All language subtitles for Sleeping Voice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,280 --> 00:00:55,611 April 1939 saw the end of the Spanish Civil War 2 00:00:55,800 --> 00:00:57,370 and the beginning of Franco 's dictatorship 3 00:00:57,560 --> 00:00:58,686 and the new National Catholic regime. 4 00:00:58,880 --> 00:01:01,121 I(had been 3 long years of horror and death. 5 00:01:01,320 --> 00:01:03,049 The end of the war brought neither peace nor reconciliation. 6 00:01:03,280 --> 00:01:05,362 This film wishes to pay tribute to all the women 7 00:01:05,560 --> 00:01:06,925 who wept in silence at cemetery gates, 8 00:01:07,120 --> 00:01:08,770 who sacrificed themselves for the imprisoned and persecuted, 9 00:01:08,960 --> 00:01:10,962 and to those who died in police stations, in jails and in front of firing squads. 10 00:01:11,480 --> 00:01:14,131 "Give me Spain and I assure you my hand will not tremble, 11 00:01:14,320 --> 00:01:15,731 it will remain firm. " 12 00:01:15,920 --> 00:01:17,420 Francisco Franco, the Caudillo 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,562 Madrid, November 1940 2nd Year of Victory 14 00:01:30,200 --> 00:01:32,282 Hail Mary, full of grace, 15 00:01:32,480 --> 00:01:34,960 the Lord is with thee, blessed art thou amongst women 16 00:01:35,160 --> 00:01:37,288 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 17 00:01:37,480 --> 00:01:40,529 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,688 now and at the hour of our death, Amen. 19 00:01:57,360 --> 00:01:58,202 They're coming. 20 00:01:59,440 --> 00:02:00,441 They're coming! 21 00:02:01,600 --> 00:02:02,886 I don't believe it! 22 00:02:19,480 --> 00:02:20,845 Attention, inmates! 23 00:02:21,040 --> 00:02:23,771 The following, get dressed and come out, quickly. 24 00:02:24,040 --> 00:02:26,281 Juliana Carbonell Vidal. 25 00:02:27,480 --> 00:02:31,565 Teresa Blanco Martin. 26 00:02:32,960 --> 00:02:36,806 Angeles Dominguez Tapia. 27 00:02:38,200 --> 00:02:41,363 Ramona Marin Diaz. 28 00:02:41,560 --> 00:02:42,482 Was that my name? 29 00:02:44,680 --> 00:02:46,409 Did she say my name? 30 00:02:48,800 --> 00:02:50,450 Did she say my name? 31 00:02:53,840 --> 00:02:55,683 But I didn't do anything. 32 00:02:57,240 --> 00:02:58,969 I didn't do anything. 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,680 I just went to the club house to dance. 34 00:03:03,720 --> 00:03:06,929 I've said it 1,000 times. I didn't do anything. 35 00:03:07,320 --> 00:03:09,607 My boyfriend was a member. 36 00:03:10,080 --> 00:03:12,003 I just went there to dance 37 00:03:12,200 --> 00:03:14,089 because I like dancing! 38 00:03:15,480 --> 00:03:17,642 Believe me, I didn't do anything! 39 00:03:26,240 --> 00:03:27,605 I can't. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,809 Hortensia, I can't move. 41 00:03:35,640 --> 00:03:37,165 I've wet myself. 42 00:03:38,360 --> 00:03:40,840 I've wet myself! 43 00:03:41,520 --> 00:03:43,602 It's all right, Ana, we'll help you. 44 00:03:43,800 --> 00:03:44,926 Get up, sweetheart. 45 00:03:47,160 --> 00:03:48,446 My mother... 46 00:03:49,680 --> 00:03:51,489 My poor mother. 47 00:03:52,320 --> 00:03:54,049 She's losing all her children! 48 00:03:56,360 --> 00:03:57,850 Someone tell her, 49 00:03:59,680 --> 00:04:01,523 and tell her I love her very much. 50 00:04:03,720 --> 00:04:06,326 I feel so sorry for my mother! 51 00:04:07,880 --> 00:04:10,281 Angeles, don't cry. 52 00:04:10,760 --> 00:04:12,125 Don't cry, sweetheart. 53 00:04:12,320 --> 00:04:14,084 Don't let them see you crying. 54 00:04:14,280 --> 00:04:16,886 Don't give them that satisfaction. 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,322 Be strong. 56 00:04:45,720 --> 00:04:47,643 - Sole! - Don't cry. 57 00:04:48,520 --> 00:04:50,329 Hold your head up. 58 00:05:16,120 --> 00:05:17,246 Firing squad. 59 00:05:17,440 --> 00:05:19,124 Load your weapons! 60 00:05:20,640 --> 00:05:21,801 Down with fascism! 61 00:05:22,040 --> 00:05:23,371 Franco is a murderer! 62 00:05:23,560 --> 00:05:24,641 Aim! 63 00:05:26,200 --> 00:05:27,326 Fascists! 64 00:05:27,520 --> 00:05:28,760 Long live the ONT! 65 00:05:28,960 --> 00:05:29,722 Fire! 66 00:06:14,320 --> 00:06:15,287 Twelve. 67 00:06:15,920 --> 00:06:17,524 I counted twelve too. 68 00:06:18,640 --> 00:06:22,281 - Fascists! - Down with fascism, murderers! 69 00:06:22,720 --> 00:06:23,687 Murderers! 70 00:06:25,160 --> 00:06:26,047 Murderers! 71 00:06:27,640 --> 00:06:30,246 Elvira, get down, they might shoot this way. 72 00:06:30,440 --> 00:06:32,488 Tomasa, ricochet bullets can kill too. 73 00:06:32,680 --> 00:06:34,603 Tomasa, sit down! 74 00:06:34,800 --> 00:06:36,131 Reme, leave me alone. 75 00:08:23,880 --> 00:08:25,609 - Who is it? - Celia? 76 00:08:26,680 --> 00:08:27,442 Yes. 77 00:08:27,640 --> 00:08:30,211 I'm Pepita Rodriguez, Hortensia's sister. 78 00:08:30,600 --> 00:08:32,409 I'm so glad to see you. 79 00:08:32,600 --> 00:08:33,681 Come in, dear. 80 00:08:39,200 --> 00:08:41,009 Have you news of my sister? 81 00:08:41,200 --> 00:08:42,690 - How is she? - Fine. 82 00:08:42,880 --> 00:08:44,723 Considering where she is. 83 00:08:44,920 --> 00:08:47,161 I haven't seen her for almost two years. 84 00:08:47,360 --> 00:08:49,840 You know she's 7 months pregnant? 85 00:08:50,080 --> 00:08:53,209 She told me in her last letter. I cried so much. 86 00:08:53,560 --> 00:08:57,201 Imagine having a baby while you're in prison. 87 00:08:59,320 --> 00:09:01,004 Any word about the trial? 88 00:09:01,360 --> 00:09:03,089 Nothing yet. 89 00:09:05,680 --> 00:09:08,411 Hortensia was staying here when she was arrested. 90 00:09:08,960 --> 00:09:10,803 She and my daughter became good friends. 91 00:09:11,000 --> 00:09:13,002 Is your daughter in prison too? 92 00:09:14,480 --> 00:09:16,881 My Almudena never got to any jail. 93 00:09:17,760 --> 00:09:21,481 One day some Fantasists took her and I never saw her again. 94 00:09:22,360 --> 00:09:23,771 I'm so sorry. 95 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Hortensia told me you've worked in another house. 96 00:09:30,080 --> 00:09:32,162 Yes, ma'am, I was 11 when I entered service 97 00:09:32,360 --> 00:09:34,931 and at 14 I could run a house on my own. 98 00:09:35,120 --> 00:09:37,168 Someone I know is looking for a maid. 99 00:09:37,440 --> 00:09:40,091 They don't want a live-in, but they'll pay well. 100 00:09:41,520 --> 00:09:43,363 I can offer you lodgings but little more. 101 00:09:43,560 --> 00:09:46,723 Don't worry, I won't be a burden for you. 102 00:09:46,920 --> 00:09:48,365 You can leave your things here. 103 00:09:52,280 --> 00:09:53,327 Here. 104 00:09:53,720 --> 00:09:56,610 With yours, they'll think you're a beggar. 105 00:09:56,800 --> 00:09:58,040 These were my daughter's. 106 00:09:59,960 --> 00:10:00,961 Try them on. 107 00:10:02,520 --> 00:10:05,091 They're lovely, ma'am, thank you. 108 00:10:10,200 --> 00:10:11,725 Are they a bit too big? 109 00:10:11,920 --> 00:10:15,686 That's OK. I'll just stuff cloth into the tips. 110 00:10:16,560 --> 00:10:19,131 I'll bring you some water so you can wash. 111 00:10:20,000 --> 00:10:21,968 Shall I make some bread soup? 112 00:10:22,280 --> 00:10:23,805 It's all I can offer you. 113 00:10:24,000 --> 00:10:26,480 Thank you very much. God bless you. 114 00:10:34,920 --> 00:10:36,001 That's it. 115 00:10:36,200 --> 00:10:38,248 Say you're going to see Don Fernando. 116 00:10:38,440 --> 00:10:40,886 - You're not coming up? - No, it's best if I don't. 117 00:10:41,080 --> 00:10:45,165 One bit of advice. In Madrid be careful about what you say. 118 00:10:45,360 --> 00:10:47,727 Don't trust anyone. Try to be invisible. 119 00:10:47,920 --> 00:10:49,570 You know what I mean? 120 00:10:49,760 --> 00:10:53,321 Everything's going to be fine. Goon 121 00:11:03,040 --> 00:11:04,565 Dona Celia said you can cook. 122 00:11:04,760 --> 00:11:07,764 A little, and I can learn. I can sew too. 123 00:11:08,040 --> 00:11:09,041 And the wages? 124 00:11:09,240 --> 00:11:11,208 Whatever you say is fine. 125 00:11:12,280 --> 00:11:14,487 That way it's impossible not to agree. 126 00:11:16,840 --> 00:11:19,730 Dona Celia told me you have a sister in Ventas jail. 127 00:11:19,920 --> 00:11:22,844 - Yes, but she did nothing. - You don't have to explain. 128 00:11:23,040 --> 00:11:24,371 What I mean is 129 00:11:25,440 --> 00:11:27,249 my wife needn't know about that. 130 00:11:27,440 --> 00:11:30,284 Nor that Dona Celia sent you. All right? 131 00:11:31,040 --> 00:11:32,690 Yes, sir, whatever you say. 132 00:11:37,760 --> 00:11:41,003 Amparo, this is Pepita. She's replacing Dolores. 133 00:11:45,280 --> 00:11:47,123 Who are you mourning, Pepita? 134 00:11:47,400 --> 00:11:48,526 My father, ma'am. 135 00:11:49,120 --> 00:11:50,360 How did he die? 136 00:11:50,840 --> 00:11:52,842 - They shot him, ma'am. - Who did? 137 00:11:53,440 --> 00:11:54,680 Ours, or the reds? 138 00:11:56,040 --> 00:11:57,280 Ours, ma'am. 139 00:11:57,920 --> 00:12:00,161 Pepita can read and write too. 140 00:12:00,360 --> 00:12:02,408 Just a little, and I know my numbers too. 141 00:12:02,600 --> 00:12:04,284 No more problems with the shopping list. 142 00:12:04,480 --> 00:12:06,881 - Are you Andalusian? - Yes, ma'am, lam. 143 00:12:07,160 --> 00:12:08,571 Why did you come to Madrid? 144 00:12:15,080 --> 00:12:16,411 To help my sister. 145 00:12:16,640 --> 00:12:17,846 What's wrong with her? 146 00:12:23,520 --> 00:12:25,170 Please, Pepita, answer. 147 00:12:26,960 --> 00:12:28,166 She's pregnant. 148 00:12:28,560 --> 00:12:29,925 And she's in jail 149 00:12:30,120 --> 00:12:31,201 You're a communist. 150 00:12:31,400 --> 00:12:33,050 No, and I never will be! 151 00:12:33,240 --> 00:12:36,642 - Your sister and father were. - My father wasn't a communist. 152 00:12:36,880 --> 00:12:38,450 And he never harmed anyone. 153 00:12:38,880 --> 00:12:40,803 They killed him because they couldn't find her. 154 00:12:41,360 --> 00:12:43,010 Do you know why I'm in mourning? 155 00:12:44,480 --> 00:12:46,289 - No, ma'am. - Because the reds 156 00:12:47,000 --> 00:12:49,002 killed my two younger brothers. 157 00:12:50,120 --> 00:12:51,565 I'm very sorry, ma'am. 158 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 I mean that. 159 00:12:54,360 --> 00:12:56,203 The war was awful for everyone. 160 00:12:56,440 --> 00:12:57,407 But I say 161 00:12:57,640 --> 00:12:59,927 now that it's over it's time to forgive 162 00:13:00,120 --> 00:13:01,406 and to live in peace. 163 00:13:02,000 --> 00:13:03,411 You're a good Christian. 164 00:13:04,640 --> 00:13:06,051 I try to be, ma'am. 165 00:13:07,240 --> 00:13:08,526 With God's help. 166 00:13:08,720 --> 00:13:10,927 I go to Mass on Sundays, I confess and take communion. 167 00:13:12,560 --> 00:13:13,891 Very well. 168 00:13:14,680 --> 00:13:16,011 You have a week's trial. 169 00:13:16,200 --> 00:13:17,531 Come at 9:00 for breakfast 170 00:13:17,720 --> 00:13:19,609 and you can leave when supper is ready. 171 00:13:19,840 --> 00:13:21,683 - You'll start today. - Thank you. 172 00:13:21,880 --> 00:13:25,123 No one must know about your sister, or I'll have to dismiss you. 173 00:13:25,880 --> 00:13:27,325 Whatever you say. 174 00:13:31,920 --> 00:13:33,251 Do you need anything? 175 00:13:55,560 --> 00:13:57,369 Come on! In order! 176 00:14:08,480 --> 00:14:10,209 Pepi? 177 00:14:10,960 --> 00:14:12,200 Pepi, I'm here! 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,289 - Tensi! - Sister! 179 00:14:14,640 --> 00:14:17,291 - How are you? - I'm fine, we're fine. 180 00:14:17,840 --> 00:14:19,080 I'm so happy to see you. 181 00:14:19,280 --> 00:14:20,884 Tensi, you look sick. 182 00:14:21,080 --> 00:14:22,570 No, I'm fine, don't worry. 183 00:14:22,760 --> 00:14:24,250 You won't have milk! 184 00:14:24,440 --> 00:14:27,205 Yes, I will. Don't cry, silly, I'm fine. 185 00:14:27,400 --> 00:14:30,609 I'm not crying, I'm just happy to see you. 186 00:14:30,800 --> 00:14:32,040 But I haven't brought much. 187 00:14:32,240 --> 00:14:34,242 It's OK, the others take good care of me. 188 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 Reme, this is my sister. 189 00:14:35,880 --> 00:14:38,042 Hello, sweetheart. 190 00:14:38,240 --> 00:14:40,004 What about your trial? 191 00:14:40,200 --> 00:14:41,281 Still no news. 192 00:14:41,480 --> 00:14:42,970 - How are you? - I'm fine. 193 00:14:43,400 --> 00:14:45,641 I've got a job. Celia got it for me. 194 00:14:45,840 --> 00:14:48,002 It's with someone she knows, Don Fernando. 195 00:14:48,280 --> 00:14:50,248 - And how's Dona Celia? - She's very well. 196 00:14:50,440 --> 00:14:52,408 She sends her love. She's so kind. 197 00:14:52,600 --> 00:14:55,809 Look! She gave me her daughter's new shoes! 198 00:14:56,560 --> 00:14:57,971 Put on your shoe. 199 00:14:59,160 --> 00:15:01,242 Do everything I say, with Don Fernando too. 200 00:15:01,440 --> 00:15:03,488 Do you know Don Fernando? 201 00:15:05,240 --> 00:15:06,969 Tell me about our house. 202 00:15:07,160 --> 00:15:09,731 Our cousin Rocio will look after it. 203 00:15:10,080 --> 00:15:11,127 Sister, 204 00:15:11,840 --> 00:15:13,001 I need a favor. 205 00:15:13,440 --> 00:15:14,521 Whatever you want. 206 00:15:15,960 --> 00:15:19,123 Can you bring me some soap? I've got head lice. 207 00:15:21,000 --> 00:15:23,367 A favor like you did for me in Cordoba. 208 00:15:23,560 --> 00:15:24,527 Remember? 209 00:15:24,720 --> 00:15:26,290 Don't ask me to do that. 210 00:15:26,480 --> 00:15:28,482 There's no one else I can ask. 211 00:15:28,960 --> 00:15:30,803 You have to get a letter to Felipe. 212 00:15:31,160 --> 00:15:34,369 You know I don't have the nerve for those things. 213 00:15:34,560 --> 00:15:36,642 If I'm caught, I'll tell them everything. 214 00:15:36,840 --> 00:15:38,001 I'm desperate. 215 00:15:38,520 --> 00:15:40,045 I haven't heard from him in two months. 216 00:15:40,240 --> 00:15:43,722 We couldn't contact them until a few days ago. 217 00:15:44,040 --> 00:15:45,201 Please... 