Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,500 --> 00:02:22,092
Vorsicht!
2
00:02:44,222 --> 00:02:46,918
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:47,526 --> 00:02:48,619
Rohr eins.
4
00:02:48,727 --> 00:02:50,422
Klar machen.
5
00:02:51,963 --> 00:02:54,727
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:55,233 --> 00:02:56,325
- Los.
- Los.
7
00:03:25,897 --> 00:03:27,193
Right on time.
8
00:03:27,298 --> 00:03:30,199
Yes, a bit out of the way.
I hope we don't miss the news.
9
00:03:30,301 --> 00:03:31,996
No, you won't miss the news.
10
00:03:32,102 --> 00:03:32,933
Right.
11
00:03:35,606 --> 00:03:38,700
For God's sake, slow down, Bill!
You're a maniac!
12
00:03:38,909 --> 00:03:40,308
We're late.
13
00:03:40,344 --> 00:03:41,402
To hell with that!
14
00:03:41,512 --> 00:03:45,107
I'm only having a drink.
I'd like to be alive to enjoy it.
15
00:04:14,377 --> 00:04:15,173
Hello, Bill.
16
00:04:15,278 --> 00:04:19,476
Gentlemen, I want you to know that our
commanding officer just tried to kill me.
17
00:04:23,786 --> 00:04:25,413
- Man's a maniac!
- Shut up!
18
00:04:25,588 --> 00:04:27,488
Here's the news with Alvar Liddell.
19
00:04:27,824 --> 00:04:29,882
An official announcement
from Washington...
20
00:04:29,992 --> 00:04:31,789
You'd think we could afford a new radio!
21
00:04:31,861 --> 00:04:34,386
... shows the Americans landed
in Algiers and Oran...
22
00:04:34,497 --> 00:04:36,795
... on the Mediterranean coast
of French North Africa.
23
00:04:36,900 --> 00:04:39,095
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas.
24
00:04:39,202 --> 00:04:40,999
That'll take the pressure off back home.
25
00:04:41,037 --> 00:04:43,004
They've promised a second front
long enough.
26
00:04:43,105 --> 00:04:45,403
American landings were carried out
in the night...
27
00:04:45,507 --> 00:04:47,702
... made with British naval and air support.
28
00:04:48,610 --> 00:04:52,546
Many divisions of the British Army
are on their way to reinforce them.
29
00:04:53,115 --> 00:04:55,914
The Supreme Commander
is General Eisenhower.
30
00:04:55,951 --> 00:04:58,613
Ike'll soon sort that lot out.
31
00:05:12,667 --> 00:05:14,158
Your drink, sir.
32
00:05:29,317 --> 00:05:31,080
Lewis, I didn't see you there.
33
00:05:31,185 --> 00:05:33,483
Haven't seen you for weeks.
Where've you been?
34
00:05:33,521 --> 00:05:35,989
Here and there.
Another hush-hush scheme...
35
00:05:36,324 --> 00:05:39,418
...attempting to produce petrol
from cow manure.
36
00:05:39,594 --> 00:05:40,822
Sound promising?
37
00:05:40,895 --> 00:05:43,022
We get our best results from sacred cows.
38
00:05:43,698 --> 00:05:45,325
How are things at SOE?
39
00:05:45,499 --> 00:05:48,798
Splendid. Nearly every night
an electrifying bridge game.
40
00:05:49,136 --> 00:05:51,434
Good old top-secret Colonel Pugh.
41
00:05:51,738 --> 00:05:53,297
You're lucky you're in uniform.
42
00:05:53,341 --> 00:05:57,037
I'm just a bloody tea planter.
What's tea got to do with the war?
43
00:05:57,510 --> 00:05:59,410
I'm told it's good for morale.
44
00:05:59,446 --> 00:06:03,941
SOE: Special Operations Executive.
What the devil do you chaps do?
45
00:06:04,751 --> 00:06:05,911
Odd jobs.
46
00:06:06,220 --> 00:06:07,243
Come on.
47
00:06:07,421 --> 00:06:09,718
All right. Unusual operations.
48
00:06:11,124 --> 00:06:13,149
You sound like a ruddy abortionist.
49
00:06:13,860 --> 00:06:15,760
Not a bad description.
50
00:06:15,962 --> 00:06:20,057
I see you're having lunch, so I'll
trot along. God bless. See you soon.
51
00:06:20,066 --> 00:06:20,896
I hope so.
52
00:06:20,967 --> 00:06:25,267
Thanks for the drink, Bill.
Don't offer me another lift, ever.
53
00:06:26,272 --> 00:06:28,866
- Red, don't you owe me a drink?
- What was that about?
54
00:06:28,974 --> 00:06:31,705
Well, I scared the hell out of him
by driving too fast.
55
00:06:31,877 --> 00:06:35,177
My own frustration, I suppose.
I'm just as envious of you as he is.
56
00:06:35,614 --> 00:06:38,675
Being the managing director
of a chemical plant is not my idea...
57
00:06:38,785 --> 00:06:40,979
...of a glorious contribution to the war.
58
00:06:41,221 --> 00:06:42,585
What do you want me to say?
59
00:06:42,688 --> 00:06:44,588
You're classified essential where you are.
60
00:06:44,691 --> 00:06:48,286
If you want to consider me lucky
to be doing what I'm doing, go ahead.
61
00:06:48,494 --> 00:06:51,486
What happened to your wife
and daughter in Coventry...
62
00:06:51,597 --> 00:06:52,689
Come off it, Bill.
63
00:06:52,998 --> 00:06:55,899
I'm sorry, Lewis. I didn't mean
to open up old wounds...
64
00:06:56,001 --> 00:06:58,936
...but you do have some opportunity
for revenge.
65
00:06:59,004 --> 00:07:03,498
Oh, good God. If I have to kill
some poor devils, it's not revenge.
66
00:07:05,344 --> 00:07:09,542
It doesn't really diminish my anger
or my grief. Not one bit.
67
00:07:10,916 --> 00:07:13,544
Now, what do you say we try
to have a pleasant lunch?
68
00:07:14,052 --> 00:07:15,645
I'm sorry, Lewis.
69
00:07:15,687 --> 00:07:18,747
- How's Doris?
- She's fine. She's fine.
70
00:07:19,891 --> 00:07:23,088
Lewis, if you should ever hear of a job
that's so odd...
71
00:07:23,262 --> 00:07:26,163
...that nobody else would want
to get involved in it...
72
00:07:26,198 --> 00:07:28,961
...do think of the Calcutta Light Horse.
73
00:07:30,468 --> 00:07:31,867
It's not very likely.
74
00:07:32,070 --> 00:07:35,597
No, I know. We're all civilians these days
and a little thin on top...
75
00:07:35,673 --> 00:07:38,005
...and thick in the middle,
but I guarantee...
76
00:07:38,076 --> 00:07:40,601
...each of those fellows would pull
his own weight.
77
00:07:40,978 --> 00:07:43,071
That's not an intentional joke.
78
00:07:43,181 --> 00:07:45,581
You will remember it, won't you?
Just in case.
79
00:07:47,885 --> 00:07:49,476
I shan't forget.
80
00:08:12,743 --> 00:08:14,643
- Morning, Corporal.
- Morning, sir.
81
00:08:32,661 --> 00:08:34,561
- Good morning.
- Good morning.
82
00:08:34,664 --> 00:08:36,655
Colonel Pugh and Captain Stewart
are here.
83
00:08:36,767 --> 00:08:38,063
Thank you.
84
00:08:39,569 --> 00:08:42,470
- Lewis, how did things go in Calcutta?
- All set, sir.
85
00:08:42,572 --> 00:08:46,473
By tomorrow night Force 136 should be
behind Japanese lines in Burma...
86
00:08:46,676 --> 00:08:48,473
...blowing up various little items.
87
00:08:48,512 --> 00:08:51,674
Good. All right, let's get down
to the new business.
88
00:08:52,248 --> 00:08:55,685
I see you've been studying
the Admiralty's urgent request.
89
00:08:55,719 --> 00:08:58,881
Astonishing. Forty-six freighters sunk
by German submarines...
90
00:08:58,988 --> 00:09:01,218
...in the Indian Ocean in the past month.
91
00:09:01,824 --> 00:09:04,691
The U-boats know exactly where
and when to strike.
92
00:09:04,927 --> 00:09:08,328
Incredibly accurate information,
etcetera, etcetera.
93
00:09:09,532 --> 00:09:12,932
Radio Monitoring finally managed
to home in on a powerful transmitter...
94
00:09:12,967 --> 00:09:15,333
...400 miles south of Bombay
just last night.
95
00:09:15,771 --> 00:09:17,966
What do you suppose
took them so long, sir?
96
00:09:18,073 --> 00:09:19,836
Ours not to reason why.
97
00:09:19,975 --> 00:09:22,739
Well, here we go Gavin.
Off to blow up a transmitter.
98
00:09:23,144 --> 00:09:26,545
Not exactly. The bloody thing's not
in India proper.
99
00:09:27,382 --> 00:09:30,249
It's in Goa, dammit.
Somewhere in the Mormugoa Harbour.
100
00:09:30,351 --> 00:09:32,842
Neutral territory. Portuguese colony.
101
00:09:35,690 --> 00:09:37,954
- That's a bit tricky.
- Naturally.
102
00:09:38,359 --> 00:09:40,759
Also, our people aren't able
to break the code.
103
00:09:41,296 --> 00:09:44,561
If Radio Monitoring are right,
and the transmitter is actually...
104
00:09:44,666 --> 00:09:46,656
...in the harbor, it must be on a ship.
105
00:09:46,768 --> 00:09:51,397
You don't suppose it's on one of the three
German freighters interned there?
106
00:09:51,471 --> 00:09:54,168
The Portuguese authorities dismantled
the ships' radios...
107
00:09:54,209 --> 00:09:56,267
...when they gave them permission to stay.
108
00:09:56,310 --> 00:10:00,611
How do we know one of them doesn't have
another transmitter hidden somewhere?
109
00:10:00,682 --> 00:10:03,377
We don't. Here we are
with the strictest orders...
110
00:10:03,483 --> 00:10:05,713
...never to violate Portugal's neutrality.
111
00:10:05,786 --> 00:10:07,777
What do you suggest we do about it, sir?
112
00:10:07,889 --> 00:10:09,981
We can sit here and froth at the mouth...
113
00:10:10,090 --> 00:10:14,026
...or find out where the information
to those U-boats originates.
114
00:10:14,528 --> 00:10:17,622
I suggest that Gavin and I
spend a day or two in Goa...
115
00:10:17,698 --> 00:10:20,496
...poking about to see
what we can dig up.
116
00:10:21,000 --> 00:10:22,093
Dig up, or pick up?
117
00:10:22,236 --> 00:10:25,694
- Oh, he speaks for himself, sir.
- I speak for myself.
118
00:10:25,738 --> 00:10:28,104
Yes, well I was speaking for you.
119
00:10:31,210 --> 00:10:35,203
Yes, all right, I suppose this is
top priority. Go ahead and dig.
120
00:11:02,541 --> 00:11:04,269
Der Kapitan.
121
00:11:13,785 --> 00:11:16,083
Well, that's the three of them.
122
00:11:18,891 --> 00:11:20,586
Yes, but which has the transmitter?
123
00:11:56,628 --> 00:11:58,528
There's our old friend.
124
00:12:01,332 --> 00:12:03,732
Gentlemen, a great pleasure
to see you again.
125
00:12:04,034 --> 00:12:05,764
Manuel.
126
00:12:06,570 --> 00:12:07,628
Please.
127
00:12:10,574 --> 00:12:12,474
How's the heart, Manuel?
128
00:12:12,710 --> 00:12:14,405
My heart... I never...
129
00:12:15,679 --> 00:12:17,510
- You joke with me.
- Not exactly.
130
00:12:17,581 --> 00:12:18,980
Sit down, Manuel.
131
00:12:19,316 --> 00:12:21,113
You look like your feet hurt.
132
00:12:23,988 --> 00:12:26,479
The Germans outside,
which ship are they from?
133
00:12:26,623 --> 00:12:27,590
The Ehrenfels.
134
00:12:27,691 --> 00:12:30,215
- Captain Rofer.
- A very charming gentleman, actually.
135
00:12:30,627 --> 00:12:33,789
No doubt. Well, what's been happening?
136
00:12:34,198 --> 00:12:36,928
- Nothing, just the usual.
- The usual what?
