Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,410 --> 00:00:19,280
(DRAMATlC
lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:02:54,980 --> 00:02:56,940
More coffee?
3
00:03:03,660 --> 00:03:05,200
(LAUGHlNG)
4
00:03:05,330 --> 00:03:06,780
(lNDlSTlNCT CHATTER)
5
00:03:12,330 --> 00:03:14,040
May I have
another coffee,
please?
6
00:03:14,170 --> 00:03:15,920
l'll help you.
7
00:03:19,760 --> 00:03:21,420
WOMAN: Yes!
8
00:03:21,550 --> 00:03:22,760
(WOMAN LAUGHlNG)
9
00:03:26,470 --> 00:03:30,560
l was surprised to see
your name on the crew list
this morning.
10
00:03:30,640 --> 00:03:33,020
Life is full
of surprises.
11
00:03:35,150 --> 00:03:36,690
You still
take it black?
12
00:03:36,770 --> 00:03:37,860
Mmm-hmm.
13
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
l heard you retired.
14
00:03:40,900 --> 00:03:43,910
For a short time.
l've changed my mind.
15
00:03:43,990 --> 00:03:45,950
l'm glad you did.
16
00:03:46,030 --> 00:03:48,870
ls there anything
else you need, Captain?
17
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
(SPEAKlNG FRENCH)
18
00:04:09,600 --> 00:04:10,850
METRAND: lt is still
amazing to me.
19
00:04:11,520 --> 00:04:14,940
Only three
hours and a half ago
we were in Paris.
20
00:04:15,020 --> 00:04:16,650
The world seems so small.
21
00:04:16,900 --> 00:04:19,110
Thank you, Dulles.
22
00:04:19,190 --> 00:04:21,190
They want us to
park on 23.
23
00:04:21,280 --> 00:04:22,610
There's going to be
a ceremony
24
00:04:22,700 --> 00:04:25,040
when Federation
officially takes
ownership of the plane.
25
00:04:25,320 --> 00:04:26,700
Tell them we'll
be right there.
26
00:04:43,930 --> 00:04:46,310
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
27
00:04:46,390 --> 00:04:48,220
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Dulles.
28
00:04:49,720 --> 00:04:51,310
Holy Christ.
29
00:05:12,000 --> 00:05:14,760
What is over
the runways, Dulles?
30
00:05:14,870 --> 00:05:15,960
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:05:18,080 --> 00:05:19,500
Full power.
Go around.
Gear up!
32
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
Gear up.
33
00:05:26,430 --> 00:05:28,220
WOMAN: Oh, my God !
What's happening?
34
00:05:32,020 --> 00:05:34,280
The three balloonists,
two men and a young woman,
35
00:05:34,350 --> 00:05:37,310
members of
the radical environmentalist
group, Airpeace,
36
00:05:37,400 --> 00:05:39,740
surrendered to
Virginia State Police.
37
00:05:40,270 --> 00:05:43,360
The Concorde flight 28
was en route from Paris.
38
00:05:43,440 --> 00:05:46,530
The airplane was
recently purchased
by Federation World Airlines,
39
00:05:46,610 --> 00:05:49,990
making it America's
first supersonic
commercial carrier.
40
00:05:50,070 --> 00:05:51,320
A spokesman for
the airline said
41
00:05:51,410 --> 00:05:53,830
that today's incident
would not change their plans
42
00:05:53,910 --> 00:05:58,410
to make a pre-Olympic
goodwill flight to Moscow
on the Concorde tomorrow.
43
00:05:58,620 --> 00:06:01,290
ln other news,
Harrison lndustries today
44
00:06:01,380 --> 00:06:04,000
unveiled its highly
secret Buzzard Project.
45
00:06:04,090 --> 00:06:05,800
Science editor
Jeffrey Marks was
46
00:06:05,880 --> 00:06:08,090
at Harrison lndustries'
Maryland test facility
47
00:06:08,180 --> 00:06:10,010
for this special report.
48
00:06:11,220 --> 00:06:13,390
MARKS: Since 1974,
Harrison lndustries
49
00:06:13,470 --> 00:06:14,970
has been developing
for the Air Force
50
00:06:15,060 --> 00:06:17,060
the Buzzard Attack Drone,
51
00:06:17,140 --> 00:06:20,390
the newest weapon
in the United States
arsenal.
52
00:06:20,980 --> 00:06:23,520
A radio-controlled,
unmanned target plane
53
00:06:23,610 --> 00:06:26,230
is being sent
out over the ocean.
54
00:06:27,320 --> 00:06:29,150
Conceived of
by Dr. Kevin Harrison,
55
00:06:29,240 --> 00:06:30,950
chairman of
Harrison lndustries,
56
00:06:31,030 --> 00:06:35,410
the Buzzard was designed
by Harrison's chief designer,
Willie Halpern.
57
00:06:37,000 --> 00:06:39,910
Capable of speeds
that exceed twice
the speed of sound,
58
00:06:40,000 --> 00:06:43,920
the attack drone has
an interception range
of over 1,000 miles
59
00:06:44,000 --> 00:06:48,760
and a hitherto unheard of
rate of successful kills
close to 100%.
60
00:06:49,840 --> 00:06:52,180
Guided by
television cameras
set into its nose
61
00:06:52,260 --> 00:06:54,180
and an on-board
computer system,
62
00:06:54,260 --> 00:06:56,390
the Buzzard
shows its muscle.
63
00:07:03,980 --> 00:07:05,480
Once locked
to its prey,
64
00:07:05,570 --> 00:07:08,860
the super-fast bird
electronically
homes in on its target.
65
00:07:12,820 --> 00:07:14,570
At Harrison lndustries'
test facility,
66
00:07:14,660 --> 00:07:16,780
this is Jeffrey Marks
for Nightly News.
67
00:07:18,620 --> 00:07:20,290
Testing of the drone
will continue at
68
00:07:20,370 --> 00:07:22,620
the Harrison facility
at daybreak tomorrow.
69
00:07:22,710 --> 00:07:24,330
ln a related story,
the prestigious
70
00:07:24,420 --> 00:07:25,960
United States
Science Foundation
71
00:07:26,050 --> 00:07:29,470
has named Dr. Kevin Harrison
as their Man of the Year
72
00:07:29,550 --> 00:07:32,800
for his achievements
in advancing
aerospace technology.
73
00:07:32,890 --> 00:07:37,110
Dr. Harrison, 43,
chairman of the conglomerate
Harrison lndustries,
74
00:07:37,180 --> 00:07:40,140
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
75
00:07:40,230 --> 00:07:42,230
Dr. Harrison lives
in Washington
76
00:07:42,310 --> 00:07:44,270
with his wife
and three children.
77
00:07:44,940 --> 00:07:46,520
Members of
the Russian Olympic team
78
00:07:46,610 --> 00:07:48,150
concluded
a weeklong goodwill tour
79
00:07:48,230 --> 00:07:51,650
at the Cole Fieldhouse
at the University of
Maryland this afternoon.
80
00:07:51,740 --> 00:07:54,070
As a continuing
feature leading
to our exclusive coverage
81
00:07:54,160 --> 00:07:56,410
of the 22nd Olympiad
in Moscow,
82
00:07:56,490 --> 00:07:59,870
Robert Palmer gives
us this special look
at these fine athletes.
83
00:08:00,580 --> 00:08:03,870
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
84
00:08:03,960 --> 00:08:06,710
a never-ending
variety of movement.
85
00:08:07,000 --> 00:08:09,630
The epitome of grace,
Alicia Rogov,
86
00:08:09,710 --> 00:08:13,170
was the all-round
women's gymnastics
gold medal winner
87
00:08:13,260 --> 00:08:15,630
in Munich and Montreal.
88
00:08:15,720 --> 00:08:20,430
She'll be trying
for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
89
00:08:20,520 --> 00:08:23,850
Just another facet
of the 22nd Olympiad.
90
00:08:23,940 --> 00:08:26,600
This is Robert Palmer
for Nightly News.
91
00:08:26,690 --> 00:08:30,570
(SlNGlNG lN RUSSlAN)
92
00:08:51,630 --> 00:08:54,840
Can I interview you
for American television?
93
00:08:54,930 --> 00:08:57,380
Are you crazy?
What are you doing here?
94
00:08:57,470 --> 00:09:00,510
My viewers want
the whole story.
lt's up close and personal.
95
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
l will scream if
you don't leave!
96
00:09:01,810 --> 00:09:02,850
Please, do not scream.
97
00:09:02,930 --> 00:09:04,230
l'm just gonna ask
you a few questions.
98
00:09:04,310 --> 00:09:07,230
How does it feel to
be a national hero?
99
00:09:07,310 --> 00:09:08,270
Would you look
right into the camera?
100
00:09:08,360 --> 00:09:12,230
Ladies and gentlemen,
we're talking today
with Miss Alicia. . . Rogov!
101
00:09:20,410 --> 00:09:22,330
Thanks.
102
00:09:24,250 --> 00:09:26,330
Come on, American.
lnterview me.
103
00:09:26,420 --> 00:09:29,260
All right, Miss Rogov.
104
00:09:29,340 --> 00:09:32,930
Tell us why it's so
important for you to win
three gold medals.
105
00:09:33,010 --> 00:09:35,350
You're 24.
lsn't that a little
old for competition?
106
00:09:35,680 --> 00:09:39,140
Old? I want to
show everyone,
107
00:09:39,220 --> 00:09:43,220
you don't have to be 15
with a figure like boy
to win gold medal.
108
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Anything else,
Mr. Reporter?
109
00:09:47,060 --> 00:09:48,850
Whatever happened to
the shy young woman
110
00:09:48,940 --> 00:09:50,690
l met four years
ago in Montreal?
111
00:09:51,320 --> 00:09:54,120
She grew up
and fell in love.
112
00:10:04,370 --> 00:10:05,740
Nelli !
113
00:10:07,460 --> 00:10:09,790
Alicia!
114
00:10:09,880 --> 00:10:14,050
Please!
Very soon the bus is
leaving for the hotel.
115
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
(GlGGLES)
116
00:10:15,720 --> 00:10:18,930
What?
Something amuses you.
117
00:10:19,010 --> 00:10:21,890
The bubbles.
They tickle in
strange places.
118
00:10:22,390 --> 00:10:26,720
l want you to put
all your strange places
into nice, dry clothes.
119
00:10:27,770 --> 00:10:29,180
Now.
120
00:10:30,900 --> 00:10:32,860
She's gone, Robert.
121
00:10:36,240 --> 00:10:37,620
Robert!
122
00:10:39,860 --> 00:10:41,780
Robert Palmer!
123
00:10:46,580 --> 00:10:48,830
Thanks for
the interview.
124
00:10:48,910 --> 00:10:51,330
Come back here,
Robert Palmer.
125
00:11:19,280 --> 00:11:20,360
Thanks, Walter.
126
00:11:20,450 --> 00:11:21,530
Any time, Joe.
127
00:12:24,800 --> 00:12:26,140
l won't, Paul.
128
00:12:27,350 --> 00:12:30,720
l know.
Just friends.
129
00:12:31,730 --> 00:12:34,360
You don't know how much
you hurt me when you left.
130
00:12:34,810 --> 00:12:36,480
l never wanted to hurt you.
131
00:12:37,690 --> 00:12:39,440
lt doesn't take very much.
132
00:12:43,700 --> 00:12:48,030
lsabelle, can I tell you
something very personal?
133
00:12:48,120 --> 00:12:49,740
Mmm-hmm.
134
00:12:51,290 --> 00:12:53,830
Your hair is in
my French fries.
135
00:13:08,680 --> 00:13:10,930
l won't let you
hurt me again.
136
00:13:20,150 --> 00:13:21,230
(DOORBELL RlNGS)
137
00:13:21,980 --> 00:13:23,900
Hold on ! l'm coming !
138
00:13:24,110 --> 00:13:25,490
(DOORBELL RlNGS)
139
00:13:25,700 --> 00:13:27,400
l'm coming !
140
00:13:32,410 --> 00:13:33,410
Who is it?
141
00:13:33,580 --> 00:13:36,580
Miss Whelan?
My name is Carl Parker.
142
00:13:37,080 --> 00:13:40,500
l'm the assistant
sales director for
Harrison lndustries.
143
00:13:40,590 --> 00:13:43,800
We met at an
open house you had here
for the World Hunger Council.
144
00:13:43,880 --> 00:13:45,670
l need your help.
145
00:13:46,380 --> 00:13:47,970
l'm sorry.
146
00:13:48,050 --> 00:13:50,180
l would've called,
but your number's
not listed.
147
00:13:50,260 --> 00:13:51,760
No, it's all right.
Please, come in.
148
00:13:52,180 --> 00:13:54,010
Well, I only
have a minute.
149
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
Miss Whelan,
you're an important person.
You have influence.
150
00:13:57,690 --> 00:13:58,980
Now, they'll
listen to you.
151
00:13:59,060 --> 00:14:02,360
l don't understand.
What is the problem?
152
00:14:02,440 --> 00:14:04,820
l have information
that Harrison lndustries,
153
00:14:04,900 --> 00:14:07,190
through their
overseas operations,
154
00:14:07,280 --> 00:14:11,070
have been making
illegal sales of arms
for the last 15 years.
155
00:14:11,160 --> 00:14:12,700
Harrison lndustries?
156
00:14:12,790 --> 00:14:15,750
Weapons were sold to
the North Vietnamese
during our war there.
157
00:14:15,830 --> 00:14:17,450
Weapons that
killed a lot of our men.
158
00:14:17,540 --> 00:14:19,460
Come on.
That's ridiculous.
No!
159
00:14:19,540 --> 00:14:22,880
They've secretly
sold arms to Cuba,
to Syria and Uganda,
160
00:14:22,960 --> 00:14:24,670
arsenals to
terrorist groups.
161
00:14:24,760 --> 00:14:26,140
Can you prove any of this?
162
00:14:26,220 --> 00:14:28,270
l have the documents
that detail the sales.
163
00:14:28,340 --> 00:14:29,800
l've locked them
away in a safe place.
164
00:14:29,890 --> 00:14:31,730
l gave my wife the key
and l've asked her
165
00:14:31,800 --> 00:14:33,930
to deliver them to
you tomorrow morning.
166
00:14:34,010 --> 00:14:36,060
l'm leaving for Paris
in the morning.