218 00:15:46,440 --> 00:15:48,363 My God, what's that? 219 00:15:48,800 --> 00:15:53,089 You're the only one who can help them. We've got no one else. 220 00:15:55,720 --> 00:15:59,088 Please, it's very important. Tell me you'll do it. 221 00:16:12,320 --> 00:16:15,085 Come on! Hurry up! 222 00:16:16,440 --> 00:16:18,204 Hello, Pepita, how are you? 223 00:16:18,400 --> 00:16:20,368 Walk with me, as if we were friends. 224 00:16:20,560 --> 00:16:22,562 - Who are you? - I'm your sister's friend. 225 00:16:24,040 --> 00:16:26,281 - Where are we going? - For a walk. 226 00:16:26,560 --> 00:16:28,801 I'm Amalia, my mother is Sole. 227 00:16:29,000 --> 00:16:31,082 If anyone asks, we met each other here. 228 00:16:31,440 --> 00:16:32,726 You understand? 229 00:16:50,400 --> 00:16:52,209 The papers and money are sewn inside. 230 00:16:52,400 --> 00:16:54,971 My sister said it was just a letter. 231 00:16:55,160 --> 00:16:57,527 They're false I.D. papers and travel permits. 232 00:16:57,720 --> 00:17:00,041 Without this, they can never leave the mountains. 233 00:17:00,240 --> 00:17:01,241 Put it on. 234 00:17:01,440 --> 00:17:03,363 Why not someone else? I can't do this. 235 00:17:03,560 --> 00:17:04,402 Look, 236 00:17:04,600 --> 00:17:06,682 we told your brother-in-law you'd be coming. 237 00:17:06,880 --> 00:17:08,882 They wouldn't trust a stranger. 238 00:17:09,080 --> 00:17:10,605 Put it on! 239 00:17:12,360 --> 00:17:14,283 - Can you read? - Yes, of course. 240 00:17:14,760 --> 00:17:17,491 This tells you where to go and how to get there. 241 00:17:17,680 --> 00:17:20,001 Memorize it and then eat the paper or bum it, 242 00:17:20,200 --> 00:17:21,804 but never carry it on you. Understood? 243 00:17:22,280 --> 00:17:23,441 Why don't you go? 244 00:17:23,640 --> 00:17:26,405 They don't know me, and the Party gave me another mission. 245 00:17:26,600 --> 00:17:28,921 The damn Party can find someone else! 246 00:17:29,120 --> 00:17:31,361 I've suffered enough because of it! 247 00:17:31,560 --> 00:17:33,005 I won't argue with you. 248 00:17:33,360 --> 00:17:34,600 Give me the belt. 249 00:17:34,800 --> 00:17:36,484 We'll tell your sister you wouldn't go. 250 00:17:36,680 --> 00:17:38,045 Give me the damned belt! 251 00:17:40,480 --> 00:17:42,482 I'll go, but get this straight. 252 00:17:42,680 --> 00:17:44,921 This is the first and last time! 253 00:17:47,160 --> 00:17:48,924 Wear this somewhere visible. 254 00:17:49,240 --> 00:17:50,810 Put on your best clothes. 255 00:17:52,200 --> 00:17:55,841 And lipstick. They never think a pretty girl has political ideas. 256 00:17:56,200 --> 00:17:57,690 I don't have political ideas. 257 00:17:57,880 --> 00:17:59,405 The jails and ditches 258 00:17:59,600 --> 00:18:02,251 are full of people who never had political ideas. 259 00:18:02,880 --> 00:18:04,962 Never forget that. Never! 260 00:18:07,200 --> 00:18:09,202 Wait five minutes before you leave. 261 00:18:13,440 --> 00:18:14,726 Bigger. 262 00:18:16,080 --> 00:18:17,844 Remedies, pay attention, please! 263 00:18:18,200 --> 00:18:21,409 I can't fucking do it! No matter how I try... 264 00:18:21,680 --> 00:18:22,761 I'm quitting. 265 00:18:23,480 --> 00:18:26,324 Listen, Reme, nobody quits here. 266 00:18:26,600 --> 00:18:28,682 If you do, Elvirita won't read your letters for you. 267 00:18:28,960 --> 00:18:30,450 It's up to you. 268 00:18:31,440 --> 00:18:32,851 What's wrong with Carmenchu? 269 00:18:33,560 --> 00:18:34,846 She's got a fever. 270 00:18:39,440 --> 00:18:41,522 Your sister's going to the mountains. 271 00:18:42,240 --> 00:18:44,561 Lord, the poor thing will be so scared. 272 00:18:46,080 --> 00:18:47,889 - There's something else. - What? 273 00:18:48,080 --> 00:18:51,289 The Civil Guard attacked in the mountains last night. 274 00:18:51,920 --> 00:18:53,410 A lot of comrades died. 275 00:18:53,600 --> 00:18:54,965 Who were they? 276 00:18:55,360 --> 00:18:58,170 - Is my husband all right? - We don't know. 277 00:19:11,400 --> 00:19:13,687 Father, is this the town? 278 00:19:13,880 --> 00:19:16,087 Yes, child, you get off here. 279 00:19:16,480 --> 00:19:17,367 Thank you, father. 280 00:19:19,080 --> 00:19:19,808 Silence! 281 00:19:21,080 --> 00:19:23,321 - What's going on? - They're guerrillas. 282 00:19:24,520 --> 00:19:25,601 Silence, everyone! 283 00:19:26,280 --> 00:19:27,850 Is this him? 284 00:19:28,040 --> 00:19:29,371 No, sir. 285 00:19:29,560 --> 00:19:31,085 Look carefully. Is this him? 286 00:19:31,360 --> 00:19:32,646 No, I swear, sir. 287 00:19:33,240 --> 00:19:35,242 Anyone know this man? 288 00:19:40,080 --> 00:19:42,765 We're looking for three very dangerous killers. 289 00:19:43,720 --> 00:19:44,960 One is El Toledano, 290 00:19:45,760 --> 00:19:47,250 another is El Cordobes 291 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 and another, Black Jacket 292 00:19:49,120 --> 00:19:51,043 That bastard, Black Jacket, 293 00:19:51,400 --> 00:19:52,640 is the most dangerous. 294 00:19:52,960 --> 00:19:54,450 If anyone knows anything 295 00:19:55,240 --> 00:19:58,289 or can give us a clue, they'll be well rewarded. 296 00:19:58,600 --> 00:20:00,489 Anyone who helps them 297 00:20:01,800 --> 00:20:03,245 will face the consequences. 298 00:20:04,160 --> 00:20:05,844 Hurrah for Spain! 299 00:20:06,040 --> 00:20:07,883 Long live Franco! 300 00:20:08,680 --> 00:20:10,011 We'll take a photo. 301 00:21:11,800 --> 00:21:13,086 Don't be scared! 302 00:21:13,280 --> 00:21:16,011 I'm with your brother-in-law. We're expecting you. 303 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 You're Pepita, right? 304 00:21:18,400 --> 00:21:19,401 Felipe sent me. 305 00:21:19,840 --> 00:21:21,410 Why didn't he come? 306 00:21:21,600 --> 00:21:23,762 - Come out and I'll tell you. - I have to go. 307 00:21:24,720 --> 00:21:26,210 Cutie, don't go. 308 00:21:27,200 --> 00:21:29,282 - I'm a friend of Felipe. - I don't know any Felipe. 309 00:21:29,480 --> 00:21:31,562 You've just asked about him. 310 00:21:31,760 --> 00:21:34,843 I don't know any Felipe and I don't know you. 311 00:21:35,200 --> 00:21:37,328 Felipe lost the only photo he had of Tensi. 312 00:21:38,200 --> 00:21:40,726 In it, she was wearing the earrings you liked. 313 00:21:41,080 --> 00:21:42,650 He'd given them to her 314 00:21:42,840 --> 00:21:45,161 and you loved wearing them. 315 00:21:45,360 --> 00:21:47,203 He says you're very sweet girl. 316 00:21:47,400 --> 00:21:48,526 He said that? 317 00:21:49,040 --> 00:21:51,441 And that you've got the prettiest eyes in Cordoba. 318 00:21:52,560 --> 00:21:56,485 Tell him I never said he could talk about me. You hear? 319 00:21:56,760 --> 00:21:59,525 - And I'm not a girl. - Yes, I hear you. 320 00:21:59,720 --> 00:22:02,530 - But don't be angry. - I'll be angry if I want. 321 00:22:04,320 --> 00:22:05,446 Now, tum round. 322 00:22:06,200 --> 00:22:08,931 - What? - I told you to tum round. 323 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 And don't look. 324 00:22:14,000 --> 00:22:15,764 Don't look. You communists... 325 00:22:16,040 --> 00:22:17,041 You're all so cheeky. 326 00:22:21,720 --> 00:22:22,528 Here. 327 00:22:22,720 --> 00:22:24,165 This is what I brought. 328 00:22:24,440 --> 00:22:26,568 - First I want to see him. - You can't. 329 00:22:26,760 --> 00:22:29,161 - Why didn't he come? - He's wounded. 330 00:22:29,680 --> 00:22:31,045 What happened him? 331 00:22:31,440 --> 00:22:32,965 He was shot. 332 00:22:33,160 --> 00:22:35,606 He needs a doctor. You work for one. 333 00:22:35,880 --> 00:22:37,848 You're wrong, he's not a doctor. 334 00:22:38,040 --> 00:22:39,087 He's an accountant. 335 00:22:39,280 --> 00:22:41,169 That's his job now, but he's a doctor. 336 00:22:41,520 --> 00:22:44,649 If we don't get the bullet out, Felipe will die. 337 00:22:44,840 --> 00:22:47,320 Lord, my poor, sweet sister! 338 00:22:49,080 --> 00:22:50,923 What do you want me to do? 339 00:22:51,280 --> 00:22:52,930 Bring him here? 340 00:22:53,240 --> 00:22:54,605 Not here. 341 00:22:55,200 --> 00:22:57,771 It isn't safe. We'll come down tonight. 342 00:22:59,400 --> 00:23:01,482 He could report me. 343 00:23:01,680 --> 00:23:02,841 He won't. 344 00:23:03,040 --> 00:23:05,042 Say I sent you, I'm Pauline Gonzalez. 345 00:23:07,960 --> 00:23:11,009 Bring him to this address, it's a boarding house. 346 00:23:11,400 --> 00:23:12,811 Ask for Maria. 347 00:23:13,000 --> 00:23:14,809 Say I sent you, 348 00:23:15,160 --> 00:23:17,208 and that you want two rooms for tonight. 349 00:23:17,400 --> 00:23:19,846 She'll say: "I've only got one double". 350 00:23:20,120 --> 00:23:22,930 If she says she's got none, leave immediately. Got that? 351 00:23:23,400 --> 00:23:24,925 Of course. 352 00:23:25,480 --> 00:23:26,720 Good. 353 00:23:28,320 --> 00:23:29,606 Now, give me that. 354 00:23:32,800 --> 00:23:36,407 - I want to see my brother-in-law. - You'll see him tonight. 355 00:23:41,840 --> 00:23:44,650 Don't talk to anyone about this. 356 00:23:45,000 --> 00:23:47,731 Don't worry, I won't even talk to my shadow. 357 00:23:48,800 --> 00:23:50,165 Go on, cutie. 358 00:23:50,600 --> 00:23:52,011 Your bus is in half an hour. 359 00:23:52,200 --> 00:23:55,283 I'm going, I still haven't got over the fright. 360 00:24:20,040 --> 00:24:21,724 I was about to leave. 361 00:24:26,160 --> 00:24:27,571 Come in. 362 00:24:29,360 --> 00:24:30,566 Is it very cold? 363 00:24:32,320 --> 00:24:33,481 Yes, sir. 364 00:24:34,280 --> 00:24:37,602 - I'm sorry I'm late. - Dona Celia informed me. 365 00:24:37,800 --> 00:24:40,201 - Is she here? - No, she's at mass. 366 00:24:42,600 --> 00:24:43,567 What is it? 367 00:24:44,640 --> 00:24:46,563 I have to tell you something. 368 00:24:50,000 --> 00:24:52,241 Child, you're about to collapse. Sit down. 369 00:24:56,160 --> 00:24:58,686 I've got a message from Pauline Gonzalez. 370 00:24:59,600 --> 00:25:01,364 Is it true you're a doctor? 371 00:25:01,560 --> 00:25:02,686 No. 372 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 I was, not any more. 373 00:25:04,920 --> 00:25:07,730 Pauline Gonzalez sent me to ask you for help. 374 00:25:07,920 --> 00:25:09,524 Felipe, my sister's husband, 375 00:25:09,720 --> 00:25:12,087 has to have a bullet removed or he'll die. 376 00:25:12,280 --> 00:25:15,204 You're the doctor my sister's husband needs. 377 00:25:15,400 --> 00:25:16,526 She's a prisoner and pregnant 378 00:25:16,720 --> 00:25:18,961 and she'll die if anything happens to Felipe. 379 00:25:19,160 --> 00:25:22,369 And Pauline says your wife mustn't find out. 380 00:25:22,560 --> 00:25:25,689 I don't know why, but your wife mustn't find out. 381 00:25:26,600 --> 00:25:30,286 And he also said that you're not going to report me. 382 00:25:31,880 --> 00:25:33,450 No, of course not. 383 00:25:34,800 --> 00:25:37,644 - Good afternoon, ma'am. - Good afternoon, sister. 384 00:25:39,800 --> 00:25:40,961 Excuse me, ma'am. 385 00:25:41,760 --> 00:25:45,162 I need to go to the sick bay, I've got a terrible earache. 386 00:25:45,360 --> 00:25:47,488 Please, my head is going to explode. 387 00:25:47,680 --> 00:25:50,081 - I'll speak to Mother Superior. - Thank you. 388 00:25:59,520 --> 00:26:00,760 What's happened? 389 00:26:01,080 --> 00:26:03,765 Your sister made the delivery. 390 00:26:04,160 --> 00:26:05,366 That's a relief! 391 00:26:05,760 --> 00:26:07,330 Any word of my husband? 392 00:26:07,640 --> 00:26:09,847 He and some others managed to escape. 393 00:26:10,040 --> 00:26:13,283 They're coming down tonight but they can't stay in Madrid. 394 00:26:13,520 --> 00:26:17,081 There are police infiltrators They're after Black Jacket. 395 00:26:18,440 --> 00:26:21,410 I think it's best if they go to France. 396 00:26:39,680 --> 00:26:42,286 - Good evening. - I'd like to speak to Maria. 397 00:26:42,800 --> 00:26:43,767 That's me. 398 00:26:44,400 --> 00:26:47,324 I've been sent by Pauline Gonzalez. 399 00:26:49,240 --> 00:26:51,163 Don't you have to ask me something? 400 00:26:51,440 --> 00:26:55,081 Yes, I have to ask if you've got two rooms for tonight, 401 00:26:55,280 --> 00:26:56,805 and you have to say... 402 00:26:57,440 --> 00:26:58,601 I've only got one double. 403 00:26:58,920 --> 00:27:00,285 - That's it. - Come in. 404 00:27:01,240 --> 00:27:02,366 Go ahead. 405 00:27:06,680 --> 00:27:08,045 Fernando, thanks for coming. 406 00:27:08,720 --> 00:27:09,687 It's good to see you. 407 00:27:10,360 --> 00:27:11,805 Where is he? 408 00:27:12,160 --> 00:27:14,208 She'll take you. 409 00:27:15,640 --> 00:27:17,483 I'm sorry, cutie, you can't go In. 410 00:27:17,680 --> 00:27:19,284 - Why? - Because you can't. 411 00:27:19,920 --> 00:27:23,367 Wait here. When the doctor's finished, you can see him. 412 00:27:44,400 --> 00:27:46,209 I'm sorry I shut you in. 413 00:27:46,640 --> 00:27:48,529 It's best if you're not seen. 414 00:27:48,880 --> 00:27:52,168 - How's my brother-in-law? - Fine, El Cordobes is tough. 415 00:27:52,920 --> 00:27:55,287 Here, this letter is for your sister. 416 00:27:55,680 --> 00:27:58,331 If you give it to Celia, she can pass it on. 417 00:27:59,440 --> 00:28:03,411 Put this in the next parcel you bring her, it's allowed. 418 00:28:05,680 --> 00:28:07,170 Did my brother-in-law make this? 419 00:28:07,360 --> 00:28:09,169 He thinks about her every day. 420 00:28:10,160 --> 00:28:11,730 F and T. Felipe and Tensi. 421 00:28:14,840 --> 00:28:15,921 How is Tensi? 422 00:28:16,400 --> 00:28:17,561 Fine. 423 00:28:18,400 --> 00:28:19,731 She doesn't complain, 424 00:28:20,040 --> 00:28:22,361 but I felt awful when I saw her in there, 425 00:28:22,560 --> 00:28:24,164 so thin with that belly. 426 00:28:25,240 --> 00:28:26,287 Mind if I smoke? 427 00:28:26,520 --> 00:28:27,760 I'm used to it. 428 00:28:27,960 --> 00:28:30,008 My father smoked like a chimney. 429 00:28:30,440 --> 00:28:31,680 Smoke if you want, sir. 430 00:28:32,080 --> 00:28:34,401 Don't call me sir. I'm not that old. 431 00:28:35,360 --> 00:28:36,805 Fine, I don't care. 432 00:28:44,840 --> 00:28:47,127 Didn't you teach Tensi to read and write? 