> 00:09:39,814 Onlar �oktan ate�lerini s�nd�rmeye ba�lam��lard�r. 17 00:11:34,375 --> 00:11:36,810 Neden ba�kalar� gibi yas tutam�yorum? 18 00:11:36,811 --> 00:11:39,445 Neden ba�kalar�n�n hissettiklerini ben de hissedemiyorum ? 19 00:11:40,946 --> 00:11:44,347 Oh, Tanr�m... Neden ba�kalar� gibi bende a��k olam�yorum ? 20 00:12:12,048 --> 00:12:13,116 Alo ? 21 00:12:14,300 --> 00:12:15,917 Evet, ben Zoe Luna. 22 00:12:16,300 --> 00:12:20,917 Siz eskiden National �nterviewer' de �al��an ara�t�rmac� yazar de�il misiniz ? 23 00:12:20,925 --> 00:12:23,626 Evet. Bu uzun s�re �nceydi. 24 00:12:24,127 --> 00:12:26,128 3 sene �ncesi diyelim tatl�m. 25 00:12:26,529 --> 00:12:27,896 Prestij her�eyden �nce gelir. 26 00:12:28,002 --> 00:12:30,931 Bir hikayeyi heryere satabilmek i�in ��hret olmazsa olmazd�r. 27 00:12:31,932 --> 00:12:33,932 Ve bir de .... 28 00:12:34,115 --> 00:12:35,483 tiyatro y�netmeni. 29 00:12:36,484 --> 00:12:37,684 -Deneyebilirm. Siz kimsiniz ? 30 00:12:37,985 --> 00:12:39,485 Ben BL Buddy, Interlooper ba�kan�y�m. 31 00:12:41,232 --> 00:12:43,232 Dergimizin hedefi bir numara olmak, 32 00:12:43,236 --> 00:12:45,236 ve b�y�k �ovlar d�zenlemek : 33 00:12:45,247 --> 00:12:47,247 video projeleri, televizyon programlar�... 34 00:12:48,187 --> 00:12:49,987 Ve bu g�rev i�in en m�kemmel aday�n sen oldu�una inan�yorum. 35 00:12:50,192 --> 00:12:52,792 Nas�l olacak peki ? 36 00:12:53,113 --> 00:12:54,913 Doktor Simon Hopf 'u tan�yor musunuz ? 37 00:12:54,914 --> 00:12:56,918 �u d�nyaca �nl� s�zde guru. 38 00:12:57,123 --> 00:12:58,990 Evet. Nefret biri. 39 00:12:58,991 --> 00:13:00,825 Evet. �ok cin fikirli de�il mi? 40 00:13:01,926 --> 00:13:03,226 O bir doland�r�c�. 41 00:13:03,227 --> 00:13:05,562 �nsanlar onun yan�nda kendilerini s�zde inzivaya �ekiliyorlar... 42 00:13:05,563 --> 00:13:07,563 "Dadahause" a bir g�z at bakal�m.... 43 00:13:08,104 --> 00:13:09,994 Tamam.. 44 00:13:10,176 --> 00:13:11,876 S�yle bana Zoe ; 45 00:13:12,885 --> 00:13:15,592 Kazanaca��n g�� seni korkutuyor mu ? 46 00:13:17,593 --> 00:13:18,960 Dadahouse... 47 00:13:19,161 --> 00:13:20,961 �ok g�zel...! 48 00:13:22,867 --> 00:13:26,804 �nsanlar oraya gidiyor ve eski ya�amlar�ndaki sorunlar� unutuyorlar. 49 00:13:26,805 --> 00:13:28,805 Sanki onlara beyin nakli ya da benzeri bir�ey yap�yor gibi. 50 00:13:29,100 --> 00:13:30,100 Kesinlikle ! 51 00:13:30,110 --> 00:13:32,650 Bu i�e yaramaz Dr.Hopf nas�l biridir ? 52 00:13:32,651 --> 00:13:34,651 Biz Dadahouse 'a gidece�iz, 53 00:13:34,921 --> 00:13:39,256 d�zenbazl�klar� ara�t�raca��z ve sonras�nda �ekimleri yay�nlayaca��z. 54 00:13:40,257 --> 00:13:41,257 Bunu yapaca��z ve... 55 00:13:41,528 --> 00:13:45,129 yay�nlanacak ilk programda onun foyas�n� ortaya ��karaca��z. 56 00:13:45,130 --> 00:13:49,130 �ey...bilmiyorum..bunu yapamam. 57 00:13:49,567 --> 00:13:54,567 D���nme Zoe. D���nce herzaman akla yatk�nla�t�rmaya ve mazerete yol a�ar. 58 00:13:54,672 --> 00:13:56,172 Hissetti�ini yapmal�s�n. 59 00:13:57,577 --> 00:13:59,879 �ey..bilmiyorum... ajandam� kontrol etmeliyim. 60 00:14:00,180 --> 00:14:03,180 Zoe, daha hi�bir �ey yapmad�n. 61 00:14:04,152 --> 00:14:07,952 Elimde Dadahouse i�in bir davetiye var. 62 00:14:08,000 --> 00:14:09,190 Bir sabah partisi. Ho��akal. 63 00:14:09,191 --> 00:14:11,425 Ve Zoe, dikkatli ol. 64 00:14:11,426 --> 00:14:14,825 ��in zor k�sm� Dadahouse girmek de�il. 65 00:14:14,826 --> 00:14:16,794 ��kmak ! 