137
00:12:37,101 --> 00:12:39,296
People coming and going,
eating and drinking.
138
00:12:39,536 --> 00:12:40,900
Everything normal.
139
00:12:41,004 --> 00:12:43,700
How's the... gambling, Manuel?
140
00:12:44,407 --> 00:12:48,207
A little slow. Naturally, the police
keep asking for more and more.
141
00:12:48,444 --> 00:12:51,312
That's too bad. Let's get to the point.
142
00:12:51,348 --> 00:12:54,839
My friend here has a nice fat packet
of escudos to lose...
143
00:12:55,018 --> 00:12:56,111
...on your wheel.
144
00:12:56,219 --> 00:12:58,915
- Personally, I would wish for him to win.
- Manuel!
145
00:13:01,657 --> 00:13:04,057
How much are we talking about?
146
00:13:06,629 --> 00:13:10,428
All of it. And then I commit suicide
right on your doorstep.
147
00:13:11,868 --> 00:13:15,769
By the same token, I could give it
to you here, right now.
148
00:13:15,871 --> 00:13:17,169
No. No, Senhor, no.
149
00:13:17,874 --> 00:13:21,070
Maybe it'd be more fun to lose it
bit by bit. What do you think?
150
00:13:21,109 --> 00:13:23,475
- Yes, Senhor.
- Meanwhile, you and I will have...
151
00:13:23,979 --> 00:13:27,107
...a pleasant little chat
in your private office.
152
00:13:30,218 --> 00:13:31,185
Please.
153
00:13:38,727 --> 00:13:40,194
I'll be one minute.
154
00:13:48,804 --> 00:13:52,205
Rien ne va plus.
No more bets, ladies and gentlemen.
155
00:14:19,066 --> 00:14:19,964
Thank you.
156
00:14:21,168 --> 00:14:24,967
Faites vosjeux, messieurs dames.
Ladies and gentlemen, place your bets.
157
00:14:26,474 --> 00:14:29,169
- Rien ne va plus. No more bets.
- Good luck.
158
00:14:29,276 --> 00:14:32,108
- It's bad luck to say that.
- Oh, instantly retracted.
159
00:14:34,115 --> 00:14:36,207
Trente-quatre. Rouge. Pair et passe.
160
00:14:36,316 --> 00:14:37,977
Thirty-four. Red and even.
161
00:14:38,319 --> 00:14:40,513
It must have been the instant retraction.
162
00:14:40,688 --> 00:14:43,213
Or maybe it was the good luck
to begin with.
163
00:14:43,490 --> 00:14:45,287
Or how about plain destiny?
164
00:14:45,493 --> 00:14:48,984
- Ladies and gentlemen, place your bets.
- I'll think I'll try that again.
165
00:14:49,730 --> 00:14:50,787
Good luck.
166
00:14:51,798 --> 00:14:53,095
No more bets.
167
00:14:53,133 --> 00:14:54,191
I hope so.
168
00:14:55,802 --> 00:14:59,101
How about celebrating my impending loss
with a bottle of champagne?
169
00:14:59,205 --> 00:15:01,400
Thank you, I don't drink when I gamble.
170
00:15:02,408 --> 00:15:03,534
Smoke?
171
00:15:04,310 --> 00:15:06,505
- Tap dance?
- Not recently.
172
00:15:06,713 --> 00:15:08,236
How about tea in the lounge?
173
00:15:08,314 --> 00:15:10,805
You do hear those little clicking sounds?
174
00:15:11,417 --> 00:15:14,045
Trente et un. Noir et impasse.
175
00:15:14,253 --> 00:15:16,483
Thirty-one. Black and odd.
176
00:15:17,557 --> 00:15:19,547
By the way, my name is Gavin Stewart.
177
00:15:20,692 --> 00:15:22,752
I take it that is a wedding ring?
178
00:15:22,862 --> 00:15:24,294
That's what it is.
179
00:15:24,363 --> 00:15:26,763
- And you are Mrs...?
- Cromwell.
180
00:15:27,567 --> 00:15:29,898
Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell.
181
00:15:30,603 --> 00:15:32,866
You are here in Goa on holiday...
182
00:15:32,905 --> 00:15:35,806
...and your husband is a large gentleman
probably sitting...
183
00:15:35,874 --> 00:15:37,273
...at the baccarat table.
184
00:15:37,309 --> 00:15:39,971
No, I live here and my husband is dead.
185
00:15:41,180 --> 00:15:44,411
- Oh, I'm sorry. I tend to be...
- Over charming?
186
00:15:45,184 --> 00:15:46,811
I really am sorry.
187
00:15:47,386 --> 00:15:49,012
There's no need to be.
188
00:15:49,488 --> 00:15:51,183
Let's watch our money disappear.
189
00:15:51,223 --> 00:15:53,190
Rien ne va plus. No more bets.
190
00:15:53,625 --> 00:15:56,992
Manuel, you're not thinking hard enough.
191
00:15:57,395 --> 00:15:59,591
- I'm doing my best.
- Well, let's try again.
192
00:15:59,631 --> 00:16:03,192
We're talking about Indians
who visit your outdoor cafe frequently.
193
00:16:03,602 --> 00:16:06,399
Yes, quite a few. I said so.
It's a very popular place.
194
00:16:06,504 --> 00:16:10,702
And we're talking about someone else.
Probably a German who might...
195
00:16:11,108 --> 00:16:13,941
...just pass by at the same time every day.
196
00:16:14,446 --> 00:16:18,643
- It's not something l...
- Or who might drop in for a few minutes.
197
00:16:18,749 --> 00:16:22,651
Or who might be followed down the street
by one of the Indians.
198
00:16:22,954 --> 00:16:26,446
Look, I'd really like to help you,
but I don't notice these things.
199
00:16:26,557 --> 00:16:28,548
I'm too busy in the place.
200
00:16:29,060 --> 00:16:29,788
Manuel...
201
00:16:31,362 --> 00:16:32,556
...listen.
202
00:16:32,663 --> 00:16:35,757
Whatever you pay the police to let you
keep the gambling going...
203
00:16:35,799 --> 00:16:38,791
...I can double it to have them
shut you down.
204
00:16:39,170 --> 00:16:41,160
So, take a bit of friendly advice.
205
00:16:41,672 --> 00:16:44,265
I want you to notice these things.
206
00:16:45,176 --> 00:16:48,611
Faites vosjeux, messieurs dames.
Place your bets, ladies and gentlemen.
207
00:16:52,283 --> 00:16:54,773
- Faites vosjeux, messieurs dames.
- You have faith.
208
00:16:54,918 --> 00:16:56,613
'''Hope''' would be a better word.
209
00:16:57,320 --> 00:16:59,788
Would you mind if I ask
what you're doing in Goa?
210
00:16:59,823 --> 00:17:02,792
Losing. But with incredible grace.
211
00:17:03,426 --> 00:17:05,724
Actually I'm here on business
just for the day.
212
00:17:05,795 --> 00:17:08,025
I have to be back in Bombay
tomorrow night.
213
00:17:08,430 --> 00:17:11,093
I may sound quaint, but I sell tea.
214
00:17:13,736 --> 00:17:17,639
Vingt-deux. Noir. Pair et passe.
Twenty-two. Black and even.
215
00:17:17,840 --> 00:17:19,239
Well, that does it.
216
00:17:19,642 --> 00:17:21,439
You've lost quite a lot. I'm sorry.
217
00:17:21,477 --> 00:17:23,571
The way I look at it, I won.
218
00:17:23,946 --> 00:17:25,471
I met you...
219
00:17:25,581 --> 00:17:27,640
...and I'd like to meet you again.
220
00:17:27,751 --> 00:17:28,979
Perhaps you will...
221
00:17:29,052 --> 00:17:30,747
...on your next trip.
222
00:17:31,053 --> 00:17:32,645
I'll be here.
223
00:17:44,400 --> 00:17:48,200
Faites vosjeux.
Place your bets ladies and gentlemen.
224
00:17:49,104 --> 00:17:51,265
Senhor, I'm very frightened.
225
00:17:51,572 --> 00:17:55,600
Manuel, I promised you that no one
will ever know you've said anything at all.
226
00:17:55,910 --> 00:17:57,276
You don't even know their names.
227
00:17:57,379 --> 00:18:01,280
All you know is that an Indian with a mole
on his cheek and a tall European...
228
00:18:01,883 --> 00:18:04,010
...may be communicating with each other.
229
00:18:04,085 --> 00:18:07,987
- Or they may not.
- Exactly. Lewis, we've a long drive.
230
00:18:08,057 --> 00:18:09,683
Senhor. The gambling...?
231
00:18:10,825 --> 00:18:13,316
Strictly between you and the police.
232
00:18:19,467 --> 00:18:21,628
Mrs. Cromwell. May I be
of some assistance?
233
00:18:21,836 --> 00:18:25,738
Manuel, I've been really lucky.
I'm taking home a lot of your money.
234
00:18:26,240 --> 00:18:28,231
I'm so happy for you. Congratulations.
235
00:18:28,276 --> 00:18:33,475
Well, you probably know I'll come back and
lose it all, but just now I feel marvelous.
236
00:18:33,581 --> 00:18:36,345
Manuel, I'd like to give you
a little something.
237
00:18:36,384 --> 00:18:39,353
- No, I couldn't accept.
- Why not?
238
00:18:39,387 --> 00:18:40,853
Of course you could.
239
00:18:40,887 --> 00:18:43,083
But I never tip you when you lose.
240
00:18:43,458 --> 00:18:44,446
Manuel.
241
00:18:45,459 --> 00:18:46,448
I insist!
242
00:18:47,461 --> 00:18:50,396
Look, dammit! We've got to get rid
of that transmitter!
243
00:18:50,497 --> 00:18:52,965
Do you know how many lives depend
on supplies lying...
244
00:18:52,999 --> 00:18:54,557
...at the bottom of the Indian Ocean?
245
00:18:54,601 --> 00:18:58,469
I think we do, sir. But we still don't know
exactly where it is.
246
00:18:58,572 --> 00:19:01,905
I think our first priority is to find
whoever heads the spy ring.
247
00:19:02,409 --> 00:19:05,105
How will you handle that?
Your lead in Goa...
248
00:19:05,278 --> 00:19:06,506
...is rather fragile.
249
00:19:06,613 --> 00:19:10,912
I'm not so sure. We know that the man
who gave it to us was murdered.
250
00:19:11,385 --> 00:19:12,613
It's worth following up.
251
00:19:12,652 --> 00:19:15,848
And just suppose you discover
who the head spy is. Then what?
252
00:19:16,056 --> 00:19:19,218
Gavin and I kidnap him
and interrogate him rather thoroughly.
253
00:19:19,626 --> 00:19:21,718
- In Goa?
- Right, if that's where he is.
254
00:19:21,827 --> 00:19:25,228
Granted, there's a risk of being caught
in neutral territory.
255
00:19:25,331 --> 00:19:27,231
We can always plead insanity, sir.
256
00:19:27,334 --> 00:19:29,234
He speaks for himself.
257
00:19:30,337 --> 00:19:33,567
Then do it, but it dislikes me.
If you two are caught...
258
00:19:33,639 --> 00:19:36,267
...God knows what trouble we'll be in.
259
00:19:37,544 --> 00:19:40,842
- Yes, all right. Go ahead and make plans.
- Thank you, sir.
260
00:19:45,350 --> 00:19:47,842
- Watch it, Gavin.
- Why not?
261
00:19:55,261 --> 00:19:57,251
Helen, get me 641 in Goa.
262
00:20:20,985 --> 00:20:23,078
Compliments of the management.
263
00:20:23,221 --> 00:20:25,689
That's what I call Portuguese hospitality.
264
00:20:25,790 --> 00:20:27,587
Thank you very much.
265
00:20:27,991 --> 00:20:30,085
Thank you. Welcome to Goa.
266
00:20:30,795 --> 00:20:32,125
Thank you.
267
00:20:37,601 --> 00:20:38,933
That was fast.
268
00:20:39,303 --> 00:20:43,501
The truth is, Mackenzie has a telephone
built into his wooden leg.
269
00:20:43,607 --> 00:20:44,631
What does it say?
270
00:20:44,741 --> 00:20:48,542
'''Possible your man is Ram das Gupta.
Indian. About 32.
271
00:20:50,315 --> 00:20:54,513
'''Large mole on right cheek.
Clerk for Inter-Europe Shipping, Bombay.
