Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,280 --> 00:00:55,611
April 1939 saw the end
of the Spanish Civil War
2
00:00:55,800 --> 00:00:57,370
and the beginning of
Franco 's dictatorship
3
00:00:57,560 --> 00:00:58,686
and the new
National Catholic regime.
4
00:00:58,880 --> 00:01:01,121
I(had been 3 long years
of horror and death.
5
00:01:01,320 --> 00:01:03,049
The end of the war brought
neither peace nor reconciliation.
6
00:01:03,280 --> 00:01:05,362
This film wishes to pay tribute
to all the women
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,925
who wept in silence
at cemetery gates,
8
00:01:07,120 --> 00:01:08,770
who sacrificed themselves
for the imprisoned and persecuted,
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,962
and to those who died in police stations,
in jails and in front of firing squads.
10
00:01:11,480 --> 00:01:14,131
"Give me Spain and I assure you
my hand will not tremble,
11
00:01:14,320 --> 00:01:15,731
it will remain firm. "
12
00:01:15,920 --> 00:01:17,420
Francisco Franco, the Caudillo
13
00:01:19,000 --> 00:01:23,562
Madrid, November 1940
2nd Year of Victory
14
00:01:30,200 --> 00:01:32,282
Hail Mary, full of grace,
15
00:01:32,480 --> 00:01:34,960
the Lord is with thee,
blessed art thou amongst women
16
00:01:35,160 --> 00:01:37,288
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
17
00:01:37,480 --> 00:01:40,529
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,688
now and at the hour
of our death, Amen.
19
00:01:57,360 --> 00:01:58,202
They're coming.
20
00:01:59,440 --> 00:02:00,441
They're coming!
21
00:02:01,600 --> 00:02:02,886
I don't believe it!
22
00:02:19,480 --> 00:02:20,845
Attention, inmates!
23
00:02:21,040 --> 00:02:23,771
The following, get dressed
and come out, quickly.
24
00:02:24,040 --> 00:02:26,281
Juliana Carbonell Vidal.
25
00:02:27,480 --> 00:02:31,565
Teresa Blanco Martin.
26
00:02:32,960 --> 00:02:36,806
Angeles Dominguez Tapia.
27
00:02:38,200 --> 00:02:41,363
Ramona Marin Diaz.
28
00:02:41,560 --> 00:02:42,482
Was that my name?
29
00:02:44,680 --> 00:02:46,409
Did she say my name?
30
00:02:48,800 --> 00:02:50,450
Did she say my name?
31
00:02:53,840 --> 00:02:55,683
But I didn't do anything.
32
00:02:57,240 --> 00:02:58,969
I didn't do anything.
33
00:03:00,200 --> 00:03:02,680
I just went to the club house
to dance.
34
00:03:03,720 --> 00:03:06,929
I've said it 1,000 times.
I didn't do anything.
35
00:03:07,320 --> 00:03:09,607
My boyfriend was a member.
36
00:03:10,080 --> 00:03:12,003
I just went there to dance
37
00:03:12,200 --> 00:03:14,089
because I like dancing!
38
00:03:15,480 --> 00:03:17,642
Believe me,
I didn't do anything!
39
00:03:26,240 --> 00:03:27,605
I can't.
40
00:03:31,080 --> 00:03:32,809
Hortensia, I can't move.
41
00:03:35,640 --> 00:03:37,165
I've wet myself.
42
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
I've wet myself!
43
00:03:41,520 --> 00:03:43,602
It's all right, Ana,
we'll help you.
44
00:03:43,800 --> 00:03:44,926
Get up, sweetheart.
45
00:03:47,160 --> 00:03:48,446
My mother...
46
00:03:49,680 --> 00:03:51,489
My poor mother.
47
00:03:52,320 --> 00:03:54,049
She's losing all her children!
48
00:03:56,360 --> 00:03:57,850
Someone tell her,
49
00:03:59,680 --> 00:04:01,523
and tell her
I love her very much.
50
00:04:03,720 --> 00:04:06,326
I feel so sorry for my mother!
51
00:04:07,880 --> 00:04:10,281
Angeles, don't cry.
52
00:04:10,760 --> 00:04:12,125
Don't cry, sweetheart.
53
00:04:12,320 --> 00:04:14,084
Don't let them see you crying.
54
00:04:14,280 --> 00:04:16,886
Don't give them that satisfaction.
55
00:04:20,320 --> 00:04:22,322
Be strong.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,643
- Sole!
- Don't cry.
57
00:04:48,520 --> 00:04:50,329
Hold your head up.
58
00:05:16,120 --> 00:05:17,246
Firing squad.
59
00:05:17,440 --> 00:05:19,124
Load your weapons!
60
00:05:20,640 --> 00:05:21,801
Down with fascism!
61
00:05:22,040 --> 00:05:23,371
Franco is a murderer!
62
00:05:23,560 --> 00:05:24,641
Aim!
63
00:05:26,200 --> 00:05:27,326
Fascists!
64
00:05:27,520 --> 00:05:28,760
Long live the ONT!
65
00:05:28,960 --> 00:05:29,722
Fire!
66
00:06:14,320 --> 00:06:15,287
Twelve.
67
00:06:15,920 --> 00:06:17,524
I counted twelve too.
68
00:06:18,640 --> 00:06:22,281
- Fascists!
- Down with fascism, murderers!
69
00:06:22,720 --> 00:06:23,687
Murderers!
70
00:06:25,160 --> 00:06:26,047
Murderers!
71
00:06:27,640 --> 00:06:30,246
Elvira, get down,
they might shoot this way.
72
00:06:30,440 --> 00:06:32,488
Tomasa, ricochet bullets
can kill too.
73
00:06:32,680 --> 00:06:34,603
Tomasa, sit down!
74
00:06:34,800 --> 00:06:36,131
Reme, leave me alone.
75
00:08:23,880 --> 00:08:25,609
- Who is it?
- Celia?
76
00:08:26,680 --> 00:08:27,442
Yes.
