Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,995 --> 00:00:06,805
Inalar... dois... tr�s.
2
00:00:06,806 --> 00:00:08,406
Segurar.
3
00:00:08,871 --> 00:00:10,971
Dois... tr�s.
4
00:00:11,887 --> 00:00:15,587
DIA UM
Exalar... dois... tr�s.
5
00:00:15,588 --> 00:00:16,952
DIA UM
6
00:00:16,953 --> 00:00:18,353
DIA UM
E...
7
00:00:19,789 --> 00:00:23,719
Inalar... dois... tr�s.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,220
Segurar.
9
00:00:25,757 --> 00:00:28,833
- Dois.. tr�s...
- Azeite...
10
00:00:28,834 --> 00:00:30,449
- Exalar.
- Iogurte...
11
00:00:30,450 --> 00:00:32,450
Dois... tr�s.
12
00:00:34,252 --> 00:00:35,902
- Inalar...
- As ma��s exigem...
13
00:00:35,903 --> 00:00:39,568
poliniza��o cruzada por insetos,
tipicamente abelhas,
14
00:00:39,569 --> 00:00:42,819
que visitam livremente as flores
para o n�ctar e o p�len.
15
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
Inalar... dois... tr�s.
16
00:00:55,041 --> 00:00:56,476
Exalar.
17
00:01:10,169 --> 00:01:14,069
Inalar... Mistura de encontro,
dois... avistado.
18
00:01:14,070 --> 00:01:15,870
Qual o problema com voc�?
19
00:01:15,871 --> 00:01:18,871
�timo exemplo para suas filhas
atirando coisas em mim.
20
00:01:18,872 --> 00:01:20,172
Toalhas de papel.
21
00:01:20,173 --> 00:01:22,173
VSA Subs apresenta...
22
00:01:22,174 --> 00:01:25,074
Ten Days In The Valley
S01E01 - Day 1: Fade In
23
00:01:25,075 --> 00:01:26,675
Legenda:
Athena | DiiOliveira
24
00:01:26,676 --> 00:01:28,276
Revis�o:
Athena
25
00:01:31,244 --> 00:01:34,594
- M�e! Voc� n�o vai acreditar!
- Oi! Como foi o fim de semana?
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,570
- Oi, meu amor. O qu�?
- Certo, certo.
27
00:01:36,571 --> 00:01:39,806
Fiz uma estatueta
para aquela que o pai perdeu.
28
00:01:41,970 --> 00:01:43,485
Isso foi h� muito tempo.
29
00:01:43,486 --> 00:01:45,066
E foi por document�rio.
30
00:01:45,067 --> 00:01:47,217
Ningu�m se importa
com document�rios, n�o �?
31
00:01:47,218 --> 00:01:48,668
N�o sei n�o.
Ela quer v�-lo.
32
00:01:48,669 --> 00:01:51,969
Te avisei que aquela escola
era cheio de crian�as do ramo.
33
00:01:55,660 --> 00:01:57,260
Eu adorei.
34
00:01:57,906 --> 00:02:00,461
� muito melhor
do que a original.
35
00:02:00,462 --> 00:02:02,727
- Muito mais maneiro.
- Foi o que o pai disse.
36
00:02:02,728 --> 00:02:05,113
� porque o pai perdeu
o verdadeiro em um t�xi.
37
00:02:05,114 --> 00:02:07,654
Bem-vinda de volta,
minha louquinha. Venha aqui!
38
00:02:07,655 --> 00:02:10,126
Fedida! Vamos tomar
um banho. Vamos l�!
39
00:02:10,127 --> 00:02:12,027
- Como foi o fim de semana?
- O melhor.
40
00:02:12,028 --> 00:02:13,878
Parece que estamos
s� come�ando, sabe?
41
00:02:13,879 --> 00:02:16,849
Pensei em lev�-la a Ojai amanh�,
se tiver tudo bem com voc�.
42
00:02:16,850 --> 00:02:19,010
Amanh� � segunda-feira.
Ela tem escola.
43
00:02:19,011 --> 00:02:22,396
Quero que ela veja a cabana
s� mais uma vez antes de vender.
44
00:02:22,397 --> 00:02:23,797
N�o � o seu dia.
45
00:02:26,101 --> 00:02:27,601
N�o me importa
de quem � o dia.
46
00:02:27,602 --> 00:02:30,102
Me importo com o que � melhor
para a minha filha.
47
00:02:31,334 --> 00:02:34,334
Pare. Ficou com ela
o fim de semana todo.
48
00:02:34,335 --> 00:02:36,550
Ou�a, n�o quero
ter que citar o acordo.
49
00:02:36,551 --> 00:02:39,151
- O que assinei sob press�o?
- Sim, na reabilita��o.
50
00:02:39,152 --> 00:02:41,458
Seis meses s�brio, Jane.
Eu mijo em um copo...
51
00:02:41,459 --> 00:02:43,630
duas vezes por semana
para voc�.
52
00:02:44,007 --> 00:02:46,307
� humilhante, mas eu fa�o.
53
00:02:47,693 --> 00:02:50,093
Bem, posso aguardar
e lev�-la comigo agora,
54
00:02:50,094 --> 00:02:52,479
- ou voltar pela manh�.
- Ela vai para a escola.
55
00:02:52,480 --> 00:02:55,570
- N�o � voc� quem decide.
- N�o, eu decido.
56
00:02:55,571 --> 00:02:59,121
N�o feche a porta, Jane.
N�o ouse fechar a porta!
57
00:03:03,004 --> 00:03:05,329
Descer
Levou muito tempo
58
00:03:05,330 --> 00:03:08,155
Para voar t�o alto do ch�o
59
00:03:08,156 --> 00:03:09,856
N�o corra, fique um pouco
60
00:03:09,857 --> 00:03:13,267
S�rio! � imbat�vel
61
00:03:13,268 --> 00:03:14,938
� imbat�vel
com o morcego gigante
62
00:03:14,939 --> 00:03:17,339
N�o posso v�-la
com essas arma��es escuras Gucci
63
00:03:17,340 --> 00:03:19,440
Deixe-me tirar essas vadias
Deixe-me...
64
00:03:19,441 --> 00:03:21,541
- Bea?
- Eu sei. Desculpe-me.
65
00:03:21,542 --> 00:03:23,542
Estou tentando achar
a vers�o censurada.
66
00:03:23,543 --> 00:03:24,953
Obrigada.
67
00:03:25,470 --> 00:03:27,620
Bea, por que n�o vai,
est� bem? Estamos bem.
68
00:03:27,621 --> 00:03:28,921
Est� bem.
69
00:03:28,922 --> 00:03:30,472
O almo�o dela
est� na geladeira.
70
00:03:30,473 --> 00:03:31,973
Ela tem biblioteca amanh�.
71
00:03:31,974 --> 00:03:34,634
Precisa devolver seus livros.
Est�o atrasados.
72
00:03:34,635 --> 00:03:36,935
E ela tamb�m
tem hip-hop e piano.
73
00:03:36,936 --> 00:03:39,106
- Ela tem que praticar.
- Pode deixar.
74
00:03:39,107 --> 00:03:41,907
E trabalho tarde amanh�
e quarta. Est� escrito a�, sim?
75
00:03:41,908 --> 00:03:44,476
- Est� sim.
- Certo. Lakey.
76
00:03:44,477 --> 00:03:47,727
Diga boa noite para a Bea.
D� tchau beijinhos.
77
00:03:48,893 --> 00:03:51,893
- Voc� ser� boazinha, certo?
- Eu sou sempre boazinha.
78
00:03:52,626 --> 00:03:54,426
- Tchau.
- Tchau.
79
00:03:54,427 --> 00:03:57,957
T�o dif�cil fazer
o que realmente pretende, linda
80
00:03:59,161 --> 00:04:00,661
Mas eu n�o fa�o parecer f�cil?
81
00:04:00,662 --> 00:04:03,462
Agora voc� bebeu todo meu licor
Vamos l�!
82
00:04:03,463 --> 00:04:05,793
O que eu tenho
que fazer agora?
83
00:04:05,794 --> 00:04:08,524
E voc� est� falando
com todo essa do�ura, vamos l�
84
00:04:08,525 --> 00:04:10,460
Voc� vai ter que me apoiar
85
00:04:10,461 --> 00:04:13,361
Se eu ficar alto demais, do�ura
Vamos l�
86
00:04:13,362 --> 00:04:16,207
Eu posso nunca mais descer
87
00:04:17,833 --> 00:04:21,143
Borboletas frequentemente
tomam diferentes formas.