66 00:14:16,795 --> 00:14:17,995 Yar�n m� ? Ama.... 67 00:14:19,496 --> 00:14:23,630 Interlooper benim de�il, ��nk� edit�r �ok k�skan�. 68 00:14:23,631 --> 00:14:26,631 �ok fazla d���n�r. 69 00:14:25,935 --> 00:14:27,636 Her�eyi. 70 00:14:28,637 --> 00:14:30,805 Bunu �ok enteresan bulabilirsiniz. 71 00:14:32,806 --> 00:14:35,073 E�er kalbiniz ya da akl�n�z korkaksa... 72 00:14:36,074 --> 00:14:38,074 size... 73 00:14:38,946 --> 00:14:41,946 bakmay� b�rakman�z� tavsiye ederim ...�imdi. 74 00:14:42,884 --> 00:14:46,884 Ba�ka bir yerde de meydan okuma oldu�una eminim. 75 00:14:54,955 --> 00:14:56,123 Ama..ben..ben.. 76 00:15:05,124 --> 00:15:05,724 Ayyy ! 77 00:15:05,725 --> 00:15:10,669 Merhaba kara mele�im Zoe. 78 00:15:32,072 --> 00:15:36,640 Her gece , bu i�ren� d�nyan�n pisli�inden ar�nmaya �al��t�m. 79 00:15:37,641 --> 00:15:42,409 Ama ertesi sabah kalkt���mda yine kendimi b�y�k bir batakl�kta kaybolmu� buldum. 80 00:15:42,410 --> 00:15:45,144 Timsahlar taraf�ndan sinsice yenilmek i�in.... 81 00:17:14,645 --> 00:17:16,180 Yolculu�um ba�lad�. 82 00:17:16,181 --> 00:17:18,583 Ya da bu bir sondu. 83 00:17:19,584 --> 00:17:22,584 D�nya ,Dr. Simon Hopf 'un �zel evraniyle hipnotize olmu� gibiydi. 84 00:17:23,723 --> 00:17:28,723 Gevezelik avc�lar� Sim'i olu�turan evlere yerle�tiriliyordu. 85 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 Benim akl�mda ise tek �ey vard� : 86 00:17:32,864 --> 00:17:33,832 "Kimseye inanma" 87 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 Gabriel Vanderbilt' den gelen 88 00:17:38,905 --> 00:17:42,873 bask�ya maruz kalana kadar Nikki'yle hi� konu�mad�m. 89 00:17:42,874 --> 00:17:44,708 Ama o iyiydi. Gayet iyi... 90 00:17:45,709 --> 00:17:48,709 Akl�na yatan i�i yapan ama aksi durumda i�i reddebilecek kadar 91 00:17:48,846 --> 00:17:50,213 profosyonel biriydi. 92 00:18:05,214 --> 00:18:06,814 D��ardan bak�nca �rk�t�c� gibi duruyor de�il mi ? 93 00:18:07,019 --> 00:18:08,519 Bilmiyorum Zoe. 94 00:18:08,520 --> 00:18:13,887 Dadahouse'un �ehvetin s�n�rlar�n� s�m�ren �n� d���nda bir �ey bilmiyorum. 95 00:18:15,888 --> 00:18:20,556 Yapman gereken tek �ey ,Dr. Simon Hopf 'un gazab�ndan korunmak. 96 00:18:20,557 --> 00:18:22,557 Yoksa korkuyor musun ? 97 00:18:22,558 --> 00:18:24,734 Ben...korkmak m� ? 98 00:18:25,735 --> 00:18:28,735 Ben Afrika'n�n en karanl�k ormanlar�nda yamyamlar�n yan�nda 99 00:18:28,804 --> 00:18:30,804 ve Luisiana batakl�klar�nda ya�ad�m. 100 00:18:30,805 --> 00:18:32,208 Bu i� bana tatil gibi gelir. 101 00:18:33,000 --> 00:18:35,302 Ben sadece seninle ilgilenece�im. 102 00:18:36,303 --> 00:18:38,303 Sen benim b�y�kannem gibisin, l�tfen ! 103 00:18:38,877 --> 00:18:42,877 Biz sadece Dr.Simon Hopf'un sahtekarl�klar�n� ispatlamak i�in burday�z. 104 00:19:10,815 --> 00:19:11,815 Hmmm....Merhaba... 105 00:19:12,985 --> 00:19:15,986 Ben Zoe Luna, bu da arkada��m Nikki. 106 00:19:16,987 --> 00:19:18,287 Dadahouse 'a davetliyiz. 107 00:19:22,288 --> 00:19:25,057 Girebilirsiniz. 108 00:20:32,058 --> 00:20:34,826 Burda bir ola�an d���l�k yok de�il mi ? 109 00:20:35,827 --> 00:20:38,827 Daha �nce hi� b�yle bir�ey g�rmemi�tim. 110 00:20:39,499 --> 00:20:40,667 Nikki... 111 00:20:43,068 --> 00:20:45,068 Dualar�m kabul oldu ! 