433 00:28:48,640 --> 00:28:49,687 Yes. 434 00:28:50,120 --> 00:28:51,963 80 are you Black Jacket? 435 00:28:52,560 --> 00:28:54,881 Don't ask questions. The less you know the better. 436 00:28:55,080 --> 00:28:56,081 Don't ask questions! 437 00:28:56,280 --> 00:28:58,248 It's a bit late for that! 438 00:28:58,440 --> 00:28:59,805 Shush, everyone will hear. 439 00:29:01,520 --> 00:29:02,760 Keep your voices down! 440 00:29:13,880 --> 00:29:15,564 Why do you always call me "cutie"? 441 00:29:16,360 --> 00:29:18,567 In my town we call all the girls that, 442 00:29:19,560 --> 00:29:21,324 especially when they're pretty like you. 443 00:29:21,520 --> 00:29:22,681 Hey! 444 00:29:23,040 --> 00:29:24,929 Don't take liberties. 445 00:29:25,120 --> 00:29:26,770 Who do you think you are? 446 00:29:27,440 --> 00:29:28,726 I'm sorry. 447 00:29:29,520 --> 00:29:30,806 I didn't mean to offend you. 448 00:29:33,840 --> 00:29:36,127 I thought you were a lot older and taller. 449 00:29:36,600 --> 00:29:40,127 My sister told me you were the best boss she'd ever had. 450 00:29:40,800 --> 00:29:42,848 You're almost the same as me. 451 00:29:43,920 --> 00:29:45,729 - You're mistaken. - What? 452 00:29:46,280 --> 00:29:47,930 I'm sorry to disappoint you. 453 00:29:52,960 --> 00:29:56,601 You can see your brother-in law, but we don't have much time. 454 00:29:56,920 --> 00:29:58,001 Excuse me. 455 00:30:00,920 --> 00:30:03,241 - It's a bad wound. - Yes, pretty bad. 456 00:30:03,840 --> 00:30:05,285 There's a lot of damage. 457 00:30:17,280 --> 00:30:18,406 How are you? 458 00:30:18,760 --> 00:30:19,807 Fine. 459 00:30:20,200 --> 00:30:21,361 I'll make it. 460 00:30:23,440 --> 00:30:24,407 How's Tensi? 461 00:30:24,760 --> 00:30:26,330 As well as she could be, 462 00:30:26,680 --> 00:30:29,490 and with that belly she looks even prettier. 463 00:30:31,320 --> 00:30:32,845 I've brought a photo of her. 464 00:30:33,280 --> 00:30:35,328 It's the only one I have, from before the war. 465 00:30:35,720 --> 00:30:36,801 It seems so long ago. 466 00:30:37,000 --> 00:30:38,286 Thank you. 467 00:30:42,160 --> 00:30:43,764 I wish I could be in her place. 468 00:30:44,200 --> 00:30:45,964 Why not give up this madness? 469 00:30:46,280 --> 00:30:48,851 Tensi needs you, and with the baby, even more. 470 00:30:49,040 --> 00:30:52,283 It's not so easy, the war's over but not the struggle. 471 00:30:52,520 --> 00:30:54,522 Forget about the damn struggle! 472 00:30:54,720 --> 00:30:57,326 When Tensi gets out we'll all go to Cordoba. 473 00:30:57,520 --> 00:30:59,409 It's cold and dangerous in Madrid. 474 00:31:00,200 --> 00:31:02,123 Come on, cutie, you have to go. 475 00:31:04,320 --> 00:31:08,086 When I was wounded, I thought a lot about Tensi. 476 00:31:09,080 --> 00:31:11,287 I didn't want to die without seeing her again. 477 00:31:11,480 --> 00:31:12,720 She's my life. 478 00:31:12,920 --> 00:31:14,206 I know that. 479 00:31:14,600 --> 00:31:16,602 And my Tensi loves you too. 480 00:31:16,800 --> 00:31:18,689 She mustn't find out I'm wounded. 481 00:31:19,120 --> 00:31:20,531 She's got enough on her plate. 482 00:31:20,960 --> 00:31:22,041 She won't. 483 00:31:23,480 --> 00:31:24,561 Come on. 484 00:31:25,840 --> 00:31:26,762 A kiss. 485 00:31:28,440 --> 00:31:30,647 Take care of yourself. And rest. 486 00:31:40,000 --> 00:31:41,604 It's a present from my husband! 487 00:31:42,040 --> 00:31:43,690 He's so clever. 488 00:31:44,040 --> 00:31:46,611 With a knife and a bit of wood he makes lovely things. 489 00:31:46,840 --> 00:31:48,205 Isn't it beautiful? 490 00:31:55,800 --> 00:31:57,689 My mother's dress! 491 00:31:57,880 --> 00:31:59,689 I asked my grandma to bring it. 492 00:32:00,680 --> 00:32:01,920 Tomasa, 493 00:32:03,000 --> 00:32:04,240 this is for you. 494 00:32:04,840 --> 00:32:05,921 For me? 495 00:32:07,400 --> 00:32:08,606 No, thanks, I don't need it. 496 00:32:08,800 --> 00:32:10,689 This one is fine. Give it to someone else. 497 00:32:10,880 --> 00:32:13,565 Tomasa, you can be stubborn and proud 498 00:32:13,760 --> 00:32:16,127 but you can't be ungrateful. 499 00:32:16,320 --> 00:32:19,563 I didn't ask her for anything, I don't want anything. 500 00:32:20,480 --> 00:32:21,766 Here they are. 501 00:32:22,080 --> 00:32:23,161 Let's see. 502 00:32:24,240 --> 00:32:27,687 All right, Elvirita, give this to Trini. 503 00:32:28,360 --> 00:32:30,442 Help her make copies and hand them out. 504 00:32:32,360 --> 00:32:34,249 Give this to Sole. 505 00:32:36,520 --> 00:32:38,648 What's this? It's a letter... 506 00:32:41,880 --> 00:32:44,531 It's from my husband! 507 00:32:44,720 --> 00:32:45,926 - Read it, please! - No. 508 00:32:46,120 --> 00:32:47,360 - Read it! - No! 509 00:32:47,560 --> 00:32:50,211 I'll read it to myself and then I'll see. 510 00:32:50,760 --> 00:32:53,969 Reme, separate the ones for the mothers' block. 511 00:33:39,400 --> 00:33:41,323 My Felipe didn't write this. 512 00:33:41,960 --> 00:33:43,564 Pauline wrote it. 513 00:33:44,400 --> 00:33:46,368 My poor Felipe can't write. 514 00:33:47,440 --> 00:33:48,726 But the feelings are his. 515 00:33:49,760 --> 00:33:51,125 The words aren't, 516 00:33:51,360 --> 00:33:53,249 but the feelings are. 517 00:34:05,720 --> 00:34:08,451 - It's the new warder! - Give me the documents. 518 00:34:11,800 --> 00:34:13,040 Me too. 519 00:34:15,520 --> 00:34:16,965 This is revolting! 520 00:34:17,160 --> 00:34:19,811 Lots of pretty words but they taste awful. 521 00:34:25,960 --> 00:34:27,724 Hortensia Rodriguez Garcia. 522 00:34:28,320 --> 00:34:29,446 That's me. 523 00:34:29,960 --> 00:34:30,722 Come with me. 524 00:34:31,600 --> 00:34:32,601 Where, ma'am? 525 00:34:32,800 --> 00:34:34,609 To see the judge. 526 00:35:02,760 --> 00:35:03,841 All here, your Honor. 527 00:35:04,040 --> 00:35:05,201 Thank you. 528 00:35:05,920 --> 00:35:07,888 I'm the judge dealing with your cases. 529 00:35:08,400 --> 00:35:10,926 To keep this brief, I'll get to the point. 530 00:35:11,720 --> 00:35:14,291 You are all accused, among other crimes, 531 00:35:14,480 --> 00:35:16,608 of helping and supporting the rebellion 532 00:35:16,800 --> 00:35:18,290 and of various crimes. 533 00:35:18,480 --> 00:35:21,245 In accordance with the Military Code of Justice 534 00:35:21,440 --> 00:35:23,204 the prosecutor is asking for 535 00:35:23,560 --> 00:35:26,040 - the death penalty. - What? That's impossible! 536 00:35:26,240 --> 00:35:27,571 Silence! Silence! 537 00:35:27,760 --> 00:35:29,728 Your Honor, I never joined any rebellion! 538 00:35:29,920 --> 00:35:30,921 Be quiet. 539 00:35:31,120 --> 00:35:33,600 Speak only when you're asked a question. 540 00:35:34,680 --> 00:35:36,250 Which of you is 541 00:35:36,680 --> 00:35:38,011 Hortensia Rodriguez. 542 00:35:39,040 --> 00:35:40,769 - I am. - "I am, your Honor." 543 00:35:41,480 --> 00:35:43,050 I am, your Honor. 544 00:35:43,640 --> 00:35:46,211 - For when? - The end of January, your Honor. 545 00:35:46,400 --> 00:35:48,607 We'll have to see about this, 546 00:35:49,440 --> 00:35:51,807 because you're undoubtedly the worst of all. 547 00:35:52,000 --> 00:35:55,527 In addition to rebellious and immoral behavior, 548 00:35:55,720 --> 00:35:57,848 and acting mercilessly against Nationalists, 549 00:35:58,040 --> 00:36:01,010 you're accused of belonging to a group of murderers 550 00:36:01,200 --> 00:36:02,964 and participating in crimes. 551 00:36:03,160 --> 00:36:05,401 - I committed no crime, your Honor. - What? 552 00:36:05,600 --> 00:36:07,443 - I committed no... - Shut up! 553 00:36:08,760 --> 00:36:10,330 Excuse me, sister. 554 00:36:11,360 --> 00:36:14,807 The hearing will take place on December 20. 555 00:36:15,000 --> 00:36:17,970 The defense lawyer assigned to you is 556 00:36:18,520 --> 00:36:21,091 Infantry Captain Juan Francisco del Moral. 557 00:36:21,280 --> 00:36:23,203 Your Honor, with all respect, Mother, 558 00:36:23,400 --> 00:36:25,971 when will the lawyer come and see us? 559 00:36:26,160 --> 00:36:27,605 He can't see you here. 560 00:36:28,000 --> 00:36:30,606 You'll see him the day of the trial. Your name? 561 00:36:30,800 --> 00:36:32,882 I have witnesses who can state 562 00:36:33,080 --> 00:36:36,004 that I didn't kill anyone and wasn't at the front. 563 00:36:36,200 --> 00:36:37,247 I'm innocent! 564 00:36:37,440 --> 00:36:41,525 No more witnesses are allowed. You can speak at your trial! 565 00:36:41,720 --> 00:36:44,246 You, your name. 566 00:36:44,600 --> 00:36:47,331 Rafaela Perez Granado, your Honor. 567 00:36:47,520 --> 00:36:50,524 Sign here that you've been informed. 568 00:36:50,720 --> 00:36:52,484 I can't write, your Honor. 569 00:36:52,720 --> 00:36:54,688 Give me your hand... The right one! 570 00:36:57,240 --> 00:36:59,322 They can't condemn me to death. 571 00:36:59,520 --> 00:37:01,682 Silence, Rafaela! Didn't you hear the judge? 572 00:37:01,880 --> 00:37:03,928 - But, sister... - I said, silence! 573 00:37:05,480 --> 00:37:06,288 Now you. 574 00:37:06,760 --> 00:37:08,250 I'd like to read it first, your Honor. 575 00:37:08,840 --> 00:37:11,810 - Can you read? - Enough, your Honor. 576 00:37:12,360 --> 00:37:13,725 Excuse me, your Honor. 577 00:37:13,920 --> 00:37:16,400 I'm a school teacher, with a history degree. 578 00:37:16,600 --> 00:37:19,251 I too would like to read the document first. 579 00:37:19,840 --> 00:37:21,251 It's my right. 580 00:37:21,440 --> 00:37:23,329 So that's how it is. 581 00:37:23,520 --> 00:37:26,364 You're not reading anything, I don't have time. 582 00:37:26,560 --> 00:37:28,005 It doesn't matter if you don't sign 583 00:37:28,200 --> 00:37:31,921 because the sister will sign that you've all been informed. 584 00:37:32,120 --> 00:37:33,326 No one's going to sign? 585 00:37:34,040 --> 00:37:37,203 Very well, we're through. You can take them away. 586 00:37:37,520 --> 00:37:40,126 About tum and single file. 587 00:37:40,960 --> 00:37:42,962 Rafaela! Are you deaf? 588 00:37:43,240 --> 00:37:44,241 Come on! 589 00:37:44,600 --> 00:37:45,681 Come on! 590 00:38:02,160 --> 00:38:03,286 Excuse me. 591 00:38:04,080 --> 00:38:05,969 - How much? - Four pesetas. 592 00:38:06,160 --> 00:38:08,561 Four pesetas! That's a lot. 593 00:38:10,040 --> 00:38:11,405 Hello, cutie. 594 00:38:11,760 --> 00:38:12,841 Shall we go? 595 00:38:13,080 --> 00:38:14,570 Take my arm. 596 00:38:16,800 --> 00:38:18,325 Act like my girlfriend. 597 00:38:22,880 --> 00:38:24,211 Are you crazy? 598 00:38:24,400 --> 00:38:26,562 Why were you looking in the store windows? 599 00:38:26,760 --> 00:38:28,683 Don't talk to me like that. I'm not in the Party. 600 00:38:28,880 --> 00:38:31,247 Calm down, we'll attract attention. 601 00:38:32,480 --> 00:38:33,766 First of all, 602 00:38:34,280 --> 00:38:36,965 I'm called Jaime Salas now and I'm from Belchite. 603 00:38:38,080 --> 00:38:39,445 We've been dating since 604 00:38:39,840 --> 00:38:42,286 last August, we met at the local fair. 605 00:38:42,480 --> 00:38:45,404 That's impossible, in August I still wasn't in Madrid. 606 00:38:45,600 --> 00:38:47,728 Then we met in Cordoba, OK? 607 00:38:47,920 --> 00:38:50,526 Well, as it's a fib I'll accept that. 608 00:38:50,960 --> 00:38:52,121 Good. 609 00:38:55,200 --> 00:38:56,964 What happened to Black Jacket? 610 00:38:58,000 --> 00:38:59,843 Never say that name again. 611 00:39:00,360 --> 00:39:02,601 Black Jacket died, in the mountains. 612 00:39:02,880 --> 00:39:04,405 You never heard of him. 613 00:39:04,600 --> 00:39:06,841 - Understand? - Of course I do. 614 00:39:07,040 --> 00:39:09,486 - Here's the medicine for... - No, not here. 615 00:39:11,720 --> 00:39:13,484 We'll go into that church. 616 00:39:14,080 --> 00:39:16,321 We haven't heard mass together in ages. 617 00:39:16,800 --> 00:39:19,644 And a smart alec as well. Just my luck. 618 00:39:23,400 --> 00:39:26,006 You can spend all that money on candles? 619 00:39:26,200 --> 00:39:29,602 I can do as I please with my money, so be quiet. 620 00:39:29,800 --> 00:39:31,370 What a temper. 621 00:39:33,640 --> 00:39:34,971 Take this. 622 00:39:35,160 --> 00:39:37,845 I have to go before my mistress misses me. 623 00:39:39,040 --> 00:39:42,089 Wait, we still haven't prayed together. 624 00:39:55,520 --> 00:39:56,851 We're going to France. 625 00:39:58,360 --> 00:40:00,840 To Toulouse, when we get the safe-conducts. 626 00:40:01,760 --> 00:40:03,364 Isn't France very far away? 627 00:40:03,920 --> 00:40:05,081 Not that far, 628 00:40:06,160 --> 00:40:07,924 but it's like the other end of the world. 629 00:40:08,440 --> 00:40:10,363 Can Felipe travel that far? 630 00:40:10,560 --> 00:40:11,766 He'll have to, cutie. 631 00:40:11,960 --> 00:40:13,564 It's very dangerous here. 632 00:40:18,120 --> 00:40:19,087 Pepita 633 00:40:19,400 --> 00:40:20,640 I'd like to ask you something. 634 00:40:22,200 --> 00:40:23,361 Do you have a boyfriend? 635 00:40:23,640 --> 00:40:26,120 Yes, I'm talking to someone in Cordoba. 636 00:40:26,320 --> 00:40:27,560 My information is that you haven't. 637 00:40:27,760 --> 00:40:30,047 If you're so well informed, why ask? 638 00:40:30,840 --> 00:40:32,410 I want you to tell me, 639 00:40:32,960 --> 00:40:34,644 to know if I can hope. 640 00:40:35,640 --> 00:40:38,769 You can hope all you want, hope keeps people alive. 641 00:40:38,960 --> 00:40:40,928 - So? - So, what? 642 00:40:41,240 --> 00:40:42,685 Can I hope or not? 643 00:40:42,920 --> 00:40:44,763 That's not how it's done back home. 644 00:40:44,960 --> 00:40:46,530 How is it done? 645 00:40:46,720 --> 00:40:47,801 Well, 646 00:40:48,120 --> 00:40:49,565 if the boy is serious, 647 00:40:49,760 --> 00:40:51,808 he courts the girl for a year or two, 648 00:40:52,000 --> 00:40:53,240 and then... 649 00:40:53,560 --> 00:40:56,131 I don't have that much time. I wish I had. 650 00:40:59,200 --> 00:41:00,531 I'd better go. 651 00:41:01,520 --> 00:41:03,329 They could call the police. 652 00:41:07,040 --> 00:41:09,008 I'll tell you something tonight. 653 00:41:09,200 --> 00:41:11,567 Don't go tonight, you've risked enough. 