All language subtitles for Strike.Back.S05E01.1080p.BluRay.x264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,137 --> 00:00:54,637 Hey. 2 00:00:55,681 --> 00:00:58,391 - I thought I'd lost you. - Beer? Cheers. 3 00:01:04,982 --> 00:01:06,899 Where are we going? 4 00:01:06,984 --> 00:01:09,444 Beach parties are okay for tourists. 5 00:01:09,903 --> 00:01:11,487 I want you to see the real Thailand. 6 00:01:11,572 --> 00:01:14,741 You see, that just sounds like a bad excuse to get me alone. 7 00:01:16,076 --> 00:01:17,660 Yeah, it is. 8 00:01:45,481 --> 00:01:46,564 What's going... 9 00:01:46,732 --> 00:01:49,567 Eddie! No! 10 00:01:52,571 --> 00:01:55,031 When I was young, my father used to tell me 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,367 that there were very few differences that cannot be settled 12 00:01:58,452 --> 00:02:00,870 by a good honest chat across a table. 13 00:02:01,580 --> 00:02:03,581 I look forward to proving him right. 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,627 I would like to personally welcome General Ong Ji-Woo 15 00:02:07,836 --> 00:02:09,962 and the North Korean delegation. 16 00:02:10,422 --> 00:02:13,216 I would like to stress that their satellite launches 17 00:02:13,300 --> 00:02:16,719 and long-range tests are just that... 18 00:02:25,020 --> 00:02:28,189 I'm so sorry, if you would just excuse me for a moment. 19 00:02:28,273 --> 00:02:32,401 Malcolm, if you could just take over for a second, thank you. 20 00:02:34,071 --> 00:02:36,614 I'm terribly sorry, ladies and gentlemen. In the meantime... 21 00:02:39,743 --> 00:02:41,911 What is it? What's wrong? 22 00:02:46,250 --> 00:02:49,335 I have your daughter. Any publicity, she's dead. 23 00:02:49,419 --> 00:02:53,923 Any police, she's dead. You don't do exactly as we say, she's dead. 24 00:02:54,174 --> 00:02:55,258 No! 25 00:02:55,342 --> 00:02:56,968 I'll be in touch. 26 00:02:58,887 --> 00:03:00,721 Daddy! No! 27 00:03:01,765 --> 00:03:04,183 Dad! 28 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 All quiet? 29 00:04:43,408 --> 00:04:45,117 Hey, boss. 30 00:05:06,431 --> 00:05:09,976 Bravo One, Bravo Two, are you in position? 31 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Affirmative. In position. 32 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 Philip, how can you be sure the boy is telling us the truth? 33 00:05:19,236 --> 00:05:21,153 I believe the kid. 34 00:05:22,406 --> 00:05:23,739 Don't you? 35 00:05:25,450 --> 00:05:29,745 You did the right thing coming to me, Robin. We'll get her back. 36 00:05:39,923 --> 00:05:44,510 Zero. Eyes on two targets. Bravo Three, what's your position? 37 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 Coming to you. I'm nearly there. 38 00:05:49,349 --> 00:05:51,308 Bravo Three at rear of building and in position. 39 00:05:52,936 --> 00:05:56,355 Bravo One, Bravo Two, stand by. Bravo Three, now. 40 00:05:56,440 --> 00:05:57,606 Copy that. 41 00:06:29,014 --> 00:06:31,891 Shit, we've got to move. Get the girl, get the girl. 42 00:06:33,060 --> 00:06:34,602 Lock the door, get her out of here. 43 00:06:34,728 --> 00:06:38,647 Come on! Jeez. Come here. 44 00:06:39,024 --> 00:06:40,316 Fire in the hole. 45 00:06:48,784 --> 00:06:50,701 - Ah! - Move. 46 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 Clear! 47 00:07:03,840 --> 00:07:05,132 Clear. 48 00:07:06,343 --> 00:07:07,843 Scott, in here, in here! 49 00:07:13,892 --> 00:07:16,602 Bravo, hostiles exiting rear of building! 50 00:07:16,686 --> 00:07:17,728 Yeah, roger that! 51 00:07:21,108 --> 00:07:22,108 Shit! 52 00:07:24,236 --> 00:07:25,528 Let's go! 53 00:07:27,864 --> 00:07:29,323 - Was that her? - I don't know. 54 00:07:29,866 --> 00:07:31,283 Come here, come here! 55 00:07:31,451 --> 00:07:33,035 Boss, what do you want us to do? 56 00:07:34,079 --> 00:07:35,996 - Scott, go after that girl. - Copy that. 57 00:07:36,081 --> 00:07:37,998 Bravo One, check the rest of the building. 58 00:07:38,083 --> 00:07:39,625 Scott! On me. Move! 59 00:07:46,133 --> 00:07:47,299 Fuck! 60 00:07:51,555 --> 00:07:54,140 Zero, you getting this? I've got a room full of girls here. 61 00:07:54,224 --> 00:07:55,391 Is Chloe there? 