All language subtitles for The Beautiful Lie - 01x01 - Episode 1.SamT (PDTV).English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,740 Love is just like people, really. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,540 Love is born. 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,260 It grows. 4 00:00:11,420 --> 00:00:13,100 It changes. 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,220 Love ages. 6 00:00:15,380 --> 00:00:17,700 It dies. 7 00:00:17,860 --> 00:00:20,180 Some love transcends life. 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,930 Love is familiar. 9 00:00:22,980 --> 00:00:24,690 Love is strange. 10 00:00:24,740 --> 00:00:26,570 Love can be broken. 11 00:00:26,620 --> 00:00:28,460 It can be fixed. 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,930 Love can be lost and then found again. 13 00:00:30,980 --> 00:00:32,530 Can you come here? 14 00:00:32,580 --> 00:00:34,890 After seven years of marriage, all I know is... 16 00:00:36,540 --> 00:00:38,880 .. love is what you make it. 17 00:00:42,060 --> 00:00:43,850 What... Oh! Gross! 18 00:00:43,900 --> 00:00:46,440 I've got toothpaste in my mouth. 19 00:00:47,220 --> 00:00:48,780 Mm-hm. 20 00:00:49,900 --> 00:00:52,050 No, no... No, look, you're really getting me wet now. 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,730 Well, then get wet! 23 00:00:56,220 --> 00:00:58,850 What I want from you will only take three minutes. 24 00:00:58,900 --> 00:01:01,050 - Oh, really? Three minutes, mm-hm. - Mm-hm. 25 00:01:01,100 --> 00:01:02,970 H-H-Hey, watch it, watch it. 26 00:01:03,020 --> 00:01:05,530 Xander, you have three versions of the same shirt. 27 00:01:05,580 --> 00:01:07,450 Just get in here and give me... 28 00:01:07,500 --> 00:01:10,050 - No. Please, listen. No... - .. what I want. 30 00:01:11,820 --> 00:01:14,260 Hurry up. We need to go. 31 00:01:18,540 --> 00:01:22,460 Love can come in and out of your world without warning. 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,500 Just like people. 33 00:01:24,700 --> 00:01:26,660 Ready. 34 00:01:26,860 --> 00:01:28,600 - Now? - Yeah. 35 00:01:29,740 --> 00:01:31,410 It's too late. We've got to go. 36 00:01:31,460 --> 00:01:34,210 - You were up for it 15 minutes ago. - Your timing's all out. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,170 What, MY timing's out? 38 00:01:36,220 --> 00:01:38,970 You're the one who just spent half an hour in the shower. 39 00:01:39,020 --> 00:01:41,370 What happened to, 'it only takes three minutes'? 40 00:01:41,420 --> 00:01:43,490 Have you booked a cab? 41 00:01:49,700 --> 00:01:52,500 Kasper, come on, mate. We've gotta go. 43 00:01:56,220 --> 00:01:58,020 Kasper, let's go. 44 00:02:13,660 --> 00:02:15,730 If life were a flight, 45 00:02:15,820 --> 00:02:19,380 then I would look to Alexander for signs of panic during turbulence. 46 00:02:19,540 --> 00:02:22,780 But he never showed any. 47 00:02:22,980 --> 00:02:27,140 Being with him was a feeling of safety, of comfort, 48 00:02:27,340 --> 00:02:32,100 of a cold square of butter melting into a warm bread roll. 49 00:02:32,260 --> 00:02:33,900 I loved him. 50 00:02:35,060 --> 00:02:38,340 He made me think I could survive anything. 51 00:02:38,500 --> 00:02:41,140 But he was wrong. 52 00:02:41,340 --> 00:02:45,020 By the time my boy turns seven, I will be dead. 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,660 Yes. 54 00:03:31,860 --> 00:03:36,180 This is Skeet. Right now he has no idea what Kitty's talking about. 55 00:03:37,660 --> 00:03:39,980 Which was not so unusual. 56 00:03:40,180 --> 00:03:43,220 Yes, I want to spend the rest of my life with you. 57 00:03:43,420 --> 00:03:45,700 - Definitely, yes. - Mm... 58 00:03:45,860 --> 00:03:49,300 Skeet was not a morning person. 59 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 Possibly nocturnal. 60 00:03:51,460 --> 00:03:53,130 What time is it? 61 00:03:53,180 --> 00:03:54,820 6:03. 62 00:03:55,940 --> 00:03:57,810 Didn't we just get home? 63 00:03:57,860 --> 00:03:59,410 You fell asleep. I couldn't. 64 00:03:59,460 --> 00:04:01,410 I've just been lying here watching you breathe, 65 00:04:01,460 --> 00:04:03,170 thinking about what you asked me, 66 00:04:03,220 --> 00:04:04,690 and apart from all the obvious questions, 67 00:04:04,740 --> 00:04:07,290 like what am I gonna wear and what are my parents gonna say, 68 00:04:07,340 --> 00:04:10,330 all I could see in my mind were three floating little letters -- 69 00:04:10,380 --> 00:04:12,700 Y, E and S. 70 00:04:13,820 --> 00:04:15,850 I'm glad you can spell. 71 00:04:15,900 --> 00:04:19,000 I can see why I might have got carried away. 72 00:04:20,100 --> 00:04:22,180 Did you mean it? 73 00:04:24,900 --> 00:04:29,580 Y... E... and S. 74 00:04:31,620 --> 00:04:34,690 I can't believe I just 'eeked' in front of you. 75 00:04:34,740 --> 00:04:36,450 I can't believe this is happening. 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,570 I'm gonna call my mum. 77 00:04:40,500 --> 00:04:43,500 Skeet's go-to reaction was usually terror, 78 00:04:43,620 --> 00:04:45,170 then regret, 79 00:04:45,220 --> 00:04:48,540 followed by a strong urge to flee. 80 00:04:49,660 --> 00:04:55,740 But Kitty was sweet, pretty and would do anything for him. 81 00:04:57,180 --> 00:04:59,410 Could he really do any better? 82 00:04:59,460 --> 00:05:01,020 Kitty. 83 00:05:03,260 --> 00:05:05,370 We're having dinner with them tonight. 84 00:05:05,420 --> 00:05:07,490 We can tell them then. 85 00:05:09,300 --> 00:05:11,260 You're so right. 86 00:05:11,420 --> 00:05:12,900 Ravish me! 87 00:05:18,060 --> 00:05:21,700 Now I know what poets write about and what singers sing about 88 00:05:21,860 --> 00:05:24,290 and what painters paint about. 89 00:05:24,340 --> 00:05:26,680 And what horses neigh about? 90 00:05:26,740 --> 00:05:28,500 I'm serious. 91 00:05:30,900 --> 00:05:32,460 OK. 92 00:05:33,780 --> 00:05:37,100 He wants me all the time. 93 00:05:37,300 --> 00:05:40,940 Like... now I know why women say they like sex. 94 00:05:42,300 --> 00:05:45,290 I let him do me in the toilets at the hotel lobby last week. 95 00:05:45,340 --> 00:05:47,450 All his work friends were just waiting for us, 96 00:05:47,500 --> 00:05:50,330 and we just slipped off into the disabled toilet 97 00:05:50,380 --> 00:05:53,460 and it was just like lucky they had handles on the walls. 98 00:05:53,620 --> 00:05:55,210 Oh, Kitty, you whore! 99 00:05:55,260 --> 00:05:57,810 Totally. It's like I'm someone else when we're together. 100 00:05:57,860 --> 00:05:59,930 All his friends just chatting away 101 00:05:59,980 --> 00:06:02,450 and I can still feel the width of him inside me. 102 00:06:02,500 --> 00:06:04,540 - The width? - Yeah. 103 00:06:04,700 --> 00:06:08,020 Kitty, you're embarrassing yourself. 104 00:06:08,220 --> 00:06:11,380 Kitty wasn't the only one embarrassing herself. 106 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 Hey, it's me. Um... 107 00:06:17,340 --> 00:06:18,610 - Peter? - Yeah. 108 00:06:18,660 --> 00:06:21,660 I'm hiding in the stable at Kitty's work. 109 00:06:21,820 --> 00:06:23,690 Look, Peter, what are you doing? 110 00:06:23,740 --> 00:06:26,210 You're a grown man. Get out of there. 111 00:06:26,260 --> 00:06:28,010 I'm extremely ashamed of myself, just so you know. 112 00:06:28,060 --> 00:06:30,010 I'm not blind to how ridiculous this is. 113 00:06:30,060 --> 00:06:31,570 What are you doing? 