88
00:04:21,144 --> 00:04:24,244
Muitas esp�cies
utilizam camuflagem,
89
00:04:24,245 --> 00:04:29,045
imita��o e sinaliza��o
para evitar seus predadores.
90
00:04:29,481 --> 00:04:30,781
M�e?
91
00:04:32,330 --> 00:04:33,930
Podemos jogar segredos?
92
00:04:36,087 --> 00:04:38,987
Claro. Vamos jogar.
93
00:04:53,155 --> 00:04:54,715
Voc� tem algum segredo?
94
00:04:54,716 --> 00:04:56,716
Eu come�o? Est� bem.
95
00:04:57,402 --> 00:04:58,702
Deixe-me pensar.
96
00:04:59,510 --> 00:05:01,510
Eu n�o sei como meditar.
97
00:05:02,116 --> 00:05:03,866
N�o consigo pegar o jeito.
98
00:05:03,867 --> 00:05:05,787
O que isso significa?
99
00:05:06,240 --> 00:05:08,305
Significa...
100
00:05:09,201 --> 00:05:12,302
Que eu tenho muita dificuldade
em relaxar a minha mente.
101
00:05:15,565 --> 00:05:16,865
Espera um pouco.
102
00:05:17,230 --> 00:05:18,730
Voc� tem um segredo?
103
00:05:20,982 --> 00:05:24,602
�s vezes, quando estou longe
e com o pai...
104
00:05:25,398 --> 00:05:29,098
Sinto tanto sua falta que penso
que quero ir para o c�u.
105
00:05:34,840 --> 00:05:36,140
Eu sei.
106
00:05:37,669 --> 00:05:39,399
� dif�cil, n�o �?
107
00:05:52,270 --> 00:05:55,670
Al�m disso, eu menti
sobre escovar os dentes.
108
00:06:00,758 --> 00:06:02,758
Se eu dormir na sua cama,
109
00:06:02,759 --> 00:06:06,109
- voc� vai embora?
- N�o, eu prometo.
110
00:06:08,306 --> 00:06:12,696
Maravilhosa gra�a
111
00:06:12,697 --> 00:06:15,622
Maravilhosa gra�a
112
00:06:17,660 --> 00:06:20,160
Qu�o doce � o som
113
00:06:20,161 --> 00:06:23,061
Qu�o doce � o som
114
00:06:24,682 --> 00:06:28,062
Que salvou uma miser�vel
115
00:06:28,063 --> 00:06:31,363
Que salvou uma miser�vel
116
00:06:32,576 --> 00:06:36,426
Como eu
117
00:06:38,707 --> 00:06:41,007
Uma vez
118
00:06:42,315 --> 00:06:45,010
Eu estive perdida
119
00:06:45,971 --> 00:06:48,071
Mas agora
120
00:06:50,125 --> 00:06:52,325
Fui encontrada
121
00:06:54,029 --> 00:06:57,229
Eu estava cega
122
00:06:58,368 --> 00:07:00,768
Mas agora
123
00:07:02,506 --> 00:07:07,051
Eu vejo
124
00:07:07,052 --> 00:07:08,952
- Oi.
- Oi.
125
00:07:09,580 --> 00:07:11,180
Aubrey, certo?
126
00:07:11,867 --> 00:07:14,167
Isabel.
Sou uma amiga do Red.
127
00:07:14,168 --> 00:07:15,468
Sim, ouvi sobre voc�.
128
00:07:17,664 --> 00:07:21,464
Olha, eu sei que voc�s gostam
de cortar seu produto
129
00:07:21,465 --> 00:07:23,890
com, voc� sabe,
talco de beb� e sea-monkeys...
130
00:07:23,891 --> 00:07:26,191
N�o. � de boa qualidade.
131
00:07:28,181 --> 00:07:29,481
Mesmo?
132
00:07:34,564 --> 00:07:36,404
Julgue por si mesmo.
133
00:07:37,643 --> 00:07:38,943
O material � puro.
134
00:07:39,348 --> 00:07:40,948
N�o h� talco nele.
135
00:07:42,821 --> 00:07:44,521
Confira. Diga-me voc�.
136
00:07:59,334 --> 00:08:00,634
Quanto?
137
00:08:01,083 --> 00:08:03,371
US$75, como eu disse.
138
00:08:03,372 --> 00:08:05,932
- Corta!
- Cortando!
139
00:08:05,933 --> 00:08:08,151
Henry, acha que se chegar
�quela fala...
140
00:08:08,152 --> 00:08:10,482
Isso � �timo, cara, obrigado.
Ei, pessoal...
141
00:08:10,483 --> 00:08:12,383
Foi �timo.
Eu realmente gostei.
142
00:08:12,384 --> 00:08:15,472
Posso ver isso?
Aguarda um pouco? Obrigado.
143
00:08:15,473 --> 00:08:17,678
Pareceu bom, cara.
S�rio, isso foi irado.
144
00:08:17,679 --> 00:08:19,372
N�o gosto da arma.
Temos outra?
145
00:08:19,373 --> 00:08:20,973
- Vou verificar.
- Obrigado.
146
00:08:20,974 --> 00:08:22,684
Carmen, espere.
Tem certeza disso?
147
00:08:22,685 --> 00:08:24,550
� a arma que Jane escolheu
na reuni�o.
148
00:08:24,551 --> 00:08:27,454
Eu cuido disso, obrigado.
Recebi seu SMS. O que foi?
149
00:08:28,558 --> 00:08:30,866
- Fala s�rio. Est� brincando?
- Atores...
150
00:08:43,572 --> 00:08:46,142
Diga-me que est� pegando fogo.
Eu estava dormindo.
151
00:08:46,143 --> 00:08:48,103
Do que est� falando?
S�o 21h.
152
00:08:48,104 --> 00:08:50,612
Voc� quem me disse
que eu tinha que dormir 8 horas.
153
00:08:50,613 --> 00:08:53,513
Isso � rid�culo.
Eu nunca te diria isso.
154
00:08:53,514 --> 00:08:55,514
Quinta-feira, almo�o,
tacos de peixe,
155
00:08:55,515 --> 00:08:58,015
"Jane, � uma maratona.
Precisa controlar-se."
156
00:08:58,016 --> 00:08:59,846
Eu estava falando
sobre os tacos.
157
00:08:59,847 --> 00:09:03,297
De vez em quando,
n�s temos que acelerar, certo?
158
00:09:03,298 --> 00:09:06,698
Tudo est� bem hoje.
Nosso problema � amanh�.
159
00:09:06,699 --> 00:09:09,099
- O que quer dizer?
- Bem...
160
00:09:09,100 --> 00:09:11,700
A cena no beco
n�o vai rolar.
161
00:09:12,556 --> 00:09:14,726
- O qu�?
- A permiss�o foi negada,
162
00:09:14,727 --> 00:09:17,027
e n�o podemos fazer
uma torre de chuva.
163
00:09:18,203 --> 00:09:20,303
� a cena-chave do epis�dio.
164
00:09:20,304 --> 00:09:22,619
� uma cena de amor.
Pode ser em qualquer lugar.
165
00:09:22,620 --> 00:09:24,683
Ou�a,
encerraremos l� pelas 23h,
166
00:09:24,684 --> 00:09:27,357
ent�o desde que tenhamos
as novas p�ginas at� as 04h,
167
00:09:27,358 --> 00:09:28,882
- no m�ximo...
- �s 04h...
168
00:09:28,883 --> 00:09:31,308
- da manh�?
- N�o �s 16h da tarde,
169
00:09:31,309 --> 00:09:34,109
porque filmaremos a cena amanh�,
ent�o tenho que t�-las.
170
00:09:34,110 --> 00:09:36,710
Mas prometi � minha filha
que n�o trabalharia hoje.
171
00:09:37,124 --> 00:09:39,950
Quer saber? Posso sempre pedir
para o Matt escrever.
172
00:09:39,951 --> 00:09:41,251
Muito engra�ado.
173
00:09:42,202 --> 00:09:43,802
Tomei um comprimido
para dormir.
174
00:09:43,803 --> 00:09:46,238
Isso � �timo.
Ir� ajud�-la a fluir.
175
00:09:46,239 --> 00:09:48,854
Certo.
Ou�a, Jane, eu conhe�o voc�.
176
00:09:48,855 --> 00:09:52,255
Com um pouco de press�o,
voc� criar� algo ainda melhor.
177
00:09:52,256 --> 00:09:53,556
Sim.
178
00:11:25,490 --> 00:11:27,815
Somos soldados, est� bem?
179
00:11:27,816 --> 00:11:29,172
Obedecemos ordens.
180
00:11:29,173 --> 00:11:30,788
Nem sempre faz sentido.
