Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,092 --> 00:00:53,220
Euston College
was first founded in the early 1800's
2
00:00:53,303 --> 00:00:54,638
by Elijah Euston,
3
00:00:54,972 --> 00:00:57,766
primarily to educate
his six sons and seven daughters.
4
00:00:58,350 --> 00:00:59,935
Why he felt the need to educate them
5
00:01:00,018 --> 00:01:02,521
at a college this isolated and inbred,
6
00:01:02,896 --> 00:01:04,398
isn't readily available.
7
00:01:05,065 --> 00:01:08,735
As a novelist with one moderately
successful book under my belt,
8
00:01:09,152 --> 00:01:12,072
I arrived at this well-paying
but lower-tier institution
9
00:01:12,489 --> 00:01:14,241
with wife and child in tow,
10
00:01:14,324 --> 00:01:16,493
the promise of
health insurance beckoning.
11
00:01:16,994 --> 00:01:18,870
A short-term gig, I thought,
12
00:01:18,996 --> 00:01:22,082
fully expecting my second novel
to offer me a reprieve
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,084
and save me from obscurity.
14
00:01:24,710 --> 00:01:26,378
That was a decade ago.
15
00:01:27,045 --> 00:01:29,256
I had been touted as,
"An author to watch."
16
00:01:29,590 --> 00:01:31,717
Little did I realize
that that christening
17
00:01:32,009 --> 00:01:34,052
would turn into my eulogy.
18
00:01:34,720 --> 00:01:36,555
SWENSON". Okay, so what did
everybody think?
19
00:01:40,559 --> 00:01:41,977
What did anybody think?
20
00:01:45,147 --> 00:01:47,149
Look at them,
they're shell-shocked.
21
00:01:47,482 --> 00:01:50,277
They look like cartoon characters
hearing birdies tweet.
22
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
What engaged you?
23
00:01:53,280 --> 00:01:54,656
Maybe it's a conspiracy.
24
00:01:55,115 --> 00:01:57,951
Three stories about sex with animals
and the term's just begun.
25
00:01:58,035 --> 00:01:59,328
Meg, Why don't you jump in?
26
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
I thought it was disgusting.
27
00:02:00,954 --> 00:02:02,789
Positives first, please.
28
00:02:03,457 --> 00:02:05,667
You can always find
something nice to say.
29
00:02:05,959 --> 00:02:08,337
SWENSON". Unless you're a critic.
Or my first editor.
30
00:02:08,420 --> 00:02:11,048
- His spelling wasn't offensive.
- Up yours.
31
00:02:11,131 --> 00:02:12,299
He wanted something positive.
32
00:02:12,382 --> 00:02:14,051
That was the only positive thing
I had to say.
33
00:02:14,134 --> 00:02:16,053
Actually the spelling is
the least of your worries...
34
00:02:16,136 --> 00:02:18,055
Then again,
maybe I should be grateful
35
00:02:18,138 --> 00:02:19,222
for any student work
36
00:02:19,306 --> 00:02:22,893
with a shred of vitality and life,
even if it is about bestiality.
37
00:02:24,311 --> 00:02:25,812
It's more than I seem to have
at the moment.
38
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
ls something wrong, Professor Swenson?
39
00:02:30,692 --> 00:02:33,362
- Why do you ask?
- You groaned. Twice.
40
00:02:33,612 --> 00:02:35,322
- Did I?
- Can you blame him?
41
00:02:36,448 --> 00:02:39,660
That part where Danny did what he did
to that chicken
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,662
was just really, really gross.
43
00:02:41,912 --> 00:02:45,666
I agree with Meg. I thought the scene
in the kitchen came out of nowhere.
44
00:02:46,249 --> 00:02:47,501
Seemed totally bogus.
45
00:02:47,834 --> 00:02:52,339
Okay, so then what would we do
to make it not seem "totally bogus"?
46
00:02:52,923 --> 00:02:54,257
As Carlos says.
47
00:02:54,508 --> 00:02:56,301
Always quote the students,
if possible.
48
00:02:56,551 --> 00:02:58,595
Makes them feel like
they're being taken seriously.
49
00:02:58,679 --> 00:03:00,472
I'd change the boy's character
50
00:03:01,223 --> 00:03:02,557
so that we know
he's the kind of person
51
00:03:02,641 --> 00:03:03,892
who'd do something like that.
52
00:03:04,059 --> 00:03:06,645
He should be really pissed
at the waitress, so when he goes home,
53
00:03:06,728 --> 00:03:09,022
- he's acting out this pent-up rage.
- Here we go.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,567
The "suggestions" that make
a bad story worse.
55
00:03:13,276 --> 00:03:15,529
When I first started teaching,
I'd settle for nothing less
56
00:03:15,612 --> 00:03:17,447
than the whole class
falling in love with me.
57
00:03:17,823 --> 00:03:19,199
Now I just want
to get through the hour
58
00:03:19,282 --> 00:03:20,951
without major psychic damage.
59
00:03:21,076 --> 00:03:22,285
Okay. All right. Okay.
60
00:03:22,369 --> 00:03:25,956
So then, does everyone agree
with these suggestions?
61
00:03:26,373 --> 00:03:27,624
I think they kinda suck.
62
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
All right, Angela.
63
00:03:31,294 --> 00:03:34,506
Will you tell us why you think
they "kinda suck"?
64
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
I guess I just kind of liked
the way that it ended.
65
00:03:38,552 --> 00:03:40,887
I thought it was so weird
and unexpected.
66
00:03:41,179 --> 00:03:42,973
I mean, that's, like,
the whole point, isn't it?
67
00:03:43,140 --> 00:03:45,100
That anyone can do
something like that?
68
00:03:45,517 --> 00:03:47,310
This guy is getting home
from a really shitty date.
69
00:03:47,394 --> 00:03:49,563
He just goes home, opens the fridge,
sees the chicken there
70
00:03:49,646 --> 00:03:51,440
and does it, right?
71
00:03:52,232 --> 00:03:54,443
Guys are always surprising themselves
doing crazy shit like that.
72
00:03:54,526 --> 00:03:56,319
Even if they think
that they're not a kind of guy
73
00:03:56,403 --> 00:03:57,654
that would do crazy shit like that.
74
00:03:57,738 --> 00:03:59,865
Yeah, most guys
would not bone a chicken.
75
00:03:59,948 --> 00:04:02,451
Yeah. I know what most guys would do.
76
00:04:02,993 --> 00:04:06,538
Okay, well, Angela does
bring up a good point.
77
00:04:06,621 --> 00:04:07,664
She has a point.
78
00:04:08,790 --> 00:04:11,376
Ryan doesn't do what he does
79
00:04:11,460 --> 00:04:13,545
because he's a naturally
violent person
80
00:04:13,628 --> 00:04:16,840
or because his girlfriend
bought chicken and he hates chicken.
81
00:04:18,842 --> 00:04:23,054
It's the rejection that has
caused him to do "crazy shit,"
82
00:04:23,138 --> 00:04:24,389
as Angela says.
83
00:04:24,598 --> 00:04:25,849
Right, now we've all been there.
84
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
Which is why we can see
that he is like us.
85
00:04:31,897 --> 00:04:34,232
Okay, to be continued next week.
86
00:04:34,900 --> 00:04:37,569
Very good.
Who's on the hot seat next week?
87
00:04:37,652 --> 00:04:38,695
Who is it?
88
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
Angela, okay, great.
89
00:04:41,114 --> 00:04:43,200
So this will be your first time
I think, right?
90
00:04:43,283 --> 00:04:45,035
- Actually...
- So we promise to go easy on you.
91
00:04:45,118 --> 00:04:46,703
Don't we?
92
00:04:46,787 --> 00:04:49,790
- No, you're not.
- Actually, I'm not finished yet.
93
00:04:49,873 --> 00:04:51,708
I, um, was hoping I could
come talk to you
94
00:04:51,792 --> 00:04:53,084
during your office hours tomorrow?
95
00:04:53,418 --> 00:04:56,463
Yeah. Just remind me
when I have office hours.
96
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Tomorrow morning.
97
00:04:58,256 --> 00:05:00,383
Really? I have morning office hours?
98
00:05:00,842 --> 00:05:02,469
I'm more devoted than I thought I was.
99
00:05:02,552 --> 00:05:03,762
That's great.
100
00:05:03,845 --> 00:05:05,889
Then I will see you
tomorrow morning in my office
101
00:05:05,972 --> 00:05:07,724
during my office hours.
102
00:05:08,725 --> 00:05:09,893
- Thank you, Professor.
- Thank you.
103
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
All right, good luck.
Class dismissed.
104
00:05:11,812 --> 00:05:13,021
- Thank you.
- Get out.
105
00:05:17,943 --> 00:05:19,861
Um, thanks. I'll see you tomorrow.
106
00:05:19,945 --> 00:05:21,029
Looking forward.
107
00:05:42,092 --> 00:05:43,218
Hello?
108
00:05:54,104 --> 00:05:55,522
- Nurse, I need some help. Quick.
- Shh!
109
00:05:55,605 --> 00:05:57,858
- Sorry. I'm sorry.
- Ted, you scared me.
110
00:05:58,316 --> 00:05:59,484
- Sorry. Come here.
- God.
111
00:05:59,609 --> 00:06:00,735
Sorry. Sorry. Sorry.
112
00:06:01,403 --> 00:06:02,988
- Come here for one second.
- What are you doing?
113
00:06:03,071 --> 00:06:04,197
Gonna have a little quickie.
114
00:06:04,281 --> 00:06:05,365
- You can't do that.
- Why not?
115
00:06:05,448 --> 00:06:06,783
- Because I'm at work.
- So what?
116
00:06:06,867 --> 00:06:08,493
- Stop.
- We'll say it's therapeutic.
117
00:06:08,577 --> 00:06:09,703
No.
118
00:06:10,912 --> 00:06:12,789
There's a patient right next door
who's been vomiting
119
00:06:12,873 --> 00:06:14,207
non-stop since this morning.
120
00:06:15,208 --> 00:06:17,168
Great. My erection is gone.
121
00:06:17,544 --> 00:06:18,587
Our jobs are safe.
122
00:06:18,670 --> 00:06:20,505
He's like the fifth kid
I've seen today.
123
00:06:20,797 --> 00:06:22,340
There must be something going around.
124
00:06:23,216 --> 00:06:25,385
Well, let's go back home
and get under the covers,
125
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
where there are no germs.
126
00:06:26,553 --> 00:06:29,222
We can't, we've got
that meeting, remember? Shit!
127
00:06:29,306 --> 00:06:30,473
Which we're already late for.
128
00:06:30,599 --> 00:06:32,267
Let me just tell Arlene
that I'm leaving.
129
00:06:32,350 --> 00:06:33,894
Later though. A thorough check-up.
130
00:06:34,519 --> 00:06:35,687
- I promise.
- Okay.
131
00:06:36,563 --> 00:06:37,856
Okay, good.
132
00:06:38,189 --> 00:06:41,526
I have here a copy of
the Euston College policy
133
00:06:41,610 --> 00:06:42,736
on sexual harassment.
134
00:06:44,779 --> 00:06:47,949
Every September, one receives
this in one's mailbox
135
00:06:48,199 --> 00:06:52,162
along with changes to the health plan
and cafeteria hours.
136
00:06:53,413 --> 00:06:58,501
And every September, one immediately
tosses it all into the trash.
137
00:07:00,754 --> 00:07:04,132
I know I do, and it's my
unfortunate duty to write the thing.
138
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
Such an asshole.
139
00:07:05,884 --> 00:07:09,429
But I thought we might all spend
a moment or two
140
00:07:09,512 --> 00:07:10,639
going over it together.
141
00:07:18,688 --> 00:07:20,607
I had a dream about Ruby last night.
142
00:07:20,941 --> 00:07:22,025
Oh.
143
00:07:22,275 --> 00:07:25,195
Yeah, we were driving and I told her
that I'm her father
144
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
and that I loved her
145
00:07:26,363 --> 00:07:29,491
and that I only wanted
what was best for her.
146
00:07:29,950 --> 00:07:31,076
What did she say?
147
00:07:32,369 --> 00:07:33,828
She told me that she forgave me,
148
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
that she was actually relieved
that I broke them up.
149
00:07:37,540 --> 00:07:40,001
Wow. What a wonderful dream.
150
00:07:40,085 --> 00:07:41,211
I know.
151
00:07:41,294 --> 00:07:44,631
And then this huge semi-truck
came hurtling towards us.
152
00:07:45,924 --> 00:07:48,093
She screamed and I slammed
on the brakes.
153
00:07:48,551 --> 00:07:49,678
And then I woke up.
154
00:07:49,761 --> 00:07:51,388
God, maybe not
such a wonderful dream.
155
00:07:51,471 --> 00:07:52,514
Hmm.
156
00:07:53,264 --> 00:07:54,432
Call her again.
157
00:07:55,141 --> 00:07:57,602
No. I think she just deletes
my messages
158
00:07:57,686 --> 00:07:58,812
without even listening to them.
159
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Surprise her. Drive down
and take her out for dinner.
160
00:08:00,814 --> 00:08:02,107
I'm sure she could use a good meal.
161
00:08:03,274 --> 00:08:05,068
But someplace within walking distance.
162
00:08:05,568 --> 00:08:07,028
You don't want to take any chances.
163
00:08:08,738 --> 00:08:09,781
Love you.
164
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
Me, you too.
165
00:08:44,399 --> 00:08:45,567
I'm still up, what are you wearing?
166
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Excuse me?
167
00:08:47,318 --> 00:08:48,862
It's Angela Argo.
168
00:08:49,446 --> 00:08:51,906
I'm sorry, I know you only gave out
your number for emergencies,
169
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
but I think we were
supposed to meet at 9:00?
170
00:08:54,409 --> 00:08:56,745
Oh, shit. I mean yes, of course.
171
00:08:56,828 --> 00:08:58,413
I'll be there in 15.
172
00:08:58,496 --> 00:09:00,957
Are you sure? 'Cause if you're busy
writing or something...
173
00:09:01,041 --> 00:09:02,709
No, no. The writing can wait.
174
00:09:02,792 --> 00:09:04,878
Uh, l will see you in 15. Okay, bye.
175
00:09:09,340 --> 00:09:11,009
- Hi.
- Hi.
176
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
Hi. I'm so sorry I'm late.
177
00:09:12,844 --> 00:09:14,345
Oh, it's okay, don't worry about it.
178
00:09:15,764 --> 00:09:19,142
I was kinda liking it actually.
You know, sitting here hiding out.
179
00:09:19,225 --> 00:09:22,520
It's like when I was a kid,
I'd sit and read under the porch
180
00:09:22,604 --> 00:09:23,897
when I was supposed to be at school.
181
00:09:25,190 --> 00:09:26,649
Good. You're a reader, huh?
182
00:09:26,816 --> 00:09:27,984
- Yes.
- Good.
183
00:09:29,152 --> 00:09:30,528
Come on in. I won't bite.
184
00:09:32,030 --> 00:09:33,823
- You're reading Jane Eyre?
- Yeah.
185
00:09:33,907 --> 00:09:34,949
You liking it?
186
00:09:35,033 --> 00:09:37,160
Oh, yeah. Yeah, I love it. It's cool.
187
00:09:37,327 --> 00:09:39,412
I love that she's in this mad rage
the whole time
188
00:09:39,496 --> 00:09:41,581
and then she finally
gets to marry the blind guy
189
00:09:41,664 --> 00:09:43,958
who's just toasted his wife
in the attic. It's wild.
190
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Yeah.
191
00:09:45,460 --> 00:09:47,712
The trouble is, I'm reading it
for Professor Healy's class.
192
00:09:47,796 --> 00:09:49,005
Text studies in Gender Warfare.
193
00:09:49,089 --> 00:09:51,591
And it just kinda feels like
everything that we read
194
00:09:51,674 --> 00:09:52,967
-is the same thing, you know?
- Yeah.
195
00:09:53,051 --> 00:09:56,679
Like, the male patriarchy
sticking it to women.
196
00:09:56,763 --> 00:09:59,057
And I understand
that you can say that,
197
00:09:59,140 --> 00:10:01,851
but I also think
that not everything is the same.
198
00:10:02,352 --> 00:10:04,270
True. Please, have a seat.
199
00:10:04,562 --> 00:10:08,274
Um, anyway,
it's like my favorite book.
200
00:10:09,025 --> 00:10:10,777
- Good.
- Except for yours.
201
00:10:11,820 --> 00:10:14,948
Phoenix Time is like
my favorite book in the universe.
202
00:10:15,657 --> 00:10:18,201
Oh, well, I'm very flattered. Thanks.
203
00:10:18,785 --> 00:10:19,953
Yeah.
204
00:10:21,329 --> 00:10:22,831
It saved my life, actually.
205
00:10:23,832 --> 00:10:24,916
How do you mean?
206
00:10:25,041 --> 00:10:28,336
Well, my therapist gave it to me
after my father killed himself.
207
00:10:29,254 --> 00:10:31,548
And I won't bore you with the details
of the whole story
208
00:10:31,631 --> 00:10:32,799
or anything, but, um,
209
00:10:33,633 --> 00:10:34,676
it just really showed me
210
00:10:34,759 --> 00:10:37,095
that people can get through
stuff like that.
211
00:10:37,679 --> 00:10:39,305
I read it like a million times.
212
00:10:39,848 --> 00:10:42,392
And also it's just
a really great book.
213
00:10:42,475 --> 00:10:44,144
It's up there with Bronté
and Stendhal.
214
00:10:45,228 --> 00:10:46,980
- Stendhal?
- The Red and the Black?
215
00:10:47,147 --> 00:10:48,731
It's another favorite of mine.
216
00:10:49,691 --> 00:10:51,067
- Really?
- Mmm-hmm.
217
00:10:52,861 --> 00:10:57,031
I'm actually working on
a postmodern retelling of that story.
218
00:10:57,699 --> 00:10:58,825
It's my new novel.
219
00:10:59,075 --> 00:11:00,827
- Oh, my God.
- Yeah.
220
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
That's amazing.
221
00:11:03,538 --> 00:11:04,622
Huh.
222
00:11:05,707 --> 00:11:07,750
- Can I ask you something?
- Sure.
223
00:11:09,169 --> 00:11:10,587
What happened in your novel...
224
00:11:11,254 --> 00:11:13,840
Did that really happen?
225
00:11:15,175 --> 00:11:18,344
Well, I thought
we had discussed in class
226
00:11:18,428 --> 00:11:20,847
that we wouldn't ask writers
questions like that.
227
00:11:22,223 --> 00:11:23,433
This isn't class.
228
00:11:28,188 --> 00:11:29,272
Um...
229
00:11:30,190 --> 00:11:32,775
Yes. That is how my father died.
230
00:11:33,818 --> 00:11:35,862
And my mother and I
watched it on television.
231
00:11:36,404 --> 00:11:38,156
He was protesting the Vietnam War.