114 00:06:31,620 --> 00:06:33,410 I came for a reason that is incredibly stupid 115 00:06:33,460 --> 00:06:35,930 and I know I will deeply regret when it's over. 116 00:06:35,980 --> 00:06:37,690 I'm basically here to humiliate myself. 117 00:06:37,740 --> 00:06:39,490 Peter was a realist. 118 00:06:39,540 --> 00:06:41,690 So, now's the time for you to be my oldest friend 120 00:06:44,500 --> 00:06:46,090 so you can talk some sense into me. 121 00:06:46,140 --> 00:06:48,410 But he was also a romantic -- a fraught combination. 122 00:06:48,460 --> 00:06:52,180 Mate, I'd love to but I don't think I can. Um... 123 00:06:52,340 --> 00:06:54,810 Yeah. Dolly's not feeling very well. 124 00:06:54,860 --> 00:06:56,370 Wrong again, Kingsley! 125 00:06:56,420 --> 00:06:57,930 You'd like to think that, wouldn't you? 126 00:06:57,980 --> 00:06:59,490 Well, you'll be surprised to know 127 00:06:59,540 --> 00:07:01,570 I've never felt so well in all my life! 128 00:07:01,620 --> 00:07:04,450 And, by the way, why are you even still here?! 129 00:07:04,500 --> 00:07:07,060 Kingsley, I can see you. 130 00:07:09,460 --> 00:07:11,370 9Hold on, hang on, look.) 131 00:07:11,420 --> 00:07:13,530 There is a way of getting what you want, 132 00:07:13,580 --> 00:07:16,010 but hiding in a stable at her work is not it. 133 00:07:16,060 --> 00:07:17,740 Alright? 134 00:07:17,940 --> 00:07:20,010 - It's creepy. - Sage advice. 136 00:07:23,820 --> 00:07:26,690 He knew that dropping his phone and not looking for it 137 00:07:26,740 --> 00:07:29,490 only made him out to be the weirdo that people thought he was. 138 00:07:29,540 --> 00:07:32,210 But Peter had committed to not looking 139 00:07:32,260 --> 00:07:34,930 and he was a man who followed things through. 140 00:07:34,980 --> 00:07:37,780 Kitty. Hello. 141 00:07:37,940 --> 00:07:40,340 What are you doing here? 142 00:07:40,500 --> 00:07:43,460 I came here for you. 143 00:07:43,660 --> 00:07:46,570 And also not you. I came to see all sorts of people. 144 00:07:46,620 --> 00:07:48,330 Anybody, really. 145 00:07:48,380 --> 00:07:51,680 I gotta come into town sometimes to see friends. 146 00:07:52,060 --> 00:07:53,770 Uh, do Mum and Dad know you're here? 147 00:07:53,820 --> 00:07:55,490 Uh, no, not... not yet. 148 00:07:55,540 --> 00:07:57,690 Well, you don't want them to find out you're in town 150 00:08:02,660 --> 00:08:05,660 Well, we should get to it. See ya. 151 00:08:05,820 --> 00:08:07,140 Oh. 152 00:08:08,180 --> 00:08:09,850 He's so weird. 153 00:08:10,020 --> 00:08:12,370 It's kind of what I like about him, though. 154 00:08:12,420 --> 00:08:13,930 He likes you. 155 00:08:13,980 --> 00:08:16,720 No, he doesn't. He's like a brother. 156 00:08:25,500 --> 00:08:29,620 Kingsley thought his wife, Dolly, knew he was playing around. 157 00:08:29,820 --> 00:08:32,130 He thought that they had a silent agreement -- 158 00:08:32,180 --> 00:08:34,770 a 'do what you want as long as I don't know about it' 159 00:08:34,820 --> 00:08:36,650 type of arrangement. 160 00:08:36,700 --> 00:08:39,900 He even imagined her winking at him sometimes. 161 00:08:42,100 --> 00:08:43,690 I brought you some tea... 163 00:08:46,780 --> 00:08:48,780 Turns out she wasn't. 164 00:08:50,500 --> 00:08:53,410 Ah, mate, just go back to your room, alright? Everything's fine. 165 00:08:53,460 --> 00:08:55,010 Everything is not fine. 166 00:08:55,060 --> 00:08:58,060 There is nothing fine about anything. Everything is over! 167 00:08:59,660 --> 00:09:02,170 The truth was Dolly had been shitty for a while. 168 00:09:02,220 --> 00:09:04,170 She had no career left, 169 00:09:04,220 --> 00:09:06,730 she believed the world was doomed, the ice caps were melting 170 00:09:06,780 --> 00:09:09,380 and they'd had too many children. 171 00:09:11,740 --> 00:09:14,690 If I wasn't so fat from carrying all of your bloody children, 172 00:09:14,740 --> 00:09:16,770 I'd be heading out to a bar right now 173 00:09:16,820 --> 00:09:18,850 to take home the first man who looks at me. 174 00:09:18,900 --> 00:09:21,050 Which still happens, by the way, Kingsley, all the time. 175 00:09:21,100 --> 00:09:22,530 All the time! 176 00:09:22,580 --> 00:09:24,490 Babe... I believe it. 177 00:09:24,540 --> 00:09:26,340 Is Mama alright? 178 00:09:28,460 --> 00:09:30,130 It's just grown-ups talking, mate. 179 00:09:30,180 --> 00:09:33,140 This is... somehow we... talk like... 180 00:09:33,340 --> 00:09:36,140 Hey, it's alright. Come on. Come here. 181 00:09:36,980 --> 00:09:38,770 You threw everything away when you dicked her. 182 00:09:38,820 --> 00:09:40,690 Him, me, all of us. 183 00:09:40,740 --> 00:09:42,850 You see this? You're never getting this back. 184 00:09:42,900 --> 00:09:45,450 It's gone, Kingsley. It is over, kaput. 185 00:09:45,500 --> 00:09:47,010 Babe, I don't even find her attractive. 186 00:09:47,060 --> 00:09:48,530 You threw our marriage away 187 00:09:48,580 --> 00:09:49,970 for someone you don't even find attractive? 188 00:09:50,020 --> 00:09:51,220 Yep. 189 00:09:51,340 --> 00:09:52,770 - No. - Then why? 190 00:09:52,820 --> 00:09:54,490 - I don't know. - Why? Why? 192 00:09:57,220 --> 00:10:00,520 I am incredibly stupid. It... It meant nothing. 193 00:10:01,060 --> 00:10:02,420 F... 194 00:10:07,100 --> 00:10:09,570 Hey, do you remember that guy the night Riley was born? 195 00:10:09,620 --> 00:10:11,690 You know, the madman running around here, 196 00:10:11,740 --> 00:10:16,100 trying to find you a red Gatorade at 3am in the morning on a Sunday? 197 00:10:16,260 --> 00:10:18,860 That's me. I'm the same guy. 198 00:10:20,340 --> 00:10:21,930 No, you're not. 199 00:10:21,980 --> 00:10:25,140 That guy died with his dick inside our au pair. 200 00:10:25,340 --> 00:10:27,930 Dolly, please. You're my world! You're my whole life! 201 00:10:27,980 --> 00:10:30,120 Was I ever in the house? 202 00:10:32,780 --> 00:10:35,260 She's practically a backpacker! 203 00:10:35,420 --> 00:10:37,330 She's probably got herpes! 204 00:10:37,380 --> 00:10:39,920 You've probably given me herpes! 206 00:10:50,980 --> 00:10:52,580 OK. 207 00:11:00,740 --> 00:11:03,290 - Oh, beautiful job. - Oh, yeah! 208 00:11:03,340 --> 00:11:05,140 Congratulations! 209 00:11:05,260 --> 00:11:06,860 Amazing cake! 210 00:11:08,100 --> 00:11:10,210 Aw, congratulations, Mum and Dad. 211 00:11:10,260 --> 00:11:11,730 Thank you. 212 00:11:19,140 --> 00:11:21,540 Kingsley. What's up? 213 00:11:22,660 --> 00:11:24,700 Dolly's leaving me. 214 00:11:25,740 --> 00:11:27,650 Actually she's kicking me out. 215 00:11:27,700 --> 00:11:30,980 Well, what do you mean, kicking you out? 216 00:11:31,140 --> 00:11:33,540 What have you done this time? 217 00:11:33,740 --> 00:11:35,880 I slept with the nanny. 218 00:11:36,740 --> 00:11:39,740 Oh, Jesus, Kingsley. What were you thinking? 219 00:11:41,220 --> 00:11:43,260 Oh, gosh. 220 00:11:43,460 --> 00:11:47,580 Haven't seen that in a while. Hey? Look -- it's you. 221 00:11:52,500 --> 00:11:55,540 - There you go. - Thank you. Will you sign it, too? 222 00:11:55,700 --> 00:11:57,340 Me? 223 00:11:57,500 --> 00:11:59,180 Anna. 224 00:11:59,380 --> 00:12:01,610 Kasper's signing his first magazine cover. 225 00:12:01,660 --> 00:12:03,370 - That was Kingsley. - Yeah? 226 00:12:03,420 --> 00:12:05,330 Dolly's leaving him. 227 00:12:05,380 --> 00:12:06,700 What? 228 00:12:06,900 --> 00:12:10,620 She caught him with Gabriella, their au pair. 229 00:12:10,780 --> 00:12:12,660 Oh, what an idiot. 