77
00:08:27,640 --> 00:08:30,211
I'm Pepita Rodriguez,
Hortensia's sister.
78
00:08:30,600 --> 00:08:32,409
I'm so glad to see you.
79
00:08:32,600 --> 00:08:33,681
Come in, dear.
80
00:08:39,200 --> 00:08:41,009
Have you news of my sister?
81
00:08:41,200 --> 00:08:42,690
- How is she?
- Fine.
82
00:08:42,880 --> 00:08:44,723
Considering where she is.
83
00:08:44,920 --> 00:08:47,161
I haven't seen her
for almost two years.
84
00:08:47,360 --> 00:08:49,840
You know she's 7 months pregnant?
85
00:08:50,080 --> 00:08:53,209
She told me in her last letter.
I cried so much.
86
00:08:53,560 --> 00:08:57,201
Imagine having a baby
while you're in prison.
87
00:08:59,320 --> 00:09:01,004
Any word about the trial?
88
00:09:01,360 --> 00:09:03,089
Nothing yet.
89
00:09:05,680 --> 00:09:08,411
Hortensia was staying here
when she was arrested.
90
00:09:08,960 --> 00:09:10,803
She and my daughter
became good friends.
91
00:09:11,000 --> 00:09:13,002
Is your daughter in prison too?
92
00:09:14,480 --> 00:09:16,881
My Almudena never got
to any jail.
93
00:09:17,760 --> 00:09:21,481
One day some Fantasists took her
and I never saw her again.
94
00:09:22,360 --> 00:09:23,771
I'm so sorry.
95
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Hortensia told me
you've worked in another house.
96
00:09:30,080 --> 00:09:32,162
Yes, ma'am, I was 11
when I entered service
97
00:09:32,360 --> 00:09:34,931
and at 14 I could
run a house on my own.
98
00:09:35,120 --> 00:09:37,168
Someone I know
is looking for a maid.
99
00:09:37,440 --> 00:09:40,091
They don't want a live-in,
but they'll pay well.
100
00:09:41,520 --> 00:09:43,363
I can offer you lodgings
but little more.
101
00:09:43,560 --> 00:09:46,723
Don't worry,
I won't be a burden for you.
102
00:09:46,920 --> 00:09:48,365
You can leave your things here.
103
00:09:52,280 --> 00:09:53,327
Here.
104
00:09:53,720 --> 00:09:56,610
With yours, they'll think
you're a beggar.
105
00:09:56,800 --> 00:09:58,040
These were my daughter's.
106
00:09:59,960 --> 00:10:00,961
Try them on.
107
00:10:02,520 --> 00:10:05,091
They're lovely, ma'am,
thank you.
108
00:10:10,200 --> 00:10:11,725
Are they a bit too big?
109
00:10:11,920 --> 00:10:15,686
That's OK. I'll just stuff
cloth into the tips.
110
00:10:16,560 --> 00:10:19,131
I'll bring you some water
so you can wash.
111
00:10:20,000 --> 00:10:21,968
Shall I make some bread soup?
112
00:10:22,280 --> 00:10:23,805
It's all I can offer you.
113
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
Thank you very much.
God bless you.
114
00:10:34,920 --> 00:10:36,001
That's it.
115
00:10:36,200 --> 00:10:38,248
Say you're going
to see Don Fernando.
116
00:10:38,440 --> 00:10:40,886
- You're not coming up?
- No, it's best if I don't.
117
00:10:41,080 --> 00:10:45,165
One bit of advice. In Madrid
be careful about what you say.
118
00:10:45,360 --> 00:10:47,727
Don't trust anyone.
Try to be invisible.
119
00:10:47,920 --> 00:10:49,570
You know what I mean?
120
00:10:49,760 --> 00:10:53,321
Everything's going to be fine.
Goon
121
00:11:03,040 --> 00:11:04,565
Dona Celia said you can cook.
122
00:11:04,760 --> 00:11:07,764
A little, and I can learn.
I can sew too.
123
00:11:08,040 --> 00:11:09,041
And the wages?
124
00:11:09,240 --> 00:11:11,208
Whatever you say is fine.
125
00:11:12,280 --> 00:11:14,487
That way it's impossible
not to agree.
126
00:11:16,840 --> 00:11:19,730
Dona Celia told me you have
a sister in Ventas jail.
127
00:11:19,920 --> 00:11:22,844
- Yes, but she did nothing.
- You don't have to explain.
128
00:11:23,040 --> 00:11:24,371
What I mean is
129
00:11:25,440 --> 00:11:27,249
my wife needn't know
about that.
130
00:11:27,440 --> 00:11:30,284
Nor that Dona Celia sent you.
All right?
131
00:11:31,040 --> 00:11:32,690
Yes, sir, whatever you say.
132
00:11:37,760 --> 00:11:41,003
Amparo, this is Pepita.
She's replacing Dolores.
133
00:11:45,280 --> 00:11:47,123
Who are you mourning, Pepita?
134
00:11:47,400 --> 00:11:48,526
My father, ma'am.
135
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
How did he die?
136
00:11:50,840 --> 00:11:52,842
- They shot him, ma'am.
- Who did?
137
00:11:53,440 --> 00:11:54,680
Ours, or the reds?
138
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
Ours, ma'am.
139
00:11:57,920 --> 00:12:00,161
Pepita can read and write too.
140
00:12:00,360 --> 00:12:02,408
Just a little,
and I know my numbers too.
141
00:12:02,600 --> 00:12:04,284
No more problems
with the shopping list.
142
00:12:04,480 --> 00:12:06,881
- Are you Andalusian?
- Yes, ma'am, lam.
143
00:12:07,160 --> 00:12:08,571
Why did you come to Madrid?
144
00:12:15,080 --> 00:12:16,411
To help my sister.
145
00:12:16,640 --> 00:12:17,846
What's wrong with her?
146
00:12:23,520 --> 00:12:25,170
Please, Pepita, answer.
147
00:12:26,960 --> 00:12:28,166
She's pregnant.