167
00:14:36,140 --> 00:14:38,600
Now if these documents exist,
we can go see them now.
168
00:14:38,980 --> 00:14:41,940
No! They have
people looking for me.
l have to leave town.
169
00:14:42,150 --> 00:14:43,900
Now let me just go up
and get changed,
and I can be right. . .
170
00:14:43,980 --> 00:14:45,400
But you don't understand !
171
00:14:45,480 --> 00:14:46,820
MAN: Mr. Parker?
172
00:15:02,170 --> 00:15:04,000
(DlALlNG)
173
00:15:05,050 --> 00:15:08,520
WHELAN: Hello? Hello!
Hello, operator!
174
00:16:24,420 --> 00:16:29,340
Help! Help me!
Please, somebody, help!
175
00:16:33,800 --> 00:16:36,430
Help me! Please!
176
00:16:36,510 --> 00:16:39,140
Please! Help me!
177
00:16:39,220 --> 00:16:40,810
Help me! Please!
178
00:16:42,270 --> 00:16:43,560
(ALARM RlNGlNG)
179
00:16:49,110 --> 00:16:50,770
(WHELAN WHlMPERlNG)
180
00:16:52,030 --> 00:16:53,360
(GASPlNG)
181
00:17:30,730 --> 00:17:33,230
Captain Metrand?
182
00:17:37,780 --> 00:17:40,120
Captain Metrand,
Joe Patroni.
183
00:17:40,530 --> 00:17:43,410
Oh.
l'm gonna be flying with ya.
Just wanted to say hello.
184
00:17:43,500 --> 00:17:45,260
l'm sorry, Captain.
l went to bed early.
185
00:17:45,330 --> 00:17:46,580
Oh, I didn't mean
to disturb you.
186
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
Get some sleep and
we'll talk tomorrow.
187
00:17:49,210 --> 00:17:51,670
Good night to you,
too, honey!
188
00:17:54,590 --> 00:17:56,300
l've heard a lot
about you, Captain.
189
00:17:56,380 --> 00:17:59,180
So I knew that
terrific perfume
wasn't yours.
190
00:17:59,260 --> 00:18:00,340
(CHUCKLES) Oh. . .
191
00:18:07,900 --> 00:18:10,490
Carl was
a friend of mine.
192
00:18:10,560 --> 00:18:15,940
He worked for me
for almost 20 years.
This is unbelievable.
193
00:18:16,030 --> 00:18:18,110
l was standing
right next to him.
(SNlFFLlNG)
194
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
One minute
he's talking to me.
Then. . .
195
00:18:22,530 --> 00:18:24,700
(SOBBlNG) Oh, God !
lt was horrible!
196
00:18:29,080 --> 00:18:32,830
Kevin,
he said there
were documents.
197
00:18:35,210 --> 00:18:37,550
Documents that proved
that Harrison lndustries
198
00:18:37,630 --> 00:18:41,050
has been making
illegal arms sales.
199
00:18:41,140 --> 00:18:43,050
You would have to
approve those sales.
200
00:18:43,390 --> 00:18:45,010
Documents?
201
00:18:46,350 --> 00:18:49,230
What did Carl
think he was doing?
202
00:18:49,310 --> 00:18:52,650
Somebody in
my organization must be
trying to blackmail me.
203
00:18:52,730 --> 00:18:54,650
l just can't understand
how Carl got involved.
204
00:18:54,730 --> 00:18:57,030
He always seemed like
such a decent, kind man.
205
00:18:58,030 --> 00:19:00,070
Why would
your own people want
to blackmail you?
206
00:19:01,660 --> 00:19:06,700
Because big business
is like that kid's game,
King of the Mountain.
207
00:19:06,790 --> 00:19:09,200
When you're on top,
somebody always wants
to knock you on your ass.
208
00:19:09,290 --> 00:19:11,370
Are you saying
you've never made
illegal arms sales?
209
00:19:13,420 --> 00:19:16,130
Maggie,
l'm a very rich man.
210
00:19:16,210 --> 00:19:18,670
l have everything in
life I could ever want.
211
00:19:18,760 --> 00:19:22,430
Why would I jeopardize that
by doing something
so incredibly stupid?
212
00:19:28,730 --> 00:19:29,900
(SNlFFLES)
213
00:19:31,940 --> 00:19:33,850
Blow your nose.
214
00:19:40,360 --> 00:19:42,150
Sweet Maggie.
215
00:19:44,660 --> 00:19:46,780
Sweet, sweet Maggie.
216
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
l love you so much.
217
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
You're cold.
218
00:20:04,850 --> 00:20:06,310
Yeah.
219
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Morning, Willie.
220
00:20:33,290 --> 00:20:35,210
Good morning, K. H.
221
00:20:37,540 --> 00:20:40,750
Look like
you haven't slept.
222
00:20:40,840 --> 00:20:43,760
My grandchild is
staying with us.
223
00:20:43,840 --> 00:20:46,890
She slept in the same
bed with us all night.
224
00:20:48,720 --> 00:20:52,220
My three kids used
to climb in with us.
225
00:20:52,310 --> 00:20:54,980
lt was like a disco
on Saturday night.
226
00:20:58,110 --> 00:21:00,480
Carl Parker is dead.
227
00:21:04,910 --> 00:21:06,250
Did we get
the documents back?
228
00:21:06,820 --> 00:21:08,990
No.
229
00:21:09,080 --> 00:21:11,790
And there's
somebody else involved.
230
00:21:11,870 --> 00:21:13,660
Maggie Whelan
knows about them.
231
00:21:15,710 --> 00:21:19,130
What time is
the drone test
scheduled for?
232
00:21:19,210 --> 00:21:22,550
6:30. A little
over an hour from now.
233
00:21:23,220 --> 00:21:25,930
l want it delayed
until 8:00.
234
00:21:29,890 --> 00:21:32,100
We've been
together a long time,
haven't we, Willie?
235
00:21:33,230 --> 00:21:34,900
Twenty-two years.
236
00:21:34,980 --> 00:21:36,390
(CLEARS THROAT)
237
00:21:36,480 --> 00:21:38,190
Almost half my life.
238
00:21:38,730 --> 00:21:41,820
This could destroy
everything we've
worked for.
239
00:21:44,740 --> 00:21:46,780
l need your help, Willie.
240
00:21:48,990 --> 00:21:52,240
How difficult would it be
to reprogram the drone?
241
00:21:56,210 --> 00:21:58,040
No problem at all.
242
00:22:19,270 --> 00:22:21,190
Where'd you
get your training?
243
00:22:21,310 --> 00:22:23,110
(SPEAKS FRENCH)
244
00:22:23,280 --> 00:22:25,450
Early on,
l was flying cargo
to Saigon
245
00:22:25,570 --> 00:22:28,150
during the war we
had in lndoChina.
246
00:22:28,240 --> 00:22:30,070
Then I flew the Mirage.
247
00:22:30,160 --> 00:22:33,740
l was a military advisor
in Saigon when we
first got in the war.
248
00:22:33,830 --> 00:22:37,870
l remember this Eurasian gal.
She had these
great big blue eyes.
249
00:22:37,960 --> 00:22:41,120
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
250
00:22:41,210 --> 00:22:42,750
No. I don't think so.
251
00:22:42,840 --> 00:22:44,290
You'd remember her
if you did.
252
00:22:44,380 --> 00:22:46,550
She was a real
ball-breaker.
253
00:22:47,630 --> 00:22:49,920
Now here's
a beautiful lady.
254
00:22:50,010 --> 00:22:53,850
METRAND: Yes.
You have good
taste, Joseph.
255
00:22:53,930 --> 00:22:57,140
There's nothing
like her in the skies.
256
00:22:57,230 --> 00:22:59,990
She can maneuver
with a military jet.
257
00:23:00,310 --> 00:23:03,150
Go just as fast
and a lot farther.
258
00:23:04,730 --> 00:23:06,110
l think l'm
falling in love.
259
00:23:07,110 --> 00:23:09,740
The instructors
at the Concorde
flight school in Toulouse
260
00:23:09,820 --> 00:23:11,990
tell me you scored very
high in their testing.
261
00:23:12,070 --> 00:23:15,330
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
262
00:23:15,410 --> 00:23:18,870
Ever since I was a little boy,
anything that flies
has been my hobby.
263
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
How long have you
been flying?
264
00:23:20,920 --> 00:23:22,830
l stopped counting
after 30 years.
265
00:23:22,920 --> 00:23:24,670
Flown just about
every aircraft there is
266
00:23:24,750 --> 00:23:26,460
through three wars
and 40 pounds.
267
00:23:26,550 --> 00:23:29,170
The only thing l'm
afraid of is heights.
268
00:23:29,420 --> 00:23:31,260
You afraid of anything,
Metrand?
269
00:23:32,340 --> 00:23:33,970
American pilots.
270
00:23:45,860 --> 00:23:50,650
Captain.
271
00:23:57,910 --> 00:23:59,870
(lNDlSTlNCT CHATTER)
272
00:24:01,960 --> 00:24:03,830
Coach Markov,
can we get a picture of
273
00:24:03,920 --> 00:24:06,250
you and Gregori Valdikoff
together picture?
274
00:24:06,340 --> 00:24:08,460
What?
This little muzhik?
275
00:24:08,550 --> 00:24:11,670
Sure. Right.
Right. Now.
276
00:24:13,220 --> 00:24:14,220
(LAUGHTER)
277
00:24:14,470 --> 00:24:17,720
(SPEAKlNG RUSSlAN)
278
00:24:17,810 --> 00:24:19,100
What'd he say?
What'd he say?
279
00:24:19,980 --> 00:24:21,990
He says l'm a genius.
280
00:24:22,060 --> 00:24:25,310
Coach, what did the team
enjoy most about
the United States?
281
00:24:25,400 --> 00:24:29,570
The children.
Wonderful,
happy children.
282
00:24:29,650 --> 00:24:35,360
This is
my daughter, lrina.
283
00:24:35,660 --> 00:24:38,240
Her name sign is lrina.
284
00:24:39,240 --> 00:24:41,950
lrina, is the Coach
a good father?
285
00:24:52,420 --> 00:24:55,180
She says l'm
an ugly bear.
286
00:24:56,010 --> 00:24:58,760
She must know something.
287
00:25:02,600 --> 00:25:04,020
Excuse me.
Thank you.
288
00:25:04,100 --> 00:25:07,020
Are you excited about
taking the Concorde?
289
00:25:07,110 --> 00:25:08,280
(LAUGHS)
290
00:25:09,070 --> 00:25:11,240
(SPEAKlNG RUSSlAN)
291
00:25:14,530 --> 00:25:16,450
What'd he say?
How should I know?
292
00:25:26,630 --> 00:25:28,300
You're still
on that diet?
293
00:25:28,460 --> 00:25:30,130
Barely just.
294
00:25:30,210 --> 00:25:34,380
Last night
l came within that much
of a big, juicy steak.
295
00:25:34,470 --> 00:25:35,670
What'd you eat?
296
00:25:35,760 --> 00:25:36,880
Fruit compote.
297
00:25:36,970 --> 00:25:38,800
lt was torture.
298
00:25:38,970 --> 00:25:41,350
l woke up in
the middle of the night
in a cold sweat.
299
00:25:41,430 --> 00:25:43,640
l dreamt I was being chased
by a giant banana.
300
00:25:43,850 --> 00:25:45,060
(CHUCKLlNG)
301
00:25:47,400 --> 00:25:48,740
(SPEAKlNG FRENCH)
302
00:25:49,650 --> 00:25:52,400
No cream and
sugar for me.
303
00:25:52,480 --> 00:25:53,610
Two cups, black.
304
00:25:54,440 --> 00:25:58,150
Two cups, black.
Oh, you pilots
are such men.
305
00:25:58,910 --> 00:26:01,120
They don't call it
the cockpit
for nothing, honey.
306
00:26:05,830 --> 00:26:07,710
Wait a minute!
307
00:26:07,790 --> 00:26:10,210
That perfume of yours
smells awfully familiar.
308
00:26:17,630 --> 00:26:19,930
(SPEAKlNG FRENCH)
309
00:26:26,770 --> 00:26:27,810
What'd she say?
310
00:26:27,890 --> 00:26:30,690
Probably the same as
you say in English.
311
00:26:38,150 --> 00:26:40,200
Thank you.
How we doing?
312
00:26:40,280 --> 00:26:42,120
Just waiting
for Maggie Whelan.
313
00:26:45,540 --> 00:26:46,740
Listen.
All I wanna know,
314
00:26:46,830 --> 00:26:49,160
are you sure there
was nothing delivered
for me at the studio?
315
00:26:49,250 --> 00:26:52,880
l mean,
like a package, an envelope,
something like that?
316
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
Okay.
l'll talk to you
from Paris.
317
00:26:59,550 --> 00:27:01,470
Kevin.
318
00:27:01,550 --> 00:27:03,590
l was worried
about you.
You're too much.
319
00:27:03,680 --> 00:27:05,470
l wanted to make sure
everything is okay.
320
00:27:05,560 --> 00:27:07,850
lt's okay.
l'm exhausted,
that's all.
321
00:27:07,930 --> 00:27:09,480
You can sleep
on the airplane.
322
00:27:09,560 --> 00:27:11,390
Miss Whelan, l'm going to have
to lock the door.
323
00:27:13,570 --> 00:27:15,780
Did those
mysterious documents
turn up?
324
00:27:15,860 --> 00:27:18,070
No. You were
right as usual.
325
00:27:19,240 --> 00:27:21,490
Bon voyage,
you beautiful lady.
326
00:27:21,610 --> 00:27:23,360
ANNOUNCER:
Your attention, please.
Take care of yourself.
327
00:27:23,450 --> 00:27:24,820
The mobile lounge
for Federation World
Airlines Concorde...
328
00:27:24,910 --> 00:27:26,450
l will. You, too.
329
00:27:26,580 --> 00:27:30,620
...to Paris and Moscow
is ready for immediate
departure from Gate 14.
330
00:27:31,080 --> 00:27:32,670
This is your final call...
WOMAN: Maggie!
331
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
...for the Concorde's
mobile lounge.
332
00:27:34,250 --> 00:27:35,590
All aboard, please.
Maggie!