654 00:41:12,080 --> 00:41:13,411 I want to see Felipe. 655 00:41:13,720 --> 00:41:14,801 You can't, cutie. 656 00:41:15,080 --> 00:41:16,570 We have to move. 657 00:41:18,000 --> 00:41:19,445 Tell Fernando, 658 00:41:19,720 --> 00:41:21,165 and thank him for everything. 659 00:41:31,960 --> 00:41:33,086 Will you offer it for me? 660 00:41:33,280 --> 00:41:34,486 What should I ask for? 661 00:41:35,640 --> 00:41:37,290 You know what I want, cutie. 662 00:41:40,080 --> 00:41:42,401 Wait five minutes before you leave. 663 00:42:21,480 --> 00:42:23,323 Don't worry, Hortensia. 664 00:42:24,240 --> 00:42:26,527 It'll all tum out well at the trial. 665 00:42:29,920 --> 00:42:31,888 I'm scared for my baby. 666 00:42:32,160 --> 00:42:35,562 I'm scared they'll shoot me with my baby inside. 667 00:42:35,760 --> 00:42:37,967 Don't say that! 668 00:42:38,160 --> 00:42:39,730 How could they? 669 00:42:40,200 --> 00:42:42,680 This would be a heartless world, 670 00:42:42,880 --> 00:42:44,484 we wouldn't be human. 671 00:42:44,680 --> 00:42:46,409 Do you think they've got a heart? 672 00:42:47,120 --> 00:42:49,088 Don't you hear what happens every night? 673 00:42:50,040 --> 00:42:53,806 They're murderers and they want to kill all of us! 674 00:42:54,000 --> 00:42:56,002 If you don't see that you're stupid! 675 00:42:56,200 --> 00:42:57,690 Be quiet, Tomasa. 676 00:42:58,040 --> 00:42:59,690 Be quiet, for God's sake. 677 00:43:01,680 --> 00:43:05,526 Let's go to sleep, we have to get up soon. 678 00:43:14,320 --> 00:43:15,606 Come on, Reme. 679 00:43:16,560 --> 00:43:18,005 Let's go to sleep. 680 00:43:18,560 --> 00:43:21,040 Lie down beside me, I'm cold. 681 00:43:22,840 --> 00:43:25,047 The work of shaping the new Spain 682 00:43:25,240 --> 00:43:28,323 begins by getting rid of the rotten apples. 683 00:43:28,760 --> 00:43:32,048 All these individuals who appear before us 684 00:43:32,800 --> 00:43:34,768 are not true Spaniards. 685 00:43:35,120 --> 00:43:36,201 They are puppets 686 00:43:36,480 --> 00:43:39,723 at the service of international communism, 687 00:43:39,920 --> 00:43:41,251 whose sole objective 688 00:43:41,440 --> 00:43:43,966 was to destroy the purest values of our homeland. 689 00:43:44,560 --> 00:43:47,564 There is not, nor can there be, a place for them 690 00:43:47,760 --> 00:43:50,331 under the sky of the new Spain! 691 00:43:52,200 --> 00:43:54,487 Every one of the facts mentioned today 692 00:43:54,960 --> 00:43:57,770 is a crime in support of the rebellion, 693 00:43:57,960 --> 00:44:01,009 according to Paragraph 2 of Article 238 694 00:44:01,200 --> 00:44:02,361 of the Military Code. 695 00:44:04,560 --> 00:44:06,210 Therefore, your Honor, 696 00:44:06,600 --> 00:44:10,764 what we are asking for each and every one of the accused 697 00:44:11,480 --> 00:44:13,050 is the maximum sentence, 698 00:44:13,520 --> 00:44:14,646 what they deserve. 699 00:44:14,960 --> 00:44:15,927 The death sentence. 700 00:44:16,880 --> 00:44:18,644 The defense has the ?oor. 701 00:44:19,400 --> 00:44:20,845 With the court's permission. 702 00:44:21,920 --> 00:44:24,764 The defense fully shares the principle 703 00:44:25,080 --> 00:44:27,651 that there is no room for traitors in our homeland, 704 00:44:27,840 --> 00:44:31,925 for those who wanted to sell it as a slave 705 00:44:32,120 --> 00:44:33,087 to Soviet communism. 706 00:44:33,840 --> 00:44:36,366 Nevertheless, it appeals to the mercy of the court, 707 00:44:36,560 --> 00:44:39,291 requesting it reduces the imposed penalty, 708 00:44:39,640 --> 00:44:43,008 asking for each and every one of the accused 709 00:44:43,200 --> 00:44:44,440 life imprisonment. 710 00:44:44,640 --> 00:44:47,007 Special consideration is requested 711 00:44:47,200 --> 00:44:50,921 for the accused Hortensia Rodriguez, 712 00:44:51,120 --> 00:44:52,451 given her condition, 713 00:44:53,720 --> 00:44:56,200 as her crime, equally serious, 714 00:44:56,400 --> 00:44:58,368 cannot fall on an innocent child 715 00:44:58,560 --> 00:45:02,281 who can still be redeemed for the cause of the new Spain. 716 00:45:03,600 --> 00:45:06,126 I will now give the last word to the accused. 717 00:45:07,080 --> 00:45:08,411 Maria Ferrer. 718 00:45:09,360 --> 00:45:10,521 Stand up. 719 00:45:10,840 --> 00:45:13,127 Do you have anything to say in your defense? 720 00:45:13,320 --> 00:45:15,004 With all respect, your Honor, 721 00:45:15,400 --> 00:45:17,767 I can assure you that my daughter and I 722 00:45:17,960 --> 00:45:19,485 did not take part in any rebellion, 723 00:45:19,840 --> 00:45:22,081 and we have never harmed anyone. 724 00:45:22,280 --> 00:45:25,090 I am being judged for belonging to the teachers' GUT, 725 00:45:25,400 --> 00:45:27,004 which was a legal union then. 726 00:45:27,200 --> 00:45:29,009 They don't care! 727 00:45:29,200 --> 00:45:31,567 This isn't a trial! It's a farce! 728 00:45:31,760 --> 00:45:34,889 - This is fascist justice! - Silence! 729 00:45:35,080 --> 00:45:37,890 What the hell do you think this is, a Marxist meeting? 730 00:45:38,280 --> 00:45:41,363 I warned you. Take them all to the cells this minute! 731 00:45:41,560 --> 00:45:42,971 The hearing is over. 732 00:45:43,160 --> 00:45:44,924 This tribunal will withdraw. 733 00:45:45,120 --> 00:45:46,645 Clear the room. 734 00:45:48,440 --> 00:45:49,566 Get moving! 735 00:45:53,600 --> 00:45:57,764 As the facts mentioned constitute the crime of supporting rebellion, 736 00:45:57,960 --> 00:46:02,409 and in accordance with Paragraph 2, Article 238 of the Military Code, 737 00:46:02,600 --> 00:46:06,286 and with the decree of January 10, 1937, 738 00:46:06,480 --> 00:46:09,131 and the law of February 9, 1939, 739 00:46:09,560 --> 00:46:12,450 we hereby sentence 740 00:46:12,640 --> 00:46:15,769 the accused, Isabel Puig Ferrer 741 00:46:16,200 --> 00:46:18,328 and Maria Ferrer Camin, 742 00:46:18,680 --> 00:46:21,286 for the crime of supporting rebellion, 743 00:46:21,480 --> 00:46:23,130 to the death penalty. 744 00:46:24,840 --> 00:46:28,606 We hereby sentence the accused, 745 00:46:28,800 --> 00:46:30,609 Paloma Castro Romero, 746 00:46:31,240 --> 00:46:33,288 Eugenia Nunez Vidal 747 00:46:33,520 --> 00:46:35,727 and Rafaela Perez Granado, 748 00:46:36,200 --> 00:46:38,407 for the crime of supporting rebellion, 749 00:46:38,600 --> 00:46:40,250 to the death penalty. 750 00:46:41,080 --> 00:46:43,003 We hereby sentence 751 00:46:43,200 --> 00:46:45,965 the accused, Hortensia Rodriguez Garcia, 752 00:46:46,280 --> 00:46:49,011 for the crime of supporting rebellion, 753 00:46:49,240 --> 00:46:50,810 to the death penalty. 754 00:46:51,960 --> 00:46:56,124 However, this court has taken into account the defense's request 755 00:46:56,320 --> 00:46:58,004 and we consider 756 00:46:58,200 --> 00:46:59,929 that the child she is carrying 757 00:47:00,120 --> 00:47:02,771 is innocent of its mother's crimes. 758 00:47:03,040 --> 00:47:05,168 Therefore, the execution of the prisoner, 759 00:47:05,360 --> 00:47:07,647 Hortensia Rodriguez Garcia, 760 00:47:07,920 --> 00:47:09,888 will be postponed until after the birth 761 00:47:10,080 --> 00:47:14,324 and the time which the prison authorities consider fitting. 762 00:47:15,680 --> 00:47:19,446 We hereby sentence the accused, 763 00:47:19,640 --> 00:47:21,768 Francisco Quesada Lopez, 764 00:47:22,160 --> 00:47:23,764 and Fernando Catalan Rubia 765 00:47:24,240 --> 00:47:26,368 for the crime of supporting rebellion 766 00:47:26,560 --> 00:47:28,085 to the death penalty. 767 00:48:11,480 --> 00:48:13,289 They sentenced her to death. 768 00:48:14,040 --> 00:48:15,326 They're going to kill her. 769 00:48:16,240 --> 00:48:18,641 So quickly, in one morning? 770 00:48:18,840 --> 00:48:20,126 Yes, sir. 771 00:48:20,320 --> 00:48:23,051 Please, you must know important people. 772 00:48:23,240 --> 00:48:24,765 Speak to someone, I beg you. 773 00:48:24,960 --> 00:48:27,201 I've got no friends any more who want to help me 774 00:48:27,400 --> 00:48:29,528 and I'm in no position to ask for favors. 775 00:48:29,720 --> 00:48:32,246 Sir, your father is a friend of Franco. 776 00:48:32,440 --> 00:48:35,808 He was his doctor during the war. Please, talk to him. 777 00:48:36,000 --> 00:48:38,685 My father and I barely speak to each other. 778 00:48:38,880 --> 00:48:43,044 Your wife said he and your mother are dining here on Christmas Eve. 779 00:48:43,480 --> 00:48:45,084 Here? 780 00:48:45,720 --> 00:48:46,846 I didn't know. 781 00:48:47,040 --> 00:48:50,601 Sir, please, talk to him, to your mother, try to do it. 782 00:48:50,800 --> 00:48:52,529 It would be of no use. 783 00:48:52,720 --> 00:48:55,200 My father only thinks of his position. 784 00:48:55,680 --> 00:48:57,728 He would never help a communist. 785 00:48:59,880 --> 00:49:02,201 I'll bring your tea now, ma'am. 786 00:49:02,400 --> 00:49:04,084 My husband told the truth. 787 00:49:04,880 --> 00:49:07,724 Neither he nor his father can help your sister. I'm sorry. 788 00:49:08,280 --> 00:49:10,567 Each must pay for the crimes he has committed. 789 00:49:10,760 --> 00:49:13,684 My sister didn't commit 790 00:49:15,280 --> 00:49:16,520 Ma .am' 791 00:49:18,800 --> 00:49:22,805 for Our Lord Jesus Christ who died on the cross for our sins, 792 00:49:23,000 --> 00:49:26,402 help me, please, help me so that they don't kill her. 793 00:49:26,600 --> 00:49:29,683 They can send her to prison but they can't kill her. 794 00:49:29,880 --> 00:49:32,451 She's the only family I have left. 795 00:49:36,840 --> 00:49:38,922 I'll ask the Bishop to receive you. 796 00:49:39,560 --> 00:49:42,370 He's a charitable man, he can counsel you. 797 00:49:42,560 --> 00:49:44,403 Thank you, ma'am. 798 00:49:47,320 --> 00:49:48,321 Stand up. 799 00:49:48,560 --> 00:49:50,881 Bring the tea to the sitting room, please. 800 00:50:13,560 --> 00:50:14,891 Get up. 801 00:50:15,200 --> 00:50:16,804 Stand in line. 802 00:50:28,520 --> 00:50:29,726 Who is it? 803 00:50:48,480 --> 00:50:49,641 Take her away. 804 00:51:05,560 --> 00:51:08,006 His Lordship has spoken to Dona Amparo, 805 00:51:08,200 --> 00:51:10,202 he is aware of the case but today 806 00:51:10,440 --> 00:51:12,124 he can't see you. 807 00:51:12,320 --> 00:51:13,560 Come back tomorrow. 808 00:51:14,160 --> 00:51:15,161 Father, 809 00:51:15,720 --> 00:51:18,963 as we supposed His Lordship would be very busy, 810 00:51:19,160 --> 00:51:21,766 we have brought this letter. 811 00:51:21,960 --> 00:51:24,645 It explains the case and gives the file number. 812 00:51:25,040 --> 00:51:26,326 A very good idea. 813 00:51:26,680 --> 00:51:29,331 I'll give it to His Lordship, don't worry. 814 00:51:31,040 --> 00:51:32,405 Thank you, father. 815 00:51:38,080 --> 00:51:39,241 Let's go. 816 00:51:54,400 --> 00:51:55,526 Get back! 817 00:52:19,680 --> 00:52:23,162 When the hell will you accept that things have changed? 818 00:52:23,360 --> 00:52:26,364 Why not think of your family, your wife? 819 00:52:26,560 --> 00:52:28,005 They killed her two brothers. 820 00:52:28,640 --> 00:52:31,928 Father, she knows how sorry I am about that 821 00:52:32,360 --> 00:52:34,408 but I won't change how I think. 822 00:52:35,000 --> 00:52:36,764 And you say it so calmly, 823 00:52:38,000 --> 00:52:41,049 without thinking about the problems you cause us. 824 00:52:41,280 --> 00:52:43,442 I don't think you have many problems. 825 00:52:43,640 --> 00:52:45,688 I'd say things are going very well for you. 826 00:52:45,880 --> 00:52:48,486 I risked my life for Spain, we won the war, 827 00:52:48,680 --> 00:52:51,160 and now we're gathering the fruits of victory. 828 00:52:51,360 --> 00:52:55,331 An office 30 miles from the front wasn't exactly a dangerous posting. 829 00:52:55,680 --> 00:52:57,205 What are you saying? 830 00:52:57,960 --> 00:52:59,928 - That I'm a coward? - Alberto! 831 00:53:00,800 --> 00:53:04,122 Fernando, can't we even have this day in peace? 832 00:53:11,280 --> 00:53:13,169 Son, don't just think of yourself. 833 00:53:13,440 --> 00:53:16,808 Think of your wife. Don't you see that she's suffering? 834 00:53:17,000 --> 00:53:19,207 - Isabel, please. - No, Amparo. 835 00:53:19,400 --> 00:53:22,085 You married a doctor, not a lousy accountant. 836 00:53:22,280 --> 00:53:24,601 Shame on you, living off your wife. 837 00:53:24,800 --> 00:53:25,687 Gonzalo! 838 00:53:25,880 --> 00:53:28,247 Son, others have done it and nothing's happened. 839 00:53:28,440 --> 00:53:31,649 They admitted their errors and now they're where they should be. 840 00:53:31,840 --> 00:53:34,650 Father can't protect you much longer. 841 00:53:34,840 --> 00:53:37,002 Some people want to expose that incident. 842 00:53:37,200 --> 00:53:40,170 I had nothing to do with all that. 843 00:53:40,640 --> 00:53:43,610 What happened in Paracuellos was unfortunate. 844 00:53:43,800 --> 00:53:47,600 No, it was a massacre committed by your communist friends. 845 00:53:47,800 --> 00:53:51,088 - You did nothing to stop it. - What could I do? I was a doctor! 846 00:53:51,280 --> 00:53:53,169 That's enough, Fernando! 847 00:53:53,360 --> 00:53:54,771 You have to decide. 848 00:53:54,960 --> 00:53:57,770 Swear loyalty to the regime and go back to medicine 849 00:53:57,960 --> 00:53:59,610 or leave Spain. 850 00:53:59,800 --> 00:54:01,768 You're complicating all our lives. 851 00:54:12,640 --> 00:54:15,723 - The uniform suits you, Pepita. - Thank you, ma'am. 852 00:54:15,920 --> 00:54:17,046 She altered it herself. 853 00:54:17,240 --> 00:54:19,288 She's a very good worker. 854 00:54:19,600 --> 00:54:22,251 Gonzalo, give Pepita her Christmas box. She's earned it. 855 00:54:22,440 --> 00:54:25,444 Pepita's very clever, she can read and write. 856 00:54:25,640 --> 00:54:29,361 That's good. A very well prepared girl. 857 00:54:29,960 --> 00:54:30,882 Here you are. 858 00:54:31,080 --> 00:54:33,560 Don Gonzalo, forgive me, 859 00:54:33,760 --> 00:54:35,842 but my sister is in jail and sentenced to death. 860 00:54:36,040 --> 00:54:38,281 How dare you! Go and clear the table. 