272
00:20:54,651 --> 00:20:58,143
'''Currently living at
197 Cabral Street, Goa.
273
00:20:59,623 --> 00:21:02,819
'''Known political activist
for Indian independence.'''
274
00:21:03,060 --> 00:21:05,551
I think we should meet this fellow.
275
00:21:08,831 --> 00:21:10,628
That means right now.
276
00:21:12,569 --> 00:21:15,561
Hurry up, children, you'll be late
for school.
277
00:21:21,911 --> 00:21:23,402
Bom dia.
278
00:22:10,025 --> 00:22:12,357
- May I use your telephone?
- Sim, Senhor.
279
00:22:12,460 --> 00:22:13,757
Thank you.
280
00:22:20,869 --> 00:22:21,858
Ishla.
281
00:22:21,970 --> 00:22:24,461
- Three, two, nine.
- Yes, sir.
282
00:22:28,877 --> 00:22:30,811
He'll be calling me back.
283
00:22:36,284 --> 00:22:37,215
Yes?
284
00:22:37,485 --> 00:22:38,280
Who?
285
00:22:39,087 --> 00:22:40,281
Oh, damn.
286
00:22:40,788 --> 00:22:42,915
Is there someone here named
Ram das Gupta?
287
00:22:43,490 --> 00:22:47,187
This call is for a Mr. Ram das Gupta.
Perhaps he's outside.
288
00:22:52,600 --> 00:22:55,194
- Senhor Ram das Gupta?
- Yes?
289
00:22:55,502 --> 00:22:56,799
Telephone.
290
00:23:10,517 --> 00:23:13,178
I'm sure you'd like to go to the toilet.
291
00:23:19,592 --> 00:23:23,255
Now, listen very carefully.
Your name is Ram das Gupta.
292
00:23:23,396 --> 00:23:27,389
You live at 197 Cabral Street.
You work at Inter-Europe Shipping.
293
00:23:27,801 --> 00:23:30,770
Unless you fully cooperate,
we'll be delighted to kill you.
294
00:23:30,870 --> 00:23:31,963
Is that understood?
295
00:23:32,205 --> 00:23:35,971
Listen to this: '''The Ennismore Trader.
6,212 tons.
296
00:23:36,009 --> 00:23:38,307
'''Cargo varied including tank
and plane ammo.
297
00:23:38,678 --> 00:23:41,977
'''Approximate latitude: 10.25.
Longitude: 74. 15.
298
00:23:43,016 --> 00:23:46,577
''January 27, between 08.00
and 21.00 hours.''
299
00:23:48,687 --> 00:23:50,212
That's one we've saved.
300
00:23:50,289 --> 00:23:53,224
You are a naughty boy.
Now we'd like you to go back...
301
00:23:53,392 --> 00:23:56,294
...to your table and continue
with your usual routine.
302
00:23:56,328 --> 00:24:00,025
We'll be watching. The tiniest false move
and you're dead.
303
00:24:49,814 --> 00:24:51,282
Orangejuice.
304
00:25:03,494 --> 00:25:06,520
The Fatherland's No. 1 agent
in Southern Asia.
305
00:25:06,897 --> 00:25:07,886
Are you sure?
306
00:25:08,099 --> 00:25:09,327
I'm sure.
307
00:25:49,072 --> 00:25:50,562
Stay here, I'll be back.
308
00:25:58,881 --> 00:25:59,677
Senhor.
309
00:26:24,540 --> 00:26:27,337
Did that strong coffee upset your stomach?
310
00:26:27,975 --> 00:26:29,238
- No.
- Pity.
311
00:26:32,548 --> 00:26:37,178
If you don't keep your mouth shut,
our next meeting may not be this friendly.
312
00:26:41,456 --> 00:26:42,979
Mrs. Cromwell!
313
00:26:45,059 --> 00:26:47,584
Hello... or words to that effect.
314
00:26:47,896 --> 00:26:49,055
Hello.
315
00:26:49,864 --> 00:26:53,857
What a coincidence. I've been sitting
over there waiting for you.
316
00:26:54,402 --> 00:26:55,892
No, you haven't.
317
00:26:56,571 --> 00:27:01,474
I cannot tell a lie. To tell you the truth,
I'm waiting for a business associate...
318
00:27:01,509 --> 00:27:03,500
...who's never been on time in his life.
319
00:27:32,572 --> 00:27:35,439
- By the way, it's Gavin.
- I remember.
320
00:27:38,044 --> 00:27:40,376
Do I still call you Mrs. Cromwell?
321
00:27:40,480 --> 00:27:43,643
No, wait! Don't answer that.
What's your dog's name?
322
00:27:43,984 --> 00:27:45,975
- You won't laugh?
- Guaranteed.
323
00:27:47,387 --> 00:27:48,581
Hamlet.
324
00:27:50,090 --> 00:27:52,285
But he's not a Great Dane.
325
00:27:52,359 --> 00:27:55,954
He doesn't know that.
And you may not believe this...
326
00:27:56,563 --> 00:27:58,655
...but they named me Agnes.
327
00:28:01,567 --> 00:28:03,763
I'm still not laughing, Agnes.
328
00:28:04,304 --> 00:28:06,794
There I was, a helpless infant...
Coffee, please.
329
00:28:06,906 --> 00:28:09,374
- A human arm for the dog, please.
- Pardon, Senhor?
330
00:28:09,408 --> 00:28:13,209
Just the coffee. You were saying?
A helpless infant...
331
00:28:14,513 --> 00:28:17,505
May I say how spectacularly
you have matured?
332
00:28:18,617 --> 00:28:22,713
But first, is it all right if I continue
to call you Mrs. Cromwell?
333
00:28:23,322 --> 00:28:26,018
That's the best idea I've heard all day.
334
00:28:27,660 --> 00:28:29,957
It's still early, Mrs. Cromwell.
335
00:29:03,394 --> 00:29:05,862
I really must leave.
The beast needs exercise.
336
00:29:06,063 --> 00:29:09,089
Don't forget, we still have that date.
337
00:29:12,502 --> 00:29:14,333
Thanks for the coffee.
338
00:29:14,605 --> 00:29:17,039
Have a lovely walk, Mrs. Cromwell.
339
00:29:22,212 --> 00:29:25,306
- Fast work.
- Well, man does not live by bread alone.
340
00:29:26,050 --> 00:29:28,813
A man who loves dogs can't be all bad.
341
00:29:29,853 --> 00:29:32,447
Come along, I have some news for you.
342
00:29:38,829 --> 00:29:40,228
There, those two men.
343
00:29:40,329 --> 00:29:43,128
We pay the bill and then wait
outside Trompeta's house.
344
00:29:43,233 --> 00:29:44,359
Right.
345
00:29:44,835 --> 00:29:47,269
We could wait there all day and night, too.
346
00:29:47,371 --> 00:29:49,737
Won't the car look a trifle conspicuous?
347
00:29:49,839 --> 00:29:54,243
I suppose it might, but we can't
just break into his house and take him.
348
00:29:55,344 --> 00:29:58,836
We could, except we don't know
who else might be there.
349
00:30:00,049 --> 00:30:03,041
I don't like the idea
of Gupta running about loose.
350
00:30:03,085 --> 00:30:05,576
I mean, he knows we're not in tea.
351
00:30:11,661 --> 00:30:12,991
All right...
352
00:30:13,863 --> 00:30:16,058
...we'll pick up Mr. Trompeta
in the morning.
353
00:30:18,501 --> 00:30:23,302
Well, in that event, Lewis,
I have a small favor to ask.
354
00:30:25,875 --> 00:30:28,469
There's no need to look at me like that.
355
00:30:28,611 --> 00:30:30,511
You know my country comes first.
356
00:30:30,579 --> 00:30:33,604
You'd like me to take a long,
invigorating walk tonight.
357
00:30:33,681 --> 00:30:35,673
You could sit in the bar.
358
00:30:37,119 --> 00:30:39,280
The walk will do me more good.
359
00:31:03,445 --> 00:31:06,208
Excuse me, Senhor,
do you have a light for my cigarette?
360
00:32:56,321 --> 00:32:58,482
Put your hands on your head.
361
00:33:01,927 --> 00:33:03,895
You're a bloody fool.
362
00:33:04,094 --> 00:33:06,290
You shoot me,
your life's not worth a rupee.
363
00:33:06,531 --> 00:33:09,328
Nevertheless, I will also shoot the lady.
364
00:33:27,952 --> 00:33:29,443
You killed him.
365
00:33:29,887 --> 00:33:33,755
Yes, he was about to kill me and you.
366
00:33:33,891 --> 00:33:37,349
That sort of thing tends
to make me impulsive.
367
00:33:37,661 --> 00:33:39,253
Did you know him?
368
00:33:41,265 --> 00:33:42,289
No.
369
00:33:45,603 --> 00:33:47,662
It was a nice throw. Thank you.
370
00:34:19,369 --> 00:34:21,234
Good God! Who's that?
371
00:34:23,072 --> 00:34:25,438
Well, it's a little complicated.
372
00:34:26,843 --> 00:34:29,038
Where did you get the pistol?
373
00:34:29,746 --> 00:34:31,042
From him.
374
00:34:32,247 --> 00:34:34,238
That is just perfect.
375
00:34:34,783 --> 00:34:37,981
We have an appointment tomorrow
with the Imperial Tea Company...
376
00:34:38,186 --> 00:34:40,382
...not with the bloody police.
377
00:34:40,756 --> 00:34:43,453
What was I supposed to do, Lewis?
Let him kill us?
378
00:34:45,260 --> 00:34:47,854
As you've probably gathered,
this is my boss.
379
00:34:47,963 --> 00:34:49,453
How do you do?
380
00:34:50,198 --> 00:34:54,362
A little civility wouldn't be out of place,
would it? I mean, it wasn't her fault.
381
00:34:55,871 --> 00:34:57,498
I want to go now.
382
00:34:57,639 --> 00:34:58,970
- I'll take you.
- No, thanks.
383
00:34:59,074 --> 00:35:02,373
I didn't mean to sound rude.
You must be very upset.
384
00:35:03,644 --> 00:35:04,804
Upset?
385
00:35:05,681 --> 00:35:09,811
Why would I be upset?
I mean, it was just a simple murder.
386
00:35:11,119 --> 00:35:13,712
I promise you, you won't be involved
with the police.
387
00:35:14,122 --> 00:35:16,454
That is, unless you wish
to involve yourself.
388
00:35:16,857 --> 00:35:21,419
In Goa? That's all I need.
No, this is strictly your problem.
389
00:35:22,931 --> 00:35:25,091
If it comes to it, I'll deny I was here.
390
00:35:25,166 --> 00:35:26,566
As you wish.
391
00:35:29,837 --> 00:35:30,827
Goodnight.
392
00:35:37,645 --> 00:35:39,442
Did you really have to kill him?
393
00:35:39,480 --> 00:35:43,610
We could have worked on him and perhaps
learned something about Trompeta.
394
00:35:43,751 --> 00:35:47,050
Honestly, Lewis, I really had no choice.
What happened to you?
395
00:35:47,254 --> 00:35:50,621
Two very pleasant chaps tried to kill me
at the dock.
396
00:35:51,459 --> 00:35:54,792
Did they? Maybe we should have
both sat in the bar.
397
00:35:54,862 --> 00:35:56,294
Where are they now?
398
00:35:56,764 --> 00:35:58,355
They're resting.
399
00:35:59,866 --> 00:36:01,766
What do we do with him?
400
00:36:02,369 --> 00:36:05,270
As Mackenzie said,
'''When in trouble, call room service.'''
401
00:36:09,210 --> 00:36:10,676
Bis heute nachmittag.
402
00:36:10,777 --> 00:36:13,940
Sehr gut. Ich bereite alles vor
wie versprochen.
403
00:36:19,418 --> 00:36:21,444
Could I trouble you for a match?
404
00:36:21,621 --> 00:36:22,918
I don't smoke.
405
00:36:23,021 --> 00:36:25,456
Would you please look
at the white car over there?
406
00:36:25,558 --> 00:36:27,718
I think you might find it interesting.
407
00:36:30,095 --> 00:36:32,326
If he has to kill you here and now, he will.
408
00:36:32,464 --> 00:36:35,456
Let's you and I get into the car
very quietly.
409
00:37:00,359 --> 00:37:03,055
Just relax, sit back. That's a good boy.
410
00:37:12,703 --> 00:37:15,002
Help! They're kidnapping me...