230 00:12:13,940 --> 00:12:18,180 He was, uh, begging me to come home to talk to her. 231 00:12:18,380 --> 00:12:20,490 - What do I do? - Well, you let him work it out. 232 00:12:20,540 --> 00:12:22,170 What did he think was gonna happen? 233 00:12:22,220 --> 00:12:24,170 - He was crying. - I bet he was. 234 00:12:24,220 --> 00:12:26,370 No, I've never heard him like that before. 235 00:12:26,420 --> 00:12:29,340 And I'm never gonna forgive myself 236 00:12:29,540 --> 00:12:32,290 if I thought there was something I could do and I didn't do anything. 237 00:12:32,340 --> 00:12:34,850 No matter what I say, you're already halfway to the airport, right? 238 00:12:34,900 --> 00:12:35,970 Mm-hm. 239 00:12:36,020 --> 00:12:37,770 That's why I love ya. 240 00:12:37,820 --> 00:12:40,530 Don't worry about us. We'll be right here. 241 00:12:40,580 --> 00:12:42,380 What about them? 242 00:12:42,460 --> 00:12:45,300 Oh, please, they'll be in bed by five. 243 00:12:47,020 --> 00:12:48,490 Thank you. 244 00:12:49,980 --> 00:12:52,330 Afternoon, ladies and gentlemen. I'm the First Officer. 245 00:12:52,380 --> 00:12:55,010 On behalf of the captain and the crew here today, 246 00:12:55,060 --> 00:12:56,770 it's a pleasure having you with us. 247 00:12:56,820 --> 00:12:58,850 We're expecting a nice quick flight... 248 00:12:58,900 --> 00:13:00,850 Would you like one of these? 249 00:13:00,900 --> 00:13:03,300 Oh, no. I've already had one. 250 00:13:03,460 --> 00:13:06,500 - I'm a terrible flyer. - Mm. 251 00:13:11,300 --> 00:13:13,730 I've just realised who you are. 252 00:13:13,780 --> 00:13:15,340 Oh. 253 00:13:15,540 --> 00:13:17,770 - I'm sorry. - No, no, no. 254 00:13:17,820 --> 00:13:19,530 Oh, that's a bit silly of me. 255 00:13:19,580 --> 00:13:21,050 No, not silly at all. 256 00:13:21,100 --> 00:13:23,570 - I saw you play once, you know. - Oh, yeah? 257 00:13:23,620 --> 00:13:27,540 Mm. It was when you beat that Russian girl in Melbourne. 258 00:13:27,740 --> 00:13:29,930 - Yeah. - The whole country was on edge. 259 00:13:29,980 --> 00:13:32,290 Do you know, I had terrible period pain that day. 260 00:13:32,340 --> 00:13:34,730 - And you still won. - Well, I don't like to lose. 261 00:13:34,780 --> 00:13:37,460 Nobody does. 262 00:13:39,020 --> 00:13:40,890 So, are you going home? 263 00:13:40,940 --> 00:13:43,780 Yes. Yes. Begrudgingly. 264 00:13:43,980 --> 00:13:46,530 I have to meet my son's new girlfriend 265 00:13:46,580 --> 00:13:48,720 and her parents tonight. 266 00:13:48,820 --> 00:13:50,610 Oh, that sounds promising. 267 00:13:50,660 --> 00:13:53,290 Oh, I think the dinner's more her than him. 268 00:13:53,340 --> 00:13:55,380 Why do you say that? 269 00:13:55,540 --> 00:13:57,940 Well, a mother knows her boy. 270 00:13:58,060 --> 00:14:00,810 He's my youngest, and I can detect a waver in his voice 271 00:14:00,860 --> 00:14:02,930 before he even knows it's there. 272 00:14:02,980 --> 00:14:04,930 Well, he might just want you to like her. 273 00:14:04,980 --> 00:14:07,130 Oh, he's never cared before. 274 00:14:07,180 --> 00:14:10,580 I once had three girls tell me in secret that they were dating Skeet 275 00:14:10,740 --> 00:14:12,410 in the same week. 276 00:14:12,460 --> 00:14:14,050 He's never had a relationship 277 00:14:14,100 --> 00:14:15,810 that's lasted longer than a couple of months. 278 00:14:15,860 --> 00:14:17,330 And how long have they been together? 279 00:14:17,380 --> 00:14:19,090 A couple of months. 280 00:14:19,140 --> 00:14:20,740 I see. 281 00:14:21,900 --> 00:14:24,810 Alright, now, I don't want you to get upset when you see Mummy cry. 282 00:14:24,860 --> 00:14:26,570 Alright? 'Cause I'm just like you, really, 283 00:14:26,620 --> 00:14:29,170 when something's wrong with you, you come and tell me all about it, 284 00:14:29,220 --> 00:14:31,530 so when I see my mummy, it might start again. 285 00:14:31,580 --> 00:14:33,970 Or Kitty. That happens, right? 286 00:14:34,020 --> 00:14:35,820 I am the lizard. 287 00:14:38,460 --> 00:14:41,020 Mum... Mum! 288 00:14:41,220 --> 00:14:43,290 - Dolly! - Hi, Grandma! Hi, Grandpa! 289 00:14:43,340 --> 00:14:44,810 - What's happened? - Oh, nothing, 290 00:14:44,860 --> 00:14:46,970 just Kingsley's been having it off with the au pair. 291 00:14:47,020 --> 00:14:50,220 - Oh, darling. - He asked me to hire Gabriella 292 00:14:50,420 --> 00:14:52,610 because we needed to pull our belts in a bit financially, 293 00:14:52,660 --> 00:14:55,450 so I did it, and then she burst into tears, like, 'Sorry! I'm sorry!' 294 00:14:55,500 --> 00:14:57,650 The poor thing cried into my skirt for half an hour 295 00:14:57,700 --> 00:14:59,850 before I could work out what the hell was going on. 296 00:14:59,900 --> 00:15:02,050 And I said he's so thick, you know? Which is frustrating. 297 00:15:02,100 --> 00:15:03,570 But she's finally got something to say 298 00:15:03,620 --> 00:15:05,090 that I actually want to hear about. 299 00:15:05,140 --> 00:15:07,570 I just...! And I lost it completely in front of the kids... 300 00:15:07,620 --> 00:15:09,330 Are you staying over? 301 00:15:09,380 --> 00:15:12,300 - Oh, I forgot. - You forgot. 302 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 - Tonight's special to me. - It's dinner. 303 00:15:15,980 --> 00:15:17,770 My marriage is over. 304 00:15:17,820 --> 00:15:20,690 Nobody's saying that dinner is taking priority over this. 305 00:15:20,740 --> 00:15:22,490 Why should I have to suffer just because Dolly's...? 306 00:15:22,540 --> 00:15:24,770 - What? - This always happens. 307 00:15:24,820 --> 00:15:27,890 It's like, every time I arrange something for me, 308 00:15:27,940 --> 00:15:29,930 there's some crisis with you. 309 00:15:29,980 --> 00:15:31,730 I'm sorry but your timing sucks. 310 00:15:31,780 --> 00:15:34,130 I couldn't think of anything worse right now than having to pretend 311 00:15:34,180 --> 00:15:36,650 that I'm alright in front of some stranger anyway. I'll go. 312 00:15:36,700 --> 00:15:38,210 He's not a stranger. 313 00:15:38,260 --> 00:15:40,610 Well, I haven't met him, so he is a stranger to me. 314 00:15:40,660 --> 00:15:44,820 Stay, Dolly. Stay. We'll have a wine. I'm cooking. 315 00:15:44,980 --> 00:15:47,700 Come on. Let us look after you. 316 00:15:47,900 --> 00:15:50,810 I can't. I'll be terrible company. I can't stop crying. 317 00:15:50,860 --> 00:15:52,730 Awful mess. Silly boy. 318 00:15:52,780 --> 00:15:54,650 Kids, we're going. 319 00:15:54,700 --> 00:15:57,170 Come on, I'll help you put them in the car. 320 00:15:57,220 --> 00:15:59,610 - It could be a blessing, you know. - Please don't. 321 00:15:59,660 --> 00:16:01,450 What if he wasn't the one? 322 00:16:01,500 --> 00:16:03,770 Come on, darlings. Come on. 323 00:16:05,140 --> 00:16:08,500 When you've felt real love, it hits you right here, in the heart, 324 00:16:08,660 --> 00:16:10,210 and wraps itself around you 325 00:16:10,260 --> 00:16:13,530 like one of those bright yellow anacondas in the Amazon. 326 00:16:13,580 --> 00:16:16,700 I just don't know if you've ever felt that with Kingsley. 327 00:16:17,740 --> 00:16:20,740 You don't know what you're talking about. 328 00:16:28,500 --> 00:16:31,290 You were the worst person I could have told. 329 00:16:31,340 --> 00:16:33,890 Can we please just talk about your mess? Please? 330 00:16:33,940 --> 00:16:35,770 - Ah... - Thank you. 331 00:16:35,820 --> 00:16:38,490 Honestly, I don't know why I'm here. 332 00:16:38,540 --> 00:16:40,290 Driving into town, telling myself, 'Peter, you're an idiot, 333 00:16:40,340 --> 00:16:41,850 why would she want you? 334 00:16:41,900 --> 00:16:44,240 She wouldn't. No-one would.' 