62 00:07:55,892 --> 00:07:58,352 No, that's a negative. Negative, Chloe's not here. 63 00:07:59,062 --> 00:08:01,605 Bravo One, follow Bravo Two. Go after that girl. 64 00:08:01,857 --> 00:08:03,858 No, bollocks! I'm not leaving them. 65 00:08:06,236 --> 00:08:08,571 Martinez, I need you in here. I need you to come help. 66 00:08:08,655 --> 00:08:10,197 I'm coming to you. 67 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 Go! 68 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Fuck! Get in! 69 00:08:27,757 --> 00:08:29,466 In here! Get the girls! 70 00:08:33,346 --> 00:08:35,598 Fuck! What the hell? 71 00:08:39,269 --> 00:08:41,770 Zero, this is Bravo Two. I'm in pursuit. 72 00:08:57,162 --> 00:08:59,371 Martinez, move! Get out now! 73 00:08:59,456 --> 00:09:02,124 I'm good, I'm good, I'm nearly there. Follow her! 74 00:09:15,055 --> 00:09:16,513 Shit! 75 00:09:17,974 --> 00:09:19,725 Get off the bike! I need your bike. 76 00:09:22,646 --> 00:09:26,023 - Bravo One, the girls are clear. - Roger that. 77 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 Stay down! 78 00:09:52,884 --> 00:09:54,468 Move! Get out of the way! 79 00:10:09,359 --> 00:10:10,359 Out of the way! 80 00:10:18,618 --> 00:10:20,369 Fuck! Move! 81 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 What the fuck? 82 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Coming to you, Scott. Stand by. 83 00:10:34,968 --> 00:10:36,051 Here you go, asshole. 84 00:10:47,272 --> 00:10:48,772 Is he alive? 85 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Shit! 86 00:10:55,822 --> 00:10:58,365 Bravo One and Two. Send sit rep. 87 00:10:58,450 --> 00:10:59,825 Scott, they knew we were coming. 88 00:11:01,911 --> 00:11:06,415 Zero, hostage is gone. I repeat, the girl is gone. 89 00:11:19,596 --> 00:11:22,222 Good afternoon, ambassadors, delegates 90 00:11:22,307 --> 00:11:24,767 and ladies and gentlemen of the press. 91 00:11:25,769 --> 00:11:27,269 How the fuck did they know we were coming? 92 00:11:27,604 --> 00:11:29,646 It was supposed to be covert. 93 00:11:29,773 --> 00:11:32,066 What? You think he'd risk the life of his own daughter? 94 00:11:32,150 --> 00:11:33,650 Only a handful of people even know we're here. 95 00:11:34,944 --> 00:11:36,904 Foster kept this quiet, I assure you. 96 00:11:36,988 --> 00:11:40,616 Well, not quiet enough. Someone knew. 97 00:11:40,867 --> 00:11:42,826 Mmm. And we lost her because of it. 98 00:11:44,371 --> 00:11:47,748 I've known Robin Foster for 20 years, Chloe since she was born. 99 00:11:47,832 --> 00:11:49,208 That's why he called me first. 100 00:11:49,292 --> 00:11:51,460 And I promised him that this team would get her back alive. 101 00:11:52,629 --> 00:11:54,880 So we'd better find a way of fixing this. 102 00:11:55,799 --> 00:11:57,007 Richmond, you got anything? 103 00:12:07,310 --> 00:12:10,354 - He's not on the Thai police system. - So we've got nothing? 104 00:12:10,438 --> 00:12:11,814 Well, maybe not nothing. 105 00:12:11,940 --> 00:12:14,400 There's a mate of mine here, he's ex-military intelligence. 106 00:12:14,484 --> 00:12:17,903 He's got a bar that fronts for a safe house for any freelancers who are passing through. 107 00:12:18,363 --> 00:12:21,657 He runs in dodgy circles and there's a chance that he could put a name to this face. 108 00:12:22,117 --> 00:12:24,368 Good. I'll talk to Foster. 109 00:12:24,452 --> 00:12:26,328 Get out there, find out who this mystery man is. 110 00:12:27,831 --> 00:12:30,457 Right now, he's our only link to Chloe. 111 00:12:37,173 --> 00:12:41,301 Ambassador Foster has an outstanding reputation in peace negotiations, 112 00:12:41,386 --> 00:12:43,595 having served as the U.K. representative 113 00:12:43,680 --> 00:12:46,557 in the international conference on the former Yugoslavia... 114 00:12:46,641 --> 00:12:47,808 We just made things worse. 115 00:12:50,061 --> 00:12:53,397 No, we were close. The intel was good. You made the right choice. 116 00:12:53,523 --> 00:12:55,274 - How can you say that? - Mei... 117 00:12:55,358 --> 00:12:58,485 - No, it's Chloe we're talking about. - Mei, I know. 118 00:12:58,570 --> 00:12:59,778 I understand, 119 00:12:59,863 --> 00:13:03,031 but involving Section 20 has put Chloe's life in danger. 120 00:13:05,160 --> 00:13:08,745 Do you remember that first time we met, Robin? 121 00:13:09,873 --> 00:13:11,206 Rwanda. 122 00:13:12,709 --> 00:13:16,336 You walk into a warlord's camp unarmed, unprepared, 123 00:13:17,005 --> 00:13:19,339 and you negotiate the release of me and my men. 124 00:13:20,675 --> 00:13:23,302 You held your nerve like no one I'd ever seen. 125 00:13:24,429 --> 00:13:26,263 Yeah, well, I was different then. 126 00:13:27,891 --> 00:13:29,516 I didn't have Chloe. 