411
00:37:15,040 --> 00:37:16,301
...help!
412
00:37:53,478 --> 00:37:54,672
Dammit!
413
00:37:55,946 --> 00:37:57,539
There's no longer much point...
414
00:37:57,648 --> 00:37:59,774
...in delivering him to Intelligence.
415
00:37:59,884 --> 00:38:01,544
- Let's dump him here.
- No.
416
00:38:02,152 --> 00:38:05,644
Wait till we've crossed the border.
We can't have him found in Goa.
417
00:38:55,638 --> 00:38:57,833
A vossa identificacao, se faz favor?
418
00:38:58,140 --> 00:38:59,971
Your papers, gentlemen?
419
00:39:00,175 --> 00:39:01,972
Yes, of course.
420
00:39:02,144 --> 00:39:04,544
Turned out nice again, hasn't it?
421
00:39:06,048 --> 00:39:07,174
Thank you.
422
00:39:15,990 --> 00:39:17,787
And that gentleman?
423
00:39:18,127 --> 00:39:21,119
Here it is. I'm sure you'll find
everything in order.
424
00:39:24,198 --> 00:39:26,894
Perfectly, sir. Have a good trip, gentlemen.
425
00:39:40,648 --> 00:39:44,106
You got away with killing Trompeta
and a fat lot of good it did us.
426
00:39:44,419 --> 00:39:47,115
We did find out the transmitter's
on the Ehrenfels.
427
00:39:47,220 --> 00:39:48,414
I understand your feelings.
428
00:39:48,555 --> 00:39:51,956
No you don't. You took one hell of a risk
for next to nothing.
429
00:39:52,226 --> 00:39:55,023
Whoever Trompeta's No. 2 man is
took over immediately.
430
00:39:55,128 --> 00:39:57,460
We still haven't been able
to break the code.
431
00:39:57,531 --> 00:39:59,931
While you were on the train back to Delhi...
432
00:39:59,967 --> 00:40:03,835
...three more ships have been sunk.
Did you hear what I said?
433
00:40:04,238 --> 00:40:07,968
Three more ships have been sunk.
I'd like to go into that harbor...
434
00:40:08,041 --> 00:40:10,032
...with commandoes and blow the place up.
435
00:40:10,143 --> 00:40:12,941
But we can't, which is rather frustrating.
436
00:40:14,247 --> 00:40:18,445
I've got no suggestions, which may
account for my unpleasant disposition.
437
00:40:23,056 --> 00:40:27,254
If the professionals can't do it,
we might have to turn to amateurs.
438
00:40:28,462 --> 00:40:29,951
And what does that mean?
439
00:40:29,996 --> 00:40:33,763
What if a group of British civilians
managed to board the Ehrenfels?
440
00:40:33,967 --> 00:40:37,663
If they were caught, it might be taken
as a drunken escapade.
441
00:40:37,703 --> 00:40:41,867
You know, businessmen on holiday in Goa
without their wives...
442
00:40:42,075 --> 00:40:46,773
...having a smashing good time. A little
chancy with the Portuguese government.
443
00:40:46,913 --> 00:40:50,313
That's a masterpiece of understatement.
London would have our heads.
444
00:40:50,783 --> 00:40:52,808
It might just succeed, sir.
445
00:40:54,920 --> 00:40:57,889
And which civilians did you have in mind?
446
00:40:58,024 --> 00:41:00,288
The Calcutta Light Horse, sir.
447
00:41:01,394 --> 00:41:04,488
- The what?
- It's a part-time territorial unit.
448
00:41:04,597 --> 00:41:07,292
They haven't seen action for 40 years.
449
00:41:07,899 --> 00:41:11,097
Lewis, you're talking about a mixed bag
of boozing, middle-aged...
450
00:41:11,203 --> 00:41:12,932
...pot-bellied businessmen.
451
00:41:13,039 --> 00:41:16,633
No argument, but when the war started
every man Jack of them...
452
00:41:16,841 --> 00:41:18,742
...volunteered for active service.
453
00:41:18,844 --> 00:41:21,938
Those not accepted for whatever reasons
are all ex-soldiers.
454
00:41:22,180 --> 00:41:26,947
They know weapons, they know tactics.
They'd give their right arms to help.
455
00:41:27,753 --> 00:41:30,346
It's insane, Lewis, and you know it.
456
00:41:47,806 --> 00:41:49,773
Put together a plan and let's see it.
457
00:41:52,110 --> 00:41:53,099
Thank you, sir.
458
00:42:06,990 --> 00:42:07,888
Well done!
459
00:42:13,530 --> 00:42:15,623
- Have you seen Bill?
- No.
460
00:42:15,833 --> 00:42:17,266
Probably in the bar.
461
00:42:23,340 --> 00:42:26,741
Obviously everything we've told you,
the operation, the destination...
462
00:42:26,844 --> 00:42:29,142
...all of it is for your ears only.
463
00:42:29,445 --> 00:42:31,175
Do you expect my men to volunteer...
464
00:42:31,247 --> 00:42:33,546
...without any idea of what for?
465
00:42:33,584 --> 00:42:34,880
- Right.
- I thought so.
466
00:42:35,285 --> 00:42:39,278
All that the men must know
is that it couldn't be more important.
467
00:42:39,655 --> 00:42:42,749
It'll be quite risky and it's top-secret.
468
00:42:44,161 --> 00:42:47,756
Unfortunately, there'll be no pay in it,
no pensions if anyone's killed...
469
00:42:47,864 --> 00:42:50,059
...or wounded, and no credit.
470
00:42:51,501 --> 00:42:53,799
It all sounds unbelievably attractive to me.
471
00:42:53,870 --> 00:42:56,168
I take it, no medals if all goes well?
472
00:42:56,272 --> 00:42:58,900
No medals. No recognition at all.
473
00:43:00,977 --> 00:43:02,171
I love it...
474
00:43:02,278 --> 00:43:03,768
...and so will they.
475
00:43:08,885 --> 00:43:11,445
- Melborne again.
- Bit early for casualties, isn't it?
476
00:43:12,721 --> 00:43:14,417
He'll be all right.
477
00:43:14,623 --> 00:43:17,421
- You okay, Dicky?
- Damn fool!
478
00:43:17,727 --> 00:43:19,318
Are you all right?
479
00:43:19,461 --> 00:43:22,953
Yes, I think so. Just knocked
all the wind out of me.
480
00:43:23,131 --> 00:43:25,964
Well, there's enough of it in there,
Dicky lad.
481
00:43:26,034 --> 00:43:29,265
- That's tremendously amusing.
- Must be a relief to your pony.
482
00:43:29,772 --> 00:43:30,966
Robin, old chap...
483
00:43:31,139 --> 00:43:34,631
...once I've adjusted my truss,
I'll be happy to thump you on the head.
484
00:43:34,743 --> 00:43:38,235
Come on, Dicky, just a bit of fun
in a cold, cruel world.
485
00:44:27,327 --> 00:44:30,559
I've told you everything about
this operation that I'm allowed to.
486
00:44:31,030 --> 00:44:35,626
The Light Horse has not been in action
as a unit since the Boer War in 1900.
487
00:44:36,870 --> 00:44:40,272
But I hope and believe
that we soon will be.
488
00:44:43,177 --> 00:44:46,146
I'm calling for between
15 and 20 volunteers.
489
00:44:46,246 --> 00:44:47,736
One here, sir.
490
00:44:50,483 --> 00:44:53,543
I was afraid of that. Thank you, gentlemen.
I appreciate it.
491
00:44:53,887 --> 00:44:57,379
Now, those of you who are selected
will leave in about seven days.
492
00:44:57,557 --> 00:44:59,752
You'll be gone for two weeks.
493
00:44:59,858 --> 00:45:02,555
It's best to tell your wives
you're ordered to Ranchi...
494
00:45:02,795 --> 00:45:06,754
...for a two-week training period
of local defence, that sort of thing.
495
00:45:06,799 --> 00:45:10,360
So, now will you all please give
your names and telephone numbers to...
496
00:45:10,470 --> 00:45:12,097
...Sandy Lumsdaine.
497
00:45:22,749 --> 00:45:24,238
Here we go.
498
00:45:40,432 --> 00:45:41,763
Sorry, Jack.
499
00:45:42,034 --> 00:45:44,628
- Bill, I'm going on...
- We'll talk about it later.
500
00:45:47,572 --> 00:45:49,472
God bless us, everyone.
501
00:45:50,341 --> 00:45:52,536
Or help us. Take your choice.
502
00:46:24,507 --> 00:46:27,841
Move that game further down the beach
if you don't mind.
503
00:46:28,812 --> 00:46:32,112
It starts off like a Hungarian omelet.
First steal one egg.
504
00:46:32,149 --> 00:46:34,413
We're actually stealing an entire ship.
505
00:46:34,518 --> 00:46:38,010
We can't rent one and naturally
the Navy has nothing available.
506
00:46:38,154 --> 00:46:41,214
Then I have to sail the bloody thing
the whole way round India...
507
00:46:41,257 --> 00:46:43,351
...from Calcutta to Cochin.
508
00:46:44,861 --> 00:46:47,728
Yes, you're the only one of us
with any experience at sea.
509
00:46:47,831 --> 00:46:52,029
And all I get is five Light Horse for crew,
plus three hired lascars.
510
00:46:52,435 --> 00:46:54,869
We are not stealing the Queen Mary.
511
00:46:55,038 --> 00:46:58,337
We're not exactly looking
for a rowboat either.
512
00:47:01,344 --> 00:47:04,336
Charlie Wilton knows engines
and I can navigate.
513
00:47:05,849 --> 00:47:07,441
Well, suppose we make it.
514
00:47:07,484 --> 00:47:10,453
Then you bring the others
across by train to Cochin...
515
00:47:10,553 --> 00:47:12,486
...I pick you up and we sail...
516
00:47:12,521 --> 00:47:15,980
...right in to Mormugoa Harbour
and blow up everything in sight.
517
00:47:16,025 --> 00:47:16,923
Just like that.
518
00:47:17,093 --> 00:47:19,686
Right. Nothing to it.
For a grand finale, we escape.
519
00:47:21,030 --> 00:47:23,396
Twenty of us against maybe 120 of them.
520
00:47:23,499 --> 00:47:26,400
There won't be 120 of them.
Gavin will see to that.
521
00:47:26,502 --> 00:47:29,597
He'll be in Goa arranging
all sorts of brilliant diversions.
522
00:47:31,340 --> 00:47:34,002
Come in. I think it's Jack.
He wants to see me.
523
00:47:36,211 --> 00:47:40,113
- Come in, Jack, take a seat.
- No thanks, sir, I'll stand.
524
00:47:40,416 --> 00:47:41,747
Forget the '''sir.'''
525
00:47:41,817 --> 00:47:45,844
I can't make a speech, but this is
the only chance I'll have...
526
00:47:46,821 --> 00:47:48,949
...to settle accounts for my boy.
527
00:47:49,525 --> 00:47:50,822
Your boy?
528
00:47:50,859 --> 00:47:52,257
He was killed in Burma.
529
00:47:52,927 --> 00:47:54,758
I didn't know. Sorry.
530
00:47:57,465 --> 00:48:00,127
Well, that's really what I came about.
531
00:48:00,768 --> 00:48:04,535
God knows, I know how you feel,
but you must realize...
532
00:48:04,572 --> 00:48:06,039
I don't think you do at all.
533
00:48:06,140 --> 00:48:10,042
But you don't understand the operation.
I don't know how to say this, but...
534
00:48:10,945 --> 00:48:13,413
We just can't risk your old ticker.
535
00:48:13,481 --> 00:48:16,006
There's nothing wrong with it.
I have my pills.
536
00:48:16,084 --> 00:48:17,574
I'll take him.
537
00:48:18,386 --> 00:48:20,286
No liability at all.
538
00:48:20,721 --> 00:48:24,885
I do have some strange deals to make
and I'm sure he'll handle some of them...
539
00:48:25,026 --> 00:48:26,823
...better than I can.
540
00:48:27,428 --> 00:48:28,793
Well, Bill?
541
00:48:32,233 --> 00:48:34,633
All right, Jack. It's all yours.
542
00:48:57,824 --> 00:48:59,121
God, I'm dying.
543
00:48:59,226 --> 00:49:00,557
Hell, I'm dead.
544
00:49:00,627 --> 00:49:02,219
I've been dead nearly 20 minutes.