335 00:16:45,180 --> 00:16:48,260 Dolly has always said that you two would make the perfect couple. 336 00:16:48,460 --> 00:16:49,890 - Yeah... - Alright? 337 00:16:49,940 --> 00:16:51,450 The family like you, you ARE family... 338 00:16:51,500 --> 00:16:54,180 - Yeah, I'm family... - Yeah. 339 00:16:54,380 --> 00:16:57,530 What if I've been around so long that I'm furniture? 340 00:16:57,580 --> 00:16:59,320 Am I furniture? 341 00:16:59,500 --> 00:17:02,130 Well, look, there's no easy way of saying this, 342 00:17:02,180 --> 00:17:05,860 furniture or not, um... she has a boyfriend. 343 00:17:06,020 --> 00:17:07,770 But I don't think it's serious. 344 00:17:07,820 --> 00:17:09,540 What? 345 00:17:09,740 --> 00:17:12,450 - See? What was I thinking? - What do you mean? Oh, come on. 346 00:17:12,500 --> 00:17:14,490 Kitty is way too needy for you. 347 00:17:14,540 --> 00:17:16,130 She's a self-obsessed girl, 348 00:17:16,180 --> 00:17:18,330 I mean, she can't even hold a conversation past, you know, 349 00:17:18,380 --> 00:17:20,570 like, 'What did you guys get up to last night?' So... 350 00:17:20,620 --> 00:17:23,780 She might seem selfish, but the whole fuckin' world is selfish. 351 00:17:23,940 --> 00:17:26,340 Well, then, go for it, Romeo. 352 00:17:26,500 --> 00:17:30,380 I mean, how long does anyone go out with a musician for anyway? 353 00:17:30,540 --> 00:17:31,810 Yeah. 354 00:17:31,980 --> 00:17:33,850 - Let's get smashed, hey? - I'm in. 355 00:17:33,900 --> 00:17:35,460 Cin cin. 356 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 Alexander proposed to me to win a bet. 357 00:17:45,100 --> 00:17:49,180 He told me that if I could beat him in tennis, then he would marry me. 358 00:17:49,380 --> 00:17:51,530 - And if you lost? - I had to pay him $1,000. 359 00:17:51,580 --> 00:17:53,820 He's very funny. 360 00:17:54,020 --> 00:17:56,210 I told him that I wasn't going to jump through hoops 361 00:17:56,260 --> 00:17:57,970 for a wedding proposal from him. 362 00:17:58,020 --> 00:18:01,010 But I do love a game and we used to be very competitive, 363 00:18:01,060 --> 00:18:03,340 so... we started to play. 364 00:18:03,500 --> 00:18:05,980 And you won, of course? 365 00:18:06,180 --> 00:18:08,980 Yeah, I have a feeling he let me win. 366 00:18:09,260 --> 00:18:12,620 So he lost and he won himself a wife. 367 00:18:12,820 --> 00:18:15,370 - That's a very clever man. - Mm. 368 00:18:15,420 --> 00:18:16,930 Are you married? 369 00:18:16,980 --> 00:18:18,460 Twice. 370 00:18:18,660 --> 00:18:23,160 I nearly went back for the third, but luckily that didn't pan out. 371 00:18:23,340 --> 00:18:27,340 I'd go through it all again in a heartbeat. 372 00:18:27,500 --> 00:18:30,260 No regrets and no grudges. 373 00:18:30,460 --> 00:18:33,490 I'd rather be sitting at home wishing that I hadn't 374 00:18:33,540 --> 00:18:35,210 than wishing that I had. 375 00:18:35,260 --> 00:18:36,900 Wouldn't you? 376 00:18:37,060 --> 00:18:38,660 I don't know. 377 00:18:51,860 --> 00:18:54,530 Attention, ladies and gentlemen... 378 00:19:06,100 --> 00:19:07,890 - Hey, Mum. - Hello, sweetheart. 379 00:19:07,940 --> 00:19:09,980 - Mwah! - Ooh! 380 00:19:10,140 --> 00:19:11,730 Can't find your brother? 381 00:19:11,780 --> 00:19:13,530 Oh, no, he actually likes to be late. 382 00:19:13,580 --> 00:19:15,290 He thinks it makes a person memorable. 383 00:19:15,340 --> 00:19:18,220 This is my son, this is Skeet. 384 00:19:18,380 --> 00:19:19,810 It's actually Stuart, 385 00:19:19,860 --> 00:19:22,610 but as soon as he could talk, he told me he hated the name. 386 00:19:22,660 --> 00:19:24,130 - Hello. - Hi. 387 00:19:24,180 --> 00:19:26,050 - You play tennis. - Do you like tennis? 388 00:19:26,100 --> 00:19:27,810 - Yeah, I love tennis. - I hate tennis. 389 00:19:27,860 --> 00:19:29,900 Me too. 390 00:19:30,060 --> 00:19:31,690 I don't play tennis anymore. 391 00:19:31,740 --> 00:19:33,330 Actually I'm about as sporty as a cigarette. 392 00:19:33,380 --> 00:19:34,900 Oh, yes. 393 00:19:35,060 --> 00:19:36,970 Isn't she gorgeous? 394 00:19:37,020 --> 00:19:38,780 Um... 395 00:19:38,980 --> 00:19:40,570 - Anna! - Excuse me. 396 00:19:40,620 --> 00:19:42,020 Kingsley. 397 00:19:43,540 --> 00:19:45,540 It's good to see you. 398 00:19:45,740 --> 00:19:50,060 Sorry I'm late. Uh... I got drunk with Peter and had to cab it here. 399 00:19:50,260 --> 00:19:51,770 - Oh... - That's bad, isn't it? 400 00:19:51,820 --> 00:19:55,060 Uh... Picking you up but paying someone else to drive? 401 00:19:55,260 --> 00:19:57,570 I'm a bad person, I know that, and I'm sorry for that, 402 00:19:57,620 --> 00:19:59,560 and everything else. 403 00:19:59,620 --> 00:20:01,050 - OK. - Shall we? 404 00:20:01,100 --> 00:20:02,930 - Yeah. - Sure? - Yeah. 405 00:20:02,980 --> 00:20:04,890 - Goodbye, Tess. - Oh, it was so lovely to meet you 406 00:20:04,940 --> 00:20:06,450 and I hope we meet again. 407 00:20:06,500 --> 00:20:08,840 - It's a small world. - Mm. 408 00:20:09,060 --> 00:20:10,650 - See you. - See you later. 409 00:20:10,700 --> 00:20:12,930 - Goodbye. - Oh, actually, I've got something in here, look. 410 00:20:12,980 --> 00:20:15,780 Have a look at this. This is for you. 411 00:20:17,620 --> 00:20:22,180 Alright. Start at the beginning, tell me what happened, when, where. 412 00:20:22,380 --> 00:20:23,810 - OK. - Prepare me. 413 00:20:23,860 --> 00:20:25,770 I don't want any surprises when I talk to Dolly. 414 00:20:25,820 --> 00:20:27,730 No surprises. OK. Um... 415 00:20:27,780 --> 00:20:30,450 - Come on, get in. - OK, alright. 416 00:20:48,340 --> 00:20:50,610 OK, everyone, stand back... 417 00:22:12,820 --> 00:22:15,130 - What are you doing...? - Hi, Daddy! 418 00:22:15,180 --> 00:22:16,610 - Hi, Dad! - Hello! 419 00:22:16,660 --> 00:22:18,210 What are you doing home? 420 00:22:18,260 --> 00:22:21,050 - Hi, Aunty Anna. - Hi, Riley. Hi, Alec. 421 00:22:21,100 --> 00:22:22,810 - Look who's here. - Where's your mum? 422 00:22:22,860 --> 00:22:24,650 Crying in her room. 423 00:22:24,700 --> 00:22:26,530 - [OK.] - Where's Gabriella? 424 00:22:26,580 --> 00:22:28,130 Crying in her room. 425 00:22:28,180 --> 00:22:30,050 Gabriella's still here? 426 00:22:30,100 --> 00:22:32,690 - Yeah. Didn't mention that? - I thought I said no surprises. 427 00:22:32,740 --> 00:22:35,420 Oh, no! It's... Oh, you didn't... 428 00:22:35,580 --> 00:22:37,380 Oh, you didn't... 429 00:22:38,020 --> 00:22:39,860 Oh-ho-ho... 430 00:22:40,060 --> 00:22:42,170 You were on holiday with Xander's parents. 431 00:22:42,220 --> 00:22:44,370 Go back. Go... He shouldn't have called you. 432 00:22:44,420 --> 00:22:46,410 - I'm fine. - There's nothing fine about it. 433 00:22:46,460 --> 00:22:49,370 Kingsley is a complete idiot and he knows that, 434 00:22:49,420 --> 00:22:51,170 which is why he called me. 435 00:22:51,220 --> 00:22:53,530 This isn't happening. I don't want you to see me like this. 436 00:22:53,580 --> 00:22:55,940 I'm gonna run you a bath. 437 00:22:56,100 --> 00:22:57,610 How dare you come over here 438 00:22:57,660 --> 00:23:00,610 on the worst day of my life looking effortlessly fabulous 439 00:23:00,660 --> 00:23:03,000 and demand that I get naked. 440 00:23:04,060 --> 00:23:06,100 Go on. Upstairs. Go. 441 00:23:06,260 --> 00:23:08,740 Ahh... 442 00:23:08,940 --> 00:23:12,260 Every night, I unpack myself in front of that mirror. 