127 00:13:32,729 --> 00:13:35,397 If you think we should keep going down this path, Philip, 128 00:13:36,399 --> 00:13:38,358 then we keep going down this path. 129 00:13:38,735 --> 00:13:41,987 Sir, the North Korean delegations are waiting. 130 00:13:42,071 --> 00:13:43,947 Shall I have the Deputy Ambassador meet them? 131 00:13:44,032 --> 00:13:46,074 - No. - Oh, wait, dear. 132 00:13:48,453 --> 00:13:51,246 It's taken me years to bring them to the table. 133 00:13:53,041 --> 00:13:54,833 What would I do without you? 134 00:14:01,508 --> 00:14:03,175 He looks up to you. 135 00:14:05,053 --> 00:14:06,470 Always has. 136 00:14:08,556 --> 00:14:11,266 Losing his first wife almost broke him, 137 00:14:11,935 --> 00:14:14,019 but to lose Chloe, too... 138 00:14:14,103 --> 00:14:16,313 Mei, we have a lead. 139 00:14:17,440 --> 00:14:21,235 And right now my boys are gonna talk to someone who can help us. 140 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 We'll get Chloe back. 141 00:14:24,572 --> 00:14:25,948 I promise you. 142 00:14:27,659 --> 00:14:30,410 What we have to realize is that it's up to us 143 00:14:30,495 --> 00:14:35,290 to help North Korea break out of this cycle of agreeing to 144 00:14:35,375 --> 00:14:39,461 and then terminating conferences about its nuclear weapons program. 145 00:14:39,629 --> 00:14:43,340 Clearly, they cannot be allowed to carry on selling their nuclear technology 146 00:14:43,424 --> 00:14:47,010 to countries like Iran, Syria, Pakistan. 147 00:14:47,095 --> 00:14:51,557 These talks are absolutely crucial in not only bringing both sides together, 148 00:14:51,641 --> 00:14:55,477 but also increasing their standing in the international community. 149 00:14:58,982 --> 00:15:00,190 Sir. 150 00:15:09,576 --> 00:15:11,910 Gentlemen, ladies. 151 00:15:11,995 --> 00:15:15,872 Since we have an awful lot of ground to cover in a very short space of time, 152 00:15:16,249 --> 00:15:18,542 might I suggest we get started? 153 00:15:25,341 --> 00:15:27,134 Here, here, here, here, here. 154 00:15:32,015 --> 00:15:33,557 Here. Thank you. 155 00:15:33,641 --> 00:15:34,975 Hey. Come. 156 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 We have 48 hours to realistically get this girl back alive. 157 00:15:39,314 --> 00:15:42,024 - Hopefully Garland can help. - I hear you. 158 00:15:42,108 --> 00:15:43,859 You don't snatch the ambassador's daughter 159 00:15:43,943 --> 00:15:46,069 unless you've got your eyes on the bigger prize. 160 00:15:46,696 --> 00:15:48,530 Revenge? Ransom? 161 00:15:49,073 --> 00:15:52,159 Let's let the boss worry about that and you and I focus on finding that girl. 162 00:15:52,994 --> 00:15:54,369 This is it. 163 00:15:54,912 --> 00:15:57,080 - "Bang Bang Club"? - Yeah. 164 00:15:57,206 --> 00:15:59,374 Subtle. I like it. 165 00:16:02,462 --> 00:16:05,380 Oi! Private Garland. Need a hand? 166 00:16:05,548 --> 00:16:08,216 - Sergeant Stonebridge. - Come here. 167 00:16:08,301 --> 00:16:10,052 - It's good to see you, man. - Yeah, you too. 168 00:16:11,721 --> 00:16:14,222 - Great place you got here. - No, it's a shithole. 169 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 Rat-infested bar. Full of ladyboys. 170 00:16:17,894 --> 00:16:20,187 But you know, the best I could get for 171 00:16:20,271 --> 00:16:21,855 the price the British government put on an arm. 172 00:16:22,565 --> 00:16:23,690 - You want a beer? - Yeah. 173 00:16:23,775 --> 00:16:25,776 - Yeah, go on. - Thanks. 174 00:16:25,860 --> 00:16:28,320 Need I remind you, this is about business. 175 00:16:28,404 --> 00:16:29,738 Yes, boss. 176 00:16:29,947 --> 00:16:33,116 This character here, he's part of a local gang. 177 00:16:33,242 --> 00:16:36,328 He's done a high profile snatch-and-grab, and we need to find him fast. 178 00:16:36,412 --> 00:16:37,788 Any ideas? 179 00:16:38,414 --> 00:16:42,584 Yeah, I know him. Aaron, muscle for his cousin, Ray McQueen. 180 00:16:44,462 --> 00:16:47,756 Ray McQueen. Any ideas where to find that guy? 181 00:16:48,966 --> 00:16:50,592 I'll make some calls. 182 00:17:10,697 --> 00:17:13,240 Ooh. He's kicking. 183 00:17:14,075 --> 00:17:18,620 Hey, my boy's gonna be a Muay Thai champion, I know it. 184 00:17:18,788 --> 00:17:20,664 "She" might be. 185 00:17:20,748 --> 00:17:22,624 Beautiful like her ma. 186 00:17:24,252 --> 00:17:25,919 And tough like her dad. 187 00:17:32,927 --> 00:17:34,136 Everything you need. 188 00:17:59,996 --> 00:18:01,621 I'm not looking. 