148
00:12:28,560 --> 00:12:29,925
And she's in jail
149
00:12:30,120 --> 00:12:31,201
You're a communist.
150
00:12:31,400 --> 00:12:33,050
No, and I never will be!
151
00:12:33,240 --> 00:12:36,642
- Your sister and father were.
- My father wasn't a communist.
152
00:12:36,880 --> 00:12:38,450
And he never harmed anyone.
153
00:12:38,880 --> 00:12:40,803
They killed him because
they couldn't find her.
154
00:12:41,360 --> 00:12:43,010
Do you know
why I'm in mourning?
155
00:12:44,480 --> 00:12:46,289
- No, ma'am.
- Because the reds
156
00:12:47,000 --> 00:12:49,002
killed my two younger brothers.
157
00:12:50,120 --> 00:12:51,565
I'm very sorry, ma'am.
158
00:12:52,480 --> 00:12:53,481
I mean that.
159
00:12:54,360 --> 00:12:56,203
The war was awful for everyone.
160
00:12:56,440 --> 00:12:57,407
But I say
161
00:12:57,640 --> 00:12:59,927
now that it's over
it's time to forgive
162
00:13:00,120 --> 00:13:01,406
and to live in peace.
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,411
You're a good Christian.
164
00:13:04,640 --> 00:13:06,051
I try to be, ma'am.
165
00:13:07,240 --> 00:13:08,526
With God's help.
166
00:13:08,720 --> 00:13:10,927
I go to Mass on Sundays,
I confess and take communion.
167
00:13:12,560 --> 00:13:13,891
Very well.
168
00:13:14,680 --> 00:13:16,011
You have a week's trial.
169
00:13:16,200 --> 00:13:17,531
Come at 9:00 for breakfast
170
00:13:17,720 --> 00:13:19,609
and you can leave
when supper is ready.
171
00:13:19,840 --> 00:13:21,683
- You'll start today.
- Thank you.
172
00:13:21,880 --> 00:13:25,123
No one must know about your sister,
or I'll have to dismiss you.
173
00:13:25,880 --> 00:13:27,325
Whatever you say.
174
00:13:31,920 --> 00:13:33,251
Do you need anything?
175
00:13:55,560 --> 00:13:57,369
Come on!
In order!
176
00:14:08,480 --> 00:14:10,209
Pepi?
177
00:14:10,960 --> 00:14:12,200
Pepi, I'm here!
178
00:14:12,400 --> 00:14:14,289
- Tensi!
- Sister!
179
00:14:14,640 --> 00:14:17,291
- How are you?
- I'm fine, we're fine.
180
00:14:17,840 --> 00:14:19,080
I'm so happy to see you.
181
00:14:19,280 --> 00:14:20,884
Tensi, you look sick.
182
00:14:21,080 --> 00:14:22,570
No, I'm fine, don't worry.
183
00:14:22,760 --> 00:14:24,250
You won't have milk!
184
00:14:24,440 --> 00:14:27,205
Yes, I will.
Don't cry, silly, I'm fine.
185
00:14:27,400 --> 00:14:30,609
I'm not crying,
I'm just happy to see you.
186
00:14:30,800 --> 00:14:32,040
But I haven't brought much.
187
00:14:32,240 --> 00:14:34,242
It's OK, the others
take good care of me.
188
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
Reme, this is my sister.
189
00:14:35,880 --> 00:14:38,042
Hello, sweetheart.
190
00:14:38,240 --> 00:14:40,004
What about your trial?
191
00:14:40,200 --> 00:14:41,281
Still no news.
192
00:14:41,480 --> 00:14:42,970
- How are you?
- I'm fine.
193
00:14:43,400 --> 00:14:45,641
I've got a job.
Celia got it for me.
194
00:14:45,840 --> 00:14:48,002
It's with someone she knows,
Don Fernando.
195
00:14:48,280 --> 00:14:50,248
- And how's Dona Celia?
- She's very well.
196
00:14:50,440 --> 00:14:52,408
She sends her love.
She's so kind.
197
00:14:52,600 --> 00:14:55,809
Look! She gave me
her daughter's new shoes!
198
00:14:56,560 --> 00:14:57,971
Put on your shoe.
199
00:14:59,160 --> 00:15:01,242
Do everything I say,
with Don Fernando too.
200
00:15:01,440 --> 00:15:03,488
Do you know Don Fernando?
201
00:15:05,240 --> 00:15:06,969
Tell me about our house.
202
00:15:07,160 --> 00:15:09,731
Our cousin Rocio will look after it.
203
00:15:10,080 --> 00:15:11,127
Sister,
204
00:15:11,840 --> 00:15:13,001
I need a favor.
205
00:15:13,440 --> 00:15:14,521
Whatever you want.
206
00:15:15,960 --> 00:15:19,123
Can you bring me some soap?
I've got head lice.
207
00:15:21,000 --> 00:15:23,367
A favor like you did for me
in Cordoba.
208
00:15:23,560 --> 00:15:24,527
Remember?
209
00:15:24,720 --> 00:15:26,290
Don't ask me to do that.
210
00:15:26,480 --> 00:15:28,482
There's no one else I can ask.
211
00:15:28,960 --> 00:15:30,803
You have to get a letter
to Felipe.
212
00:15:31,160 --> 00:15:34,369
You know I don't have
the nerve for those things.
213
00:15:34,560 --> 00:15:36,642
If I'm caught,
I'll tell them everything.
214
00:15:36,840 --> 00:15:38,001
I'm desperate.
215
00:15:38,520 --> 00:15:40,045
I haven't heard from him
in two months.
216
00:15:40,240 --> 00:15:43,722
We couldn't contact them
until a few days ago.
217
00:15:44,040 --> 00:15:45,201
Please...
218
00:15:46,440 --> 00:15:48,363
My God, what's that?
219
00:15:48,800 --> 00:15:53,089
You're the only one who can
help them. We've got no one else.