112 00:20:47,138 --> 00:20:48,138 Nikki ! 113 00:20:51,751 --> 00:20:54,751 Zoe Luna ! Sizi bekliyor. 114 00:20:54,755 --> 00:20:56,555 Seni daha �nce de g�rm��t�m. 115 00:20:57,058 --> 00:20:58,058 Oh ! G�rd�n�z demek ! 116 00:20:58,363 --> 00:21:00,363 R�yada olmal� ! 117 00:21:00,369 --> 00:21:01,369 R�ya m� ? 118 00:21:01,370 --> 00:21:02,775 Buras� ! 119 00:21:02,276 --> 00:21:04,276 Sen de kimsin ? 120 00:21:05,081 --> 00:21:08,049 Oh, bana Billy diyebilirsin... 121 00:21:08,050 --> 00:21:12,050 se�kin v�cut tantr�s�, sence de �yle de�il mi ? 122 00:21:14,004 --> 00:21:15,704 Gezintiye devam edelim mi? 123 00:21:16,075 --> 00:21:18,743 Bence bu kadar� kafi. 124 00:21:18,744 --> 00:21:20,044 San�r�m benim duygular�m �lm��. 125 00:21:20,250 --> 00:21:23,952 �lm�� m� ? O zaman bal ya da �ekerleme yemelisin... 126 00:21:23,953 --> 00:21:27,286 yoksa benimle "benim tatl� midiilim" 'i 127 00:21:27,287 --> 00:21:29,089 oynayamazs�n. 128 00:21:30,090 --> 00:21:31,959 Ne dersin ? 129 00:21:37,160 --> 00:21:40,895 Ufak Billy'nin �st�nde bir tura ne dersin ? 130 00:21:41,196 --> 00:21:43,697 E�er istersen yata��n �n�ne, arkas�na ya da 131 00:21:43,698 --> 00:21:45,698 kenar�na da oturabilirsin tabii ki... 132 00:21:46,700 --> 00:21:48,102 Midemi buland�r�yorsun ! 133 00:21:48,103 --> 00:21:49,204 Hey ! 134 00:21:49,205 --> 00:21:53,073 Daha bir dakika �nce duygular�m �ld� demedin mi? �imdi de mideni mi buland�r�yorum yani ? 135 00:21:53,874 --> 00:21:56,608 �ok edepsiz birisin Billy . 136 00:21:56,609 --> 00:21:57,910 Dr. Hopf nerelerde ? 137 00:21:58,311 --> 00:22:00,180 Kimbilir ? O r�zgar gibidir.. 138 00:22:01,181 --> 00:22:03,082 �nce g�r�n�r, sonra bir anda yok olur... 139 00:22:06,683 --> 00:22:09,683 O hepimizden farkl� t�rde hareket eder. 140 00:22:09,684 --> 00:22:11,755 Ne demek istedi�imi anlam��s�nd�r. 141 00:22:14,127 --> 00:22:16,127 Bu �ift kaderine mahkumdu. 142 00:22:16,464 --> 00:22:19,464 Erkek kald�ram�yordu. K�z�nsa duygular� saplant� haline d�n��m��t�. 143 00:22:19,554 --> 00:22:21,054 G�nde 15 saatimi harcad�m. 144 00:22:22,130 --> 00:22:23,798 Bir haftasonu buraya geldiler... 145 00:22:24,799 --> 00:22:26,433 birbirlerini be�endiler... 146 00:22:26,434 --> 00:22:27,435 sonra da onu.... 147 00:22:29,436 --> 00:22:31,870 Dr. Hopf tam bir siki� dahisi ! 148 00:23:50,371 --> 00:23:51,939 Hadi Zoe ! 149 00:23:53,240 --> 00:23:55,641 Hadi otur. Sana her�eyi anlataca��m. 150 00:24:02,642 --> 00:24:04,642 Pekala neden burdas�n bakal�m ? 151 00:24:04,643 --> 00:24:07,214 Arkada��m Nikki... temas kurmak istemiyor... 152 00:24:08,215 --> 00:24:10,183 sadece kamerayla takip ediyor olanlar�. 153 00:24:11,184 --> 00:24:13,184 Dr. Hopf yard�mc� olaca��n� s�yledi. 154 00:24:13,185 --> 00:24:14,822 Ben de sadece izlemek i�in geldim. 155 00:24:15,023 --> 00:24:15,991 Sen ve o ..yap�yormusunuz ? 156 00:24:15,992 --> 00:24:16,959 -Beraber mi yap�yorsunuz? -Oh ! Hay�r ! 157 00:24:16,960 --> 00:24:18,860 Sadece arkada��z. 158 00:24:18,861 --> 00:24:20,496 Ayn� okula gittik onunla. 159 00:24:20,897 --> 00:24:23,497 Bana sorarsan o seni seviyor ve istiyor. Bu kesin ! 160 00:24:23,555 --> 00:24:26,203 Hay�r ! L�tfen komik olma. 161 00:24:26,373 --> 00:24:28,000 Pekala, istemiyorsan, yapmazs�n... 162 00:24:28,976 --> 00:24:29,714 Geri �ekil ! 