861 00:54:38,480 --> 00:54:40,721 Leave her be, let her speak. 862 00:54:40,920 --> 00:54:42,331 Thank you, Don Gonzalo. 863 00:54:42,520 --> 00:54:46,605 My sister didn't do the things the judge said she did. I swear. 864 00:54:46,800 --> 00:54:49,770 She's pregnant, her child shouldn't lose its mother so soon. 865 00:54:50,040 --> 00:54:52,441 My sister is called Hortensia Rodriguez. 866 00:54:52,640 --> 00:54:55,484 This is the letter I've written to General Franco. 867 00:54:55,680 --> 00:54:59,401 I'd like you to give it to him and do all you can to help her. 868 00:54:59,600 --> 00:55:01,887 Aren't you a friend of the Caudillo? 869 00:55:03,280 --> 00:55:06,602 I'll see what I can do, but I promise nothing. 870 00:55:06,800 --> 00:55:08,450 Thank you, sir, may God bless you. 871 00:55:08,640 --> 00:55:10,927 - Go into the dining room. - Yes, ma'am. 872 00:55:11,200 --> 00:55:13,328 Gonzalo, I'm sorry. 873 00:55:13,520 --> 00:55:16,364 Don't worry, but make sure no one knows 874 00:55:16,560 --> 00:55:20,007 you've got a communist's sister working in your house. 875 00:55:26,080 --> 00:55:27,366 Not again! 876 00:55:27,800 --> 00:55:30,280 Stop pinching yourself, you'll get a bruise. 877 00:55:32,240 --> 00:55:34,686 Reme, sweetheart, what's wrong? 878 00:55:35,040 --> 00:55:36,690 What's wrong? 879 00:55:37,400 --> 00:55:38,526 Reme? 880 00:55:39,680 --> 00:55:41,170 I've got a knot here... 881 00:55:41,360 --> 00:55:43,283 Why? You're going to see your first grandchild. 882 00:55:43,480 --> 00:55:44,322 That's why. 883 00:55:44,520 --> 00:55:46,761 I won't be able to touch him. 884 00:55:46,960 --> 00:55:49,804 I won't be able to cuddle him or anything. 885 00:55:50,120 --> 00:55:52,282 They've cut off the water again! 886 00:55:52,480 --> 00:55:55,131 When the whole gallery will be having visits. 887 00:55:55,320 --> 00:55:56,970 Give her a cup of ours. 888 00:55:57,160 --> 00:56:00,323 What's wrong with our ray of sunshine? 889 00:56:00,520 --> 00:56:04,923 She's crying because she's going to see her first grandchild. 890 00:56:07,320 --> 00:56:09,846 We have to go out together. 891 00:56:10,080 --> 00:56:12,367 - Why? - You're getting a special visit. 892 00:56:13,360 --> 00:56:15,328 Look closely at my daughter's husband. 893 00:56:15,720 --> 00:56:17,006 Your daughter's husband? 894 00:56:17,680 --> 00:56:19,284 But her husband... 895 00:56:20,880 --> 00:56:23,247 Is he who I think he is? 896 00:56:23,640 --> 00:56:25,290 My God, he's crazy! 897 00:56:25,480 --> 00:56:27,369 Don't call him by his name. 898 00:56:27,560 --> 00:56:29,130 He's got a new identity. 899 00:56:29,320 --> 00:56:32,210 He's called Mathias Bejarano. 900 00:56:33,400 --> 00:56:35,482 Everyone out of their cells! 901 00:56:35,680 --> 00:56:38,206 - Now what does she want? - Quickly! 902 00:56:39,840 --> 00:56:42,525 Topele's coming. I'll see you later! 903 00:56:48,080 --> 00:56:50,048 Go down to the central gallery. 904 00:56:50,240 --> 00:56:51,765 Quickly! 905 00:56:52,200 --> 00:56:54,328 Come along, everyone, out! 906 00:56:56,280 --> 00:57:00,171 There 'll he laughter again in the springtime 907 00:57:00,360 --> 00:57:04,968 that we are waiting for in the sky, on tend and sea. 908 00:57:05,160 --> 00:57:08,607 Arise, squadrons, and conquer, 909 00:57:08,800 --> 00:57:12,691 dawn is starting to break in Spain. 910 00:57:13,760 --> 00:57:15,967 Hurrah for Spain! 911 00:57:16,160 --> 00:57:18,288 Long live Franco! 912 00:57:21,600 --> 00:57:23,921 Look, the witch dressed as a saint. 913 00:57:24,120 --> 00:57:25,690 Be quiet. 914 00:57:26,560 --> 00:57:28,688 Christmas is when the Christian family 915 00:57:28,880 --> 00:57:32,089 celebrates the birth of God made man. 916 00:57:32,720 --> 00:57:35,246 We celebrate that Jesus came to redeem us, 917 00:57:35,440 --> 00:57:37,886 to reopen the gates of Paradise 918 00:57:38,280 --> 00:57:40,362 that were closed since the Original Sin. 919 00:57:42,120 --> 00:57:45,920 At mass this morning, many of you refused the Eucharist. 920 00:57:46,400 --> 00:57:49,882 Don't you know that worship is part of your re-education 921 00:57:50,440 --> 00:57:54,161 and what you did was an insult to Jesus on the day of his birth? 922 00:57:55,800 --> 00:57:56,801 Very well. 923 00:57:57,760 --> 00:57:59,171 To make amends, 924 00:57:59,440 --> 00:58:01,966 you are all going to kiss his little foot, 925 00:58:02,160 --> 00:58:04,606 as a sign of love and submission. 926 00:58:04,800 --> 00:58:07,201 Whoever refuses will have no visits for a month. 927 00:58:22,120 --> 00:58:23,121 Never 928 00:58:34,080 --> 00:58:36,287 They can't force us to do it. 929 00:58:36,480 --> 00:58:39,563 For God's sake, do it or you'll have no visits. 930 00:58:39,760 --> 00:58:41,808 - I can't. - Silence! 931 00:58:42,000 --> 00:58:44,048 I don't want to hear a sound! 932 00:58:48,320 --> 00:58:51,051 I want to see my grandson. 933 00:58:52,120 --> 00:58:55,602 Do what you want. No one will say anything. 934 00:58:55,960 --> 00:58:57,086 I can't. 935 00:58:57,280 --> 00:58:58,406 I can't. 936 00:59:01,080 --> 00:59:02,650 What are you doing, Tomasa? 937 00:59:05,840 --> 00:59:08,411 The rules say nothing about kissing images. 938 00:59:08,600 --> 00:59:10,602 You're illiterate, you wretch. 939 00:59:10,800 --> 00:59:13,485 What do you know about what the rules say? 940 00:59:13,680 --> 00:59:14,761 I'm not a believer 941 00:59:14,960 --> 00:59:17,725 and I won't kiss the foot of any doll. 942 00:59:19,320 --> 00:59:21,641 How dare you say the Baby Jesus is a doll! 943 00:59:21,960 --> 00:59:23,962 You'll kiss his foot because I say so. 944 00:59:24,160 --> 00:59:27,209 Red scum, you don't deserve the air you breathe! 945 00:59:27,520 --> 00:59:29,124 You'll learn respect! 946 00:59:34,760 --> 00:59:35,761 Whore! 947 00:59:35,960 --> 00:59:36,768 Communist! 948 00:59:37,320 --> 00:59:39,322 You'll bum in hell forever 949 00:59:39,520 --> 00:59:40,885 with the rest of your sort! 950 00:59:41,800 --> 00:59:43,450 Take her away! 951 00:59:43,920 --> 00:59:45,490 Get her out of my sight! 952 00:59:46,240 --> 00:59:47,162 Come on! 953 00:59:51,160 --> 00:59:54,164 You're all filth, there's no redemption for you. 954 00:59:54,360 --> 00:59:56,010 In this country, there will be no peace 955 00:59:56,200 --> 00:59:57,645 and God will not forgive us 956 00:59:57,840 --> 01:00:00,571 until all the reds are in jail 957 01:00:00,920 --> 01:00:02,160 or dead! 958 01:00:12,040 --> 01:00:14,202 Get into line, in order and in silence! 959 01:00:14,400 --> 01:00:16,846 Anyone who disobeys will have no visits! 960 01:00:23,480 --> 01:00:24,970 Don't you feel well? 961 01:00:25,160 --> 01:00:26,446 Don't worry. 962 01:00:26,640 --> 01:00:30,804 It's the cold, it gets inside and you can't get rid of it. 963 01:00:31,000 --> 01:00:31,967 Hello, Pepita. 964 01:00:32,600 --> 01:00:34,682 This is my husband, Mathias Bejarano. 965 01:00:34,880 --> 01:00:36,848 - He's come from Caceres. - A pleasure. 966 01:00:37,160 --> 01:00:38,400 How are you? 967 01:00:38,600 --> 01:00:39,840 Are you crazy? 968 01:00:40,040 --> 01:00:42,361 I have to see Tensi. I need to see her. 969 01:00:42,760 --> 01:00:44,888 - They could kill you! - I don't care! 970 01:00:45,080 --> 01:00:45,888 Slop! 971 01:00:46,080 --> 01:00:47,730 You'll attract attention. 972 01:00:47,920 --> 01:00:50,605 He's my husband, he's coming with me. 973 01:00:50,800 --> 01:00:52,643 If anything happens, keep out of it. 974 01:00:52,840 --> 01:00:53,921 Understood? 975 01:00:56,280 --> 01:00:57,805 Excuse me. 976 01:00:58,000 --> 01:01:00,924 Do you mind if we join her? We have to go in together. 977 01:01:01,320 --> 01:01:03,368 - Go ahead. - Thank you. 978 01:01:08,560 --> 01:01:10,483 Come along, keep moving. 979 01:01:16,680 --> 01:01:17,966 Tensi! 980 01:01:18,360 --> 01:01:19,247 Over here! 981 01:01:19,440 --> 01:01:20,601 Sister! 982 01:01:21,720 --> 01:01:22,801 My love! 983 01:01:26,360 --> 01:01:27,930 You're crazy! 984 01:01:28,120 --> 01:01:30,441 - I'm going crazy thinking... - What? 985 01:01:30,640 --> 01:01:32,005 I can't hear you. 986 01:01:32,200 --> 01:01:34,009 Don Fernando's father told me 987 01:01:34,200 --> 01:01:37,283 he's going to talk to Franco himself about you. 988 01:01:40,120 --> 01:01:42,248 Are you OK? And how's the baby? 989 01:01:42,440 --> 01:01:43,407 Fine. 990 01:01:43,720 --> 01:01:45,131 It keeps kicking me. 991 01:01:45,320 --> 01:01:47,322 I want it to be a girl, and we'll call it Tensi. 992 01:01:47,520 --> 01:01:49,807 If you want a girl, that's what it'll be. 993 01:01:50,000 --> 01:01:51,445 It can't be born yet... 994 01:01:51,640 --> 01:01:53,404 It'll come when it has to come 995 01:01:53,600 --> 01:01:55,682 and it'll be the prettiest girl in the world. 996 01:02:01,560 --> 01:02:03,927 I love you with all my heart, 997 01:02:04,120 --> 01:02:05,804 I'm always thinking of you. 998 01:02:06,040 --> 01:02:07,405 I'm the same, my love. 999 01:02:07,760 --> 01:02:09,091 I know, darling. 1000 01:02:09,320 --> 01:02:12,210 But if anything happens to me you must be strong 1001 01:02:12,400 --> 01:02:13,765 and look after our child... 1002 01:02:13,960 --> 01:02:17,851 Nothing will happen to you. We'll gel rid of these bastards...! 1003 01:02:18,040 --> 01:02:19,326 Are you crazy? 1004 01:02:20,400 --> 01:02:23,006 The dress I made you is in the parcel. 1005 01:02:23,200 --> 01:02:26,249 It's got lots of colors, to bring you joy and luck 1006 01:02:26,480 --> 01:02:29,529 - Come on, time's up! - Everyone in single file! 1007 01:02:29,720 --> 01:02:30,562 Already? 1008 01:02:30,760 --> 01:02:31,602 We have to go? 1009 01:02:31,800 --> 01:02:33,290 There's no time for anything! 1010 01:02:33,480 --> 01:02:34,811 Don't attract attention. 1011 01:02:35,000 --> 01:02:37,321 - Move, quickly! - Time's up. 1012 01:02:37,680 --> 01:02:40,206 I'll make you another dress for after the birth. 1013 01:02:40,400 --> 01:02:41,845 And a colored one for me too. 1014 01:02:44,840 --> 01:02:47,320 Come on! Everyone back to your cells! 1015 01:02:59,040 --> 01:03:01,725 Let's hurry, we've pushed our luck. 1016 01:03:01,920 --> 01:03:03,684 What's he doing here? 1017 01:03:03,880 --> 01:03:05,086 You'll scare me to death. 1018 01:03:07,440 --> 01:03:08,601 How is she? 1019 01:03:08,800 --> 01:03:11,724 Fine, better than me. She was always braver. 1020 01:03:11,920 --> 01:03:14,400 You can talk later. We have to get out of here. 1021 01:03:16,000 --> 01:03:17,047 Where are you going? 1022 01:03:17,240 --> 01:03:18,651 To Dona Celia's house. 1023 01:03:18,840 --> 01:03:20,569 - Can I walk with you? - Layout like... 1024 01:03:20,760 --> 01:03:22,285 You can't, we're expected. 1025 01:03:22,560 --> 01:03:24,722 - Just to the bus shop. - It's not safe. 1026 01:03:25,040 --> 01:03:26,087 You'll put her in danger. 1027 01:03:26,560 --> 01:03:27,641 Don't worry. 1028 01:03:27,840 --> 01:03:30,491 No one will suspect a couple out on Christmas Day. 1029 01:03:30,840 --> 01:03:33,241 - Right, cutie? - It's just 5 minutes. 1030 01:03:33,480 --> 01:03:36,245 I'll try to send money and letters to you for Tensi. 1031 01:03:36,440 --> 01:03:37,965 I'll take care of her. 1032 01:03:38,160 --> 01:03:39,730 If he steps out of line, tell me. 1033 01:03:40,040 --> 01:03:41,201 I'll sort him out. 1034 01:03:41,400 --> 01:03:43,448 Get the car, pick me up at the bus stop. 1035 01:03:46,320 --> 01:03:47,242 Shall we? 1036 01:03:49,360 --> 01:03:50,771 You look serious. 1037 01:03:51,360 --> 01:03:52,725 Are you angry? 1038 01:03:52,960 --> 01:03:54,962 I can't live with all these frights. 1039 01:03:55,200 --> 01:03:58,807 You all disappear and don't even write to say you're well. 1040 01:03:59,000 --> 01:04:01,890 What is it? ls the Party more important than people? 1041 01:04:02,080 --> 01:04:03,320 No, cutie, 1042 01:04:03,520 --> 01:04:05,568 but the police have infiltrators in the Part"; 1043 01:04:05,760 --> 01:04:08,047 And we have to move constantly. 1044 01:04:08,360 --> 01:04:10,203 That's why I couldn't see you. 1045 01:04:10,840 --> 01:04:12,410 And writing is dangerous. 1046 01:04:13,040 --> 01:04:15,247 - I trust nobody. - And Amalia? 1047 01:04:16,080 --> 01:04:18,242 We contacted her last night to see Tensi. 1048 01:04:18,800 --> 01:04:20,131 She's got problems too. 1049 01:04:21,800 --> 01:04:24,041 Her husband got the death sentence too. 1050 01:04:37,320 --> 01:04:40,369 The other day you asked me for an answer. Do you want it 1051 01:04:40,560 --> 01:04:41,971 or aren't you interested? 1052 01:04:42,160 --> 01:04:43,491 Of course I am, 1053 01:04:44,440 --> 01:04:46,488 but first I want to tell you something important. 1054 01:04:47,600 --> 01:04:51,446 And after, if you want nothing to do with me, I'll understand. 1055 01:04:51,760 --> 01:04:52,841 Goon 1056 01:04:53,280 --> 01:04:54,930 You know I'm a communist. 1057 01:04:56,200 --> 01:04:58,726 But I follow the Party's orders 1058 01:04:58,920 --> 01:05:00,604 and I'll never abandon the struggle. 1059 01:05:00,960 --> 01:05:02,530 Is that all? 1060 01:05:04,080 --> 01:05:05,889 - Yes. - It's nothing new. 1061 01:05:06,200 --> 01:05:10,171 I thought you'd say you were married or had a child somewhere. 1062 01:05:10,560 --> 01:05:11,721 What an idea! 1063 01:05:11,920 --> 01:05:14,571 Well, you're off at war with lots of girls. 1064 01:05:15,320 --> 01:05:16,685 This is more serious. 1065 01:05:16,920 --> 01:05:18,001 I'm on the run. 1066 01:05:18,200 --> 01:05:20,885 At any time they could put me in jail, 1067 01:05:21,080 --> 01:05:22,366 or kill me. 1068 01:05:22,560 --> 01:05:25,166 - Do you understand? - What is there to understand? 1069 01:05:25,760 --> 01:05:29,321 The fate of the woman who's with me maybe very dark. 1070 01:05:29,520 --> 01:05:31,090 I knew that. 1071 01:05:31,280 --> 01:05:34,648 My father said politics is a black spider that always traps us. 1072 01:05:35,560 --> 01:05:37,722 Politics isn't a black spider. 