181
00:11:30,789 --> 00:11:32,989
Ent�o, voc� prende
os traficantes,
182
00:11:32,990 --> 00:11:35,090
voc� os traz,
e depois o que acontece?
183
00:11:35,091 --> 00:11:37,171
N�s os entregamos.
Levamos aos superiores.
184
00:11:37,172 --> 00:11:38,772
� a� que as grandes opera��es...
185
00:11:38,773 --> 00:11:41,273
Isso �...
t�pico de voc�.
186
00:11:51,160 --> 00:11:54,445
Tentamos fazer ap�s escurecer
assim ningu�m sabe,
187
00:11:54,446 --> 00:11:56,446
- porque � mais f�cil.
- Por qu�?
188
00:11:56,447 --> 00:11:58,747
Porque ent�o podemos fingir
que n�o aconteceu.
189
00:11:58,748 --> 00:12:01,573
Podemos beber cerveja,
fazer coisas que n�o dever�amos,
190
00:12:01,574 --> 00:12:03,776
dizer coisas
que n�o dev�amos.
191
00:12:03,777 --> 00:12:05,867
N�s sentimos
como lixo pela manh�,
192
00:12:05,868 --> 00:12:08,378
- mas s�o narc�ticos.
� caos.
193
00:12:08,379 --> 00:12:10,899
Sim, eu entendo.
Totalmente.
194
00:12:12,188 --> 00:12:15,188
Sim, quero dizer...
Posso me identificar com isso.
195
00:12:15,189 --> 00:12:16,739
Posso me identificar...
196
00:12:19,713 --> 00:12:24,083
A noite � apropriada para fingir
que algo n�o aconteceu.
197
00:12:27,279 --> 00:12:29,079
Por que voc� est� rindo?
198
00:12:29,885 --> 00:12:31,585
� s� que voc� � muito intensa.
199
00:12:31,586 --> 00:12:34,186
- Voc� tamb�m �.
- Eu gosto.
200
00:12:38,119 --> 00:12:41,119
Oi, sou eu.
Voc� ainda est� trabalhando?
201
00:12:45,798 --> 00:12:47,098
- Oi.
- Oi.
202
00:12:47,099 --> 00:12:50,159
- Tudo bem se eu colocar a�?
- Sim, obrigada por vir.
203
00:12:51,042 --> 00:12:53,241
- Eu sei que � tarde.
- S�o apenas 00h30.
204
00:12:53,242 --> 00:12:55,387
- � a hora do meu pico.
- Encharcado.
205
00:12:55,974 --> 00:12:57,574
- Sim.
- Um dil�vio.
206
00:13:07,729 --> 00:13:10,959
"Massacre na casita"...
Essa � uma boa escolha.
207
00:13:10,960 --> 00:13:12,780
Vai ser bem caro.
208
00:13:12,781 --> 00:13:14,441
Sim.
209
00:13:14,442 --> 00:13:16,642
Tive que investir um pouco
do meu bolso.
210
00:13:17,413 --> 00:13:20,488
Espera. Voc� coloca
seu pr�prio dinheiro na s�rie?
211
00:13:21,260 --> 00:13:23,085
- Coloco.
- Para qu�?
212
00:13:23,086 --> 00:13:25,066
Um guindaste?
Alguns efeitos especiais?
213
00:13:25,067 --> 00:13:27,807
Cem extras para uma cena
que ningu�m vai se lembrar?
214
00:13:27,808 --> 00:13:29,708
Erro de principiante,
minha amiga.
215
00:13:29,709 --> 00:13:32,784
DOP...
Dinheiro de Outras Pessoas.
216
00:13:32,785 --> 00:13:36,105
S�rio, as pessoas s� se importam
com intrigas e sexo.
217
00:13:36,841 --> 00:13:39,306
Certo, ou�a isso.
218
00:13:39,307 --> 00:13:41,527
Tenho duas pessoas,
um homem e uma mulher,
219
00:13:41,528 --> 00:13:44,438
meus personagens principais.
Eles se odiaram por...
220
00:13:44,439 --> 00:13:46,200
Sei l�, oito epis�dios.
221
00:13:46,201 --> 00:13:47,876
E agora tenho que junt�-los.
222
00:13:47,877 --> 00:13:52,692
Eu os tive em um barzinho,
bebendo muito, discutindo.
223
00:13:52,693 --> 00:13:54,903
Come�a a chover,
ele a acompanha na chuva.
224
00:13:54,904 --> 00:13:56,689
- Ela n�o quer ir...
- Tosco.
225
00:13:57,987 --> 00:14:00,587
O que quer dizer? N�o � tosco.
Realmente aconteceu.
226
00:14:00,588 --> 00:14:02,488
Mas n�o significa
que seja bom.
227
00:14:03,163 --> 00:14:05,528
Coloque-os no trabalho.
� onde tudo acontece.
228
00:14:05,529 --> 00:14:08,379
� jovem demais para saber, PJ,
mas o trabalho � chato.
229
00:14:08,380 --> 00:14:11,530
Bem, n�o para mim.
eu apare�o e vejo tudo.
230
00:14:11,531 --> 00:14:15,276
"Eu te amo, eu te odeio.
Na verdade, quero foder voc�.
231
00:14:15,277 --> 00:14:17,598
Estou cansada, estou com medo,
eu mere�o isso."
232
00:14:17,599 --> 00:14:20,269
Todos esses segredinhos
que fazem as pessoas seguirem.
233
00:14:20,653 --> 00:14:22,153
N�o tenho mais comprimidos.
234
00:14:22,154 --> 00:14:24,254
Domingo � noite,
muitas pessoas com prazos.
235
00:14:26,581 --> 00:14:27,881
S�rio?
236
00:14:29,559 --> 00:14:31,059
Isso vai funcionar
para voc�?
237
00:14:32,914 --> 00:14:34,659
- Vai.
- Vai?
238
00:14:34,660 --> 00:14:35,965
Coloco isso na sua conta?
239
00:14:35,966 --> 00:14:37,666
- Pode ser?
- Totalmente.
240
00:14:38,032 --> 00:14:40,432
A sala dela,
persianas abaixadas, no ch�o.
241
00:14:42,232 --> 00:14:45,187
- Simples assim?
- Boom. Simples assim.
242
00:14:57,423 --> 00:14:59,668
Certo... aqui vamos n�s.
243
00:14:59,669 --> 00:15:01,869
O que estamos fazendo?
Onde est�vamos?
244
00:15:07,811 --> 00:15:09,911
M�e, podemos jogar segredos?
245
00:15:22,256 --> 00:15:23,881
Coloque-os no trabalho.
246
00:15:25,051 --> 00:15:27,826
INT. DPLA - NARC�TICOS
� tarde, a delegacia est� vazia.
247
00:15:27,827 --> 00:15:30,607
Eu te amo.
Eu te odeio.
248
00:16:13,764 --> 00:16:15,064
Lakey?
249
00:16:19,072 --> 00:16:21,342
Lake? Meu Deus.
250
00:16:21,874 --> 00:16:25,629
Meu Deus... Jesus Cristo.
251
00:16:33,609 --> 00:16:36,954
Lake! Lake! Lake!
252
00:16:36,955 --> 00:16:39,955
Estou chegando, querida.
Eu sinto muito.
253
00:16:49,645 --> 00:16:51,545
Pete, sou eu de novo,
est� bem?
254
00:16:51,546 --> 00:16:53,781
� a 15� vez
que ligo para voc�.
255
00:16:53,782 --> 00:16:55,882
S� me ligue de volta,
por favor.
256
00:16:55,883 --> 00:16:57,523
- Deve ter sido o Pete.
- O qu�?
257
00:16:57,524 --> 00:16:59,324
Ele entrou
enquanto eu trabalhava.
258
00:16:59,325 --> 00:17:01,445
Queria lev�-la para Ojai,
e eu disse n�o.
259
00:17:01,446 --> 00:17:03,061
Voc� mudou os cadeados,
certo?
260
00:17:03,062 --> 00:17:06,192
Sim, eu sei, mas vai saber.
Talvez a Lake lhe deu uma chave.
261
00:17:06,193 --> 00:17:08,503
E a porta de correr
estava aberta. Eu n�o sei.
262
00:17:08,504 --> 00:17:11,831
Espera um pouco.
Voc� n�o ouviu ele entrar?
263
00:17:11,832 --> 00:17:14,232
N�o. Eu estava no galp�o.
264
00:17:15,467 --> 00:17:17,367
- Eu estava a 10 metros.
- Tudo bem.
265
00:17:17,368 --> 00:17:19,940
- Tive que escrever uma cena.
- Est� tudo bem.