333
00:27:37,460 --> 00:27:40,170
Have a wonderful trip.
Thank you.
334
00:27:40,260 --> 00:27:42,380
Miss Whelan.
335
00:27:42,680 --> 00:27:43,970
Maggie!
336
00:27:45,600 --> 00:27:48,390
You killed him !
You murdered Carl !
337
00:27:49,980 --> 00:27:51,600
Killer!
338
00:29:11,890 --> 00:29:14,350
That'll do.
lt's okay.
Excuse me.
339
00:29:15,850 --> 00:29:17,350
Was the additional
ice put on board?
340
00:29:17,480 --> 00:29:19,270
lt's in the freezer.
341
00:29:19,360 --> 00:29:21,900
lt's just a precaution.
We shouldn't need it.
342
00:29:21,990 --> 00:29:24,500
The heart's been
packed in plenty of ice.
343
00:29:24,570 --> 00:29:27,660
What we need now is
a really fast trip.
344
00:29:33,370 --> 00:29:35,160
Excuse me, please.
345
00:29:36,370 --> 00:29:38,580
Would you mind very much
if I sat right here?
346
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Of course not.
347
00:29:39,750 --> 00:29:48,130
Thank you.
348
00:29:49,470 --> 00:29:50,510
l'll hang that.
349
00:29:50,600 --> 00:29:51,640
Thank you.
350
00:29:52,810 --> 00:29:54,520
The transplant
is for your son?
351
00:29:55,190 --> 00:29:56,650
Yes.
352
00:29:59,110 --> 00:30:01,240
He just turned seven.
353
00:30:03,030 --> 00:30:04,230
(SNlFFLlNG)
354
00:30:13,950 --> 00:30:15,830
And so the colonel says,
"No, ya fathead,
355
00:30:15,910 --> 00:30:19,210
"you're supposed to
ride the camel to town !"
356
00:30:19,290 --> 00:30:22,000
There you are.
357
00:30:22,090 --> 00:30:23,790
l couldn't figure out
where you ran off to.
358
00:30:23,880 --> 00:30:27,670
Paul, Joe.
This old lady here
is my wife, Amy.
359
00:30:27,800 --> 00:30:32,010
She's stoned on Dramamine.
Tell her she's got
nothing to worry about.
360
00:30:32,100 --> 00:30:34,180
lt's just like
taking a bus, Mrs. Sande.
361
00:30:34,270 --> 00:30:36,690
She's afraid
of buses, too.
362
00:30:36,770 --> 00:30:38,850
l think you better
throw my husband
out of here.
363
00:30:38,940 --> 00:30:40,100
He wants to
fly the plane.
364
00:30:40,190 --> 00:30:41,270
Okay. Okay.
365
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
Have fun, boys.
366
00:30:42,520 --> 00:30:44,440
All right.
We'll see you later.
367
00:30:44,530 --> 00:30:45,610
Uh-huh.
368
00:30:49,660 --> 00:30:51,610
Nice-looking lady.
ls he really her husband?
369
00:30:51,700 --> 00:30:54,830
She's his fourth wife.
He always was
a horny bastard.
370
00:30:55,290 --> 00:30:58,160
There's this story
that back in the '20s
when he was barnstorming,
371
00:30:58,250 --> 00:30:59,370
he made a bet
that he could put it
372
00:30:59,460 --> 00:31:01,540
to this
good-looking
wing walker.
373
00:31:01,630 --> 00:31:04,960
He boffed her out on
the wing 1,000
feet above El Paso.
374
00:31:05,050 --> 00:31:08,710
His ass got so sunburned
he couldn't sit down
for a week.
375
00:31:08,800 --> 00:31:09,970
(LAUGHlNG)
376
00:31:13,140 --> 00:31:14,300
Who is he?
377
00:31:15,270 --> 00:31:17,570
That's your boss, sweetheart.
Eli Sande,
378
00:31:17,640 --> 00:31:19,980
president of
Federation Airlines.
379
00:31:23,400 --> 00:31:25,190
Hey, Coach !
380
00:31:25,320 --> 00:31:26,770
(SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
381
00:31:30,990 --> 00:31:34,660
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
382
00:31:34,740 --> 00:31:38,910
Well, I have this
bladder condition.
When l'm nervous, l. . .
383
00:31:45,750 --> 00:31:48,250
l really enjoyed
your farewell concert
at Carnegie Hall.
384
00:31:48,340 --> 00:31:49,510
lt was a classic.
385
00:31:49,590 --> 00:31:51,760
Thank you.
lt's nice to
be remembered.
386
00:31:51,840 --> 00:31:53,720
l could never figure
out why you retired.
387
00:31:53,800 --> 00:31:55,850
Well, honey,
the road's a killer.
388
00:31:55,930 --> 00:31:58,510
When I woke up not knowing
what town I was in,
389
00:31:58,600 --> 00:32:00,430
l decided it was
time to quit.
390
00:32:00,520 --> 00:32:01,600
This yours?
Yeah.
391
00:32:01,690 --> 00:32:03,480
Get that for me?
Thank you.
392
00:32:03,560 --> 00:32:06,520
Did I read you're going
to be in the
Moscow Jazz Festival?
393
00:32:06,610 --> 00:32:08,770
Yeah ! lt's kind of
a homecoming for me.
394
00:32:08,860 --> 00:32:10,820
That's fabulous.
l was born in Moscow.
395
00:32:10,900 --> 00:32:13,860
l haven't been back since
l was about five years old.
Long time.
396
00:32:13,950 --> 00:32:16,490
That's great. I'll be there,
front row and
center to cheer you on.
397
00:32:16,580 --> 00:32:18,280
Oh, thank you, love.
398
00:32:20,080 --> 00:32:21,450
(PLAYS TUNE)
399
00:32:22,920 --> 00:32:26,720
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
400
00:32:29,380 --> 00:32:30,380
(PLAYS A NOTE)
401
00:32:32,430 --> 00:32:35,060
l'm sorry, sir.
You're gonna have to
store that for takeoff.
402
00:32:35,140 --> 00:32:37,140
l can put it in
the cupboard for you.
403
00:32:37,220 --> 00:32:40,470
Obviously, my dear,
you don't congeal
the situation here.
404
00:32:40,560 --> 00:32:44,140
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
405
00:32:44,270 --> 00:32:45,350
Right, Gretch?
406
00:32:45,440 --> 00:32:47,980
Oh, that's right.
They even sleep together.
407
00:32:48,070 --> 00:32:50,730
You know,
everybody's doing it.
408
00:32:51,030 --> 00:32:52,490
(ENGlNE ROARlNG)
409
00:33:49,960 --> 00:33:51,840
Robert.
410
00:33:53,300 --> 00:33:56,470
Why don't you defect?
You would make
a good Russian.
411
00:33:57,390 --> 00:33:59,810
l don't want to
be a Russian.
412
00:34:00,100 --> 00:34:01,640
l don't want to
be American.
413
00:34:01,760 --> 00:34:03,470
But that's great.
We'll live in Sweden.
414
00:34:04,680 --> 00:34:07,640
Marriage is
too complicated.
415
00:34:09,690 --> 00:34:11,900
Let's just do interviews?
416
00:34:17,610 --> 00:34:19,240
(SPEAKlNG RUSSlAN)
417
00:34:19,780 --> 00:34:21,490
Forgive me.
418
00:34:21,830 --> 00:34:23,490
Excuse me, sir.
419
00:34:25,460 --> 00:34:28,630
Sonia, I want to sit there.
You could sit in my seat.
420
00:34:50,150 --> 00:34:51,400
(MAN OVER RADlO)
Concorde, Dulles Tower.
421
00:34:51,480 --> 00:34:54,060
Radar has
a two-minute hold on you.
Hold in position.
422
00:34:54,150 --> 00:34:55,820
Concorde.
lnto position
and hold.
423
00:35:00,530 --> 00:35:03,620
MAN: (OVER PA)
Attention, please.
All Buzzard test personnel,
424
00:35:03,700 --> 00:35:05,530
please stand by
to clear the pad.
425
00:35:06,330 --> 00:35:09,330
All personnel in
launching pad 17,
426
00:35:09,420 --> 00:35:11,470
this is a
five-minute warning.
427
00:35:11,540 --> 00:35:13,790
Five minutes
to countdown.
428
00:35:15,880 --> 00:35:16,960
Please.
429
00:35:17,050 --> 00:35:18,630
Thank you.
430
00:35:18,720 --> 00:35:19,970
l'm sorry to bother you.
431
00:35:20,050 --> 00:35:21,010
Hiya, Maggie.
432
00:35:21,090 --> 00:35:23,050
Joe. lt's good to see you.
l thought I heard your name.
433
00:35:23,140 --> 00:35:24,470
Good to see you.
434
00:35:24,560 --> 00:35:27,190
Maggie Whelan, Peter O'Neill,
our flight engineer.
435
00:35:27,270 --> 00:35:29,310
Captain Paul Metrand.
Hello, Maggie.
436
00:35:29,390 --> 00:35:31,310
Hello.
l feel like I know you.
437
00:35:31,400 --> 00:35:32,990
l'm a big fan of yours.
Thank you.
438
00:35:33,060 --> 00:35:34,650
First trip on Concorde?
Yes.
439
00:35:34,730 --> 00:35:36,360
l hope you'll enjoy it.
Thank you.
440
00:35:36,440 --> 00:35:38,320
l haven't seen you
since 1975,
441
00:35:38,400 --> 00:35:41,150
that crash landing
at Salt Lake City.
442
00:35:41,240 --> 00:35:44,990
You still don't look
like you're more
than 18 years old.
443
00:35:45,080 --> 00:35:46,120
How's your family?
444
00:35:46,910 --> 00:35:49,750
My boy is
starting college.
445
00:35:49,830 --> 00:35:51,910
My wife has been
dead for about a year.
446
00:35:52,000 --> 00:35:53,830
l'm sorry to hear that.
447
00:35:53,920 --> 00:35:55,380
How 'bout you?
Did you ever
get married?
448
00:35:55,920 --> 00:35:57,710
Not a chance.
Just a lot of
fooling around.
449
00:35:57,800 --> 00:35:59,340
That'll keep you healthy.
450
00:35:59,420 --> 00:36:01,510
Depends on who you're
fooling around with,
l guess.
451
00:36:04,260 --> 00:36:06,180
Peter? Will you
give my friend a hand?
452
00:36:06,260 --> 00:36:08,100
Good to see ya.
Thank you, Joe.
453
00:36:08,180 --> 00:36:10,810
l'll try.
What number is it?
454
00:36:14,110 --> 00:36:17,030
Ladies and gentlemen,
this is your captain,
Joe Patroni.
455
00:36:17,110 --> 00:36:19,940
We'd like to
welcome you all aboard.
456
00:36:20,030 --> 00:36:24,610
Our flying time to Paris
today will be
three hours and 50 minutes.
457
00:36:24,780 --> 00:36:28,490
We'll be climbing up
to an altitude
of 59,000 feet.
458
00:36:28,580 --> 00:36:30,540
Our cruising speed
will be Mach 2.
459
00:36:30,620 --> 00:36:35,210
That's roughly
1,400 miles an hour,
twice the speed of sound.
460
00:36:35,290 --> 00:36:39,210
The cabin will remain
pressurized to
a comfortable 6,000 feet.
461
00:36:39,590 --> 00:36:43,420
And you'll barely
notice the speed.
Enjoy your flight.
462
00:36:43,510 --> 00:36:45,180
lt's ringing.
463
00:36:58,980 --> 00:37:00,900
Maggie?
464
00:37:00,990 --> 00:37:03,370
l have the
documents, Kevin.
465
00:37:04,780 --> 00:37:06,610
l can't believe it.
466
00:37:07,160 --> 00:37:08,660
Your signature.
467
00:37:10,240 --> 00:37:13,250
l don't want to
believe any of this.
468
00:37:13,330 --> 00:37:15,290
(WHlSPERS)
You had Carl Parker killed !
469
00:37:15,670 --> 00:37:17,420
l didn't, Maggie!
470
00:37:17,500 --> 00:37:20,790
l've done a lot of things
l've been ashamed of,
but I am not a murderer!
471
00:37:21,380 --> 00:37:24,670
You know, l'm not sure
l really know you at all.
472
00:37:25,840 --> 00:37:27,930
When we hang up,
l'm gonna call my
news department.
473
00:37:28,010 --> 00:37:29,600
l'm gonna tell them
about the documents.
474
00:37:29,680 --> 00:37:31,310
You wanna hang me
without an explanation !
475
00:37:31,390 --> 00:37:33,770
You hung yourself.
What's left to explain?
476
00:37:33,850 --> 00:37:35,390
A lot.
477
00:37:36,230 --> 00:37:37,350
l'll meet you in Paris.
478
00:37:40,520 --> 00:37:42,110
lf you really
care about me,
479
00:37:42,190 --> 00:37:44,530
you won't do anything
about those documents
until I get there.
480
00:37:49,160 --> 00:37:51,080
l'll see you in Paris.
481
00:37:54,790 --> 00:37:56,040
(SOBBlNG)
482
00:38:04,220 --> 00:38:05,470
Maggie, you okay?
483
00:38:07,180 --> 00:38:08,880
Yeah, l'm fine.
484
00:38:11,010 --> 00:38:14,850
l'm sorry. I feel like
a fool sitting here crying.
485
00:38:16,270 --> 00:38:17,520
lt's all right.
486
00:38:21,610 --> 00:38:23,570
Thank you, Joe.
Sure.
487
00:38:24,610 --> 00:38:28,070
Anytime you feel
like a good cry,
just come on back up.
488
00:38:51,100 --> 00:38:53,770
Can't be traced.
lt's all set.
489
00:38:54,390 --> 00:38:57,930
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, this is Dulles.
You're clear for takeoff.
490
00:38:58,020 --> 00:39:00,390
Dulles tower, Concorde.
We're rolling.
491
00:39:10,570 --> 00:39:13,200
Boise, I thought
you were an atheist.
492
00:39:13,280 --> 00:39:14,780
What do I got to lose?
493
00:39:20,370 --> 00:39:23,420
Yes! Superman !
(LAUGHS)
494
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
MAN: (OVER RADlO)
Dulles tower, this is
Harrison lndustries'
495
00:39:33,390 --> 00:39:35,800
Memphis test facility
keeping you advised.