232
00:11:40,909 --> 00:11:45,288
It was a celebrity death
for about 15 minutes.
233
00:11:46,539 --> 00:11:47,540
So...
234
00:11:51,252 --> 00:11:52,462
Wow.
235
00:11:53,087 --> 00:11:54,172
Yeah.
236
00:11:55,048 --> 00:11:57,175
-L'm writing a novel, too.
- Oh, great.
237
00:11:57,258 --> 00:11:59,510
Oh, God, not that I'm comparing it
to yours or anything.
238
00:11:59,594 --> 00:12:03,181
I shouldn't even call it that.
It's not a novel, it's just pages,
239
00:12:03,848 --> 00:12:06,434
it's, um, like chapters
in search of a novel.
240
00:12:06,809 --> 00:12:08,269
That's good. Well put.
241
00:12:09,312 --> 00:12:10,605
And what's it called, your novel?
242
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Eggs.
243
00:12:13,149 --> 00:12:14,234
Eggs?
244
00:12:15,777 --> 00:12:17,695
Eggs. It's very evocative.
245
00:12:18,071 --> 00:12:19,113
Thanks.
246
00:12:19,656 --> 00:12:21,032
And what is Eggs about?
247
00:12:21,324 --> 00:12:22,367
Um, well,
248
00:12:23,451 --> 00:12:26,704
actually, I'd like to just show it
to you if that's okay?
249
00:12:26,788 --> 00:12:29,874
I brought the first chapter here.
250
00:12:30,458 --> 00:12:32,126
I thought, um, I could give you
the first chapter
251
00:12:32,210 --> 00:12:34,045
and you could read it
and let me know what you think,
252
00:12:34,128 --> 00:12:35,838
and we could go
chapter-by-chapter, or not.
253
00:12:35,922 --> 00:12:39,050
And, um, it's about halfway done.
I started last summer.
254
00:12:41,135 --> 00:12:44,764
Why don't I read the first chapter
and then maybe we can put it up
255
00:12:44,847 --> 00:12:47,225
and take a look at it
in next week's workshop?
256
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
- Whatever. You decide.
- Okay.
257
00:12:50,353 --> 00:12:53,231
I just can't believe
Theodore Swenson's going to read
258
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
something that I've written.
259
00:12:55,024 --> 00:12:56,359
I should just take it back
and start over
260
00:12:56,442 --> 00:12:57,944
and throw it away probably.
261
00:12:58,361 --> 00:13:00,405
I think my writing sucks.
262
00:13:00,488 --> 00:13:03,199
No, that's what every
first-time writer thinks.
263
00:13:03,783 --> 00:13:06,703
And, actually,
quite a few second-time writers.
264
00:13:07,453 --> 00:13:10,290
So just take a deep breath.
Just breathe. It's all right.
265
00:13:10,581 --> 00:13:12,041
Right. Breathe. Okay.
266
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
- Okay.
- Um, I will.
267
00:13:13,251 --> 00:13:15,837
And also I know that there are,
like, four or five typos in there
268
00:13:16,004 --> 00:13:18,256
and I was going to go back
and fix them but I didn't have time,
269
00:13:18,339 --> 00:13:19,549
but I know that they're in there.
270
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
Don't worry about it, just...
271
00:13:22,635 --> 00:13:24,220
- Just breathe.
- Yes, there you go.
272
00:13:24,304 --> 00:13:26,472
And I'm really sorry
if before, when I called you,
273
00:13:26,556 --> 00:13:28,474
if I interrupted something.
274
00:13:28,558 --> 00:13:30,977
- If you were writing or something.
- Oh, no. Not at all.
275
00:13:31,060 --> 00:13:32,228
- Not at all. Not at all.
- Sorry.
276
00:13:32,312 --> 00:13:33,396
- Sorry I was late.
- You...
277
00:13:33,479 --> 00:13:34,897
Oh, don't worry about it.
Thank you so much.
278
00:13:34,981 --> 00:13:37,150
I really appreciate
you meeting with me. Okay, bye.
279
00:13:37,233 --> 00:13:38,276
Okay.
280
00:13:47,368 --> 00:13:49,537
SWENSON". "The Black and the Black,"
inspired, of course,
281
00:13:49,620 --> 00:13:51,247
by Stendhal's "The Red and the Black."
282
00:14:04,302 --> 00:14:06,721
Only now
the character of Julien Sore!
283
00:14:06,929 --> 00:14:08,931
was a young sculptor with
a Black Panther dad
284
00:14:09,015 --> 00:14:10,516
and a social climbing mom,
285
00:14:10,975 --> 00:14:12,643
a guy who uses everyone he meets
286
00:14:12,727 --> 00:14:15,229
in his ferocious scramble
up the art world ladder.
287
00:14:15,730 --> 00:14:18,232
Race. Art. Ambition.
288
00:14:30,244 --> 00:14:33,039
Hey, buddy, it's Len, your editor.
Remember me?
289
00:14:33,664 --> 00:14:34,999
So when am I gonna see something?
290
00:14:35,249 --> 00:14:37,835
You were supposed to send me a draft
three months ago. Call me.
291
00:14:38,252 --> 00:14:39,337
Give my love to...
292
00:15:06,697 --> 00:15:09,742
Every night after dinner,
I went out and sat with the eggs.
293
00:15:10,493 --> 00:15:13,830
This was after my mother and I washed
the dishes and loaded the washer,
294
00:15:14,330 --> 00:15:16,958
after my father dozed off
over his medical journals.
295
00:15:18,167 --> 00:15:20,253
It was then that I slipped out
the kitchen door
296
00:15:20,336 --> 00:15:21,838
and crossed the chilly backyard,
297
00:15:22,046 --> 00:15:25,758
dark and loamy with the yeasty smell
of leaves just beginning to change.
298
00:15:26,384 --> 00:15:29,011
Noisy with the rustle of them
turning colors in the dark.
299
00:15:30,346 --> 00:15:33,141
For a moment I looked back
at the black frame of our house,
300
00:15:33,933 --> 00:15:36,978
the whole place jumping and vibrating
with the dishwasher hum.
301
00:15:38,312 --> 00:15:42,442
Then I entered the tool shed,
lit only by the incubator bulbs,
302
00:15:42,859 --> 00:15:45,862
silent but for the whirring hearts
inside the fertilized eggs.
303
00:15:47,989 --> 00:15:50,324
This was my 11th grade
biology project.
304
00:15:51,159 --> 00:15:52,368
Officially, that is.
305
00:15:53,244 --> 00:15:55,955
But underneath those charts,
those notebooks,
306
00:15:56,456 --> 00:15:58,124
the racks of fertilized eggs,
307
00:15:59,167 --> 00:16:01,085
my real project was black magic.
308
00:16:02,462 --> 00:16:04,964
Casting spells for things
I shouldn't have wanted,
309
00:16:05,548 --> 00:16:06,716
and longed for,
310
00:16:07,341 --> 00:16:08,593
and finally got.
311
00:16:09,218 --> 00:16:11,721
Like Mr. Reynaud, my science teacher.
312
00:16:17,852 --> 00:16:18,895
Angela.
313
00:16:19,395 --> 00:16:20,438
Angela.
314
00:16:20,646 --> 00:16:22,398
- Hi. I read your chapter.
- Hi.
315
00:16:22,565 --> 00:16:24,275
- Oh, shit. You hated it.
- What?
316
00:16:24,400 --> 00:16:26,444
I could tell by the way
you were looking at me in class.
317
00:16:26,527 --> 00:16:28,905
Not that you were looking at me,
but I could feel it.
318
00:16:28,988 --> 00:16:30,031
You thought it sucked.
319
00:16:30,156 --> 00:16:32,492
No, actually the opposite.
320
00:16:33,201 --> 00:16:34,952
I think it's quite accomplished.
321
00:16:36,496 --> 00:16:38,456
- Really?
- Yeah, I do. Yeah.
322
00:16:38,998 --> 00:16:40,708
You're not just saying that
because you're afraid
323
00:16:40,791 --> 00:16:42,001
if you tell me what you really think
324
00:16:42,084 --> 00:16:43,669
I'm gonna go kill myself
in my dorm room?
325
00:16:43,794 --> 00:16:45,838
No. No, that's not why I'm saying it.
326
00:16:45,963 --> 00:16:47,423
I'm telling you the truth.
327
00:16:47,715 --> 00:16:49,634
I really, really, really enjoyed it.
328
00:16:49,717 --> 00:16:51,719
- Ted, hi!
- Hey, how are you?
329
00:16:51,802 --> 00:16:54,013
- L'm good.
- Good. Good.
330
00:16:54,096 --> 00:16:56,599
We're on a break. I left some papers
in the office, as usual.
331
00:16:56,682 --> 00:16:58,392
- You know Angela.
- I do know Angela.
332
00:16:58,768 --> 00:17:00,686
- It's nice to see you again.
- You too, Professor.
333
00:17:00,853 --> 00:17:02,772
Um, we're just talking
about Angela's novel.
334
00:17:03,105 --> 00:17:04,148
- Her novel?
- Yeah.
335
00:17:04,941 --> 00:17:06,734
Wow. That's impressive.
336
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
- Yeah.
- He's just being nice.
337
00:17:08,819 --> 00:17:10,196
- No, not really.
- But thanks.
338
00:17:10,279 --> 00:17:12,740
- Please call me, let's have lunch.
- Okay. l will. l will. Okay.
339
00:17:13,366 --> 00:17:16,035
I found the typos. I made corrections.
340
00:17:16,953 --> 00:17:19,247
Just keep writing.
341
00:17:19,622 --> 00:17:21,040
Do you want to discuss it in class?
342
00:17:21,415 --> 00:17:22,833
Oh, God, no. No.
343
00:17:23,417 --> 00:17:25,503
You have to be very careful
to whom you show this now.
344
00:17:25,962 --> 00:17:28,422
Don't listen to what anyone says.
I mean it.
345
00:17:29,131 --> 00:17:30,132
Not even me.
346
00:17:30,508 --> 00:17:31,592
Especially me.
347
00:17:32,301 --> 00:17:33,386
WOW. Uh...
348
00:17:34,679 --> 00:17:37,557
Oh, my God,
that makes me so happy.
349
00:17:39,433 --> 00:17:41,769
Just... Thank you.
350
00:17:42,937 --> 00:17:44,355
You're welcome. Good job.
351
00:17:47,066 --> 00:17:48,985
Can I give you
another couple of pages?
352
00:17:49,944 --> 00:17:50,945
I'm sorry?
353
00:17:51,070 --> 00:17:53,948
I understand if you, like,
need a break or something, but...
354
00:17:54,031 --> 00:17:57,493
And it's not like reading
a real writer's work,
355
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
I know that, but... It's... If you...
356
00:18:00,288 --> 00:18:02,081
I understand if you don't want to.
357
00:18:02,999 --> 00:18:04,709
No, it would be my pleasure.
358
00:18:06,877 --> 00:18:08,838
It just... It means the world.
359
00:18:10,131 --> 00:18:11,340
- Okay, bye.
- Bye.
360
00:18:14,510 --> 00:18:16,804
"A little-known fact
about eggs," Mr. Reynaud said.
361
00:18:17,680 --> 00:18:19,098
"During the equinox and solstice,
362
00:18:19,181 --> 00:18:21,017
you can actually balance
one on its end."
363
00:18:21,809 --> 00:18:24,854
I never tried to balance an egg
during the equinox or the solstice.
364
00:18:25,354 --> 00:18:26,772
I don't believe in astrology.
365
00:18:27,565 --> 00:18:29,442
But I knew that my life
was like that egg,
366
00:18:30,234 --> 00:18:31,402
and the point it balanced on
367
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
were the few minutes
I got to stay after class
368
00:18:33,321 --> 00:18:34,780
and talk to Mr. Reynaud.
369
00:18:34,989 --> 00:18:37,742
Hi. Hi, I'm sorry I'm late.
370
00:18:37,867 --> 00:18:39,452
Oh, hi. No, no, no. No problem.
371
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
- Hello.
- Hi. Hi.
372
00:18:41,037 --> 00:18:43,164
I had to go to Montpelier.
They were holding this book for me.
373
00:18:43,247 --> 00:18:44,290
Oh.
374
00:18:44,373 --> 00:18:46,042
- Dog Poems.
- Yes.
375
00:18:46,834 --> 00:18:48,085
Oh, this is one of my favorites.
376
00:18:48,169 --> 00:18:51,589
One of my freshman wrote
a poem about his dog dying.
377
00:18:52,173 --> 00:18:54,967
So I thought if I could show them
something literary about animals,
378
00:18:55,092 --> 00:18:56,385
we'd have some place to start.
379
00:18:56,469 --> 00:18:58,054
See what a good teacher you are.
380
00:18:58,220 --> 00:19:00,473
I mean, what you do for your students.
381
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
They write reviews of us.
Look what we all do.
382
00:19:02,767 --> 00:19:04,352
Can I get a white wine, please?
Thank you.
383
00:19:04,435 --> 00:19:06,103
See, if it were my students,
384
00:19:06,395 --> 00:19:09,023
they would be having sex
with the dead dogs.
385
00:19:09,774 --> 00:19:10,941
Or at least writing about it.
386
00:19:11,025 --> 00:19:12,026
That's disgusting.
387
00:19:12,109 --> 00:19:14,528
Yeah, but I can't say anything
because I would be repressing
388
00:19:14,612 --> 00:19:16,781
their creative self-expressions, so...
389
00:19:17,239 --> 00:19:18,407
So what do you say?
390
00:19:18,491 --> 00:19:20,826
No.
I take the technical route.
391
00:19:21,118 --> 00:19:24,955
"If you have a chicken
in a suburban refrigerator,
392
00:19:25,998 --> 00:19:29,335
what's the texture like?
What's the temperature?
393
00:19:29,502 --> 00:19:31,087
- What does it feel like?"
- Specificity?
394
00:19:31,170 --> 00:19:32,880
- Yeah.
- Specificity, sure.
395
00:19:33,172 --> 00:19:34,590
You make it seem so lascivious.
396
00:19:34,674 --> 00:19:38,177
That is just a sexual harassment
lawsuit waiting to be filed.
397
00:19:38,260 --> 00:19:40,179
Yeah, tell me about it. Yeah, yeah.
398
00:19:40,262 --> 00:19:41,889
So how's Angela Argo doing?
399
00:19:42,848 --> 00:19:44,975
- Do we know what we'd like?
- Yes.
400
00:19:45,559 --> 00:19:46,602
I'll have the usual.
401
00:19:46,686 --> 00:19:48,521
Chargrilled steak sandwich,
mashed potatoes
402
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
and a salad on the side.
403
00:19:49,814 --> 00:19:51,857
- Yes.
- And I will have the very same thing.
404
00:19:51,941 --> 00:19:53,693
- You got it.
- Thank you.
405
00:19:54,527 --> 00:19:55,945
Why do you ask? Cheers.
406
00:19:56,237 --> 00:19:57,238
Ask what?
407
00:19:57,780 --> 00:19:58,948
About Angela Argo?
408
00:20:01,283 --> 00:20:03,202
I'm just curious
how her novel's going.
409
00:20:03,536 --> 00:20:06,622
Oh. Well, I have to say
it's surprisingly good.
410
00:20:07,081 --> 00:20:08,416
The stuff she wrote for me was awful.
411
00:20:09,834 --> 00:20:13,587
And she wrote a collection
of poetry for me that...
412
00:20:15,256 --> 00:20:17,717
I may be a bit prudish,
but I found it terribly obscene.
413
00:20:18,426 --> 00:20:19,427
Obscene?
414
00:20:20,302 --> 00:20:21,345
Yikes.
415
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Like how?
416
00:20:23,389 --> 00:20:25,850
Dramatic monologues. And dialogues.
417
00:20:26,851 --> 00:20:28,394
About a phone sex worker.
418
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
Angela 911.
419
00:20:31,063 --> 00:20:32,314
Really?
420
00:20:32,857 --> 00:20:36,986
So Euston is now admitting
former phone sex workers?
421
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
- I don't know.
- But“
422
00:20:39,572 --> 00:20:41,699
- Do you think that she was actually...
- I don't know.
423
00:20:41,782 --> 00:20:43,075
I don't know. I don't wanna know.
424
00:20:43,743 --> 00:20:45,035
- Hi. Thank you.
- Thank you.
425
00:20:45,119 --> 00:20:46,495
Thank you very much. Thank you.
426
00:20:47,121 --> 00:20:49,540
It's very confusing because
there was also multiple references
427
00:20:49,623 --> 00:20:52,710
to the phone sex worker's
sexually abusive father.
428
00:20:52,793 --> 00:20:55,588
One time we had a conference,
and she intimated they were true.
429
00:20:55,796 --> 00:20:57,757
I wonder if that's the reason
he killed himself.
430
00:20:58,132 --> 00:21:00,176
- He killed himself?
- Yeah.
431
00:21:01,010 --> 00:21:02,428
She never mentioned that.
432
00:21:04,221 --> 00:21:05,931
The end of spring semester,
I had a call
433
00:21:06,432 --> 00:21:08,100
from Betty Hester at the library.
434
00:21:08,350 --> 00:21:09,560
Mother Hubbard.
435
00:21:10,186 --> 00:21:12,521
- That's mean.
-l'm sorry. I didn't say "old."
436
00:21:12,772 --> 00:21:13,898
-ln any event.
- All right.
437
00:21:13,981 --> 00:21:18,944
She called to say that Angela wanted
to donate a volume of her poems
438
00:21:19,236 --> 00:21:21,113
to the Euston library as a gift.
439
00:21:21,197 --> 00:21:22,239
Mmm-hmm.
440
00:21:22,323 --> 00:21:25,868
So Betty reads some of these
and she is totally freaked out.
441
00:21:26,076 --> 00:21:27,119
So what did you say?
442
00:21:27,203 --> 00:21:28,829
I told her to just catalog
the goddamn thing.
443
00:21:28,913 --> 00:21:30,956
'Cause nobody's ever going to
check it out except Angela.
444
00:21:32,500 --> 00:21:33,709
Hmm.
445
00:22:11,372 --> 00:22:14,333
"L'm the father of four daughters.
Three of them are sleeping.
446
00:22:14,542 --> 00:22:16,085
One is awake and waiting for me.
447
00:22:16,252 --> 00:22:18,170
I keep thinking of her tiny breasts.
448
00:22:18,420 --> 00:22:19,797
My fingers between her legs."
449
00:22:19,880 --> 00:22:20,881
- Ted?
- Huh?
450
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
Can I help you with something?
451
00:22:23,217 --> 00:22:25,261
Oh, no, I'm good. Thank you. Thanks.
452
00:22:38,274 --> 00:22:40,234
- Hello.
- Hi.
453
00:22:40,818 --> 00:22:43,237
- So good to see you, Ted.
- Likewise.
454
00:22:43,320 --> 00:22:45,114
- Yeah, it's been ages.
- Yeah.
455
00:22:46,907 --> 00:22:48,576
Too busy writing to read?