266
00:17:19,941 --> 00:17:21,616
- Voc� olhou em tudo?
- Sim. N�o.
267
00:17:21,617 --> 00:17:23,852
Eu olhei em todos os lugares,
em cada canto.
268
00:17:24,824 --> 00:17:26,524
O que faz?
Para quem est� ligando?
269
00:17:26,525 --> 00:17:28,498
Quero denunciar
um desaparecimento
270
00:17:28,499 --> 00:17:31,521
- na Laurelvale Drive 696.
- Deus. Ali... Ali!
271
00:17:31,522 --> 00:17:34,052
Foi tirada da sua cama
entre as �ltimas 3 horas.
272
00:17:34,681 --> 00:17:36,486
Suspeitamos
de sequestro parental.
273
00:17:36,487 --> 00:17:38,587
- Meu Deus.
- Isso, o pai dela.
274
00:17:39,633 --> 00:17:41,993
Lake Sadler-Greene.
Ela tem 8 anos de idade.
275
00:17:42,890 --> 00:17:45,690
N�o, eu sou a tia dela.
276
00:17:54,597 --> 00:17:56,697
DELETAR CONTATO
277
00:17:59,015 --> 00:18:01,395
Ei. O que est� fazendo?
278
00:18:02,089 --> 00:18:04,189
Eu estava s� apagando a vela.
279
00:18:04,671 --> 00:18:06,541
Eles chegar�o
a qualquer momento.
280
00:18:06,542 --> 00:18:08,037
N�o pedi que os chamasse.
281
00:18:08,038 --> 00:18:10,826
Jane,
ele n�o pode fazer isso.
282
00:18:10,827 --> 00:18:12,827
Pete n�o pode entrar
na sua casa,
283
00:18:12,828 --> 00:18:14,893
e levar a sua filha
sem lhe perguntar.
284
00:18:14,894 --> 00:18:16,294
Isso � s�rio.
285
00:18:16,801 --> 00:18:19,201
- Ainda quer cust�dia total?
- Claro que quero.
286
00:18:19,202 --> 00:18:20,747
Pare de proteg�-lo.
287
00:18:20,748 --> 00:18:22,783
Ele a tirou da escola
sem te consultar.
288
00:18:22,784 --> 00:18:24,704
Ele n�o a devolve
nos finais de semana.
289
00:18:24,705 --> 00:18:27,405
Isto �, o qu�, a 3� vez
que ele entrou na sua casa?
290
00:18:27,406 --> 00:18:29,146
Ele precisa ser denunciado.
291
00:18:29,147 --> 00:18:31,647
Jane, precisa ser
para valer agora.
292
00:18:36,065 --> 00:18:38,785
Certo. Tome um comprimido.
Escove os dentes.
293
00:18:38,786 --> 00:18:40,686
O que precisar, certo?
Eu cuido disso.
294
00:18:40,687 --> 00:18:41,987
Te encontro l� dentro.
295
00:18:43,648 --> 00:18:44,948
Obrigada.
296
00:19:24,726 --> 00:19:26,026
C�mulos.
297
00:19:28,027 --> 00:19:29,327
Certo?
298
00:19:36,093 --> 00:19:37,393
Certo.
299
00:19:37,764 --> 00:19:39,164
Altitude m�dia.
300
00:19:40,407 --> 00:19:42,407
Uma parte � mais escura
do que a outra.
301
00:19:44,311 --> 00:19:45,831
Pode significar mais chuva.
302
00:19:47,555 --> 00:19:49,655
Pete est� com ela, certo?
303
00:19:50,727 --> 00:19:52,327
� claro que est�.
304
00:19:54,462 --> 00:19:55,762
Est� bem.
305
00:19:55,763 --> 00:19:57,563
- Vou fazer caf�.
- Tudo bem.
306
00:20:00,183 --> 00:20:02,883
� simples.
O ex dela est� descontrolado,
307
00:20:02,884 --> 00:20:05,579
obcecado com a filha deles
e alega sobriedade, mas...
308
00:20:05,580 --> 00:20:07,400
Na verdade,
acho que est� s�brio.
309
00:20:12,585 --> 00:20:15,935
Bird. John Bird,
Roubos e Homic�dios.
310
00:20:15,936 --> 00:20:19,376
Roubos e Homic�dios.
Por que Roubos e Homic�dios?
311
00:20:19,377 --> 00:20:21,323
Os policiais locais
estavam atolados.
312
00:20:21,324 --> 00:20:24,059
Esses s�o meus colegas,
Buddy Fontana, Nickole Bilson.
313
00:20:24,060 --> 00:20:26,860
- V�o me ajudar hoje.
- � um prazer conhec�-los.
314
00:20:26,861 --> 00:20:29,211
Na verdade,
isso � muito est�pido.
315
00:20:29,212 --> 00:20:31,927
N�o � um prazer conhec�-los.
� horr�vel conhec�-los.
316
00:20:31,928 --> 00:20:34,128
- Sra. Sadler?
- Jane.
317
00:20:34,129 --> 00:20:35,869
Voc� est� bem
para se sentar, Jane?
318
00:20:35,870 --> 00:20:37,750
- Sim.
- Est� certo.
319
00:20:42,312 --> 00:20:43,612
Obrigada.
320
00:20:45,945 --> 00:20:48,385
Certo, eis o que vamos fazer.
321
00:20:48,386 --> 00:20:50,286
Primeiro vamos vasculhar
a sua casa.
322
00:20:50,686 --> 00:20:52,461
Depois ligaremos
para o pai da Lake.
323
00:20:52,462 --> 00:20:54,882
Agora, voc� quer ligar,
ou tudo bem se eu ligar?
324
00:20:54,883 --> 00:20:56,183
Voc� pode fazer isso?
325
00:20:56,184 --> 00:20:58,584
Ele precisa entender
que isso n�o � certo.
326
00:21:00,897 --> 00:21:03,287
- Tudo bem para voc�?
- Sim, tudo bem.
327
00:21:06,290 --> 00:21:07,590
Aqui.
328
00:21:19,593 --> 00:21:21,153
Voc� ligou para o Pete.
329
00:21:21,627 --> 00:21:24,847
Sr. Greene,
aqui � o detetive John Bird.
330
00:21:24,848 --> 00:21:26,548
Estou te ligando
sobre sua filha.
331
00:21:26,549 --> 00:21:28,724
Realmente esperamos
que ela esteja contigo.
332
00:21:28,725 --> 00:21:32,225
Estou enviando uma detetive.
O nome dela � Nickole Bilson.
333
00:21:32,996 --> 00:21:35,796
Ela estar� na sua casa
em 15 minutos.
334
00:21:36,508 --> 00:21:38,308
Assim que voc� ouvir
esse recado,
335
00:21:38,309 --> 00:21:40,109
quero que me retorne
neste n�mero.
336
00:21:40,110 --> 00:21:41,760
� o meu contato direto.
337
00:21:43,829 --> 00:21:45,129
Desculpe.
338
00:21:45,130 --> 00:21:47,070
- Sra. Sadler?
- Estou aqui.
339
00:21:54,024 --> 00:21:57,069
- O que est� procurando?
- Meus p�s est�o frios.
340
00:21:57,070 --> 00:21:59,240
Eu s� estava procurando
meus t�nis.
341
00:21:59,241 --> 00:22:00,841
Eles s�o listrados.
342
00:22:05,153 --> 00:22:08,168
Sua irm� disse que ningu�m
mais veio esta noite.
343
00:22:08,169 --> 00:22:10,064
N�o. S� a minha bab�...
344
00:22:10,065 --> 00:22:13,555
A bab� da Lake, Bea Mendez.
Ela foi embora �s 19h.
345
00:22:14,174 --> 00:22:16,774
- Ela vem nos domingos?
- Ela vem todos os dias.
346
00:22:16,775 --> 00:22:18,235
Eu trabalho muito.
347
00:22:19,097 --> 00:22:21,947
Ningu�m mais? Nenhum amigo?
Nenhum entregador de pizza,
348
00:22:21,948 --> 00:22:23,578
- nenhum pedido?
- N�o, ningu�m.
349
00:22:26,351 --> 00:22:28,551
O vidro quebrado,
foi assim que ele entrou?
350
00:22:28,552 --> 00:22:30,652
N�o. Isso fui eu. Eu...
351
00:22:30,653 --> 00:22:32,453
Estava vindo do jardim.
352
00:22:33,923 --> 00:22:36,493
- Por qu�?
- Estava no galp�o, trabalhando.
353
00:22:38,226 --> 00:22:39,526
Por quanto tempo?