189 00:18:02,457 --> 00:18:04,249 I haven't seen any of your faces. 190 00:18:04,959 --> 00:18:07,043 Oh, that's okay, Chloe, that doesn't matter. 191 00:18:07,670 --> 00:18:09,129 You can look at me now. 192 00:18:27,190 --> 00:18:29,024 What are you gonna do? 193 00:18:33,988 --> 00:18:36,198 - Do you live with your dad? - What? 194 00:18:36,783 --> 00:18:38,366 Do you live with your dad? 195 00:18:40,536 --> 00:18:43,997 No, I go to college in England. I was just visiting him. 196 00:18:44,457 --> 00:18:45,791 So you live with your mother in Britain? 197 00:18:48,628 --> 00:18:51,338 No, my mum died when I was 10. 198 00:18:51,839 --> 00:18:53,965 Oh, that's awful, I'm sorry to hear that. 199 00:18:54,634 --> 00:18:58,136 You know, I lost my folks when I was a kid as well, 200 00:18:58,221 --> 00:19:00,972 and, uh, it can affect you really badly, that. 201 00:19:01,849 --> 00:19:03,850 Not having your proper family around. 202 00:19:06,187 --> 00:19:11,107 I know that when I have my little baba, I'm gonna make sure I'm there 100%. 203 00:19:15,071 --> 00:19:18,406 I've got to say though, all things considered, 204 00:19:18,991 --> 00:19:23,078 I don't think I've turned out that badly, really. 205 00:19:31,087 --> 00:19:35,090 Got to be strong now, Chloe. Nice and strong for your dad. 206 00:19:36,092 --> 00:19:37,175 Please don't. 207 00:19:37,260 --> 00:19:41,012 Please don't hurt me. Please, please don't. 208 00:19:41,097 --> 00:19:43,181 Please, no! No! 209 00:19:43,266 --> 00:19:46,434 Please don't hurt me! No! 210 00:19:53,609 --> 00:19:55,610 Haven't you got beautiful eyes? 211 00:19:58,197 --> 00:20:00,240 You should probably close them. 212 00:20:01,784 --> 00:20:02,951 This is gonna hurt. 213 00:20:08,291 --> 00:20:12,961 You know, I hope my little girl grows up to be nice and strong like you. 214 00:20:54,170 --> 00:20:57,172 This is your fault. Your men, your tactics. 215 00:20:57,256 --> 00:21:02,010 - Robin, listen to me. - He listened and this is what happened. 216 00:21:02,094 --> 00:21:05,764 You promised that Chloe would be safe. You should leave. 217 00:21:05,848 --> 00:21:08,516 No. We can't leave. 218 00:21:09,185 --> 00:21:11,811 My daughter's finger is in a fucking box because of you, Philip. 219 00:21:12,188 --> 00:21:13,355 So don't you... 220 00:21:14,357 --> 00:21:18,526 Don't you dare tell me you can't leave. This is my fucking embassy! 221 00:21:18,819 --> 00:21:21,738 - You're here at my invitation only. - I'm sorry, Robin, you misunderstand. 222 00:21:21,864 --> 00:21:23,615 It's not that we can't leave, it's that we won't. 223 00:21:24,367 --> 00:21:27,494 You said yourself these people should be making demands. 224 00:21:27,870 --> 00:21:30,705 They should be asking for money, something. 225 00:21:32,458 --> 00:21:35,293 So whatever is going on here, it's about a lot more than Chloe. 226 00:21:35,836 --> 00:21:37,379 And you know it. 227 00:21:45,721 --> 00:21:49,891 Martinez. Get up on Foster's phone, e-mail, everything. 228 00:21:49,976 --> 00:21:52,560 I want to know who he's contacting, who's talking to him. 229 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 Roger that. 230 00:21:55,147 --> 00:21:58,358 I thought you two were buddies? Isn't that why we're here? 231 00:21:58,442 --> 00:22:01,069 Well, McQueen's people just delivered one of his daughter's fingers to him. 232 00:22:03,364 --> 00:22:05,991 - Have they made demands yet? - Not yet. 233 00:22:06,075 --> 00:22:07,534 Then why take the daughter and do nothing? 234 00:22:07,910 --> 00:22:09,244 It's not nothing. 235 00:22:09,370 --> 00:22:12,998 They're just waiting. They're gaining leverage until he'll do anything they want. 236 00:22:13,082 --> 00:22:15,750 I'm sure it's linked to his talks with the North Koreans. 237 00:22:17,086 --> 00:22:18,253 You got a location for McQueen? 238 00:22:18,379 --> 00:22:19,921 Yeah, that mate of mine came through. 239 00:22:20,256 --> 00:22:22,757 He said Ray does a money pick-up at a nightclub that he owns. 240 00:22:22,842 --> 00:22:25,510 Richmond, if you could put a tracker on him, it might lead us to Chloe. 241 00:22:25,594 --> 00:22:26,970 Sure. 242 00:22:28,097 --> 00:22:30,432 Good. Clock's ticking. Let's get her back. 243 00:23:48,886 --> 00:23:50,345 You couldn't phone? 244 00:23:50,638 --> 00:23:53,348 What do you want, Changrok? 