220
00:15:55,720 --> 00:15:59,088
Please, it's very important.
Tell me you'll do it.
221
00:16:12,320 --> 00:16:15,085
Come on! Hurry up!
222
00:16:16,440 --> 00:16:18,204
Hello, Pepita, how are you?
223
00:16:18,400 --> 00:16:20,368
Walk with me,
as if we were friends.
224
00:16:20,560 --> 00:16:22,562
- Who are you?
- I'm your sister's friend.
225
00:16:24,040 --> 00:16:26,281
- Where are we going?
- For a walk.
226
00:16:26,560 --> 00:16:28,801
I'm Amalia, my mother is Sole.
227
00:16:29,000 --> 00:16:31,082
If anyone asks,
we met each other here.
228
00:16:31,440 --> 00:16:32,726
You understand?
229
00:16:50,400 --> 00:16:52,209
The papers and money
are sewn inside.
230
00:16:52,400 --> 00:16:54,971
My sister said
it was just a letter.
231
00:16:55,160 --> 00:16:57,527
They're false I.D. papers
and travel permits.
232
00:16:57,720 --> 00:17:00,041
Without this, they can
never leave the mountains.
233
00:17:00,240 --> 00:17:01,241
Put it on.
234
00:17:01,440 --> 00:17:03,363
Why not someone else?
I can't do this.
235
00:17:03,560 --> 00:17:04,402
Look,
236
00:17:04,600 --> 00:17:06,682
we told your brother-in-law
you'd be coming.
237
00:17:06,880 --> 00:17:08,882
They wouldn't trust a stranger.
238
00:17:09,080 --> 00:17:10,605
Put it on!
239
00:17:12,360 --> 00:17:14,283
- Can you read?
- Yes, of course.
240
00:17:14,760 --> 00:17:17,491
This tells you where to go
and how to get there.
241
00:17:17,680 --> 00:17:20,001
Memorize it and then
eat the paper or bum it,
242
00:17:20,200 --> 00:17:21,804
but never carry it on you.
Understood?
243
00:17:22,280 --> 00:17:23,441
Why don't you go?
244
00:17:23,640 --> 00:17:26,405
They don't know me, and the Party
gave me another mission.
245
00:17:26,600 --> 00:17:28,921
The damn Party
can find someone else!
246
00:17:29,120 --> 00:17:31,361
I've suffered enough
because of it!
247
00:17:31,560 --> 00:17:33,005
I won't argue with you.
248
00:17:33,360 --> 00:17:34,600
Give me the belt.
249
00:17:34,800 --> 00:17:36,484
We'll tell your sister
you wouldn't go.
250
00:17:36,680 --> 00:17:38,045
Give me the damned belt!
251
00:17:40,480 --> 00:17:42,482
I'll go, but get this straight.
252
00:17:42,680 --> 00:17:44,921
This is the first and last time!
253
00:17:47,160 --> 00:17:48,924
Wear this somewhere visible.
254
00:17:49,240 --> 00:17:50,810
Put on your best clothes.
255
00:17:52,200 --> 00:17:55,841
And lipstick. They never think
a pretty girl has political ideas.
256
00:17:56,200 --> 00:17:57,690
I don't have political ideas.
257
00:17:57,880 --> 00:17:59,405
The jails and ditches
258
00:17:59,600 --> 00:18:02,251
are full of people
who never had political ideas.
259
00:18:02,880 --> 00:18:04,962
Never forget that.
Never!
260
00:18:07,200 --> 00:18:09,202
Wait five minutes
before you leave.
261
00:18:13,440 --> 00:18:14,726
Bigger.
262
00:18:16,080 --> 00:18:17,844
Remedies,
pay attention, please!
263
00:18:18,200 --> 00:18:21,409
I can't fucking do it!
No matter how I try...
264
00:18:21,680 --> 00:18:22,761
I'm quitting.
265
00:18:23,480 --> 00:18:26,324
Listen, Reme,
nobody quits here.
266
00:18:26,600 --> 00:18:28,682
If you do, Elvirita won't
read your letters for you.
267
00:18:28,960 --> 00:18:30,450
It's up to you.
268
00:18:31,440 --> 00:18:32,851
What's wrong with Carmenchu?
269
00:18:33,560 --> 00:18:34,846
She's got a fever.
270
00:18:39,440 --> 00:18:41,522
Your sister's going to the mountains.
271
00:18:42,240 --> 00:18:44,561
Lord, the poor thing
will be so scared.
272
00:18:46,080 --> 00:18:47,889
- There's something else.
- What?
273
00:18:48,080 --> 00:18:51,289
The Civil Guard attacked
in the mountains last night.
274
00:18:51,920 --> 00:18:53,410
A lot of comrades died.
275
00:18:53,600 --> 00:18:54,965
Who were they?
276
00:18:55,360 --> 00:18:58,170
- Is my husband all right?
- We don't know.
277
00:19:11,400 --> 00:19:13,687
Father, is this the town?
278
00:19:13,880 --> 00:19:16,087
Yes, child, you get off here.
279
00:19:16,480 --> 00:19:17,367
Thank you, father.
280
00:19:19,080 --> 00:19:19,808
Silence!
281
00:19:21,080 --> 00:19:23,321
- What's going on?
- They're guerrillas.
282
00:19:24,520 --> 00:19:25,601
Silence, everyone!
283
00:19:26,280 --> 00:19:27,850
Is this him?
284
00:19:28,040 --> 00:19:29,371
No, sir.
285
00:19:29,560 --> 00:19:31,085
Look carefully.
Is this him?
286
00:19:31,360 --> 00:19:32,646
No, I swear, sir.
287
00:19:33,240 --> 00:19:35,242
Anyone know this man?
288
00:19:40,080 --> 00:19:42,765
We're looking for three
very dangerous killers.
289
00:19:43,720 --> 00:19:44,960
One is El Toledano,
290
00:19:45,760 --> 00:19:47,250
another is El Cordobes
291
00:19:47,680 --> 00:19:48,920
and another, Black Jacket
292
00:19:49,120 --> 00:19:51,043
That bastard, Black Jacket,
293
00:19:51,400 --> 00:19:52,640
is the most dangerous.