456
00:22:48,659 --> 00:22:50,119
I Wish.
457
00:22:50,870 --> 00:22:52,621
Oh. My Dog Tulip.
458
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Hmm.
459
00:22:53,789 --> 00:22:55,332
I don't think I know this one.
460
00:22:55,916 --> 00:22:57,459
Uh, Professor Moynahan recommended it.
461
00:22:57,543 --> 00:22:59,712
- Oh. Well, it must be good then.
- I think so, yeah.
462
00:22:59,879 --> 00:23:00,880
Okay, thanks.
463
00:23:00,963 --> 00:23:01,964
- Uh-uh?
- Hmm?
464
00:23:02,047 --> 00:23:04,091
- What about that one?
- Oh, I forgot.
465
00:23:05,092 --> 00:23:06,302
Oh, dear.
466
00:23:06,886 --> 00:23:09,096
I believe I know this author.
467
00:23:09,179 --> 00:23:10,180
- Really?
- Yeah.
468
00:23:10,264 --> 00:23:11,974
- Is she one of your students?
- Yeah, she is.
469
00:23:12,057 --> 00:23:13,142
Uh-huh.
470
00:23:13,225 --> 00:23:14,852
Oh, how fortunate for her.
471
00:23:16,604 --> 00:23:17,646
-Okay.
-Okay.
472
00:23:18,772 --> 00:23:20,774
- Send my love to Sherrie.
- I will.
473
00:23:20,941 --> 00:23:22,651
- And to Ruby.
- Mmm-hmm.
474
00:23:27,072 --> 00:23:29,491
- We're late.
- Ah, who cares?
475
00:23:30,910 --> 00:23:32,453
Oh, I have missed these dinners.
476
00:23:32,995 --> 00:23:34,204
These gatherings.
477
00:23:35,039 --> 00:23:38,959
Lost souls pretending
that they're not dying of boredom
478
00:23:39,043 --> 00:23:42,796
and angst in some provincial outpost.
479
00:23:43,005 --> 00:23:45,215
Behave or I'll take you home
before dessert.
480
00:23:45,424 --> 00:23:46,800
- Promise?
- Mmm-hmm.
481
00:23:47,217 --> 00:23:50,512
Ugh. I hope she doesn't serve
jam trifle again.
482
00:23:53,098 --> 00:23:55,517
Be nice. And no English accents.
483
00:23:56,560 --> 00:23:57,603
Yes, ma'am.
484
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
It slipped out.
485
00:23:59,438 --> 00:24:00,898
Can I interest you in some Marmite?
486
00:24:00,981 --> 00:24:02,566
Marmite? I love Marmite.
487
00:24:02,858 --> 00:24:05,945
I haven't had Marmite
since my Wanderjahr at Oxford.
488
00:24:06,028 --> 00:24:07,571
- Ah!
- Wanderjahr.
489
00:24:07,696 --> 00:24:10,574
I'm so glad you like it.
Most Americans don't.
490
00:24:11,075 --> 00:24:12,368
- Oh!
- Hello.
491
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Sherrie!
492
00:24:13,535 --> 00:24:14,787
- Hi.
- How are you?
493
00:24:15,037 --> 00:24:16,121
- Hello.
- Hello.
494
00:24:16,246 --> 00:24:17,414
How are you?
495
00:24:17,623 --> 00:24:18,874
Hello.
496
00:24:18,958 --> 00:24:20,084
- Hi.
- Hi.
497
00:24:20,167 --> 00:24:21,877
- Lovely to see you.
- Lovely to see you, too.
498
00:24:21,961 --> 00:24:23,003
Sir.
499
00:24:23,087 --> 00:24:24,463
- How are you?
- Good to see you.
500
00:24:24,546 --> 00:24:25,923
- Everyone.
- Ted.
501
00:24:26,382 --> 00:24:28,634
Can I interest you in some
Marmite hors d'oeuvres?
502
00:24:28,968 --> 00:24:31,136
Ah. I never say no to Marmite.
503
00:24:31,553 --> 00:24:34,932
Unless, of course, you're serving
it with steak and kidney pie.
504
00:24:38,143 --> 00:24:40,396
There he is. Hello, Ted.
505
00:24:41,063 --> 00:24:42,272
Splendid of you to come.
506
00:24:42,439 --> 00:24:43,899
Something to wash
that down with, old man?
507
00:24:43,983 --> 00:24:46,360
Yes. A vodka please, on the rocks.
508
00:24:46,443 --> 00:24:47,444
A double.
509
00:24:48,028 --> 00:24:49,655
Pellegrino, no ice please. Thank you.
510
00:24:49,738 --> 00:24:52,783
We were just talking about the rigors
of the creative pursuit.
511
00:24:52,866 --> 00:24:55,119
That's right. And now we can hear
what our author in residence
512
00:24:55,202 --> 00:24:56,286
has to say on the subject.
513
00:24:56,370 --> 00:24:58,122
- Hmm.
- How is your work going these days?
514
00:24:59,707 --> 00:25:02,960
Well, sometimes fast,
sometimes slow. You know.
515
00:25:03,043 --> 00:25:04,086
Ah.
516
00:25:04,169 --> 00:25:06,088
The creative process
is very challenging.
517
00:25:06,255 --> 00:25:08,090
But rewarding when it's good.
518
00:25:11,093 --> 00:25:12,136
What are you working on?
519
00:25:12,219 --> 00:25:14,471
Or is talking about
one's writing verboten?
520
00:25:14,847 --> 00:25:17,016
Only to those who've yet
to read my previous work.
521
00:25:17,266 --> 00:25:19,601
It's on my nightstand.
Scout's honor.
522
00:25:19,685 --> 00:25:21,478
- Third from the top.
- Sure.
523
00:25:21,562 --> 00:25:23,188
You're working on another novel?
524
00:25:24,857 --> 00:25:28,986
Yes, um, but actually, I'd rather
extol the virtues of Marmite.
525
00:25:31,572 --> 00:25:34,533
Don't let the sarcasm fool you.
He's very excited about it.
526
00:25:35,034 --> 00:25:36,076
What's it about?
527
00:25:36,243 --> 00:25:38,620
Oh, have you told us?
Sorry if I've forgotten.
528
00:25:39,329 --> 00:25:41,582
No, actually, I don't think
I did tell you.
529
00:25:42,207 --> 00:25:45,169
I don't think I really told anyone.
Not even my nearest and dearest.
530
00:25:45,252 --> 00:25:46,670
Writers are a secretive bunch.
531
00:25:47,004 --> 00:25:48,881
As if we're all just dying
to steal their ideas.
532
00:25:48,964 --> 00:25:50,716
- We are.
- What's the title?
533
00:25:51,175 --> 00:25:52,468
Throw us a breadcrumb. Come on.
534
00:25:53,010 --> 00:25:54,928
Tease us, will you?
We do love to be teased.
535
00:26:00,434 --> 00:26:01,435
Eggs.
536
00:26:03,020 --> 00:26:04,229
It's called Eggs.
537
00:26:07,983 --> 00:26:09,902
What an interesting title.
538
00:26:09,985 --> 00:26:11,111
Uh, yeah.
539
00:26:11,278 --> 00:26:12,863
I thought it was
The Black and the Black?
540
00:26:13,781 --> 00:26:16,116
The wife's always
the last to know, isn't she?
541
00:26:16,533 --> 00:26:18,410
Well, I think
they're both great titles.
542
00:26:18,619 --> 00:26:20,079
- Thank you.
- Well, whatever it's called,
543
00:26:20,162 --> 00:26:23,290
I've got no doubt it's going to be
another smashing success.
544
00:26:23,373 --> 00:26:25,167
- Absolutely.
- Good for us.
545
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
- Yes.
- Yes.
546
00:26:26,752 --> 00:26:28,253
- Cheers.
- Cheers.
547
00:26:28,796 --> 00:26:32,341
So how do Euston's best
and brightest strike you this year?
548
00:26:32,549 --> 00:26:34,426
Well, I don't suppose
it'll come as a shock
549
00:26:34,510 --> 00:26:36,720
to say that each year's entering class
550
00:26:36,804 --> 00:26:39,973
seems to have read less
than last year's worst students.
551
00:26:40,432 --> 00:26:42,267
The high schools are definitely
slacking off
552
00:26:42,351 --> 00:26:43,852
on their Dryden and Pope.
553
00:26:45,562 --> 00:26:47,815
You know, I sort of had
an interesting thing happen
554
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
the other day.
555
00:26:49,108 --> 00:26:52,319
It was in my Intro to American Lit.
We were doing Poe.
556
00:26:52,903 --> 00:26:56,657
So I thought I'd give them
a little bio, a little gossip really,
557
00:26:56,782 --> 00:27:00,035
to make things more immediate,
give it a personal touch,
558
00:27:00,119 --> 00:27:01,954
Well, that's what
we've been reduced to.
559
00:27:02,121 --> 00:27:03,455
Fodder for the talk shows.
560
00:27:03,747 --> 00:27:06,458
Poe and his thirteen-year-old
child-bride cousin
561
00:27:06,834 --> 00:27:09,753
discussing their marital arrangements
with Ellen.
562
00:27:11,672 --> 00:27:13,382
I'm sure everyone would tune in.
563
00:27:13,465 --> 00:27:15,175
They would.
They would, though.
564
00:27:15,968 --> 00:27:19,346
So, anyway, as I'm talking
about Poe's marriage,
565
00:27:19,555 --> 00:27:20,973
the entire class gets quiet.
566
00:27:22,307 --> 00:27:24,685
And when I asked them
what the matter was,
567
00:27:24,852 --> 00:27:26,770
none of them would answer.
568
00:27:26,854 --> 00:27:29,606
Until one young woman says,
"Are you telling us
569
00:27:29,690 --> 00:27:31,525
that we've been studying
the work of a child molester?"
570
00:27:31,942 --> 00:27:33,735
Oh, you've got to be kidding.
571
00:27:33,819 --> 00:27:35,237
Poor Edgar Allan.
572
00:27:35,654 --> 00:27:36,655
It's fascinating.
573
00:27:36,738 --> 00:27:38,907
Have the rest of you found this, um,
574
00:27:38,991 --> 00:27:41,743
heightened consciousness
about those issues?
575
00:27:42,411 --> 00:27:44,872
I never talk to a female student
alone in my office
576
00:27:44,955 --> 00:27:46,248
without the door wide open.
577
00:27:47,416 --> 00:27:50,794
And I keep a tape recorder in my desk
just in case things get dicey.
578
00:27:51,170 --> 00:27:52,921
Last week we were doing
Great Expectations
579
00:27:53,338 --> 00:27:55,549
and one of my students,
a big beefy jock,
580
00:27:55,799 --> 00:27:59,636
asked me if Dickens meant there
to be a homosexual thing
581
00:27:59,720 --> 00:28:01,388
between Pip and Magwitch.
582
00:28:01,680 --> 00:28:03,348
He was definitely trying to bait me.
583
00:28:03,599 --> 00:28:05,851
Maybe he was just looking for
a classically sanctioned way
584
00:28:05,934 --> 00:28:06,935
to come out.
585
00:28:07,019 --> 00:28:08,437
I told him I didn't think Dickens
586
00:28:08,520 --> 00:28:10,731
meant us to read
a gay subtext into the book
587
00:28:10,814 --> 00:28:13,984
and we should consider
what the writer had intended.
588
00:28:14,151 --> 00:28:15,152
Hmm.
589
00:28:15,235 --> 00:28:17,237
The next day,
a female student told me
590
00:28:17,321 --> 00:28:20,866
that the discussion had
made her feel very unsafe.
591
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
The way she said that word,
"unsafe," gave me the chills.
592
00:28:26,163 --> 00:28:29,791
It's a perfectly ordinary word
with a perfectly valid meaning.
593
00:28:30,292 --> 00:28:32,628
So, Lauren, do these things
come up with you?
594
00:28:32,794 --> 00:28:34,504
Of course they come up.
I bring them up.
595
00:28:35,088 --> 00:28:37,299
I want the students to feel safe,
596
00:28:37,382 --> 00:28:39,509
this word that Dave finds so chilling.
597
00:28:39,635 --> 00:28:41,428
Well, I want the students to be able
to come to me
598
00:28:41,511 --> 00:28:45,057
if they are experiencing harassment
or anything, really.
599
00:28:45,140 --> 00:28:47,100
I really take them very seriously.
600
00:28:47,643 --> 00:28:49,686
- I have an idea.
- What's that, Ted?
601
00:28:49,895 --> 00:28:52,731
I think that we have been
giving in without a fight.
602
00:28:53,106 --> 00:28:56,735
That we've been knuckling under
to the most neurotic forces
603
00:28:56,818 --> 00:28:59,029
of repression and censorship.
604
00:28:59,363 --> 00:29:02,407
I think we need to help these people
get over their problems.
605
00:29:02,991 --> 00:29:06,620
We should desensitize them,
the way the Scientologists do.
606
00:29:07,204 --> 00:29:09,831
Lock them in a room
and shout dirty words at them
607
00:29:09,915 --> 00:29:10,999
until they grow up.
608
00:29:11,083 --> 00:29:13,377
Shit. Shit. Shit. Fuck. Fuck. Fuck.
609
00:29:13,543 --> 00:29:15,796
Cocksucker. Motherfucker. Asshole.
610
00:29:15,879 --> 00:29:17,464
- Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. Fuck.
- Okay.
611
00:29:17,631 --> 00:29:19,216
Throw in a couple of cunts
while you're at it.
612
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
Oh!
613
00:29:20,384 --> 00:29:23,053
I mean, just good old,
time-tested Anglo-Saxonisms.
614
00:29:23,220 --> 00:29:25,097
And we will be doing
these people a favor.
615
00:29:25,806 --> 00:29:28,642
Emotionally, spiritually,
educationally.
616
00:29:29,059 --> 00:29:30,519
We'll be helping them grow up
a lot faster
617
00:29:30,602 --> 00:29:33,855
than if we just coddle them
and indulge every whim and neurosis.
618
00:29:33,939 --> 00:29:34,940
N just...
619
00:29:43,573 --> 00:29:44,866
Ted's got Tourette's.
620
00:29:46,451 --> 00:29:50,247
Late-onset, adult Tourette's.
It's a very rare condition.
621
00:29:51,039 --> 00:29:52,749
Oh, good. Dessert.
622
00:29:53,166 --> 00:29:56,003
I hope everyone has room
for a little jam trifle?
623
00:29:57,838 --> 00:29:58,922
Yum.
624
00:30:04,219 --> 00:30:06,179
"Late-onset Tourette's"?
625
00:30:06,638 --> 00:30:09,474
- That's...
- I had to say something.
626
00:30:10,142 --> 00:30:12,728
My God, Ted,
what the hell got into you?
627
00:30:13,437 --> 00:30:15,063
"Throw in a couple of cunts"?
628
00:30:15,480 --> 00:30:17,941
I kept expecting
your head to swivel around
629
00:30:18,025 --> 00:30:19,943
and for you to projectile vomit.
630
00:30:20,068 --> 00:30:23,196
I don't know, I think it was
the whole Poe on Ellen thing
631
00:30:23,280 --> 00:30:25,240
thatjust pushed me
over the edge. It's just...
632
00:30:25,449 --> 00:30:27,159
- Oh, you're driving.
- Yes, I'm driving.
633
00:30:27,242 --> 00:30:30,579
God, what a bunch
of spineless idiots.
634
00:30:31,496 --> 00:30:33,540
Imagine my father
seeing me wind up here?
635
00:30:34,166 --> 00:30:37,419
He would've staged a hunger strike
to shut this place down.
636
00:30:37,502 --> 00:30:38,795
- Ugh.
- Ugh.
637
00:30:39,880 --> 00:30:42,090
Magda's got a huge crush
on you, you know.
638
00:30:43,175 --> 00:30:44,843
Nobody gets a crush
on me anymore.
639
00:30:45,510 --> 00:30:46,678
I'm too old.
640
00:30:49,306 --> 00:30:52,517
He says, "ls this 859-6732?
641
00:30:53,393 --> 00:30:55,145
Is this Angela 911?"
642
00:30:55,604 --> 00:30:58,357
I say, "What would
you like to do tonight?"
643
00:31:00,609 --> 00:31:03,445
He says, "I'm coming up
to you from behind.
644
00:31:03,779 --> 00:31:05,447
My hand is over your mouth.
645
00:31:05,781 --> 00:31:09,159
I'm bending you over a trash can,
making you open your legs.
646
00:31:09,659 --> 00:31:10,827
You push your ass against me...
647
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
- Ted?
- Yeah.
648
00:31:11,995 --> 00:31:13,580
- L'm going to bed.
- Okay. All right.
649
00:31:13,663 --> 00:31:14,873
I'll be up in a bit.
650
00:31:20,754 --> 00:31:23,632
"Just then, Eddie really
started to hate mirrors.
651
00:31:24,091 --> 00:31:27,260
Eddie was glad there were no mirrors
on the bottom of the toilet bowls.
652
00:31:27,677 --> 00:31:31,056
He would've had to see
his fat, pale jellyfish face..."
653
00:31:31,139 --> 00:31:33,183
He says, "ls this Angela 911?"
654
00:31:33,892 --> 00:31:35,769
I say, "What would
you like to do tonight?"
655
00:31:36,728 --> 00:31:38,313
He says, "Listen to what I'm doing.
656
00:31:39,064 --> 00:31:42,442
I'm pulling up your skirt,
slapping your thighs just lightly.
657
00:31:43,193 --> 00:31:45,570
You feel my hardness
straining to find release.
658
00:31:46,029 --> 00:31:47,406
- You unbutton my..."
- Coach?
659
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Yeah?
660
00:31:48,824 --> 00:31:49,866
That's it.
661
00:31:50,409 --> 00:31:52,411
It's great. Really.
662
00:31:52,953 --> 00:31:54,871
- Very brave work, Carlos.
- Thank you.
663
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
Good. What did everyone think?
664
00:32:11,096 --> 00:32:12,097
Hey.
665
00:32:12,305 --> 00:32:13,348
- Hey.
- Thanks.
666
00:32:14,224 --> 00:32:15,225
For what you said.
667
00:32:15,308 --> 00:32:16,726
Oh, yeah, sure.
668
00:32:16,852 --> 00:32:18,186
Somebody understands me.
669
00:32:18,603 --> 00:32:21,231
That part when the guy goes on and on
about the dog, that was amazing.
670
00:32:21,565 --> 00:32:23,108
- Doofy.
- Yes. Right.
671
00:32:23,775 --> 00:32:24,776
Doofy.
672
00:32:25,110 --> 00:32:26,403
You walkin' across the quad?
673
00:32:26,903 --> 00:32:30,532
I got like a half hour before
Western Lit. We could grab a coffee?
674
00:32:31,032 --> 00:32:32,784
I... I can't. I have, um...