163 00:24:30,715 --> 00:24:32,715 Dr. Hopf ! Simon ! 164 00:24:32,786 --> 00:24:33,920 O senin dokunman i�in de�il. 165 00:24:33,921 --> 00:24:34,721 Ama ben... ben... 166 00:24:34,824 --> 00:24:36,726 Benim i�lerimi burnunu sokman i�in para harcam�yorum. 167 00:24:36,727 --> 00:24:37,794 Oh ! Kahretsin ! 168 00:24:40,795 --> 00:24:44,795 Merhabalar Zoe ! Ben Dr. Simon Hopf ! 169 00:24:46,567 --> 00:24:48,567 L�tfen beni takip et. 170 00:24:51,006 --> 00:24:53,006 Dadahouse... 171 00:24:53,007 --> 00:24:55,482 modern ya�am�n... 172 00:24:55,483 --> 00:24:58,483 hi�bir kural�n�n ge�erli olmad��� �ekilde tasarland�. 173 00:25:07,788 --> 00:25:10,088 Dadahouse i�inde ,sadece Simon yasalar� ge�erlidir. 174 00:27:00,392 --> 00:27:03,792 Burda kald���n s�rece ,memnun kalaca��n� temin ederim. 175 00:27:05,595 --> 00:27:07,595 Bir�ey sormak istiyorum. 176 00:27:08,798 --> 00:27:11,199 Oh ...zaman� gelince tatl�m. Zaman� gelince... 177 00:34:19,200 --> 00:34:21,167 Ne yap�yorum ben ? 178 00:34:22,168 --> 00:34:24,801 Hi�bir �ey anlam�yorum. 179 00:34:25,802 --> 00:34:29,437 Dadahouse, daha �nce hi� olmad���m kadar beni tedirgin ediyor. 180 00:34:30,938 --> 00:34:33,838 "Burda yasa...Sadece Simon yasas�d�r" 181 00:34:34,008 --> 00:34:35,876 ....Zor yasalar�. 182 00:34:42,877 --> 00:34:44,877 Zoe, tatl� mele�im. 183 00:34:45,684 --> 00:34:48,051 Neden dergini terkettin ? 184 00:34:50,052 --> 00:34:52,852 Beni terfi ettirmediler. 185 00:34:54,089 --> 00:34:55,989 Yalan s�yleme. 186 00:34:58,326 --> 00:35:02,326 Pekala. Bir hikaye i�in sevgilimi kulland�m. 187 00:35:03,630 --> 00:35:05,065 Evet. 188 00:35:05,066 --> 00:35:09,066 Bu adama kurulmu� bir tuzakt� asl�nda. 189 00:35:09,067 --> 00:35:11,240 Ad� neydi ? 190 00:35:11,241 --> 00:35:13,007 Gabriel. 191 00:35:13,008 --> 00:35:14,808 Ona a��k oldun. 192 00:35:15,279 --> 00:35:19,279 Ba�larda de�ildim. Onunla olmam i�in 10 bin papel verdiler. 193 00:35:20,050 --> 00:35:24,416 Onlar, babas�n�n tablo h�rs�zl�klar�n�n arkas�ndaki ki�i oldu�unu ve.. 194 00:35:24,417 --> 00:35:26,318 bunlar�n yasa d��� yollarla sat�ld���n� d���n�yorlard�. 195 00:35:27,319 --> 00:35:29,319 Ve ger�ekte buydu. 196 00:35:32,859 --> 00:35:34,859 Sende bu i�in hikayesini almak i�in... 197 00:35:34,860 --> 00:35:36,030 yata��n� onunla payla�t�n. 198 00:35:37,031 --> 00:35:38,732 Ve hikayeyi ald�m... 199 00:35:38,733 --> 00:35:39,334 Ama... 200 00:35:39,335 --> 00:35:40,836 Amas� ne ? 201 00:35:40,837 --> 00:35:41,837 Ama ger�ek �u ki... 202 00:35:42,842 --> 00:35:45,075 ona a��k oldun, de�il mi ? 203 00:35:46,076 --> 00:35:48,076 Evet. Evet ,a��k oldum. 204 00:35:51,781 --> 00:35:54,149 Pekala...Seni seven ,sana g�venen bu adam.... 205 00:35:54,150 --> 00:35:56,284 su�lar�n� a��k etti�in 206 00:35:58,285 --> 00:36:04,952 ve saklad���n hikayeni okudu�u zaman ne tepki g�sterdi ? 207 00:36:08,953 --> 00:36:10,088 Sen olsan ne yapard�n ? 208 00:36:11,389 --> 00:36:14,523 Herkes beni g�zel buluyor, 209 00:36:15,524 --> 00:36:17,524 ama ben kendime bakt���mda �yle g�rm�yorum. 210 00:36:18,928 --> 00:36:20,628 Benim g�rd���m sadece ac� ve... 211 00:36:22,132 --> 00:36:24,132 aldatma. 212 00:36:26,201 --> 00:36:29,201 "M�LYONER �APKIN GABRIEL VANDERBILT HIRSIZ �IKTI" 213 00:36:31,140 --> 00:36:34,042 K�pr�den atlad� de�il mi ? 