496
00:39:35,890 --> 00:39:38,850
Our Buzzard test
will commence
in 30 seconds.
497
00:39:38,930 --> 00:39:41,060
Monitoring air traffic.
498
00:39:41,150 --> 00:39:42,780
Okay.
Good luck.
499
00:39:43,900 --> 00:39:45,610
All right.
Stand by.
500
00:39:47,900 --> 00:39:49,320
Target plane is airborne.
501
00:39:49,450 --> 00:39:51,790
Beats me all to
hell and back.
502
00:39:53,910 --> 00:39:56,120
Fifteen seconds
to countdown.
503
00:39:56,200 --> 00:39:57,660
Buzzard is operative.
504
00:40:01,960 --> 00:40:03,870
Relay cameras, operative.
505
00:40:04,840 --> 00:40:07,350
On-board computer,
operative.
506
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
Stand by for countdown.
507
00:40:10,340 --> 00:40:14,720
Ten, nine, eight, seven,
508
00:40:14,800 --> 00:40:21,560
six, five, four,
three, two, one.
509
00:40:22,230 --> 00:40:24,020
We have ignition.
510
00:40:36,530 --> 00:40:40,450
Washington Center,
good morning.
This is the Concorde.
511
00:40:40,540 --> 00:40:44,460
We're with you
climbing to
flight level 270.
512
00:40:44,540 --> 00:40:51,050
We will accelerate
and climb 30 miles
east of Sea lsle to 590.
513
00:40:52,010 --> 00:40:55,380
MAN: (OVER RADlO) Concorde,
this is Washington Center.
Turn right, heading 035.
514
00:41:13,950 --> 00:41:15,360
(BEEPlNG)
515
00:41:28,000 --> 00:41:30,750
(ALARM BEEPlNG)
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
516
00:41:31,420 --> 00:41:32,460
Standing by for termination.
(TURNS OFF ALARM)
517
00:41:34,930 --> 00:41:36,440
MAN: Terminate!
518
00:41:36,510 --> 00:41:38,510
Beginning primary
destruct sequence.
519
00:41:41,850 --> 00:41:43,390
Actuating
alternate destruct.
520
00:41:45,520 --> 00:41:47,100
MAN: Drone is not
responding to commands.
521
00:41:48,650 --> 00:41:50,230
What the
hell's going on?
522
00:41:50,320 --> 00:41:52,650
We've got a malfunction
in the termination switch.
523
00:41:53,110 --> 00:41:54,280
Can you bring it back?
524
00:42:00,910 --> 00:42:02,620
(SCATTlNG)
525
00:42:10,750 --> 00:42:14,460
Sing it out. Sing it out loud.
Sing it with the words.
526
00:42:14,550 --> 00:42:19,550
(SlNGlNG)
l keep repeating
never leave me
527
00:42:19,640 --> 00:42:23,010
Never, never leave me
528
00:42:23,100 --> 00:42:28,100
'Cause if,
if you go away
529
00:42:31,110 --> 00:42:32,860
Boise.
530
00:42:34,030 --> 00:42:35,530
Maybe I don't
have it anymore.
531
00:42:35,900 --> 00:42:39,110
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
532
00:42:39,200 --> 00:42:42,410
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn
still have it?
533
00:42:42,490 --> 00:42:45,660
Well, Gretchen Carter
definitely has it.
534
00:42:45,750 --> 00:42:47,330
You're like fine wine.
535
00:42:47,410 --> 00:42:51,290
You get better with age.
And you're gonna
get those Russians drunk.
536
00:42:57,260 --> 00:43:00,840
Little Buddy's heart
has failed twice
since he collapsed.
537
00:43:02,010 --> 00:43:04,930
lt's a miracle
he's still alive.
538
00:43:05,020 --> 00:43:07,940
They don't expect him
to last the week though.
539
00:43:09,310 --> 00:43:12,400
Must not have been easy
to find a heart for him.
540
00:43:13,650 --> 00:43:16,020
lt's all computerized.
541
00:43:16,110 --> 00:43:18,740
Thousands of hospitals
around the world.
542
00:43:18,820 --> 00:43:20,990
What they do is
look for a heart
543
00:43:21,070 --> 00:43:23,240
with compatible tissues
for transplanting.
544
00:43:24,660 --> 00:43:28,040
Oh, God !
lt sounds so cold.
545
00:43:29,750 --> 00:43:31,420
And they found it
last night?
546
00:43:32,540 --> 00:43:33,880
Yes.
547
00:43:34,880 --> 00:43:38,460
A couple of days ago
there was an accident
548
00:43:38,550 --> 00:43:43,010
and a little girl suffered
brain damage and died.
549
00:43:45,260 --> 00:43:48,270
Her heart survived and. . .
550
00:43:48,350 --> 00:43:52,270
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
551
00:43:52,350 --> 00:43:55,310
Don't worry.
He's gonna make it just fine.
552
00:43:57,400 --> 00:44:00,190
You're sweet.
Thank you.
553
00:44:05,240 --> 00:44:07,740
(lNDlSTlNCT RADlO CHATTER)
554
00:44:08,620 --> 00:44:11,160
We have
a computer malfunction.
555
00:44:11,250 --> 00:44:13,250
What's its course?
556
00:44:13,330 --> 00:44:14,620
035.
557
00:44:16,130 --> 00:44:18,500
Jesus!
That's the Dulles
eastbounds!
558
00:44:18,670 --> 00:44:19,920
(RAPlD BEEPlNG)
559
00:44:25,470 --> 00:44:26,970
(RAPlD BEEPlNG CONTlNUES)
560
00:44:27,260 --> 00:44:30,680
Everybody relax.
Tell Washington
what's happening.
561
00:44:30,770 --> 00:44:32,560
Yes, sir.
562
00:44:33,650 --> 00:44:36,030
MAN:
Point 98. Point 99.
563
00:44:37,780 --> 00:44:39,620
Mach 1 !
564
00:44:41,320 --> 00:44:43,950
We traveling at
the speed of sound !
565
00:44:45,780 --> 00:44:46,870
You feel anything?
566
00:44:46,950 --> 00:44:49,080
No, I don't
feel anything.
567
00:44:49,160 --> 00:44:51,240
We're going
faster than sound !
568
00:44:51,330 --> 00:44:53,830
MAN:
lt's about as fast as you
were running that day.
569
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
(MAN LAUGHlNG)
570
00:44:55,000 --> 00:44:56,960
When she came out. . .
571
00:44:57,090 --> 00:44:58,840
(SAXOPHONE PLAYlNG)
572
00:45:05,140 --> 00:45:06,770
Excuse me.
573
00:45:09,810 --> 00:45:12,060
There's nobody home!
574
00:45:21,150 --> 00:45:22,650
(SAXOPHONE PLAYlNG)
575
00:45:37,170 --> 00:45:39,250
l'm not feeling too well.
576
00:45:39,340 --> 00:45:41,960
You're a minority of one.
577
00:45:46,010 --> 00:45:47,090
MAN: (OVER RADlO)
Attention, all aircraft!
578
00:45:47,180 --> 00:45:50,470
All aircraft, please
maintain present flight
altitudes and vector spaces.
579
00:45:50,560 --> 00:45:52,970
We have an emergency.
Repeat. Emergency!
580
00:45:53,060 --> 00:45:56,100
We have a malfunctioning
drone off course
from a test range.
581
00:45:56,190 --> 00:45:59,350
The Air Force jets
are responding.
582
00:45:59,770 --> 00:46:01,270
l'm gonna hit
the seat belt sign.
583
00:46:01,530 --> 00:46:04,700
(SPEAKlNG RUSSlAN)
584
00:46:06,450 --> 00:46:07,700
What is that?
585
00:46:08,070 --> 00:46:10,950
Please sit down and
fasten your seat belts.
586
00:46:13,000 --> 00:46:16,130
What's happening?
We're not turning
back are we?
587
00:46:16,210 --> 00:46:19,920
No. There's probably
some turbulence ahead.
That's all.
588
00:46:20,090 --> 00:46:21,600
(REPEATlNG HORN BLAST)
589
00:46:36,520 --> 00:46:37,810
PATRONl:
Sorry to bother you, folks,
590
00:46:37,900 --> 00:46:40,200
but Washington Center
has advised us
591
00:46:40,270 --> 00:46:42,520
of some military traffic
in our air space.
592
00:46:42,900 --> 00:46:44,860
There's a possibility
we may be asked
593
00:46:44,940 --> 00:46:47,400
to make some
minor course changes.
594
00:46:47,490 --> 00:46:49,320
You'll be more comfortable
if you please
595
00:46:49,410 --> 00:46:52,200
stay seated with your
seat belts fastened.
596
00:46:52,370 --> 00:46:53,580
l'm gonna put on
some music,
597
00:46:53,660 --> 00:46:56,540
but l'd appreciate it
if you don't
dance in the aisles.
598
00:46:57,920 --> 00:46:59,880
That's one l
never heard before.
599
00:47:01,080 --> 00:47:04,000
People relax if
you sound relaxed.
You should hear my yawn.
600
00:47:07,380 --> 00:47:08,550
(BEEPlNG)
601
00:47:14,010 --> 00:47:15,390
The drone's
locked on target.
602
00:47:16,480 --> 00:47:17,650
Four o'clock, Joseph !
603
00:47:21,730 --> 00:47:23,100
(SCREAMlNG)
604
00:48:04,270 --> 00:48:05,480
Where did it go?
605
00:48:10,990 --> 00:48:13,570
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
606
00:48:13,660 --> 00:48:16,830
No.
Those attack drones lock on
with a guidance system.
607
00:48:16,910 --> 00:48:18,370
lf we start
juking around the sky,
608
00:48:18,450 --> 00:48:21,660
that needle-nose bugger
will nail us
when we can't see him.
609
00:48:21,750 --> 00:48:23,330
Let it make
the first move.
610
00:48:35,510 --> 00:48:37,010
Here it comes!
611
00:48:42,020 --> 00:48:43,690
(SCREAMlNG)
612
00:49:26,440 --> 00:49:28,400
l can't shake
that bug bastard.
613
00:49:29,020 --> 00:49:30,480
F-15s at ten o'clock.
614
00:49:39,080 --> 00:49:40,330
He's dead.
615
00:49:41,200 --> 00:49:42,450
The fighter's
too close.
616
00:49:43,000 --> 00:49:46,080
lf he overshoots,
we'll end up with
a missile in our laps.
617
00:49:52,510 --> 00:49:54,210
(CHEERlNG)
618
00:49:58,430 --> 00:49:59,680
(EXHALES)
619
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Does that hurt?
620
00:50:20,200 --> 00:50:21,240
No.
621
00:50:21,910 --> 00:50:23,700
How 'bout that?
No.
622
00:50:25,120 --> 00:50:27,370
And l'm glad to see
that nobody is hurt,
623
00:50:27,460 --> 00:50:30,920
but we do have
a doctor on board
if anybody needs one.
624
00:50:35,720 --> 00:50:37,630
Oh, Captain !
Ma'am?
625
00:50:39,550 --> 00:50:40,640
Um. . .
626
00:50:41,050 --> 00:50:42,220
Who's driving the plane?
627
00:50:42,310 --> 00:50:44,940
lt's on
automatic pilot, ma'am.
628
00:50:52,690 --> 00:50:54,940
Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
629
00:50:55,440 --> 00:50:58,820
Now if everyone's okay,
we're gonna continue
on our course to Paris.
630
00:50:58,910 --> 00:51:00,580
We've run a complete
check on the aircraft,
631
00:51:00,660 --> 00:51:02,320
and everything is in
perfect running order.
632
00:51:02,490 --> 00:51:03,950
What happened, Joe?
633
00:51:04,040 --> 00:51:05,920
All we know is that
a military test vehicle
634
00:51:06,000 --> 00:51:07,830
accidentally strayed
into our air space.
635
00:51:07,910 --> 00:51:12,250
We had to make
some adjustments in order
to avoid a collision.
636
00:51:12,340 --> 00:51:13,600
Those were
some adjustments.
637
00:51:13,670 --> 00:51:14,960
Good work, Joe.
638
00:51:17,010 --> 00:51:18,170
(APPLAUDlNG)
639
00:51:20,340 --> 00:51:22,510
(SPEAKlNG RUSSlAN)
640
00:51:25,060 --> 00:51:26,470
Oh.
641
00:51:28,190 --> 00:51:30,860
You deserve
a rest, Captain.
642
00:51:48,040 --> 00:51:50,830
Oui, oui, Kevin. Hmm.
643
00:51:50,920 --> 00:51:52,790
Some things are necessary.
644
00:51:52,880 --> 00:51:56,630
There's only tragedy
and drama. lt's done.
645
00:51:56,710 --> 00:51:58,550
Ah ! Thank you, Kevin.
646
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Mmm.
647
00:51:59,880 --> 00:52:01,130
(SPEAKS FRENCH)
648
00:52:04,760 --> 00:52:06,890
Samantha,
is my plane ready?
649
00:52:22,780 --> 00:52:25,160
And so,
650
00:52:25,240 --> 00:52:28,950
this famous
gold bear says,
651
00:52:30,500 --> 00:52:34,040
"Who's sleeping
652
00:52:34,210 --> 00:52:37,790
"in my bed?"
653
00:52:50,600 --> 00:52:52,430
(SPEAKlNG RUSSlAN)
654
00:52:58,940 --> 00:53:01,190
(OVER lNTERCOM)
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
655
00:53:01,280 --> 00:53:03,440
Mr. Robelle is
calling from Paris, sir.
656
00:53:03,530 --> 00:53:05,450
Put him through.
657
00:53:12,460 --> 00:53:14,260
Andrรฉ?
Oui, Kevin.
658
00:53:14,330 --> 00:53:16,580
l'm putting us
on a scrambler.
659
00:53:16,670 --> 00:53:17,880
(BEEPlNG)
660
00:53:17,960 --> 00:53:19,000
Go ahead.
661
00:53:19,090 --> 00:53:20,750
The fighter plane
should be airborne now.
662
00:53:20,840 --> 00:53:22,710
What about
the French Air Force?
663
00:53:22,800 --> 00:53:24,720
lt's flying under
French coastal radar.
664
00:53:24,800 --> 00:53:26,130
When he makes his attack,
665
00:53:26,220 --> 00:53:28,850
he'll have four minutes
before the Air Force
responds.