354
00:22:40,090 --> 00:22:43,990
N�o sei, talvez uma hora,
no m�ximo, at� 02h30, 03h30.
355
00:22:43,991 --> 00:22:45,491
Eu tinha a bab�-eletr�nica.
356
00:22:45,492 --> 00:22:47,592
Eu deixei a porta de correr
aberta,
357
00:22:47,593 --> 00:22:50,368
mas quando voltei,
estava trancado.
358
00:22:50,369 --> 00:22:52,269
N�o sei.
N�o sei o que aconteceu.
359
00:22:53,746 --> 00:22:55,251
E as chaves da casa?
360
00:22:56,253 --> 00:22:57,853
Todos tem chave dessa casa,
361
00:22:57,854 --> 00:23:01,464
minha bab�, minha assistente,
minha irm�, minha filha,
362
00:23:01,465 --> 00:23:03,005
o jardineiro, provavelmente.
363
00:23:03,006 --> 00:23:04,501
E o seu ex?
Ele tem uma chave?
364
00:23:04,502 --> 00:23:06,317
Eu n�o sei.
Ele n�o deveria ter.
365
00:23:06,318 --> 00:23:08,718
Ou�a, em algum momento,
vamos precisar de acesso
366
00:23:08,719 --> 00:23:10,519
ao seu computador
e aos seus e-mails.
367
00:23:11,341 --> 00:23:13,816
Sim. Quero dizer, � claro.
Tudo bem.
368
00:23:15,809 --> 00:23:17,664
Acho que � isso
que est� procurando.
369
00:23:17,665 --> 00:23:18,965
Obrigada.
370
00:23:20,698 --> 00:23:22,668
A prop�sito,
como est� indo a sua s�rie?
371
00:23:23,308 --> 00:23:25,923
- Como voc� sabe sobre isso?
- � uma s�rie policial.
372
00:23:25,924 --> 00:23:28,159
- Eu sou um.
- Tem muitas s�ries policiais.
373
00:23:28,160 --> 00:23:30,010
Mas o �ltimo que voc� fez
374
00:23:30,011 --> 00:23:32,471
desmantelou todo
o Dep. de Pol�cia de San Diego.
375
00:23:32,472 --> 00:23:34,017
Era um document�rio.
376
00:23:34,018 --> 00:23:35,318
Isso � fic��o.
377
00:23:35,319 --> 00:23:37,809
Os rapazes da narc�ticos
ainda est�o bem zangados.
378
00:23:37,810 --> 00:23:39,220
Eles n�o deveriam estar.
379
00:23:39,221 --> 00:23:40,641
Eu inventei tudo.
380
00:23:45,190 --> 00:23:47,190
Jane? Cheguei!
381
00:23:47,680 --> 00:23:50,080
Qual � a do carro
na garagem?
382
00:23:51,236 --> 00:23:52,801
Irm�-m�e!
383
00:23:54,470 --> 00:23:57,210
Veja, eu pensei,
como Jane � tipo minha m�e,
384
00:23:57,211 --> 00:23:59,161
e voc� � a irm� dela.
385
00:23:59,162 --> 00:24:01,507
- Certo.
- Oi, Casey.
386
00:24:01,508 --> 00:24:03,598
12 cenas, 4 equipes,
3 c�meras,
387
00:24:03,599 --> 00:24:05,614
e talvez at� uma perdiz
numa pereira.
388
00:24:05,615 --> 00:24:09,355
- Obrigada.
- �tima cena ontem � noite.
389
00:24:09,356 --> 00:24:10,981
Ela enviou �s 04h da manh�.
390
00:24:10,982 --> 00:24:13,972
- N�o sei como ela consegue.
- Sim.
391
00:24:13,973 --> 00:24:17,573
Vitaminas antienvelhecimento,
umas revistas de celebridades.
392
00:24:17,574 --> 00:24:20,896
Sei que voc� n�o l� esse lixo,
mas � um trocado, ent�o...
393
00:24:20,897 --> 00:24:24,362
Detetive, essa �
a minha assistente, Casey.
394
00:24:26,161 --> 00:24:28,251
Pode descrever-me
as pr�ximas duas horas?
395
00:24:28,252 --> 00:24:30,497
A detetive Bilson
est� na casa do seu ex.
396
00:24:30,498 --> 00:24:32,403
Assim que ele aparecer,
te ligamos.
397
00:24:32,404 --> 00:24:34,254
- E ent�o?
- Vai at� a delegacia
398
00:24:34,255 --> 00:24:35,820
- dar o seu depoimento.
- �timo.
399
00:24:35,821 --> 00:24:38,541
Se importa onde estou at� l�?
Aqui est�o meus n�meros.
400
00:24:38,542 --> 00:24:40,912
- Jane...
- N�o! N�o.
401
00:24:40,913 --> 00:24:43,513
Um m�s atr�s, ele n�o a trouxe
ap�s o fim de semana,
402
00:24:43,514 --> 00:24:47,259
e perdi 5 dias em processos
judiciais e advogados,
403
00:24:47,260 --> 00:24:51,760
tudo por nada, porque foi tudo
um mal-entendido da minha parte.
404
00:24:51,761 --> 00:24:56,311
Perdi 5 dias e custou a produ��o
US$200 mil.
405
00:24:57,236 --> 00:24:59,246
Ele quer que eu surte,
406
00:24:59,247 --> 00:25:03,387
perca um dia, uma semana,
simplesmente perca tudo.
407
00:25:03,388 --> 00:25:05,468
N�o farei isso, n�o de novo.
408
00:25:05,469 --> 00:25:07,209
Desde que saibamos te encontrar.
409
00:25:07,210 --> 00:25:08,920
- Perfeito.
- Certo. Eu fico aqui.
410
00:25:08,921 --> 00:25:11,681
- Ou quer que eu v� contigo?
- N�o, n�o. Est� tudo bem.
411
00:25:12,061 --> 00:25:14,681
Quero dizer, s� ficar� longe
por algumas horas?
412
00:25:14,682 --> 00:25:17,147
- Espero a Bea chegar, certo?
- Obrigada.
413
00:25:20,924 --> 00:25:22,624
Est� bem. Obrigada.
414
00:25:28,135 --> 00:25:29,790
O que est� acontecendo?
415
00:25:30,935 --> 00:25:32,535
Apenas dirija, est� bem?
416
00:25:36,431 --> 00:25:38,421
Meu Deus. Casey.
417
00:25:38,422 --> 00:25:40,722
Rod enviou
para a abertura do 1x06.
418
00:25:40,723 --> 00:25:43,798
- Ele esperava que aprovasse.
- O que ele tem para o final?
419
00:25:46,671 --> 00:25:47,971
Jane.
420
00:25:47,972 --> 00:25:50,072
N�o falaremos disso,
estou trabalhando.
421
00:25:52,322 --> 00:25:54,222
S�rio, eu poderia mat�-lo.
422
00:26:01,201 --> 00:26:03,311
Scripts enviados.
Quer caf� ou latte?
423
00:26:03,312 --> 00:26:05,612
Obrigada, Jane.
Desculpe pelo beco, tentamos.
424
00:26:05,613 --> 00:26:08,313
- Eu sei. Est� tudo bem.
- Conseguimos saber do Henry?
425
00:26:08,757 --> 00:26:10,137
- Bom dia.
- Ei, chefe,
426
00:26:10,138 --> 00:26:12,538
- �timo trabalho com o script.
- Obrigada.
427
00:26:13,017 --> 00:26:15,217
- Casey, posso ter uma c�pia?
- Um segundo.
428
00:26:15,218 --> 00:26:16,518
Aqui. Pegue a minha.
429
00:26:17,093 --> 00:26:20,143
- N�o tem marca d'�gua.
- Mackenzie me enviou uma c�pia.
430
00:26:20,144 --> 00:26:23,124
Eram 05h da manh�,
n�o tinha terminado de corrigir.
431
00:26:23,125 --> 00:26:26,355
N�o me importo. Ningu�m recebe
um sem a marca. Est� claro?
432
00:26:27,977 --> 00:26:29,277
Est�.
433
00:26:30,760 --> 00:26:32,460
LIGANDO
GT
434
00:26:34,260 --> 00:26:36,635
- Como estamos para amanh�?
- Nada bom.
435
00:26:36,636 --> 00:26:39,396
A nova cena que escreveu
tem s�rias repercuss�es, cara.
436
00:26:39,397 --> 00:26:41,162
Para amanh� e quarta-feira.
437
00:26:41,163 --> 00:26:44,779
Temos ideias, mas � complicado
quando n�o est� aqui conosco.
438
00:26:44,780 --> 00:26:47,685
- Matt, estou sempre aqui.