545
00:49:02,329 --> 00:49:04,524
I thought I smelled something strange.
546
00:49:17,310 --> 00:49:19,368
Good God, what are you doing?
547
00:49:19,478 --> 00:49:20,672
Just toning up.
548
00:49:20,713 --> 00:49:22,374
What on earth for?
549
00:49:22,616 --> 00:49:23,707
My health.
550
00:49:23,783 --> 00:49:26,876
Well, mind your hernia, dear.
551
00:49:32,491 --> 00:49:36,689
Why the hell don't you whistle
or something before you come out here?
552
00:49:42,501 --> 00:49:43,798
Mr. Melborne!
553
00:49:43,936 --> 00:49:45,028
Are you all right?
554
00:49:45,137 --> 00:49:48,698
No. I'm just having a private heart attack.
555
00:49:49,308 --> 00:49:50,706
Get out, Miss Wentworth!
556
00:49:53,011 --> 00:49:54,205
Come in.
557
00:49:57,616 --> 00:49:59,846
Lewis! Delightful to see you.
558
00:50:00,351 --> 00:50:03,047
Is that Gavin? By george, it is Gavin.
559
00:50:03,254 --> 00:50:06,917
If you mean the one with blood
rushing to his feet, you're right.
560
00:50:07,158 --> 00:50:10,218
- Glad to see you back in one piece.
- It was a lovely mission.
561
00:50:11,062 --> 00:50:13,963
There are some parts of Burma
that won't be the same again.
562
00:50:14,132 --> 00:50:16,930
Anything new coming up for Force 136, sir?
563
00:50:17,035 --> 00:50:18,662
No, just for you.
564
00:50:19,470 --> 00:50:21,937
Marvelous. What can I do for you?
565
00:50:22,273 --> 00:50:25,970
How would you like to blow up two
or three enemy ships in a neutral harbour?
566
00:50:26,243 --> 00:50:28,678
Delighted. Give me a couple days' notice...
567
00:50:28,746 --> 00:50:29,974
...to get my gear ready.
568
00:50:30,247 --> 00:50:33,740
It'll be in and out fast. There'll be
no second chance at these targets.
569
00:50:33,850 --> 00:50:35,681
I haven't needed one yet, have I?
570
00:50:35,954 --> 00:50:39,252
The one thing I can't abide
is a lack of confidence.
571
00:50:39,456 --> 00:50:42,551
- We'll be in touch, then.
- Fine. Onward and upward.
572
00:50:42,693 --> 00:50:45,093
Anything new in the papers, Yogi?
573
00:50:45,462 --> 00:50:47,657
Yes, the world's upside down.
574
00:50:56,673 --> 00:51:00,268
That wouldn't sail across the Serpentine,
let alone around India.
575
00:51:00,611 --> 00:51:02,101
It's a bloody riverboat.
576
00:51:02,278 --> 00:51:07,182
It's the right size, and there won't be
any great uproar when it's found missing.
577
00:51:13,423 --> 00:51:15,856
There's something very peculiar
going on, Bill.
578
00:51:16,125 --> 00:51:18,320
- What is it?
- What's what?
579
00:51:18,427 --> 00:51:20,362
You never shave at night.
580
00:51:20,630 --> 00:51:23,758
Rather a novelty, I thought, for once.
Not to shave in the morning...
581
00:51:23,933 --> 00:51:25,423
...when I'm still asleep.
582
00:51:25,735 --> 00:51:27,930
- That's not it.
- Not what?
583
00:51:29,373 --> 00:51:32,535
Bill, you can really be
the most exasperating...
584
00:51:33,542 --> 00:51:35,976
Well, I'm probably being
even more exasperating.
585
00:51:36,579 --> 00:51:38,570
A good wife does not pry.
586
00:51:38,748 --> 00:51:42,149
You can pry as much as you like.
No, the reason I'm shaving now...
587
00:51:42,251 --> 00:51:45,743
...is because I have to get up
tomorrow morning at 4:00...
588
00:51:45,788 --> 00:51:49,655
...and go charging up to Ranchi
in a bloody truck to do two weeks...
589
00:51:49,691 --> 00:51:51,488
...of incredibly boring training.
590
00:51:51,594 --> 00:51:54,562
Whatever it is,
it's far too important to you.
591
00:51:55,163 --> 00:51:56,495
Oh, really.
592
00:51:57,866 --> 00:52:00,062
It's another woman, isn't it?
593
00:52:02,604 --> 00:52:03,866
Isn't it?
594
00:52:04,472 --> 00:52:06,463
Another woman? Me?
595
00:52:07,877 --> 00:52:11,642
I have never loved, nor will I ever love,
anyone but you.
596
00:52:17,519 --> 00:52:20,317
Now you've gone
and got me all lathered up.
597
00:53:50,442 --> 00:53:53,037
- Hold it!
- What the hell is this?
598
00:53:53,945 --> 00:53:55,879
No questions, just answers.
599
00:53:55,947 --> 00:53:59,348
Now, if you create any problems,
we shall have to kill you.
600
00:54:15,600 --> 00:54:17,727
Have you taken a look at the engine?
601
00:54:18,202 --> 00:54:20,103
No, but I have a general idea.
602
00:54:20,205 --> 00:54:21,729
It belongs in a museum.
603
00:54:21,907 --> 00:54:24,307
So do some of us. Well, cheer up.
604
00:54:24,742 --> 00:54:27,507
Let's take a stroll on the promenade deck.
605
00:54:27,646 --> 00:54:29,010
Oh, my God.
606
00:54:30,214 --> 00:54:33,412
I've got this end, you take care
of the other.
607
00:54:35,453 --> 00:54:40,117
I've been saving this for a long time.
Now I know why. To us.
608
00:54:44,729 --> 00:54:45,854
To us.
609
00:54:50,868 --> 00:54:52,028
To us.
610
00:54:57,341 --> 00:54:58,774
To the operation.
611
00:54:58,843 --> 00:54:59,935
Amen.
612
00:55:10,254 --> 00:55:14,587
I haven't got the faintest idea what makes
this thing work. Do you?
613
00:55:17,527 --> 00:55:19,188
See you in Cochin.
614
00:56:42,810 --> 00:56:46,144
'''The Lord is my shepherd,
I shall not want.'''
615
00:56:47,715 --> 00:56:48,943
Get up and...
616
00:56:50,518 --> 00:56:54,010
Not into the wind, Robin.
Oh, God, he's done it again.
617
00:56:54,221 --> 00:56:57,713
For God's sake, don't describe it.
I'm going down below to hit myself...
618
00:56:57,825 --> 00:57:01,761
...over the head with a hammer.
Remember I've still got to cook.
619
00:57:23,683 --> 00:57:25,674
What an industrious chap.
620
00:57:28,922 --> 00:57:33,188
- You wouldn't, you sadistic...
- What wouldn't I?
621
00:57:33,226 --> 00:57:36,787
You know, Yogi, when we get
to wherever it is we're going...
622
00:57:37,097 --> 00:57:38,189
...I'll kill you.
623
00:57:38,231 --> 00:57:41,132
Mind over matter, Robin.
Think digestively.
624
00:57:46,006 --> 00:57:49,498
I must have been a damn fool
to have taken on this job.
625
00:57:49,909 --> 00:57:51,398
Grab one.
626
00:58:05,924 --> 00:58:09,860
Well, Jack old chum, if anyone has
to swim for it, this is where you'll be.
627
00:58:10,429 --> 00:58:14,388
Jack Cartwright, the entire on-shore rescue
and first-aid team.
628
00:58:15,567 --> 00:58:17,558
You'd better put a lorry up there.
629
00:58:17,603 --> 00:58:21,061
Should you pick anyone up,
they're to be taken straight out of Goa.
630
00:58:21,273 --> 00:58:23,503
If you must drive through
the border barricades...
631
00:58:23,575 --> 00:58:25,804
...and take over that river ferry, do it.
632
00:58:31,984 --> 00:58:35,976
Oh, sorry. Thank God, you're not my wife.
633
00:58:36,088 --> 00:58:40,581
Any kind of physical contact brings on
the most outrageous sexual demands.
634
00:58:41,092 --> 00:58:42,923
The woman's insatiable.
635
00:58:43,094 --> 00:58:44,686
You're a lucky fellow.
636
00:58:44,796 --> 00:58:47,196
She bites, it's bloody undignified.
637
00:58:47,398 --> 00:58:49,924
At my age, I prefer a bit
of grateful whimpering...
638
00:58:50,502 --> 00:58:52,799
...even if it's only from me.
639
00:58:54,338 --> 00:58:57,101
I may never survive the train ride.
640
00:58:57,709 --> 00:58:59,802
Talking of survival, Lewis...
641
00:58:59,844 --> 00:59:02,005
...I swore to myself I'd never ask this...
642
00:59:02,113 --> 00:59:05,105
...which is why I'm asking,
but all those explosives...
643
00:59:05,216 --> 00:59:07,514
...we loaded onto that ridiculous Phoebe...
644
00:59:07,618 --> 00:59:09,245
...what on earth are they for?
645
00:59:31,708 --> 00:59:34,677
It's my opinion we're going to storm
a mountaintop convent...
646
00:59:35,011 --> 00:59:36,876
...with bowler hats and varicose veins.
647
00:59:36,980 --> 00:59:38,277
And umbrellas.
648
00:59:38,381 --> 00:59:40,371
And the nuns'll shoot our tails off.
649
00:59:40,417 --> 00:59:42,578
- Or someone will.
- Let's play bridge.
650
00:59:43,820 --> 00:59:47,278
Old Lovecroft must have melons
for adenoids.
651
00:59:53,429 --> 00:59:54,920
The next round's on me.
652
00:59:55,432 --> 00:59:57,900
Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L.
653
01:00:00,536 --> 01:00:02,299
Hold on. Who is it?
654
01:00:02,805 --> 01:00:03,898
Jack.
655
01:00:05,207 --> 01:00:08,301
It's open. Hello?
656
01:00:09,246 --> 01:00:11,145
Yes, you have it?
657
01:00:11,447 --> 01:00:13,439
What do you mean,
you can't give it to me?
658
01:00:13,616 --> 01:00:17,518
It's unlisted? Well, where are you?
I'll come down and pay you.
659
01:00:19,121 --> 01:00:22,522
We all have to learn to live
with the odd insult, don't we?
660
01:00:22,625 --> 01:00:24,216
Try and beat that combination.
661
01:00:24,360 --> 01:00:27,157
An incorruptible telephone operator
and a woman with...
662
01:00:27,329 --> 01:00:29,354
...an unlisted telephone number.
663
01:00:29,631 --> 01:00:33,032
A raving beauty, dammit.
Come on, you have to put that...
664
01:00:33,134 --> 01:00:36,729
...in a safe-deposit box
at the Portuguese National Bank.
665
01:00:41,243 --> 01:00:43,335
My God, they'll chuck me overboard.
666
01:01:17,345 --> 01:01:19,312
There's a periscope out there!
667
01:01:19,813 --> 01:01:21,110
Periscope!
668
01:01:25,419 --> 01:01:27,512
It's off the starboard bow.
669
01:01:28,121 --> 01:01:29,452
I don't see a thing.
670
01:01:29,623 --> 01:01:30,817
Where is it?
671
01:01:31,024 --> 01:01:32,457
Look... there!
672
01:01:32,926 --> 01:01:34,860
That's the port bow, idiot!
673
01:01:35,128 --> 01:01:37,527
Well, whatever it is,
God help us, we're dead.
674
01:01:39,766 --> 01:01:41,859
I'll take the wheel.
675
01:01:43,737 --> 01:01:45,534
Give me those glasses. Where is it?
676
01:01:45,572 --> 01:01:48,473
On the... On the port bow.
677
01:01:50,344 --> 01:01:54,041
If we're blown up, everybody get a bit
of wreckage and cling to it.
678
01:01:54,146 --> 01:01:55,739
That's hilarious.
679
01:02:00,753 --> 01:02:02,244
Wait a minute.
680
01:02:02,956 --> 01:02:04,354
I've got it.
681
01:02:05,658 --> 01:02:09,492
What an incredible piece of camouflage.
It looks exactly like a shark fin.
682
01:02:10,463 --> 01:02:12,795
They're clever devils, I'll give them that.
683
01:02:14,000 --> 01:02:15,900
It's a shark, Mr. Manners.