294
00:19:52,960 --> 00:19:54,450
If anyone knows anything
295
00:19:55,240 --> 00:19:58,289
or can give us a clue,
they'll be well rewarded.
296
00:19:58,600 --> 00:20:00,489
Anyone who helps them
297
00:20:01,800 --> 00:20:03,245
will face the consequences.
298
00:20:04,160 --> 00:20:05,844
Hurrah for Spain!
299
00:20:06,040 --> 00:20:07,883
Long live Franco!
300
00:20:08,680 --> 00:20:10,011
We'll take a photo.
301
00:21:11,800 --> 00:21:13,086
Don't be scared!
302
00:21:13,280 --> 00:21:16,011
I'm with your brother-in-law.
We're expecting you.
303
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
You're Pepita, right?
304
00:21:18,400 --> 00:21:19,401
Felipe sent me.
305
00:21:19,840 --> 00:21:21,410
Why didn't he come?
306
00:21:21,600 --> 00:21:23,762
- Come out and I'll tell you.
- I have to go.
307
00:21:24,720 --> 00:21:26,210
Cutie, don't go.
308
00:21:27,200 --> 00:21:29,282
- I'm a friend of Felipe.
- I don't know any Felipe.
309
00:21:29,480 --> 00:21:31,562
You've just asked about him.
310
00:21:31,760 --> 00:21:34,843
I don't know any Felipe
and I don't know you.
311
00:21:35,200 --> 00:21:37,328
Felipe lost the only photo
he had of Tensi.
312
00:21:38,200 --> 00:21:40,726
In it, she was wearing
the earrings you liked.
313
00:21:41,080 --> 00:21:42,650
He'd given them to her
314
00:21:42,840 --> 00:21:45,161
and you loved wearing them.
315
00:21:45,360 --> 00:21:47,203
He says you're very sweet girl.
316
00:21:47,400 --> 00:21:48,526
He said that?
317
00:21:49,040 --> 00:21:51,441
And that you've got
the prettiest eyes in Cordoba.
318
00:21:52,560 --> 00:21:56,485
Tell him I never said he could
talk about me. You hear?
319
00:21:56,760 --> 00:21:59,525
- And I'm not a girl.
- Yes, I hear you.
320
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
- But don't be angry.
- I'll be angry if I want.
321
00:22:04,320 --> 00:22:05,446
Now, tum round.
322
00:22:06,200 --> 00:22:08,931
- What?
- I told you to tum round.
323
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
And don't look.
324
00:22:14,000 --> 00:22:15,764
Don't look.
You communists...
325
00:22:16,040 --> 00:22:17,041
You're all so cheeky.
326
00:22:21,720 --> 00:22:22,528
Here.
327
00:22:22,720 --> 00:22:24,165
This is what I brought.
328
00:22:24,440 --> 00:22:26,568
- First I want to see him.
- You can't.
329
00:22:26,760 --> 00:22:29,161
- Why didn't he come?
- He's wounded.
330
00:22:29,680 --> 00:22:31,045
What happened him?
331
00:22:31,440 --> 00:22:32,965
He was shot.
332
00:22:33,160 --> 00:22:35,606
He needs a doctor.
You work for one.
333
00:22:35,880 --> 00:22:37,848
You're wrong,
he's not a doctor.
334
00:22:38,040 --> 00:22:39,087
He's an accountant.
335
00:22:39,280 --> 00:22:41,169
That's his job now,
but he's a doctor.
336
00:22:41,520 --> 00:22:44,649
If we don't get the bullet out,
Felipe will die.
337
00:22:44,840 --> 00:22:47,320
Lord, my poor, sweet sister!
338
00:22:49,080 --> 00:22:50,923
What do you want me to do?
339
00:22:51,280 --> 00:22:52,930
Bring him here?
340
00:22:53,240 --> 00:22:54,605
Not here.
341
00:22:55,200 --> 00:22:57,771
It isn't safe.
We'll come down tonight.
342
00:22:59,400 --> 00:23:01,482
He could report me.
343
00:23:01,680 --> 00:23:02,841
He won't.
344
00:23:03,040 --> 00:23:05,042
Say I sent you,
I'm Pauline Gonzalez.
345
00:23:07,960 --> 00:23:11,009
Bring him to this address,
it's a boarding house.
346
00:23:11,400 --> 00:23:12,811
Ask for Maria.
347
00:23:13,000 --> 00:23:14,809
Say I sent you,
348
00:23:15,160 --> 00:23:17,208
and that you want two rooms
for tonight.
349
00:23:17,400 --> 00:23:19,846
She'll say:
"I've only got one double".
350
00:23:20,120 --> 00:23:22,930
If she says she's got none,
leave immediately. Got that?
351
00:23:23,400 --> 00:23:24,925
Of course.
352
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
Good.
353
00:23:28,320 --> 00:23:29,606
Now, give me that.
354
00:23:32,800 --> 00:23:36,407
- I want to see my brother-in-law.
- You'll see him tonight.
355
00:23:41,840 --> 00:23:44,650
Don't talk to anyone about this.
356
00:23:45,000 --> 00:23:47,731
Don't worry,
I won't even talk to my shadow.
357
00:23:48,800 --> 00:23:50,165
Go on, cutie.
358
00:23:50,600 --> 00:23:52,011
Your bus is in half an hour.
359
00:23:52,200 --> 00:23:55,283
I'm going, I still haven't
got over the fright.
360
00:24:20,040 --> 00:24:21,724
I was about to leave.
361
00:24:26,160 --> 00:24:27,571
Come in.
362
00:24:29,360 --> 00:24:30,566
Is it very cold?
363
00:24:32,320 --> 00:24:33,481
Yes, sir.
364
00:24:34,280 --> 00:24:37,602
- I'm sorry I'm late.
- Dona Celia informed me.