675
00:32:33,076 --> 00:32:34,703
I gotta see what he thought
about my chapter,
676
00:32:34,786 --> 00:32:35,954
I'm really nervous about it.
677
00:32:36,037 --> 00:32:37,747
I think he probably hated it.
678
00:32:39,166 --> 00:32:41,126
- Well, good luck.
- Thanks.
679
00:32:41,209 --> 00:32:42,502
- I'll see you around.
- Okay.
680
00:32:47,674 --> 00:32:49,092
Looks like you made his day.
681
00:32:50,093 --> 00:32:53,138
Well, I was just telling the truth,
his story wasn't bad.
682
00:32:53,305 --> 00:32:59,394
Yeah, and thank you for not letting
another class devolve into civil war.
683
00:32:59,895 --> 00:33:02,189
Well, don't thank me too fast.
Nothing's for free, you know.
684
00:33:02,939 --> 00:33:05,567
Oh. What's it going to cost me?
685
00:33:06,735 --> 00:33:08,612
Time. Hard time.
686
00:33:09,488 --> 00:33:12,157
This one really sucks.
687
00:33:12,324 --> 00:33:13,992
Great. I can't wait to read it.
688
00:33:15,243 --> 00:33:17,078
Um, it's from the mother's perspective
689
00:33:17,162 --> 00:33:18,955
and it's about when
the parents first meet.
690
00:33:19,039 --> 00:33:20,582
I know I've been
giving you so much stuff
691
00:33:20,665 --> 00:33:22,292
so if it's too much, just let me know.
692
00:33:23,126 --> 00:33:24,503
No. No, it's my pleasure.
693
00:33:24,794 --> 00:33:25,879
Really. I, um...
694
00:33:27,797 --> 00:33:30,133
Uh, just don't be upset with me
if it takes me, you know,
695
00:33:30,217 --> 00:33:31,718
a few days to read it.
696
00:33:32,052 --> 00:33:33,303
Yeah, yeah. No rush.
697
00:33:33,720 --> 00:33:35,430
- Okay.
-l'll just be waiting by the phone.
698
00:33:37,516 --> 00:33:38,975
- All right.
- All right. Thanks.
699
00:33:39,059 --> 00:33:40,519
- I'll see ya.
- Okay. All right. See ya.
700
00:33:46,149 --> 00:33:49,027
It was a morning
like any other. The alarm went off.
701
00:33:49,653 --> 00:33:50,820
But when I tried to stand,
702
00:33:50,904 --> 00:33:53,031
the room spun until it threw me
onto the floor.
703
00:34:00,372 --> 00:34:03,333
I was terrified. I called a cab
and went to the hospital.
704
00:34:05,794 --> 00:34:07,712
The doctor looked in my eyes,
my throat,
705
00:34:07,796 --> 00:34:09,381
and said I had an ear infection.
706
00:34:09,881 --> 00:34:11,132
Nothing to worry about.
707
00:34:11,341 --> 00:34:12,592
But as soon as I stood up to leave,
708
00:34:12,676 --> 00:34:14,761
I collapsed again
on the examining room floor.
709
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
Nurses ran in.
710
00:34:17,472 --> 00:34:20,225
I woke up as the young doctor
was taking my pulse.
711
00:34:21,476 --> 00:34:22,686
Are you all right?
712
00:34:25,981 --> 00:34:28,358
Reader, we're married now.
713
00:34:34,906 --> 00:34:36,575
How the hell
could she even know that?
714
00:34:37,909 --> 00:34:39,661
Hey, I read...
I read your chapter.
715
00:34:39,995 --> 00:34:41,538
Already? WOW.
716
00:34:41,621 --> 00:34:43,164
- Yeah.
- I 'm flattered.
717
00:34:43,290 --> 00:34:45,041
I'm just not so sure
that you need it,
718
00:34:45,125 --> 00:34:47,877
you know, the parents meeting,
how they meet and...
719
00:34:48,211 --> 00:34:51,840
ltjust seems a little bit
extraneous to me.
720
00:34:52,591 --> 00:34:55,093
The reader needs to hear it.
For what's coming later.
721
00:34:55,302 --> 00:34:57,971
But how did you come up with
the whole thing, anyway?
722
00:34:58,054 --> 00:34:59,598
Um, I'm curious.
723
00:34:59,681 --> 00:35:01,433
I mean, the earache and the,
724
00:35:02,684 --> 00:35:05,770
uh, the falling down
and the meeting in the hospital.
725
00:35:05,895 --> 00:35:07,480
It happened to someone
I knew in high school.
726
00:35:08,231 --> 00:35:10,859
Why? You sound upset.
Is something wrong?
727
00:35:11,151 --> 00:35:13,153
Oh, no. Oh, no. Um, no.
728
00:35:13,653 --> 00:35:14,863
But we'll talk about it tomorrow.
729
00:35:14,988 --> 00:35:17,324
Okay. Okay. Bye-bye.
730
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
Who was that?
731
00:35:20,035 --> 00:35:21,077
Magda.
732
00:35:21,286 --> 00:35:22,621
You're leading her on, you know?
733
00:35:23,288 --> 00:35:24,956
She won't appreciate it in the end.
734
00:35:26,333 --> 00:35:27,584
Will you help me with the groceries?
735
00:35:27,792 --> 00:35:28,793
Of course.
736
00:35:29,919 --> 00:35:31,004
L would love to.
737
00:35:31,755 --> 00:35:32,839
Yes.
738
00:35:45,018 --> 00:35:47,937
Danny is...
He's doing just wonderfully.
739
00:35:48,021 --> 00:35:51,733
His narrative skills are growing
better by the day
740
00:35:51,816 --> 00:35:54,694
and I must say he has
a very vivid imagination.
741
00:35:54,986 --> 00:35:56,905
Well, he's always
loved creative writing.
742
00:35:57,238 --> 00:35:58,323
Especially about animals.
743
00:35:58,490 --> 00:36:00,075
Yeah, yeah. Yeah...
744
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Excuse me. ls this Professor Swenson?
745
00:36:02,702 --> 00:36:05,121
- Yes.
- Our Angela is in your class.
746
00:36:05,372 --> 00:36:07,040
Oh, yes, of course. Yes.
747
00:36:07,165 --> 00:36:10,669
Oh, I'll let you go. I just wanted
to see, in general, how he was doing.
748
00:36:10,752 --> 00:36:12,295
Thank you for your inspiration.
749
00:36:12,379 --> 00:36:13,463
Okay. Thank you.
750
00:36:13,546 --> 00:36:14,547
- Hi.
- Hi.
751
00:36:14,631 --> 00:36:16,132
- Hi. Amy.
- Hi. Amy.
752
00:36:16,216 --> 00:36:18,843
I'm sorry we're late.
We left Jersey at 5:30 this morning
753
00:36:18,927 --> 00:36:20,970
so we didn't have to pay
for another night's motel.
754
00:36:21,096 --> 00:36:22,263
Sure, okay.
755
00:36:22,347 --> 00:36:24,474
That's a little more information
than the professor needs.
756
00:36:24,557 --> 00:36:25,558
- Hi.
- Mark.
757
00:36:25,642 --> 00:36:27,060
- Hi, Mark. How are you?
- Hey. Good, good.
758
00:36:27,143 --> 00:36:28,520
- Good, please have a seat.
- Thank you.
759
00:36:28,603 --> 00:36:29,646
Thank you.
760
00:36:30,438 --> 00:36:33,149
So, how is Angela doin'?
761
00:36:33,274 --> 00:36:35,402
I mean, she told us
that we must come see you.
762
00:36:35,485 --> 00:36:37,445
That you're the only teacher
that would have anything nice
763
00:36:37,529 --> 00:36:38,655
to say about her.
764
00:36:38,738 --> 00:36:41,491
Well, I'm sure you'll find
that that is not true.
765
00:36:42,200 --> 00:36:43,785
No, she talks about
your class all the time.
766
00:36:44,160 --> 00:36:45,412
You're like her hero.
767
00:36:45,495 --> 00:36:47,455
She thinks you're the greatest writer
that ever lived.
768
00:36:47,539 --> 00:36:50,917
Well, that's very flattering.
It's always good to have a fan.
769
00:36:51,835 --> 00:36:53,962
Especially such a talented one.
770
00:36:54,045 --> 00:36:55,088
- Oh.
- Oh.
771
00:36:55,171 --> 00:36:56,840
She's always wanted to be a writer.
772
00:36:57,132 --> 00:36:58,842
You know, I remember
when she started,
773
00:36:58,925 --> 00:37:00,260
I bought her this computer.
774
00:37:00,343 --> 00:37:03,138
And she used to print up
this little family newspaper.
775
00:37:03,221 --> 00:37:05,849
Uh, stuff like how long she'd have
to wait in the morning
776
00:37:05,932 --> 00:37:07,350
to get into the bathroom.
777
00:37:07,434 --> 00:37:08,727
Hmm.
778
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
What, is something the matter?
779
00:37:13,648 --> 00:37:17,026
Oh, no, no. I...
She told... It's just...
780
00:37:17,485 --> 00:37:20,029
I had no idea that her
literary aspirations went back
781
00:37:20,113 --> 00:37:21,322
to early childhood.
782
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
Oh, yeah, she's always had a way
with words that one, you know.
783
00:37:26,870 --> 00:37:28,204
That was
your stepfather, right?
784
00:37:28,705 --> 00:37:29,706
Of course. Why?
785
00:37:30,582 --> 00:37:31,833
Oh, no, lwasjust, um...
786
00:37:32,917 --> 00:37:36,254
I was curious because
the way he was talking, he...
787
00:37:36,463 --> 00:37:40,133
He spoke as though
he had known you your whole life.
788
00:37:41,050 --> 00:37:43,553
Since you were, like, a baby.
789
00:37:44,220 --> 00:37:45,805
Oh, Well, he did.
790
00:37:46,598 --> 00:37:48,600
Um, he lived next door
to us my whole life.
791
00:37:48,892 --> 00:37:50,727
Him and his wife, and then,
792
00:37:52,687 --> 00:37:55,899
after my dad killed himself,
about a year after,
793
00:37:56,524 --> 00:37:58,359
him and his wife split up
and he married my mom.
794
00:37:58,443 --> 00:37:59,986
It was a big neighborhood scandal.
795
00:38:00,695 --> 00:38:01,946
Ah.
796
00:38:05,700 --> 00:38:07,744
You know, I did lie
about something, though.
797
00:38:08,995 --> 00:38:12,791
Um, my dad wasn't crazy, he was...
798
00:38:13,666 --> 00:38:14,667
He was sick.
799
00:38:15,460 --> 00:38:16,628
He had emphysema.
800
00:38:18,087 --> 00:38:19,214
Oh.
801
00:38:19,881 --> 00:38:20,924
I'm sorry.
802
00:38:22,258 --> 00:38:23,259
Thanks.
803
00:38:23,885 --> 00:38:27,514
I remember this, um, time
he took me grocery shopping,
804
00:38:29,390 --> 00:38:32,185
and he got so winded,
805
00:38:32,268 --> 00:38:34,979
he was wheezing and stuff,
he had to sit down.
806
00:38:35,522 --> 00:38:38,316
And then I saw the check-out guy,
who I thought was really cute,
807
00:38:38,775 --> 00:38:39,859
Um...
808
00:38:41,069 --> 00:38:43,863
I saw him roll his eyes at the girl
that was bagging groceries.
809
00:38:46,616 --> 00:38:49,452
And I was embarrassed.
810
00:38:50,870 --> 00:38:54,165
And ever since he killed himself,
I think about that
811
00:38:55,917 --> 00:38:59,337
every day, and I feel so guilty.
812
00:39:03,591 --> 00:39:05,343
Why was I so mad at him?
813
00:39:08,513 --> 00:39:09,639
But you weren't.
814
00:39:12,141 --> 00:39:13,268
You weren't mad at him.
815
00:39:14,394 --> 00:39:16,271
You were angry at the situation.
816
00:39:17,564 --> 00:39:21,651
You were angry
because life is cruel and unfair.
817
00:39:25,405 --> 00:39:27,782
Perfectly normal.
818
00:39:35,456 --> 00:39:36,666
It was crooked.
819
00:39:36,749 --> 00:39:37,917
- Thanks.
- Sorry.
820
00:39:38,001 --> 00:39:39,085
Okay.
821
00:39:44,382 --> 00:39:46,050
Mr. Reynaud looked closely.
822
00:39:46,926 --> 00:39:50,138
His voice was calm,
full of compassion and tenderness
823
00:39:50,221 --> 00:39:52,432
as he held the damaged egg
up to the light.
824
00:39:56,603 --> 00:39:57,896
I started to cry.
825
00:39:59,314 --> 00:40:01,566
"They're all dead
and it's my fault," I said to him.
826
00:40:02,567 --> 00:40:04,444
They were supposed
to hatch ten days ago.
827
00:40:05,028 --> 00:40:07,280
I knew something was wrong
but I didn't know what to do.
828
00:40:07,363 --> 00:40:08,531
So I did nothing.
829
00:40:10,783 --> 00:40:12,327
"Don't blame yourself," he said.
830
00:40:12,744 --> 00:40:14,787
Soothing me with his gentle touch.
831
00:40:17,165 --> 00:40:18,249
"Don It CW. ll
832
00:40:18,416 --> 00:40:19,792
He wiped my tears.
833
00:40:20,209 --> 00:40:21,961
His fingers caressing my face.
834
00:40:23,546 --> 00:40:26,257
Our bodies melting together, our lips,
835
00:40:26,591 --> 00:40:27,675
our tongues...
836
00:40:40,480 --> 00:40:41,981
As his hands slipped under my jeans,
837
00:40:42,148 --> 00:40:44,067
I made a sound so low in my throat
838
00:40:44,150 --> 00:40:46,152
that even the unborn chicks
must have heard me.
839
00:41:11,803 --> 00:41:12,887
Angela Argo here.
840
00:41:12,971 --> 00:41:15,056
Hey, give me that,
you jerk-off. Stop.
841
00:41:52,051 --> 00:41:53,344
You hated it, didn't you?
842
00:41:54,012 --> 00:41:55,221
That's why you didn't call.
843
00:41:57,598 --> 00:42:00,476
No, actually, I quite admired it.
844
00:42:01,436 --> 00:42:02,520
- Really?
- Yeah.
845
00:42:02,603 --> 00:42:05,064
- Because it was like...
- What?
846
00:42:05,523 --> 00:42:08,317
I don't know. It was weird, I guess,
knowing you were reading those pages.
847
00:42:08,401 --> 00:42:10,987
They were, like, really intimate
and I was so nervous.
848
00:42:11,070 --> 00:42:12,238
I didn't sleep all night.
849
00:42:12,321 --> 00:42:15,408
Angela, I'm a professor of literature.
850
00:42:16,951 --> 00:42:19,078
A little eroticism
doesn't frighten me.
851
00:42:19,662 --> 00:42:22,790
Good. Because now I can breathe.
852
00:42:22,915 --> 00:42:23,958
I was just...
853
00:42:24,125 --> 00:42:25,376
You know, I was imagining
854
00:42:26,085 --> 00:42:28,880
you getting home and getting ready
for bed, or eating dinner,
855
00:42:28,963 --> 00:42:30,339
and knowing
you were reading those pages
856
00:42:30,423 --> 00:42:32,133
and wondering if you were like...
857
00:42:32,550 --> 00:42:33,551
You know...
858
00:42:36,804 --> 00:42:37,847
You know...
859
00:42:42,226 --> 00:42:44,479
Anyway, I'm just really glad
you liked it. That's great.
860
00:42:44,645 --> 00:42:45,813
Um...
861
00:42:46,230 --> 00:42:47,899
Sorry to bother you
without an appointment.
862
00:42:50,026 --> 00:42:51,277
When do I get more?
863
00:42:53,946 --> 00:42:54,989
Um...
864
00:42:55,615 --> 00:42:57,533
Well, at this point, probably never.
865
00:42:57,992 --> 00:43:02,663
Yeah? Well, writer's block gets
the best of us sometimes, doesn't it?
866
00:43:02,789 --> 00:43:05,458
No, it's not that.
Um, my hard drive just crashed
867
00:43:05,541 --> 00:43:07,168
so I've got to get a new computer.
868
00:43:07,710 --> 00:43:08,836
Oh.
869
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Sorry to hear that.
870
00:43:10,797 --> 00:43:11,839
Yeah.
871
00:43:13,758 --> 00:43:16,761
Hey, listen,
maybe this is a stupid idea, um,
872
00:43:17,386 --> 00:43:20,014
and you can absolutely say no,
in fact I expect you to say no,
873
00:43:20,098 --> 00:43:22,892
but I just really
need a ride to Burlington.
874
00:43:23,059 --> 00:43:25,728
My stepdad said I could buy
a new computer on his credit card.
875
00:43:25,812 --> 00:43:28,523
I really want to buy it in person
because last time I bought it online
876
00:43:28,606 --> 00:43:31,692
and it was defective and returning it
was a total nightmare.
877
00:43:32,777 --> 00:43:35,279
Yeah. Look, it's not impossible.
878
00:43:35,613 --> 00:43:38,032
But, um, I...
879
00:43:38,991 --> 00:43:40,993
I... When I'm not here, I'm writing.
880
00:43:41,702 --> 00:43:44,372
So I don't know that it will...
881
00:43:44,997 --> 00:43:46,499
Right, I'm sure. Yeah.
882
00:43:48,960 --> 00:43:50,795
I figured that was why you'd say no.
883
00:43:52,505 --> 00:43:54,132
Well, can't your boyfriend
drive you, or...
884
00:43:54,799 --> 00:43:55,967
I don't have a boyfriend.
885
00:43:57,468 --> 00:43:58,511
Ah.
886
00:43:59,220 --> 00:44:00,304
Oh, I thought you...
887
00:44:00,721 --> 00:44:01,722
It's no big deal.
888
00:44:01,806 --> 00:44:05,143
Um, I'll just put it on the shelf
for a little while.
889
00:44:06,769 --> 00:44:09,480
Probably not such a bad idea anyway.
890
00:44:10,940 --> 00:44:12,275
- Thanks again.
- All right.
891
00:44:17,446 --> 00:44:18,823
What about tomorrow at 10:00?
892
00:44:22,827 --> 00:44:24,495
- Really?
- Yeah.
893
00:44:25,288 --> 00:44:27,582
- Yeah.
- Oh, my God, thank you so much.
894
00:44:27,665 --> 00:44:30,459
Thank you. That would be great.
895
00:44:30,835 --> 00:44:32,587
Um, yeah, I live in Hughes,
896
00:44:32,670 --> 00:44:34,505
do you want to just pick me up
outside of my dorm?
897
00:44:34,630 --> 00:44:35,715
- Yeah, perfect.
- Great.
898
00:44:35,798 --> 00:44:37,383
We'll just go. We'll go,
899
00:44:37,884 --> 00:44:39,969
we'll do it quickly
and then, uh, it'll be done.
900
00:44:40,428 --> 00:44:41,846
- Okay? All right, great.