443 00:23:12,460 --> 00:23:16,290 I take my contact lenses out, I put my mouth splint in... 444 00:23:16,340 --> 00:23:17,810 I've got stretch marks 445 00:23:17,860 --> 00:23:19,970 that look like I've tattooed white stripes on myself. 446 00:23:20,020 --> 00:23:24,340 My milk-drained boobs dangle like long, deflated party balloons. 447 00:23:24,540 --> 00:23:26,490 I've got a bush you could hide a snake in. 448 00:23:26,540 --> 00:23:28,330 My legs are hairier than Kingsley's. 449 00:23:28,380 --> 00:23:31,860 I'm becoming a man. A man that looks like my mum. 450 00:23:33,180 --> 00:23:36,010 I feel like he's lulled me into the safety net of marriage 451 00:23:36,060 --> 00:23:37,930 only to go and betray me. 452 00:23:37,980 --> 00:23:40,610 If I'd known it was game on, I would've been competing. 453 00:23:40,660 --> 00:23:45,260 You guys have been married for nine lovely years, 454 00:23:45,460 --> 00:23:49,140 you have an enviable life together because of how much you laugh, 455 00:23:49,300 --> 00:23:52,260 and your kids do it too. 456 00:23:52,460 --> 00:23:55,940 Maybe that's worth more than one moment of stupidity? 457 00:23:59,140 --> 00:24:01,940 Would you forgive him if you were me? 458 00:24:02,980 --> 00:24:06,820 Yeah. I'd like to think I would. 459 00:24:08,300 --> 00:24:12,980 Sad fact is I want to kill him but I'm too exhausted to be bothered. 460 00:24:14,180 --> 00:24:15,930 I'm gonna put clean sheets on your bed. 461 00:24:15,980 --> 00:24:17,410 You don't have to. 462 00:24:17,460 --> 00:24:19,490 Yes, so you can sleep. 463 00:24:19,540 --> 00:24:23,060 Until it's time to eat and then you can sleep some more. 464 00:24:23,220 --> 00:24:25,140 Thank you. 465 00:24:25,300 --> 00:24:27,060 Oh, my God... 466 00:24:28,100 --> 00:24:31,540 Don't let me sleep in the bath, though -- I'll drown. 467 00:24:35,020 --> 00:24:37,290 I found this big old house 468 00:24:37,340 --> 00:24:40,250 and the idea was to record a song there, 469 00:24:40,300 --> 00:24:43,580 but when I went inside, I was like, 'I'm gonna record a whole album 470 00:24:43,740 --> 00:24:45,210 in this place.' 471 00:24:45,260 --> 00:24:47,410 And now I live there, which is amazing, so... 472 00:24:47,460 --> 00:24:51,500 I have to unplug the amp to blow-dry my hair. It's so cute. 473 00:24:51,700 --> 00:24:57,020 I really love the city, you know, the sounds, the trains and trams 474 00:24:57,180 --> 00:25:01,140 and people and birds and mess. 475 00:25:01,300 --> 00:25:03,330 You know, I like the mess. 476 00:25:03,380 --> 00:25:05,320 He's always working. 477 00:25:14,620 --> 00:25:17,610 We, uh, witnessed this terrible accident today. 478 00:25:17,660 --> 00:25:20,530 A taxi driver was hit by a bus right in front of us -- killed. 479 00:25:20,580 --> 00:25:22,210 Oh, that's awful! 480 00:25:22,260 --> 00:25:24,170 Baby, why didn't you tell me? 481 00:25:24,220 --> 00:25:28,020 I, um... because... 482 00:25:30,660 --> 00:25:32,420 Because... 483 00:25:35,780 --> 00:25:37,370 We're engaged! 484 00:25:37,420 --> 00:25:39,980 You're what?! 485 00:25:40,180 --> 00:25:42,730 It's been killing me to keep it a secret all day. 486 00:25:42,780 --> 00:25:44,620 All day? 487 00:25:44,780 --> 00:25:46,290 Did you know about this? 488 00:25:46,340 --> 00:25:47,810 No, I had no... 489 00:25:47,860 --> 00:25:53,460 Well, um... I suppose I should, um, pull out some champagne. 490 00:25:53,660 --> 00:25:56,820 Um... you have been, uh, distracting us all evening 491 00:25:56,980 --> 00:25:58,730 with your youthful passion, 492 00:25:58,780 --> 00:26:02,420 so, um, I suppose this is the time when you tell me 493 00:26:02,620 --> 00:26:04,730 how you propose to look after my daughter. 494 00:26:04,780 --> 00:26:07,770 I mean, are you going to move in together? Or... 495 00:26:07,820 --> 00:26:09,290 Oh, Phillip, stop! 496 00:26:09,340 --> 00:26:12,290 We haven't spoken about that yet, but I guess that's the next step. 497 00:26:12,340 --> 00:26:14,140 That and a party. 498 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 Can we have one here? 499 00:26:17,820 --> 00:26:20,540 A party? 500 00:26:20,740 --> 00:26:24,140 You're not springing a surprise wedding on us, are you? 501 00:26:24,340 --> 00:26:28,060 Why is this all happening so fast? You're not pregnant, are you? 502 00:26:28,220 --> 00:26:29,690 No, we're not pregnant. 503 00:26:29,740 --> 00:26:32,410 You don't need to be pregnant to get married, do you? 504 00:26:32,460 --> 00:26:34,130 Babe, we don't have to have a party. 505 00:26:34,180 --> 00:26:36,970 Yeah, yeah, we do. This is what we want. 506 00:26:37,020 --> 00:26:38,900 Who's that? 507 00:26:39,060 --> 00:26:41,200 Better not be Kingsley. 508 00:26:42,660 --> 00:26:46,360 Kingsley wouldn't dare show up here tonight, would he? 509 00:26:46,980 --> 00:26:48,420 Hi. 510 00:26:48,580 --> 00:26:50,180 Sorry. 511 00:26:50,380 --> 00:26:52,530 Can't really say I was just walking past, can I? 512 00:26:52,580 --> 00:26:55,980 Anyone can find themselves just walking past, I guess. 513 00:26:57,700 --> 00:26:59,690 Kitty, I'm just gonna say this really quickly 514 00:26:59,740 --> 00:27:02,410 'cause I don't want to drag it out. 515 00:27:02,740 --> 00:27:07,420 We've been friends for a long time, your whole life. 516 00:27:07,580 --> 00:27:10,050 And I was wondering if maybe... 517 00:27:13,620 --> 00:27:16,820 The reason that I came here tonight is to ask you 518 00:27:17,020 --> 00:27:23,020 if you think that you and I could ever be more... than friends? 519 00:27:29,460 --> 00:27:32,000 You know, don't answer that now. 520 00:27:34,300 --> 00:27:36,610 Just forget it, actually. Uh... 521 00:27:36,660 --> 00:27:38,180 Peter. 522 00:27:39,340 --> 00:27:42,740 I wish someone had told you. I'm sorry. 523 00:27:42,900 --> 00:27:46,140 I have a boyfriend, a fiance, 524 00:27:46,300 --> 00:27:48,440 and we're madly in love. 525 00:27:49,460 --> 00:27:51,180 You are? 526 00:27:51,340 --> 00:27:53,140 We're engaged... 527 00:27:53,300 --> 00:27:54,730 .. to be married. 528 00:27:54,780 --> 00:27:56,740 Yeah. I understand. 529 00:27:56,940 --> 00:27:59,250 You don't need to find five different ways to say it. 530 00:27:59,300 --> 00:28:01,340 It's Peter. 531 00:28:01,500 --> 00:28:03,170 Why is he here? It's so late. 532 00:28:03,220 --> 00:28:05,610 Well, his brother's sick. Maybe he wants some company. 533 00:28:05,660 --> 00:28:08,290 Let's be honest, what he wants is Kitty. 534 00:28:08,340 --> 00:28:10,810 Well, I'm sorry but it's true. 535 00:28:11,700 --> 00:28:14,820 This is so strange. 536 00:28:16,300 --> 00:28:18,130 I'll just have to have a look myself. 537 00:28:18,180 --> 00:28:20,050 Just leave the guy. It's bad enough. 538 00:28:20,100 --> 00:28:22,890 You know, he has this habit of turning up at odd hours 539 00:28:22,940 --> 00:28:24,450 and not saying what he's here for. 540 00:28:24,500 --> 00:28:27,010 I think we should say something, Phillip. 541 00:28:27,060 --> 00:28:30,130 Don't be ridiculous. He's like family. I'll let him in. 542 00:28:30,180 --> 00:28:33,060 Peter. Hey. 543 00:28:33,220 --> 00:28:35,240 Hi, Phil, how are you? 544 00:28:35,290 --> 00:28:36,290 - Ooh! - Sorry. 545 00:28:36,340 --> 00:28:37,890 - Come on. - Sorry. I'm a bit drunk. 546 00:28:37,940 --> 00:28:39,410 You can blame Kingsley. 547 00:28:39,460 --> 00:28:41,210 You can blame Kingsley for a lot of things. 