666
00:53:28,930 --> 00:53:32,470
Four minutes
will be an eternity
for the Concorde.
667
00:53:32,560 --> 00:53:33,980
l'll be in Paris
before dark.
668
00:53:34,060 --> 00:53:35,480
Very good, Kevin.
669
00:53:42,530 --> 00:53:43,900
MAN: (OVER RADlO)
Good afternoon, Concorde.
670
00:53:43,990 --> 00:53:46,490
This is Paris Control.
Go ahead, please.
671
00:53:47,740 --> 00:53:50,580
Nice to be with you,
Paris Control.
672
00:53:50,660 --> 00:53:52,580
We've just passed
10 degrees west.
673
00:53:52,660 --> 00:53:56,000
We should be on the ground
in under an hour.
674
00:54:00,050 --> 00:54:01,430
lSABELLE:
Ladies and gentlemen,
675
00:54:01,500 --> 00:54:03,090
we are starting
our gradual descent
676
00:54:03,170 --> 00:54:06,010
for landing at
Charles de Gaulle
Airport in Paris.
677
00:54:06,340 --> 00:54:09,180
Captain Metrand has
turned on
the seat belt sign.
678
00:54:09,510 --> 00:54:11,430
He requests that
you stay seated
679
00:54:11,510 --> 00:54:14,220
with your
seat belts fastened.
Thank you.
680
00:54:20,650 --> 00:54:23,980
Oh, please, madame.
Would you mind
taking your seat?
681
00:55:03,980 --> 00:55:05,730
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Paris Control.
682
00:55:05,820 --> 00:55:08,030
We are advised of
unknown
high-speed traffic
683
00:55:08,110 --> 00:55:09,900
in French air space,
your area.
684
00:55:09,990 --> 00:55:11,660
The Air Force
is responding.
685
00:55:11,740 --> 00:55:14,620
Please monitor
French Air Force traffic
on the following...
686
00:55:17,580 --> 00:55:19,120
Paris Control,
can you read me?
687
00:55:19,210 --> 00:55:20,330
(STATlC)
688
00:55:20,420 --> 00:55:23,130
Hello? Hello?
689
00:55:25,800 --> 00:55:28,090
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
690
00:55:44,020 --> 00:55:45,440
Jesus Christ.
691
00:55:45,530 --> 00:55:48,330
There's an armed Phantom,
and he's coming right for us.
692
00:55:49,110 --> 00:55:50,650
Full power.
693
00:56:08,470 --> 00:56:10,430
Goddamn !
694
00:56:10,510 --> 00:56:12,800
He fired one!
Missile at five o'clock!
695
00:56:13,470 --> 00:56:16,220
Those missiles have
a narrow seeking angle,
no more than 30 degrees.
696
00:56:16,310 --> 00:56:17,640
lf we make enough
violent maneuvers,
697
00:56:17,720 --> 00:56:18,970
we may be able
to cause a flyby.
698
00:56:19,140 --> 00:56:20,810
You son of a bitch !
699
00:56:23,770 --> 00:56:25,400
(SCREAMlNG)
700
00:56:30,450 --> 00:56:34,290
Oh, no.
Something's
happening again.
701
00:56:36,830 --> 00:56:38,790
O'NElL:
Mayday! Mayday!
This is Concorde.
702
00:56:38,870 --> 00:56:41,200
We're under attack
by an unmarked
fighter plane.
703
00:56:41,290 --> 00:56:43,370
Mayday!
This is Concorde.
Please respond.
704
00:56:43,460 --> 00:56:45,830
l'd love to see
what my horoscope said
for this morning.
705
00:56:51,220 --> 00:56:52,470
He's got three more.
706
00:56:53,220 --> 00:56:56,300
The plane will break up
if I do anymore
violent aerobatics.
707
00:56:56,390 --> 00:56:57,930
We need to send
a false target.
708
00:56:58,010 --> 00:56:59,470
With the Very pistol.
709
00:56:59,930 --> 00:57:01,770
The flare is small,
but it's hot.
710
00:57:02,440 --> 00:57:04,200
O'Neill, emergency!
Depressurize!
711
00:57:05,610 --> 00:57:07,570
O'NElL:
Depressurizing.
(AlR HlSSlNG)
712
00:57:10,530 --> 00:57:13,150
Everybody, please
put on your oxygen masks!
713
00:57:25,000 --> 00:57:26,080
Turn it over!
714
00:57:30,130 --> 00:57:31,420
Things are being
thrown all over.
715
00:57:31,510 --> 00:57:32,760
My God, we're rolling !
716
00:57:46,770 --> 00:57:48,600
The hydraulic
system's been hit.
717
00:57:51,230 --> 00:57:52,980
PlLOT:
One minute to intercept.
718
00:57:58,740 --> 00:58:00,660
Roll it, Paul,
so I can get at them !
719
00:58:16,010 --> 00:58:18,550
Son of a bitch !
lt's jammed !
720
00:58:35,570 --> 00:58:36,990
Get it!
721
00:58:45,620 --> 00:58:47,410
The pin's broken.
722
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
Where's the other
Very pistol?
723
00:58:49,330 --> 00:58:51,040
ln the rear storage!
724
00:58:51,130 --> 00:58:54,090
By the time I get back
there, we'd have two
missiles up our ass!
725
00:58:56,670 --> 00:58:58,090
Missile at five o'clock!
726
00:58:59,800 --> 00:59:02,800
He let number four go.
Missile at eight o'clock!
727
00:59:04,640 --> 00:59:06,270
They're running
after the engines.
728
00:59:06,350 --> 00:59:09,140
l'm going to kill
the heat source.
Turn them off!
729
00:59:20,110 --> 00:59:21,660
Here we go!
730
00:59:22,030 --> 00:59:23,490
(PASSENGERS SCREAMlNG)
731
00:59:43,720 --> 00:59:44,850
(GLASS SHATTERS)
732
00:59:51,850 --> 00:59:52,850
(GUNS FlRlNG)
733
00:59:53,940 --> 00:59:55,560
Tracers!
He's on his cannons!
734
00:59:55,820 --> 00:59:57,860
Power on, engine two.
735
00:59:58,150 --> 01:00:00,070
Engine two.
736
01:00:00,530 --> 01:00:02,360
No response, sir.
737
01:00:02,450 --> 01:00:04,120
Try engine four.
Power!
738
01:00:04,200 --> 01:00:06,700
Starting engine four.
739
01:00:07,500 --> 01:00:08,750
No flame, sir.
740
01:00:08,830 --> 01:00:11,080
We're diving
straight down !
741
01:00:11,710 --> 01:00:13,920
(PANTlNG)
There's so much fear!
742
01:00:14,710 --> 01:00:16,170
O'NElL: She's not
responding, Captain.
743
01:00:16,800 --> 01:00:18,300
METRAND:
Engine three, power!
744
01:00:18,380 --> 01:00:20,300
Oh, dear Lord,
please help us!
745
01:00:20,380 --> 01:00:22,800
Oh, God, no!
lt's the last thing
we knew!
746
01:00:22,890 --> 01:00:26,060
Oh, God, no! Please, no!
We're going into the ocean !
Oh, no!
747
01:00:26,640 --> 01:00:28,930
O'NElL: Engine three,
no response, sir.
748
01:00:29,020 --> 01:00:30,520
METRAND:
Power, engine one!
749
01:00:30,980 --> 01:00:33,390
l think my feet
are getting wet.
750
01:00:33,650 --> 01:00:34,900
Starting flare!
751
01:00:37,070 --> 01:00:38,570
O'NElL: Number one's
got ignition, sir.
752
01:00:38,740 --> 01:00:40,290
Try number
two again !
753
01:00:51,790 --> 01:00:53,750
Ooh, whee!
754
01:00:54,080 --> 01:00:56,250
A thing like that
could ruin his whole day!
755
01:00:56,340 --> 01:00:59,090
O'NElL:
Engine four running, sir.
Starting three.
756
01:01:08,060 --> 01:01:09,350
PATRONl: (OVER PA)
Ladies and gentlemen,
757
01:01:09,430 --> 01:01:11,140
you can remove
your oxygen masks.
758
01:01:11,230 --> 01:01:13,780
We still don't know who
attacked the aircraft.
759
01:01:13,850 --> 01:01:17,270
As soon as we get
any information,
we'll pass it right on to you.
760
01:01:17,360 --> 01:01:19,440
ln a few minutes
we're going to be
touching down
761
01:01:19,530 --> 01:01:21,540
at our alternate
airport in Paris,
762
01:01:21,610 --> 01:01:24,820
where barrier nets
will assist our landing
if needed.
763
01:01:24,910 --> 01:01:26,200
Thank you.
764
01:01:26,280 --> 01:01:28,240
The bathroom's broken.
765
01:01:35,380 --> 01:01:37,800
You boys okay?
766
01:01:37,880 --> 01:01:40,920
The only problem is
we may not be able
to stop this big lady.
767
01:01:41,010 --> 01:01:43,640
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
768
01:01:43,720 --> 01:01:44,880
No brakes?
769
01:01:44,970 --> 01:01:47,390
The hydraulic
system is damaged.
770
01:01:47,470 --> 01:01:51,100
l don't know if
they're going to
work or not.
771
01:01:51,180 --> 01:01:53,810
My wife thinks
we'll all be safe
772
01:01:53,890 --> 01:01:55,850
if l'm up here
in the cockpit.
773
01:01:55,940 --> 01:01:58,270
l'll ride it out
with you.
774
01:01:58,650 --> 01:02:00,060
(SlRENS WAlLlNG)
775
01:02:16,830 --> 01:02:19,290
Le Bourget
dead ahead, Paul.
776
01:02:19,670 --> 01:02:21,090
Final landing checklist.
777
01:02:22,760 --> 01:02:25,060
Landing gear, down.
778
01:02:25,130 --> 01:02:27,430
Landing gear,
coming down.
779
01:02:27,510 --> 01:02:29,590
l landed into
experimental nets
in Vietnam.
780
01:02:29,680 --> 01:02:31,550
lt was like trying
to stop a bullet
with crepe paper.
781
01:03:07,220 --> 01:03:08,510
Emergency brake.
782
01:03:08,590 --> 01:03:11,220
Emergency brake available.
Ground speed, 110.
783
01:03:42,590 --> 01:03:43,720
Ground speed, 95.
784
01:03:43,840 --> 01:03:44,960
Trying the brakes.
785
01:03:45,380 --> 01:03:47,090
(TlRES SCREECHlNG)
786
01:03:49,180 --> 01:03:50,600
We can't stop!
787
01:03:58,680 --> 01:04:00,140
Ninety.
788
01:04:05,940 --> 01:04:07,150
(SlRENS WAlLlNG)
789
01:04:13,950 --> 01:04:15,120
PATRONl: Eighty-five.
790
01:04:16,740 --> 01:04:18,870
End of the runway,
300 meters, Paul.
791
01:04:19,080 --> 01:04:21,330
After that,
this airplane
buys us a farm.
792
01:04:23,460 --> 01:04:25,080
(TlRES SCREECHlNG)
793
01:04:25,170 --> 01:04:26,630
(PASSENGERS SHOUTlNG)
794
01:04:35,260 --> 01:04:36,510
(TlRES SCREECHlNG)
795
01:04:56,240 --> 01:04:57,740
Whew.
796
01:05:07,420 --> 01:05:09,960
Ladies and gentlemen,
797
01:05:10,050 --> 01:05:11,710
welcome to Paris.
798
01:05:14,140 --> 01:05:15,520
(SlRENS WAlLlNG)
799
01:05:22,850 --> 01:05:25,270
The helicopter will be
here in five minutes.
800
01:05:25,350 --> 01:05:26,900
Just enough time
to make it.
801
01:05:26,980 --> 01:05:29,520
Oh, please,
Dr. Stone, let's hurry.
802
01:05:29,860 --> 01:05:33,610
l'll meet you at debriefing.
l'm going to call Sarah.
803
01:05:35,490 --> 01:05:37,280
Mr. O'Neill.
804
01:05:39,540 --> 01:05:41,050
Thank you.
805
01:05:47,960 --> 01:05:50,380
Thank you, too, sugar.
806
01:05:55,970 --> 01:05:57,050
Captain?
807
01:06:01,270 --> 01:06:02,570
Captain.
808
01:06:08,860 --> 01:06:10,360
(lNDlSTlNCT CHATTER)
809
01:06:17,410 --> 01:06:19,820
Will what happened today
change your flight plans?
810
01:06:19,910 --> 01:06:21,030
l'm sorry,
l can't discuss it.
811
01:06:21,120 --> 01:06:23,660
What is your reaction
to the near tragedy?
812
01:06:23,750 --> 01:06:25,120
Thank goodness it
wasn't a tragedy.
813
01:06:25,210 --> 01:06:28,040
Miss Whelan, have you heard
that four terrorist
groups have taken credit
814
01:06:28,130 --> 01:06:31,550
for the attack as a protest
against the Olympics?
815
01:06:31,630 --> 01:06:33,800
The world's gone mad.
Excuse me.
816
01:06:34,380 --> 01:06:37,220
lf this plane is ready,
we're going to
Moscow tomorrow!
817
01:06:37,300 --> 01:06:39,590
l'll be damned
if anybody's gonna
stop this flight!
818
01:06:39,680 --> 01:06:41,140
Was this
a publicity stunt?
819
01:06:52,230 --> 01:06:54,570
Repair work
gonna be done here?
820
01:06:54,650 --> 01:06:55,940
lf everything's up
to specs,
821
01:06:56,030 --> 01:06:59,490
the crew will
ferry her to de Gaulle
late tonight.
822
01:06:59,570 --> 01:07:01,490
lsabelle!
823
01:07:05,790 --> 01:07:08,160
Joseph,
you're my guest
for dinner.
824
01:07:08,250 --> 01:07:10,210
l have
the perfect lady
for you.
825
01:07:10,290 --> 01:07:12,290
l guarantee
you'll fall in love.
826
01:07:13,960 --> 01:07:16,920
Be careful about
his guarantees,
Captain Patroni.
827
01:07:17,300 --> 01:07:19,130
What does this
perfect lady look like?
828
01:07:19,550 --> 01:07:21,340
For you, Porky Pig.