245 00:23:53,557 --> 00:23:57,393 The fight at the floating market has caused our friends concern. 246 00:23:57,478 --> 00:24:00,355 You think I'm sitting on a bed of fucking roses? 247 00:24:00,439 --> 00:24:03,775 Nobody told me about any soldiers rocking up and killing my crew. 248 00:24:03,901 --> 00:24:06,027 They said this was gonna be a simple bit of work, 249 00:24:06,112 --> 00:24:07,737 take the girl, Foster would roll over. 250 00:24:07,822 --> 00:24:10,281 No one expected him to call these people. 251 00:24:10,366 --> 00:24:12,200 Yeah, well, maybe they should have done their homework 252 00:24:12,284 --> 00:24:14,202 before they asked me to take the girl. 253 00:24:17,206 --> 00:24:19,165 Would you like to call them and discuss it? 254 00:24:21,043 --> 00:24:22,710 I thought not. 255 00:24:24,338 --> 00:24:28,216 Ensure Foster takes this to the right place at the right time. 256 00:24:28,551 --> 00:24:29,843 You know, I don't know what you're on, 257 00:24:29,927 --> 00:24:32,428 but I'm not getting anywhere near enough for this shit. 258 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 Money shouldn't be your primary concern, Ray. 259 00:24:36,183 --> 00:24:39,227 With the baby on the way... How long now? 260 00:24:39,311 --> 00:24:40,603 Fuck you, is how long. 261 00:24:43,107 --> 00:24:45,441 Fatherhood is a blessing. 262 00:24:46,527 --> 00:24:48,570 It will change you forever. 263 00:24:49,738 --> 00:24:54,367 But these final few weeks are a dangerous time for mother and child. 264 00:24:54,910 --> 00:24:56,744 You threaten me again... 265 00:24:57,496 --> 00:24:59,080 Threaten me again... 266 00:25:16,599 --> 00:25:19,142 - You got anything, Mike? - No, not yet. 267 00:25:20,644 --> 00:25:23,021 Zero, this is Bravo Team. 268 00:25:23,355 --> 00:25:25,940 - Still no eyes on McQueen. - Copy that. 269 00:25:26,025 --> 00:25:28,818 - Patching you into the club CCTV. - Got it. 270 00:25:33,032 --> 00:25:35,366 Good signal. Standing by. 271 00:25:35,701 --> 00:25:36,910 Copy that. 272 00:25:57,765 --> 00:25:59,307 Heads up, guys. 273 00:26:13,656 --> 00:26:14,739 Everything okay? 274 00:26:14,823 --> 00:26:16,824 - Make sure Foster gets this. - Yeah, all right. 275 00:26:16,909 --> 00:26:18,326 - Let me know when he's got it, yeah? - Yeah. 276 00:26:18,410 --> 00:26:20,954 - Hey, it's important. - It's done. 277 00:26:23,415 --> 00:26:25,041 - Boys. - Boss. 278 00:26:29,088 --> 00:26:30,505 Zero, this is Bravo Team. 279 00:26:30,881 --> 00:26:32,799 Target is entering the building. 280 00:26:32,967 --> 00:26:34,050 Copy that. 281 00:26:34,134 --> 00:26:36,302 Bravo Three, move in. 282 00:26:36,387 --> 00:26:37,679 Got it. 283 00:26:42,059 --> 00:26:43,518 Like what you see? 284 00:26:44,561 --> 00:26:46,187 You know I do. 285 00:26:46,605 --> 00:26:48,856 Can't wait to debrief you later. 286 00:26:49,066 --> 00:26:50,817 Hmm. 287 00:26:51,235 --> 00:26:53,695 What? Oh, come on, he knows. 288 00:26:54,280 --> 00:26:56,364 You know, don't you, Mikey? 289 00:26:57,032 --> 00:26:59,826 What, you two? Since when? 290 00:27:00,911 --> 00:27:02,829 You two are wankers. 291 00:27:03,664 --> 00:27:05,540 And I'll talk to you later. 292 00:27:06,041 --> 00:27:08,251 Ooh, I look forward to it. 293 00:27:10,754 --> 00:27:13,089 He's an A-class asshole, all right? 294 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 - So be careful. - I'll be fine. 295 00:27:16,719 --> 00:27:17,927 Go get 'em. 296 00:27:31,025 --> 00:27:32,734 Fuck, she's hot. 297 00:27:34,111 --> 00:27:37,363 - Should I go in with her? - No, we've been made, remember? 298 00:27:37,448 --> 00:27:39,407 - If we go in, we blow it. - Yeah, but, Mike... 299 00:27:39,491 --> 00:27:41,451 Oi, she's been a soldier 300 00:27:41,535 --> 00:27:43,411 - longer than she's been your girlfriend. - Yeah. 301 00:27:43,495 --> 00:27:45,580 She knows what she's doing. 302 00:28:13,776 --> 00:28:16,319 Zero, eyes on target. Moving in. 303 00:28:34,254 --> 00:28:35,671 Catch you later, babe. 304 00:28:44,932 --> 00:28:47,475 - Sorry, sorry. - It's all right. 305 00:28:47,935 --> 00:28:49,685 Hey, can I get you a drink? 306 00:28:49,895 --> 00:28:52,188 - I'm good, thanks. - You sure? 307 00:28:52,439 --> 00:28:53,856 Yeah. 308 00:28:55,317 --> 00:28:56,734 Shit! 309 00:29:15,379 --> 00:29:17,422 Hey! Hey, hey, hey! 310 00:29:26,890 --> 00:29:30,518 McQueen has taken Bravo Three to a private booth on the main floor. 