548 00:28:41,260 --> 00:28:42,970 - Come in. - Oh, no, I'm not really here... 549 00:28:43,020 --> 00:28:45,170 Oh, no, no, no. I want to know how you're going. 550 00:28:45,220 --> 00:28:47,530 - Come and sit down. - Oh, you're all here. Look at that. 551 00:28:47,580 --> 00:28:51,060 Hello, everyone. How are you? 552 00:28:51,220 --> 00:28:52,760 Oop, oop... 553 00:28:52,820 --> 00:28:54,620 Congratulations. 554 00:28:56,340 --> 00:28:58,860 Kitty's a lucky girl. 555 00:28:59,020 --> 00:29:02,540 I mean, you're lucky too. 556 00:29:03,580 --> 00:29:05,690 - You're a lucky couple. - Thanks, man. 557 00:29:05,740 --> 00:29:08,100 Can you believe it? 558 00:29:08,260 --> 00:29:09,860 No, I can't. 559 00:29:10,020 --> 00:29:14,860 - How's your little farm going? - Great, you know. Not so little. 560 00:29:15,060 --> 00:29:18,360 You don't get lonely out there all by yourself? 561 00:29:18,500 --> 00:29:24,340 I like my solitude but, yeah... I do get lonely. 562 00:29:30,100 --> 00:29:33,100 Well... cheers. 563 00:29:34,140 --> 00:29:35,580 Cheers. 564 00:29:35,740 --> 00:29:37,290 Here's to the lucky couple. 565 00:29:37,340 --> 00:29:39,610 - Ah. - Nice to meet you. 566 00:29:42,940 --> 00:29:45,010 Your dad loves room service. 567 00:29:45,060 --> 00:29:47,610 Don't be surprised if you wake up in the middle of the night 568 00:29:47,660 --> 00:29:50,250 to find him hoeing into a club sandwich or something. 569 00:29:50,300 --> 00:29:52,410 When I was pregnant with you, 570 00:29:52,460 --> 00:29:55,290 he ate so much cheesy pasta he was as big as I was. 571 00:29:55,340 --> 00:29:56,970 We had dessert for dinner. 572 00:29:57,020 --> 00:29:59,450 Mate! Shh, don't tell her that. 573 00:29:59,500 --> 00:30:00,570 Oh-ho-ho! 574 00:30:00,620 --> 00:30:04,620 For lunch, Dad put a chip up his nose and blew out flour. 575 00:30:04,820 --> 00:30:09,460 We had a race in the pool. Dad beat me but I came second. 576 00:30:09,660 --> 00:30:12,170 Well, there's nothing wrong with coming second. 577 00:30:12,220 --> 00:30:15,700 - Except for tennis. - Xander! Stop! 578 00:30:15,860 --> 00:30:17,370 Well, I'm still at Kingsley's 579 00:30:17,420 --> 00:30:21,920 but you two sound like you're getting along just fine without me. 580 00:30:24,500 --> 00:30:27,800 Um, just a second, there's someone at the door. 581 00:30:33,900 --> 00:30:35,740 Surprise! 582 00:30:35,900 --> 00:30:37,740 Hi! 583 00:30:37,900 --> 00:30:40,090 Um, Kitty's just arrived. Come in. 584 00:30:40,140 --> 00:30:42,220 OK, I... I should go. 585 00:30:42,380 --> 00:30:43,890 Bye. Say, 'Bye, Mum.' 586 00:30:43,940 --> 00:30:45,810 - Bye, Mum. - Goodbye, my darlings. 587 00:30:45,860 --> 00:30:47,050 - Bye. - Bye. 588 00:30:47,100 --> 00:30:48,610 How is she? 589 00:30:48,660 --> 00:30:50,450 Yeah, she's, um, slept a few hours. 590 00:30:50,500 --> 00:30:52,330 Kingsley disappeared up there a while ago with dinner 591 00:30:52,380 --> 00:30:54,450 and hasn't come back down, so that's a good sign. 592 00:30:54,500 --> 00:30:57,060 This is Skeet. 593 00:30:57,220 --> 00:30:58,890 Yeah, this is the strangest thing. 594 00:30:58,940 --> 00:31:03,580 We met today, actually, at the airport. 595 00:31:03,740 --> 00:31:05,770 He doesn't tell me anything. 596 00:31:05,820 --> 00:31:09,060 Anna sat next to Mum on the plane. 597 00:31:10,660 --> 00:31:14,500 - How was dinner? - Oh, um, it was perfect. 598 00:31:14,700 --> 00:31:17,700 We're engaged and we announced it tonight. 599 00:31:17,900 --> 00:31:21,260 Oh, I'm so happy for you. That's great. 600 00:31:23,300 --> 00:31:25,090 That's so great. 601 00:31:25,140 --> 00:31:27,170 Oh, I, uh... I don't have a ring yet. 602 00:31:27,220 --> 00:31:29,860 Um... it's... it was a busy day 603 00:31:30,060 --> 00:31:32,050 and it'll be fun to choose one together anyway. 604 00:31:32,100 --> 00:31:33,940 Yeah. 605 00:31:34,100 --> 00:31:36,780 I'm gonna tell Dolly. 606 00:31:36,940 --> 00:31:38,730 I might, uh, I might just wait here. 607 00:31:38,780 --> 00:31:42,180 OK, yep. Good idea. Who knows what state she's in? 608 00:31:53,900 --> 00:31:56,900 I can't stop thinking about what happened. 609 00:31:58,140 --> 00:32:02,180 Me too. It's just playing over and over in my mind. 610 00:32:02,380 --> 00:32:04,610 I keep seeing his face the moment he was hit, 611 00:32:04,660 --> 00:32:07,770 that look of panic is burned into my peripheral vision, 612 00:32:07,820 --> 00:32:10,130 like if I look to the side, I can still see him. 613 00:32:10,180 --> 00:32:11,500 Yeah. 614 00:32:11,700 --> 00:32:14,290 I mean, it's like, you know, normal life, normal life, 615 00:32:14,340 --> 00:32:16,620 normal life, bang, gone. 616 00:32:16,780 --> 00:32:18,420 Yeah. 617 00:32:18,580 --> 00:32:21,320 I'll never forget the sound he made. 618 00:32:26,460 --> 00:32:28,930 I don't think he felt anything. 619 00:32:30,980 --> 00:32:34,500 Would you want to know, if it was you? 620 00:32:36,140 --> 00:32:40,060 Mm... I think I would want just enough time... 621 00:32:41,900 --> 00:32:44,340 .. to think, 'This is it. 622 00:32:44,500 --> 00:32:46,440 This is how I die.' 623 00:32:50,140 --> 00:32:51,780 Bus mirror. 624 00:33:00,500 --> 00:33:02,100 How are they? 625 00:33:02,260 --> 00:33:06,060 Um... I had to tell them through the door. 626 00:33:06,220 --> 00:33:08,900 Well, they've had a terrible day. 627 00:33:13,740 --> 00:33:17,260 Um, we're having an engagement party. 628 00:33:17,460 --> 00:33:19,370 - Mm! - Would you like to come? 629 00:33:19,420 --> 00:33:21,690 I would love to! Of course! 630 00:33:25,500 --> 00:33:33,260 ♪ Whe-e-e-e-e-e-e-e-e-en 631 00:33:33,420 --> 00:33:35,740 ♪ I 632 00:33:35,900 --> 00:33:39,260 ♪ Wa-a-a-as 633 00:33:39,420 --> 00:33:41,500 ♪ A young girl 634 00:33:42,820 --> 00:33:48,700 ♪ I used to seek pleasure 635 00:33:48,860 --> 00:33:51,140 ♪ When I 636 00:33:51,300 --> 00:33:53,740 ♪ Wa-a-as 637 00:33:53,900 --> 00:33:56,180 ♪ A young girl 638 00:33:56,340 --> 00:33:58,260 ♪ I used 639 00:33:58,420 --> 00:34:02,580 ♪ To drink ale 640 00:34:02,740 --> 00:34:10,180 ♪ Strai-i-i-i-i-i-i-i-i-ight 641 00:34:10,340 --> 00:34:12,220 ♪ Out 642 00:34:12,380 --> 00:34:18,500 ♪ Of the ale hou-ou-ou-ou-ouse 643 00:34:18,660 --> 00:34:22,100 ♪ Down into-o-o-o 644 00:34:22,260 --> 00:34:25,460 ♪ The jailhouse 645 00:34:25,620 --> 00:34:27,460 ♪ Straight from 646 00:34:27,620 --> 00:34:34,460 ♪ The bott-ooh-ooh-ooh-ooh-le 647 00:34:35,900 --> 00:34:40,940 ♪ Dow-ow-ow-ow-ow-own 648 00:34:41,100 --> 00:34:47,580 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-oooooh 649 00:34:49,980 --> 00:34:56,420 ♪ To-o-o my-y-y-y 650 00:34:57,820 --> 00:35:02,980 ♪ Do-o-o-o-o-o-o-o-o 651 00:35:03,140 --> 00:35:09,140 ♪ Oo-o-o-o-o-o-o-o-o-ooh 652 00:35:09,300 --> 00:35:13,620 ♪ Ooh-o-o-o-o-o-oom. ♪ 653 00:35:26,540 --> 00:35:28,610 Makes me nervous when she's like this. 654 00:35:28,660 --> 00:35:30,260 Happy? 655 00:35:30,460 --> 00:35:33,090 She's never gonna be a normal person if you keep babying her. 656 00:35:33,140 --> 00:35:36,250 But she's fragile. She's at her worst when she's happy. 657 00:35:36,300 --> 00:35:38,570 Settling down with Skeet, I don't know, 658 00:35:38,620 --> 00:35:40,370 it might just be the answer to Kitty's problems. 659 00:35:40,420 --> 00:35:42,730 I just don't want to end up with both of my daughters 660 00:35:42,780 --> 00:35:44,410 married to men who fiddle around. 661 00:35:44,460 --> 00:35:46,250 Oh, don't say 'fiddle'. 