829
01:07:53,840 --> 01:07:56,340
What can I say?
He was the best
money could buy.
830
01:07:56,420 --> 01:07:59,260
Apparently not
good enough, Andrรฉ.
831
01:07:59,340 --> 01:08:01,180
Don't worry, Kevin.
l'm prepared.
832
01:08:01,260 --> 01:08:03,470
l've already
spoken to someone.
833
01:08:07,850 --> 01:08:09,520
(THUNDERCLAP)
834
01:08:12,860 --> 01:08:13,990
Ha!
835
01:08:15,020 --> 01:08:16,230
Brr!
(GROANlNG)
836
01:08:19,530 --> 01:08:20,690
Oh !
837
01:08:23,530 --> 01:08:25,200
Whew!
(LAUGHlNG)
838
01:08:25,490 --> 01:08:27,450
Paris always
hated foreigners.
839
01:08:27,540 --> 01:08:28,990
He looks cute
when he's wet.
840
01:08:29,080 --> 01:08:31,870
He reminds me
of a happy fish.
841
01:08:31,960 --> 01:08:33,370
Find us a table, Joe.
842
01:08:33,460 --> 01:08:36,540
l'll call and see how
repairs are going on
the Concorde.
843
01:08:36,670 --> 01:08:37,920
(SPEAKlNG FRENCH)
844
01:08:38,050 --> 01:08:39,460
(lNDlSTlNCT CHATTER)
845
01:08:39,550 --> 01:08:41,470
Here. Here.
846
01:08:49,060 --> 01:08:50,930
Oh, you're soaking wet!
847
01:08:51,060 --> 01:08:52,310
Ah ! (CHUCKLES)
848
01:08:56,820 --> 01:08:58,070
A happy fish.
849
01:08:58,190 --> 01:08:59,400
A happy fish, yeah.
850
01:08:59,530 --> 01:09:00,610
(CHUCKLES)
851
01:09:01,700 --> 01:09:04,620
You're adorable when
you're embarrassed.
852
01:09:08,080 --> 01:09:10,490
You look like
a married man.
853
01:09:10,580 --> 01:09:12,750
What does
a married man
look like?
854
01:09:14,460 --> 01:09:18,130
His smile says, "No."
His eyes, they say,
"When?"
855
01:09:19,380 --> 01:09:21,300
Well, when?
856
01:09:24,090 --> 01:09:27,760
l was married.
My wife was killed
in a car accident.
857
01:09:29,350 --> 01:09:30,390
Do you miss her?
858
01:09:30,470 --> 01:09:31,520
Very much.
859
01:09:32,690 --> 01:09:34,070
Do you have children?
860
01:09:34,140 --> 01:09:36,350
l have a boy.
He's just
starting college.
861
01:09:36,480 --> 01:09:37,600
(EXCLAlMS lN FRENCH)
862
01:09:37,770 --> 01:09:40,570
My son just
started college.
The Sorbonne.
863
01:09:40,650 --> 01:09:42,190
College?
You don't look
old enough
864
01:09:42,280 --> 01:09:43,820
to have a child
in the fifth grade.
865
01:09:45,110 --> 01:09:46,860
Just makeup.
Oh, no.
866
01:09:46,950 --> 01:09:48,240
What is your son to study?
867
01:09:48,330 --> 01:09:49,590
Medicine.
868
01:09:49,660 --> 01:09:51,950
What a coincidence!
So is my Phillipe.
869
01:09:53,080 --> 01:09:55,660
We have a lot
in common, Captain.
870
01:10:05,340 --> 01:10:06,970
You're a very shy man.
871
01:10:08,350 --> 01:10:09,980
My wife used to
say that.
872
01:10:10,810 --> 01:10:13,810
An understanding woman
is very important.
873
01:10:16,400 --> 01:10:18,990
Maybe you'll ask
"when" again.
874
01:10:20,020 --> 01:10:21,980
l promise.
875
01:10:26,240 --> 01:10:28,030
What a night
to work.
876
01:10:28,120 --> 01:10:30,580
We have to check
the cargo hold.
877
01:10:37,290 --> 01:10:39,790
What are this
week's numbers?
878
01:10:43,590 --> 01:10:46,170
Eight, seven,
five, seven.
879
01:10:53,180 --> 01:10:54,510
(WHlRRlNG)
880
01:11:07,660 --> 01:11:09,870
A hand, strong man.
881
01:11:26,340 --> 01:11:28,260
The ohmmeter.
882
01:11:35,390 --> 01:11:37,020
There we go.
883
01:11:39,980 --> 01:11:41,480
All right.
884
01:11:51,780 --> 01:11:53,490
When did you start
wearing glasses?
885
01:11:53,620 --> 01:11:57,910
Last week.
They're just
for reading.
886
01:11:59,580 --> 01:12:03,000
l'm gradually learning
to accept most of
life's humiliations.
887
01:12:05,710 --> 01:12:09,550
l've written this draft
as the announcement
for the press.
888
01:12:10,430 --> 01:12:14,300
lt gives the complete details
of Harrison lndustries'
illegal activities
889
01:12:15,560 --> 01:12:17,810
done in my behalf
and with my full knowledge
890
01:12:17,890 --> 01:12:20,850
that the responsibility
for these action
rests solely with me.
891
01:12:22,060 --> 01:12:24,900
Maggie,
892
01:12:24,980 --> 01:12:27,570
would you look
at this for me?
893
01:12:27,650 --> 01:12:29,820
Writing is not
my strong suit.
894
01:12:30,240 --> 01:12:32,860
Maybe you can
polish the rough edges.
895
01:12:35,910 --> 01:12:38,160
l need some air, Kevin.
896
01:12:43,130 --> 01:12:44,260
(WHlSTLES)
897
01:12:44,750 --> 01:12:46,080
(CAR ENGlNE STARTS)
898
01:12:50,220 --> 01:12:52,390
l feel like
walking, Kevin.
899
01:13:12,700 --> 01:13:15,240
You did it
again, stormy.
900
01:13:15,320 --> 01:13:17,410
You said
it wouldn't rain.
901
01:13:24,420 --> 01:13:25,500
Let's go to your hotel.
902
01:13:26,790 --> 01:13:29,920
ls that gonna
solve everything?
903
01:13:31,340 --> 01:13:33,880
l'm gonna
broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
904
01:13:34,550 --> 01:13:38,010
lt'll be old news by then.
l made you a promise.
905
01:13:38,180 --> 01:13:41,140
A promise?
You made me a promise?
906
01:13:41,230 --> 01:13:44,240
Oh ! What a pathetic joke.
907
01:13:44,810 --> 01:13:47,350
Maggie,
the hotshot reporter.
908
01:13:47,440 --> 01:13:50,070
The great
judge of character.
909
01:13:50,150 --> 01:13:53,780
l was never gonna
fall in love and
get hurt.
910
01:13:53,860 --> 01:13:56,030
That couldn't
happen to me.
911
01:13:58,030 --> 01:13:59,570
Oh, damn it.
912
01:13:59,660 --> 01:14:01,370
l fell so hard.
913
01:14:02,910 --> 01:14:05,250
Talk about
love being blind.
914
01:14:06,750 --> 01:14:10,000
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect, though.
915
01:14:10,090 --> 01:14:13,590
Attractive,
charming, intelligent.
916
01:14:14,880 --> 01:14:16,800
And destructive.
917
01:14:17,850 --> 01:14:19,900
Why couldn't you
be straight with me?
918
01:14:20,010 --> 01:14:21,760
l would've done
anything for you.
919
01:14:23,140 --> 01:14:26,020
l've never loved anyone
the way I love you.
920
01:14:27,270 --> 01:14:28,850
But it's over.
921
01:14:48,250 --> 01:14:51,920
Saddest part of
the whole thing is
that I still love you.
922
01:14:53,670 --> 01:14:55,510
Already miss us, Doc.
923
01:15:01,350 --> 01:15:02,760
Taxi !
924
01:15:10,520 --> 01:15:12,020
Maggie.
925
01:15:17,990 --> 01:15:20,570
Control circuits
are in good order.
926
01:15:21,370 --> 01:15:23,240
What time is
their departure?
927
01:15:23,330 --> 01:15:24,450
3:30.
928
01:15:26,790 --> 01:15:28,870
No problems here.
929
01:15:28,960 --> 01:15:33,380
Close the cargo door.
l'll check
the pressure ceiling.
930
01:15:40,640 --> 01:15:42,470
(CARGO DOOR CLOSlNG)
931
01:16:22,680 --> 01:16:25,010
Froelich !
Some hot coffee?
932
01:16:31,440 --> 01:16:32,770
Froelich !
933
01:16:32,850 --> 01:16:34,100
l'll be right out!
934
01:16:43,660 --> 01:16:45,780
You see?
935
01:16:45,870 --> 01:16:47,450
You didn't forget
very much.
936
01:16:47,620 --> 01:16:48,870
(CHUCKLES)
937
01:16:49,580 --> 01:16:51,450
l guess it's
kinda like swimming.
938
01:16:51,540 --> 01:16:53,210
Once you learn how. . .
939
01:16:53,380 --> 01:16:55,050
Just like a happy fish.
940
01:16:56,380 --> 01:17:00,920
This is the nicest evening
l've had in a long, long time.
941
01:17:03,340 --> 01:17:05,050
Me, too.
942
01:17:14,730 --> 01:17:16,400
Again?
943
01:17:57,360 --> 01:17:58,770
You haven't changed.
944
01:17:59,020 --> 01:18:01,230
You're even
more beautiful.
945
01:18:07,530 --> 01:18:08,620
l love you.
946
01:18:12,120 --> 01:18:15,830
As long as l've known you,
you've never said that to me.
947
01:18:17,630 --> 01:18:20,290
People change.
948
01:18:20,380 --> 01:18:23,300
l think you should
get used to hearing it.
949
01:18:23,970 --> 01:18:25,060
(SPEAKS FRENCH)
950
01:18:32,520 --> 01:18:34,390
l'd like us to
try again, lsabelle.
951
01:18:36,480 --> 01:18:40,310
Today, when we were
that far above the ocean,
952
01:18:41,400 --> 01:18:43,440
life seemed very short.
953
01:18:56,750 --> 01:18:59,710
The plane is
here at de Gaulle.
The repairs are completed.
954
01:18:59,790 --> 01:19:00,920
MAN:
A bomb, Froelich?
955
01:19:01,000 --> 01:19:03,750
No. Bombs are unreliable.
This way is certain.
956
01:19:03,840 --> 01:19:07,090
When the door opens,
the change in pressure
will tear the plane apart.
957
01:19:07,180 --> 01:19:09,100
How long before
the Concorde
is destroyed?
958
01:19:09,180 --> 01:19:12,850
Ten minutes.
lt's not quick, but
it's completely efficient.
959
01:19:12,930 --> 01:19:14,470
When I give you
the money,
leave France.
960
01:19:14,560 --> 01:19:16,060
Yes, sir.
961
01:19:27,780 --> 01:19:30,280
At 4:00,
it will be finished.
962
01:19:30,370 --> 01:19:33,040
Tell your friend
to enjoy himself.
963
01:19:34,370 --> 01:19:35,950
lt's better
to be rich.
964
01:19:36,040 --> 01:19:37,250
(CHUCKLES)
965
01:19:54,560 --> 01:19:57,850
(WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH)
966
01:20:06,110 --> 01:20:08,110
Good morning, Joseph.
967
01:20:08,200 --> 01:20:09,750
Paul !
968
01:20:13,990 --> 01:20:16,990
l don't know how
the hell to thank you.
969
01:20:17,080 --> 01:20:22,170
l never was a believer
in love at first sight,
but that Francine. . . Whoo!
970
01:20:22,250 --> 01:20:24,210
What a night!
971
01:20:24,290 --> 01:20:27,800
She was
really special !
972
01:20:30,680 --> 01:20:34,310
For 2,000 francs,
she'd better
have been special.
973
01:20:34,390 --> 01:20:36,220
Wait a minute.
You. . .
974
01:20:37,060 --> 01:20:40,180
Are you trying to
tell me she was
a hooker?
975
01:20:40,810 --> 01:20:43,310
As you Americans say,
"A real pro."
976
01:20:46,780 --> 01:20:49,370
All that stuff
about coincidences.
977
01:20:50,450 --> 01:20:53,410
A son in college.
ln medicine!
978
01:20:53,490 --> 01:20:55,370
An understanding woman.
979
01:20:55,450 --> 01:20:59,240
You goddamn
son of a bitch !
She was great!
980
01:20:59,330 --> 01:21:00,910
What are friends for?
981
01:21:01,000 --> 01:21:02,210
(BOTH LAUGHlNG)
982
01:21:02,290 --> 01:21:04,420
Absolutely number one!
Terrific!
983
01:21:04,500 --> 01:21:06,000
l told her you
were gonna pay.
984
01:21:06,090 --> 01:21:08,000
Okay, sure!
985
01:21:09,550 --> 01:21:11,670
(lNDlSTlNCT CHATTER)
986
01:21:23,480 --> 01:21:25,560
Lovely afternoon,
isn't it, gentlemen?
987
01:21:25,650 --> 01:21:27,310
What makes
you so happy?
988
01:21:27,400 --> 01:21:30,900
Oh, a little escargot,
roast pork,
989
01:21:30,990 --> 01:21:33,740
a magnificent
chocolate mousse.
990
01:21:33,820 --> 01:21:36,740
What are you
going to tell Sarah
when you go back home?
991
01:21:36,830 --> 01:21:39,090
Sarah. Sarah?
Sarah who?
992
01:21:47,290 --> 01:21:48,840
WOMAN: (ON PA)
Your attention, please.
993
01:21:48,920 --> 01:21:50,670
This will be
the only boarding call
994
01:21:50,760 --> 01:21:52,930
for the Concorde
flight to Moscow.
995
01:21:53,010 --> 01:21:56,340
No visitors will be
permitted on board.
Thank you.
996
01:21:56,510 --> 01:21:59,640
(REPEATS ANNOUNCEMENT
lN FRENCH)
997
01:22:03,440 --> 01:22:05,110
Circuit breakers,
check.
998
01:22:05,190 --> 01:22:06,230
Check.
999
01:22:06,440 --> 01:22:08,730
(GREETlNG lN FRENCH)
1000
01:22:09,150 --> 01:22:12,690
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
1001
01:22:12,780 --> 01:22:13,940
Armed.
