Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,509
THE GIANT OF METROPOLIS
2
00:02:31,720 --> 00:02:33,392
In 20,000 B.C...
3
00:02:33,600 --> 00:02:35,352
on the continent of Atlantis
4
00:02:35,560 --> 00:02:38,358
now lost beneath the waters
5
00:02:38,560 --> 00:02:40,312
there lived a people who
had developed an amazingly advanced
6
00:02:40,520 --> 00:02:43,080
civilization and who ruled all other
people on Earth...
7
00:02:43,280 --> 00:02:45,874
Obro, a man born in the east
8
00:02:46,080 --> 00:02:48,799
dared to probe the mystery of
the city of death
9
00:02:49,000 --> 00:02:50,991
His gigantic strength and courage
10
00:02:51,200 --> 00:02:54,636
were pitted against Yotar, the evil King
11
00:02:54,840 --> 00:02:56,831
in a struggle to the finish...
12
00:02:57,040 --> 00:02:59,600
...When the scientists of Metropolis
attempted to penetrate the secret of death,
13
00:02:59,800 --> 00:03:02,180
nature rebelled, causing universal destruction...
14
00:03:02,400 --> 00:03:03,674
...love alone triumphed...
15
00:03:03,880 --> 00:03:06,030
...and remained the sole source of life...
16
00:03:57,000 --> 00:03:58,353
Hear me my sons
17
00:03:58,560 --> 00:04:00,710
my strength is waning now.
18
00:04:01,160 --> 00:04:02,593
My journey has ended here.
19
00:04:03,400 --> 00:04:04,719
Listen carefully.
20
00:04:04,920 --> 00:04:07,150
I leave to you all,
but especially you Obro
21
00:04:07,151 --> 00:04:10,909
the duty of carrying out that mission
our people have trusted to me.
22
00:04:11,640 --> 00:04:14,234
On the other side of that mountain
lies Metropolis,
23
00:04:14,760 --> 00:04:16,557
the city which has attained
24
00:04:17,040 --> 00:04:18,996
a terrifying civilization.
25
00:04:19,960 --> 00:04:20,915
You are to go
26
00:04:21,320 --> 00:04:22,435
and say to its ruler
27
00:04:22,840 --> 00:04:24,558
and to its people
28
00:04:25,320 --> 00:04:26,389
that they are wrong,
29
00:04:26,600 --> 00:04:28,909
that they should never
30
00:04:29,400 --> 00:04:30,469
use their knowledge of science
31
00:04:30,760 --> 00:04:33,520
to defeat the ends of nature to sow
destruction and death
32
00:04:35,440 --> 00:04:38,318
They shouldn't try to change the
natural order.
33
00:04:38,680 --> 00:04:40,511
Otherwise nature will have her
revenge on them.
34
00:04:41,200 --> 00:04:43,873
They are challenging forces
they cannot control.
35
00:04:45,360 --> 00:04:47,078
If they continue
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,555
we'll have a tremendous disaster.
37
00:05:09,720 --> 00:05:11,039
Come my friends, let's go on!
38
00:05:11,240 --> 00:05:12,355
Don't move!
39
00:05:12,560 --> 00:05:15,552
You'll have to go on with only your brothers now!
We're turning back!
40
00:05:15,760 --> 00:05:19,230
You promised my father that you would
follow him and now you'll follow me!
41
00:05:19,440 --> 00:05:22,955
Your father's death has released us
from every obligation.
42
00:05:23,240 --> 00:05:24,355
My men are all exhausted.
43
00:05:24,640 --> 00:05:26,471
I'm not going to make them run further risk!
44
00:05:26,880 --> 00:05:29,599
I have no intention of challenging the
power of Metropolis! Farewell!
45
00:05:30,640 --> 00:05:31,868
Turn back men!
46
00:05:56,840 --> 00:05:58,159
Yotar, the results of our research
47
00:05:58,440 --> 00:06:00,317
in cosmic action have revealed that
48
00:06:00,600 --> 00:06:02,477
important astral movements are taking
place right now.
49
00:06:02,680 --> 00:06:04,318
Consequently, it is advisable to postpone
50
00:06:04,520 --> 00:06:07,592
all of your experiments on your son Elmos for awhile.
51
00:06:07,800 --> 00:06:08,949
Within two months,
52
00:06:09,160 --> 00:06:11,310
the conjunction of the stars
53
00:06:11,520 --> 00:06:13,909
will create favorable physiological conditions.
54
00:06:14,120 --> 00:06:16,156
for the transplanting of a human brain.
55
00:06:18,000 --> 00:06:20,309
None of the other experiments
need be postponed in the meantime.
56
00:06:20,420 --> 00:06:22,119
We are expecting the results
of these to be positive.
57
00:06:23,120 --> 00:06:26,078
But do your expectations also extend
to the case of Egon?
58
00:06:26,480 --> 00:06:28,271
The attempt to restore the body of Egon,
59
00:06:28,480 --> 00:06:30,357
the chief of our people, to life
60
00:06:30,560 --> 00:06:32,198
could not be postponed in any case
61
00:06:32,400 --> 00:06:34,550
even if cosmological conditions should
62
00:06:34,760 --> 00:06:36,079
prove to be unfavorable.
63
00:06:37,160 --> 00:06:39,674
Very well. Above all, I am worried
about the experiments on Elmos.
64
00:06:39,880 --> 00:06:41,154
He will be the first youth
to have the wide
65
00:06:41,360 --> 00:06:43,954
experience and the accumulated
wisdom that heretofore
66
00:06:44,160 --> 00:06:47,038
could be found only in
the brain of an elderly man.
67
00:07:19,760 --> 00:07:22,991
There are some men on foot who are
entering the valley of Metropolis.
68
00:07:23,200 --> 00:07:27,191
As soon as they are within the radius of action,
maneuver them into the magnetic traps.
69
00:07:47,600 --> 00:07:48,999
They are near enough now.
70
00:07:49,200 --> 00:07:50,474
You can set the controls.
71
00:07:56,680 --> 00:07:57,749
Stop!
72
00:09:29,320 --> 00:09:31,151
We have finally managed
to arrest and reverse
73
00:09:31,360 --> 00:09:33,351
the disintegration of cell structure.
74
00:09:33,560 --> 00:09:35,232
For two days now Egon
75
00:09:35,520 --> 00:09:37,233
has been in a state of regeneration.
76
00:09:45,600 --> 00:09:48,751
And if our prognostications are scientifically
correct, before long
77
00:09:48,960 --> 00:09:51,918
the great miracle will have been performed.
78
00:09:52,800 --> 00:09:54,358
He will be restored to life.
79
00:09:54,560 --> 00:09:57,074
Like all successes of science
that have been achieved before
80
00:09:57,880 --> 00:09:59,669
this also is due to the pitiful
sacrifice of one of the
81
00:09:59,880 --> 00:10:02,350
humans we've kept under observation.
He was one hundred years old.
82
00:10:03,400 --> 00:10:05,391
What does the sacrifice of a man matter
83
00:10:05,600 --> 00:10:08,398
when it serves to further the progress of science?
84
00:10:08,600 --> 00:10:09,919
Nothing.
85
00:10:11,520 --> 00:10:12,953
The people will be grateful to
you for restoring to life
86
00:10:13,160 --> 00:10:15,720
one of their valorous leaders.
87
00:10:23,240 --> 00:10:26,915
Yotar, there is a stranger on the frontier
of Metropolis who has survived
88
00:10:27,200 --> 00:10:28,349
the whirlwinds of death.
89
00:10:28,680 --> 00:10:29,749
How can that be possible?
90
00:10:30,560 --> 00:10:31,754
It's mysterious.
91
00:10:31,960 --> 00:10:34,110
I have given the order
in your name to capture him alive.
92
00:10:36,360 --> 00:10:39,238
Can there be a blood stronger than our own?