662 00:35:46,300 --> 00:35:49,050 Oh, that really is disgusting coming from you. 663 00:35:49,100 --> 00:35:50,440 Oh, hi! 664 00:35:50,580 --> 00:35:52,220 Hi! 665 00:35:52,380 --> 00:35:54,090 Bride or groom? 666 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 Ah, very funny. 667 00:35:56,340 --> 00:35:59,380 - Congratulations. - Oh, thank you. Thanks. 668 00:35:59,580 --> 00:36:01,450 - Mwah! - [You look gorgeous.] 669 00:36:01,500 --> 00:36:04,580 - So do you. - Let me at him. I want to meet him. 670 00:36:06,860 --> 00:36:09,770 I don't want him to see you with your tongue in my eye hole. 671 00:36:09,820 --> 00:36:11,330 Where's Kingsley? 672 00:36:11,380 --> 00:36:14,540 I made him ride with Gabriella and the kids, and I came with Anna. 673 00:36:14,740 --> 00:36:16,850 I tell you, if there is a perk to what happened, 674 00:36:16,900 --> 00:36:18,370 then it's how willing he is 675 00:36:18,420 --> 00:36:20,330 to say yes to anything and everything at the moment. 676 00:36:20,380 --> 00:36:22,050 You're very trusting, Dolly. 677 00:36:22,100 --> 00:36:24,490 They are like two little frogs sitting in a blender 678 00:36:24,540 --> 00:36:26,210 and I've got my finger on the button. 679 00:36:26,260 --> 00:36:29,500 Every time I make a move, they nearly die of fear. It's hilarious. 680 00:36:29,660 --> 00:36:31,170 Dolly! Poor Gabriella. 681 00:36:31,220 --> 00:36:33,450 You should put a lock on her pants. 682 00:36:33,500 --> 00:36:36,440 I feel sorry for Gabriella, I really do. 683 00:36:36,860 --> 00:36:39,490 Oh, good, you're here already. Where are the kids? 684 00:36:39,540 --> 00:36:42,650 The kids are dispersed, my love, and Gabriella is chasing after them. 685 00:36:42,700 --> 00:36:44,450 - [OK.] - Let's get drunk, eh? 686 00:36:44,500 --> 00:36:46,770 You can't. You're driving. 687 00:36:47,780 --> 00:36:49,860 Hello. 688 00:36:56,660 --> 00:37:02,620 Uh, ladies and gentlemen, um... two weeks ago, 689 00:37:02,820 --> 00:37:08,220 my, um... my youngest daughter told me that she wanted to get married, 690 00:37:08,420 --> 00:37:14,180 and I found myself in a tricky position of asking, 'To who?' 691 00:37:16,060 --> 00:37:18,890 - Let's go. - What? Now? No, it's speeches. 692 00:37:18,940 --> 00:37:21,290 Exactly. No-one will notice. It's perfect. 693 00:37:21,340 --> 00:37:22,810 I like speeches. 694 00:37:22,860 --> 00:37:25,490 Come on, he's tired. He's got training in the morning. 695 00:37:25,540 --> 00:37:27,900 You go. Bye. Mwah. 696 00:37:28,100 --> 00:37:30,730 - Love you, Mum. Bye. - Bye, darling. 697 00:37:30,780 --> 00:37:32,370 - Bye. - .. wish you a long 698 00:37:32,420 --> 00:37:34,090 .. and happy marriage 699 00:37:34,140 --> 00:37:37,340 and we'd like to welcome Stuart to the family. 700 00:37:37,740 --> 00:37:40,050 So if you'd all charge your glasses... 701 00:37:40,100 --> 00:37:42,180 One in, one out. 702 00:37:43,700 --> 00:37:46,700 No, no, I'm not out. I'm back in. 703 00:37:46,900 --> 00:37:48,610 - He's back in? - He's not back in. 704 00:37:48,660 --> 00:37:50,250 He's just got his toe in the door 705 00:37:50,300 --> 00:37:52,450 and he's making it very hard for me to close it. 706 00:37:52,500 --> 00:37:55,820 - To the happy couple. - To the happy couple! 707 00:38:40,820 --> 00:38:42,620 You can't dance? 708 00:38:44,180 --> 00:38:46,290 What makes you say that? 709 00:38:46,340 --> 00:38:50,500 You've convinced yourself that tall people look silly when they dance. 710 00:38:50,660 --> 00:38:52,700 You hate crowds, 711 00:38:52,860 --> 00:38:54,530 you love opera, 712 00:38:54,580 --> 00:38:57,980 you have a beautiful singing voice but you don't like to sing. 713 00:38:59,020 --> 00:39:00,770 You'd be surprised how much I know. 714 00:39:00,820 --> 00:39:02,810 Yeah, well, my mother doesn't know everything about me. 715 00:39:02,860 --> 00:39:05,010 Well, she knows about the time that you snapped your penis. 716 00:39:05,060 --> 00:39:06,090 What?! 717 00:39:06,140 --> 00:39:08,620 She told you that?! Jesus! 718 00:39:08,820 --> 00:39:10,730 No, I tried to make her stop, but she didn't. 719 00:39:10,780 --> 00:39:12,330 What else did she say? 720 00:39:12,380 --> 00:39:18,220 Uh... she told me that you once saved a boy from drowning in the sea 721 00:39:18,420 --> 00:39:22,100 and that you're an excellent speller, which I like. 722 00:39:22,300 --> 00:39:27,700 You once drove a car drunk into six parked cars when you were young 723 00:39:27,860 --> 00:39:29,330 and was declared bankrupt at 24. 724 00:39:29,380 --> 00:39:32,500 Yeah, I totalled them all. Quite a feat. 725 00:39:34,220 --> 00:39:37,580 And that you have a scar because of it right here. 726 00:39:49,500 --> 00:39:51,440 Come dance with me. 727 00:40:27,700 --> 00:40:29,540 Hi. Pete. 728 00:40:29,700 --> 00:40:31,700 Oh. Here he is. 729 00:40:31,860 --> 00:40:34,530 This is my brother, the little one. 730 00:40:34,660 --> 00:40:36,850 - Yeah. - How are ya? Oh... 731 00:40:36,900 --> 00:40:38,570 - The rich one. - Ooh. 732 00:40:38,620 --> 00:40:40,690 - I'm not rich. - Well, that's rich, 733 00:40:40,740 --> 00:40:42,890 coming from a man who has all my money. 734 00:40:42,940 --> 00:40:44,970 I don't have any of his money, just to clarify. 735 00:40:45,020 --> 00:40:47,890 Don't listen to him. He's an alcoholic. 736 00:40:49,180 --> 00:40:52,220 He spent all my money on... on whisky and women. 737 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 Yeah? 738 00:40:55,820 --> 00:40:57,810 - Do you want a vodka? - Uh, no. 739 00:40:57,860 --> 00:40:59,730 Cocaine-laced hashish? 740 00:40:59,780 --> 00:41:02,780 If I said no to vodka, then why would I...? 741 00:41:02,900 --> 00:41:05,060 You think you're funny? 742 00:41:05,260 --> 00:41:08,260 Yeah, you're not. You should sit down, bud. 743 00:41:08,340 --> 00:41:10,570 - You know that he killed a man once? - Did ya? 744 00:41:10,620 --> 00:41:13,370 - I didn't kill... No. - Yeah. He hit him with his bicycle. 745 00:41:13,420 --> 00:41:14,610 Really? 746 00:41:14,660 --> 00:41:17,300 He rolled him right over. 747 00:41:17,460 --> 00:41:18,980 I didn't. 748 00:41:23,780 --> 00:41:26,120 So, why are you here, Peter? 749 00:41:27,940 --> 00:41:29,740 Came to see you. 750 00:41:33,700 --> 00:41:35,860 Ooh! 751 00:41:36,060 --> 00:41:37,210 - Just... - Hey! 752 00:41:37,260 --> 00:41:38,730 Hold yourself up. 753 00:41:38,780 --> 00:41:41,690 He's always... you're always trying to watch me... my pissing. 754 00:41:41,740 --> 00:41:43,210 I'm not trying to watch you... 755 00:41:43,260 --> 00:41:44,810 Put your hands on the wall. 756 00:41:44,860 --> 00:41:47,010 My dick is bigger than it's ever been, 757 00:41:47,060 --> 00:41:48,650 I think you'll all be pleased to know. 758 00:41:48,700 --> 00:41:51,090 - He's getting worse. - Nah, he's fine. 759 00:41:51,140 --> 00:41:53,810 Hey, do you remember that time that you dared me 760 00:41:53,860 --> 00:41:56,170 to show it to Dolly, that time after school, 761 00:41:56,220 --> 00:41:58,690 and she said it was quite cute? 762 00:41:58,740 --> 00:42:04,220 Like a snail with no shell but with a... with a... one eye. 763 00:42:04,380 --> 00:42:05,980 With one eye. 764 00:42:06,060 --> 00:42:07,620 Yeah. 765 00:42:11,220 --> 00:42:13,500 Oh! 766 00:42:15,700 --> 00:42:18,040 - Oh, fuck! - Jesus Christ! 767 00:42:18,740 --> 00:42:20,570 A snail with no shell is a slug. 768 00:42:20,620 --> 00:42:23,620 - It's a slug. - No, it's not. 769 00:42:23,780 --> 00:42:26,050 Well, he'd know -- he's a vet. 770 00:42:26,100 --> 00:42:27,690 Oh, come on, baby. 771 00:42:27,740 --> 00:42:31,450 - That's the one thing you've said that is true. - Thank you, darling. 