- N�o, quis dizer essa manh�.
439
00:26:47,686 --> 00:26:50,086
Todos chegamos aqui �s 07h,
como voc� pediu.
440
00:26:54,198 --> 00:26:55,503
"Eu entendo.
441
00:26:55,504 --> 00:26:57,604
Somos soldados.
Obedecemos ordens.
442
00:26:57,605 --> 00:26:59,445
Acreditamos numa causa maior.
443
00:26:59,446 --> 00:27:02,346
Nem sempre faz sentido."
Podemos falar sobre isso?
444
00:27:05,667 --> 00:27:07,667
Eu vou encontrar voc�,
est� bem?
445
00:27:07,668 --> 00:27:10,323
Jane,
� uma cena nova e importante,
446
00:27:10,324 --> 00:27:11,834
e a primeira que gravaremos.
447
00:27:13,127 --> 00:27:14,627
Preciso muito conversar.
448
00:27:16,759 --> 00:27:18,059
Est� bem.
449
00:27:20,433 --> 00:27:21,733
Divirta-se.
450
00:27:26,873 --> 00:27:28,173
Obrigada.
451
00:27:30,545 --> 00:27:32,948
O que aconteceu?
Como voc� est�?
452
00:27:32,949 --> 00:27:34,749
Estive com a pol�cia
desde �s 05h30.
453
00:27:34,750 --> 00:27:36,450
- � um pesadelo.
- Nada do Pete?
454
00:27:36,451 --> 00:27:38,635
O telefone est� desligado.
Est�o indo l�.
455
00:27:38,636 --> 00:27:40,491
Que surpresa a Jane
deixar cham�-los.
456
00:27:40,492 --> 00:27:42,602
N�o lhe dei uma escolha.
457
00:27:42,603 --> 00:27:45,403
Millie, estamos aqui.
Estamos atrasados.
458
00:27:48,933 --> 00:27:51,133
Voc� tem certeza
que ainda quer fazer isso?
459
00:27:51,134 --> 00:27:53,484
Porque podemos adiar,
esperar at� o pr�ximo m�s.
460
00:27:53,485 --> 00:27:55,905
Est� brincando comigo?
Vamos fazer o ultrassom.
461
00:27:55,906 --> 00:27:57,871
Vamos encontrar
alguns fol�culos.
462
00:27:58,378 --> 00:27:59,818
Eu me sinto sortuda.
463
00:27:59,819 --> 00:28:01,219
- E voc�?
- Sempre.
464
00:28:07,060 --> 00:28:09,385
- Pare de me ligar.
- Ent�o comece a atender.
465
00:28:09,386 --> 00:28:10,906
Eu estava com uma atriz...
466
00:28:11,494 --> 00:28:14,094
mudando um ponto de exclama��o
por um h�fen.
467
00:28:14,095 --> 00:28:16,800
S�rio, n�o posso mais
fazer malabarismos com ovos.
468
00:28:16,801 --> 00:28:18,751
Todo mundo � t�o fr�gil.
469
00:28:18,752 --> 00:28:21,052
"Cuidado. N�o me deixe cair.
Eu vou quebrar."
470
00:28:21,053 --> 00:28:23,053
Sadler, eu te pedi
para n�o fazer isso.
471
00:28:23,054 --> 00:28:25,204
Eu te disse tudo
o que eu sabia, tudo.
472
00:28:25,205 --> 00:28:27,205
- Voc� disse que entendia.
- Eu entendi.
473
00:28:27,206 --> 00:28:29,721
- Eu entendo.
- N�o. Eu li o �ltimo rascunho.
474
00:28:29,722 --> 00:28:32,407
� a hist�ria do casita.
Quase palavra por palavra.
475
00:28:32,408 --> 00:28:34,778
- Voc� mal mudou os nomes.
- Bem, � o que fa�o.
476
00:28:34,779 --> 00:28:38,079
Eu pego esses fatos
e transformo em fic��o, sabe?
477
00:28:38,080 --> 00:28:41,599
- Pode n�o ser ouro, mas � algo.
- N�o fez nada, � tudo verdade.
478
00:28:41,600 --> 00:28:44,405
� tudo que eu te disse
confidencialmente.
479
00:28:44,406 --> 00:28:46,876
Detetives da narc�ticos
tributa��o de traficantes,
480
00:28:46,877 --> 00:28:49,277
clube ilegais,
todos as a��es e envolvidos.
481
00:28:49,278 --> 00:28:51,403
Voc� est� fazendo
outro document�rio.
482
00:28:51,404 --> 00:28:53,769
Eu protegi voc�
a cada passo do caminho.
483
00:28:53,770 --> 00:28:56,270
Ningu�m saber�
que isso veio de voc�.
484
00:28:58,091 --> 00:28:59,491
Gus...
485
00:29:00,602 --> 00:29:02,617
Estamos fazendo algo
assustador aqui,
486
00:29:02,618 --> 00:29:04,018
algo verdadeiro.
487
00:29:04,604 --> 00:29:06,004
� importante.
488
00:29:13,017 --> 00:29:14,717
Pete pegou a minha filha
de novo.
489
00:29:14,718 --> 00:29:16,718
- O qu�?
- No meio da noite.
490
00:29:18,628 --> 00:29:20,608
- Al�?
- Chefe, cena 39-A,
491
00:29:20,609 --> 00:29:22,934
- o ensaio come�ou.
- Certo. J� vou.
492
00:29:22,935 --> 00:29:25,015
- Eu sinto muito, tenho que ir.
- Pode...
493
00:29:25,016 --> 00:29:27,709
Apenas n�o me ligue mais hoje,
est� bem? S� por hoje.
494
00:29:30,768 --> 00:29:33,333
Tudo ficar� bem.
Eu te prometo.
495
00:29:37,100 --> 00:29:38,525
Voc� filmou isso?
496
00:29:41,120 --> 00:29:42,520
Todos nos seus lugares.
497
00:29:43,047 --> 00:29:44,367
Sil�ncio!
498
00:29:45,313 --> 00:29:47,948
- Gravando!
- Velocidade sonic.
499
00:29:48,528 --> 00:29:51,473
Cena 39-A, tomada 1.
Marcador.
500
00:29:52,758 --> 00:29:55,708
E... a��o!
501
00:30:00,625 --> 00:30:02,025
O que h� com voc�?
502
00:30:02,499 --> 00:30:04,664
Est� tudo bem, falou?
Eu entendo.
503
00:30:04,665 --> 00:30:06,790
Somos soldados.
Obedecemos ordens.
504
00:30:06,791 --> 00:30:09,771
Acreditamos numa causa maior.
Nem sempre faz sentido.
505
00:30:09,772 --> 00:30:11,397
N�o, n�o faz, n�o �?
506
00:30:13,611 --> 00:30:15,011
O que voc� est� fazendo?
507
00:30:20,852 --> 00:30:22,382
Compartilhando segredos.
508
00:30:24,938 --> 00:30:26,438
N�o tenho segredos.
509
00:30:28,319 --> 00:30:29,919
Eu n�o acredito nisso.
510
00:30:31,660 --> 00:30:34,585
Pareceu-me um pouco po�tico.
511
00:30:34,586 --> 00:30:36,586
Eu n�o acho.
Acho que funciona muito bem.
512
00:30:36,587 --> 00:30:39,062
Talvez pe�a para ele
fazer outra, incrementar.
513
00:30:39,063 --> 00:30:41,857
- Finalizaremos e vemos, certo?
- Certo.
514
00:30:41,858 --> 00:30:43,268
Quais s�o os meus segredos?
515
00:30:44,125 --> 00:30:45,825
Voc� acha que me conhece.
516
00:31:02,224 --> 00:31:04,124
- Al�?
- Oi. John Bird, DPLA.
517
00:31:04,125 --> 00:31:05,725
E... corta!
518
00:31:05,726 --> 00:31:07,526
Voc� a encontrou?
Estou a caminho.
519
00:31:07,527 --> 00:31:08,927
Ela n�o est� aqui.
520
00:31:10,701 --> 00:31:12,477
Iremos repetir tudo de novo.
521
00:31:12,478 --> 00:31:13,878
- O qu�?
- Detetive?
522
00:31:15,332 --> 00:31:17,872
At� o momento,
a hist�ria do seu confere.
523
00:31:17,873 --> 00:31:19,640
Como assim, a hist�ria dele?
524
00:31:19,641 --> 00:31:21,619
Por Deus,
ele pode ter inventado tudo.
525
00:31:21,620 --> 00:31:23,120
� apenas uma hist�ria,
certo?
526
00:31:23,674 --> 00:31:26,149
Ele disse que estava
com uma amiga at� �s 04h.