93
00:10:39,640 --> 00:10:43,155
Perhaps we are confronting an entirely
new force in the world surrounding us.
94
00:10:45,240 --> 00:10:46,195
I want to see him.
95
00:10:46,760 --> 00:10:49,593
As soon as he's captured, have this
prodigy brought into the throne room.
96
00:12:00,160 --> 00:12:01,479
Oh father!
97
00:12:01,960 --> 00:12:03,299
You frightened me!
98
00:12:03,320 --> 00:12:05,920
Have you come to take me outside
like you've promised me so many times?
99
00:12:06,120 --> 00:12:10,233
No Elmos, you will still have to wait
a little while longer. Then you can go outside.
100
00:12:10,520 --> 00:12:12,556
But I don't see why I have
to stay here all alone.
101
00:12:12,760 --> 00:12:14,352
Why can't I go visit my mother and my sister?
102
00:12:14,640 --> 00:12:16,358
If you love me father,
103
00:12:16,640 --> 00:12:17,868
tell me why do you keep me
104
00:12:18,160 --> 00:12:19,195
shut up in here always?
105
00:12:19,400 --> 00:12:20,355
Elmos,
106
00:12:20,640 --> 00:12:22,551
you are the sole heir
to the throne of Metropolis,
107
00:12:22,760 --> 00:12:25,433
the continent more powerful
than any in the world!
108
00:12:25,840 --> 00:12:27,820
Look there!
That magnificent city you see is yours!
109
00:12:30,720 --> 00:12:32,711
The whole world is yours!
110
00:12:34,000 --> 00:12:37,549
Now listen to me.
I have planned a glorious future for you.
111
00:12:37,760 --> 00:12:40,399
I shall give you eternal youth.
112
00:12:40,600 --> 00:12:42,909
And you will reign over the
whole world forever and forever.
113
00:12:44,080 --> 00:12:47,470
A world that I know nothing of and
of cities that I have never seen.
114
00:12:47,680 --> 00:12:49,033
What does it matter?
115
00:12:49,480 --> 00:12:52,711
Father, every night when I go to sleep,
I dream of someone who is trying to kill me!
116
00:12:52,920 --> 00:12:54,858
I can feel his hands around
my throat choking me!
117
00:12:55,440 --> 00:12:57,908
Father, please take me out of here!
Please take me away!
118
00:12:58,120 --> 00:13:01,157
Yotar, the stranger has been
captured and brought to you.
119
00:14:13,360 --> 00:14:16,636
On your knees when you face the
great Yotar, King of Metropolis!
120
00:14:18,920 --> 00:14:20,399
On your knees, he said!
121
00:14:21,480 --> 00:14:23,277
The King of Metropolis!
122
00:14:23,480 --> 00:14:25,948
You use science to murder people!
123
00:14:26,160 --> 00:14:28,754
I've seen an example with
what you did to my brothers!
124
00:14:30,040 --> 00:14:31,155
On your knees!
125
00:14:33,840 --> 00:14:35,876
You can force me to bow down,
but you're not able
126
00:14:36,080 --> 00:14:37,718
to prevent me from saying
127
00:14:37,920 --> 00:14:40,480
what I have come here to say to you!
128
00:14:40,680 --> 00:14:42,272
My mission is to warn you
that you are doomed
129
00:14:42,480 --> 00:14:44,710
by the terrible power you possess.
130
00:14:44,920 --> 00:14:47,639
Now destroy me if you like, Yotar!
131
00:14:48,560 --> 00:14:51,632
Before you die, you will have
bodily evidence of my power.
132
00:14:52,440 --> 00:14:55,238
No matter how much you torture me,
you will suffer worse!
133
00:14:55,680 --> 00:14:58,911
Someday you will rule a city of the dead!
134
00:14:59,160 --> 00:15:00,718
You will reign over a wasteland!
135
00:15:01,520 --> 00:15:05,399
You're power is based on
a criminal use of science!
136
00:15:05,680 --> 00:15:09,750
It will destroy you!
You will die miserably!
137
00:15:10,440 --> 00:15:11,953
I will be destroyed?
138
00:15:12,160 --> 00:15:14,594
What can destroy me?
Answer me that!
139
00:15:17,480 --> 00:15:19,789
No one is more powerful than I am.
140
00:15:20,200 --> 00:15:23,715
I have enslaved all the people on Earth!
I have made them tremble just as you will!
141
00:15:24,360 --> 00:15:28,353
You'll feel your body and your mind
disintegrate slowly, day by day,
142
00:15:29,000 --> 00:15:29,989
inexorably.
143
00:15:30,960 --> 00:15:33,110
Take him down into the quartz grotto!
144
00:15:34,120 --> 00:15:36,315
You're a mad man, Yotar!
145
00:15:36,520 --> 00:15:39,239
Now I have achieved my purpose in life!
146
00:15:39,440 --> 00:15:43,069
I have seen with my own eyes,
the marvels of your civilization.
147
00:15:43,520 --> 00:15:46,239
And I am sure that you yourself
will be the one who destroys
148
00:15:46,440 --> 00:15:47,668
what you have accomplished
149
00:15:47,880 --> 00:15:51,156
with your horrible crimes!
Mark my words!
150
00:16:06,040 --> 00:16:09,350
It's necessary that we order the
stranger to be put to death at once.
151
00:16:09,351 --> 00:16:12,393
His very presence here in Metropolis
possibly could lead the scientists
152
00:16:12,600 --> 00:16:14,830
to entertain doubts as to
the noble aims of our -
153
00:16:15,040 --> 00:16:16,109
No.
154
00:16:16,560 --> 00:16:17,913
We have to let him live.
155
00:16:18,360 --> 00:16:20,669
I want to subject him
to all our experiments.
156
00:16:21,040 --> 00:16:22,632
Of a physical and scientific nature.
157
00:16:22,840 --> 00:16:24,956
If he is able to undergo these as well,
158
00:16:26,480 --> 00:16:28,789
then at last we will be able
159
00:16:30,000 --> 00:16:32,036
to create the perfect being.
160
00:16:33,720 --> 00:16:35,472
Now leave me, all of you.
161
00:17:02,200 --> 00:17:03,792
Why did you choose to remain behind?
162
00:17:04,680 --> 00:17:07,797
The stranger has told us the terrifying truth.
163
00:17:08,000 --> 00:17:09,194
His entry into Metropolis
164
00:17:09,480 --> 00:17:11,710
has shown
that your science can fail sometimes.
165
00:17:12,200 --> 00:17:14,998
And what if it should fail in the case
of Elmos...
166
00:17:15,200 --> 00:17:17,509
But I won't permit you
to go on with what you're doing!
167
00:17:19,080 --> 00:17:20,354
Elmos,
168
00:17:20,680 --> 00:17:23,478
Our son should be returned to me.
169
00:17:23,840 --> 00:17:25,558
How can you be so cruel?
170
00:17:26,840 --> 00:17:28,831
I know those scientists
171
00:17:29,040 --> 00:17:31,315
will destroy him or else
they'll turn him into a monster!
172
00:17:32,160 --> 00:17:33,354
Texen...
173
00:17:33,880 --> 00:17:36,189
you are the queen
only because I have
174
00:17:36,720 --> 00:17:38,551
made you the queen.
175
00:17:45,760 --> 00:17:47,557
Mesede,
176
00:17:48,320 --> 00:17:50,470
child of my first wife.
177
00:17:50,680 --> 00:17:54,355
Your mother sacrificed herself
because she had faith in me
178
00:17:55,440 --> 00:17:57,476
and in my scientific knowledge.
179
00:18:01,720 --> 00:18:05,395
I forbid you as I did
her to oppose my will.
180
00:18:06,400 --> 00:18:08,994
Elmos will be immortal.