1002
01:22:14,030 --> 01:22:16,950
Hang on a second
for some coffee.
1003
01:22:17,030 --> 01:22:21,120
l think I said some
things last night.
l was very tired.
1004
01:22:23,330 --> 01:22:26,120
l didn't believe
you anyway.
1005
01:22:26,210 --> 01:22:28,170
lsabelle.
1006
01:22:29,960 --> 01:22:31,630
l'm not tired now.
1007
01:22:31,710 --> 01:22:33,340
Still je t'aime.
1008
01:22:41,140 --> 01:22:42,600
PATRONl: All right,
"no smoking" signs on.
1009
01:22:42,680 --> 01:22:43,720
Check.
1010
01:23:20,390 --> 01:23:22,140
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1011
01:23:23,220 --> 01:23:25,520
(SPEAKlNG RUSSlAN)
1012
01:23:25,600 --> 01:23:27,730
lt's easy for you
to say it.
1013
01:23:34,940 --> 01:23:36,030
Fasten your
seat belt, please.
1014
01:23:36,110 --> 01:23:37,190
Oh, thank you.
1015
01:23:37,610 --> 01:23:38,650
Let me take your fur.
1016
01:23:38,740 --> 01:23:39,700
No, no, it's okay.
1017
01:23:39,780 --> 01:23:43,280
You see,
l have a very cold hand
and I prefer sticking in.
1018
01:23:49,040 --> 01:23:50,460
Thank you.
lsabelle.
1019
01:23:52,540 --> 01:23:53,580
(DOG YlPS)
1020
01:23:53,670 --> 01:23:54,790
(DOG GROWLS)
1021
01:23:55,510 --> 01:23:56,810
(WHlNlNG)
1022
01:23:59,720 --> 01:24:01,630
Let me take it.
No, no, it's okay.
1023
01:24:01,850 --> 01:24:03,150
(GROWLlNG)
1024
01:24:03,970 --> 01:24:05,140
Dogs are not allowed.
1025
01:24:06,430 --> 01:24:10,390
Oh, young lady, please.
Please,
don't miscon-screw me.
1026
01:24:10,480 --> 01:24:12,850
You see,
this is not
an average dog.
1027
01:24:12,940 --> 01:24:16,980
This is my
seeing eye dog.
l need him.
1028
01:24:17,570 --> 01:24:19,780
Seeing eye dogs
are usually
German shepherds.
1029
01:24:20,160 --> 01:24:22,670
Oh. You mean he's not?
1030
01:24:24,080 --> 01:24:25,540
l'm sorry. . .
l know.
1031
01:24:25,620 --> 01:24:26,910
But it's against
the rules.
1032
01:24:27,000 --> 01:24:28,050
Rules.
1033
01:24:29,620 --> 01:24:31,910
Rules.
Did you hear that?
1034
01:24:32,000 --> 01:24:34,460
Can you say to the lady,
what do you think
about those rules?
1035
01:24:34,670 --> 01:24:36,420
(WHlNES AND YlPS)
1036
01:24:36,760 --> 01:24:38,220
Me, too.
1037
01:24:38,840 --> 01:24:41,010
(SPEAKlNG SPANlSH)
1038
01:24:49,100 --> 01:24:50,730
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1039
01:25:10,500 --> 01:25:12,290
(SPEAKlNG FRENCH)
1040
01:25:16,090 --> 01:25:18,600
Something's wrong.
Call security!
1041
01:25:57,670 --> 01:25:59,250
(SPEAKlNG FRENCH)
1042
01:26:03,090 --> 01:26:06,760
So you take the two door,
and connect with
the three door. . .
1043
01:26:11,140 --> 01:26:12,520
Get off me!
1044
01:26:12,640 --> 01:26:14,480
(SHOUTlNG lN FRENCH)
1045
01:26:27,950 --> 01:26:29,870
Stop!
1046
01:26:44,220 --> 01:26:45,220
(WHlSTLE BLOWlNG)
1047
01:26:45,300 --> 01:26:46,470
Grab that man !
1048
01:26:48,550 --> 01:26:49,970
(CROWD SCREAMlNG)
1049
01:27:48,450 --> 01:27:50,490
What the hell?
1050
01:27:50,620 --> 01:27:51,920
(EXCLAlMS lN FRENCH)
1051
01:28:04,960 --> 01:28:06,920
Did we hit him?
l don't think so.
1052
01:28:07,010 --> 01:28:08,880
He may have run into
our wake turbulence.
1053
01:28:11,180 --> 01:28:12,680
(SlREN WAlLlNG)
1054
01:28:15,060 --> 01:28:18,310
l know him.
That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
1055
01:28:38,540 --> 01:28:40,910
You're very quiet.
1056
01:28:41,000 --> 01:28:44,170
Oh, I was just
thinking about my wife.
1057
01:28:44,250 --> 01:28:45,840
lt must get
pretty lonely,
my friend.
1058
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
O'NElL: Sir?
1059
01:28:47,460 --> 01:28:50,510
Paris Control advises
of a change in en route
weather conditions.
1060
01:28:50,590 --> 01:28:52,340
There's a storm front
moving through Germany.
1061
01:28:52,430 --> 01:28:54,590
We've been advised
to take a southerly course.
1062
01:28:54,680 --> 01:28:55,720
Give me a heading.
1063
01:28:55,850 --> 01:28:56,890
Right, sir.
1064
01:29:02,730 --> 01:29:04,770
Joseph?
1065
01:29:04,860 --> 01:29:08,860
l know a great woman
who works for the French
Embassy in Moscow.
1066
01:29:12,450 --> 01:29:14,240
(CHUCKLlNG)
l'll bet you do!
1067
01:29:14,320 --> 01:29:15,450
(LAUGHlNG)
1068
01:29:18,540 --> 01:29:21,580
Time for me to do
some flying of my own.
1069
01:29:22,960 --> 01:29:24,960
l see you have
a new one.
1070
01:29:25,750 --> 01:29:27,460
We're triplets.
1071
01:29:31,300 --> 01:29:32,800
You don't need
the ladies' room?
1072
01:29:32,970 --> 01:29:34,470
Never again.
1073
01:29:38,930 --> 01:29:42,020
WOMAN: Oh,
what a pretty girl
she is!
1074
01:29:46,110 --> 01:29:47,660
Tired?
1075
01:29:47,860 --> 01:29:48,980
Mmm.
1076
01:29:51,570 --> 01:29:54,990
You look like you
lost your best friend.
1077
01:29:55,070 --> 01:29:56,990
Maybe I did.
1078
01:29:59,160 --> 01:30:02,160
Why don't you stretch out?
l can sit right back here.
1079
01:30:02,250 --> 01:30:03,620
Hey, thanks.
1080
01:30:20,890 --> 01:30:23,770
l only regret we
didn't have more kids.
1081
01:30:23,850 --> 01:30:27,270
After our boy,
we just kept
putting it off.
1082
01:30:27,360 --> 01:30:30,990
Then about a year ago,
we decided to adopt.
1083
01:30:31,070 --> 01:30:32,110
But. . .
1084
01:30:34,070 --> 01:30:36,450
l always wanted
a big family.
1085
01:30:37,820 --> 01:30:41,280
l guess l'm one of
those wholesome slobs.
(CHUCKLlNG)
1086
01:30:41,370 --> 01:30:43,330
(KNOCK ON DOOR)
1087
01:30:48,500 --> 01:30:49,960
Coach Markov
would like to know
1088
01:30:50,040 --> 01:30:51,500
if his daughter could
visit the flight deck.
1089
01:30:51,590 --> 01:30:52,750
Of course.
1090
01:30:54,220 --> 01:30:56,890
lt's all right.
You can come in.
1091
01:30:56,970 --> 01:30:59,300
Are you sure
this is no trouble?
1092
01:30:59,390 --> 01:31:00,720
None at all.
1093
01:31:00,810 --> 01:31:02,570
Hi, baby!
Hello.
1094
01:31:04,100 --> 01:31:07,600
This is my daughter.
1095
01:31:07,690 --> 01:31:09,230
lrina.
1096
01:31:10,400 --> 01:31:11,900
She says, "Hi."
1097
01:31:12,440 --> 01:31:13,690
(CHUCKLlNG)
1098
01:31:16,400 --> 01:31:18,240
lt's just like
Disneyland up here.
1099
01:31:23,830 --> 01:31:26,410
This shows
how high we are.
1100
01:31:29,080 --> 01:31:30,710
This shows how
fast we're going.
1101
01:31:34,210 --> 01:31:35,960
This is Mickey Mouse.
1102
01:31:39,970 --> 01:31:41,180
(GlGGLlNG)
1103
01:32:00,410 --> 01:32:01,410
(BANGlNG NOlSE)
1104
01:32:05,290 --> 01:32:06,330
What was that?
1105
01:32:06,410 --> 01:32:09,080
l think you better
get down, sweetheart.
1106
01:32:09,790 --> 01:32:12,630
l thought
something popped open.
1107
01:32:18,380 --> 01:32:19,800
l don't hear anything.
1108
01:32:20,340 --> 01:32:22,800
No. I guess not.
1109
01:32:23,850 --> 01:32:25,470
Thank you for coming by.
1110
01:32:26,470 --> 01:32:27,640
Thank you very much,
gentlemen.
1111
01:32:27,730 --> 01:32:28,860
You're very welcome.
1112
01:32:28,940 --> 01:32:31,450
You're kind.
Bye.
1113
01:32:31,520 --> 01:32:32,690
Come.
1114
01:32:50,870 --> 01:32:51,960
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1115
01:32:52,040 --> 01:32:53,170
(PLAYlNG)
1116
01:33:24,120 --> 01:33:27,920
Oh, I could swear
that floor was moving.
1117
01:33:27,990 --> 01:33:29,740
You're spaced, baby.
1118
01:33:29,830 --> 01:33:31,580
Spaced.
1119
01:33:36,040 --> 01:33:37,210
(GASPS)
1120
01:33:41,550 --> 01:33:43,470
Gremlins.
1121
01:33:58,360 --> 01:34:00,730
l'm getting a little
vibration on the yoke.
1122
01:34:05,360 --> 01:34:06,950
We'd better run
a complete systems check.
1123
01:34:07,030 --> 01:34:08,070
Yes, sir.
1124
01:34:08,160 --> 01:34:10,490
Altimeters?
1125
01:34:10,580 --> 01:34:12,410
Set and checked.
1126
01:34:18,460 --> 01:34:19,960
What's wrong?
Hmm?
1127
01:34:20,050 --> 01:34:22,800
Oh, I just can't
get comfortable.
1128
01:34:22,880 --> 01:34:25,920
Feels like my
seat's coming loose.
1129
01:34:26,010 --> 01:34:27,760
Some joke.
1130
01:34:28,510 --> 01:34:29,800
(MUSlC PLAYlNG)
What's that noise?
1131
01:34:29,890 --> 01:34:31,850
l don't hear anything.
1132
01:34:32,640 --> 01:34:34,350
Would you mind
turning off
the music, please?
1133
01:34:34,440 --> 01:34:35,690
Oh, sure.
1134
01:34:35,770 --> 01:34:36,730
Come on.
1135
01:34:36,810 --> 01:34:37,900
Excuse me.
1136
01:34:38,560 --> 01:34:40,110
lt's back here.
1137
01:34:40,270 --> 01:34:41,860
(PHONE BEEPlNG)
Yeah.
1138
01:34:41,940 --> 01:34:43,980
Air speed indicators?
1139
01:34:44,320 --> 01:34:47,280
Air speed indicator,
check.
1140
01:34:48,950 --> 01:34:50,490
Okay.
1141
01:34:50,580 --> 01:34:52,280
We're getting
a whistling and
a banging noise
1142
01:34:52,370 --> 01:34:53,540
from the bottom
of the aircraft.
1143
01:34:55,620 --> 01:34:57,210
Jesus, the cargo door?
1144
01:34:59,130 --> 01:35:01,420
The warning light should
indicate if it's open.
1145
01:35:01,670 --> 01:35:02,670
Peter?
1146
01:35:06,800 --> 01:35:07,880
O'NElL:
lt's not working.
1147
01:35:09,260 --> 01:35:11,180
lt was all right at
the pre-flight check.
1148
01:35:12,010 --> 01:35:15,100
l'm going back to
check that noise, Joseph.
1149
01:35:15,180 --> 01:35:17,060
Let's have
the seat belt sign.
1150
01:35:20,480 --> 01:35:22,400
lSABELLE:
Please return
to your seats.
1151
01:35:22,480 --> 01:35:24,820
Fasten your seat belts.
Thank you.
1152
01:35:26,280 --> 01:35:28,280
MAN: Good night.
Gregori.
1153
01:35:28,360 --> 01:35:29,530
ls something wrong,
Captain?
1154
01:35:29,620 --> 01:35:31,580
Nothing we're
sure of.
1155
01:35:31,660 --> 01:35:32,990
What aren't
you sure of?
1156
01:35:33,080 --> 01:35:35,040
Don't worry.
lt's nothing serious.
1157
01:35:47,510 --> 01:35:49,470
Sit down.
1158
01:35:51,180 --> 01:35:53,640
The cargo door
is about to open.
1159
01:36:02,020 --> 01:36:03,860
We've got
explosive decompression !
1160
01:36:08,030 --> 01:36:09,280
(SCREAMlNG)
1161
01:36:26,960 --> 01:36:28,420
Our computers
are out!
1162
01:36:28,510 --> 01:36:30,090
Our control systems
are out!
1163
01:36:30,180 --> 01:36:33,720
Try an emergency system.
We're completely
out of control !
1164
01:36:38,480 --> 01:36:39,890
(SCREAMlNG CONTlNUES)
1165
01:36:44,320 --> 01:36:48,620
Come on, emergency systems.
Give us some help! Come on.
1166
01:36:58,040 --> 01:36:59,040
(ELl SCREAMlNG)
1167
01:36:59,120 --> 01:37:00,580
Eli !
1168
01:37:02,460 --> 01:37:05,710
Air speed, 320.
Altitude, 11,000 feet.
1169
01:37:06,880 --> 01:37:08,880
My God, we fell
20,000 feet.
1170
01:37:16,680 --> 01:37:18,180
l've radio contact
with Munich.