684
01:02:18,337 --> 01:02:20,532
Is that all you can say? '''Oh? '''
685
01:02:20,907 --> 01:02:24,206
Sorry. You know I... Sorry.
686
01:02:25,311 --> 01:02:26,743
I prefer '''Oh.'''
687
01:02:29,114 --> 01:02:30,411
Damn fool.
688
01:02:31,416 --> 01:02:33,612
Six days each week
of government bureaucracy...
689
01:02:33,919 --> 01:02:36,444
...taxes the mind and body
to the limits of endurance.
690
01:02:36,522 --> 01:02:38,512
It's good of you to see me,
Senhor Montero.
691
01:02:38,623 --> 01:02:39,351
Not at all.
692
01:02:39,424 --> 01:02:42,222
You want to enjoy your day off
and my time is limited...
693
01:02:42,260 --> 01:02:44,524
...so may we drop the formalities?
694
01:02:45,430 --> 01:02:46,159
As you wish.
695
01:02:46,231 --> 01:02:50,224
I want you to use your influence to
persuade the governor to have a reception.
696
01:02:50,835 --> 01:02:54,566
Among the invited guests will be
every port official from Mormugoa...
697
01:02:55,140 --> 01:02:58,041
...and the officers from every ship
at anchor in the harbour.
698
01:02:58,143 --> 01:03:02,079
You will, on the same night, arrange
a carnival which will attract the crews...
699
01:03:02,347 --> 01:03:04,440
...of all the ships. Well?
700
01:03:07,551 --> 01:03:09,451
You mentioned my sons.
701
01:03:10,087 --> 01:03:14,786
Yes, I can arrange that your sons continue
to enjoy their schooling in India...
702
01:03:16,795 --> 01:03:21,129
...and that their fees are paid directly
into a bank there. Yes or no?
703
01:03:24,802 --> 01:03:26,395
A wise decision.
704
01:03:27,705 --> 01:03:31,300
The invitations have already been printed.
The date is March 8.
705
01:03:31,842 --> 01:03:34,310
The time: 2100.
706
01:03:34,445 --> 01:03:36,208
Your reason for this, Senhor?
707
01:03:36,313 --> 01:03:39,146
That is a question you do not ask.
It is simply a display...
708
01:03:39,249 --> 01:03:41,843
...of your country's hospitality
and neutrality.
709
01:03:43,821 --> 01:03:47,416
Now, these are for your immediate use.
I'm sure your list of expenses...
710
01:03:47,458 --> 01:03:50,858
...will be very imaginative.
And one more thing:
711
01:03:50,927 --> 01:03:54,022
I'd hate like hell to see anything go wrong.
712
01:03:54,131 --> 01:03:56,429
For your sake, and the children.
713
01:04:24,227 --> 01:04:26,319
Mrs. Cromwell.
714
01:04:27,529 --> 01:04:28,997
I don't know what comes first...
715
01:04:29,098 --> 01:04:31,430
...the hello, the apology,
or the explanation.
716
01:04:31,501 --> 01:04:32,899
None of them. Excuse me.
717
01:04:32,934 --> 01:04:35,835
- Well, I owe you at least two out of three.
- Please.
718
01:04:36,338 --> 01:04:37,635
- How's Hamlet?
- Dammit!
719
01:04:40,142 --> 01:04:42,111
I prefer not to make a scene here.
720
01:04:42,211 --> 01:04:44,041
Why don't we sit down?
721
01:04:51,920 --> 01:04:53,046
How is Hamlet?
722
01:04:53,121 --> 01:04:55,248
Look, I don't appreciate it.
723
01:04:56,425 --> 01:04:57,824
Some wine...
724
01:04:58,026 --> 01:05:00,221
...champagne, a lovely cigar?
725
01:05:02,030 --> 01:05:03,224
Later.
726
01:05:06,435 --> 01:05:10,734
Hello, Mrs. Cromwell, and I can't tell you
how sorry I am. That's two.
727
01:05:11,972 --> 01:05:14,372
I find all that charm unbearable.
728
01:05:15,076 --> 01:05:16,873
Quite truthfully, so do I.
729
01:05:16,911 --> 01:05:19,175
The best I can do is apologize.
730
01:05:19,280 --> 01:05:21,976
If you would accept that, we could talk.
731
01:05:24,018 --> 01:05:26,282
It was an ugly... incident.
732
01:05:27,488 --> 01:05:30,286
You killed a man as though
it were nothing.
733
01:05:31,393 --> 01:05:33,587
He was about to kill us both.
734
01:05:34,195 --> 01:05:36,186
You've done it before, haven't you?
735
01:05:39,500 --> 01:05:43,936
Yes. I was an officer in the Army
for a while and then the Bengali police...
736
01:05:44,038 --> 01:05:45,801
...made me a better offer.
737
01:05:45,906 --> 01:05:47,635
And now you're a tea merchant.
738
01:05:47,741 --> 01:05:51,005
Yes. I didn't like being a police officer...
739
01:05:53,214 --> 01:05:55,704
...and I don't wander around killing people.
740
01:05:59,519 --> 01:06:04,514
Next you're going to accuse me of killing
the poor, unfortunate owner of this place.
741
01:06:04,757 --> 01:06:06,657
It had crossed my mind.
742
01:06:07,627 --> 01:06:12,360
Mrs. Cromwell, I really would much rather
talk about you, and possibly even me.
743
01:06:12,565 --> 01:06:16,865
You know it wouldn't take a great deal
for me to fall in love with you.
744
01:06:17,670 --> 01:06:20,161
No comment? All right, I have one.
745
01:06:22,908 --> 01:06:25,707
Why don't we pick up where we left off...
746
01:06:26,079 --> 01:06:29,879
...be exceptionally wary of each other
and see what develops?
747
01:06:31,216 --> 01:06:33,616
No comment. Yet.
748
01:06:40,493 --> 01:06:42,290
Wine, Mrs. Cromwell?
749
01:06:44,530 --> 01:06:45,622
Wine.
750
01:06:47,599 --> 01:06:49,590
- Whose deal is it?
- Yours.
751
01:06:50,936 --> 01:06:53,404
- Did you order us a beer?
- Yes.
752
01:06:55,140 --> 01:06:58,041
I wonder why they asked us
if we could swim.
753
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
One thing's certain:
754
01:07:00,145 --> 01:07:03,807
This is better than thumping round
the coast in that dirty old bucket.
755
01:07:03,848 --> 01:07:07,307
I pity Breene. Awful bloody sailor,
you know. Suffers hell.
756
01:07:07,451 --> 01:07:09,316
- So did Nelson.
- Nelson?
757
01:07:09,421 --> 01:07:10,615
Admiral Nelson, you fool.
758
01:07:10,722 --> 01:07:12,655
You know, '''England expects... '''
759
01:07:13,559 --> 01:07:15,150
Over here, chaps.
760
01:07:25,203 --> 01:07:29,697
If they've been lucky, the Phoebe should be
outside Cochin Harbour tomorrow night...
761
01:07:30,408 --> 01:07:34,003
...and we'll be off
on a lovely sun-drenched cruise.
762
01:07:35,379 --> 01:07:38,610
You'll each receive a boarding schedule
and detailed instructions.
763
01:07:38,683 --> 01:07:41,880
Please memorize them and destroy them.
764
01:07:41,986 --> 01:07:46,082
No one is to carry any letters
or documents that might associate him...
765
01:07:46,290 --> 01:07:47,722
...with the Light Horse.
766
01:07:47,925 --> 01:07:48,913
Tomorrow...
767
01:07:49,093 --> 01:07:53,188
...you will each go separately to the bazaar
and buy two bottles of whisky...
768
01:07:54,031 --> 01:07:57,124
...which you will keep in your luggage
unopened.
769
01:07:58,102 --> 01:08:00,934
You're to be packed and ready
by 1700 hours.
770
01:08:02,439 --> 01:08:07,206
I can't give you any details on the
operation itself until we're safely at sea.
771
01:08:10,447 --> 01:08:11,880
Any questions?
772
01:08:12,749 --> 01:08:13,647
No, sir.
773
01:08:13,683 --> 01:08:15,640
Good.
774
01:08:15,641 --> 01:08:19,941
If any of you might be thinking
of getting sozzled tonight...
775
01:08:19,957 --> 01:08:22,056
Splendid. I expect to.
776
01:08:22,859 --> 01:08:24,258
End of briefing.
777
01:09:38,766 --> 01:09:41,962
Desapareca daqui sujo... porco canalha.
778
01:09:47,374 --> 01:09:50,469
Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro.
779
01:09:51,813 --> 01:09:53,712
Sprechen Sie Deutsch?
780
01:09:53,880 --> 01:09:55,212
No, Senhor.
781
01:09:55,316 --> 01:09:56,304
English...Ja.
782
01:09:56,383 --> 01:09:59,478
Yes, Senhor.
You perhaps wish something?
783
01:10:00,420 --> 01:10:02,786
We can give you anything
you should desire.
784
01:10:02,889 --> 01:10:04,083
Anything.
785
01:10:04,124 --> 01:10:05,386
This is your house?
786
01:10:05,425 --> 01:10:06,688
Yes, Senhor.
787
01:10:06,827 --> 01:10:08,385
All clean girls...
788
01:10:08,695 --> 01:10:10,492
...and all beautiful.
789
01:10:10,897 --> 01:10:12,922
I have an unusual request.
790
01:10:14,433 --> 01:10:16,629
Nothing is strange here, Senhor.
791
01:10:16,802 --> 01:10:20,330
Many years ago I was a sailor.
Now I am a rich man.
792
01:10:21,942 --> 01:10:24,740
But always a sailor in your heart.
I understand.
793
01:10:24,911 --> 01:10:26,640
You wish something special, yes?
794
01:10:26,713 --> 01:10:29,840
I would like to give every sailor
in the port...
795
01:10:30,817 --> 01:10:33,809
...a gift to celebrate
my good fortune in life.
796
01:10:34,754 --> 01:10:38,713
Now, you will tell every nationality
of sailor in the harbour...
797
01:10:38,824 --> 01:10:43,818
...that for three days, Thursday, Friday,
Saturday, they can come to this street...
798
01:10:44,330 --> 01:10:46,322
...and do with girls at no cost.
799
01:10:46,866 --> 01:10:49,460
What a beautiful thing you do, sir.
800
01:10:50,035 --> 01:10:53,266
I'm glad you think so.
Now, can we agree to the price?
801
01:10:54,540 --> 01:10:56,633
Please come, Senhor.
802
01:10:58,444 --> 01:11:02,540
You know this is exceedingly odd.
I hardly know anything about you.
803
01:11:04,049 --> 01:11:07,142
I don't know where you live.
I don't even know your phone number.
804
01:11:07,386 --> 01:11:10,821
You don't have to.
All we've done is enjoy each other.
805
01:11:13,258 --> 01:11:16,318
I am falling in love with you,
Mrs. Cromwell.
806
01:11:19,197 --> 01:11:20,722
I'll go better than that.
807
01:11:23,134 --> 01:11:24,396
I have.
808
01:11:26,137 --> 01:11:29,504
Gavin, I don't want to go home now,
but I'm going to.
809
01:11:30,408 --> 01:11:32,501
- All right, I'll take you.
- No.
810
01:11:34,913 --> 01:11:37,245
I still can't know where you live?
811
01:11:37,314 --> 01:11:39,840
Not until I understand how I feel.
812
01:11:50,862 --> 01:11:53,160
I'd like to get dressed now.
813
01:12:03,341 --> 01:12:04,864
You do love me?
814
01:12:05,576 --> 01:12:08,545
Give me time to think.
I promise to call you.
815
01:12:37,773 --> 01:12:39,935
They're the last two. Come along.
816
01:12:40,276 --> 01:12:41,641
Come along.
817
01:12:46,349 --> 01:12:48,510
Sorry, Sandy, we got held up.
818
01:13:01,230 --> 01:13:04,131
- Adeus, Senhor.
- Adeus.
819
01:13:04,934 --> 01:13:06,060
Gavin!
820
01:13:06,735 --> 01:13:10,570
Hello, Jack. How was your second visit
with your friendly whorehouse keeper?
821
01:13:10,640 --> 01:13:13,768
Absolute cert.
Every sailor knows all about it.
822
01:13:14,009 --> 01:13:18,173
As he was taking the rest of the money
he called me a true benefactor...
823
01:13:18,381 --> 01:13:20,507
...of all whores and seamen.
824
01:13:21,384 --> 01:13:23,875
Rather appropriate play on words,
don't you think?