181
00:18:09,560 --> 00:18:13,633
He will be the first human
being to enjoy youth forever
182
00:18:15,200 --> 00:18:17,668
and will triumph over death.
183
00:18:20,280 --> 00:18:21,235
Now go.
184
00:19:19,280 --> 00:19:22,556
Father,
for what reason did you send for me?
185
00:19:22,760 --> 00:19:26,435
Yotar,
you are committing a great many errors.
186
00:19:27,080 --> 00:19:29,310
I beg you to stop
before it is too late.
187
00:19:29,520 --> 00:19:30,396
These experiments of yours
188
00:19:30,680 --> 00:19:33,148
are only causing
death and human suffering.
189
00:19:34,000 --> 00:19:36,798
I continue the work that
you first undertook father,
190
00:19:37,000 --> 00:19:39,753
which has given Metropolis
its advanced civilization.
191
00:19:39,960 --> 00:19:41,188
No, Yotar.
192
00:19:41,400 --> 00:19:44,198
I created this civilization
and you are destroying it.
193
00:19:45,000 --> 00:19:48,709
You took the people's will,
but not mine.
194
00:19:49,120 --> 00:19:51,156
My existence is
prolonged artificially
195
00:19:51,360 --> 00:19:54,875
because you want to inject
my brain cells into Elmos.
196
00:19:55,080 --> 00:19:57,878
It's monstrous of you.
You will never succeed my son.
197
00:19:58,960 --> 00:20:01,155
Why not let me die in peace?
198
00:20:01,480 --> 00:20:04,199
You shall stay alive
as long as I wish.
199
00:20:04,760 --> 00:20:06,637
Elmos will have perfection.
200
00:20:07,120 --> 00:20:08,314
He will never know childhood,
201
00:20:08,520 --> 00:20:11,318
but he will have a mind
superior to any other.
202
00:20:29,520 --> 00:20:32,592
More than to the populace
who have always shown me affection,
203
00:20:32,960 --> 00:20:36,475
I am grateful to the King
who restored me to life.
204
00:20:37,240 --> 00:20:40,630
All my joy is overclouded
with apprehension for Elmos,
205
00:20:40,880 --> 00:20:45,032
but may Heaven give me assistance
in my endeavor to serve him.
206
00:21:04,080 --> 00:21:05,274
Stranger.
207
00:21:05,920 --> 00:21:08,992
at last you shall learn there
is strength mightier than yours.
208
00:21:09,560 --> 00:21:12,996
A living creature who will crush you
and make you see that you are nothing.
209
00:24:21,040 --> 00:24:22,758
The people are subdued.
210
00:24:22,960 --> 00:24:25,918
We can mold them into a
superior race according to my plan.
211
00:24:51,120 --> 00:24:53,953
This night, the full moon is our queen.
212
00:25:08,080 --> 00:25:09,593
After the ceremony,
213
00:25:09,800 --> 00:25:11,836
you will be joined together
214
00:25:13,480 --> 00:25:14,595
in a physical union.
215
00:25:15,480 --> 00:25:17,516
Your will and your intellect
216
00:25:17,800 --> 00:25:18,755
will remain unaware.
217
00:25:37,120 --> 00:25:38,269
Mesede !
218
00:28:20,960 --> 00:28:22,439
Get away from me!
219
00:28:24,000 --> 00:28:26,514
Your mind is still as far
as ever from reality.
220
00:28:42,120 --> 00:28:43,633
You are in my power.
221
00:28:45,200 --> 00:28:46,030
And I love you!
222
00:28:46,960 --> 00:28:48,075
No.
223
00:28:48,800 --> 00:28:51,268
You desire only to possess my body.
224
00:28:51,960 --> 00:28:54,713
And you want to destroy
every vestige of my will.
225
00:28:55,200 --> 00:28:57,668
But I refuse to let you, Yotar.
226
00:28:59,280 --> 00:29:00,110
I loathe you.
227
00:29:08,680 --> 00:29:10,113
I want you.
228
00:29:59,640 --> 00:30:02,837
These are pygmies who rip off
their victims' flesh with their teeth!
229
00:30:03,040 --> 00:30:03,790
Defend yourself!
230
00:31:04,600 --> 00:31:05,350
Spare him.
231
00:31:29,400 --> 00:31:33,313
Yotar, the molten core underneath
the Earth's crust is rising to the surface.
232
00:31:33,520 --> 00:31:35,511
Many new volcanoes will erupt
through the outer layer
233
00:31:36,040 --> 00:31:38,918
and emit vast quantities
of heavy vapor into the atmosphere.
234
00:31:39,120 --> 00:31:40,951
This much we can safely predict.
235
00:31:41,600 --> 00:31:42,350
I want to have a look.
236
00:31:53,960 --> 00:31:56,076
If we were to harness this energy,
237
00:31:56,280 --> 00:31:59,238
we could make Metropolis
even more powerful.
238
00:32:02,880 --> 00:32:05,030
I'll question the old cave dweller.
239
00:32:05,560 --> 00:32:08,438
He may give an explanation
for such a phenomena.
240
00:32:23,160 --> 00:32:26,118
How do you explain this
strange phenomenon in the Earth?
241
00:32:31,560 --> 00:32:34,074
Yotar, listen well to me.
242
00:32:34,440 --> 00:32:35,953
In the 200 years of my life
243
00:32:36,160 --> 00:32:39,675
I have never seen the crater
as active as it is now.
244
00:32:39,960 --> 00:32:42,997
Days of terror are ahead of us.
245
00:32:43,200 --> 00:32:44,952
All the energy
246
00:32:45,600 --> 00:32:47,556
extracted up to now from
the Earth's interior
247
00:32:47,760 --> 00:32:50,433
has put a strain on the shell
which contains the force within it.
248
00:32:50,640 --> 00:32:51,834
Don't ask the Earth
249
00:32:52,120 --> 00:32:53,917
to withstand more than
it was meant to.
250
00:32:54,640 --> 00:32:56,517
Or the day will not be
far away,
251
00:32:56,720 --> 00:32:59,678
when the Earth will exact
a horrifying revenge.
252
00:33:01,200 --> 00:33:02,189
No.
253
00:33:02,480 --> 00:33:05,278
The same way science has been able
to keep you alive for two centuries.
254
00:33:06,160 --> 00:33:09,914
It will be able to control any force
unleashed by the powers of nature.
255
00:33:32,040 --> 00:33:33,393
Stranger.
256
00:33:33,600 --> 00:33:36,672
When you came to Metropolis
you spoke of destruction only.
257
00:33:36,880 --> 00:33:37,869
Why?
258
00:33:39,160 --> 00:33:42,311
You predicted my downfall and
the loss of my continent as well.
259
00:33:44,320 --> 00:33:47,756
You think you can make me afraid
by acting like a messenger of doom?
260
00:33:48,760 --> 00:33:50,671
No, Yotar.
261
00:33:50,960 --> 00:33:52,916
A messenger of hope.
262
00:33:53,520 --> 00:33:57,513
There is still time enough
to save Metropolis.
263
00:33:57,720 --> 00:34:00,951
But you are blinded by
ambition and cruelty.
264
00:34:02,280 --> 00:34:04,999
You will pay with your life for those words!
I will destroy you without mercy!
265
00:34:40,800 --> 00:34:42,153
It is only a ray of light
266
00:34:42,440 --> 00:34:43,395
that presses on you.
267
00:34:44,480 --> 00:34:46,755
You are powerful, stranger.
268
00:34:47,480 --> 00:34:48,469
Stand up under it.
269
00:35:00,840 --> 00:35:02,068
Make a try.
270
00:35:02,280 --> 00:35:03,315
Make another try.
271
00:35:17,160 --> 00:35:19,116
Push harder! Push harder I said!
272
00:35:28,560 --> 00:35:30,437
Now free of the light.