214 00:36:35,043 --> 00:36:37,043 Korkular�n�n �st�ne gitmelisin Zoe. 215 00:36:38,880 --> 00:36:40,048 Bundan asla kurtulamayaca��m. 216 00:36:41,049 --> 00:36:43,049 ��nk� onu hala seviyorsun. 217 00:36:44,519 --> 00:36:47,719 Onu senin sevgin �ld�rmedi, neyse. 218 00:36:48,120 --> 00:36:51,387 A�k ne demek bilirmisiniz Dr.Hopf ? 219 00:36:57,988 --> 00:36:58,888 Nikki ...? 220 00:37:10,093 --> 00:37:11,895 Yast�klara d�n. 221 00:37:11,896 --> 00:37:14,063 Sana bir s�prizim var. 222 00:49:09,064 --> 00:49:11,731 Simon, doktor ! 223 00:49:11,764 --> 00:49:13,731 Sen de kimsin ? 224 00:49:16,732 --> 00:49:18,032 Ad�m Zoe. 225 00:49:20,071 --> 00:49:23,605 Ben Amy. Simon'un en g�zdesiyim. 226 00:49:23,606 --> 00:49:26,040 -Ah..ama ben daha �nce geldim. 227 00:49:26,041 --> 00:49:29,343 Buras� benim evim. 228 00:49:29,344 --> 00:49:30,311 Nerden geliyorsun ? 229 00:49:31,312 --> 00:49:33,312 �ey...asl�na bakarsan Fransa.. 230 00:49:33,749 --> 00:49:37,816 sonra Singapur, sonra Kongo.. 231 00:49:37,817 --> 00:49:39,183 ve en nihayetinde Manhattan. 232 00:49:39,184 --> 00:49:40,984 Oh, ne kadar �ok gezmi�sin. 233 00:49:41,185 --> 00:49:43,786 Hay�r bu benim daha �ok ger�eklerden ka�ma bahanem. 234 00:49:44,787 --> 00:49:48,087 Neyse. Ben de 32 ayr� sa�l�k kl�b� gezdim. 235 00:49:49,091 --> 00:49:51,591 Ama art�k ger�ek evim Dadahouse' day�m. 236 00:49:53,592 --> 00:49:55,259 Amy ! Seni tekrar g�rmek ne g�zel ! 237 00:49:55,260 --> 00:49:56,260 Oh ! Simon ! 238 00:49:56,261 --> 00:49:58,065 Dadahouse 'ta bana ��retti�in ilkeler, 239 00:49:58,066 --> 00:50:00,568 hi� ummad���m yerlerde bana fayda sa�lad�. 240 00:50:00,569 --> 00:50:02,437 Ne kadar harika �eyler ya�ad�m inanamazs�n ! 241 00:50:02,438 --> 00:50:04,306 Evet,evet Amy, bu harika ! 242 00:50:05,307 --> 00:50:08,808 Zoe. �yi uyudunmu ? Dinlenebildin mi bari ? 243 00:50:08,809 --> 00:50:11,809 Hi� uyumad���m kadar iyi uyudum. 244 00:50:11,847 --> 00:50:12,981 Oh, bu �ok iyi ! 245 00:50:48,182 --> 00:50:50,450 Bana k�zg�n m�s�n yoksa ? 246 00:50:51,451 --> 00:50:53,518 Kim bu yeni k�z ? 247 00:50:54,519 --> 00:50:56,019 O ne derse onu yapacaks�n. 248 00:50:56,922 --> 00:50:58,157 Ben ondan daha k�rpeyim. 249 00:51:01,958 --> 00:51:03,192 Bana g�ven sevgilim. 250 00:51:05,193 --> 00:51:08,628 Hmmmm... Ok�a beni ,bende o s�cak �eyleri a�a��ya indireyim. 251 00:51:11,629 --> 00:51:14,629 Leydim bu benim son g�zdem. 252 00:51:16,134 --> 00:51:20,068 Ka��t oynamak istedi ve eli bo� gitti. 253 00:51:20,069 --> 00:51:22,470 Portre de buna de�di ama. 254 00:51:22,471 --> 00:51:24,071 Oh , bu �nl� Boy Whopee. 255 00:51:24,072 --> 00:51:27,972 Yakla��k de�eri 1,6 milyon papel. 256 00:51:28,110 --> 00:51:29,910 Ne d���n�yorsun ? 257 00:51:30,814 --> 00:51:32,814 Biraz �zg�n bak�yor. 258 00:51:33,154 --> 00:51:35,154 Ben onu g�l�msetebilirim. 259 00:51:36,057 --> 00:51:37,826 Bilemiyorum. 260 00:51:37,827 --> 00:51:40,494 Boy Whopee konumundan pek memnun de�il. 261 00:51:40,495 --> 00:51:42,495 Senin i�in bir i� olabilirdi. 262 00:51:45,299 --> 00:51:48,867 Kendine iyi bak..ben biraz yorgunum. 263 00:51:48,868 --> 00:51:50,968 Jet lag 'tan olmal�. 264 00:51:51,138 --> 00:51:53,939 Biliyorsun, bunu halledebilirim. 265 00:52:12,940 --> 00:52:14,841 Sonra yine gelece�im. 266 00:52:37,842 --> 00:52:41,842 Hmmmm...Boy Whopee..buraya gelin. 267 00:59:36,245 --> 00:59:37,380 Ayy ! 