825
01:13:23,919 --> 01:13:27,912
I'm also his life-Iong friend
for whom he'd shed blood and brandy.
826
01:13:27,990 --> 01:13:30,184
- He shed the brandy, didn't he?
- He did.
827
01:13:30,292 --> 01:13:32,419
Why don't you go to your room
and lie down?
828
01:13:32,527 --> 01:13:35,121
There's nothing else to be done
until tonight.
829
01:13:35,230 --> 01:13:38,688
I was going to. I may even pray a bit.
Where are you going?
830
01:13:39,501 --> 01:13:43,028
Talking of praying, to church.
The phone call I waited for two days for...
831
01:13:43,104 --> 01:13:44,298
...finally came.
832
01:13:44,406 --> 01:13:46,601
- I'm glad to hear it.
- So was I.
833
01:13:46,641 --> 01:13:48,734
- Did you say church?
- Yes.
834
01:14:03,324 --> 01:14:04,951
Warte hier.
835
01:15:48,894 --> 01:15:50,020
Gavin?
836
01:15:56,001 --> 01:15:57,399
Who are you?
837
01:16:07,545 --> 01:16:11,379
I'll need a table. Will you bring that
up here for me, please?
838
01:16:13,350 --> 01:16:15,648
That's fine, thank you.
839
01:16:16,454 --> 01:16:19,890
Now then, we're on the last lap
of our little trip...
840
01:16:22,192 --> 01:16:24,490
...so I can now give you our destination...
841
01:16:24,561 --> 01:16:27,553
...and tell you what we're going to do
when we get there.
842
01:16:27,698 --> 01:16:30,598
We're headed for the neutral port
of Mormugoa.
843
01:16:30,968 --> 01:16:32,457
I told you so.
844
01:16:32,603 --> 01:16:34,366
In that port, at anchor...
845
01:16:34,472 --> 01:16:36,962
...is a German ship, the Ehrenfels.
846
01:16:37,774 --> 01:16:40,403
Our job is to seize that ship.
847
01:16:41,978 --> 01:16:42,967
Good Lord.
848
01:16:43,012 --> 01:16:44,980
And hold a dance aboard?
849
01:16:45,116 --> 01:16:47,106
Or sink her where she is.
850
01:16:47,383 --> 01:16:49,817
Also in that port are two other
German ships...
851
01:16:49,920 --> 01:16:54,082
...so if we can knock them off
at the same time, so much the better.
852
01:16:55,891 --> 01:16:59,191
But first, the Ehrenfels.
Here is her deck plan.
853
01:16:59,996 --> 01:17:03,089
Study it very carefully and then I'll deal
with any questions.
854
01:17:03,500 --> 01:17:04,524
- Bill?
- Yes?
855
01:17:05,034 --> 01:17:06,934
- We've got problems.
- What's wrong?
856
01:17:07,003 --> 01:17:10,699
- The main bearing is overheating.
- Can you do anything about it?
857
01:17:11,107 --> 01:17:14,736
Only if I stop the engine.
It's a question of dismantling...
858
01:17:14,843 --> 01:17:17,334
...the bearing and fitting a new shell.
859
01:17:17,546 --> 01:17:18,775
If I can.
860
01:17:21,984 --> 01:17:23,349
How long would it take?
861
01:17:23,385 --> 01:17:26,377
Two to three hours.
And, sir, I said, '''If I can.'''
862
01:17:26,889 --> 01:17:30,655
Yes, I heard you, Charlie.
Can we keep going as it is?
863
01:17:30,959 --> 01:17:32,392
Not for long.
864
01:17:39,668 --> 01:17:43,262
All right. Stop your engine.
See what you can do.
865
01:17:44,673 --> 01:17:46,766
We desperately needed that.
866
01:17:48,009 --> 01:17:50,409
We have a little leeway. Not much.
867
01:17:52,280 --> 01:17:53,577
Carry on.
868
01:17:55,082 --> 01:17:56,209
Now...
869
01:17:58,085 --> 01:17:59,985
...on the foredeck, here...
870
01:18:22,777 --> 01:18:26,440
I didn't want to push my luck
on the telephone, but why a church?
871
01:18:26,546 --> 01:18:28,742
I didn't want to meet you in a cafe again.
872
01:18:28,783 --> 01:18:30,546
Or in a hotel room.
873
01:18:31,251 --> 01:18:32,548
No comment.
874
01:18:32,652 --> 01:18:34,381
I'm glad you called.
875
01:18:34,955 --> 01:18:36,855
I don't know whether I am or not...
876
01:18:36,958 --> 01:18:40,256
...I just know I'm afraid to trust
my own feelings.
877
01:18:40,894 --> 01:18:42,259
Which are?
878
01:18:42,662 --> 01:18:44,289
Terribly confused.
879
01:18:46,266 --> 01:18:47,961
I'm afraid I don't understand.
880
01:18:48,668 --> 01:18:49,692
Try.
881
01:18:52,005 --> 01:18:55,304
We can start tonight
at the governor-general's party.
882
01:18:55,976 --> 01:18:58,570
You mean the governor-general of Goa?
883
01:19:00,480 --> 01:19:02,380
Why would he invite me to a party?
884
01:19:02,615 --> 01:19:05,983
I don't even know the governor-general
and I'm sure it's mutual.
885
01:19:06,086 --> 01:19:07,484
I'm invited.
886
01:19:08,221 --> 01:19:10,121
Would you take me?
887
01:19:12,324 --> 01:19:14,053
All right, I'll take you.
888
01:19:14,126 --> 01:19:16,924
9:00. 21 da Gama Street.
889
01:19:18,764 --> 01:19:21,028
Now you have my address.
890
01:19:23,035 --> 01:19:25,162
The progress is astonishing.
891
01:19:26,939 --> 01:19:28,338
Are we leaving?
892
01:19:28,474 --> 01:19:30,465
You are. Alone. Please.
893
01:19:32,444 --> 01:19:36,141
Well, I am available the rest of the day.
Conversation only.
894
01:19:37,349 --> 01:19:39,146
Tea planter's honour.
895
01:19:39,652 --> 01:19:41,141
9:00.
896
01:20:47,818 --> 01:20:50,651
That may do it, and it may not.
897
01:20:51,521 --> 01:20:54,149
Two and a half hours.
All right, let's find out.
898
01:20:55,058 --> 01:20:56,525
Ready to move, Bill.
899
01:20:58,161 --> 01:20:59,320
Right.
900
01:21:17,079 --> 01:21:19,479
What can you get out of her at full speed?
901
01:21:19,982 --> 01:21:21,882
Six knots, maybe seven.
902
01:21:22,585 --> 01:21:23,779
Try ten.
903
01:22:02,357 --> 01:22:04,326
That's it. Your turn, Sandy.
904
01:22:12,167 --> 01:22:13,657
Good. Underhill...
905
01:22:13,768 --> 01:22:17,465
Limpet mines attach magnetically
to the hull of the ship...
906
01:22:20,275 --> 01:22:23,903
...below the waterline.
They work on a pre-set timer.
907
01:22:24,212 --> 01:22:26,510
You mean this, this knob here?
908
01:22:27,182 --> 01:22:30,174
Yes, that's right. Now, Finley,
you'll take the Drachenfels.
909
01:22:30,285 --> 01:22:32,082
Sloane, you take the Braunfels.
910
01:22:32,186 --> 01:22:33,176
Right.
911
01:22:41,395 --> 01:22:42,487
Jack!
912
01:24:03,441 --> 01:24:04,908
- Senhor Stewart?
- Yes.
913
01:24:05,111 --> 01:24:07,443
- Good evening, sir. Please.
- Thank you.
914
01:24:22,093 --> 01:24:23,754
Please, sit down.
915
01:24:24,261 --> 01:24:26,456
Mrs. Cromwell shall be...
916
01:24:26,597 --> 01:24:27,587
Ready soon?
917
01:24:27,698 --> 01:24:30,758
Yes. Not good English. Excuse, Senhor.
918
01:25:34,864 --> 01:25:35,796
Where is she?
919
01:25:41,871 --> 01:25:46,899
Thanks to Charlie Wilton, we should be
alongside the Ehrenfels on schedule...
920
01:25:47,075 --> 01:25:50,307
...by 0100 hours.
I don't have to tell you how...
921
01:25:50,579 --> 01:25:54,709
...crucial this operation is
or how many allied lives it might save.
922
01:25:56,419 --> 01:25:59,877
Our cover story once again.
We are businessmen on holiday.
923
01:25:59,989 --> 01:26:04,482
We rented this old tub in Bombay,
sailed down to Goa for the fun of it...
924
01:26:05,227 --> 01:26:08,321
...and on a drunken dare,
boarded the Ehrenfels.
925
01:26:08,697 --> 01:26:13,430
Of course, authentic drunken businessmen
seldom run about with machine guns.
926
01:26:13,735 --> 01:26:18,263
Should any of you find yourselves in a
tight spot, if it's the last thing you do..
927
01:26:19,040 --> 01:26:21,032
...throw your guns over the side.
928
01:26:21,076 --> 01:26:23,236
If any of you have to swim for it...
929
01:26:23,545 --> 01:26:26,537
...you know the location
of Cartwright's beach.
930
01:26:26,681 --> 01:26:29,344
Jack will be there waiting for you.
931
01:26:29,850 --> 01:26:33,251
Charlie, you will remain aboard
to nurse the engine.
932
01:26:33,287 --> 01:26:35,278
- Sir...
- That's an order, Charlie.
933
01:26:36,857 --> 01:26:39,348
Yes, sir. Shit, sir!
934
01:26:41,562 --> 01:26:43,996
Charlie, you really do have
a way with words.
935
01:26:44,665 --> 01:26:45,654
John...
936
01:26:46,467 --> 01:26:48,901
...you'll stay at the wheel. No arguments.
937
01:26:48,969 --> 01:26:50,869
Can I say, '''shit''' as well, sir?
938
01:26:50,971 --> 01:26:52,370
If you like.
939
01:26:52,473 --> 01:26:54,566
All right, let's open up the whisky.
940
01:26:54,675 --> 01:26:55,663
About time.
941
01:26:55,709 --> 01:26:59,009
One big swig now,
and no more until further orders.
942
01:27:02,182 --> 01:27:03,172
Cheers.
943
01:27:03,284 --> 01:27:04,774
Down the hatch.
944
01:28:41,279 --> 01:28:44,942
Your Excellency, Gavin Stewart.
Hadley's of Bombay Limited.
945
01:28:44,982 --> 01:28:49,248
Mr. Stewart, how nice to see you.
Darling, may I present Mr. Stewart.
946
01:28:49,987 --> 01:28:51,352
A pleasure.
947
01:28:51,456 --> 01:28:53,151
And my daughter, Teresa.
948
01:28:53,257 --> 01:28:54,189
Senhorita.
949
01:28:54,258 --> 01:28:55,748
And Mrs. Cromwell.
950
01:28:56,060 --> 01:28:58,654
Mrs. Cromwell and I
already know each other.
951
01:28:58,996 --> 01:29:02,453
In fact, with your permission,
I'm going to steal her away from you.
952
01:29:02,499 --> 01:29:04,695
Please do. Enjoy yourselves.
953
01:29:04,901 --> 01:29:07,267
Thank you, sir. Shall we?
954
01:29:11,508 --> 01:29:13,500
You look absolutely beautiful.
955
01:29:14,544 --> 01:29:16,445
I don't blame you for being angry.
956
01:29:16,713 --> 01:29:20,707
I wouldn't have waited for me either.
I can't begin to apologize.
957
01:29:21,017 --> 01:29:22,609
Don't be silly, it's accepted.
958
01:29:24,521 --> 01:29:25,954
Where were you?
959
01:29:26,423 --> 01:29:30,553
Well, you won't believe me.
It's really a sort of tragedy of errors.
960
01:29:32,028 --> 01:29:35,657
First, a puncture in the middle of nowhere,
then I nearly ripped...
961
01:29:35,732 --> 01:29:38,428
...the sleeve off my jacket
trying to change the wheel.
962
01:29:38,534 --> 01:29:41,231
A mad dash for a replacement jacket,
which doesn't fit...
963
01:29:41,338 --> 01:29:42,362
So I see.
964
01:29:42,472 --> 01:29:46,169
And naturally, they're still not giving out
your phone number, and finally...
965
01:29:46,242 --> 01:29:49,234
...when I got to 31 da Gama Street,
there was no one at home.