527
00:31:26,150 --> 00:31:28,575
Falei com ela pelo telefone.
E ela confirmou.
528
00:31:28,576 --> 00:31:30,846
- O qu�?
- Mas conversamos pessoalmente.
529
00:31:30,847 --> 00:31:33,252
Temos a pol�cia daqui
checando a cabana em Ojai,
530
00:31:33,253 --> 00:31:34,753
mas se Lake
n�o estiver l�...
531
00:31:35,400 --> 00:31:36,959
Teremos que ampliar
o per�metro.
532
00:31:36,960 --> 00:31:38,995
Infravermelho,
sistemas de vigil�ncia.
533
00:31:38,996 --> 00:31:41,241
- Meu Deus.
- Pedirei uma busca completa.
534
00:31:43,563 --> 00:31:45,863
Voc� precisa ir para casa.
Nos vemos em 30 min.
535
00:31:46,475 --> 00:31:47,775
Est� bem.
536
00:32:03,324 --> 00:32:06,094
- Jazzy Jeff, amei.
- Eu disse que ia ficar bom.
537
00:32:06,095 --> 00:32:07,580
Jane, nos d� sua opini�o.
538
00:32:07,581 --> 00:32:10,266
- � sobre o trama secund�rio.
- Eu preciso ir.
539
00:32:11,252 --> 00:32:12,552
Certo, mas ou�a isso.
540
00:32:12,553 --> 00:32:14,928
Enquanto estiver dirigindo,
imagine isto.
541
00:32:14,929 --> 00:32:16,579
Em vez da ideia
do roubo de carro,
542
00:32:16,580 --> 00:32:19,266
que � maneiro, mas t�pico
com bandidos encapuzamos,
543
00:32:19,267 --> 00:32:21,267
- quem se importa, certo?
- � clich�.
544
00:32:21,268 --> 00:32:24,089
- N�o estou ouvindo voc�.
- E se levassem a filha dela?
545
00:32:25,072 --> 00:32:27,157
- Ouviu essa?
- Isabel n�o tem filhos.
546
00:32:27,158 --> 00:32:29,033
Ainda n�o,
mas faremos uma revela��o.
547
00:32:29,034 --> 00:32:32,434
Pegamos um traficante tatuado,
ele vai at� o apartamento dela,
548
00:32:32,435 --> 00:32:34,564
sequestra sua garotinha
de 2 anos de idade.
549
00:32:34,565 --> 00:32:37,765
Escolhemos uma de 5 ou 6 anos?
Assim ela pode atuar.
550
00:32:37,766 --> 00:32:40,131
Mas de qualquer jeito,
� um monstro.
551
00:32:40,132 --> 00:32:43,482
Crian�a desaparecida,
faz a gente se importar, certo?
552
00:32:44,064 --> 00:32:45,364
N�o �?
553
00:32:49,121 --> 00:32:51,356
Jane, ei. Meu Deus.
554
00:32:58,759 --> 00:33:01,869
Decorativas, sem frutas,
sem sombras.
555
00:33:02,576 --> 00:33:04,376
Tudo o que elas fazem
� aspirar �gua.
556
00:33:06,352 --> 00:33:09,102
- O qu�?
- As palmeiras.
557
00:33:14,048 --> 00:33:16,648
Voc� sabe
que amo a sua filha, certo?
558
00:33:18,904 --> 00:33:21,739
Eu amo. Passei os �ltimos
6 meses da minha vida com ela.
559
00:33:21,740 --> 00:33:23,340
Ela teria gritado.
560
00:33:24,542 --> 00:33:26,142
E eu a teria ouvido.
561
00:33:29,469 --> 00:33:30,969
N�o se estivesse no galp�o.
562
00:33:31,620 --> 00:33:33,620
�s 03h da manh�,
uma ta�a de vinho,
563
00:33:33,621 --> 00:33:35,771
produzindo mais uma cena.
564
00:33:43,167 --> 00:33:45,577
- Ol�, meu amor.
- Ol�.
565
00:33:46,646 --> 00:33:47,946
Como voc� est�?
566
00:33:48,993 --> 00:33:52,593
Ainda estou trabalhando.
N�o posso sair.
567
00:33:52,594 --> 00:33:55,194
Escute...
Voc� encontrou a chave?
568
00:33:55,195 --> 00:33:56,595
N�o.
569
00:33:56,596 --> 00:34:00,276
Eu te disse que a perdi
da �ltima vez que voc� me ligou.
570
00:34:00,277 --> 00:34:02,692
Voc� precisa encontr�-la,
certo?
571
00:34:02,693 --> 00:34:05,443
- Por qu�?
- Por qu�? Voc� sabe porqu�.
572
00:34:05,444 --> 00:34:06,744
Encontre-a.
573
00:34:17,805 --> 00:34:19,305
Que diabos est� fazendo aqui?
574
00:34:20,169 --> 00:34:22,509
Quero te contar
uma hist�ria, Jane.
575
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
H� 5 anos atr�s...
Lake tinha quase 3 anos,
576
00:34:26,201 --> 00:34:28,091
voc� e eu tent�vamos
ter outro filho.
577
00:34:28,092 --> 00:34:30,892
Tive que ir para Nova York.
Mas n�o lembro porqu�.
578
00:34:31,361 --> 00:34:34,111
Eu estou no avi�o.
O avi�o come�a a sacudir,
579
00:34:34,112 --> 00:34:36,532
e estamos caindo.
Todos sabem disso.
580
00:34:36,533 --> 00:34:39,863
Alguns come�am a rezar.
E outras a gritar.
581
00:34:39,864 --> 00:34:42,649
E outras come�am a ligar
para os seus filhos.
582
00:34:42,650 --> 00:34:44,350
Sabe o que eu estou fazendo,
Jane?
583
00:34:45,332 --> 00:34:48,347
Agradecendo � Deus
que estava tudo acabando.
584
00:34:49,080 --> 00:34:53,480
Eu nunca senti tanto al�vio
em toda a minha vida.
585
00:34:54,627 --> 00:34:56,427
Voc� nunca me contou isso.
586
00:34:57,022 --> 00:34:58,822
Bem, agora eu bebo ch�.
587
00:34:59,410 --> 00:35:01,020
Ch�, Jane.
588
00:35:01,021 --> 00:35:04,907
Eu acordo, malho,
escrevo m�sicas,
589
00:35:04,908 --> 00:35:07,708
e bebo 11 diferentes tipos
de ch�.
590
00:35:08,199 --> 00:35:09,699
Agora, Jane,
591
00:35:09,700 --> 00:35:12,650
se existe algo
que voc� queira me dizer,
592
00:35:12,651 --> 00:35:16,851
se estiver pronta para confessar
ou admitir que est� se afogando.
593
00:35:16,852 --> 00:35:19,323
- Me afogando? N�o estou.
- Est�, Jane.
594
00:35:19,324 --> 00:35:21,747
- Ent�o, Jane...
- N�o vou ouvir isso.
595
00:35:21,748 --> 00:35:23,728
Onde est� a minha filha,
Jane?
596
00:35:23,729 --> 00:35:25,609
- Diga-me!
- Voc� est� me perguntando?
597
00:35:25,610 --> 00:35:28,546
J� sei, voc� estava no galp�o
com a bab�-eletr�nica ligada.
598
00:35:28,547 --> 00:35:31,067
Voc� tem uma garrafa de vinho.
A m�e do ano.
599
00:35:31,068 --> 00:35:33,018
Por favor, quer saber?
Nunca disse isso.
600
00:35:33,019 --> 00:35:35,719
- Nunca afirmei ser isso.
- Porque seria mentira, Jane.
601
00:35:36,506 --> 00:35:38,406
- Onde ela est�?
- Do que est� falando?
602
00:35:38,407 --> 00:35:41,857
- Diga-me! Diga logo, Jane.
- Por que est� dizendo isso?
603
00:35:41,858 --> 00:35:44,208
Diga-me o que fazia
ontem � noite, Jane!
604
00:35:44,209 --> 00:35:46,749
- Ei, tire as m�os dela!
- Voc� sabe o que fazia!
605
00:35:46,750 --> 00:35:48,217
- N�o!
- Prenda ele.
606
00:35:48,218 --> 00:35:49,678
- Diga!
- N�o, n�o...
607
00:35:49,679 --> 00:35:51,530
- N�o machuque ele.
- V� para dentro.
608
00:35:51,531 --> 00:35:53,671
Jane, entre.
V� para dentro!
609
00:35:53,672 --> 00:35:55,492
- M�e do ano!
- Coloque ele no carro.