268 00:59:40,381 --> 00:59:42,000 Boy Whopee sadece beni seviyor ! 269 00:59:42,002 --> 00:59:45,552 Amy.. o 60 y�l �nce �lm��... 270 00:59:46,553 --> 00:59:48,553 benden istedi�in her�eyi yapabilirim... 271 00:59:48,554 --> 00:59:50,000 ama �lm�� birini canland�rmak.. 272 00:59:50,001 --> 00:59:52,726 bu benim i�in bile �ok zor. 273 00:59:53,064 --> 00:59:55,432 O buradayd�....�kimizde burda ��lg�nlar gibi sevi�tik. 274 00:59:56,433 --> 00:59:58,433 Oh, sen ger�ekten farkl� t�re aitsin. 275 00:59:58,504 --> 01:00:04,837 E�er bu toplumda senin gibi serbest olabilseydi, 276 01:00:04,838 --> 01:00:06,038 Dadahouse ' a hi� gerek kalmazd�. 277 01:05:46,074 --> 01:05:47,542 Ne istiyorsun ? 278 01:05:47,543 --> 01:05:49,978 Bana Dadahouse 'un s�rlar�n� anlat ! 279 01:05:50,479 --> 01:05:52,879 Bunu biliyordum zaten ! Dadahouse' u yok etmek istiyorsun ! 280 01:05:52,880 --> 01:05:54,580 Bunu isteyen Simon ! 281 01:05:55,581 --> 01:05:56,647 Dr. Hopf bir doland�r�c�. Bunu kabul et ! 282 01:05:56,648 --> 01:05:58,017 Asla ! 283 01:05:59,518 --> 01:06:02,118 Hay�r..benimle d�v��mek istemezsin bebek ! 284 01:06:02,019 --> 01:06:06,919 Bu pen�elerin keskinli�i tecr�beyle sabittir. 285 01:06:05,920 --> 01:06:07,892 Senin gibiler beni hasta ediyor ! 286 01:06:07,893 --> 01:06:10,094 Dr. Simon Hopf 'u bu hale getiren senin gibi kafas�z aptallar. 287 01:06:10,195 --> 01:06:11,995 �yle mi ? 288 01:06:11,996 --> 01:06:13,796 Burada ki tek dilenci sen oldu�un i�indir. 289 01:06:13,366 --> 01:06:18,366 Onun sahte bir kurtar�c� oldu�unu ak�am yeme�inde sana anlatmay� denedim. 290 01:06:18,702 --> 01:06:19,869 Oh , �yle mi ? 291 01:06:40,070 --> 01:06:42,070 �u halimize bak ! 292 01:06:42,084 --> 01:06:45,314 Hala Simon'un bir d�zenbaz oldunu mu d���n�yorsun ? 293 01:06:45,315 --> 01:06:46,815 Bilmiyorum. 294 01:06:46,885 --> 01:06:50,685 Bence...belki de o kadar k�t� de�ildir.. 295 01:06:51,691 --> 01:06:55,291 Al sana ipucu : "Daha az itin, daha �ok kucakla��n" 296 01:06:55,729 --> 01:06:58,630 O bir kedi yavrusu gibi. O zarars�z biri. 297 01:07:07,631 --> 01:07:09,697 �imdi ...bu k�t� bir �ey mi hayat�m ? 298 01:07:10,098 --> 01:07:11,698 Hay�r. 299 01:07:11,701 --> 01:07:14,702 Bilmiyorum, burda her�ey g�zel. Bana ne oluyor bilmiyorum ? 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,703 Neden beni �pm�yorsun tatl�m ? 301 01:07:22,708 --> 01:07:23,843 Senden ho�lanabilirim. 302 01:07:23,844 --> 01:07:27,144 Belki de biraz fazla erkeksisin tatl�m. 303 01:07:29,251 --> 01:07:31,786 Benimle gelin bayan. 304 01:07:31,787 --> 01:07:32,320 -Ama... -Bu taraftan.. 305 01:07:37,321 --> 01:07:40,321 Buraya geldi�imden beri �ok bitkinim. 306 01:07:41,426 --> 01:07:43,426 Bu Simon nas�l yokedilebilir ki? 307 01:07:44,833 --> 01:07:47,833 Aram�zda garip bir ba�lant� var sanki. 308 01:13:31,241 --> 01:13:32,241 Nikki . 309 01:13:33,344 --> 01:13:37,344 Dr.Simon Hopf d�n �ekim yaparken beni enseledi Amy. 310 01:13:37,345 --> 01:13:40,051 Peki noldu...sen iyi misin ? 311 01:13:40,052 --> 01:13:43,251 Elbette. Bana jambonlu sandvi� yapt�. 312 01:13:44,252 --> 01:13:45,785 Hepsi bu mu yani ? 313 01:13:45,786 --> 01:13:47,818 �stelik kalbimi de parampar�a etti. 314 01:13:47,819 --> 01:13:51,587 Ona hak verdim. O iyi birisi. 315 01:13:51,588 --> 01:13:52,854 �yi biri mi ? 