1073 01:05:38,000 --> 01:05:40,367 It's people who become scavengers 1074 01:05:40,560 --> 01:05:42,403 and we end up devouring each other 1075 01:05:42,600 --> 01:05:45,285 and we need politics so that doesn't happen. 1076 01:05:45,680 --> 01:05:47,569 I'm sure you're right 1077 01:05:48,600 --> 01:05:51,080 but you didn't come with me to make a speech, did you? 1078 01:05:52,920 --> 01:05:54,410 I didn't come for that. 1079 01:05:55,320 --> 01:05:56,481 For once we agree. 1080 01:06:01,360 --> 01:06:03,727 - I have to go. - Don't you want my answer? 1081 01:06:04,400 --> 01:06:05,731 Think it over. 1082 01:06:06,840 --> 01:06:08,080 Do you want it or not? 1083 01:06:09,040 --> 01:06:10,690 More than anything in the world. 1084 01:06:12,160 --> 01:06:14,561 Come on, forget the Party for once. 1085 01:06:19,280 --> 01:06:21,601 Go on, ask me again. 1086 01:06:22,280 --> 01:06:23,964 Your bus is here. 1087 01:06:24,240 --> 01:06:26,163 I can get the next one. Goon 1088 01:06:27,360 --> 01:06:29,966 - I don't know if it's fair. - Come on! 1089 01:06:33,000 --> 01:06:34,286 Do you want to be my girl? 1090 01:06:46,920 --> 01:06:49,082 Please, think about what I said. 1091 01:06:49,560 --> 01:06:51,005 I'm not afraid for me 1092 01:06:52,320 --> 01:06:53,890 but one tear of yours 1093 01:06:54,320 --> 01:06:55,685 would break my heart. 1094 01:06:56,680 --> 01:06:58,728 If you don't want me to fall in love with you 1095 01:06:59,480 --> 01:07:01,050 don't do what you're doing now. 1096 01:07:01,320 --> 01:07:02,765 What am I doing? 1097 01:07:04,280 --> 01:07:06,931 Looking at me like that, talking to me like that. 1098 01:07:08,920 --> 01:07:10,046 I can't help it. 1099 01:07:11,000 --> 01:07:12,525 And I can't help 1100 01:07:13,520 --> 01:07:14,885 loving you. 1101 01:08:01,440 --> 01:08:03,841 You're doing great. 1102 01:08:07,800 --> 01:08:09,802 Push, I can feel the head. 1103 01:08:10,760 --> 01:08:13,889 Come on, Hortensia, push, it's almost there. 1104 01:08:16,240 --> 01:08:18,322 Miss Mercedes, 1105 01:08:18,720 --> 01:08:21,883 give him to my sister, they're not to take my baby. 1106 01:08:22,080 --> 01:08:24,731 Don't think about that now. Push! 1107 01:08:26,160 --> 01:08:28,686 Push, we can see its head. 1108 01:08:30,760 --> 01:08:32,330 Miss Mercedes... 1109 01:08:32,520 --> 01:08:35,729 Give it to my sister! 1110 01:08:37,040 --> 01:08:39,247 Push, push harder. It's here! 1111 01:08:41,520 --> 01:08:43,522 - It's a girl! - A beautiful girl! 1112 01:08:48,640 --> 01:08:50,369 What my husband wanted. 1113 01:08:54,960 --> 01:08:56,246 My God! 1114 01:08:56,640 --> 01:08:58,324 Is she all right? 1115 01:08:58,600 --> 01:09:01,683 Yes, and she's got all her finger and toes 1116 01:09:02,840 --> 01:09:04,842 And she'll be even prettier than her mother. 1117 01:09:05,040 --> 01:09:06,929 Let me see her. 1118 01:09:07,200 --> 01:09:08,690 Hello, my love. 1119 01:09:09,000 --> 01:09:09,967 Hello. 1120 01:09:10,160 --> 01:09:11,764 She's so beautiful. 1121 01:09:12,000 --> 01:09:13,604 She's so beautiful. 1122 01:09:14,080 --> 01:09:16,686 Ma'am, may I get the baby's things 1123 01:09:16,880 --> 01:09:18,882 and clean clothes for the mother? 1124 01:09:22,160 --> 01:09:25,289 Go to the kitchen for milk and food for the mother. 1125 01:09:25,480 --> 01:09:27,369 She has to get her strength back. 1126 01:09:27,640 --> 01:09:30,325 And black coffee for me. Say it's for the doctor. 1127 01:09:30,520 --> 01:09:32,363 Yes, doctor. 1128 01:09:32,920 --> 01:09:34,331 If I may, ma'am. 1129 01:09:36,920 --> 01:09:38,046 What's her name? 1130 01:09:38,640 --> 01:09:39,641 Tensi. 1131 01:09:40,200 --> 01:09:41,725 That's what her father wants. 1132 01:09:41,960 --> 01:09:44,167 No, what name will she be baptized? 1133 01:09:44,720 --> 01:09:46,882 I won't baptize her, I'm not a believer. 1134 01:09:47,080 --> 01:09:49,287 The full name for the registry. 1135 01:09:49,680 --> 01:09:51,125 Hortensia Vargas Rodriguez. 1136 01:09:51,960 --> 01:09:53,610 OK, you're not a believer, 1137 01:09:54,240 --> 01:09:55,571 but baptize her. 1138 01:09:55,800 --> 01:09:57,564 It'll save her lots of problems. 1139 01:09:58,840 --> 01:10:00,365 That's my advice. 1140 01:10:05,280 --> 01:10:06,486 May I have her? 1141 01:10:06,920 --> 01:10:08,763 I'll wash her before the water gets cold. 1142 01:10:10,840 --> 01:10:13,320 I'll bring her right back so you can feed her. 1143 01:10:19,600 --> 01:10:20,931 Come on, little one. 1144 01:11:03,000 --> 01:11:04,604 - Sister... - Tensi! 1145 01:11:05,560 --> 01:11:06,482 Look! 1146 01:11:06,680 --> 01:11:08,250 I can't see her. 1147 01:11:08,440 --> 01:11:09,805 What did you say? 1148 01:11:10,000 --> 01:11:11,286 She's tiny, but lovely. 1149 01:11:11,480 --> 01:11:13,403 She's got blue eyes, like you and mother. 1150 01:11:14,200 --> 01:11:16,009 I got you some powdered milk. 1151 01:11:16,240 --> 01:11:17,526 Thank you. 1152 01:11:17,880 --> 01:11:20,486 Look! Look how nice it is on me. 1153 01:11:21,960 --> 01:11:23,450 You're a wonder. 1154 01:11:24,120 --> 01:11:27,010 You look so pretty, Tensi. 1155 01:11:27,560 --> 01:11:29,562 Tomorrow, I'm moving to the mothers' block. 1156 01:11:29,920 --> 01:11:32,366 Ask about the visiting hours. 1157 01:11:34,000 --> 01:11:35,764 You have to do me a favor. 1158 01:11:37,000 --> 01:11:38,001 What is it? 1159 01:11:39,520 --> 01:11:40,851 Find your brother-in-law. 1160 01:11:41,320 --> 01:11:44,881 But Tensi, I don't even know where they're staying. 1161 01:11:45,120 --> 01:11:48,249 I've heard nothing from them since Christmas. 1162 01:11:48,440 --> 01:11:52,365 Please, Pepi, find him, tell him not to stay in Madrid. 1163 01:11:52,560 --> 01:11:54,369 He's to go to France. 1164 01:11:55,080 --> 01:11:56,809 My child can't lose her father too. 1165 01:11:57,000 --> 01:11:58,570 What do you mean? 1166 01:11:58,760 --> 01:12:00,444 You'll be all right. 1167 01:12:00,680 --> 01:12:02,125 You'll get out of here 1168 01:12:03,400 --> 01:12:04,970 and you'll raise your baby. 1169 01:12:05,320 --> 01:12:06,287 You'll see. 1170 01:12:06,480 --> 01:12:08,562 Listen to me. Tell Pauline 1171 01:12:08,960 --> 01:12:10,485 he's to go too, 1172 01:12:10,680 --> 01:12:11,806 even if you'll miss him. 1173 01:12:12,000 --> 01:12:13,604 I don't see him anyway, 1174 01:12:13,840 --> 01:12:15,171 he may as well go. 1175 01:12:17,720 --> 01:12:19,449 What a time to get a boyfriend. 1176 01:12:19,760 --> 01:12:22,286 What can I do? We don't choose these things. 1177 01:12:22,840 --> 01:12:24,569 He's a good boy for you. 1178 01:12:24,880 --> 01:12:26,530 I don't know. 1179 01:12:27,360 --> 01:12:28,725 I'm not from his class. 1180 01:12:29,040 --> 01:12:31,168 He studied, he's from a good family. 1181 01:12:31,360 --> 01:12:34,091 So what? For us, we're all equal. 1182 01:12:34,720 --> 01:12:36,051 He's a good comrade 1183 01:12:36,240 --> 01:12:38,208 and the best man I've ever met, 1184 01:12:38,520 --> 01:12:40,045 apart from my Felipe. 1185 01:12:40,240 --> 01:12:41,844 But my Pauline is better looking. 1186 01:12:42,040 --> 01:12:43,610 And my Felipe is tougher. 1187 01:12:45,000 --> 01:12:48,083 My little dark haired girl, 1188 01:12:49,440 --> 01:12:53,684 don 1' be scared by my troubles. 1189 01:12:55,080 --> 01:12:58,641 The tears that are ?owing 1190 01:12:59,120 --> 01:13:03,045 will fall on the mint. 1191 01:13:04,480 --> 01:13:09,008 Sleep, my little girl, sleep, 1192 01:13:09,680 --> 01:13:12,081 the moon is looking down at you 1193 01:13:12,280 --> 01:13:14,487 and your sister loves you. 1194 01:13:16,160 --> 01:13:17,241 Don't cry. 1195 01:13:33,160 --> 01:13:34,366 Are you crazy? 1196 01:13:34,560 --> 01:13:35,891 Come in. 1197 01:13:37,800 --> 01:13:39,086 What are you doing here? 1198 01:13:39,440 --> 01:13:40,771 Forgive me, Dona Maria, 1199 01:13:40,960 --> 01:13:43,440 I have to see my brother-in-law and his companion. 1200 01:13:43,640 --> 01:13:45,210 Since they left, I've heard nothing. 1201 01:13:45,400 --> 01:13:47,880 Don't lie to me, I have to see them. 1202 01:13:48,080 --> 01:13:49,411 I swear I'm not lying. 1203 01:13:49,600 --> 01:13:51,682 They have to save my Tensi! 1204 01:13:53,240 --> 01:13:54,401 Don't lie to me. 1205 01:13:54,600 --> 01:13:55,840 I'm not lying. 1206 01:13:57,680 --> 01:13:59,682 I'm going to go crazy! 1207 01:14:00,960 --> 01:14:02,689 What's the Party going to do? 1208 01:14:02,880 --> 01:14:04,803 Whatsit it do for my sister? 1209 01:14:05,000 --> 01:14:07,048 The Party can't do anything. 1210 01:14:08,000 --> 01:14:10,810 In Madrid alone, 3,000 comrades have been sentenced to death. 1211 01:14:12,480 --> 01:14:14,289 They've shot two of my sons, 1212 01:14:14,480 --> 01:14:15,686 and a nephew. 1213 01:14:15,880 --> 01:14:17,291 And my husband is missing. 1214 01:14:17,600 --> 01:14:20,080 I can't sit back and do nothing. 1215 01:14:23,760 --> 01:14:25,444 I tried everything. 1216 01:14:25,960 --> 01:14:28,486 All I got was a beating 1217 01:14:28,680 --> 01:14:29,806 and six months in jail. 1218 01:14:30,720 --> 01:14:32,563 My advice is don't attract attention, 1219 01:14:32,800 --> 01:14:34,131 or you'll end badly. 1220 01:14:34,960 --> 01:14:37,770 And then who'll help your sister and your niece? 1221 01:14:42,600 --> 01:14:44,682 - Come in. - Excuse me, sister. 1222 01:14:45,200 --> 01:14:46,201 Come in. 1223 01:14:46,800 --> 01:14:48,245 I've brought a new one. 1224 01:14:48,440 --> 01:14:50,681 - She won't baptize the child? - That's right. 1225 01:14:50,880 --> 01:14:52,530 Very well, leave the things there. 1226 01:14:52,720 --> 01:14:55,007 Thank you, Florencia. You can take them away. 1227 01:14:55,200 --> 01:14:56,440 Very well. 1228 01:14:56,640 --> 01:14:59,007 Come on, let's go. 1229 01:14:59,400 --> 01:15:01,528 Don't forget about Tomasa. 1230 01:15:02,520 --> 01:15:03,806 And bring her medicine. 1231 01:15:04,000 --> 01:15:06,128 Less kissing, and get out. 1232 01:15:07,960 --> 01:15:10,611 There's a free bed at the end. Take it. 1233 01:15:41,160 --> 01:15:42,810 Don Javier, were there more shootings? 1234 01:15:43,000 --> 01:15:45,128 Yes, dear, they shot five. 1235 01:15:45,320 --> 01:15:48,529 - Do you know who they were? - No, I'm sorry. 1236 01:15:49,040 --> 01:15:50,371 May I go ahead? 1237 01:15:51,680 --> 01:15:53,409 May I go ahead? 1238 01:16:03,000 --> 01:16:03,842 Next. 1239 01:16:06,160 --> 01:16:08,128 For Hortensia Rodriguez, the mothers' block. 1240 01:16:08,320 --> 01:16:10,641 - Name and relationship? - Josefa Rodriguez, her sister. 1241 01:16:12,400 --> 01:16:13,526 Just a minute. 1242 01:16:19,600 --> 01:16:20,806 Yes, she's here. 1243 01:16:23,720 --> 01:16:24,528 The parcel. 1244 01:16:24,720 --> 01:16:26,484 - Sister, do you know when... - When, what? 1245 01:16:26,680 --> 01:16:29,843 When they're letting her out. I'm asking for my niece. 1246 01:16:30,040 --> 01:16:31,565 I've told you 100 times not to ask that. 1247 01:16:31,760 --> 01:16:33,683 Or do I have to tell you every day? 1248 01:16:34,200 --> 01:16:36,328 - No, sister. - Then don't ask again. 1249 01:16:36,520 --> 01:16:38,488 Forgive me, and thank you. 1250 01:16:38,680 --> 01:16:39,841 Next! 1251 01:16:49,040 --> 01:16:51,122 Pepita! Pepita... 1252 01:16:54,800 --> 01:16:56,689 Are you Hortensia Rodriguez Garcia's sister? 1253 01:16:56,880 --> 01:16:58,370 - Yes, sir. - Come with us. 1254 01:16:58,560 --> 01:17:00,164 - Where are you taking me? - Shut up! 1255 01:17:00,360 --> 01:17:02,567 Or I'll have to do it with my fist. 1256 01:17:02,760 --> 01:17:04,046 Get in. 1257 01:17:16,640 --> 01:17:17,801 Look at this photo. 1258 01:17:18,440 --> 01:17:21,444 This is you and this is your sister, right? 1259 01:17:21,800 --> 01:17:23,040 Yes, sir. 1260 01:17:23,280 --> 01:17:26,329 - Know how I got this photo? - No, sir. 1261 01:17:26,520 --> 01:17:30,286 We found it on a son of a bitch called El Cordobes. 1262 01:17:30,880 --> 01:17:33,121 - Sound familiar? - No, sir. 1263 01:17:33,320 --> 01:17:34,367 No? 1264 01:17:34,560 --> 01:17:37,006 So you don't know your sister's husband? 1265 01:17:37,200 --> 01:17:41,000 Yes, sir, but he was called Felipe Vargas Caballero 1266 01:17:41,200 --> 01:17:42,326 and we called him "Slim". 1267 01:17:42,520 --> 01:17:43,726 He "was" called? 1268 01:17:43,920 --> 01:17:45,490 When did you last see him? 1269 01:17:45,680 --> 01:17:47,250 A long time ago, after the war. 1270 01:17:47,440 --> 01:17:50,171 Then I heard he'd been killed near Madrid. 1271 01:17:52,560 --> 01:17:54,767 Then who's the father of her child? 1272 01:17:54,960 --> 01:17:57,281 I don't know, I didn't want to ask. 1273 01:18:06,160 --> 01:18:07,321 Look at him. 1274 01:18:07,680 --> 01:18:09,091 Look at him, dammit! 1275 01:18:09,720 --> 01:18:10,767 Look at him. 1276 01:18:12,040 --> 01:18:14,771 Is he your sister's husband, yes or no? 1277 01:18:14,960 --> 01:18:17,611 - Yes, I'm her sister-in-law! - Shut up, bastard! 1278 01:18:19,000 --> 01:18:20,729 When did you last see each other? 1279 01:18:21,560 --> 01:18:24,609 I told you, not since after the war. 1280 01:18:24,800 --> 01:18:25,881 I thought he was dead. 1281 01:18:26,080 --> 01:18:27,764 Where did you see him? 1282 01:18:27,960 --> 01:18:28,882 In Cordoba! 1283 01:18:29,280 --> 01:18:31,044 Let her go, she knows nothing! 1284 01:18:31,440 --> 01:18:33,169 Don't hit him any more, you'll kill him! 1285 01:18:33,360 --> 01:18:35,362 Where did you last see him? 1286 01:18:37,040 --> 01:18:37,927 In Cordoba. 1287 01:18:41,720 --> 01:18:44,326 Do you know someone called Black Jacket? 1288 01:18:44,800 --> 01:18:47,485 No, sir, I've never heard that name. 1289 01:18:51,080 --> 01:18:52,241 Look, 1290 01:18:52,440 --> 01:18:54,408 I'm going to be very clear. 1291 01:18:54,600 --> 01:18:57,444 If you collaborate, in half an hour you'll be back home. 1292 01:18:57,840 --> 01:18:59,285 But if you don't, 1293 01:18:59,480 --> 01:19:01,687 I'll lock you up here till you're old and Grey. 1294 01:19:01,880 --> 01:19:03,086 Is that clear? 1295 01:19:03,280 --> 01:19:05,931 I want to collaborate, sir, I swear. 1296 01:19:11,600 --> 01:19:14,206 Which of these is Black Jacket? 