365
00:24:37,800 --> 00:24:40,201
- Is she here?
- No, she's at mass.
366
00:24:42,600 --> 00:24:43,567
What is it?
367
00:24:44,640 --> 00:24:46,563
I have to tell you something.
368
00:24:50,000 --> 00:24:52,241
Child, you're about
to collapse. Sit down.
369
00:24:56,160 --> 00:24:58,686
I've got a message
from Pauline Gonzalez.
370
00:24:59,600 --> 00:25:01,364
Is it true you're a doctor?
371
00:25:01,560 --> 00:25:02,686
No.
372
00:25:03,720 --> 00:25:04,721
I was, not any more.
373
00:25:04,920 --> 00:25:07,730
Pauline Gonzalez sent me
to ask you for help.
374
00:25:07,920 --> 00:25:09,524
Felipe, my sister's husband,
375
00:25:09,720 --> 00:25:12,087
has to have a bullet removed
or he'll die.
376
00:25:12,280 --> 00:25:15,204
You're the doctor
my sister's husband needs.
377
00:25:15,400 --> 00:25:16,526
She's a prisoner and pregnant
378
00:25:16,720 --> 00:25:18,961
and she'll die
if anything happens to Felipe.
379
00:25:19,160 --> 00:25:22,369
And Pauline says
your wife mustn't find out.
380
00:25:22,560 --> 00:25:25,689
I don't know why,
but your wife mustn't find out.
381
00:25:26,600 --> 00:25:30,286
And he also said that
you're not going to report me.
382
00:25:31,880 --> 00:25:33,450
No, of course not.
383
00:25:34,800 --> 00:25:37,644
- Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon, sister.
384
00:25:39,800 --> 00:25:40,961
Excuse me, ma'am.
385
00:25:41,760 --> 00:25:45,162
I need to go to the sick bay,
I've got a terrible earache.
386
00:25:45,360 --> 00:25:47,488
Please, my head
is going to explode.
387
00:25:47,680 --> 00:25:50,081
- I'll speak to Mother Superior.
- Thank you.
388
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
What's happened?
389
00:26:01,080 --> 00:26:03,765
Your sister made the delivery.
390
00:26:04,160 --> 00:26:05,366
That's a relief!
391
00:26:05,760 --> 00:26:07,330
Any word of my husband?
392
00:26:07,640 --> 00:26:09,847
He and some others
managed to escape.
393
00:26:10,040 --> 00:26:13,283
They're coming down tonight
but they can't stay in Madrid.
394
00:26:13,520 --> 00:26:17,081
There are police infiltrators
They're after Black Jacket.
395
00:26:18,440 --> 00:26:21,410
I think it's best
if they go to France.
396
00:26:39,680 --> 00:26:42,286
- Good evening.
- I'd like to speak to Maria.
397
00:26:42,800 --> 00:26:43,767
That's me.
398
00:26:44,400 --> 00:26:47,324
I've been sent
by Pauline Gonzalez.
399
00:26:49,240 --> 00:26:51,163
Don't you have to ask me
something?
400
00:26:51,440 --> 00:26:55,081
Yes, I have to ask if you've got
two rooms for tonight,
401
00:26:55,280 --> 00:26:56,805
and you have to say...
402
00:26:57,440 --> 00:26:58,601
I've only got one double.
403
00:26:58,920 --> 00:27:00,285
- That's it.
- Come in.
404
00:27:01,240 --> 00:27:02,366
Go ahead.
405
00:27:06,680 --> 00:27:08,045
Fernando, thanks for coming.
406
00:27:08,720 --> 00:27:09,687
It's good to see you.
407
00:27:10,360 --> 00:27:11,805
Where is he?
408
00:27:12,160 --> 00:27:14,208
She'll take you.
409
00:27:15,640 --> 00:27:17,483
I'm sorry, cutie,
you can't go In.
410
00:27:17,680 --> 00:27:19,284
- Why?
- Because you can't.
411
00:27:19,920 --> 00:27:23,367
Wait here. When the doctor's
finished, you can see him.
412
00:27:44,400 --> 00:27:46,209
I'm sorry I shut you in.
413
00:27:46,640 --> 00:27:48,529
It's best if you're not seen.
414
00:27:48,880 --> 00:27:52,168
- How's my brother-in-law?
- Fine, El Cordobes is tough.
415
00:27:52,920 --> 00:27:55,287
Here, this letter
is for your sister.
416
00:27:55,680 --> 00:27:58,331
If you give it to Celia,
she can pass it on.
417
00:27:59,440 --> 00:28:03,411
Put this in the next parcel
you bring her, it's allowed.
418
00:28:05,680 --> 00:28:07,170
Did my brother-in-law
make this?
419
00:28:07,360 --> 00:28:09,169
He thinks about her every day.
420
00:28:10,160 --> 00:28:11,730
F and T.
Felipe and Tensi.
421
00:28:14,840 --> 00:28:15,921
How is Tensi?
422
00:28:16,400 --> 00:28:17,561
Fine.
423
00:28:18,400 --> 00:28:19,731
She doesn't complain,
424
00:28:20,040 --> 00:28:22,361
but I felt awful
when I saw her in there,
425
00:28:22,560 --> 00:28:24,164
so thin with that belly.
426
00:28:25,240 --> 00:28:26,287
Mind if I smoke?
427
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
I'm used to it.
428
00:28:27,960 --> 00:28:30,008
My father smoked like a chimney.
429
00:28:30,440 --> 00:28:31,680
Smoke if you want, sir.
430
00:28:32,080 --> 00:28:34,401
Don't call me sir.
I'm not that old.
431
00:28:35,360 --> 00:28:36,805
Fine, I don't care.
432
00:28:44,840 --> 00:28:47,127
Didn't you teach Tensi
to read and write?
433
00:28:48,640 --> 00:28:49,687
Yes.
434
00:28:50,120 --> 00:28:51,963
80 are you Black Jacket?
435
00:28:52,560 --> 00:28:54,881
Don't ask questions.