316 01:13:52,856 --> 01:13:54,655 Ben, Simon Hopf'u rahat b�rakmam�z gerekti�ini d���n�yorum. 317 01:13:54,656 --> 01:13:57,489 O da ayn� benim gibi ,�anss�z birisi. 318 01:13:57,490 --> 01:14:01,125 T�m sa�mal�klar� bir kenara att�m ve kendi ger�e�ime ula�t�m. 319 01:14:02,126 --> 01:14:06,126 Sen onu kitab�n�n arkas�nda yazan gibi g�r�yorsun sadece. 320 01:14:07,196 --> 01:14:09,196 Kaset nerde ? 321 01:14:11,543 --> 01:14:13,777 Onu sana vermeyece�im. 322 01:14:15,178 --> 01:14:16,980 Nerde �u lanet kaset. 323 01:14:16,081 --> 01:14:18,747 Biz buraya bir i� i�in geldik. 324 01:14:18,748 --> 01:14:20,748 Hadi ver �unu bana ! 325 01:14:22,318 --> 01:14:26,318 Hay�r.Asla ! 326 01:14:27,323 --> 01:14:30,790 Ben senin en iyi arkada��n�m. 327 01:14:35,791 --> 01:14:36,925 Nikki ! 328 01:14:37,926 --> 01:14:39,561 Beni �ekici buluyor musun ? 329 01:14:43,562 --> 01:14:46,529 Ama...hay�r..l�tfen... 330 01:14:49,530 --> 01:14:51,165 Seni sevdi�imi biliyorsun... 331 01:14:51,426 --> 01:14:53,826 Yalan s�yl�yorsun. 332 01:14:53,827 --> 01:14:56,827 Ben hi� yalan s�yler miyim ? 333 01:14:57,701 --> 01:14:59,701 Tanr�m, bu an i�in nekadar dua ettim... 334 01:15:00,608 --> 01:15:03,307 Sana istedi�in �eyi verece�im. 335 01:15:04,308 --> 01:15:06,308 Bana e�lik etmeyecek misin ? 336 01:15:06,413 --> 01:15:08,047 Her�eyini istiyorum. 337 01:15:10,048 --> 01:15:12,617 Bense sadece... 338 01:15:13,618 --> 01:15:15,852 kasedi istiyorum. 339 01:15:30,853 --> 01:15:32,655 Sa�ol tatl�m. 340 01:15:33,656 --> 01:15:35,724 Bay. 341 01:15:35,725 --> 01:15:36,925 Orospu ! 342 01:15:46,829 --> 01:15:48,196 Ne d���n�yorsun ? 343 01:15:48,497 --> 01:15:50,965 -Oh ,evet ! -Ne oldu ? 344 01:15:50,966 --> 01:15:52,667 Ohh ,evet..bunu seviyorum.. Ahh...! 345 01:16:17,668 --> 01:16:20,668 "Yok etmeni istiyorum.." "Geri gelece�im" "yok" 346 01:16:20,670 --> 01:16:21,973 "Sen busun, korkun�sun " 347 01:16:21,974 --> 01:16:23,974 "Bir dakika, bir dakika" "O iyi biri" 348 01:16:29,079 --> 01:16:33,814 "Dr. Hopf'u yok etmeni istiyorum" "O iyi bir adam" 349 01:24:30,115 --> 01:24:32,815 Y�re�imi hisset. 350 01:24:33,033 --> 01:24:35,033 -Oh ! -G�k g�r�lt�s� gibi ! 351 01:24:41,138 --> 01:24:45,606 "Buraya bir i� i�in geldik. �imdi bana kasedi ver" 352 01:24:46,607 --> 01:24:48,274 "Orospu"- "Kaset" - "Orospu" 353 01:25:00,275 --> 01:25:04,077 Merhaba ...BL Buddy 'i aram��t�m. 354 01:25:09,078 --> 01:25:13,078 iyi, gitmeye devam edin...g�zel. 355 01:25:16,083 --> 01:25:18,783 Pekala, kasedi getirdin mi? 356 01:25:20,022 --> 01:25:21,789 Getirdim. 357 01:25:21,790 --> 01:25:24,392 Onu ne yapacaks�n�z ? 358 01:25:24,393 --> 01:25:27,393 Simon Hopf'u yok edece�iz ! 359 01:25:28,268 --> 01:25:33,769 Zengin, g��l�, kar�� konulamaz bir cazibesi var. 360 01:25:33,770 --> 01:25:36,770 Onu yok etmek bizim i�imiz, de�il mi? 361 01:25:40,108 --> 01:25:43,174 Bu i�i istemiyordun de�il mi? 362 01:25:44,175 --> 01:25:47,609 Bir ba�ka aldatma olay�yd� senin i�in. 363 01:25:49,610 --> 01:25:52,545 �ekin burda haz�r. San�r�m bunu hakettin. 364 01:26:08,546 --> 01:26:10,547 Bu para yeter san�r�m. 365 01:26:11,548 --> 01:26:13,484 Hayatta ki en �nemli �ey,de�il mi Zoe ? 366 01:26:15,485 --> 01:26:16,885 �imdi beni yaln�z b�rak. 367 01:26:16,886 --> 01:26:18,386 Hay�r ! Hay�r ! hay�r ! 368 01:26:19,057 --> 01:26:21,091 Bir hata yapt�m ! 