273
00:35:30,800 --> 00:35:32,153
Come here and strike me.
274
00:35:51,520 --> 00:35:52,396
Scalding rays!
275
00:36:13,200 --> 00:36:14,679
Rays that freeze you!
276
00:36:54,080 --> 00:36:55,957
He is still alive.
277
00:36:56,160 --> 00:36:58,037
How can you explain his endurance?
278
00:36:58,680 --> 00:37:00,636
He has been endowed with vitality
above the ordinary.
279
00:37:02,160 --> 00:37:05,038
His blood is a rarity and
it should not be wasted.
280
00:37:05,240 --> 00:37:07,470
You're right. It is what I need
281
00:37:07,760 --> 00:37:08,670
for Elmos.
282
00:37:09,320 --> 00:37:10,673
He will have a better reaction
when the brain is transplanted.
283
00:37:22,200 --> 00:37:25,431
The stranger's blood will be
transfused into the body of Elmos.
284
00:37:27,640 --> 00:37:30,154
When is this inhuman deed
to be perpetrated?
285
00:37:30,360 --> 00:37:31,952
Yotar has decided.
286
00:37:32,480 --> 00:37:35,278
It will be sometime tomorrow.
We must act at once.
287
00:37:36,680 --> 00:37:38,557
There is someone in the corridor.
288
00:37:38,920 --> 00:37:41,275
Go look for a strong and
trustworthy man.
289
00:37:41,760 --> 00:37:43,478
I shall provide one of my slaves.
290
00:38:09,040 --> 00:38:10,598
Why did you have me sent for
291
00:38:10,880 --> 00:38:11,630
at this time of night?
292
00:38:11,840 --> 00:38:13,558
Your father is about to commit
a terrible crime, Mesede.
293
00:38:14,240 --> 00:38:15,639
I know about it, but there is
nothing I can do.
294
00:38:16,840 --> 00:38:19,479
You owe no more obedience
to your father, Mesede.
295
00:38:19,680 --> 00:38:21,352
We must both rebel against him.
296
00:38:21,840 --> 00:38:25,515
Even if you are not my daughter,
our common sorrow draws us together.
297
00:38:26,200 --> 00:38:27,838
Yotar is obsessed by
his insane plan.
298
00:38:28,840 --> 00:38:31,593
Why, your own mother died as a result
of the experiments the scientists
299
00:38:31,880 --> 00:38:32,630
performed on her.
300
00:38:32,840 --> 00:38:34,796
Yet she was willing to die for Yotar.
301
00:38:35,000 --> 00:38:37,833
My father's the greatest of kings. And is
superior to all in strength of character.
302
00:38:38,560 --> 00:38:39,993
He's more intelligent than we.
303
00:38:40,600 --> 00:38:42,989
Neither you, nor I should question
the slightest word he says.
304
00:38:43,200 --> 00:38:46,431
His plans will lead to destruction only
and the extermination of the people.
305
00:38:47,200 --> 00:38:50,112
Destiny has brought Metropolis a
stranger of a race superior to ours.
306
00:38:55,760 --> 00:38:59,070
Yotar for the first time in his life
is afraid of a human being.
307
00:38:59,600 --> 00:39:01,909
He is the man who can
save Metropolis
308
00:39:02,360 --> 00:39:03,998
And my son Elmos.
309
00:39:04,440 --> 00:39:06,590
We must set this man free.
310
00:39:06,800 --> 00:39:08,472
And you will have to help me, Mesede.
311
00:39:08,680 --> 00:39:10,750
No, it's impossible.
312
00:39:10,960 --> 00:39:12,632
Yotar is my own father.
313
00:39:12,840 --> 00:39:16,389
Even if he wanted to sacrifice me,
I can't imagine opposing my father.
314
00:39:16,600 --> 00:39:17,953
I am all alone.
315
00:39:18,400 --> 00:39:20,470
I've never had anyone else to love.
316
00:40:10,520 --> 00:40:13,273
I'm setting you free and Yotar will begin
to panic when he learns you're at large.
317
00:40:14,200 --> 00:40:15,155
And this will inevitably cause
318
00:40:15,440 --> 00:40:17,078
him to make some false move.
319
00:40:20,480 --> 00:40:22,835
Have him taken to the secret cave of
the Giants instantly.
320
00:40:41,680 --> 00:40:42,908
Go back to your post now.
321
00:40:43,120 --> 00:40:45,509
And no matter what happens don't
you breathe a word of this to anyone.
322
00:41:28,840 --> 00:41:31,354
King Yotar, your orders have been
carried out precisely.
323
00:41:31,560 --> 00:41:34,313
Metropolis is now covered by
magnetic search rays.
324
00:41:34,520 --> 00:41:36,988
That stranger must not be allowed
to escape.
325
00:41:37,200 --> 00:41:39,156
And he must be captured alive, too!
326
00:41:40,320 --> 00:41:41,912
Where can he be hiding?
327
00:41:43,720 --> 00:41:46,109
He couldn't have escaped without help.
328
00:41:52,680 --> 00:41:54,796
Someone here is betraying us.
329
00:42:21,720 --> 00:42:24,075
This is the sentinel
responsible for the escape.
330
00:42:24,360 --> 00:42:25,475
He knows what the punishment is.
331
00:42:28,200 --> 00:42:30,430
There's no need of you.
332
00:42:44,760 --> 00:42:46,034
Take him away.
333
00:42:52,320 --> 00:42:53,389
Don't be afraid.
334
00:42:53,600 --> 00:42:55,397
You are safe here.
335
00:42:56,560 --> 00:42:57,390
Who are you?
336
00:42:58,000 --> 00:43:00,594
I am one of the few men surviving
in Metropolis
337
00:43:00,880 --> 00:43:02,438
who are still in possession
of their own free will.
338
00:43:02,640 --> 00:43:04,358
Why don't you rebel?
339
00:43:04,560 --> 00:43:07,233
Because my physical existence is artificial.
340
00:43:07,560 --> 00:43:09,437
No stranger, you are the one and
only man able
341
00:43:09,640 --> 00:43:12,200
to restore the rights and
liberty to our people
342
00:43:12,400 --> 00:43:14,391
because Yotar is afraid of
your great strength.
343
00:43:15,640 --> 00:43:17,995
Is this the reason you wanted to free me?
344
00:43:18,200 --> 00:43:20,350
What can I do anymore than the rest of you?
345
00:43:20,560 --> 00:43:22,630
With the scientific power Yotar has
346
00:43:22,840 --> 00:43:25,115
he can prevent me from taking any action.
347
00:43:25,320 --> 00:43:28,278
I will arrange it so his
powers can not harm you.
348
00:43:28,480 --> 00:43:31,233
You will have to do away with
all the men who guard Yotar.
349
00:43:32,760 --> 00:43:34,876
The only ones in Metropolis
350
00:43:35,440 --> 00:43:37,271
capable of any fighting.
351
00:43:37,960 --> 00:43:40,474
No, that's impossible, there
are too many of them.
352
00:43:41,360 --> 00:43:43,112
Without the protection of his
personal bodyguard,
353
00:43:43,320 --> 00:43:45,993
I am certain that Yotar will see
that he must surrender.
354
00:43:46,200 --> 00:43:48,760
You can take them by surprise
one by one on the open streets.
355
00:43:48,960 --> 00:43:51,952
No one but they are permitted to walk
about the streets at night.
356
00:43:52,160 --> 00:43:54,833
I will point out
all the secret passages, too.
357
00:43:55,040 --> 00:43:58,157
No, I did not come
here to kill anyone.
358
00:43:58,840 --> 00:44:02,037
You have no choice.
Your own life is at stake as well.
359
00:44:03,000 --> 00:44:05,150
I shall return tomorrow night.
360
00:44:36,680 --> 00:44:39,672
Have you unearthed any clue yet as to
the whereabouts of the stranger?