- Perfect.
901
00:44:41,929 --> 00:44:44,056
- Thank you so much. Okay. See ya.
- All right, see you tomorrow.
902
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
So have you decided what your major
is going to be yet or...
903
00:45:15,880 --> 00:45:17,882
Well, I have till the end
of the year to declare
904
00:45:17,965 --> 00:45:19,592
but I was thinking creative writing.
905
00:45:19,967 --> 00:45:21,010
Mmm-hmm.
906
00:45:21,761 --> 00:45:23,721
Unless you think I should
major in something else.
907
00:45:24,680 --> 00:45:27,058
No, no. No, I think it's a great idea.
908
00:45:27,558 --> 00:45:28,935
No, I, um,
909
00:45:29,393 --> 00:45:32,939
I just didn't wanna assume
that that was what you wanted to do.
910
00:45:33,064 --> 00:45:34,148
Good.
911
00:45:34,565 --> 00:45:36,776
Because writing is really
the only thing that interests me.
912
00:45:36,901 --> 00:45:38,361
- Mmm-hmm.
-lt's all I care about, really.
913
00:45:38,486 --> 00:45:42,782
If I wake up that day and I'm writing,
then I'm in a good mood. I'm happy.
914
00:45:44,200 --> 00:45:45,451
I know what you mean.
915
00:45:46,911 --> 00:45:48,788
- It's better than anything.
- Yeah.
916
00:45:48,871 --> 00:45:50,039
It's better than sex.
917
00:45:50,957 --> 00:45:52,458
- Well...
- Well, I...
918
00:45:53,000 --> 00:45:55,211
- Maybe not that.
- Maybe not that, yeah, but...
919
00:46:06,639 --> 00:46:08,307
No, no. I don't want
external speakers,
920
00:46:08,391 --> 00:46:10,518
I just need to make sure it has
the new Intel Core i5
921
00:46:10,601 --> 00:46:11,936
and i7 processors.
922
00:46:12,019 --> 00:46:13,354
- Absolutely.
- Okay.
923
00:46:13,896 --> 00:46:15,231
And I don't want
an in-store service plan
924
00:46:15,314 --> 00:46:17,191
because it never breaks
before that expires anyway.
925
00:46:19,694 --> 00:46:21,070
Your daughter's very charming.
926
00:46:37,586 --> 00:46:38,879
- That was easy.
- Yeah.
927
00:46:38,963 --> 00:46:40,089
Everything should be that easy.
928
00:46:41,299 --> 00:46:42,300
Thank you.
929
00:46:42,550 --> 00:46:44,969
It's just one writer
helping another writer.
930
00:46:46,220 --> 00:46:47,263
Thanks.
931
00:46:56,230 --> 00:46:57,398
- What... No.
- No. Sorry, go ahead.
932
00:46:57,565 --> 00:46:59,525
No, you go ahead. Choose.
933
00:47:00,651 --> 00:47:01,986
- Yeah? Okay.
- Yeah.
934
00:47:19,295 --> 00:47:20,796
- All rig hty.
- All rig ht.
935
00:47:22,381 --> 00:47:24,675
Um, you wouldn't be willing,
by any chance,
936
00:47:24,759 --> 00:47:27,136
to help me carry this stuff
up to my room, would you?
937
00:47:27,595 --> 00:47:29,013
Or help set it up?
938
00:47:29,680 --> 00:47:31,015
I understand
if you have to get going.
939
00:47:31,098 --> 00:47:32,683
I've taken up enough
of your day already.
940
00:47:32,850 --> 00:47:34,560
Oh, you know, actually,
941
00:47:34,643 --> 00:47:36,520
I don't think I'd be much help
setting up a computer.
942
00:47:36,604 --> 00:47:38,731
My wife had to set mine up.
943
00:47:38,814 --> 00:47:41,275
l'm, like, totally useless.
944
00:47:41,901 --> 00:47:43,027
So...
945
00:47:43,110 --> 00:47:44,320
That's cool. I can probably do it.
946
00:47:44,403 --> 00:47:46,322
- Okay.
- You could just be moral support.
947
00:48:06,342 --> 00:48:07,885
Did you do these drawings?
948
00:48:08,761 --> 00:48:10,513
Um, yeah. Mostly.
949
00:48:11,180 --> 00:48:13,349
- Very good.
- Thanks, I've been doing it forever.
950
00:48:13,432 --> 00:48:15,893
I just kind of pass the time
that way, you know?
951
00:48:15,976 --> 00:48:17,103
Impressive.
952
00:48:18,813 --> 00:48:20,398
-L think we got it.
- Oh.
953
00:48:20,523 --> 00:48:23,401
Putting together my last computer
was like total hell.
954
00:48:23,484 --> 00:48:25,027
You must be my good luck charm.
955
00:48:25,111 --> 00:48:26,570
Well, I'm glad to hear it.
956
00:48:27,363 --> 00:48:29,615
Hey, let me print out
the new pages for you.
957
00:48:37,373 --> 00:48:38,541
Son of a bitch.
958
00:48:41,377 --> 00:48:43,254
Shit. Shit.
959
00:48:44,588 --> 00:48:45,756
The paper's jammed.
960
00:48:45,965 --> 00:48:47,133
Yeah, no shit.
961
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
Sorry. I'm sorry.
I'm so sorry. It's just...
962
00:48:51,053 --> 00:48:53,139
You know, I just really wanted
to give you these pages
963
00:48:53,222 --> 00:48:55,182
-before you went and...
- Don't worry about it.
964
00:48:55,266 --> 00:48:58,519
You know what? Just email them to me
because I really should go.
965
00:48:58,602 --> 00:49:00,729
No, I think it'll restart.
Sometimes it happens, it jams.
966
00:49:00,813 --> 00:49:02,565
Let me just try this one
other thing, okay?
967
00:49:05,443 --> 00:49:07,027
Shit! Shit!
968
00:49:07,236 --> 00:49:08,904
- Okay, all right.
- No, it's...
969
00:49:10,573 --> 00:49:12,741
Relax, relax, it's okay. It's not...
970
00:49:13,325 --> 00:49:15,286
-lt's just...
-lt's okay. It's okay.
971
00:49:16,871 --> 00:49:18,289
Hey, it's all right.
972
00:49:18,998 --> 00:49:20,207
Don't...
973
00:50:42,998 --> 00:50:44,542
- Ow!
- Oh, my God.
974
00:50:45,125 --> 00:50:46,544
- What was that?
- I don't know.
975
00:50:46,752 --> 00:50:48,337
I just heard that through my skull.
976
00:50:50,589 --> 00:50:52,841
Sorry, I think I broke a tooth.
977
00:50:53,634 --> 00:50:55,469
- Are you okay?
- I don't know. Yeah.
978
00:50:59,390 --> 00:51:00,933
I think I lost a filling
or something.
979
00:51:02,351 --> 00:51:03,602
That's not all you lost.
980
00:51:04,395 --> 00:51:05,563
Yes, I'm sorry.
981
00:51:05,771 --> 00:51:06,855
Don't worry about it.
982
00:51:07,022 --> 00:51:10,067
Hey, let's try this again.
983
00:51:10,943 --> 00:51:12,945
- Okay, well, I'm not so sure...
- No, no.
984
00:51:13,195 --> 00:51:14,196
- What?
- No, not that.
985
00:51:14,280 --> 00:51:18,200
I was going to say
my pages, you know.
986
00:51:18,284 --> 00:51:19,326
Oh, okay.
987
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Um...
988
00:51:21,495 --> 00:51:22,788
Hey, we never locked your door.
989
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
I locked it when we came in.
990
00:51:26,250 --> 00:51:27,793
- Oh.
- Oh, I think we got it.
991
00:51:29,211 --> 00:51:30,254
Um...
992
00:51:31,505 --> 00:51:32,673
Do you have a...
993
00:51:32,756 --> 00:51:34,800
Yeah, there's a garbage there.
994
00:51:34,883 --> 00:51:35,884
Yeah.
995
00:51:40,431 --> 00:51:41,432
Okay.
996
00:51:43,058 --> 00:51:44,351
Bingo.
997
00:51:45,144 --> 00:51:46,937
- We've shook it loose.
- All right.
998
00:51:47,563 --> 00:51:48,939
We did some kind of voodoo.
999
00:51:49,440 --> 00:51:50,524
Yeah.
1000
00:51:50,691 --> 00:51:51,984
I'm very sorry about...
1001
00:51:52,693 --> 00:51:53,777
Here.
1002
00:51:54,737 --> 00:51:55,738
Oh.
1003
00:51:55,988 --> 00:51:57,156
The new chapter.
1004
00:51:57,656 --> 00:52:01,660
Ah, fantastic. Okay, I'll read it
as soon as I can.
1005
00:52:02,369 --> 00:52:03,370
Great.
1006
00:52:04,788 --> 00:52:06,999
Look, we shouldn't really
tell anybody about this.
1007
00:52:07,499 --> 00:52:10,919
Right? I mean, it would cause
a terrible scandal and...
1008
00:52:11,086 --> 00:52:13,088
Right, like I'm going to tell anyone.
1009
00:52:13,464 --> 00:52:15,799
Like I want us to get us both
kicked out of Euston.
1010
00:52:16,508 --> 00:52:18,260
- Don't worry. This didn't happen.
- All right.
1011
00:52:18,344 --> 00:52:19,720
- Okay.
- At least not yet.
1012
00:52:20,054 --> 00:52:21,138
Okay, all right.
1013
00:52:21,805 --> 00:52:23,307
Okay.
1014
00:52:23,766 --> 00:52:24,850
All right.
1015
00:52:25,351 --> 00:52:27,144
Um, okay.
1016
00:52:31,982 --> 00:52:33,400
Okay, um...
1017
00:52:51,377 --> 00:52:52,920
- Claris. Hi.
- Hi, Professor Swenson.
1018
00:52:53,087 --> 00:52:54,213
- How are you?
- Good, how are you?
1019
00:52:54,296 --> 00:52:55,839
Good, good, good.
1020
00:52:56,131 --> 00:52:57,383
- I'll see you in class.
- Yeah.
1021
00:52:57,466 --> 00:52:59,134
- See you there.
- All right. Okay.
1022
00:53:24,743 --> 00:53:26,412
Oh, goodie. You're home.
1023
00:53:27,663 --> 00:53:29,790
I can't decide, what would you like?
1024
00:53:30,040 --> 00:53:32,418
Uh, I don't know. That's a tough one.
1025
00:53:32,835 --> 00:53:34,586
Maybe roll back the clock,
how about that?
1026
00:53:34,670 --> 00:53:35,754
Oh!
1027
00:53:37,756 --> 00:53:39,425
For dinner, silly?
1028
00:53:40,384 --> 00:53:42,344
Uh, how about some oatmeal?
1029
00:53:45,055 --> 00:53:46,473
I broke that tooth today.
1030
00:53:46,557 --> 00:53:48,642
- Oh, no!
- Yeah.
1031
00:53:48,934 --> 00:53:50,185
How did you do that?
1032
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
On an olive.
1033
00:53:52,980 --> 00:53:55,816
An olive? At Euston Commons?
1034
00:53:55,983 --> 00:53:58,152
- That sounds exotic.
- No, I...
1035
00:53:59,153 --> 00:54:02,489
I had this craving so I went over
to the Minit Mart quickly
1036
00:54:02,573 --> 00:54:05,951
and I, um, I bought a whole jar
1037
00:54:06,034 --> 00:54:08,579
and I ate practically
the whole thing.
1038
00:54:08,662 --> 00:54:10,581
You know how you take...
When you put the pits
1039
00:54:10,664 --> 00:54:12,458
in the side of your mouth,
and then I, which I do,
1040
00:54:12,541 --> 00:54:14,126
and then I bit on it and...
1041
00:54:14,209 --> 00:54:15,544
Stupid.
1042
00:54:15,878 --> 00:54:17,588
Maybe you're pregnant.
1043
00:54:17,713 --> 00:54:19,173
What? What?
1044
00:54:19,673 --> 00:54:21,258
Weird food cravings.
1045
00:54:22,217 --> 00:54:24,386
For a second, you looked scared
you might actually be pregnant.
1046
00:54:24,470 --> 00:54:26,513
No, it's not funny.
I really, um...
1047
00:54:28,265 --> 00:54:31,101
When you're 20-something,
you think everything is replaceable,
1048
00:54:32,144 --> 00:54:34,480
but when you're 49 you know it isn't.
1049
00:54:34,563 --> 00:54:37,065
- Aw. I'm sorry.
-lt's okay.
1050
00:54:37,149 --> 00:54:39,318
You should've come to the clinic.
We could've fixed you up.
1051
00:54:40,068 --> 00:54:41,153
Does it hurt?
1052
00:54:42,321 --> 00:54:43,489
Only when I do this.
1053
00:54:43,947 --> 00:54:45,199
- Ow.
- Don't do that.
1054
00:54:47,701 --> 00:54:48,744
Stupid.
1055
00:54:49,661 --> 00:54:55,584
I'm gonna make you
some very soft, very delicious
1056
00:54:56,126 --> 00:54:58,378
scrambled eggs with cheese.
1057
00:54:58,504 --> 00:54:59,671
Oh, good. Okay.
1058
00:55:00,047 --> 00:55:01,882
Ooh. OW.
1059
00:55:02,382 --> 00:55:04,718
- That did not hurt.
- No, no. Not really.
1060
00:55:05,511 --> 00:55:07,095
Don't you want something else, or...
1061
00:55:07,304 --> 00:55:09,139
No. I don't mind.
1062
00:55:20,400 --> 00:55:22,069
He pressed
until the egg cracked,
1063
00:55:23,570 --> 00:55:26,323
its slimy yoke slipping over
our intertwined fingers.
1064
00:55:28,325 --> 00:55:31,453
My fingers slid against his fingers
until our hands were joined
1065
00:55:31,745 --> 00:55:33,705
and I no longer knew
which fingers were whose.
1066
00:55:35,290 --> 00:55:38,210
He took my hand,
still slippery from the egg,
1067
00:55:38,877 --> 00:55:40,462
and wrapped it around his penis.
1068
00:55:41,338 --> 00:55:43,674
His spit tasted like
an old person's food.
1069
00:55:44,424 --> 00:55:46,718
Liver and onions, fried fish.
1070
00:55:47,177 --> 00:55:48,679
His stomach pillowed into me.
1071
00:55:51,557 --> 00:55:52,850
Maybe he knew what I was thinking,
1072
00:55:53,016 --> 00:55:55,936
because he got rougher as he pushed
himself hard inside me.
1073
00:56:02,609 --> 00:56:04,361
I began to cry because it hurt,
1074
00:56:05,863 --> 00:56:09,741
but at the same time,
I felt happy that he wanted me,
1075
00:56:10,784 --> 00:56:13,787
that I alone had the power
to make a grown man risk everything
1076
00:56:13,871 --> 00:56:15,205
to do what we were doing
1077
00:56:16,081 --> 00:56:17,457
in the warm light of the shed,
1078
00:56:18,083 --> 00:56:19,960
with the trays of eggs
humming around us.
1079
00:56:39,271 --> 00:56:41,815
I know dudes who'd do that, okay?
1080
00:56:41,899 --> 00:56:44,651
I'm just not convinced
this dude would do that.
1081
00:56:44,902 --> 00:56:47,237
It doesn't matter whether or not
someone would do something like that,
1082
00:56:47,321 --> 00:56:49,448
what matters is whether Meg's
made us believe
1083
00:56:49,531 --> 00:56:50,908
that the guy in her story did it.
1084
00:56:51,199 --> 00:56:52,576
- So...
- Hey, Meg.
1085
00:56:52,951 --> 00:56:54,745
The guy in your story,
what does he do for a living?
1086
00:56:55,162 --> 00:56:58,498
I don't know.
I mean, wait, he's a contractor.
1087
00:56:58,665 --> 00:56:59,875
Is that in the story?
1088
00:57:00,334 --> 00:57:01,835
It was, and then I took it out.
1089
00:57:01,919 --> 00:57:04,004
It's not in the story,
because the guy's not in the story.
1090
00:57:04,171 --> 00:57:06,006
We don't believe it
for a fucking second.
1091
00:57:06,214 --> 00:57:08,550
We don't believe one thing he says
or anything that he does.
1092
00:57:08,634 --> 00:57:10,761
Certainly not that he takes the cat
up to the roof to kill it.
1093
00:57:10,844 --> 00:57:12,596
A guy like that is more likely
to be nice to the cat
1094
00:57:12,679 --> 00:57:13,680
than he is to the woman.
1095
00:57:13,972 --> 00:57:15,599
It's like you didn't even
investigate it.
1096
00:57:16,058 --> 00:57:17,643
You were too busy thinking up
some vicious thing
1097
00:57:17,726 --> 00:57:19,853
for this asshole to do
than actually write a story.
1098
00:57:25,108 --> 00:57:26,193
Well,
1099
00:57:26,818 --> 00:57:30,322
it appears that Angela did not care
for Meg's writing this week.
1100
00:57:32,240 --> 00:57:33,784
I'm sorry, uh, but I think it's unfair
1101
00:57:33,867 --> 00:57:35,243
that Angela gets
to shoot her mouth off
1102
00:57:35,327 --> 00:57:37,579
about everybody else's stuff
and we never talk about her work.
1103
00:57:37,913 --> 00:57:39,665
She should have to play
by the same rules we do.
1104
00:57:39,998 --> 00:57:42,125
However, I did make it clear
at the beginning of the course
1105
00:57:42,209 --> 00:57:43,877
-that no one is obligated...
- Fine.
1106
00:57:44,711 --> 00:57:47,756
Whatever. I'll bring my stuff
into class. I'm not scared.
1107
00:57:48,340 --> 00:57:49,800
I just don't see the point.
1108
00:57:51,176 --> 00:57:53,553
But if it'll make you happy,
I'll do it next week.
1109
00:57:54,888 --> 00:57:58,016
Okay. Great. Thank you, Angela,
for volunteering.
1110
00:57:58,684 --> 00:58:02,813
And for extricating us
from this little snafu.
1111
00:58:02,896 --> 00:58:03,981
Mmm-hmm.
1112
00:58:04,481 --> 00:58:07,359
"Snafu." Beautiful.
1113
00:58:07,442 --> 00:58:08,944
It's one of my favorites.
1114
00:58:09,027 --> 00:58:11,655
All right, there we are.
So we'll see you next week.
1115
00:58:12,030 --> 00:58:14,199
Angela, would you stay
so that we could just talk
1116
00:58:14,282 --> 00:58:16,702
about what you would indeed
like to read next week?
1117
00:58:26,044 --> 00:58:27,504
I'm sorry for going off like that.
1118
00:58:28,171 --> 00:58:29,589
One minute I'm minding my business
1119
00:58:29,673 --> 00:58:31,425
and the next
I'm ripping Meg's heart out.
1120
00:58:32,175 --> 00:58:35,053
Yeah, no, it's okay.