772 00:42:31,500 --> 00:42:34,600 There you go. One foot in front of the other. 773 00:42:39,100 --> 00:42:40,540 Ooh! Oh! 774 00:42:40,740 --> 00:42:42,410 Stop throwing yourself around! You'll kill yourself! 775 00:42:42,460 --> 00:42:45,580 - Oh, you'd like that, wouldn't you? - No. I wouldn't, Nick. 776 00:42:45,740 --> 00:42:47,680 I don't want to die. 777 00:42:51,540 --> 00:42:54,410 Maybe you should come home for a while. 778 00:43:28,580 --> 00:43:31,130 The roar of the crowd, the rumble, 779 00:43:31,180 --> 00:43:32,730 people cheering your name, 780 00:43:32,780 --> 00:43:34,580 'A-a-a-a-nna!' 781 00:43:34,780 --> 00:43:37,690 - It's addictive. - Tennis is nothing like that. 782 00:43:37,740 --> 00:43:40,780 It's more like... polite clapping. 783 00:43:40,980 --> 00:43:43,090 It's the silence that I remember most. 784 00:43:43,140 --> 00:43:45,260 Why? 785 00:43:46,660 --> 00:43:52,020 The whole arena would, like, breathe in at the same time. 786 00:43:52,220 --> 00:43:55,170 And I used to imagine them sucking all of the air off the court. 787 00:43:55,220 --> 00:43:58,580 It was like time stopped 788 00:43:58,780 --> 00:44:03,500 and there I'd be standing in... nothing. 789 00:44:05,100 --> 00:44:06,970 Completely no sound at all. 790 00:44:07,020 --> 00:44:10,620 - I'd like to hear that sound. - You would? 791 00:44:10,780 --> 00:44:12,780 Yeah, I really would. 792 00:44:22,740 --> 00:44:24,610 There you are, mister. 793 00:44:24,660 --> 00:44:27,650 Why do I feel like I've been trying to track you down the whole night? 794 00:44:27,700 --> 00:44:29,810 - I don't know. I've been here. - Exactly. 795 00:44:29,860 --> 00:44:33,620 While I've been in there practically begging you to be near me. 796 00:44:35,740 --> 00:44:37,340 Hey. 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,100 Go after her. 798 00:44:43,660 --> 00:44:45,570 You've been talking to her all night! 799 00:44:45,620 --> 00:44:46,960 Babe... 800 00:44:53,300 --> 00:44:57,180 - Hey, you going? - Uh... definitely. 801 00:44:57,340 --> 00:44:59,680 I'll, uh, walk you to a cab. 802 00:45:02,900 --> 00:45:05,770 Do you think I could call you sometime? 803 00:45:06,060 --> 00:45:08,300 Why? What would you say? 804 00:45:08,500 --> 00:45:10,930 I don't know. I might ask you to meet me somewhere. 805 00:45:10,980 --> 00:45:13,780 I don't think that's a very good idea. 806 00:45:13,940 --> 00:45:17,620 Or something crazy might happen, 807 00:45:17,820 --> 00:45:21,020 something urgent, you know, someone might die. 808 00:45:21,620 --> 00:45:24,130 I'm sure you have someone else that you can call. 809 00:45:24,180 --> 00:45:26,330 What if I got tickets to a band? 810 00:45:26,380 --> 00:45:27,980 Or a show? 811 00:45:28,180 --> 00:45:30,740 - Or an island? - Still no. 812 00:45:30,900 --> 00:45:32,850 What if I bought an island? 813 00:45:32,900 --> 00:45:34,770 Could I call you if I bought an island? 814 00:45:34,820 --> 00:45:36,530 If you buy an island, you can call me, 815 00:45:36,580 --> 00:45:38,380 but... only then. 816 00:45:39,820 --> 00:45:42,540 One drink. Anything. 817 00:45:42,700 --> 00:45:44,140 I can't. 818 00:45:44,300 --> 00:45:46,620 We could drink water. 819 00:45:47,740 --> 00:45:50,060 I really can't. 820 00:45:52,100 --> 00:45:54,170 Would you drink water with him? 821 00:45:54,220 --> 00:45:56,540 Yeah, probably. 822 00:45:56,700 --> 00:45:58,700 So, then, why not me? 823 00:46:00,620 --> 00:46:02,180 Because... 824 00:46:04,820 --> 00:46:07,220 Because you can feel it, too. 825 00:46:11,020 --> 00:46:12,810 I'm... I'm married. 826 00:46:12,860 --> 00:46:14,460 I know. 827 00:46:15,660 --> 00:46:17,930 That's your party in there. 828 00:46:21,860 --> 00:46:24,660 I don't think that was ever my party. 829 00:46:35,460 --> 00:46:37,220 Uh... 830 00:46:40,020 --> 00:46:41,660 Taxi! 831 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 Look... here. 832 00:46:50,260 --> 00:46:51,820 Wait. 833 00:46:53,460 --> 00:46:55,570 Why are you doing this? 834 00:46:55,620 --> 00:46:58,820 I don't know, I just want to be where you are. 835 00:47:01,900 --> 00:47:04,010 I felt it at the airport. 836 00:47:04,060 --> 00:47:05,650 I felt it at the party. 837 00:47:05,700 --> 00:47:07,570 And I'm feeling it here. 838 00:47:07,620 --> 00:47:09,420 Right now. 839 00:47:32,020 --> 00:47:34,020 You really going? 840 00:47:34,180 --> 00:47:35,980 I'm really going. 841 00:50:24,300 --> 00:50:26,820 He's gone. He's left with her. 842 00:50:27,020 --> 00:50:29,170 I don't know where this is coming from. 843 00:50:29,220 --> 00:50:30,890 Anna went home with Xander. 844 00:50:30,940 --> 00:50:35,500 - No, she didn't. I know it. - Well, maybe he got overwhelmed. 845 00:50:35,700 --> 00:50:37,690 You know, our family can do that to people. 846 00:50:37,740 --> 00:50:41,060 Can you just leave me alone, please, so I can kill myself?! 847 00:50:41,260 --> 00:50:45,460 Look, if he really has gone, you're lucky it's happened now. 848 00:50:45,660 --> 00:50:47,250 Well, I can't be the only one thinking 849 00:50:47,300 --> 00:50:50,100 it was all a bit... rushed. 850 00:50:55,500 --> 00:50:57,460 You think I'm lucky? 851 00:50:58,780 --> 00:51:03,620 Can you please tell me what's fucking lucky about any of this?! 852 00:51:16,660 --> 00:51:20,380 You know, there is an exact moment during take-off 853 00:51:20,580 --> 00:51:24,080 where a plane has no choice but to become airborne. 854 00:51:25,580 --> 00:51:27,410 Once you hit that speed, 855 00:51:27,460 --> 00:51:31,580 being in the sky becomes safer than being on the ground. 856 00:51:37,900 --> 00:51:42,780 You're flying, whatever the consequences may be. 857 00:51:46,780 --> 00:51:49,700 There is no escape. 858 00:51:50,980 --> 00:51:53,450 You have to keep going forward. 859 00:52:05,900 --> 00:52:08,700 You've passed the point of no return. 860 00:52:18,140 --> 00:52:22,900 I was flying so high above the Earth I couldn't see the ground anymore. 861 00:52:42,100 --> 00:52:45,140 I looked for landmarks that might navigate me home, 862 00:52:45,340 --> 00:52:50,380 but I was so far up everything seemed unfamiliar to me. 863 00:53:12,980 --> 00:53:16,380 My old life was falling away before my eyes... 864 00:53:19,220 --> 00:53:23,140 .. Xander... somewhere in the distance. 865 00:53:30,460 --> 00:53:32,000 How was it? 866 00:53:33,780 --> 00:53:36,540 Oh, fine. Nice. 867 00:53:40,340 --> 00:53:42,620 Fine and nice. 868 00:53:51,180 --> 00:53:53,530 My new life had already begun 869 00:53:53,580 --> 00:53:56,250 and it made my head start spinning. 870 00:54:01,460 --> 00:54:03,860 Spinning for someone new. 871 00:54:07,140 --> 00:54:10,100 Spinning for him. 872 00:54:33,460 --> 00:54:34,970 You're looking great, Doll. 873 00:54:35,020 --> 00:54:36,730 Break-ups are excellent for your looks. 874 00:54:36,780 --> 00:54:38,970 - We didn't break up. - You don't know that yet. 875 00:54:39,020 --> 00:54:40,810 Can they be any more obvious? 876 00:54:40,860 --> 00:54:42,650 She's liking all of his pictures. 877 00:54:42,700 --> 00:54:45,700 It doesn't mean anything more than liking his photos. 878 00:54:45,860 --> 00:54:47,490 She's a married woman. 879 00:54:47,540 --> 00:54:50,210 We're gonna be together, Anna. It's inevitable. 880 00:54:50,260 --> 00:54:53,180 - Did you sleep with him? - I think I love him. 64158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.