361
00:44:39,880 --> 00:44:42,917
No Yotar. In spite of all our
searching we have found nothing yet.
362
00:44:43,120 --> 00:44:45,111
He must have had very powerful accomplices.
363
00:44:45,320 --> 00:44:47,117
I can't explain it any other way.
364
00:45:06,320 --> 00:45:08,311
From here you can get away safely.
365
00:45:08,960 --> 00:45:11,235
The passage I've led you through is
known to no one but myself.
366
00:45:11,920 --> 00:45:13,990
Why have you never shown it
to the people of Metropolis?
367
00:45:14,720 --> 00:45:17,632
because the artificial existence
imposed on them by Yotar
368
00:45:17,840 --> 00:45:20,798
have deprived the whole of our people
of any free will of their own.
369
00:45:21,000 --> 00:45:24,436
They are in no condition to resist
or even to react to their situation.
370
00:45:24,800 --> 00:45:28,475
Before we can save them, we must destroy
the ruthless creatures that keep them in slavery.
371
00:45:28,920 --> 00:45:31,992
I think the time is propitious for you
to begin your mission as a terrorist.
372
00:45:43,000 --> 00:45:44,319
What have you called me here for?
373
00:45:44,520 --> 00:45:46,033
The signs of the heavens
374
00:45:46,320 --> 00:45:47,196
are adverse to you.
375
00:45:47,400 --> 00:45:50,517
Don't try the experiment on your innocent son, Elmos.
376
00:45:50,720 --> 00:45:52,676
I have been told the stranger has succeeded in making
377
00:45:52,960 --> 00:45:53,995
his escape.
378
00:45:54,760 --> 00:45:57,672
He will cause a great upheaval
in Metropolis, Yotar.
379
00:45:57,880 --> 00:45:58,995
He has the force that comes from nature.
380
00:46:00,160 --> 00:46:02,230
The stranger will be killed, I tell you.
381
00:46:02,880 --> 00:46:05,030
And so will all the traitors around us.
382
00:46:05,800 --> 00:46:07,233
No one can oppose my will.
383
00:46:46,800 --> 00:46:47,835
What are they doing?
384
00:46:48,040 --> 00:46:51,555
They are having a state burial for two
laboratory specimens they sacrificed.
385
00:46:52,440 --> 00:46:53,395
Let's go.
386
00:47:41,120 --> 00:47:43,076
One of the queen's slaves.
387
00:47:43,280 --> 00:47:45,714
He was caught while he
was with the stranger.
388
00:47:45,920 --> 00:47:48,070
He let himself be killed so he
could get away.
389
00:47:48,280 --> 00:47:52,319
Even if she's in anguish over Elmos,
the queen would never dream of turning traitor.
390
00:47:53,840 --> 00:47:55,159
Texen...
391
00:47:58,840 --> 00:48:00,193
Texen.
392
00:48:33,720 --> 00:48:34,789
Texen!
393
00:48:36,920 --> 00:48:38,114
Texen!
394
00:48:44,200 --> 00:48:46,839
Shouting, losing your head with fear.
395
00:48:47,120 --> 00:48:48,269
Trembling
396
00:48:49,040 --> 00:48:52,112
For the first time in my life,
I see you trembling Yotar.
397
00:48:54,640 --> 00:48:55,595
Where have you hidden the stranger?
398
00:48:57,680 --> 00:48:58,430
Speak!
399
00:48:59,200 --> 00:48:59,950
Look for him.
400
00:49:01,520 --> 00:49:03,238
Where is the stranger? Answer me, you traitor!
401
00:49:03,440 --> 00:49:06,557
He is everywhere around you and to you
he is invisible.
402
00:49:06,920 --> 00:49:09,354
But when you see him face to face,
it will be your final day!
403
00:49:09,880 --> 00:49:12,633
You thought your treachery would mean my
death, but I'll kill you!
404
00:49:14,920 --> 00:49:16,911
You won't have the satisfaction of killing me!
405
00:49:20,240 --> 00:49:23,312
For all the evil you've done to me and to my
poor little son Elmos,
406
00:49:24,080 --> 00:49:26,355
for all the suffering you
brought on the people
407
00:49:26,560 --> 00:49:27,879
I put a dying curse on you, Yotar!
408
00:49:28,680 --> 00:49:30,432
I put my dying curse on you!
409
00:49:56,120 --> 00:49:57,075
The poison
410
00:49:57,360 --> 00:49:58,315
was swift. She's dead.
411
00:50:04,320 --> 00:50:05,435
Bring her back!
412
00:51:06,440 --> 00:51:08,032
Don't be afraid.
413
00:51:08,240 --> 00:51:10,037
No one will find you here.
414
00:51:10,520 --> 00:51:12,033
Why were you running away?
415
00:51:14,480 --> 00:51:15,629
Because...
416
00:51:16,040 --> 00:51:18,395
Because Texen...
417
00:51:19,080 --> 00:51:21,116
What has happened to Texen?
418
00:51:22,520 --> 00:51:25,114
Yotar has driven her to suicide.
419
00:51:25,880 --> 00:51:27,279
I will avenge her death.
420
00:51:28,160 --> 00:51:29,388
I'm afraid!
421
00:51:29,880 --> 00:51:31,313
I'm so afraid!
422
00:51:32,000 --> 00:51:34,070
He wants me to die! He'll kill me!
423
00:51:34,280 --> 00:51:35,998
Please help me!
424
00:51:48,520 --> 00:51:50,317
This situation has never
been recorded before
425
00:51:50,520 --> 00:51:52,829
And is of such importance we
must tell the king at once
426
00:51:54,720 --> 00:51:57,473
And it will not be easy to tell him.
427
00:52:32,400 --> 00:52:33,674
Speak up!
428
00:52:35,600 --> 00:52:36,589
Why are you afraid to talk?
429
00:52:37,680 --> 00:52:39,636
Why doesn't one of you speak up?
430
00:52:54,080 --> 00:52:57,277
Yotar, unforeseen developments in the
orbiting of the planets
431
00:52:57,480 --> 00:52:59,277
have upset in a most serious manner
432
00:52:59,480 --> 00:53:02,756
the normal equilibrium of the forces
interplanetary scale.
433
00:53:02,960 --> 00:53:05,428
As a consequence, the entire solar system
will be drastically changed.
434
00:53:05,720 --> 00:53:07,119
Among the effects
435
00:53:07,600 --> 00:53:09,909
of these terrifying changes
436
00:53:10,120 --> 00:53:13,078
The axis of the Earth will shift
90 degrees in another direction.
437
00:53:13,280 --> 00:53:16,078
The Earth will be shaken by a series
of violent earthquakes.
438
00:53:16,280 --> 00:53:18,999
The oceans will overflow their shores
submerging whole continents.
439
00:53:19,200 --> 00:53:21,634
Metropolis, basing its existence and its great power
440
00:53:21,920 --> 00:53:24,992
on the energy extracted from the
very center of the Earth itself
441
00:53:25,200 --> 00:53:26,838
is condemned to disappear
442
00:53:27,040 --> 00:53:30,032
The blazing furnace over which we have
built our city will be fatal
443
00:53:30,240 --> 00:53:32,800
Metropolis can not possibly be destroyed!
444
00:53:33,000 --> 00:53:37,198
You must discover some way of preventing this
catastrophe from affecting the continent we live on.
445
00:53:37,400 --> 00:53:40,073
Yotar, it would be better to emigrate
from here to higher ground.
446
00:53:40,280 --> 00:53:41,315
No!
447
00:53:41,640 --> 00:53:44,234
But we could always construct a
new and better Metropolis.
448
00:53:44,440 --> 00:53:46,032
You must be out of your mind!
449
00:53:46,920 --> 00:53:49,992
The stranger is responsible for all of you
doubting yourselves.