I mean, you were right.
1121
00:58:36,847 --> 00:58:38,265
It's just the mood I'm in.
1122
00:58:38,724 --> 00:58:40,267
L was pissed before I came in here.
1123
00:58:42,561 --> 00:58:43,603
Why is that?
1124
00:58:44,312 --> 00:58:45,522
Because you didn't call.
1125
00:58:48,191 --> 00:58:49,526
About the pages.
1126
00:58:51,319 --> 00:58:53,280
Yeah, no. I know. I'm sorry,
I didn't get the chance...
1127
00:58:53,363 --> 00:58:55,824
lt's just that those were really
extreme scenes, you know.
1128
00:58:55,907 --> 00:58:59,119
And I needed to know what
you thought, it was driving me crazy.
1129
00:58:59,202 --> 00:59:02,497
And here I am defending male behavior
against Meg's bullshit
1130
00:59:02,706 --> 00:59:07,085
but here you are exhibiting
the worst type of male behavior
1131
00:59:07,169 --> 00:59:11,423
and honestly, I'd rather you throw
my cat off the roof and kill it
1132
00:59:11,506 --> 00:59:14,968
than have you read these
really tough and hard-to-write pages
1133
00:59:15,052 --> 00:59:16,386
and not even call.
1134
00:59:23,101 --> 00:59:24,144
I'm sorry.
1135
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
It was thoughtless.
1136
00:59:30,442 --> 00:59:31,693
AD0l0gy accepted.
1137
00:59:33,987 --> 00:59:35,030
Good.
1138
00:59:37,574 --> 00:59:39,409
So, then next week I think
you should just...
1139
00:59:39,493 --> 00:59:41,453
Let's just start
with the first chapter.
1140
00:59:42,704 --> 00:59:43,872
All right?
1141
00:59:45,540 --> 00:59:47,751
Um, yeah. Sure.
1142
00:59:48,293 --> 00:59:50,170
You know, I don't know
if I'll get much out of it.
1143
00:59:50,712 --> 00:59:52,047
No offense, but...
1144
00:59:52,422 --> 00:59:54,508
You know, I just really need
to get my stuff out in the world
1145
00:59:54,633 --> 00:59:56,927
to someone that...
Someone that doesn't know me
1146
00:59:57,010 --> 01:00:00,764
and they can tell me if I suck
or if I should keep going
1147
01:00:00,847 --> 01:00:04,392
or if I should just burn it all
1148
01:00:05,310 --> 01:00:07,062
and rip it up and never write again.
1149
01:00:07,145 --> 01:00:09,981
I don't think that
you would have to do that.
1150
01:00:10,857 --> 01:00:13,235
Was that Blue Angel?
Did you watch Blue Angel?
1151
01:00:13,401 --> 01:00:15,612
- Yeah.
- I don't think I've ever seen it.
1152
01:00:16,113 --> 01:00:17,739
Marlene Dietrich's
great though, right?
1153
01:00:17,823 --> 01:00:19,574
Pretty boring, actually,
it was hard to get through.
1154
01:00:19,658 --> 01:00:21,576
But I've got to return it
or else I might as well buy it.
1155
01:00:22,410 --> 01:00:23,620
- Okay.
- Hey, uh...
1156
01:00:25,163 --> 01:00:27,624
What if the next time you talked
to your editor in New York
1157
01:00:27,707 --> 01:00:31,962
you sort of mentioned
my novel to him.
1158
01:00:32,045 --> 01:00:33,130
You know?
1159
01:00:33,421 --> 01:00:35,799
Have him just read a chapter
or a couple of pages, even.
1160
01:00:35,882 --> 01:00:37,759
And then he'll tell you
and you can tell me.
1161
01:00:41,429 --> 01:00:42,514
Um...
1162
01:00:45,183 --> 01:00:46,268
Let me think about it.
1163
01:00:47,894 --> 01:00:49,896
- Thanks. I really appreciate it.
- No problem.
1164
01:00:51,022 --> 01:00:52,649
- See you.
- Okay, see you later.
1165
01:00:52,732 --> 01:00:53,775
Bye.
1166
01:02:06,723 --> 01:02:09,184
So, let's talk about what we liked
1167
01:02:10,518 --> 01:02:13,063
before we tear it down, as usual.
1168
01:02:14,773 --> 01:02:17,275
I thought some of the egg stuff
was okay.
1169
01:02:17,359 --> 01:02:20,487
Oh, come on, Carlos. It was all
so obvious and symbolic.
1170
01:02:20,570 --> 01:02:23,281
Thank you, I mean this
egg shit, really? It's cliché.
1171
01:02:23,365 --> 01:02:24,658
I didn't believe the voice.
1172
01:02:24,783 --> 01:02:26,660
I mean, teenage girls
don't think like that.
1173
01:02:26,743 --> 01:02:28,411
There were no
teenage expressions in it,
1174
01:02:28,495 --> 01:02:30,413
it was like,
it was totally unrealistic.
1175
01:02:30,497 --> 01:02:33,083
And the narrator's so...
I don't know.
1176
01:02:33,166 --> 01:02:36,002
I just kept waiting to learn
something about her as a character.
1177
01:02:36,086 --> 01:02:37,087
- I feel you.
- Yeah.
1178
01:02:37,170 --> 01:02:39,881
Okay, but it is the first part
1179
01:02:39,965 --> 01:02:41,549
of a first chapter of a novel.
1180
01:02:41,633 --> 01:02:44,177
A novel's got to have
something to keep you reading.
1181
01:02:44,302 --> 01:02:47,222
We're not staying with this story
about some chick hatching eggs
1182
01:02:47,305 --> 01:02:49,349
and having fantasies
about her teacher.
1183
01:02:49,432 --> 01:02:52,435
Yeah. This is, like, the worst thing
we've read in class all year.
1184
01:03:07,033 --> 01:03:08,243
You know, sometimes...
1185
01:03:08,368 --> 01:03:11,037
Sometimes, there comes along
1186
01:03:11,621 --> 01:03:16,167
something that is new
and fresh and original,
1187
01:03:16,251 --> 01:03:18,461
it's unlike anything
that's ever been written before.
1188
01:03:19,754 --> 01:03:22,132
I'm not saying what Angela
has written is Ulysses,
1189
01:03:22,757 --> 01:03:26,678
but what I am saying is what
she has written is very original.
1190
01:03:27,804 --> 01:03:29,431
And the rest of you need to see that.
1191
01:03:30,557 --> 01:03:31,808
Because if there's one thing
1192
01:03:32,142 --> 01:03:34,394
that I want you
to take away from this class,
1193
01:03:34,811 --> 01:03:37,731
it's the ability, it's the generosity
1194
01:03:38,898 --> 01:03:41,067
to see the real deal.
1195
01:03:41,985 --> 01:03:43,361
And that's the real deal.
1196
01:03:44,654 --> 01:03:47,365
It should be painfully
obvious to all of you
1197
01:03:48,158 --> 01:03:50,994
that what Angela has written
is more sophisticated,
1198
01:03:51,619 --> 01:03:52,787
more profound,
1199
01:03:53,747 --> 01:03:56,166
more nuanced and more compelling
1200
01:03:56,833 --> 01:04:02,130
than anything any one of you
has written for this entire semester.
1201
01:04:03,048 --> 01:04:05,592
And I'm shocked
that you don't see it.
1202
01:04:20,315 --> 01:04:23,693
Hello, hi. It's Ted Swenson
calling for Len Currie.
1203
01:04:23,902 --> 01:04:25,487
- One minute, Mr. Swenson.
- Mmm-hmm.
1204
01:04:28,156 --> 01:04:30,909
Ted. Finally. How are you, man?
1205
01:04:31,034 --> 01:04:33,536
- Hey, how are you?
- Jesus, you're hard to get a hold of.
1206
01:04:33,620 --> 01:04:35,288
- You coming to New York?
- Yes.
1207
01:04:35,372 --> 01:04:36,539
In fact, that's why I'm calling,
1208
01:04:36,623 --> 01:04:38,375
I wanna talk to you
about a couple of things.
1209
01:04:38,458 --> 01:04:39,834
Uh, maybe the week after next?
1210
01:04:40,043 --> 01:04:41,336
The week of Thanksgiving?
1211
01:04:42,587 --> 01:04:44,506
Uh, no. Actually, I meant...
1212
01:04:44,589 --> 01:04:46,049
That Friday is perfect.
1213
01:04:46,341 --> 01:04:48,843
It's actually the only slot I've got
free on my schedule for the next year.
1214
01:04:48,927 --> 01:04:50,220
Not really, but just about.
1215
01:04:50,387 --> 01:04:52,514
And by lunchtime,
I'll be climbing the walls to get away
1216
01:04:52,597 --> 01:04:53,681
from the wife and kids.
1217
01:04:53,765 --> 01:04:55,016
Don't tell anyone I said that.
1218
01:04:55,100 --> 01:04:56,142
Norma's.
1219
01:04:56,226 --> 01:04:57,685
Twenty-second and Park Avenue South.
1220
01:04:57,852 --> 01:05:01,064
See you at 1:00. Can't wait
to finally read what you've got.
1221
01:05:11,616 --> 01:05:12,700
Hello?
1222
01:05:13,451 --> 01:05:15,537
Oh, my God, Ted! She's here!
1223
01:05:15,620 --> 01:05:16,621
Hello?
1224
01:05:16,788 --> 01:05:17,997
Oh!
1225
01:05:18,248 --> 01:05:20,875
I did not expect you so early.
1226
01:05:21,042 --> 01:05:23,128
Oh, I thought
you'd hit all that traffic.
1227
01:05:23,211 --> 01:05:25,380
- It wasn't too bad, actually.
- Oh!
1228
01:05:25,463 --> 01:05:27,507
- Good.
- Smells good, Mom.
1229
01:05:27,674 --> 01:05:29,592
- Hey, how are you?
- Hi.
1230
01:05:30,051 --> 01:05:32,178
She's back and badder than ever.
1231
01:05:33,388 --> 01:05:35,890
You look great. You look great.
1232
01:05:36,099 --> 01:05:38,726
Thanks, Dad. You need
to say it a third time.
1233
01:05:38,810 --> 01:05:40,019
Okay. All right.
1234
01:05:41,438 --> 01:05:43,606
I'm taking this course
on the abnormal personality.
1235
01:05:43,940 --> 01:05:45,150
It's for my psych major.
1236
01:05:45,525 --> 01:05:46,734
- That sounds interesting.
- Mmm-hmm.
1237
01:05:46,901 --> 01:05:48,111
Yeah, a lot of these studies say
1238
01:05:48,194 --> 01:05:50,280
that first-degree relatives
of affected individuals
1239
01:05:50,363 --> 01:05:52,740
have a higher risk of developing
symptoms themselves.
1240
01:05:53,491 --> 01:05:54,659
Makes me think about Grandpa.
1241
01:05:54,784 --> 01:05:55,994
It makes perfect sense.
1242
01:05:56,578 --> 01:05:57,954
This is absolutely delicious, honey.
1243
01:05:58,079 --> 01:06:00,915
Although a child of a bipolar
has less than a 15% chance
1244
01:06:00,999 --> 01:06:02,083
of developing it himself.
1245
01:06:02,333 --> 01:06:05,753
Well, there you go,
15 percent. Spared.
1246
01:06:05,879 --> 01:06:07,338
Unless there are other members
of the family
1247
01:06:07,422 --> 01:06:10,175
who suffer from some kind of
mood disorder too.
1248
01:06:11,092 --> 01:06:13,845
I remember your mother
was depressed a lot, as well.
1249
01:06:16,264 --> 01:06:18,558
Honey, would it be all right
if we didn't talk about
1250
01:06:18,641 --> 01:06:20,477
my inherited mental illness
1251
01:06:20,560 --> 01:06:21,978
during Thanksgiving dinner?
1252
01:06:22,437 --> 01:06:23,771
It's pretty fascinating, though.
1253
01:06:24,355 --> 01:06:25,565
Bipolar is rampant.
1254
01:06:26,065 --> 01:06:27,817
My father wasn't bipolar.
1255
01:06:29,027 --> 01:06:31,571
He was angry
about the state of our country.
1256
01:06:31,654 --> 01:06:33,072
I just think his underlying
emotional state
1257
01:06:33,156 --> 01:06:34,449
must have had a big effect on you
1258
01:06:34,532 --> 01:06:36,618
and I'm surprised you never went
into therapy.
1259
01:06:36,868 --> 01:06:40,455
Why? I'm a writer. To me, it's all
grist for the emotional mill.
1260
01:06:40,538 --> 01:06:41,623
Why shrink it away?
1261
01:06:41,831 --> 01:06:43,333
He set himself on fire.
1262
01:06:47,253 --> 01:06:49,130
Yes, I know that. I know.
1263
01:06:52,217 --> 01:06:54,385
But I don't think political outrage
is inherited,
1264
01:06:54,469 --> 01:06:56,262
so, I wouldn't worry.
1265
01:06:56,596 --> 01:06:57,722
Okay.
1266
01:06:57,847 --> 01:07:00,558
Let's change the subject.
1267
01:07:05,522 --> 01:07:06,606
How's your book coming?
1268
01:07:27,126 --> 01:07:28,419
So how's the novel coming?
1269
01:07:29,504 --> 01:07:31,381
Well, it's coming, you know,
it's coming. It's...
1270
01:07:31,631 --> 01:07:32,799
It's slow.
1271
01:07:33,675 --> 01:07:35,677
It's coming slowly, but actually
I didn't want to talk to you
1272
01:07:35,760 --> 01:07:36,761
about my novel.
1273
01:07:37,178 --> 01:07:39,472
I wanted to talk to you about
1274
01:07:40,014 --> 01:07:41,808
a novel that one
of my students is writing.
1275
01:07:41,975 --> 01:07:43,560
- God help us.
- No, no, no.
1276
01:07:43,726 --> 01:07:44,811
Len, listen,
1277
01:07:44,936 --> 01:07:48,106
it's about a high school girl
who has an affair with her teacher.
1278
01:07:49,983 --> 01:07:51,317
Here, let me...
I want to give it to you.
1279
01:07:51,484 --> 01:07:52,610
You're fucking her!
1280
01:07:52,902 --> 01:07:54,696
What? No, I'm not!
1281
01:07:54,779 --> 01:07:56,698
- But you want to.
- No, I don't wanna...
1282
01:07:56,990 --> 01:08:02,078
It's not about sex, it's about that
this kid is really, really talented.
1283
01:08:02,745 --> 01:08:05,248
I believe you, I really...
I'm sure she's very good.
1284
01:08:06,541 --> 01:08:08,501
But I don't have time
to look at some chick novel
1285
01:08:08,585 --> 01:08:10,503
about a girl with the hots
for her high school teacher.
1286
01:08:11,421 --> 01:08:13,047
Why don't you just look
at the first few pages?
1287
01:08:13,172 --> 01:08:14,632
- Ted?
- First few pages.
1288
01:08:14,716 --> 01:08:16,301
- Ted?
- First few pages.
1289
01:08:16,384 --> 01:08:17,468
Ted.
1290
01:08:17,719 --> 01:08:18,970
Do yourself a favor.
1291
01:08:19,053 --> 01:08:20,471
Take the manuscript back.
1292
01:08:20,847 --> 01:08:23,308
Tell her you'll show it to me
if she lets you fuck her.
1293
01:08:25,393 --> 01:08:27,395
Now what about your book?
1294
01:08:28,396 --> 01:08:31,524
Let's get serious here.
I've had a thought.
1295
01:08:32,734 --> 01:08:34,235
Have you ever considered a memoir?
1296
01:08:36,571 --> 01:08:37,947
- Len“.
- You don't need me to tell you
1297
01:08:38,031 --> 01:08:40,742
that what's selling these clays
has the juicy gleam,
1298
01:08:40,950 --> 01:08:43,369
the bloody smell of truth.
1299
01:08:43,745 --> 01:08:44,787
Yes, I know.
1300
01:08:45,163 --> 01:08:46,706
How many people
you think read a novel?
1301
01:08:47,081 --> 01:08:48,583
-L...
- About 5,000.
1302
01:08:49,542 --> 01:08:51,419
Out of the 5,000 people
that read your novel,
1303
01:08:51,502 --> 01:08:52,879
2,000 of them are dead
1304
01:08:52,962 --> 01:08:54,714
and the other three,
they've forgotten.
1305
01:08:55,923 --> 01:09:00,428
Better to be a hot new memoirist
than a mid-list, middle-aged novelist.
1306
01:09:02,305 --> 01:09:04,140
I'm not doing this as your publisher.
1307
01:09:04,974 --> 01:09:06,309
I'm doing this as your friend.
1308
01:09:08,645 --> 01:09:10,104
Well, I appreciate that.
1309
01:09:11,356 --> 01:09:12,398
Thank you.
1310
01:09:13,274 --> 01:09:14,359
Thank you.
1311
01:09:14,567 --> 01:09:16,944
Now, look,
I don't know you that well,
1312
01:09:17,945 --> 01:09:21,324
but the best thing,
the really good thing
1313
01:09:21,407 --> 01:09:23,451
would be if there were something
1314
01:09:23,534 --> 01:09:25,161
that had been going on since
your father's death,
1315
01:09:25,244 --> 01:09:26,788
some ongoing problem.
1316
01:09:27,413 --> 01:09:29,374
A problem? Like what? What are you...
1317
01:09:29,707 --> 01:09:33,169
Drinking, drugs, spousal abuse.
1318
01:09:33,252 --> 01:09:34,295
Oh!
1319
01:09:34,379 --> 01:09:35,505
Sex addiction.
1320
01:09:35,922 --> 01:09:39,801
Compulsively fucking your students.
That would be great.
1321
01:09:40,802 --> 01:09:41,844
Len.
1322
01:09:42,053 --> 01:09:45,390
Something that's directly traceable
to your dysfunctional childhood.
1323
01:09:45,515 --> 01:09:50,269
And something that you've, you know,
"recovered from," of course.
1324
01:09:52,063 --> 01:09:54,190
Yeah, Well...
1325
01:09:56,317 --> 01:09:57,485
I'll think about it.
1326
01:10:05,868 --> 01:10:07,453
What are you doing
sitting in the dark?
1327
01:10:07,829 --> 01:10:09,831
I don't know. Just thinking.
1328
01:10:11,833 --> 01:10:12,917
Everything okay?
1329
01:10:13,918 --> 01:10:15,670
Is Ruby all right?
ls she pissed that I went?
1330
01:10:15,753 --> 01:10:18,965
No. No, not at all.
I told you she's fine.
1331
01:10:20,174 --> 01:10:21,300
What did Len have to say?
1332
01:10:21,718 --> 01:10:24,429
Oh, well, you know, his kid's got ADD
1333
01:10:24,512 --> 01:10:27,849
and they're medicating him
into a stupor, and, you know.
1334
01:10:28,015 --> 01:10:29,767
I mean about the chapters
that you gave him.