The less you know the better.
436
00:28:55,080 --> 00:28:56,081
Don't ask questions!
437
00:28:56,280 --> 00:28:58,248
It's a bit late for that!
438
00:28:58,440 --> 00:28:59,805
Shush, everyone will hear.
439
00:29:01,520 --> 00:29:02,760
Keep your voices down!
440
00:29:13,880 --> 00:29:15,564
Why do you always
call me "cutie"?
441
00:29:16,360 --> 00:29:18,567
In my town
we call all the girls that,
442
00:29:19,560 --> 00:29:21,324
especially when
they're pretty like you.
443
00:29:21,520 --> 00:29:22,681
Hey!
444
00:29:23,040 --> 00:29:24,929
Don't take liberties.
445
00:29:25,120 --> 00:29:26,770
Who do you think you are?
446
00:29:27,440 --> 00:29:28,726
I'm sorry.
447
00:29:29,520 --> 00:29:30,806
I didn't mean to offend you.
448
00:29:33,840 --> 00:29:36,127
I thought you were
a lot older and taller.
449
00:29:36,600 --> 00:29:40,127
My sister told me you were
the best boss she'd ever had.
450
00:29:40,800 --> 00:29:42,848
You're almost the same as me.
451
00:29:43,920 --> 00:29:45,729
- You're mistaken.
- What?
452
00:29:46,280 --> 00:29:47,930
I'm sorry to disappoint you.
453
00:29:52,960 --> 00:29:56,601
You can see your brother-in law,
but we don't have much time.
454
00:29:56,920 --> 00:29:58,001
Excuse me.
455
00:30:00,920 --> 00:30:03,241
- It's a bad wound.
- Yes, pretty bad.
456
00:30:03,840 --> 00:30:05,285
There's a lot of damage.
457
00:30:17,280 --> 00:30:18,406
How are you?
458
00:30:18,760 --> 00:30:19,807
Fine.
459
00:30:20,200 --> 00:30:21,361
I'll make it.
460
00:30:23,440 --> 00:30:24,407
How's Tensi?
461
00:30:24,760 --> 00:30:26,330
As well as she could be,
462
00:30:26,680 --> 00:30:29,490
and with that belly
she looks even prettier.
463
00:30:31,320 --> 00:30:32,845
I've brought a photo of her.
464
00:30:33,280 --> 00:30:35,328
It's the only one I have,
from before the war.
465
00:30:35,720 --> 00:30:36,801
It seems so long ago.
466
00:30:37,000 --> 00:30:38,286
Thank you.
467
00:30:42,160 --> 00:30:43,764
I wish I could be in her place.
468
00:30:44,200 --> 00:30:45,964
Why not give up this madness?
469
00:30:46,280 --> 00:30:48,851
Tensi needs you,
and with the baby, even more.
470
00:30:49,040 --> 00:30:52,283
It's not so easy, the war's over
but not the struggle.
471
00:30:52,520 --> 00:30:54,522
Forget about the damn struggle!
472
00:30:54,720 --> 00:30:57,326
When Tensi gets out
we'll all go to Cordoba.
473
00:30:57,520 --> 00:30:59,409
It's cold and dangerous in Madrid.
474
00:31:00,200 --> 00:31:02,123
Come on, cutie, you have to go.
475
00:31:04,320 --> 00:31:08,086
When I was wounded,
I thought a lot about Tensi.
476
00:31:09,080 --> 00:31:11,287
I didn't want to die
without seeing her again.
477
00:31:11,480 --> 00:31:12,720
She's my life.
478
00:31:12,920 --> 00:31:14,206
I know that.
479
00:31:14,600 --> 00:31:16,602
And my Tensi loves you too.
480
00:31:16,800 --> 00:31:18,689
She mustn't find out
I'm wounded.
481
00:31:19,120 --> 00:31:20,531
She's got enough on her plate.
482
00:31:20,960 --> 00:31:22,041
She won't.
483
00:31:23,480 --> 00:31:24,561
Come on.
484
00:31:25,840 --> 00:31:26,762
A kiss.
485
00:31:28,440 --> 00:31:30,647
Take care of yourself.
And rest.
486
00:31:40,000 --> 00:31:41,604
It's a present from my husband!
487
00:31:42,040 --> 00:31:43,690
He's so clever.
488
00:31:44,040 --> 00:31:46,611
With a knife and a bit of wood
he makes lovely things.
489
00:31:46,840 --> 00:31:48,205
Isn't it beautiful?
490
00:31:55,800 --> 00:31:57,689
My mother's dress!
491
00:31:57,880 --> 00:31:59,689
I asked my grandma to bring it.
492
00:32:00,680 --> 00:32:01,920
Tomasa,
493
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
this is for you.
494
00:32:04,840 --> 00:32:05,921
For me?
495
00:32:07,400 --> 00:32:08,606
No, thanks, I don't need it.
496
00:32:08,800 --> 00:32:10,689
This one is fine.
Give it to someone else.
497
00:32:10,880 --> 00:32:13,565
Tomasa, you can be
stubborn and proud
498
00:32:13,760 --> 00:32:16,127
but you can't be ungrateful.
499
00:32:16,320 --> 00:32:19,563
I didn't ask her for anything,
I don't want anything.
500
00:32:20,480 --> 00:32:21,766
Here they are.
501
00:32:22,080 --> 00:32:23,161
Let's see.
502
00:32:24,240 --> 00:32:27,687
All right, Elvirita,
give this to Trini.
503
00:32:28,360 --> 00:32:30,442
Help her make copies
and hand them out.
504
00:32:32,360 --> 00:32:34,249
Give this to Sole.
505
00:32:36,520 --> 00:32:38,648
What's this?
It's a letter...
506
00:32:41,880 --> 00:32:44,531
It's from my husband!
507
00:32:44,720 --> 00:32:45,926
- Read it, please!
- No.
508
00:32:46,120 --> 00:32:47,360
- Read it!
- No!