610
00:35:55,493 --> 00:35:57,318
Mostre � eles o seu pr�mio.
611
00:35:57,319 --> 00:35:59,019
M�e do ano, Jane!
612
00:36:08,141 --> 00:36:09,671
Isso n�o devia ter acontecido.
613
00:36:13,309 --> 00:36:16,309
- Deixou ele ir?
- Deixei.
614
00:36:22,053 --> 00:36:24,453
Certo. Ou�a, precisarei
que venha comigo.
615
00:36:27,310 --> 00:36:28,830
Para onde?
616
00:36:28,831 --> 00:36:31,445
Meu escrit�rio.
Os forenses encontraram algo.
617
00:36:31,446 --> 00:36:33,346
O qu�? O que quer dizer?
618
00:36:34,417 --> 00:36:37,117
- O que quer dizer?
- Precisaremos conversar.
619
00:36:40,791 --> 00:36:44,371
Bem, e... Ojai?
N�o encontraram nada em Ojai?
620
00:36:45,722 --> 00:36:47,322
- Nada.
- Nada?
621
00:36:47,323 --> 00:36:49,388
O xerife de Ventura
fez uma busca completa
622
00:36:49,389 --> 00:36:50,809
na propriedade e arredores.
623
00:36:50,810 --> 00:36:52,810
Eles t�m algu�m
vigiando a cabana.
624
00:36:54,320 --> 00:36:55,620
Eu sinto muito.
625
00:36:58,340 --> 00:37:00,240
Estarei l� fora esperando.
626
00:37:10,533 --> 00:37:13,803
Talvez ele a tenha escondido
com um amigo,
627
00:37:13,804 --> 00:37:16,104
ou com a irm� dele.
Ela vive em Monterey.
628
00:37:16,105 --> 00:37:20,416
Ou tem algu�m a vigiando
em um quarto de hotel por a�.
629
00:37:20,417 --> 00:37:22,317
Ou�a, vou precisar
que aguarde aqui.
630
00:37:22,318 --> 00:37:24,133
Preciso falar
com a Jane sozinho.
631
00:37:33,929 --> 00:37:37,329
O alarme foi tirado da parede,
sem visitantes ou digitais.
632
00:37:37,330 --> 00:37:41,330
Voc� estava no galp�o
entre 02h30 �s 03h30 da manh�?
633
00:37:41,331 --> 00:37:44,131
Essa � a nossa cronologia.
Um intervalo de 1 hora.
634
00:37:49,934 --> 00:37:52,589
E ent�o temos isto...
Coca�na.
635
00:37:52,590 --> 00:37:54,520
Encontrei
em um viol�o no galp�o.
636
00:37:57,925 --> 00:38:00,425
Uma Gibson de 1969.
Uma bela pe�a...
637
00:38:01,352 --> 00:38:03,552
exceto pelo fato
que o fundo foi quebrado.
638
00:38:04,948 --> 00:38:06,248
� do Pete.
639
00:38:07,207 --> 00:38:09,407
O viol�o, quero dizer.
Eu n�o toco viol�o.
640
00:38:09,408 --> 00:38:12,048
Bird...
Voc� tem um momento?
641
00:38:14,867 --> 00:38:16,572
Sim, eu tenho um minuto.
642
00:38:19,290 --> 00:38:20,590
O que conseguiu?
643
00:38:47,291 --> 00:38:50,591
Quiz r�pido.
Como se chama um beb� Koala?
644
00:38:50,592 --> 00:38:52,827
N�o sei, cara.
S� estou aqui para recarregar.
645
00:38:53,330 --> 00:38:54,630
Um filhote.
646
00:38:55,980 --> 00:38:58,630
- Bem aleat�rio, n�o �?
- Sim.
647
00:39:02,684 --> 00:39:04,884
A pol�cia est� trabalhando
duro hoje � noite.
648
00:39:04,885 --> 00:39:08,045
- Levon j� foi pego.
- De boa. Estou bem.
649
00:39:08,488 --> 00:39:11,268
Enfim, mais alguns dias
e me aposento.
650
00:39:11,269 --> 00:39:13,269
- Para fazer o qu�?
- Escrever.
651
00:39:13,846 --> 00:39:16,051
Eu tenho uma cliente do meio.
652
00:39:16,052 --> 00:39:18,177
Na verdade,
voc� vendia para o ex dela.
653
00:39:18,178 --> 00:39:19,478
E quem seria?
654
00:39:20,023 --> 00:39:21,323
N�o importa.
655
00:39:23,393 --> 00:39:25,058
Certo, meu filhotinho,
656
00:39:25,059 --> 00:39:27,674
- cuidado l� fora, est� bem?
- Est� bem.
657
00:39:39,117 --> 00:39:41,447
Kath, � voc�?
658
00:39:48,776 --> 00:39:50,076
Voc� est� bem?
659
00:39:57,305 --> 00:39:58,905
Estou apenas feliz
que est� aqui.
660
00:39:59,829 --> 00:40:01,329
Sim, eu tamb�m.
661
00:40:04,134 --> 00:40:07,734
Eu disse � eles o que me disse
quando eles ligaram.
662
00:40:08,293 --> 00:40:10,193
Que estava aqui
at� �s 04h da manh�.
663
00:40:10,776 --> 00:40:12,626
Voc� estava aqui
at� �s 04h da manh�.
664
00:40:14,444 --> 00:40:17,944
Amor, eu fui embora �s 01h30,
lembra?
665
00:40:18,867 --> 00:40:21,767
Jane ainda n�o sabe da gente,
certo?
666
00:40:22,685 --> 00:40:24,186
N�o contei nada para ela,
667
00:40:24,187 --> 00:40:26,187
- mas talvez ela saiba de algo.
- Qual �.
668
00:40:26,188 --> 00:40:28,288
Ela mal sabe
o seu nome verdadeiro.
669
00:40:31,290 --> 00:40:33,690
Os policiais querem falar
comigo pessoalmente.
670
00:40:35,274 --> 00:40:36,874
Talvez ainda essa noite.
671
00:40:38,735 --> 00:40:40,560
Ou�a, ficar� tudo bem.
672
00:40:41,535 --> 00:40:44,645
Voc� e eu s� precisamos
ficar juntos. Apenas isso.
673
00:40:45,141 --> 00:40:46,806
O que isso quer dizer?
674
00:40:47,811 --> 00:40:49,711
Quer dizer
que voc� foi embora �s 04h.
675
00:41:01,262 --> 00:41:03,662
Sra. Sadler,
por que n�o d� uma olhada nisto?
676
00:41:04,238 --> 00:41:05,538
O qu�?
677
00:41:06,196 --> 00:41:09,096
Duas casas abaixo da sua.
00h53.
678
00:41:09,097 --> 00:41:10,597
Pode pausar?
679
00:41:13,960 --> 00:41:15,505
Alguma ideia de quem �?
680
00:41:15,506 --> 00:41:17,506
Talvez ele viu
ou saiba de algo.
681
00:41:17,507 --> 00:41:20,557
Voc� disse que estava na casa
at� �s 00h56, certo?
682
00:41:24,113 --> 00:41:26,113
Precisamos ampliar
a cronologia.
683
00:41:26,886 --> 00:41:28,186
Por qu�?
684
00:41:29,092 --> 00:41:30,692
Porque eu menti para voc�.
685
00:41:31,346 --> 00:41:33,046
Eu fui para o galp�o �s 22h.
686
00:41:36,618 --> 00:41:40,318
Ent�o das 22h �s 03h35.
Quase seis horas.
687
00:41:41,194 --> 00:41:42,894
E quanto ao garoto
na bicicleta?
688
00:41:45,994 --> 00:41:47,694
Eu nunca vi ele antes.
689
00:41:50,173 --> 00:41:54,273
"Tr�s... Watts Towers,
firme acima dos outros.
690
00:41:54,274 --> 00:41:58,029
Quatro... abacates.
Da Calif�rnia s�o os melhores.
691
00:41:58,030 --> 00:42:01,883
Cinco... mariachis,
m�sica rica em tradi��es."
692
00:42:01,884 --> 00:42:04,484
N�o gosto desde livro.
� de crian�a.
693
00:42:06,244 --> 00:42:09,244
Por que minha m�e n�o
colocou na bolsa os normais?
694
00:42:10,260 --> 00:42:12,460
Ela deve ter esquecido.
695
00:42:14,897 --> 00:42:16,397
Hora de dormir, est� bem?
696
00:42:19,774 --> 00:42:21,774
Legende Conosco!
vsasubs@outloook.com
697
00:42:21,775 --> 00:42:23,775
Curta:
fb.com/VsaSubs
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.