311 00:29:42,865 --> 00:29:43,948 - Boss, boss! - What? 312 00:29:44,032 --> 00:29:45,575 Problem in the club. Boss! 313 00:29:56,336 --> 00:29:59,255 - Fuck. Hey, you all right? - I'm okay. 314 00:30:01,049 --> 00:30:04,969 - Damien, I'm okay. Go! - Yes, boss. 315 00:30:08,515 --> 00:30:09,640 Oi, McQueen! 316 00:30:16,398 --> 00:30:19,817 Tell me where the girl is! Where is she? Where's the fucking girl? 317 00:30:27,451 --> 00:30:29,827 You met me cousin? Whoo-hoo! Bhoo! 318 00:30:30,245 --> 00:30:31,829 Oh, he's a fucking lunatic. 319 00:30:31,914 --> 00:30:33,539 Killed a man once in the Octagon. 320 00:30:34,208 --> 00:30:36,292 Finish him off, son. Hurry up, we've got things to do. 321 00:30:36,543 --> 00:30:39,253 Come on. Up you get, lad! 322 00:31:25,634 --> 00:31:27,009 - Get in! - Come on! 323 00:31:28,637 --> 00:31:29,845 - Come on, mate! - Come on! 324 00:31:31,473 --> 00:31:33,349 Ah, shit! Go, go, go, go, go! 325 00:31:36,645 --> 00:31:39,063 - I thought you were good at fighting? - Guess I'm rusty. 326 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 - Don't worry, I'll get him next time. - Yeah, get in line, he's mine. 327 00:31:42,234 --> 00:31:43,901 Richmond, tell me you put the tracker on him? 328 00:31:43,986 --> 00:31:46,279 Yeah, I did. Zero, have you got him? 329 00:31:46,363 --> 00:31:49,865 Okay, he's two blocks northwest of you. Hang a left at the end of the street. 330 00:32:06,967 --> 00:32:08,676 Take over for a second, I just... 331 00:32:14,600 --> 00:32:16,434 Bravo Three, stay on course. 332 00:32:16,518 --> 00:32:18,227 Target is two clicks north of you. 333 00:32:23,233 --> 00:32:24,817 Where the hell is Foster going? 334 00:32:34,536 --> 00:32:36,162 Why are you calling this number? 335 00:32:36,246 --> 00:32:38,080 Lee, listen. It's done. 336 00:32:38,206 --> 00:32:40,291 I'm gonna cut this little bitch up and I'm gonna dump her. 337 00:32:40,375 --> 00:32:44,170 You do not make decisions, Ray. You follow orders. 338 00:32:44,254 --> 00:32:46,297 I've got soldiers all over me. 339 00:32:46,381 --> 00:32:47,965 They've come to the fucking club tonight. 340 00:32:48,050 --> 00:32:53,554 You follow orders because you know you are small, insignificant. 341 00:32:54,306 --> 00:33:00,436 That your wife and unborn child only remain alive because we say so. 342 00:33:00,896 --> 00:33:03,648 Keep the girl alive until we are done. 343 00:33:04,191 --> 00:33:08,569 After that, kill her, sell her, it does not matter. 344 00:33:09,112 --> 00:33:12,239 What does matter is that Foster delivers the package. 345 00:33:18,038 --> 00:33:19,080 Come on. 346 00:34:02,040 --> 00:34:03,332 Hey, you! 347 00:34:03,583 --> 00:34:05,042 Mr. Foster. 348 00:34:22,310 --> 00:34:23,561 Zero, have you got him? 349 00:34:23,895 --> 00:34:25,062 Still no visual on McQueen. 350 00:34:25,355 --> 00:34:27,314 Bravo Team, the target is right ahead of you. 351 00:34:30,944 --> 00:34:32,319 You're gonna lose him, you want me to drive? 352 00:34:32,404 --> 00:34:34,905 Look, unless you can make this thing fly, you won't do any better. 353 00:34:43,248 --> 00:34:44,665 Shit. 354 00:34:57,220 --> 00:34:59,138 Don't you fuck me about, okay? 355 00:35:00,432 --> 00:35:01,515 That's him, that's him right there. 356 00:35:02,893 --> 00:35:05,770 What the fuck? He's got Chloe with him! Go, go, go, go, go! 357 00:35:05,854 --> 00:35:07,354 We got eyes on the girl. 358 00:35:11,610 --> 00:35:12,902 Fuck! 359 00:35:14,196 --> 00:35:15,529 Hey! 360 00:35:16,364 --> 00:35:17,531 Move! 361 00:35:20,494 --> 00:35:22,369 Come on! Go, go, go! Go! 362 00:35:23,205 --> 00:35:24,413 Fuck off! 363 00:35:26,708 --> 00:35:29,043 - Move! Move! Come on! - Excuse me! 364 00:35:36,259 --> 00:35:37,343 Oh, my God! 365 00:35:37,761 --> 00:35:39,261 Fuck. 366 00:35:39,554 --> 00:35:42,973 Move! Move! Get out of the fucking way! 367 00:35:47,979 --> 00:35:49,855 - Hello. - Dad? 368 00:35:49,940 --> 00:35:52,316 Oh, God, Chloe! 369 00:35:52,609 --> 00:35:54,652 Dad, I think... I think they're going to... 370 00:35:54,736 --> 00:35:55,903 Shut up. 371 00:35:56,363 --> 00:35:58,197 Those are the last words you're gonna hear from your daughter 372 00:35:58,281 --> 00:35:59,615 unless you do exactly what I say 373 00:35:59,741 --> 00:36:02,076 and you deliver that package to the North Koreans, you understand? 374 00:36:03,078 --> 00:36:04,995 The North Koreans... 375 00:36:07,332 --> 00:36:10,501 You want me to bomb my own embassy? 