1335
01:10:30,101 --> 01:10:32,729
Oh, yeah. Yeah. No, he's, um...
1336
01:10:33,855 --> 01:10:35,940
You know, he's excited.
1337
01:10:36,441 --> 01:10:37,984
But it's probably gonna
take him a little while
1338
01:10:38,067 --> 01:10:39,360
to read it, he said, so...
1339
01:10:39,444 --> 01:10:42,989
Okay. Everyone would love
to see you finish Eggs.
1340
01:10:43,489 --> 01:10:44,699
Mmm-hmm.
1341
01:10:44,907 --> 01:10:46,951
Oh, by the way,
one of your students called.
1342
01:10:48,578 --> 01:10:49,954
She sounded upset.
1343
01:10:51,205 --> 01:10:52,915
- Did she leave her name?
- No.
1344
01:10:53,249 --> 01:10:55,084
She said she wanted
to talk about her novel.
1345
01:10:55,752 --> 01:10:57,044
She thought it was your cell.
1346
01:10:57,920 --> 01:10:59,213
Her novel?
1347
01:11:00,047 --> 01:11:01,132
Oh, great.
1348
01:11:01,215 --> 01:11:02,341
Her novel.
1349
01:11:03,176 --> 01:11:04,927
She's back in New Jersey,
she left her number.
1350
01:11:05,011 --> 01:11:06,429
She said to call her any time.
1351
01:11:06,763 --> 01:11:09,098
Unbelievable,
these students, you know,
1352
01:11:10,558 --> 01:11:13,519
you say, "Don't call me unless
it's a life-threatening emergency."
1353
01:11:13,978 --> 01:11:17,064
And, of course, everything to them
is a life-threatening emergency.
1354
01:11:17,398 --> 01:11:19,525
You know, you're at
their beck and call. It's just...
1355
01:11:20,693 --> 01:11:22,779
I'm sure it's nothing
that can't wait until Monday.
1356
01:11:23,112 --> 01:11:24,864
Okay. I'm going UP-
1357
01:11:26,616 --> 01:11:28,075
All right,
I'll see you up in a minute.
1358
01:11:49,806 --> 01:11:50,807
Morning.
1359
01:11:51,724 --> 01:11:52,892
Happy Thanksgiving.
1360
01:11:57,772 --> 01:11:59,482
I hate it when
you look at me like that.
1361
01:12:00,775 --> 01:12:01,818
Like what?
1362
01:12:04,779 --> 01:12:05,780
Like dinner.
1363
01:12:08,032 --> 01:12:11,077
I'm sorry. I didn't think
I was looking at you like dinner.
1364
01:12:12,787 --> 01:12:15,373
I don't usually think about dinner
until I've had lunch.
1365
01:12:24,173 --> 01:12:26,050
So I'm guessing it didn't go
very well,
1366
01:12:26,133 --> 01:12:27,385
otherwise you would've called.
1367
01:12:28,261 --> 01:12:32,640
No, I, uh, I talked to him about it
and he said...
1368
01:12:32,723 --> 01:12:35,101
You know, he's a very busy man.
He said he'll read it.
1369
01:12:35,309 --> 01:12:38,896
Of course, he could be so busy
that he just pretends to read it
1370
01:12:38,980 --> 01:12:40,648
and then sends it back, but...
1371
01:12:41,107 --> 01:12:43,568
Unfortunately, we have
no control over that.
1372
01:12:46,863 --> 01:12:48,030
So when can I call him?
1373
01:12:51,158 --> 01:12:52,201
You're welcome.
1374
01:12:53,327 --> 01:12:54,579
How was your Thanksgiving?
1375
01:12:54,871 --> 01:12:56,956
Grisly. So when I call
and see if he's read it?
1376
01:12:59,041 --> 01:13:00,418
I don't think he would like that.
1377
01:13:01,085 --> 01:13:04,380
Um, that might make him
want to not read it.
1378
01:13:09,343 --> 01:13:10,636
You didn't give it to him, did you?
1379
01:13:14,891 --> 01:13:16,100
Okay, look,
1380
01:13:18,561 --> 01:13:19,937
I didn't leave it with Len.
1381
01:13:22,565 --> 01:13:24,442
It's not that I didn't try. I did.
1382
01:13:24,525 --> 01:13:27,737
It's just that he's not reading
any new novels now.
1383
01:13:28,571 --> 01:13:30,406
And you shouldn't take it personally,
it's not...
1384
01:13:31,073 --> 01:13:33,576
You know, it's not like he read it
and he didn't like it.
1385
01:13:33,659 --> 01:13:35,578
It's just, that's all...
1386
01:13:36,162 --> 01:13:37,413
I mean, come on.
1387
01:13:37,830 --> 01:13:40,082
You're young, you haven't even
finished the novel yet.
1388
01:13:41,167 --> 01:13:44,795
You and I both know
that this is all bullshit.
1389
01:13:45,004 --> 01:13:46,172
None of it matters.
1390
01:13:46,547 --> 01:13:49,508
"When am I going to be published?
My reputation. My fame."
1391
01:13:49,592 --> 01:13:50,968
It's bullshit.
1392
01:13:51,677 --> 01:13:53,679
The only thing
that matters is the work.
1393
01:13:54,347 --> 01:13:55,431
That's all.
1394
01:13:55,932 --> 01:13:57,558
- The work.
- Fuck you.
1395
01:14:01,145 --> 01:14:03,105
No. Fuck you.
1396
01:14:04,065 --> 01:14:05,775
I went out of my fucking way for you,
1397
01:14:06,525 --> 01:14:08,235
I went down to Manhattan
to see my editor
1398
01:14:08,319 --> 01:14:10,571
so he could take me out to lunch,
so he could treat me like shit.
1399
01:14:10,863 --> 01:14:15,159
So he could tell me that I had to
write a memoir about my early years,
1400
01:14:15,284 --> 01:14:17,161
everything that I covered
already in Phoenix Time,
1401
01:14:17,244 --> 01:14:18,955
but now I'm supposed to write it
in a different way
1402
01:14:19,038 --> 01:14:20,623
and it's supposed to be
the actual truth.
1403
01:14:21,749 --> 01:14:23,334
Fuck me? Fuck you.
1404
01:14:23,960 --> 01:14:25,086
What did you tell him?
1405
01:14:25,169 --> 01:14:27,672
I told him no.
I'm a novelist, plain and simple.
1406
01:14:28,297 --> 01:14:29,590
I still have some standards.
1407
01:14:29,674 --> 01:14:31,217
It's easy for you to have standards,
1408
01:14:31,592 --> 01:14:34,762
with your nice fat teaching job
and your tenure forever and ever.
1409
01:14:34,845 --> 01:14:37,181
You'll always have time to write,
even if you don't.
1410
01:14:37,765 --> 01:14:40,017
Whereas if I end up
working at a drugstore,
1411
01:14:40,142 --> 01:14:42,144
which, with my parent's connections
is a best-case scenario,
1412
01:14:42,228 --> 01:14:43,312
I'll never have the time
1413
01:14:43,396 --> 01:14:45,523
while you sit here
making your little moral distinctions
1414
01:14:45,690 --> 01:14:47,483
about not selling out
your fabulous talent.
1415
01:14:48,275 --> 01:14:50,027
I can't believe you let this happen.
1416
01:14:50,277 --> 01:14:52,029
I can't believe
you didn't fight harder for me!
1417
01:14:52,405 --> 01:14:54,240
Angela, what...
1418
01:14:58,160 --> 01:15:00,871
The only reason why I let you fuck me
was so you could get my novel
1419
01:15:00,955 --> 01:15:02,790
to someone who could
actually do something.
1420
01:15:07,294 --> 01:15:10,006
I did not think
that that's what that was about.
1421
01:15:12,091 --> 01:15:17,138
I did not think this was
about you letting me fuck you.
1422
01:15:19,724 --> 01:15:21,726
I thought that was something
that we both wanted.
1423
01:15:24,395 --> 01:15:25,604
Well, now you know.
1424
01:16:34,673 --> 01:16:35,716
Hello?
1425
01:16:35,800 --> 01:16:39,845
Professor Swenson? It's Hillary
from Dr. Bentham's office.
1426
01:16:40,137 --> 01:16:41,138
Yes?
1427
01:16:41,597 --> 01:16:44,934
Dr. Bentham would like to see you
as soon as you arrive this morning,
1428
01:16:45,017 --> 01:16:46,185
if possible.
1429
01:16:46,477 --> 01:16:49,396
Um, yeah. I should be there
in about 10-15 minutes.
1430
01:16:49,980 --> 01:16:53,859
Will it take long? Because I have
office hours this morning.
1431
01:16:54,026 --> 01:16:57,404
I'll tell him you'll be here shortly.
Thank you so much.
1432
01:16:58,030 --> 01:16:59,073
Okay.
1433
01:17:22,888 --> 01:17:23,931
Ted.
1434
01:17:25,558 --> 01:17:27,226
- Hi.
- Please, sit.
1435
01:17:28,936 --> 01:17:31,480
Thank you for coming in
on such short notice.
1436
01:17:31,647 --> 01:17:35,901
Oh, yeah, well, office hours
this early aren't very popular so...
1437
01:17:38,779 --> 01:17:41,448
Ted, maybe we could dispense
with the small talk
1438
01:17:41,532 --> 01:17:46,036
if that's all right,
and get directly to the point.
1439
01:17:54,336 --> 01:17:56,130
So I'm guessing
it didn't go very well,
1440
01:17:56,213 --> 01:17:57,464
otherwise you would have called.
1441
01:17:58,465 --> 01:18:02,636
No, I, uh, I talked to him
about it and he said...
1442
01:18:02,720 --> 01:18:04,096
You know, he's a very busy man.
1443
01:18:04,180 --> 01:18:05,556
He said he'll read it.
1444
01:18:05,639 --> 01:18:09,018
Of course, he could be so busy
that he just pretends to read it
1445
01:18:09,101 --> 01:18:10,728
and then sends it back, but...
1446
01:18:11,270 --> 01:18:13,856
Unfortunately, we have
no control over that.
1447
01:18:15,566 --> 01:18:17,109
I can't believe
you let this happen.
1448
01:18:17,443 --> 01:18:19,153
I can't believe
you didn't fight harder for me.
1449
01:18:19,570 --> 01:18:21,363
Angela, what...
1450
01:18:23,073 --> 01:18:24,700
The only reason
why I let you fuck me
1451
01:18:24,783 --> 01:18:26,202
was so you could get my novel
to someone
1452
01:18:26,285 --> 01:18:27,745
who could actually do something.
1453
01:18:30,748 --> 01:18:33,375
I did not think
this was about
1454
01:18:34,126 --> 01:18:35,878
you letting me fuck you.
1455
01:18:37,671 --> 01:18:39,506
I thought that was something
that we both wanted.
1456
01:18:43,135 --> 01:18:44,845
Francis, look,
1457
01:18:46,138 --> 01:18:47,848
I did not make
this girl sleep with me
1458
01:18:47,932 --> 01:18:49,600
in exchange for
pimping out her novel.
1459
01:18:51,101 --> 01:18:52,686
Ted, maybe it's premature
1460
01:18:53,187 --> 01:18:56,315
to warn you that everything you say
can be used against you, but...
1461
01:18:56,690 --> 01:18:58,734
Are you arresting me?
ls that what's happening?
1462
01:18:58,817 --> 01:19:01,820
Are you reading me my Miranda rights?
Are the cops here?
1463
01:19:01,904 --> 01:19:02,988
Of course not.
1464
01:19:04,156 --> 01:19:05,783
But the evidence against you,
1465
01:19:06,659 --> 01:19:08,118
it does look pretty damning.
1466
01:19:08,327 --> 01:19:09,411
Meaning what?
1467
01:19:10,871 --> 01:19:13,791
The student is charging you
with sexual harassment.
1468
01:19:14,083 --> 01:19:15,125
Ugh.
1469
01:19:15,626 --> 01:19:17,795
She's threatening to sue the school.
1470
01:19:18,003 --> 01:19:19,505
And given what
she's presented us with,
1471
01:19:19,588 --> 01:19:21,423
I really think you might consider,
1472
01:19:21,507 --> 01:19:22,675
for everybody's sake,
1473
01:19:23,842 --> 01:19:24,843
resigning.
1474
01:19:26,095 --> 01:19:28,639
I wouldn't ask you to do it
just for the college, old chap.
1475
01:19:28,722 --> 01:19:31,642
I'd say go ahead and fight
if that's what you want.
1476
01:19:31,850 --> 01:19:36,188
But you do have a family to consider,
and a professional reputation.
1477
01:19:43,529 --> 01:19:45,197
And my so-called options?
1478
01:19:46,073 --> 01:19:49,326
Well, I suppose we'd have to form
a committee to look into this.
1479
01:19:49,451 --> 01:19:50,577
Gather testimony.
1480
01:19:51,495 --> 01:19:54,999
Hold a hearing, if necessary.
And I assume it would be.
1481
01:19:56,208 --> 01:19:59,628
It's all spelled out in the faculty
handbook under sexual harassment.
1482
01:20:00,754 --> 01:20:02,381
This is not sexual harassment.
1483
01:20:02,589 --> 01:20:04,258
Actually, Ted, this sounds like
1484
01:20:04,341 --> 01:20:08,637
the textbook case
of sexual harassment.
1485
01:20:08,846 --> 01:20:10,389
Yeah, but that's not what it is.
1486
01:20:11,265 --> 01:20:13,976
Incidentally, Miss Argo
has asked me to ask you
1487
01:20:14,059 --> 01:20:17,146
to not to contact her
until after this matter is settled.
1488
01:20:20,649 --> 01:20:21,942
So what do you say, Ted?
1489
01:20:58,979 --> 01:21:00,189
Want to go out to dinner?
1490
01:21:01,398 --> 01:21:02,733
Are we celebrating something?
1491
01:21:03,942 --> 01:21:05,527
A day without disaster.
1492
01:21:05,652 --> 01:21:07,821
Oh, well, that's worth celebrating.
1493
01:21:09,865 --> 01:21:11,075
Emilio's?
1494
01:21:11,700 --> 01:21:14,536
You might want to wait for a month
without disasters for that.
1495
01:21:14,787 --> 01:21:16,830
Well, there won't be
any of those anytime soon,
1496
01:21:17,790 --> 01:21:18,999
so let's go tonight.
1497
01:21:19,792 --> 01:21:20,834
- All right.
- All right.
1498
01:21:23,128 --> 01:21:24,797
- Let me just go take a shower.
- Okay.
1499
01:21:34,348 --> 01:21:35,682
Ted. What are you...
1500
01:21:53,826 --> 01:21:55,411
In my dread and confusion,
1501
01:21:55,494 --> 01:21:59,706
I reverted to the conventional wisdom
that if you're going to deliver
1502
01:21:59,790 --> 01:22:01,583
shattering information to a loved one,
1503
01:22:01,667 --> 01:22:03,627
it's best to do it in a crowded place
1504
01:22:03,710 --> 01:22:06,505
that will pre-empt tears,
recriminations,
1505
01:22:06,755 --> 01:22:08,507
murder attempts, and so forth.
1506
01:22:09,800 --> 01:22:12,761
I guess I should have known
that at 7:00 on a weekday night,
1507
01:22:12,845 --> 01:22:14,304
the place would be empty.
1508
01:22:14,763 --> 01:22:16,098
I'll have the venison.
1509
01:22:16,890 --> 01:22:18,475
- And I'll have the salmon.
- Oh.
1510
01:22:19,059 --> 01:22:20,978
Uh, even though
it's probably exhausted
1511
01:22:21,562 --> 01:22:23,188
after swimming all the way
to Vermont.
1512
01:22:25,357 --> 01:22:26,775
We made it through Thanksgiving.
1513
01:22:27,693 --> 01:22:29,278
- Not too bad.
- Not too bad.
1514
01:22:29,361 --> 01:22:31,280
- Not too bad.
- I barely remember it.
1515
01:22:34,700 --> 01:22:37,619
What do you think? You think
she'll come home for Christmas?
1516
01:22:38,829 --> 01:22:40,330
- Yeah, I hope so. Yeah.
- Oh.
1517
01:22:41,665 --> 01:22:43,083
I'm so glad we're in this together.
1518
01:22:43,750 --> 01:22:44,751
Me, too.
1519
01:22:51,133 --> 01:22:52,259
So if l...
1520
01:22:54,761 --> 01:22:56,513
-lf I tell you something...
- Mmm-hmm.
1521
01:22:57,931 --> 01:23:00,058
Will you promise not to be
mad at me, no matter what?
1522
01:23:01,685 --> 01:23:03,812
I recognize a lose-lose deal
when I hear one.
1523
01:23:04,480 --> 01:23:05,606
No, I mean it.
1524
01:23:06,231 --> 01:23:07,733
Have you been sleeping
with a student?
1525
01:23:14,823 --> 01:23:16,325
Oh, my God. I was kidding.
1526
01:23:17,451 --> 01:23:20,329
I didn't really...
I didn't sleep with her.
1527
01:23:20,412 --> 01:23:21,413
My tooth broke.
1528
01:23:23,165 --> 01:23:26,210
Oh, okay, so you were going to sleep
with her except your tooth broke?
1529
01:23:26,460 --> 01:23:29,713
Well, something like that.
Not really...
1530
01:23:29,796 --> 01:23:31,256
- I mean...
- What did she do?
1531
01:23:31,340 --> 01:23:32,341
Punch you in the face?
1532
01:23:33,675 --> 01:23:34,676
No.
1533
01:23:35,802 --> 01:23:38,722
Was she the one who called when
you were supposedly in New York?
1534
01:23:39,056 --> 01:23:40,265
Um, I think so.
1535
01:23:40,599 --> 01:23:42,726
And do you think
that's who you went to see
1536
01:23:42,809 --> 01:23:44,478
when you told us you were going
to see your editor?
1537
01:23:44,895 --> 01:23:45,938
No, I...
1538
01:23:46,813 --> 01:23:48,649
- Look at me, God damn it!
- Okay. All right.
1539
01:23:48,732 --> 01:23:50,275
What are you looking at them for?
1540
01:23:50,400 --> 01:23:53,362
Look, no, I was in New York.
I saw Len.
1541
01:23:53,487 --> 01:23:55,197
I wouldn't lie
about something like that.
1542
01:23:55,364 --> 01:23:56,865
I'm very superstitious, you know that.
1543
01:23:57,366 --> 01:23:59,493
- What if the plane went down...
- Too bad it didn't.
1544
01:24:05,791 --> 01:24:06,833
Is she pretty?
1545
01:24:07,793 --> 01:24:10,170
No. No. Not really. No.
1546
01:24:10,337 --> 01:24:11,922
Then what? Youth? Great body? What?
1547
01:24:12,047 --> 01:24:13,840
No, no. None of that.
Nothing, it's just...
1548
01:24:18,512 --> 01:24:19,888
She can write, you know...