966
01:29:49,979 --> 01:29:52,540
Gavin... it's 21.
967
01:29:53,149 --> 01:29:54,446
Not 31?
968
01:29:55,784 --> 01:29:57,252
There you are, I am an idiot.
969
01:29:57,287 --> 01:29:58,481
Agreed.
970
01:29:58,687 --> 01:30:01,747
But a rather nice one.
I'd left by then anyway.
971
01:30:02,992 --> 01:30:06,655
I called your hotel.
They said you'd gone out quite early.
972
01:30:08,163 --> 01:30:11,894
How did you get in here without
an invitation? And I'm glad.
973
01:30:12,902 --> 01:30:15,462
Well, I crossed the majordomo's palm.
974
01:30:17,907 --> 01:30:19,169
Shocking.
975
01:30:19,308 --> 01:30:21,970
Now, to show you the stuff
I'm really made of...
976
01:30:23,879 --> 01:30:26,313
...I'd like to apologize properly.
977
01:30:26,382 --> 01:30:29,475
First, I'd like to kiss you, Mrs. Cromwell.
978
01:30:32,788 --> 01:30:34,277
I'd like that.
979
01:31:31,612 --> 01:31:33,876
Lipstick doesn't become you.
980
01:31:34,580 --> 01:31:35,878
Let me.
981
01:32:31,469 --> 01:32:33,403
Would you care to join her?
982
01:32:33,606 --> 01:32:35,869
Then, I assume you've seen nothing.
983
01:32:35,908 --> 01:32:37,374
Am I correct?
984
01:32:38,810 --> 01:32:40,176
Then start laughing.
985
01:32:40,713 --> 01:32:41,576
Laugh.
986
01:33:06,204 --> 01:33:09,139
You'll remember your children, Senhor.
987
01:33:38,702 --> 01:33:40,897
All right, take your weapons.
988
01:34:01,524 --> 01:34:03,515
- Any problems?
- No, sir.
989
01:34:04,895 --> 01:34:05,986
Mr. Cartwright?
990
01:34:06,096 --> 01:34:07,722
Buried there, sir.
991
01:34:23,646 --> 01:34:25,875
Take my car and park it near the hotel.
992
01:34:25,948 --> 01:34:28,439
Yes, sir. Are you all right, sir?
993
01:34:29,485 --> 01:34:30,974
Yes, fine thanks.
994
01:34:43,098 --> 01:34:44,258
There we are.
995
01:34:44,866 --> 01:34:47,767
The first of Gavin's brilliant diversions.
996
01:34:49,171 --> 01:34:51,469
I never had a moment's doubt, old bean.
997
01:34:51,506 --> 01:34:54,566
I did. If we'd relied on this compass,
we might've wound up...
998
01:34:54,609 --> 01:34:56,508
...in the Grand Canyon.
999
01:34:58,913 --> 01:35:00,575
What a lovely sight.
1000
01:35:00,882 --> 01:35:04,317
Reminds me of Brighton
when I was about 10 years old.
1001
01:35:04,619 --> 01:35:07,520
Dickie, I find it hard to believe
you were ever 10 years old.
1002
01:35:07,589 --> 01:35:08,681
Chuckle, chuckle.
1003
01:35:08,790 --> 01:35:09,779
Gentlemen...
1004
01:35:11,358 --> 01:35:13,520
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready.
1005
01:35:13,627 --> 01:35:14,958
Right, sir.
1006
01:35:15,764 --> 01:35:20,030
If any of you have any final questions,
now would be a splendid time.
1007
01:35:20,968 --> 01:35:22,936
When do we get another drink, sir?
1008
01:35:23,038 --> 01:35:25,164
Right now, as a matter of fact.
1009
01:35:25,339 --> 01:35:28,570
I want each of you to take
another big swallow, just one.
1010
01:35:28,843 --> 01:35:32,244
Next, rinse your mouths thoroughly
with whiskey and spit it out...
1011
01:35:32,446 --> 01:35:35,745
...then take what's left
and pour it over your clothing.
1012
01:35:35,783 --> 01:35:37,751
- All of it, sir?
- All of it.
1013
01:35:38,085 --> 01:35:41,248
I want every man here
to smell like a distillery.
1014
01:35:41,588 --> 01:35:43,954
All right. Get on with it!
1015
01:35:49,262 --> 01:35:51,059
Anybody got any soda?
1016
01:36:03,277 --> 01:36:05,870
I didn't mean to do that, I swear it.
1017
01:36:08,781 --> 01:36:11,341
This is the noblest sacrifice of all.
1018
01:36:11,517 --> 01:36:13,542
The fumes alone are getting me tiddly.
1019
01:36:13,653 --> 01:36:18,556
You may save your second bottle
for our celebration on the way to Bombay.
1020
01:36:49,755 --> 01:36:51,279
When we board...
1021
01:36:51,590 --> 01:36:55,048
...I want no firing
unless it's absolutely necessary.
1022
01:36:57,796 --> 01:36:59,764
Should anything unpleasant happen...
1023
01:36:59,965 --> 01:37:03,560
...and we sustain dead or wounded,
they are not to be left...
1024
01:37:03,669 --> 01:37:06,193
...aboard the Ehrenfels, nor any equipment.
1025
01:37:06,672 --> 01:37:09,505
Nothing which could identify us as British.
1026
01:37:11,075 --> 01:37:15,410
When I blow this whistle three times,
everybody off immediately.
1027
01:37:21,018 --> 01:37:22,451
You'll do.
1028
01:37:24,456 --> 01:37:25,820
Take your stations.
1029
01:37:26,023 --> 01:37:28,651
All weapons loaded. Safety catches on.
1030
01:37:33,531 --> 01:37:35,328
Check our watches.
1031
01:37:36,033 --> 01:37:39,434
When you set your mines, remember,
give us 30 minutes.
1032
01:37:40,338 --> 01:37:42,271
That's still not much time.
1033
01:37:42,339 --> 01:37:45,070
You surprise me. We'll have all the time
in the world.
1034
01:37:45,142 --> 01:37:46,574
Now, do get on with it.
1035
01:37:46,644 --> 01:37:49,976
You're the boss, Lewis.
My God, you breath is awful.
1036
01:39:24,305 --> 01:39:28,036
Well, might as well.
Won't help me see in the dark, will it?
1037
01:40:21,194 --> 01:40:22,683
Yogi, the mine.
1038
01:41:56,887 --> 01:41:58,684
- Klasse.
- Wundervoll.
1039
01:41:58,989 --> 01:42:01,583
- Fantastisch.
- Herrlich.
1040
01:42:09,600 --> 01:42:11,329
Come on, move.
1041
01:42:21,744 --> 01:42:23,473
Was ist?
1042
01:43:05,020 --> 01:43:06,715
Hands up. Silence!
1043
01:43:23,938 --> 01:43:26,873
- Sandy, come with me. You two stay here.
- Right.
1044
01:43:53,767 --> 01:43:54,995
This way.
1045
01:43:58,005 --> 01:43:59,472
Come with me.
1046
01:44:06,613 --> 01:44:08,979
Stay where you are. Not a sound.
1047
01:44:43,349 --> 01:44:45,749
I'm glad we're not staying on board.
1048
01:44:46,185 --> 01:44:47,982
Come on, let's go.
1049
01:45:09,075 --> 01:45:10,167
You!
1050
01:45:29,428 --> 01:45:31,328
Hold on. Blow this one!
1051
01:46:26,550 --> 01:46:27,607
Are you okay?
1052
01:46:27,818 --> 01:46:30,116
I think I'm still standing!
1053
01:46:32,322 --> 01:46:35,416
We've found it, Bill.
Get everyone organized to leave.
1054
01:46:35,526 --> 01:46:37,117
Sandy, look after Yogi.
1055
01:46:37,160 --> 01:46:39,721
- Come on, let's go.
- Barker, in here with me.
1056
01:46:46,836 --> 01:46:49,828
The code books. Get them on board
the Phoebe. Hurry.
1057
01:46:50,039 --> 01:46:51,233
Right.
1058
01:47:05,487 --> 01:47:07,352
Let's get it done and leave.
1059
01:47:42,623 --> 01:47:43,648
God!
1060
01:47:44,425 --> 01:47:45,722
My fault, Bill.
1061
01:47:45,827 --> 01:47:48,352
Never mind that.
Get ours to the Phoebe quick...
1062
01:47:48,763 --> 01:47:51,755
...and the Germans to the afterdeck
with the others.
1063
01:48:09,383 --> 01:48:11,977
Back on the Phoebe, everybody.
Back on the Phoebe.
1064
01:48:48,054 --> 01:48:50,921
Damn fools.
I mean, why don't they hurry up?
1065
01:48:58,832 --> 01:49:00,060
Good God.
1066
01:49:03,936 --> 01:49:06,234
Get them on the Phoebe, Bill.
1067
01:49:07,339 --> 01:49:08,329
Williamson!
1068
01:49:08,441 --> 01:49:09,430
Sir.
1069
01:49:13,979 --> 01:49:17,313
Look after Dennison.
Red, put those with the others.
1070
01:49:17,784 --> 01:49:19,615
Come on my bonnie lads, move it!
1071
01:49:24,490 --> 01:49:27,789
Turn around. I'll be watching you
from the top deck.
1072
01:49:28,027 --> 01:49:31,394
Make no mistake, I'll shoot
the first man who moves.
1073
01:49:36,201 --> 01:49:37,691
Where is Lovecroft?
1074
01:49:37,736 --> 01:49:39,636
Second deck. Wardroom.
1075
01:49:48,714 --> 01:49:50,146
In the Phoebe, Robin.
1076
01:50:21,546 --> 01:50:23,537
Red, take these weapons.
1077
01:50:55,779 --> 01:50:57,576
Okay, I'll take him.
1078
01:51:04,287 --> 01:51:08,485
Everybody, over the side.
This ship is going to blow up.
1079
01:51:09,325 --> 01:51:12,625
Spring uber Bord.
Das Schiff ist in der Luft.
1080
01:51:21,837 --> 01:51:22,827
Start engines!
1081
01:51:23,139 --> 01:51:24,630
Start engines.
1082
01:52:04,179 --> 01:52:05,407
Push off!
1083
01:52:07,415 --> 01:52:08,677
Push off!
1084
01:52:10,185 --> 01:52:12,517
Spanner, now let's see...
1085
01:52:15,924 --> 01:52:16,913
That's okay.
1086
01:52:24,132 --> 01:52:27,363
Bill, don't stand about! Get us underway!
1087
01:52:34,342 --> 01:52:35,831
Right, right.
1088
01:52:42,649 --> 01:52:44,139
Get them below.
1089
01:52:47,855 --> 01:52:49,186
Help me up.
1090
01:52:58,165 --> 01:53:01,190
I'm all right. Get out of here.
1091
01:53:01,767 --> 01:53:02,792
Lie down somewhere.
1092
01:53:02,903 --> 01:53:05,962
There's nothing to lie down on.
The timers aren't that accurate.
1093
01:53:06,072 --> 01:53:08,564
- Charlie, give me an answer!
- I'm working.
1094
01:53:10,477 --> 01:53:12,706
You'd better have this.
1095
01:53:16,015 --> 01:53:18,108
This'll put pain to my polo for a bit.
1096
01:53:18,551 --> 01:53:22,248
You'll be playing polo with St. Peter
if this ship goes up.
1097
01:53:25,124 --> 01:53:26,819
Ram, help Mr. Pugh.
1098
01:53:44,777 --> 01:53:48,644
- Somebody, what the hell's gone wrong?
- I'm working very hard, Billy.
1099
01:53:51,549 --> 01:53:54,746
- How long have we got on those mines?
- A couple of minutes, maybe.
1100
01:54:09,701 --> 01:54:10,462
Well...
1101
01:54:10,969 --> 01:54:11,936
Hold your breath.
1102
01:54:49,239 --> 01:54:51,833
Ease her up to full speed, Bill.
1103
01:55:07,457 --> 01:55:08,982
She's going up!
1104
01:55:27,010 --> 01:55:28,307
Good God!
1105
01:56:16,792 --> 01:56:18,191
Poor devils.
1106
01:56:26,401 --> 01:56:32,202
Bill, I wouldn't know how to begin
to thank you and the Light Horse.
1107
01:56:32,606 --> 01:56:36,043
I have a feeling they'll be
thanking you. I know I am.
86331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.