450
00:53:50,200 --> 00:53:53,431
You haven't any more faith in the power
we can wield with our science.
451
00:53:53,840 --> 00:53:56,718
We must know enough to save Metropolis.
452
00:54:01,240 --> 00:54:03,117
And I order you to save her!
453
00:54:27,000 --> 00:54:27,955
Now listen carefully.
454
00:54:28,160 --> 00:54:31,118
The stranger is sure to make an attempt to commit
another of his repeated acts of terrorism.
455
00:54:31,320 --> 00:54:34,437
This door is the only way into the palace.
456
00:54:34,640 --> 00:54:36,596
Yotar wants him taken alive.
457
00:54:36,880 --> 00:54:38,154
Follow me.
458
00:55:20,040 --> 00:55:21,996
The guard has been heavily reinforced.
459
00:55:22,200 --> 00:55:25,078
Now, I will show you the way into
the hall of arts and sciences.
460
00:55:25,280 --> 00:55:26,952
Kill the guards without mercy
461
00:55:27,160 --> 00:55:28,673
They're all monsters.
462
00:55:30,120 --> 00:55:33,669
Afterwards, you can make your way back to the
hiding place through the secret passage.
463
00:56:34,760 --> 00:56:38,036
These continual acts of terrorism which the
stranger is committing must be brought to an end.
464
00:56:39,880 --> 00:56:43,668
The fact that my daughter Mesede is with him should
have no influence on the action you take.
465
00:56:43,880 --> 00:56:46,792
And it is the capture of the pair of them
that I am now ordering!
466
00:57:34,760 --> 00:57:35,954
Tarakai!
467
00:59:13,840 --> 00:59:16,798
Every night you risk your life
and it's all for no purpose.
468
00:59:17,000 --> 00:59:18,558
Your struggle is in vain.
469
00:59:18,760 --> 00:59:21,115
There's no force in the world
able to overthrow
470
00:59:21,400 --> 00:59:22,549
the law of Yotar.
471
00:59:24,920 --> 00:59:26,148
Leave me alone.
472
00:59:29,280 --> 00:59:32,556
Even after running away.
You're under the influence of your father.
473
00:59:33,600 --> 00:59:35,795
No, I don't feel it when you're here.
474
00:59:36,920 --> 00:59:38,273
When you're away...
475
00:59:38,600 --> 00:59:40,795
Whenever you go out and leave me
all alone
476
00:59:41,000 --> 00:59:44,356
you can't imagine how I have to
struggle against the desire to leave.
477
00:59:45,640 --> 00:59:47,153
Because your heart is empty.
478
00:59:47,360 --> 00:59:49,316
Elmos and the people are suffering.
479
00:59:50,320 --> 00:59:53,232
But that has no affect on your selfishness!
480
00:59:53,440 --> 00:59:55,476
You're worthy of your father,
your soul is dead!
481
00:59:55,760 --> 00:59:57,910
Oh no, don't say such a thing!
It isn't true!
482
00:59:59,480 --> 01:00:01,072
That's what I wanted to hear.
483
01:00:03,760 --> 01:00:06,832
Your despair proves that
you're still alive.
484
01:00:07,440 --> 01:00:09,590
That you can still look
forward to tomorrow.
485
01:00:10,920 --> 01:00:12,035
Tomorrow...
486
01:00:12,240 --> 01:00:15,232
How do you think I could have
any idea, the meaning of this word.
487
01:00:15,880 --> 01:00:18,553
For in my position, I was
unaware of the future
488
01:00:18,760 --> 01:00:20,478
I only wanted to conform.
489
01:00:20,680 --> 01:00:21,749
But now I want to live.
490
01:00:22,440 --> 01:00:24,317
I love you, Mesede.
491
01:00:24,600 --> 01:00:25,669
You're made like I am.
492
01:00:25,880 --> 01:00:27,757
Show me what it is to live, Obro.
493
01:00:53,320 --> 01:00:56,198
Will you tell something else of the
land where you live?
494
01:00:56,520 --> 01:00:58,112
There's nothing else to tell you.
495
01:00:58,320 --> 01:00:59,833
You know all about it.
496
01:01:00,200 --> 01:01:01,474
That doesn't matter.
497
01:01:01,680 --> 01:01:04,478
It gives me a wonderful feeling
to hear you describe it.
498
01:01:08,480 --> 01:01:10,789
You can't imagine how wonderful
life is in my land.
499
01:01:11,760 --> 01:01:13,193
The men are proud and free.
500
01:01:13,400 --> 01:01:15,834
The respect each other
and help each other.
501
01:01:16,160 --> 01:01:17,559
And women and children?
502
01:01:17,760 --> 01:01:19,671
When a woman and man are in
love with each other
503
01:01:19,880 --> 01:01:21,438
no one forbids them to share their lives.
504
01:01:22,360 --> 01:01:25,591
When a child is born of their love,
it grows up happy
505
01:01:25,880 --> 01:01:27,154
and carefree.
506
01:01:27,360 --> 01:01:29,749
Is this true? Even if your king doesn't want it?
507
01:01:29,960 --> 01:01:32,110
Our king has no power over these things.
508
01:01:32,320 --> 01:01:34,959
We obey the law of another.
509
01:01:36,080 --> 01:01:39,516
A superior being. His is the only
law that governs two people in love.
510
01:01:40,680 --> 01:01:42,318
Please take me away, Obro.
511
01:01:42,520 --> 01:01:44,112
Please take me to live with your people.
512
01:01:44,320 --> 01:01:46,595
Help me learn all there is to
know in that marvelous world.
513
01:01:46,800 --> 01:01:49,553
I will, Mesede. I promise you.
514
01:02:12,240 --> 01:02:13,878
You have asked the scientists of Metropolis
515
01:02:14,080 --> 01:02:16,355
to provide the ultimate proof of your power.
516
01:02:16,560 --> 01:02:17,754
We are prepared.
517
01:02:17,960 --> 01:02:20,394
We will begin as soon as you
give us the order.
518
01:02:20,600 --> 01:02:22,989
This is the moment I have
waited for.
519
01:02:23,400 --> 01:02:25,152
Now I must decide.
520
01:02:25,640 --> 01:02:27,198
Life or death for my son.
521
01:02:27,400 --> 01:02:29,152
The perfect physical condition
522
01:02:29,360 --> 01:02:32,238
which Elmos enjoys will permit us to
perform this great experiment.
523
01:02:32,600 --> 01:02:33,555
Are you sure we'll succeed?
524
01:02:33,760 --> 01:02:35,398
Only the force of inscrutable fate
525
01:02:35,600 --> 01:02:38,751
is powerful enough to overthrow
the inflexible laws of science
526
01:02:41,160 --> 01:02:43,071
Then leave me alone with Elmos.
527
01:02:43,880 --> 01:02:46,110
It's best that I have a talk
with him first.
528
01:03:09,680 --> 01:03:10,829
Oh father!
529
01:03:11,560 --> 01:03:13,516
Come along with me, Elmos.
530
01:03:13,720 --> 01:03:15,119
Where are you taking me?
531
01:03:16,520 --> 01:03:17,873
Outside of here.
532
01:03:18,440 --> 01:03:19,270
Once and for all.
533
01:03:19,560 --> 01:03:21,949
At last father, I can go see my
mother and my sister
534
01:03:22,160 --> 01:03:24,958
And I can go see grandfather and
have him tell me some of his fables.
535
01:03:28,880 --> 01:03:31,997
We are witnessing a memorable
day for Metropolis.
536
01:03:32,200 --> 01:03:35,192
Go in peace to the world of shades,
venerable father of Yotar
537
01:03:35,400 --> 01:03:37,470
You death will mean the joy
of eternal youth
538
01:03:37,680 --> 01:03:40,353
for Elmos, our future king.