1297 01:19:18,880 --> 01:19:19,847 I don't know any... 1298 01:19:22,200 --> 01:19:24,441 I don't think you understood. 1299 01:19:30,920 --> 01:19:33,287 A doctor helped your brother-in-law. 1300 01:19:33,480 --> 01:19:34,686 Who was it? 1301 01:19:34,960 --> 01:19:38,646 I've told you, I haven't seen him since after the war... 1302 01:19:42,440 --> 01:19:44,442 I'm fucking sick of this, whore. 1303 01:19:45,080 --> 01:19:46,320 Give me the pincers. 1304 01:19:47,600 --> 01:19:50,365 I swear, I don't know anything! 1305 01:19:50,560 --> 01:19:52,210 - You'll talk. - I don't know anything! 1306 01:19:53,000 --> 01:19:54,490 I don't know anything! 1307 01:19:54,760 --> 01:19:56,524 I swear! 1308 01:19:57,520 --> 01:19:59,090 I don't know anything! 1309 01:19:59,280 --> 01:20:00,691 I'm asking for the last time. 1310 01:20:01,600 --> 01:20:03,887 Which of them is Black Jacket? 1311 01:20:10,280 --> 01:20:11,327 Are you thinking? 1312 01:20:13,040 --> 01:20:14,405 Well, think fast. 1313 01:20:17,400 --> 01:20:18,686 Because after this 1314 01:20:18,880 --> 01:20:21,201 you'll never be able to fucking think again. 1315 01:20:29,960 --> 01:20:32,930 Don Fernando, there's a lady to see you. 1316 01:20:55,080 --> 01:20:56,320 Allow me. 1317 01:21:02,000 --> 01:21:04,571 - Give her some clothes. - No, give them to me. 1318 01:21:05,240 --> 01:21:06,446 And leave us alone. 1319 01:21:06,640 --> 01:21:07,641 General, 1320 01:21:08,040 --> 01:21:11,123 take her out the back door. I'll call a taxi for you. 1321 01:21:11,320 --> 01:21:13,482 - Thank you. - Not at all, sir. 1322 01:21:13,680 --> 01:21:16,286 I'm at your service should you require anything. 1323 01:21:21,120 --> 01:21:22,360 Don Gonzalo... 1324 01:21:26,920 --> 01:21:28,570 Did you mention my son's name? 1325 01:21:29,000 --> 01:21:31,207 No, sir, I didn't mention anyone. 1326 01:21:32,400 --> 01:21:34,323 You're sure you didn't mention him? 1327 01:21:34,520 --> 01:21:36,409 I swear on my father's memory. 1328 01:21:38,840 --> 01:21:40,205 I'm warning you. 1329 01:21:40,880 --> 01:21:44,487 If you ever mention my son's name in your fucking life 1330 01:21:45,360 --> 01:21:48,011 I'll come after you and shoot you myself. 1331 01:21:48,400 --> 01:21:49,686 Do you hear? 1332 01:21:50,120 --> 01:21:53,329 And I never want to see you in his house again. Got that? 1333 01:21:54,080 --> 01:21:55,730 Whatever you say. 1334 01:22:00,480 --> 01:22:01,766 Get dressed. 1335 01:22:04,760 --> 01:22:05,727 Don Gonzalo... 1336 01:22:07,040 --> 01:22:10,806 You said you'd do all you could to help my sister. 1337 01:22:11,120 --> 01:22:14,408 The only ones who can help her are Franco or God, 1338 01:22:14,600 --> 01:22:16,489 and I don't intend to bother either of them. 1339 01:22:17,320 --> 01:22:19,129 But you said... 1340 01:22:19,320 --> 01:22:20,685 Shut the fuck up! 1341 01:22:21,160 --> 01:22:23,401 And hurry up, I've wasted enough time. 1342 01:22:39,080 --> 01:22:40,605 Are you Black Jacket? 1343 01:22:50,760 --> 01:22:51,966 Cordobes! 1344 01:23:51,480 --> 01:23:52,845 What happened to you? 1345 01:23:53,040 --> 01:23:55,725 Nothing. They took me to police headquarters. 1346 01:23:56,120 --> 01:23:59,329 - What did they want? - As I'm your sister, 1347 01:23:59,520 --> 01:24:01,249 they wanted to know 1348 01:24:02,440 --> 01:24:04,841 if I knew those ones, but I said nothing. 1349 01:24:05,040 --> 01:24:06,565 Sons of bitches! 1350 01:24:07,120 --> 01:24:08,849 I shouldn't have got you into this. 1351 01:24:09,040 --> 01:24:10,804 Don't worry, it wasn't that bad. 1352 01:24:11,000 --> 01:24:13,367 Come on, let me see the baby. 1353 01:24:14,280 --> 01:24:17,602 She's so beautiful! Isn't she the loveliest thing? 1354 01:24:18,640 --> 01:24:19,721 And how are you? 1355 01:24:19,920 --> 01:24:20,842 I'm fine. 1356 01:24:21,360 --> 01:24:22,486 I'm fine. 1357 01:24:23,120 --> 01:24:24,281 And Don Gonzalo? 1358 01:24:24,680 --> 01:24:28,002 Dona Amparo told me he's seeing Franco this week. 1359 01:24:29,160 --> 01:24:30,207 Pepi. 1360 01:24:30,960 --> 01:24:32,405 You're not saying everything. 1361 01:24:32,600 --> 01:24:34,568 I can tell, I know you. 1362 01:24:34,960 --> 01:24:36,086 Are you really OK? 1363 01:24:36,400 --> 01:24:38,846 Yes, I'm fine. They let me out, didn't they? 1364 01:24:41,360 --> 01:24:43,727 - And your brother-in-law? - I wanted to tell you. 1365 01:24:45,360 --> 01:24:47,169 I wanted you to know. 1366 01:24:48,280 --> 01:24:50,806 Yesterday they both left for France. 1367 01:24:52,560 --> 01:24:55,166 That's why I'm like this, I won't see him again. 1368 01:24:57,200 --> 01:24:58,281 Sister, 1369 01:24:59,160 --> 01:25:00,969 I want you to take the baby. 1370 01:25:01,680 --> 01:25:04,047 She could get sick if she stays here. 1371 01:25:04,320 --> 01:25:08,689 Of course, we've got her cradle all ready in Dona Celia's house. 1372 01:25:09,080 --> 01:25:10,206 Sister, 1373 01:25:10,920 --> 01:25:12,410 I want her to know all this. 1374 01:25:12,600 --> 01:25:15,683 She will, because you're going to tell her. 1375 01:25:15,920 --> 01:25:17,365 Read her the notebooks, 1376 01:25:17,640 --> 01:25:20,086 so she knows what her mother was like and why she fought. 1377 01:25:20,840 --> 01:25:24,049 When you see her father tell him to find another wife. 1378 01:25:24,240 --> 01:25:26,322 Don't say that, don't even think it! 1379 01:25:26,560 --> 01:25:29,245 A good woman who loves him, as I've loved him, 1380 01:25:30,120 --> 01:25:31,406 and who loves our daughter. 1381 01:25:31,640 --> 01:25:34,041 I'm not telling him that. 1382 01:25:37,160 --> 01:25:38,764 Why don't you talk to the nuns? 1383 01:25:39,160 --> 01:25:40,969 They can help you. 1384 01:25:41,160 --> 01:25:43,481 If you say you repent and ask forgiveness... 1385 01:25:43,680 --> 01:25:44,806 Forgiveness? 1386 01:25:45,360 --> 01:25:46,646 Why? 1387 01:25:46,840 --> 01:25:48,729 I haven't done anything. 1388 01:25:49,200 --> 01:25:50,929 They're the ones who have to do that. 1389 01:25:51,120 --> 01:25:54,488 Don't be stubborn, they can ask for clemency. 1390 01:25:54,800 --> 01:25:58,407 Tensi, you have to live. Do it for your daughter. 1391 01:25:58,600 --> 01:25:59,965 Don't be naive. 1392 01:26:00,160 --> 01:26:01,730 They don't want to forgive. 1393 01:26:02,120 --> 01:26:04,441 But why is it so hard for you? 1394 01:26:04,640 --> 01:26:06,085 Don't ask me that, Pepi. 1395 01:26:06,280 --> 01:26:07,964 Stop it, or else don't come. 1396 01:26:29,520 --> 01:26:32,410 Don't let them take her to an orphanage! 1397 01:26:33,360 --> 01:26:34,930 Don't let them! 1398 01:26:36,680 --> 01:26:37,522 I love you. 1399 01:26:47,280 --> 01:26:49,009 I can't do any more now, 1400 01:26:50,040 --> 01:26:51,610 not until the infection stops. 1401 01:26:55,080 --> 01:26:58,880 I'll talk to Sr. Serafina so she can get outside for ten minutes. 1402 01:26:59,080 --> 01:27:00,286 Thank you, doctor. 1403 01:27:01,160 --> 01:27:02,605 Let me know if she gets worse. 1404 01:27:05,880 --> 01:27:09,089 Tomasa, don't argue with the warders. 1405 01:27:09,280 --> 01:27:10,805 Come on, sweetheart. 1406 01:27:12,160 --> 01:27:14,606 - Eat a little. - I'm not hungry. 1407 01:27:14,840 --> 01:27:16,444 But you have to eat. 1408 01:27:16,720 --> 01:27:17,926 You can't just give up. 1409 01:27:18,120 --> 01:27:21,169 Come on, my shift's over, I want to go home. 1410 01:27:21,360 --> 01:27:24,204 I'll just leave her something to eat. 1411 01:27:25,160 --> 01:27:26,969 You have to hang on. 1412 01:27:27,160 --> 01:27:29,242 I've come for the inmates. 1413 01:27:29,600 --> 01:27:31,329 You have to leave. 1414 01:27:31,640 --> 01:27:32,801 Let them finish. 1415 01:27:33,000 --> 01:27:34,843 I'll lock up. 1416 01:27:35,080 --> 01:27:35,967 As you wish. 1417 01:27:36,760 --> 01:27:38,762 I've brought Elvirita's mother's dress. 1418 01:27:39,680 --> 01:27:41,409 And the shawl, so you can change. 1419 01:27:45,200 --> 01:27:46,725 It's Hortensia's tum tonight. 1420 01:27:52,520 --> 01:27:53,851 Are you sure? 1421 01:27:54,960 --> 01:27:56,291 How do you know? 1422 01:27:57,840 --> 01:27:59,171 I've just seen the order. 1423 01:28:00,040 --> 01:28:02,122 We have to let her sister know. 1424 01:28:03,120 --> 01:28:05,202 My daughter's coming at noon. 1425 01:28:05,960 --> 01:28:07,325 Could you tell her? 1426 01:28:07,960 --> 01:28:09,644 She'll know how to find her. 1427 01:28:14,960 --> 01:28:16,086 Dona Celia! 1428 01:28:18,720 --> 01:28:19,801 Pepita! 1429 01:28:24,400 --> 01:28:26,004 Pepita, it's Amalia. 1430 01:28:42,960 --> 01:28:44,246 Good afternoon. 1431 01:28:59,960 --> 01:29:01,849 "Those of us who are here with our children" 1432 01:29:02,040 --> 01:29:06,489 "are living in the cruelest conditions in the whole prison," 1433 01:29:07,320 --> 01:29:11,291 "because the worst thing is to see our children dying day by day" 1434 01:29:12,960 --> 01:29:14,689 "and be unable to prevent it." 1435 01:29:14,880 --> 01:29:16,405 A warder's coming! 1436 01:29:26,000 --> 01:29:28,321 Look who's come to see us! 1437 01:29:28,680 --> 01:29:30,444 Excuse me, I've got visitors. 1438 01:29:31,800 --> 01:29:32,642 Look, 1439 01:29:32,920 --> 01:29:34,251 your aunts! 1440 01:29:36,360 --> 01:29:37,850 What a darling! 1441 01:29:38,040 --> 01:29:39,201 Reme! 1442 01:29:40,840 --> 01:29:41,841 How are you? 1443 01:29:42,040 --> 01:29:43,280 And my angel? 1444 01:29:44,040 --> 01:29:46,008 Come and sit down. 1445 01:29:46,200 --> 01:29:48,771 How are you? Isn't she beautiful? 1446 01:29:51,320 --> 01:29:52,731 What's wrong? 1447 01:29:56,440 --> 01:29:57,680 Is it Tomasa? 1448 01:29:57,880 --> 01:29:59,291 She's fine. 1449 01:29:59,560 --> 01:30:02,211 She sends kisses to you and the baby. 1450 01:30:05,160 --> 01:30:07,003 What is it, Sole? 1451 01:30:09,840 --> 01:30:11,171 You heard something? 1452 01:30:14,360 --> 01:30:15,361 Tonight. 1453 01:30:25,520 --> 01:30:26,567 My baby. 1454 01:30:28,160 --> 01:30:30,322 My baby is going to lose her mother. 1455 01:30:34,200 --> 01:30:35,440 My treasure. 1456 01:30:43,920 --> 01:30:45,445 Tell my sister, 1457 01:30:45,640 --> 01:30:47,130 so she can come for the baby. 1458 01:30:47,360 --> 01:30:49,681 I don't want her to be put in an orphanage. 1459 01:30:49,880 --> 01:30:52,281 We sent her a message with my daughter. 1460 01:30:53,480 --> 01:30:54,527 My sister. 1461 01:30:55,920 --> 01:30:58,446 My poor sister, she'll suffer so much. 1462 01:31:01,520 --> 01:31:04,285 Sole, they mustn't keep the baby! 1463 01:31:04,480 --> 01:31:06,687 No, the new warder promised me they won't. 1464 01:31:07,600 --> 01:31:10,490 She'll give the baby to your sister herself. 1465 01:31:16,920 --> 01:31:17,921 Sole, 1466 01:31:20,120 --> 01:31:23,090 a group of mothers have written this letter. 1467 01:31:23,360 --> 01:31:25,328 It has to get to the Party in France. 1468 01:31:25,720 --> 01:31:28,485 Everyone has to know what's happening here. 1469 01:31:31,800 --> 01:31:33,245 Don't cry, love. 1470 01:31:33,600 --> 01:31:35,443 You have to be strong. 1471 01:31:35,920 --> 01:31:37,046 Strong. 1472 01:31:37,320 --> 01:31:39,129 Determination and resistance. 1473 01:31:39,520 --> 01:31:41,727 That's the best tribute to me. 1474 01:31:41,920 --> 01:31:44,400 And I'll learn to read and write, Hortensia. 1475 01:31:46,120 --> 01:31:47,042 I swear. 1476 01:31:48,560 --> 01:31:49,800 You're wonderful. 1477 01:32:09,760 --> 01:32:11,444 Dona Celia, may I come in? 1478 01:32:11,760 --> 01:32:12,807 Yes. 1479 01:32:17,000 --> 01:32:18,490 I can't sleep. 1480 01:32:19,120 --> 01:32:22,886 I've got a knot in my stomach, I can't breathe. 1481 01:32:23,080 --> 01:32:24,366 What's wrong? 1482 01:32:27,200 --> 01:32:28,770 Tensi got angry with me. 1483 01:32:28,960 --> 01:32:31,440 - Why? - I told her to ask for pardon. 1484 01:32:32,120 --> 01:32:34,009 That won't help her. 1485 01:32:34,360 --> 01:32:36,249 But she could try it. 1486 01:32:36,440 --> 01:32:39,091 She could win a few months, and who knows? 1487 01:32:39,280 --> 01:32:40,406 Things can change. 1488 01:32:40,600 --> 01:32:41,761 Pepita 1489 01:32:42,120 --> 01:32:44,600 things won't change in a few months. 1490 01:32:50,480 --> 01:32:52,403 Come to bed, you'll get cold. 1491 01:33:07,280 --> 01:33:08,645 Dona Celia... 1492 01:33:09,920 --> 01:33:10,921 Yes? 1493 01:33:14,520 --> 01:33:15,806 If my sister, 1494 01:33:16,000 --> 01:33:17,411 God forbid, 1495 01:33:20,760 --> 01:33:22,125 but if my sister... 1496 01:33:23,640 --> 01:33:25,722 I'd like to go to Cordoba with the baby 1497 01:33:25,920 --> 01:33:28,400 and take my sister to bury her with my father. 1498 01:33:29,280 --> 01:33:31,009 He loved her so much. 1499 01:33:32,720 --> 01:33:34,290 That won't be possible. 1500 01:33:34,600 --> 01:33:36,204 You can't take your sister. 1501 01:33:36,840 --> 01:33:38,080 Why not? 1502 01:33:38,280 --> 01:33:41,170 In this new Spain your dead don't belong to you. 1503 01:33:41,920 --> 01:33:45,322 You can't have a mass or prayers said for your dead. 1504 01:33:46,320 --> 01:33:47,685 You'll pray. 1505 01:33:48,240 --> 01:33:50,129 But no one can know for whom. 1506 01:33:50,480 --> 01:33:52,369 And you'll cry, but in secret, 1507 01:33:52,560 --> 01:33:54,722 in your home, where no one will see. 1508 01:33:58,160 --> 01:34:00,891 But they can't take your memories of them 1509 01:34:01,520 --> 01:34:03,124 or the pain of their absence. 1510 01:34:54,600 --> 01:34:55,806 My baby... 1511 01:34:57,080 --> 01:34:58,411 It's time. 1512 01:35:00,280 --> 01:35:01,805 Forgive me, my love. 1513 01:35:03,720 --> 01:35:05,882 It's my fault you won't have a mother to love you 1514 01:35:06,080 --> 01:35:07,491 and protect you. 1515 01:35:08,240 --> 01:35:10,163 But you'll have your father, 1516 01:35:10,720 --> 01:35:12,370 who'll love you so much. 1517 01:35:14,040 --> 01:35:16,646 They gave me so little time to enjoy you. 1518 01:35:28,720 --> 01:35:29,926 Don't cry. 1519 01:35:31,200 --> 01:35:32,770 Help me to be strong. 