1171
01:37:18,270 --> 01:37:20,440
l'll advise them
of our condition.
1172
01:37:20,810 --> 01:37:23,520
l better go back and
check the passengers.
1173
01:37:23,600 --> 01:37:25,150
Yeah.
1174
01:37:35,570 --> 01:37:36,950
Eli, you okay?
1175
01:37:37,030 --> 01:37:39,450
l had the best
seat in the house!
1176
01:37:45,880 --> 01:37:47,710
PATRONl:
Listen to me, everybody!
1177
01:37:48,500 --> 01:37:51,300
You can take off
your oxygen masks now,
if you like.
1178
01:37:51,380 --> 01:37:54,130
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1179
01:37:54,220 --> 01:37:56,390
But if any of you
still feel the altitude,
1180
01:37:56,510 --> 01:37:58,720
or you feel
lightheaded or anything,
1181
01:37:58,810 --> 01:38:01,270
then use the oxygen.
1182
01:38:01,350 --> 01:38:05,730
The cargo door has blown off.
lt's affected the airplane's
primary function.
1183
01:38:05,810 --> 01:38:08,150
That's why you're
feeling this vibration.
1184
01:38:08,230 --> 01:38:12,030
But we've activated
a secondary system and
it's working perfectly.
1185
01:38:12,110 --> 01:38:15,860
We're also in
contact with Munich Center
for landing instructions.
1186
01:38:15,950 --> 01:38:19,740
l'm gonna ask
lsabelle and her crew
to pass out some pillows.
1187
01:38:19,830 --> 01:38:22,740
When we come in for a landing,
l want you to put
them over your knees
1188
01:38:22,830 --> 01:38:24,830
and assume
a tuck position.
1189
01:38:24,920 --> 01:38:26,930
They'll show you how.
1190
01:38:27,000 --> 01:38:28,710
The rear cabins
okay, sir.
1191
01:38:28,790 --> 01:38:29,840
Good.
1192
01:38:32,010 --> 01:38:33,960
We're gonna make it.
1193
01:38:36,010 --> 01:38:38,470
Mrs. Sande!
Here, take this seat!
1194
01:38:48,860 --> 01:38:50,770
The jettison pumps
are open.
1195
01:38:50,860 --> 01:38:53,780
We're losing fuel.
l can't shut them off.
1196
01:38:53,860 --> 01:38:56,320
Munich Center,
please advice
nearest airfield.
1197
01:38:57,410 --> 01:38:58,860
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Munich Center.
1198
01:38:58,950 --> 01:39:02,450
We show your
position 40 miles northwest
of Patscherkofel lntersection.
1199
01:39:02,540 --> 01:39:05,160
lnnsbruck is your
closest airfield.
1200
01:39:05,460 --> 01:39:07,870
Joseph, what's our
flying time to lnnsbruck?
1201
01:39:08,250 --> 01:39:09,830
About 15 minutes.
1202
01:39:09,920 --> 01:39:11,420
Do we have
the fuel to make it?
1203
01:39:11,500 --> 01:39:12,540
No way.
1204
01:39:13,380 --> 01:39:14,920
The Alps dead ahead.
1205
01:39:17,930 --> 01:39:19,720
Patscherkofel?
1206
01:39:20,680 --> 01:39:22,220
l used to ski there.
1207
01:39:23,430 --> 01:39:24,770
ls there a snow field?
1208
01:39:24,930 --> 01:39:26,560
The snow lasts all year.
1209
01:39:40,990 --> 01:39:42,450
l love you,
Robert Palmer.
1210
01:39:43,740 --> 01:39:47,250
lf we ever come in Moscow,
l want to marry you.
1211
01:39:49,250 --> 01:39:50,710
Why wait?
1212
01:39:52,040 --> 01:39:54,460
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1213
01:39:54,550 --> 01:39:56,380
to be your
lawfully wedded husband?
1214
01:39:57,420 --> 01:39:58,550
l do.
1215
01:39:59,050 --> 01:40:02,470
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov,
1216
01:40:02,550 --> 01:40:04,220
to be your
lawfully wedded wife?
1217
01:40:05,140 --> 01:40:06,770
l do.
1218
01:40:06,850 --> 01:40:09,850
l now pronounce
us man and wife.
Kiss the groom.
1219
01:40:10,400 --> 01:40:11,770
Alicia!
1220
01:40:13,900 --> 01:40:15,690
God bless you both !
1221
01:40:19,820 --> 01:40:21,240
(PASSENGERS SCREAMlNG)
1222
01:40:25,450 --> 01:40:26,580
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Concorde.
1223
01:40:26,660 --> 01:40:28,250
Understand your
decision is to make
1224
01:40:28,330 --> 01:40:30,960
an emergency landing
at Patscherkofel.
1225
01:40:31,040 --> 01:40:33,540
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway
1226
01:40:33,630 --> 01:40:36,550
and is in radio contact
with Munich Center.
1227
01:40:37,300 --> 01:40:38,960
You ever come down
on your belly, Paul?
1228
01:40:39,130 --> 01:40:40,760
Sure.
1229
01:40:40,840 --> 01:40:42,630
ln a simulator.
1230
01:40:45,350 --> 01:40:47,970
That's terrific.
1231
01:40:48,060 --> 01:40:50,480
Well, that makes
two of us.
1232
01:40:57,940 --> 01:41:01,490
lsabelle, we'll be trying
to land in just a few minutes.
1233
01:41:01,570 --> 01:41:02,740
Will you tell
your passengers?
1234
01:41:02,820 --> 01:41:03,910
l'll tell them.
1235
01:41:03,990 --> 01:41:07,200
And lsabelle, je t'aime.
1236
01:41:19,340 --> 01:41:21,920
This is
Patscherkofel Rescue Center.
Do you read me, Munich?
1237
01:41:22,010 --> 01:41:24,470
MAN: (OVER RADlO) Loud
and clear, Patscherkofel.
Go ahead.
1238
01:41:24,550 --> 01:41:26,090
How much time
do we have left?
1239
01:41:26,180 --> 01:41:28,720
Between eight
and nine minutes,
no more than that.
1240
01:41:28,810 --> 01:41:30,020
So, please, hurry.
1241
01:41:30,100 --> 01:41:31,270
We copy, Munich.
1242
01:41:34,350 --> 01:41:36,560
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, there is
a 15-foot base
1243
01:41:36,650 --> 01:41:38,770
of hard-packed
snow at Patscherkofel.
1244
01:41:38,860 --> 01:41:41,650
METRAND:
We're going for it, Munich.
Thanks for everything.
1245
01:41:41,740 --> 01:41:44,200
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1246
01:41:47,280 --> 01:41:50,120
Altitude, 8,800 feet.
Air speed, 180.
1247
01:41:50,790 --> 01:41:52,540
There's one hell
of a crosswind.
1248
01:41:57,540 --> 01:41:59,420
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1249
01:41:59,510 --> 01:42:01,010
We'll be
landing in 30 minutes.
1250
01:42:01,090 --> 01:42:03,090
That'll be 11:00 a.m.,
Washington time, sir.
1251
01:42:03,180 --> 01:42:06,940
We now confirm reports
that a Federation World
Airlines Concorde,
1252
01:42:07,010 --> 01:42:08,640
en route from
Paris to Moscow,
1253
01:42:08,720 --> 01:42:10,600
is attempting to make
an emergency landing
1254
01:42:10,680 --> 01:42:13,020
on a rugged
mountainside in the Alps.
1255
01:42:13,100 --> 01:42:15,640
Maggie Whelan,
anchorwoman on our
Nightly News,
1256
01:42:15,730 --> 01:42:17,650
is among the passengers.
1257
01:42:17,730 --> 01:42:19,360
Just a moment.
1258
01:42:19,440 --> 01:42:23,400
l have been informed
that we have been linked,
via satellite,
1259
01:42:23,490 --> 01:42:25,860
with Munich Center,
which is receiving reports
1260
01:42:25,950 --> 01:42:27,820
directly from
the landing site.
1261
01:42:28,410 --> 01:42:30,530
Roger, Gooden.
We understand, they are
seven minutes away.
1262
01:42:30,620 --> 01:42:32,830
Medical assistance
has just now reached
the landing area.
1263
01:42:38,960 --> 01:42:40,670
PATRONl:
Altitude, 8,300.
1264
01:42:40,750 --> 01:42:43,550
Air speed, 160.
Christ, this is like
threading a needle.
1265
01:43:28,140 --> 01:43:30,730
Patscherkofel
dead ahead.
1266
01:43:30,800 --> 01:43:33,510
We're only going
to get one chance
at this bastard.
1267
01:43:33,600 --> 01:43:35,060
MAN: I can see
the belly of the plane.
1268
01:43:35,140 --> 01:43:37,560
There are large holes in
the bottom of the fuselage.
1269
01:43:37,640 --> 01:43:41,190
Metal is ripped open.
She's shaking,
rocking, fighting the wind.
1270
01:43:42,980 --> 01:43:45,440
PATRONl:
Here we go.
1271
01:43:45,530 --> 01:43:47,320
Air speed, 130.
1272
01:43:47,400 --> 01:43:48,570
(ALARM SOUNDlNG)
1273
01:43:48,660 --> 01:43:49,870
Stall warning !
1274
01:43:49,950 --> 01:43:51,160
l hear it, I hear it!
1275
01:43:51,330 --> 01:43:53,290
(ALARM CONTlNUES)
Stick shaker!
1276
01:43:53,370 --> 01:43:55,040
Think I can't feel it?
1277
01:43:55,120 --> 01:43:57,290
Power off!
Engines off!
1278
01:43:58,790 --> 01:44:01,830
Brace!
1279
01:44:36,830 --> 01:44:38,200
(YELLlNG)
1280
01:44:52,140 --> 01:44:54,900
MAN: I smell gas!
The plane's gonna explode!
1281
01:44:54,970 --> 01:44:56,510
Get out of the plane!
1282
01:44:56,600 --> 01:44:57,890
(PASSENGERS YELLlNG)
1283
01:45:06,190 --> 01:45:08,070
(SCREAMlNG CONTlNUES)
Switches off.
1284
01:45:09,070 --> 01:45:10,360
lrina!
1285
01:45:10,780 --> 01:45:11,860
(GROANlNG)
1286
01:45:16,080 --> 01:45:18,370
Listen, folks! Listen !
1287
01:45:19,160 --> 01:45:22,410
You wanna get
out of here safely,
then sit down !
1288
01:45:22,750 --> 01:45:23,920
Sit down !
1289
01:45:25,420 --> 01:45:26,420
Come.
1290
01:45:36,970 --> 01:45:39,470
Maggie? Maggie!
1291
01:45:41,310 --> 01:45:43,180
Baby, are you okay?
1292
01:45:43,270 --> 01:45:45,230
Yeah.
Come on.
1293
01:45:45,310 --> 01:45:46,940
Let's go, Peter.
1294
01:45:47,940 --> 01:45:49,110
(BANGlNG)
1295
01:45:53,610 --> 01:45:55,240
RESCUER: Clear below!
1296
01:46:03,330 --> 01:46:05,040
Watch yourself,
watch out!
1297
01:46:05,130 --> 01:46:06,430
Hide your head !
1298
01:46:06,500 --> 01:46:07,790
Watch the area!
Look out down there!
1299
01:46:13,630 --> 01:46:16,890
All right, look out below!
We're dropping a ladder.
1300
01:46:24,480 --> 01:46:26,020
Here we go.
Watch your step.
1301
01:46:26,610 --> 01:46:28,360
MAN:
People are starting to
come out of the plane.
1302
01:46:28,570 --> 01:46:30,580
There's a strong
smell ofjet fuel.
1303
01:46:30,650 --> 01:46:33,320
l should be getting
reports in a moment
if there are any fatalities.
1304
01:46:33,400 --> 01:46:35,820
l see two,
now three more people
coming up the ladders!
1305
01:46:36,490 --> 01:46:37,910
My husband !
1306
01:46:38,830 --> 01:46:40,750
RESCUER:
Come on, let's go.
Climb on up!
1307
01:46:40,910 --> 01:46:42,830
Move them up
that ladder!
1308
01:46:42,950 --> 01:46:44,250
Move them up.
That's it.
1309
01:46:44,330 --> 01:46:45,870
Let's go!
Come on, Maggie.
1310
01:46:46,210 --> 01:46:48,670
Ah ! The documents!
1311
01:46:48,750 --> 01:46:50,000
Maggie!
Miss Whelan !
1312
01:46:50,880 --> 01:46:51,920
METRAND:
Your turn.
1313
01:46:52,010 --> 01:46:53,010
MAN: Okay.
1314
01:46:53,720 --> 01:46:54,850
Ah !
1315
01:46:56,840 --> 01:46:59,140
Thank you !
Thank you !
1316
01:46:59,260 --> 01:47:00,760
(REPORTER ON TV)
They're bringing a
passenger to us now.
1317
01:47:00,890 --> 01:47:02,390
Miss, were there
any fatalities?
1318
01:47:02,930 --> 01:47:04,850
l'm fine.
l don't need any help.
1319
01:47:10,690 --> 01:47:12,270
RESCUER:
Come on. Hurry up!
1320
01:47:13,360 --> 01:47:16,690
MAGGlE:
Here at the rescue center,
it's a scene ofjubilation.
1321
01:47:17,200 --> 01:47:21,280
Men and women in tears,
a small child
embracing her father.
1322
01:47:21,370 --> 01:47:23,280
They've asked me to
clear this channel now,
1323
01:47:23,370 --> 01:47:25,410
but I will be broadcasting
to you from Moscow
1324
01:47:25,500 --> 01:47:27,540
with a complete
report of these events,
1325
01:47:27,620 --> 01:47:29,080
and information
l have received
1326
01:47:29,170 --> 01:47:30,880
1327
01:47:31,210 --> 01:47:34,130
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1328
01:47:34,210 --> 01:47:35,510
grateful to be alive.
1329
01:47:46,520 --> 01:47:49,520
lf everybody's out
of the rear section,
we're all out.
1330
01:47:50,900 --> 01:47:52,980
The roof's collapsing !
Everybody, off!
1331
01:47:53,070 --> 01:47:56,030
Quick, if the fuel
tanks are crushed,
they'll explode!
96250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.