369 01:26:22,092 --> 01:26:25,626 Naber Zoe ! 370 01:26:43,227 --> 01:26:44,594 Simon ! 371 01:26:47,595 --> 01:26:49,463 Beni neden getirdin ? 372 01:26:51,464 --> 01:26:53,464 Sana s�yledim. 373 01:26:53,465 --> 01:26:55,510 Beni yok etmen i�in. 374 01:26:56,214 --> 01:26:57,214 �unu s�ylemesi kes ! 375 01:27:02,120 --> 01:27:05,120 Yok etmen ve kurtarman i�in. 376 01:27:06,590 --> 01:27:11,590 Simon...bilmecelerle hi� aram olmad�. 377 01:27:12,593 --> 01:27:14,593 Zoe Luna, 378 01:27:16,731 --> 01:27:19,831 ben geleneksel toplumda yanl�� bir varl���m. 379 01:27:21,640 --> 01:27:23,209 Yok olmal�y�m... 380 01:27:27,215 --> 01:27:29,615 Sense ger�ek d�nyada mutsuz biriydin. 381 01:27:30,616 --> 01:27:31,616 Hay�r. 382 01:27:31,617 --> 01:27:34,489 Kendini hayatta marjinal biri gibi g�r�yorsun, de�il mi? 383 01:27:34,490 --> 01:27:36,257 Evet, kesinlikle. 384 01:27:36,858 --> 01:27:38,858 Bu �ok karma��k bir hayat ,Zoe. 385 01:27:39,696 --> 01:27:41,331 �ki kez kand�r�ld�m. 386 01:27:41,332 --> 01:27:42,867 �ki kez mi ? 387 01:27:43,468 --> 01:27:45,303 Ben , o g�n k�pr�deydim. 388 01:27:45,304 --> 01:27:47,304 Sen neden bahsediyorsun? 389 01:27:50,008 --> 01:27:53,008 Sana olan sevgimi kan�tlamaya �al��t�m Zoe. 390 01:27:54,545 --> 01:27:59,545 Sen onlar�n a�a��l�k d�nyas�n�n son sembol�yd�n. 391 01:28:01,183 --> 01:28:02,818 Biliyorum. 392 01:28:05,319 --> 01:28:07,319 Gabriel atlad���nda ne oldu ? 393 01:28:08,258 --> 01:28:09,950 Hat�rlam�yorum. 394 01:28:12,319 --> 01:28:14,319 Beni i�ine kabul et Zoe. 395 01:28:17,310 --> 01:28:18,310 Banklar vard�. 396 01:28:19,185 --> 01:28:21,185 Sevgilin do�u nehrinin derinliklerine iniyordu. 397 01:28:21,424 --> 01:28:24,424 Onu kurtarmaya niyetlendin. 398 01:28:27,695 --> 01:28:30,695 Seni tutarken sendeki elektri�i hissedebiliyordum. 399 01:28:30,971 --> 01:28:32,971 Ayn� benim gibiydin. 400 01:28:33,179 --> 01:28:37,247 En sonunda Dadahouse'taki orta��m� bulmu�tum. 401 01:28:39,248 --> 01:28:41,515 Nas�l ? Orta��n m� ? Dadahouse mu ? 402 01:28:44,516 --> 01:28:47,516 Hayat�m boyunca arad�m. 403 01:28:54,127 --> 01:28:57,027 K�pr�de bedenini kurtard�m. 404 01:28:57,431 --> 01:28:59,698 �imdi de ruhunu kurtaraca��m. 405 01:29:01,699 --> 01:29:05,667 Sana seksin 7 yasas�n� ��renmen i�in getirdim. 406 01:29:11,068 --> 01:29:15,435 Yasa 1 : Engelleri kald�r. 407 01:29:22,436 --> 01:29:23,936 �imdi s�ra bende ortak. 408 01:29:24,142 --> 01:29:27,909 Yasa 2 :Kendini tatmin yasas�. 409 01:29:35,210 --> 01:29:37,877 Fena de�il, Zoe, hi� fena de�il. 410 01:29:38,878 --> 01:29:42,111 Yasa 3 : Fantezi yasas�. 411 01:29:49,812 --> 01:29:53,779 Yasa 4 : Sanatsal �zg�rl�k yasas�. 412 01:30:00,780 --> 01:30:04,780 Yasa 5 : Mant��a meydan oku. 413 01:30:11,452 --> 01:30:13,452 Yasa 6 : 414 01:30:14,190 --> 01:30:16,024 Bir erke�in yapabilece�inin... 415 01:30:16,025 --> 01:30:19,025 �ok daha iyisini bir kad�n yapar. 416 01:30:26,262 --> 01:30:28,862 Yasa 7 : 417 01:30:28,863 --> 01:30:30,732 -Her�eyi dene. -Her�eyi dene. 418 01:33:19,733 --> 01:33:21,834 Te�ekk�rler ortak. 419 01:33:21,835 --> 01:33:22,935 Ben te�ekk�r ederim a�k�m. 420 01:33:24,136 --> 01:33:26,904 Hay�r, beni kurtard���n i�in ben te�ekk�r ederim. 421 01:33:40,705 --> 01:33:50,273 - �evrilmemi� altyaz� - 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.