1520 01:35:33,160 --> 01:35:34,241 Go and get her. 1521 01:35:35,400 --> 01:35:37,209 I won't let them see me cry. 1522 01:35:37,480 --> 01:35:38,720 I won't give them that satisfaction. 1523 01:35:41,120 --> 01:35:43,043 Hortensia Rodriguez Garcia, 1524 01:35:43,480 --> 01:35:45,164 take your child and your things. 1525 01:35:49,080 --> 01:35:51,526 And hurry up, we don't have all night. 1526 01:35:55,200 --> 01:35:56,645 Leave me alone. 1527 01:35:58,080 --> 01:36:00,401 Can't you see I'm putting on my own shroud? 1528 01:36:19,360 --> 01:36:20,725 MY things. 1529 01:36:45,480 --> 01:36:46,561 Come along. 1530 01:37:03,840 --> 01:37:05,126 Take the child. 1531 01:37:05,320 --> 01:37:07,129 I have to talk to the mother. 1532 01:37:08,040 --> 01:37:10,088 Hand her over willingly, 1533 01:37:10,320 --> 01:37:11,924 or else we'll take her from you. 1534 01:37:12,120 --> 01:37:13,690 Hortensia, give her to me. 1535 01:37:14,360 --> 01:37:15,691 I'll take care of her. 1536 01:37:15,880 --> 01:37:17,211 Please. 1537 01:37:25,280 --> 01:37:27,009 Wait outside. 1538 01:37:28,400 --> 01:37:29,481 Young woman, 1539 01:37:30,080 --> 01:37:32,811 in a few hours you'll be facing death alone. 1540 01:37:33,560 --> 01:37:35,722 Is this any time for pride? 1541 01:37:36,200 --> 01:37:38,680 It's time to make your peace with God. 1542 01:37:39,440 --> 01:37:41,010 My conscience is clear. 1543 01:37:41,640 --> 01:37:43,290 Your arrogance is blinding you. 1544 01:37:44,040 --> 01:37:47,681 You can save yourself from eternal damnation. 1545 01:37:48,600 --> 01:37:50,409 You know what that is? 1546 01:37:50,600 --> 01:37:51,601 Yes. 1547 01:37:51,880 --> 01:37:54,406 A story to keep the poor obedient and silent. 1548 01:37:54,600 --> 01:37:57,649 The virus of communism has corrupted you. 1549 01:37:58,000 --> 01:38:00,571 There's no possibility that you'll repent. 1550 01:38:00,760 --> 01:38:03,127 - I have nothing to repent. - That's enough! 1551 01:38:03,640 --> 01:38:05,563 If you want to condemn your soul, go ahead. 1552 01:38:05,960 --> 01:38:08,361 But at least save your daughter's. 1553 01:38:08,720 --> 01:38:10,006 Ask to have her baptized. 1554 01:38:10,200 --> 01:38:13,044 All I ask for her is a Spain free of priests and tyrants. 1555 01:38:13,240 --> 01:38:15,322 God will give you the punishment you deserve. 1556 01:38:15,760 --> 01:38:17,091 Very well. 1557 01:38:17,320 --> 01:38:19,641 I'll see you in front of the firing squad. 1558 01:38:20,600 --> 01:38:21,840 We'll see if there 1559 01:38:22,080 --> 01:38:23,889 you're still so arrogant. 1560 01:39:12,800 --> 01:39:14,609 The poor thing's got great lungs. 1561 01:39:14,800 --> 01:39:16,325 You can hear her from the guardroom. 1562 01:39:17,400 --> 01:39:19,164 Florencia, changeover. 1563 01:39:21,080 --> 01:39:22,650 Give me the baby. 1564 01:39:22,920 --> 01:39:24,490 You can have a rest. 1565 01:39:26,120 --> 01:39:29,090 You're hungry, aren't you? 1566 01:39:32,520 --> 01:39:35,126 If you want a rest, I can take over. 1567 01:39:35,320 --> 01:39:36,731 You go, Florencia, if you want. 1568 01:39:36,920 --> 01:39:38,490 I don't mind staying. 1569 01:39:38,800 --> 01:39:40,290 - You're sure? - Yes. 1570 01:39:41,320 --> 01:39:43,448 That's fine with me. 1571 01:39:43,760 --> 01:39:45,410 And be careful with that one. 1572 01:39:45,680 --> 01:39:48,968 They've taken her pup and she's rabid. 1573 01:39:50,640 --> 01:39:53,530 If God had given me a gift like this, 1574 01:39:53,720 --> 01:39:56,564 I wouldn't give her up for politics or anything. 1575 01:39:59,120 --> 01:40:02,044 Communists don't love their children like we do. 1576 01:40:02,240 --> 01:40:04,641 Don't say that. Of course she loves her child. 1577 01:40:04,840 --> 01:40:07,047 But she won't have her baptized. 1578 01:40:07,280 --> 01:40:09,931 And look at her, she hasn't shed one tear. 1579 01:40:10,120 --> 01:40:12,088 There are many ways to cry. 1580 01:40:12,720 --> 01:40:13,881 Conchita, 1581 01:40:14,840 --> 01:40:18,049 this is an innocent creature who isn't guilty of anything. 1582 01:40:18,240 --> 01:40:19,526 And she needs to eat. 1583 01:40:21,040 --> 01:40:22,849 Don't ask me that. 1584 01:40:23,040 --> 01:40:24,769 We'll be thrown out. 1585 01:40:24,960 --> 01:40:27,440 No one will know. There's only us and her. 1586 01:40:27,640 --> 01:40:28,926 And she won't talk. 1587 01:40:29,480 --> 01:40:31,403 It isn't Christian to deprive this child 1588 01:40:31,600 --> 01:40:33,523 of her mother's milk for the last time. 1589 01:40:33,720 --> 01:40:35,768 The Lord taught us to forgive 1590 01:40:35,960 --> 01:40:37,769 and to pity our enemies. 1591 01:40:38,360 --> 01:40:39,282 Conchita, 1592 01:40:39,560 --> 01:40:41,722 she's only got a few hours to live. 1593 01:40:41,920 --> 01:40:44,241 Let's give her five minutes with her baby. 1594 01:40:44,440 --> 01:40:46,568 Do it for me, Conchita. 1595 01:40:46,760 --> 01:40:48,489 I'll make it up to you. 1596 01:40:52,760 --> 01:40:54,922 Mercedes, five minutes. 1597 01:40:56,000 --> 01:40:58,401 Here, I don't know how long you'll have. 1598 01:41:13,440 --> 01:41:14,646 Does it hurt? 1599 01:41:15,560 --> 01:41:18,484 This isn't pain, it's life. 1600 01:41:24,560 --> 01:41:26,130 Are you married? 1601 01:41:26,680 --> 01:41:28,045 I'm a widow. 1602 01:41:28,640 --> 01:41:30,051 My husband died in the war. 1603 01:41:33,040 --> 01:41:34,087 Do you have children? 1604 01:41:34,480 --> 01:41:35,641 Two. 1605 01:41:36,960 --> 01:41:38,121 Well, three. 1606 01:41:38,800 --> 01:41:40,609 The oldest was killed in the war too. 1607 01:41:41,560 --> 01:41:43,324 He was just twenty one. 1608 01:41:45,680 --> 01:41:48,365 A lot of people died who shouldn't have. 1609 01:41:48,880 --> 01:41:50,450 That's no consolation. 1610 01:41:51,320 --> 01:41:53,607 We didn't start the war. 1611 01:41:54,360 --> 01:41:56,169 - That doesn't matter now. - It does. 1612 01:41:56,560 --> 01:41:58,005 It should never have happened. 1613 01:42:13,960 --> 01:42:15,803 Why did you become a warder? 1614 01:42:16,440 --> 01:42:18,204 You're not cut out for it. 1615 01:42:18,640 --> 01:42:20,210 My brother got it for me. 1616 01:42:21,280 --> 01:42:23,931 It's the advantage of being mother and wife of martyrs. 1617 01:42:24,840 --> 01:42:27,491 A teacher's pay doesn't feed two children. 1618 01:42:27,680 --> 01:42:29,682 - Were you a teacher? - Yes. 1619 01:42:32,000 --> 01:42:34,002 I'd have loved to be a teacher. 1620 01:42:35,640 --> 01:42:37,927 Teaching must be wonderful. 1621 01:42:50,520 --> 01:42:54,047 My little dark haired girl, 1622 01:42:55,240 --> 01:42:59,723 don 1' be scared by my troubles. 1623 01:43:01,400 --> 01:43:05,166 The tears that are ?owing 1624 01:43:05,960 --> 01:43:10,727 will fall on the mint. 1625 01:43:12,200 --> 01:43:17,445 Sleep, my little girl, sleep. 1626 01:43:17,640 --> 01:43:19,881 The moon is looking down at you. 1627 01:43:20,560 --> 01:43:22,722 Your mother loves you. 1628 01:43:58,440 --> 01:44:01,967 Mercedes, bring the baby out! Hurry, they're coming! 1629 01:44:09,400 --> 01:44:11,721 By the love you have for your children, 1630 01:44:12,000 --> 01:44:14,048 swear you'll give her to my sister. 1631 01:44:14,760 --> 01:44:17,161 I promise to do everything I can. 1632 01:44:50,880 --> 01:44:52,006 Conchita, 1633 01:44:52,400 --> 01:44:54,050 please, take her bag. 1634 01:45:36,160 --> 01:45:37,286 Come on! 1635 01:46:02,560 --> 01:46:04,483 It's your last chance, Hortensia. 1636 01:46:04,760 --> 01:46:06,364 Ask to have your child baptized. 1637 01:46:50,200 --> 01:46:52,407 Hortensia, we're thinking of you! 1638 01:46:54,720 --> 01:46:56,529 - We love you! - Goodbye, treasure! 1639 01:46:56,720 --> 01:46:58,370 Murderers! 1640 01:46:58,760 --> 01:47:00,125 Long live the ONT! 1641 01:48:25,320 --> 01:48:27,368 Father, finish up, it's getting late! 1642 01:48:28,320 --> 01:48:29,367 Firing squad. 1643 01:48:29,560 --> 01:48:30,482 Load weapons. 1644 01:48:30,680 --> 01:48:33,206 Bastards! Fascists! Murderers! 1645 01:48:33,400 --> 01:48:34,322 Aim! 1646 01:48:34,640 --> 01:48:37,246 Long live freedom! Down with fascism! 1647 01:48:37,440 --> 01:48:38,771 Long live the Republic! 1648 01:48:38,960 --> 01:48:40,200 Fire! 1649 01:49:07,800 --> 01:49:09,450 Come on, in silence. 1650 01:49:09,840 --> 01:49:11,046 Stay in line. 1651 01:49:16,200 --> 01:49:17,440 First. 1652 01:49:19,880 --> 01:49:22,531 For Ines Vidal, in the minors' block. 1653 01:49:22,760 --> 01:49:24,125 Name and relationship. 1654 01:49:24,320 --> 01:49:25,765 Angeles Bravo, I'm her mother. 1655 01:49:27,360 --> 01:49:28,361 Next. 1656 01:49:30,840 --> 01:49:32,569 For Hortensia Rodriguez, mothers' block. 1657 01:49:37,400 --> 01:49:38,447 Wait over there. 1658 01:49:39,760 --> 01:49:41,091 What's wrong, sister? 1659 01:49:41,400 --> 01:49:43,084 Wait over there, I said. 1660 01:49:49,040 --> 01:49:50,121 Sister, take over. 1661 01:49:52,720 --> 01:49:53,687 Next. 1662 01:50:17,040 --> 01:50:18,451 Are you Josefa Rodriguez? 1663 01:50:18,840 --> 01:50:19,921 Yes, ma'am. 1664 01:50:20,680 --> 01:50:21,886 She's asleep. 1665 01:50:22,240 --> 01:50:24,527 I've just given her some milk and changed her. 1666 01:50:26,320 --> 01:50:27,287 Then, 1667 01:50:27,760 --> 01:50:28,807 can I take her? 1668 01:50:29,880 --> 01:50:30,802 Yes. 1669 01:50:31,280 --> 01:50:33,203 But you have to sign first. 1670 01:50:33,400 --> 01:50:34,970 Use this. 1671 01:50:37,000 --> 01:50:37,887 Sign here. 1672 01:50:49,360 --> 01:50:52,091 Would you give this package to some of her companions? 1673 01:50:52,280 --> 01:50:53,281 Of course. 1674 01:50:54,040 --> 01:50:54,882 Are you all right? 1675 01:50:55,200 --> 01:50:56,531 Do you need help? 1676 01:50:57,600 --> 01:50:58,726 You can go. 1677 01:50:59,120 --> 01:51:00,929 Your sister's things. 1678 01:51:03,600 --> 01:51:04,647 Did she suffer? 1679 01:51:05,160 --> 01:51:06,321 Did my sister suffer? 1680 01:51:07,480 --> 01:51:08,766 Don't think about that. 1681 01:51:09,080 --> 01:51:10,650 She's at rest now. 1682 01:51:11,000 --> 01:51:12,525 Goon 1683 01:51:14,720 --> 01:51:15,801 Just a minute. 1684 01:51:18,600 --> 01:51:21,570 Her baptismal certificate. We baptized her this morning. 1685 01:51:21,800 --> 01:51:23,609 Mercedes was the godmother. 1686 01:51:23,800 --> 01:51:24,687 Don't lose it. 1687 01:51:32,080 --> 01:51:33,366 Goodbye and good luck. 1688 01:51:34,680 --> 01:51:35,727 Thank you. 1689 01:51:35,920 --> 01:51:37,285 Good luck to you too. 1690 01:52:07,880 --> 01:52:12,010 The day that! leave you 1691 01:52:12,200 --> 01:52:16,888 And can no longer cradle you, 1692 01:52:17,720 --> 01:52:21,884 There will be blue eyes 1693 01:52:22,840 --> 01:52:27,607 And a strong heart to love you. 1694 01:52:28,320 --> 01:52:33,008 Sleep, my baby, sleep. 1695 01:52:34,000 --> 01:52:36,401 The moon is looking down at you. 1696 01:52:36,600 --> 01:52:39,683 Your mother loves you. 1697 01:52:41,400 --> 01:52:44,688 My aunt Pepita, who is also my mother, 1698 01:52:44,880 --> 01:52:48,726 always said that the pains of war should end when wars end. 1699 01:52:49,360 --> 01:52:50,771 But it wasn't like that 1700 01:52:51,440 --> 01:52:54,523 Franco's new Spain was filled with silence and mourning, 1701 01:52:54,720 --> 01:52:56,165 and also with waiting. 1702 01:52:56,360 --> 01:52:59,250 My aunt Pepita learned to live with waiting. 1703 01:52:59,960 --> 01:53:01,962 Jaime Salas, Paulina Gonzalez, 1704 01:53:02,240 --> 01:53:04,481 was sentenced to 30 years and a day. 1705 01:53:04,680 --> 01:53:06,409 He escaped the death penalty. 1706 01:53:06,640 --> 01:53:09,291 They could never prove he was Black Jacket. 1707 01:53:09,480 --> 01:53:11,960 Perhaps it was luck, or perhaps, 1708 01:53:12,560 --> 01:53:16,565 for once, my aunt's prayers were heard. 1709 01:53:17,360 --> 01:53:20,489 She promised him she would wait as long as necessary, 1710 01:53:20,680 --> 01:53:23,001 and she waited for 19 years. 1711 01:53:23,200 --> 01:53:25,407 They were only allowed a visit once a year 1712 01:53:25,600 --> 01:53:27,682 and a letter once a fortnight. 1713 01:53:27,880 --> 01:53:29,644 When my uncle Jaime got out of jail 1714 01:53:29,840 --> 01:53:31,649 the first thing they did was to get married. 1715 01:53:31,840 --> 01:53:35,128 That same night they took the train to Cordoba. 1716 01:53:35,560 --> 01:53:38,609 My aunt's other long-postponed dream came true. 1717 01:53:39,000 --> 01:53:41,401 To return to her home in Cordoba. 1718 01:53:41,600 --> 01:53:43,409 She was 39 1719 01:53:43,600 --> 01:53:46,331 and the groom had barely kissed her three times. 1720 01:53:46,640 --> 01:53:47,880 I decided to stay in Madrid 1721 01:53:48,080 --> 01:53:50,242 to continue bringing ?owers to my mother's grave, 1722 01:53:50,440 --> 01:53:52,602 and to carry out a mission. 1723 01:53:53,400 --> 01:53:54,970 To find my father's body 1724 01:53:55,160 --> 01:53:56,286 and bury them together 1725 01:53:56,480 --> 01:53:57,686 so that the two 1726 01:53:57,960 --> 01:54:00,770 would be side by side in the eternity of lovers. 1727 01:54:01,720 --> 01:54:04,405 Each time I see the photos of my mother and my aunt 1728 01:54:04,640 --> 01:54:06,483 who is also my mother, 1729 01:54:06,680 --> 01:54:08,842 smiling and happy before the war, 1730 01:54:09,600 --> 01:54:12,285 that's when I cry most with grief and anger. 1731 01:54:12,680 --> 01:54:15,650 Because that damn war, and everything that came after, 1732 01:54:15,920 --> 01:54:18,730 should never have happened. 1733 01:54:42,280 --> 01:54:44,282 "For strategists, politicians, historians, it's clear: 1734 01:54:44,480 --> 01:54:45,322 We lost the war. 1735 01:54:45,520 --> 01:54:47,409 But morally, I'm not so sure. Perhaps we won it." 1736 01:54:47,600 --> 01:54:48,900 Antonio Machado 1737 01:54:49,320 --> 01:54:52,005 To Dulce Chacon for her wonderful novel. 1738 01:54:52,920 --> 01:54:55,571 To my sisters, Loli, Loisi, Macu and Eva. 1739 01:54:56,240 --> 01:55:01,724 THE SLEEPING VOICE122277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.