376 00:36:10,794 --> 00:36:13,337 - Clock's ticking, Ambassador. - Dad! 377 00:36:30,146 --> 00:36:31,397 Fuck. 378 00:36:47,330 --> 00:36:49,707 Robin? What are you doing? 379 00:36:49,791 --> 00:36:52,459 - Is she safe? - We have eyes on, Robin. 380 00:36:53,295 --> 00:36:54,587 Is she safe? 381 00:36:56,756 --> 00:36:59,300 We're close. What have you got in the bag, Robin? 382 00:36:59,384 --> 00:37:03,637 You've got 13 minutes to rescue Chloe, Philip. After that... 383 00:37:04,389 --> 00:37:05,806 Robin, wait! 384 00:37:10,812 --> 00:37:14,106 Martinez, tell Scott and Stonebridge they have exactly 13 minutes 385 00:37:14,190 --> 00:37:15,399 to get the girl back. 386 00:37:16,151 --> 00:37:18,694 Copy that, I've got 13 minutes on the clock. 387 00:37:18,820 --> 00:37:20,070 Not a second more. 388 00:37:22,324 --> 00:37:24,533 - Bobby. Bobby! - Hey. 389 00:37:25,368 --> 00:37:26,660 Two white guys are coming in here. 390 00:37:26,745 --> 00:37:27,953 I don't want them getting out alive, 391 00:37:28,038 --> 00:37:29,580 - do you understand? - Yes, boss. 392 00:37:33,168 --> 00:37:35,711 Okay, it looks like McQueen has taken her to the Khlong Toei market. 393 00:37:36,338 --> 00:37:38,255 - Is that bad? - It's a gang stronghold 394 00:37:38,340 --> 00:37:40,049 and the city cops won't even touch it. 395 00:37:41,176 --> 00:37:42,384 Oh, brilliant. 396 00:37:43,053 --> 00:37:45,804 Heading to Khlong Toei now. Zero, guide me in. 397 00:37:45,889 --> 00:37:47,014 Copy that. 398 00:37:50,685 --> 00:37:53,896 All right, he's 100 yards southwest of you. Hang a left. 399 00:37:54,105 --> 00:37:55,606 You've got 10 minutes. 400 00:37:57,525 --> 00:37:58,901 Wow. 401 00:37:59,861 --> 00:38:01,862 100 yards in 10 minutes? 402 00:38:02,739 --> 00:38:03,948 It's nothing. 403 00:38:04,032 --> 00:38:06,283 - Through there? - Yeah. 404 00:38:07,577 --> 00:38:10,955 Yeah. If it was easy, bud, anyone could do it. 405 00:38:11,539 --> 00:38:14,416 I'll tell you what, let's go get that girl back, huh? 406 00:38:14,542 --> 00:38:17,086 You and me, walk in the fucking park, dude. 407 00:38:46,950 --> 00:38:50,160 McQueen is 100 meters to your south-southeast. 408 00:38:50,245 --> 00:38:52,496 Get inside, get inside. 409 00:39:04,342 --> 00:39:05,759 Robin! 410 00:39:06,594 --> 00:39:07,803 Robin! 411 00:39:09,806 --> 00:39:10,889 Robin! 412 00:39:17,063 --> 00:39:18,188 Robin! 413 00:39:18,940 --> 00:39:20,816 - Sergeant. - Sir! 414 00:39:21,276 --> 00:39:23,652 Stop this man, he's a security risk. 415 00:39:27,782 --> 00:39:30,701 - Shoot him if you have to. - Listen to me very carefully. 416 00:39:31,828 --> 00:39:36,040 It's the ambassador who's the security risk. Do not let him in. 417 00:39:36,958 --> 00:39:38,459 Hands in the air! 418 00:39:39,586 --> 00:39:40,627 Down on your knees! 419 00:39:40,837 --> 00:39:44,131 Robin, my boys are close. 420 00:39:48,553 --> 00:39:49,553 Ahh! 421 00:39:58,772 --> 00:40:01,565 - I'm Lieutenant Colonel Philip Locke. - I know who you are, sir. 422 00:40:01,649 --> 00:40:05,486 Now keep your hands where I can see them and get down on your knees. 423 00:40:05,612 --> 00:40:07,488 - Okay. - I need some backup. 424 00:40:21,503 --> 00:40:22,836 We've got six minutes. 425 00:40:29,552 --> 00:40:30,886 Fuck! 426 00:40:39,979 --> 00:40:43,107 What the fuck happened? You were supposed to keep them in the club. 427 00:40:43,191 --> 00:40:45,859 - There was a bit of a situation. - Bit of a fucking situation? 428 00:40:45,985 --> 00:40:47,736 Go and sort it now! 429 00:40:48,029 --> 00:40:51,115 I'll fucking sort this, all right? Come on. 430 00:40:54,202 --> 00:40:55,953 We're pinned down here, mate. We've got to move! 431 00:40:56,037 --> 00:40:57,871 - Hang on. - Fuck you. 432 00:41:06,548 --> 00:41:08,173 Scott, move, move, move! 433 00:41:11,052 --> 00:41:12,761 Move, Scott, move! 434 00:41:15,515 --> 00:41:17,349 Scott, on me! On me! 435 00:41:29,529 --> 00:41:30,696 Fuck! 436 00:41:34,659 --> 00:41:35,993 Fuck. 437 00:41:36,744 --> 00:41:38,078 I've got you. 438 00:41:39,998 --> 00:41:41,874 Martinez! Which way? 439 00:41:42,041 --> 00:41:44,376 McQueen is 100 yards to your south-southeast. 440 00:41:44,460 --> 00:41:45,752 It's a fucking maze in here. 441 00:41:45,962 --> 00:41:48,088 Both go southeast, fuck sake. 442 00:41:48,756 --> 00:41:51,133 - All right, Mike, which way? - I'm gonna go that way. 443 00:41:51,551 --> 00:41:53,051 - I'm going that way. - See you there. 