539
01:03:43,640 --> 01:03:45,153
Go with them, Elmos.
540
01:03:45,360 --> 01:03:46,554
Aren't you coming, too father?
541
01:03:46,760 --> 01:03:48,637
I will come later.
I want you to go first.
542
01:03:48,840 --> 01:03:51,195
Don't be long, I'll be waiting for you.
543
01:04:03,600 --> 01:04:05,352
No! No!
544
01:04:05,560 --> 01:04:07,710
Father! Father!
545
01:04:07,920 --> 01:04:09,319
I don't want to!
546
01:04:09,520 --> 01:04:12,557
Don't let them do it!
547
01:04:12,760 --> 01:04:14,432
I don't want to!
548
01:04:15,200 --> 01:04:16,474
Don't let them hurt me!
549
01:04:17,240 --> 01:04:19,117
Father, what are the men going to do?
550
01:04:19,320 --> 01:04:20,833
Mother...
551
01:04:21,040 --> 01:04:22,553
Mother!
552
01:04:41,240 --> 01:04:42,958
How much time will the operation take?
553
01:04:43,160 --> 01:04:45,116
That depends on many circumstances.
554
01:04:45,320 --> 01:04:48,357
We begin the operation with a treatment
of energy from radiation
555
01:04:48,560 --> 01:04:51,996
which highly accelerates the reproductive
rhythm of living cell structure.
556
01:04:52,200 --> 01:04:54,589
Inform the people of this great event.
557
01:05:23,440 --> 01:05:24,793
It's miraculous.
558
01:05:25,000 --> 01:05:27,833
If Egon had never taken you through
the secret passage that leads here,
559
01:05:28,040 --> 01:05:31,032
I would never have been able to see such
as sky as this
560
01:05:31,240 --> 01:05:32,958
and all these flowers.
561
01:05:33,680 --> 01:05:35,159
It's beautiful.
562
01:05:36,920 --> 01:05:40,754
There's no one in Metropolis who
has ever seen the sky when it was blue.
563
01:05:41,560 --> 01:05:45,519
It's the fault of our scientists. Whatever they
do, the atmosphere is strangely discolored.
564
01:05:46,440 --> 01:05:49,512
None of the achievements of the scientists
of Metropolis is of use
565
01:05:49,720 --> 01:05:52,632
There isn't a single thing they do
that is for the good of humanity.
566
01:05:52,840 --> 01:05:54,512
Let's not think about it. Look around!
567
01:05:56,640 --> 01:05:58,153
It's magnificent.
568
01:05:58,360 --> 01:06:00,954
I love you, Obro.
Stay with me forever.
569
01:06:05,720 --> 01:06:06,914
Why, that's the signal.
570
01:06:07,120 --> 01:06:09,429
They sound it when something
terribly important has happened.
571
01:06:38,960 --> 01:06:39,836
Look at the lights.
572
01:06:40,040 --> 01:06:41,996
The phenomena foreseen by the
astronomers is taking place.
573
01:06:42,200 --> 01:06:45,795
This is probably due to an increase in subterranean
temperature inside the volcano.
574
01:06:46,000 --> 01:06:48,036
The earth is exuding heavy vapors.
575
01:06:48,240 --> 01:06:50,071
Soon we'll have the first of the earthquakes.
576
01:06:50,280 --> 01:06:51,599
We must hurry.
577
01:06:59,240 --> 01:07:00,912
What do you want, Egon ?
578
01:07:01,680 --> 01:07:03,875
I'm worried about Elmos' safety.
579
01:07:04,400 --> 01:07:06,277
Why do you want to risk the life
of your own son?
580
01:07:13,120 --> 01:07:14,394
Elmos is not going to die!
581
01:07:15,240 --> 01:07:17,310
Yotar, you are suffering.
582
01:07:17,520 --> 01:07:19,272
I see that even you are human.
583
01:07:19,720 --> 01:07:22,871
And your heart pounds with fear for your son.
You are no longer so sure of the power of science
584
01:07:23,640 --> 01:07:26,074
How dare you speak in this manner
to your king!
585
01:07:26,280 --> 01:07:30,319
Remember that it was I that brought you
back to life, but as I made you live I'll destroy you.
586
01:07:30,960 --> 01:07:33,076
You are unable to frighten me anymore.
587
01:07:34,000 --> 01:07:36,639
It is you who fears the stranger
588
01:07:36,840 --> 01:07:39,877
You searched in vain for the one
who helped him get away.
589
01:07:40,680 --> 01:07:41,635
Well, I was the one who did it!
590
01:07:44,120 --> 01:07:46,076
And you shall die again, Egon.
591
01:07:47,000 --> 01:07:50,072
Why do you go on talking about death?
592
01:07:51,400 --> 01:07:53,391
You can kill, Yotar, and destroy
593
01:07:53,600 --> 01:07:57,309
but you are about to see the day when you
will realize the enormous power of creation
594
01:07:57,520 --> 01:07:59,397
and vanquishing death is impossible
595
01:08:16,400 --> 01:08:18,356
Order them to increase the
energy of radiation.
596
01:09:23,320 --> 01:09:26,790
I wonder where Egon is. He should have
returned by now.
597
01:09:27,520 --> 01:09:29,556
Don't worry about him, he'll come.
598
01:09:30,400 --> 01:09:32,436
I can't wait here doing nothing.
599
01:09:32,640 --> 01:09:34,517
He must be in grave danger.
600
01:09:34,840 --> 01:09:36,273
I'm going to help him.
601
01:09:37,920 --> 01:09:38,670
Obro!
602
01:09:40,280 --> 01:09:42,589
Obro, I'm afraid for you.
603
01:09:42,800 --> 01:09:43,915
I'm coming with you.
604
01:09:44,120 --> 01:09:45,633
No, you stay here.
605
01:09:45,880 --> 01:09:47,233
And don't worry.
606
01:10:07,480 --> 01:10:08,799
Yotar...
607
01:10:09,000 --> 01:10:11,560
Father, is that you?
608
01:10:11,760 --> 01:10:13,557
Your reign is coming to an end.
609
01:10:13,760 --> 01:10:16,354
Your star is setting in disgrace and under ruin.
610
01:10:16,560 --> 01:10:19,950
Only the sun will rise again
after catastrophe overwhelms the world.
611
01:10:31,520 --> 01:10:34,830
The wrath of nature will punish
you for your crimes
612
01:10:35,040 --> 01:10:35,870
Father...
613
01:10:37,120 --> 01:10:39,429
Don't torment your son in this way.
614
01:10:41,360 --> 01:10:43,828
Science has taken your life from you.
615
01:10:44,360 --> 01:10:47,511
But your mind will live on in Elmos.
616
01:10:49,120 --> 01:10:51,509
And you too, shall know immortality.
617
01:10:53,360 --> 01:10:54,588
Yotar.
618
01:10:54,880 --> 01:10:56,074
Yotar!
619
01:10:56,920 --> 01:11:00,356
A mysterious force dominates the universe.
620
01:11:00,560 --> 01:11:03,393
It lies far beyond the scope of any
human mind,
621
01:11:03,600 --> 01:11:05,670
it remains impenetrable.
622
01:11:05,880 --> 01:11:09,759
The power of death shall
never be vanquished.
623
01:11:09,960 --> 01:11:11,029
Father...
624
01:11:14,320 --> 01:11:15,548
Father!
625
01:11:18,400 --> 01:11:20,311
Don't abandon me!
626
01:11:29,400 --> 01:11:30,435
Yotar.
627
01:11:31,200 --> 01:11:32,235
Yotar !
628
01:11:33,560 --> 01:11:34,595
You are mad!
629
01:11:38,000 --> 01:11:39,718
Mad!
630
01:11:40,680 --> 01:11:42,796
You are speaking to a shadow!