1549
01:24:20,389 --> 01:24:21,640
She can write?
1550
01:24:22,182 --> 01:24:23,350
This is about writing?
1551
01:24:23,642 --> 01:24:24,810
And it never once crossed your mind
1552
01:24:24,893 --> 01:24:26,353
that your wanting
to sleep with this kid
1553
01:24:26,436 --> 01:24:28,313
might have clouded
your literary judgment?
1554
01:24:28,397 --> 01:24:30,649
It's just that this novel
that she's writing, it's just...
1555
01:24:31,984 --> 01:24:33,485
It's stupid, I know it's stupid.
1556
01:24:33,652 --> 01:24:35,362
It's just that,
that's what attracted me.
1557
01:24:35,612 --> 01:24:36,863
- Oh. Oh, I get it.
- Okay...
1558
01:24:36,947 --> 01:24:39,116
So you didn't fuck a student?
You fucked a book.
1559
01:24:39,324 --> 01:24:41,243
You're like some groupie,
like one of those chicks
1560
01:24:41,326 --> 01:24:43,245
who used to come up to you
after one of your readings
1561
01:24:43,328 --> 01:24:45,289
because they thought
you were some famous writer.
1562
01:24:46,415 --> 01:24:48,208
You know what?
You're worse than a groupie.
1563
01:24:49,084 --> 01:24:51,128
You're like a vampire,
sucking this kid's blood.
1564
01:24:51,211 --> 01:24:52,212
Okay.
1565
01:24:52,296 --> 01:24:54,256
A guy whose own daughter
barely talks to him
1566
01:24:54,423 --> 01:24:55,966
because he forgot she existed,
1567
01:24:56,258 --> 01:25:00,095
he was so self-involved, so in love
with your own little problems
1568
01:25:00,178 --> 01:25:02,514
that the only way
that she can get your attention
1569
01:25:02,598 --> 01:25:05,517
is to start dating a guy
whose reputation is so bad
1570
01:25:05,809 --> 01:25:07,144
even you will have heard of it,
1571
01:25:07,227 --> 01:25:09,146
even with your head
so far up your ass.
1572
01:25:14,401 --> 01:25:16,570
Okay, that's... Sherrie...
1573
01:25:16,653 --> 01:25:19,072
All those pathetic little crushes
you used to get on students,
1574
01:25:19,323 --> 01:25:21,491
always simpering about how
Little Miss Such-and-Such
1575
01:25:21,575 --> 01:25:22,784
is really very talented.
1576
01:25:22,868 --> 01:25:26,872
And always asking me if anyone would
still think you were attractive.
1577
01:25:28,206 --> 01:25:29,374
I should have known better.
1578
01:25:29,833 --> 01:25:31,793
Serves me right for thinking
that we were different.
1579
01:25:32,377 --> 01:25:35,005
We weren't like everybody else,
we weren't the cliché.
1580
01:25:36,173 --> 01:25:40,093
The aging, insecure writer
and his pathetic, supportive wife.
1581
01:25:40,344 --> 01:25:41,887
- Okay.
- God, what could possibly
1582
01:25:41,970 --> 01:25:44,389
be more cliché
than thinking you're not one?
1583
01:25:45,474 --> 01:25:49,519
Whatever the fuck you are
looking for, it is not out there.
1584
01:25:50,687 --> 01:25:51,938
It is not in me.
1585
01:25:52,272 --> 01:25:54,858
And it's not in the pussy
of one of your students
1586
01:25:54,941 --> 01:25:56,443
who just happens to be able to write.
1587
01:25:58,320 --> 01:26:00,322
I know that.
Don't you think that I know that?
1588
01:26:22,094 --> 01:26:25,180
She's filing a sexual harassment
suit against me.
1589
01:26:25,764 --> 01:26:26,765
Good.
1590
01:26:28,308 --> 01:26:29,643
I hope they crucify you.
1591
01:26:30,727 --> 01:26:32,229
I hope they fucking make you pay.
1592
01:28:13,622 --> 01:28:16,541
Ruby. Hi, honey,
I was going to call you.
1593
01:28:16,625 --> 01:28:18,168
I think it sucks
what you did to Mom.
1594
01:28:18,668 --> 01:28:21,213
You should feel like shit.
That's how you made her feel.
1595
01:28:21,713 --> 01:28:23,006
No, I know that. I know.
1596
01:28:23,089 --> 01:28:26,676
And I can offer up
no worthy defense, I...
1597
01:28:37,437 --> 01:28:38,730
Nice talking to you, too.
1598
01:29:09,052 --> 01:29:12,931
I'm sorry, my friend,
but you have left me no choice.
1599
01:29:13,431 --> 01:29:15,725
I must request your resignation.
1600
01:29:28,905 --> 01:29:30,282
All sold out.
1601
01:29:30,615 --> 01:29:32,784
Standing room only, Professor.
1602
01:29:33,118 --> 01:29:34,703
I will not go on!
1603
01:29:34,911 --> 01:29:37,330
What happened to you? Are you mad?
1604
01:29:38,039 --> 01:29:39,249
You've got to go on.
1605
01:29:42,043 --> 01:29:43,211
Put on this wig.
1606
01:29:43,628 --> 01:29:45,714
Don't get excited, Professor.
1607
01:29:45,797 --> 01:29:47,340
Be calm, please.
1608
01:29:48,216 --> 01:29:50,510
Ladies and gentlemen, an egg.
1609
01:31:30,110 --> 01:31:31,695
We all know why we're here.
1610
01:31:31,903 --> 01:31:35,240
To investigate the charges
brought by Miss Angela Argo
1611
01:31:36,157 --> 01:31:38,410
against Professor Theodore Swenson.
1612
01:31:39,411 --> 01:31:42,288
This committee has already taken
a number of depositions
1613
01:31:42,372 --> 01:31:43,540
under advisement.
1614
01:31:45,875 --> 01:31:47,168
Do you have any questions, Ted?
1615
01:31:50,839 --> 01:31:51,840
Ted?
1616
01:31:53,049 --> 01:31:54,426
No. No.
1617
01:31:56,011 --> 01:31:57,345
I suppose we should just begin.
1618
01:31:58,596 --> 01:32:01,224
Can you tell us in your own words
what happened at Dean Bentham's
1619
01:32:01,307 --> 01:32:03,059
on the evening of November 6th?
1620
01:32:04,269 --> 01:32:05,395
Well...
1621
01:32:05,979 --> 01:32:09,149
Did you ever notice anything unusual
in Professor Swenson's behavior
1622
01:32:09,232 --> 01:32:10,525
toward Miss Argo?
1623
01:32:11,443 --> 01:32:12,444
Well...
1624
01:32:12,694 --> 01:32:14,612
Did he do anything in class
that led you to suspect
1625
01:32:14,696 --> 01:32:17,073
that he was involved
inappropriately with Miss Argo?
1626
01:32:19,534 --> 01:32:22,996
Did you ever see him with Miss Argo
in a venue that surprised you?
1627
01:32:23,663 --> 01:32:25,123
- Well...
- Thank you for coming in.
1628
01:32:25,248 --> 01:32:26,583
We appreciate your honesty.
1629
01:32:26,666 --> 01:32:28,043
Thank you for your courage,
Miss Williams.
1630
01:32:28,126 --> 01:32:29,544
The committee appreciates your help.
1631
01:32:29,919 --> 01:32:33,256
Could you tell us the reason
for Ms. Argo's visits
1632
01:32:33,339 --> 01:32:34,549
to the health clinic?
1633
01:32:34,924 --> 01:32:39,763
This one time she came in,
Sherrie Swenson and I were on duty,
1634
01:32:39,929 --> 01:32:42,974
and she said that she had been
having suicidal thoughts.
1635
01:32:43,349 --> 01:32:47,270
She was worried that she'd never meet
a man she could love.
1636
01:32:47,437 --> 01:32:48,897
How did you respond?
1637
01:32:49,439 --> 01:32:53,109
She wanted to know
how we met our husbands.
1638
01:32:53,443 --> 01:32:56,362
So we told her,
and it seemed to give her comfort.
1639
01:32:57,072 --> 01:32:59,574
Well, thank you so much for coming.
1640
01:33:01,743 --> 01:33:04,829
Okay, Angela,
do you feel ready?
1641
01:33:14,756 --> 01:33:16,007
Let us start by saying
1642
01:33:16,091 --> 01:33:19,427
that everybody understands
how difficult it has been
1643
01:33:19,511 --> 01:33:20,595
for you to do this.
1644
01:33:20,720 --> 01:33:22,764
How brave you are
for helping to make sure
1645
01:33:22,847 --> 01:33:25,350
that this kind of thing is stopped.
1646
01:33:26,768 --> 01:33:30,021
I want to start by asking,
when did you first realize
1647
01:33:30,688 --> 01:33:33,608
that Professor Swenson
was interested in something
1648
01:33:33,691 --> 01:33:36,945
beyond the ordinary
student-teacher relationship?
1649
01:33:38,113 --> 01:33:40,323
Well, I caught him
looking at me in class a lot.
1650
01:33:41,407 --> 01:33:45,495
And then I found out
he checked out my book of poems
1651
01:33:45,578 --> 01:33:46,579
from the library.
1652
01:33:47,956 --> 01:33:48,998
And, um,
1653
01:33:49,415 --> 01:33:51,084
I figured something was going on.
1654
01:33:51,709 --> 01:33:52,961
How did that make you feel?
1655
01:33:53,461 --> 01:33:55,839
It creeped me out. Big time.
1656
01:33:56,339 --> 01:33:59,300
And how did things
between you progress?
1657
01:34:00,510 --> 01:34:02,929
I guess it was when I told him
that my computer crashed,
1658
01:34:03,138 --> 01:34:06,683
and he offered to take me down
to Burlington to the computer store.
1659
01:34:06,891 --> 01:34:10,061
Objection, Your Honors.
I did not offer. She asked.
1660
01:34:10,436 --> 01:34:12,272
Ted, you'll get your chance.
1661
01:34:13,481 --> 01:34:14,774
And this isn't a court of law.
1662
01:34:14,858 --> 01:34:17,318
Addressing us as "Your Honors"
isn't necessary.
1663
01:34:17,777 --> 01:34:18,862
All right. Okay.
1664
01:34:19,445 --> 01:34:20,655
Then what happened?
1665
01:34:21,531 --> 01:34:22,782
Nothing, at first.
1666
01:34:24,200 --> 01:34:27,162
He seemed really nervous, like he was
scared someone would see us.
1667
01:34:27,787 --> 01:34:28,788
And then?
1668
01:34:28,955 --> 01:34:30,373
When we were on our way back,
1669
01:34:30,623 --> 01:34:33,042
he started talking about
his editor in New York
1670
01:34:33,293 --> 01:34:38,840
and asked if I would like the guy
to look at my novel.
1671
01:34:40,300 --> 01:34:42,427
And then that's when
he put his hand on mine
1672
01:34:42,552 --> 01:34:44,721
and moved it to my leg...
1673
01:34:44,846 --> 01:34:47,265
Oh, my God, that is bullshit, Angela!
1674
01:34:47,473 --> 01:34:49,642
This is complete and total bullshit!
1675
01:34:49,726 --> 01:34:51,352
- Ted.
-lt's bullshit.
1676
01:34:51,436 --> 01:34:52,854
- You'll get your say.
-lt's bullshit!
1677
01:34:53,021 --> 01:34:55,690
- Please.
- Excuse the interruption.
1678
01:34:55,899 --> 01:34:56,983
Please continue.
1679
01:34:58,193 --> 01:35:00,111
Anyway, when we got back to the dorm,
1680
01:35:00,195 --> 01:35:02,822
he offered to help me carry
the computer up to my room.
1681
01:35:03,990 --> 01:35:06,242
And you told him yes?
1682
01:35:07,368 --> 01:35:09,787
I was just feeling totally passive,
1683
01:35:10,038 --> 01:35:14,000
like I was totally out of control
of everything.
1684
01:35:14,751 --> 01:35:16,169
And what happened next, Angela?
1685
01:35:18,922 --> 01:35:20,673
I know this is hard for you,
1686
01:35:21,132 --> 01:35:22,550
but we do have to know.
1687
01:35:24,636 --> 01:35:25,678
Well...
1688
01:35:30,308 --> 01:35:32,310
Then we sort of had sex.
1689
01:35:33,019 --> 01:35:36,147
Or we began to,
and then his tooth cracked.
1690
01:35:39,400 --> 01:35:40,568
And?
1691
01:35:40,777 --> 01:35:41,778
That ended it.
1692
01:35:42,445 --> 01:35:43,529
How did you feel?
1693
01:35:44,113 --> 01:35:45,114
Relieved.
1694
01:35:48,034 --> 01:35:49,244
I shouldn't have done it,
1695
01:35:50,286 --> 01:35:54,040
but I guess what he was offering
in exchange was too tempting.
1696
01:35:54,666 --> 01:35:56,584
Did he keep up
his end of the bargain?
1697
01:35:57,543 --> 01:35:58,670
He lied.
1698
01:35:59,254 --> 01:36:02,006
He said his editor wasn't interested
1699
01:36:02,090 --> 01:36:04,425
and didn't want to take a look
at my book.
1700
01:36:06,177 --> 01:36:07,178
Go ahead, honey.
1701
01:36:08,263 --> 01:36:09,305
Tell them.
1702
01:36:09,681 --> 01:36:10,974
Tell them the good news.
1703
01:36:11,307 --> 01:36:13,643
Good news? Please.
1704
01:36:15,853 --> 01:36:19,524
About a week ago, I got a call
from a guy named Len Currie,
1705
01:36:20,316 --> 01:36:21,734
Professor Swenson's editor.
1706
01:36:22,777 --> 01:36:25,947
He said he found my manuscript
on the chair where they had had lunch
1707
01:36:26,030 --> 01:36:29,742
and he picked it up and read it
on his way home in a cab
1708
01:36:29,826 --> 01:36:30,952
and that he...
1709
01:36:31,703 --> 01:36:33,788
He's offered me a contract
to publish it.
1710
01:36:34,831 --> 01:36:36,291
That is wonderful!
1711
01:36:39,377 --> 01:36:42,338
- Am I done?
- Yes, of course, thank you.
1712
01:36:43,298 --> 01:36:47,010
And congratulations on your...
On your book.
1713
01:36:47,677 --> 01:36:49,429
Thanks, I guess.
1714
01:36:50,513 --> 01:36:51,639
Now, I have to finish it.
1715
01:36:57,770 --> 01:36:58,771
Ted,
1716
01:36:59,647 --> 01:37:02,692
I imagine there are now some things
that you would want to say?
1717
01:37:11,159 --> 01:37:14,871
First of all, I'd like
to say that I'm sorry.
1718
01:37:19,292 --> 01:37:21,794
Sorrier than you can
even ever imagine.
1719
01:37:25,340 --> 01:37:26,507
I'm sorry that...
1720
01:37:29,802 --> 01:37:31,220
I ruined my marriage,
1721
01:37:32,305 --> 01:37:34,057
sorry that I ruined my career,
1722
01:37:34,724 --> 01:37:38,102
I'm sorry that I sacrificed
my extraordinary wife
1723
01:37:38,978 --> 01:37:41,272
for an adolescent idea of romance.
1724
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Sorry that I can't seem
to write a novel
1725
01:37:46,194 --> 01:37:48,237
that's nearly as good as my first.
1726
01:37:48,321 --> 01:37:49,947
Sorry that my daughter
won't speak to me.
1727
01:37:50,406 --> 01:37:53,826
Sorry that my father
set himself on fire.
1728
01:37:54,077 --> 01:37:57,121
And I'm sorry that I've spent
the better part of a decade,
1729
01:37:57,205 --> 01:37:58,498
which I will never get back,
1730
01:37:58,831 --> 01:38:00,041
among all of you.
1731
01:38:03,461 --> 01:38:07,924
I admit that my behavior towards
Angela was inappropriate
1732
01:38:08,007 --> 01:38:09,133
and unprofessional.
1733
01:38:12,303 --> 01:38:14,639
I regret it, and I regret it so much.
1734
01:38:16,974 --> 01:38:20,561
But I do not agree with the way
it's been presented here today.
1735
01:38:21,229 --> 01:38:22,605
The truth has been twisted.
1736
01:38:23,106 --> 01:38:25,566
What happened
between Angela and me
1737
01:38:27,318 --> 01:38:28,528
was personal,
1738
01:38:29,362 --> 01:38:30,446
and it was complicated.
1739
01:38:31,114 --> 01:38:35,743
But it was never, ever,
a business transaction.
1740
01:38:36,661 --> 01:38:37,662
That's a lie.
1741
01:38:45,962 --> 01:38:46,963
That's it.
1742
01:38:52,885 --> 01:38:54,804
Excellent. Thank you.
1743
01:38:55,680 --> 01:38:57,098
And thank you all.
1744
01:38:58,015 --> 01:39:01,436
The committee will be letting
you know its decision within,
1745
01:39:02,520 --> 01:39:03,855
let's say, the next two weeks?
1746
01:40:17,386 --> 01:40:20,765
In "The Blue Angel,"
Professor Rath, mad with grief,
1747
01:40:21,224 --> 01:40:24,685
wanders through the snowy streets,
broken and humiliated,
1748
01:40:24,936 --> 01:40:26,729
the cause of his own undoing.
1749
01:40:27,271 --> 01:40:30,608
He died in his classroom,
alone, forsaken,
1750
01:40:31,234 --> 01:40:33,903
clinging in vain
to a life no longer his.
1751
01:40:35,905 --> 01:40:37,615
But I'm not Professor Rath.
1752
01:40:38,574 --> 01:40:41,327
Yes, we both destroyed
the lives we had,
1753
01:40:41,869 --> 01:40:45,581
were manipulated by forces
unexplored, feelings repressed,
1754
01:40:45,998 --> 01:40:47,833
ghosts from our past.
1755
01:40:52,964 --> 01:40:55,258
But I destroyed
the lives of others, too,
1756
01:40:55,800 --> 01:40:58,553
those I loved the most,
those who trusted me.
1757
01:40:59,387 --> 01:41:01,389
And that is something
that I have to live with.
1758
01:41:02,723 --> 01:41:05,518
"Why did I let it happen?"
I still ask myself.
1759
01:41:06,018 --> 01:41:09,438
Did I set myself on fire to protest
my own complacency?
1760
01:41:09,897 --> 01:41:12,149
Was it the only way
I could shake off my inertia
1761
01:41:12,233 --> 01:41:13,609
and leap into the unknown?
1762
01:41:14,652 --> 01:41:15,778
I don't know.
1763
01:41:16,153 --> 01:41:18,322
All I do know
is that I'm writing again.
1764
01:41:18,906 --> 01:41:20,992
And for the moment, that is enough.
1765
01:41:35,131 --> 01:41:36,173
Excuse me?
1766
01:41:38,217 --> 01:41:39,343
How is that?
1767
01:46:22,501 --> 01:46:23,502
English SDH
128647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.