444 00:41:53,136 --> 00:41:54,803 - Shit. - He's just ahead of you guys. 445 00:41:54,929 --> 00:41:57,306 - You've got five minutes. - Fuck! 446 00:42:07,275 --> 00:42:10,485 Scott, he's 30 yards ahead of you, make a right. 447 00:42:12,989 --> 00:42:15,574 Get down, get down, stay there. 448 00:42:20,205 --> 00:42:21,622 Fuck! 449 00:42:22,290 --> 00:42:23,916 Fucking you again! 450 00:42:25,793 --> 00:42:29,421 Bravo One, come in. Mike, you there? 451 00:42:29,505 --> 00:42:30,964 - Where are you? - Zero! 452 00:42:32,467 --> 00:42:33,634 Mike! 453 00:42:35,511 --> 00:42:37,721 Sorry. Sorry. Sorry. 454 00:42:40,600 --> 00:42:43,644 - Martinez, which way? - Not that direction, turn around. 455 00:42:43,853 --> 00:42:45,354 Really? Turn around where? 456 00:42:45,438 --> 00:42:46,605 - Hang left. - Here? 457 00:42:46,689 --> 00:42:48,023 You've got three minutes. 458 00:42:50,985 --> 00:42:52,486 You kill a man in the Octagon, eh? 459 00:42:53,446 --> 00:42:54,905 You're not in the fucking Octagon anymore. 460 00:42:54,989 --> 00:42:56,490 Fucking come and get it then. 461 00:42:57,283 --> 00:42:59,660 Scott, 25 yards, then right. 462 00:43:02,956 --> 00:43:06,500 Got it. Fuck, it's a dead end! 463 00:43:08,336 --> 00:43:09,378 Jesus! 464 00:43:31,025 --> 00:43:32,442 Martinez, do you have eyes on? 465 00:43:32,527 --> 00:43:36,405 Okay, I've got Foster, he's headed for the North Korean breakout room. 466 00:43:57,885 --> 00:44:00,554 - I need to see the General urgently. - Robin. 467 00:44:00,680 --> 00:44:01,763 - Stop right there! - Whoa, whoa. 468 00:44:01,889 --> 00:44:02,973 - Robin... - Put your hands up. 469 00:44:03,057 --> 00:44:04,850 I am begging you, do not do this. 470 00:44:04,934 --> 00:44:06,435 Don't fucking move! 471 00:44:07,687 --> 00:44:13,650 Tell me you wouldn't give everything to have your son alive again now. 472 00:44:15,570 --> 00:44:17,821 Believe me, I am not the threat here! 473 00:44:17,905 --> 00:44:19,489 Robin, for God's sake! 474 00:44:22,994 --> 00:44:24,828 General Ong Ji-Woo... 475 00:44:34,172 --> 00:44:36,048 Okay, guys, you've got two minutes. 476 00:44:38,760 --> 00:44:42,054 I have dedicated my life to peace. 477 00:44:42,597 --> 00:44:43,889 Please. 478 00:44:48,561 --> 00:44:50,437 Tried to find ways to 479 00:44:52,690 --> 00:44:56,360 bring people together, to find ways of saving lives 480 00:44:56,444 --> 00:44:58,403 and avoiding conflict. 481 00:44:58,696 --> 00:45:02,699 I've shown humility before cruel and brutal men 482 00:45:02,784 --> 00:45:07,162 because I believe that violence is not the answer. 483 00:45:07,372 --> 00:45:08,872 Thirty seconds, guys. 484 00:45:08,956 --> 00:45:10,374 - Run! - Twenty-nine... 485 00:45:10,458 --> 00:45:13,710 Violence can never solve the differences we have. 486 00:45:13,795 --> 00:45:17,214 - Violence cannot win the peace. - 27, 26... Scott! 487 00:45:17,298 --> 00:45:18,548 Ten yards ahead of you. 488 00:45:19,967 --> 00:45:22,969 I believe all these things, General, 489 00:45:23,805 --> 00:45:28,183 but what I know is that none of this means anything 490 00:45:29,644 --> 00:45:31,144 without my daughter. 491 00:45:31,687 --> 00:45:34,731 You're right on top of them. Straight ahead. 492 00:45:34,816 --> 00:45:37,359 - He's right in front of you. - This is nothing personal. 493 00:45:37,819 --> 00:45:40,737 You're just a loose end that I've got to tidy up, that's all. 494 00:45:41,614 --> 00:45:42,864 That's the building, he's there. 495 00:45:44,826 --> 00:45:46,326 Five meters. 496 00:45:46,661 --> 00:45:47,994 You must be right on him. 497 00:45:55,253 --> 00:45:56,503 I am so sorry. 498 00:45:57,505 --> 00:45:59,464 - Scott? - In here, Mikey. 499 00:46:02,844 --> 00:46:04,761 - It's okay. - Richmond, get her back to her father. 500 00:46:04,846 --> 00:46:07,097 Zero, we have the girl. I repeat, we have Chloe. 501 00:46:07,181 --> 00:46:08,515 Copy that. 502 00:46:11,853 --> 00:46:14,062 Colonel, they have the girl, they have the girl. 503 00:46:14,147 --> 00:46:16,940 Chloe's safe! Robin, Chloe's safe! 504 00:46:17,024 --> 00:46:18,942 Ten, nine... 505 00:46:19,026 --> 00:46:20,318 Ray, drop the gun. 506 00:46:20,445 --> 00:46:24,698 ...eight, seven, six... 507 00:46:25,366 --> 00:46:26,533 Five... 508 00:46:28,035 --> 00:46:29,035 Four, 509 00:46:30,413 --> 00:46:31,997 three, 510 00:46:33,875 --> 00:46:35,208 two... 511 00:46:44,719 --> 00:46:46,178 Go! 37882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.