631
01:11:43,680 --> 01:11:46,194
You wanted to make all time come
to a halt.
632
01:11:47,000 --> 01:11:49,673
But you are nothing! Nothing!
633
01:11:50,880 --> 01:11:54,236
And yet you want to condemn
your whole people to destruction!
634
01:11:54,440 --> 01:11:55,236
No!
635
01:11:55,440 --> 01:11:57,590
Metropolis will never be destroyed,
I tell you!
636
01:11:58,160 --> 01:11:59,957
You know that it's the truth.
637
01:12:00,160 --> 01:12:03,038
And your own madness is what
prevents you from accepting it!
638
01:12:03,240 --> 01:12:04,468
So I have to kill you.
639
01:12:05,120 --> 01:12:06,633
Only with your death
640
01:12:06,920 --> 01:12:08,512
can your people recover their liberty
641
01:12:08,800 --> 01:12:09,835
and safety!.
- Guards!
642
01:12:10,120 --> 01:12:12,315
Your guards can't help you now!
You're alone now!
643
01:12:23,760 --> 01:12:24,510
Obro !
644
01:12:25,360 --> 01:12:26,873
Don't kill him.
645
01:12:31,360 --> 01:12:32,918
Don't kill him.
646
01:12:33,360 --> 01:12:35,920
Father, save our people.
647
01:12:40,520 --> 01:12:41,350
Arrest them!
648
01:13:18,080 --> 01:13:20,071
Put them in the cell for
condemned criminals.
649
01:13:48,560 --> 01:13:50,676
Yotar, listen
650
01:13:50,960 --> 01:13:53,315
hear the voice of experience and
the wisdom given to great age
651
01:13:53,520 --> 01:13:57,274
allow your beloved son to live out
his childhood like any other boy.
652
01:13:57,480 --> 01:13:59,391
Nothing can replace
653
01:13:59,760 --> 01:14:01,716
the joy of our carefree years.
654
01:14:56,840 --> 01:14:59,274
Suspend the operation. Send for the king.
655
01:15:07,200 --> 01:15:08,235
Yotar.
656
01:15:08,440 --> 01:15:10,237
The experiment had entered
the last phase
657
01:15:10,440 --> 01:15:13,830
when the energy of the radiation from
nuclear particles lessened in intensity.
658
01:15:14,040 --> 01:15:16,759
As a result, Elmos' heartbeat
has become weak.
659
01:15:16,960 --> 01:15:18,678
His life may be in danger.
660
01:15:19,440 --> 01:15:20,714
Elmos...
661
01:15:36,640 --> 01:15:38,790
Father, father...
662
01:15:48,200 --> 01:15:48,950
Father
663
01:15:49,600 --> 01:15:52,273
Father, please take me away from here.
664
01:15:52,480 --> 01:15:54,277
Let me see the sky again.
665
01:16:50,720 --> 01:16:53,678
You can see the sky now, Elmos.
Are you happy?
666
01:16:53,880 --> 01:16:55,916
Yes father. It's beautiful.
667
01:16:56,120 --> 01:16:59,556
But why is there so much fire in it?
I remember it used to be different.
668
01:16:59,760 --> 01:17:01,432
Why does the sky have to be so red?
669
01:17:03,400 --> 01:17:06,392
Father, let me see it on the side
looking toward the sea.
670
01:17:27,360 --> 01:17:29,191
From here you can see more stars.
671
01:17:29,400 --> 01:17:30,879
But I wonder why there's all this fire there.
672
01:17:38,240 --> 01:17:41,869
It was my fault that you were captured.
But I couldn't help doing what I did.
673
01:17:42,080 --> 01:17:44,389
I couldn't stand by
and let you kill my own father.
674
01:17:44,600 --> 01:17:48,115
Don't say that, Mesede.
It's not the fault of anyone.
675
01:17:49,120 --> 01:17:50,394
Just try to be courageous.
676
01:17:50,600 --> 01:17:52,875
Be courageous,
because of you, yes.
677
01:17:53,080 --> 01:17:55,230
And it doesn't matter if Yotar
puts us both to death.
678
01:17:56,200 --> 01:17:57,633
He won't have enough time.
679
01:17:57,840 --> 01:17:59,831
We'll all be killed in the catastrophe.
680
01:18:00,040 --> 01:18:02,110
It'll happen any minute now.
681
01:18:03,080 --> 01:18:05,310
The course of every life is
written in the skies
682
01:18:05,520 --> 01:18:07,829
and we are in the hands
of the superior being
683
01:18:08,040 --> 01:18:10,395
who guides the footsteps of man.
684
01:18:10,880 --> 01:18:13,440
Obro, no one has ever spoken to
me of the superior being
685
01:18:13,640 --> 01:18:14,755
You were the first to tell me.
686
01:18:14,960 --> 01:18:18,555
But it was he who made me love you
and you love me and I am thankful.
687
01:18:19,480 --> 01:18:22,597
Perhaps before we are destroyed
Yotar will realize that he was mistaken.
688
01:18:22,800 --> 01:18:26,429
He is not evil.
He was just blinded by science.
689
01:18:26,640 --> 01:18:28,073
We must forgive him
690
01:18:28,360 --> 01:18:29,110
Mesede.
691
01:18:29,320 --> 01:18:30,912
I've already forgiven him.
692
01:18:31,640 --> 01:18:33,631
I have only one regret.
693
01:18:34,320 --> 01:18:38,199
That I will never have a child.
I wanted so to have a son in your land.
694
01:18:38,400 --> 01:18:39,799
Mesede...
695
01:18:40,120 --> 01:18:42,759
We could have watched him grow up
696
01:18:43,200 --> 01:18:45,191
free and strong, like you
697
01:18:45,400 --> 01:18:47,914
That was my dream...
698
01:18:48,120 --> 01:18:49,189
my only dream.
699
01:18:49,400 --> 01:18:50,435
That's Mesede's voice I hear.
700
01:18:50,720 --> 01:18:51,914
I would have called him Yotar.
701
01:18:52,560 --> 01:18:53,788
Where is she?
702
01:18:54,000 --> 01:18:57,276
Father, please let me see her again.
703
01:19:03,960 --> 01:19:05,871
Yotar, the people are becoming unruly.
704
01:19:06,080 --> 01:19:07,991
The magnetic rays no longer function.
705
01:19:08,200 --> 01:19:10,156
The sea is overflowing every barrier
706
01:19:10,440 --> 01:19:13,876
and will soon reach this level.
Save yourself. You still may have enough time.
707
01:19:17,120 --> 01:19:18,155
No.
708
01:19:18,800 --> 01:19:20,438
For me, it no longer matters.
709
01:19:25,160 --> 01:19:26,957
But I want you to save Elmos.
710
01:19:27,640 --> 01:19:28,868
No, no!
711
01:19:29,080 --> 01:19:31,071
Father, don't take me away
712
01:19:31,280 --> 01:19:32,599
Wait.
713
01:19:33,880 --> 01:19:35,871
Save the lives of Mesede and the stranger.
714
01:19:36,920 --> 01:19:38,990
Father, father!
715
01:20:43,240 --> 01:20:45,800
I tried to overthrow the forces of nature!
716
01:20:46,000 --> 01:20:48,355
And nature has humbled me in the dust!
717
01:20:48,840 --> 01:20:50,751
Now nature has defeated me!
718
01:21:08,520 --> 01:21:10,431
- Elmos !
- Mesede.
719
01:21:11,640 --> 01:21:14,518
Yotar has given us orders to lead you
to safety in the mountains.
720
01:21:14,720 --> 01:21:16,472
- Elmos !
- Mesede.
721
01:21:18,400 --> 01:21:19,913
Let's go Mesede.
722
01:22:34,760 --> 01:22:37,354
We can make it to the secret passage
that Egon showed me.
53631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.