509
00:32:47,560 --> 00:32:50,211
I'll read it to myself
and then I'll see.
510
00:32:50,760 --> 00:32:53,969
Reme, separate the ones
for the mothers' block.
511
00:33:39,400 --> 00:33:41,323
My Felipe didn't write this.
512
00:33:41,960 --> 00:33:43,564
Pauline wrote it.
513
00:33:44,400 --> 00:33:46,368
My poor Felipe can't write.
514
00:33:47,440 --> 00:33:48,726
But the feelings are his.
515
00:33:49,760 --> 00:33:51,125
The words aren't,
516
00:33:51,360 --> 00:33:53,249
but the feelings are.
517
00:34:05,720 --> 00:34:08,451
- It's the new warder!
- Give me the documents.
518
00:34:11,800 --> 00:34:13,040
Me too.
519
00:34:15,520 --> 00:34:16,965
This is revolting!
520
00:34:17,160 --> 00:34:19,811
Lots of pretty words
but they taste awful.
521
00:34:25,960 --> 00:34:27,724
Hortensia Rodriguez Garcia.
522
00:34:28,320 --> 00:34:29,446
That's me.
523
00:34:29,960 --> 00:34:30,722
Come with me.
524
00:34:31,600 --> 00:34:32,601
Where, ma'am?
525
00:34:32,800 --> 00:34:34,609
To see the judge.
526
00:35:02,760 --> 00:35:03,841
All here, your Honor.
527
00:35:04,040 --> 00:35:05,201
Thank you.
528
00:35:05,920 --> 00:35:07,888
I'm the judge
dealing with your cases.
529
00:35:08,400 --> 00:35:10,926
To keep this brief,
I'll get to the point.
530
00:35:11,720 --> 00:35:14,291
You are all accused,
among other crimes,
531
00:35:14,480 --> 00:35:16,608
of helping and supporting
the rebellion
532
00:35:16,800 --> 00:35:18,290
and of various crimes.
533
00:35:18,480 --> 00:35:21,245
In accordance with
the Military Code of Justice
534
00:35:21,440 --> 00:35:23,204
the prosecutor is asking for
535
00:35:23,560 --> 00:35:26,040
- the death penalty.
- What? That's impossible!
536
00:35:26,240 --> 00:35:27,571
Silence! Silence!
537
00:35:27,760 --> 00:35:29,728
Your Honor, I never joined
any rebellion!
538
00:35:29,920 --> 00:35:30,921
Be quiet.
539
00:35:31,120 --> 00:35:33,600
Speak only when
you're asked a question.
540
00:35:34,680 --> 00:35:36,250
Which of you is
541
00:35:36,680 --> 00:35:38,011
Hortensia Rodriguez.
542
00:35:39,040 --> 00:35:40,769
- I am.
- "I am, your Honor."
543
00:35:41,480 --> 00:35:43,050
I am, your Honor.
544
00:35:43,640 --> 00:35:46,211
- For when?
- The end of January, your Honor.
545
00:35:46,400 --> 00:35:48,607
We'll have to see about this,
546
00:35:49,440 --> 00:35:51,807
because you're undoubtedly
the worst of all.
547
00:35:52,000 --> 00:35:55,527
In addition to rebellious
and immoral behavior,
548
00:35:55,720 --> 00:35:57,848
and acting mercilessly
against Nationalists,
549
00:35:58,040 --> 00:36:01,010
you're accused of belonging
to a group of murderers
550
00:36:01,200 --> 00:36:02,964
and participating in crimes.
551
00:36:03,160 --> 00:36:05,401
- I committed no crime, your Honor.
- What?
552
00:36:05,600 --> 00:36:07,443
- I committed no...
- Shut up!
553
00:36:08,760 --> 00:36:10,330
Excuse me, sister.
554
00:36:11,360 --> 00:36:14,807
The hearing will take place
on December 20.
555
00:36:15,000 --> 00:36:17,970
The defense lawyer
assigned to you is
556
00:36:18,520 --> 00:36:21,091
Infantry Captain
Juan Francisco del Moral.
557
00:36:21,280 --> 00:36:23,203
Your Honor,
with all respect, Mother,
558
00:36:23,400 --> 00:36:25,971
when will the lawyer come
and see us?
559
00:36:26,160 --> 00:36:27,605
He can't see you here.
560
00:36:28,000 --> 00:36:30,606
You'll see him the day
of the trial. Your name?
561
00:36:30,800 --> 00:36:32,882
I have witnesses who can state
562
00:36:33,080 --> 00:36:36,004
that I didn't kill anyone
and wasn't at the front.
563
00:36:36,200 --> 00:36:37,247
I'm innocent!
564
00:36:37,440 --> 00:36:41,525
No more witnesses are allowed.
You can speak at your trial!
565
00:36:41,720 --> 00:36:44,246
You, your name.
566
00:36:44,600 --> 00:36:47,331
Rafaela Perez Granado,
your Honor.
567
00:36:47,520 --> 00:36:50,524
Sign here that
you've been informed.
568
00:36:50,720 --> 00:36:52,484
I can't write, your Honor.
569
00:36:52,720 --> 00:36:54,688
Give me your hand...
The right one!
570
00:36:57,240 --> 00:36:59,322
They can't condemn me to death.
571
00:36:59,520 --> 00:37:01,682
Silence, Rafaela!
Didn't you hear the judge?
572
00:37:01,880 --> 00:37:03,928
- But, sister...
- I said, silence!
573
00:37:05,480 --> 00:37:06,288
Now you.
574
00:37:06,760 --> 00:37:08,250
I'd like to read it first,
your Honor.
575
00:37:08,840 --> 00:37:11,810
- Can you read?
- Enough, your Honor.
576
00:37:12,360 --> 00:37:13,725
Excuse me, your Honor.
577
00:37:13,920 --> 00:37:16,400
I'm a school teacher,
with a history degree.
578
00:37:16,600 --> 00:37:19,251
I too would like to read
the document first.
579
00:37:19,840 --> 00:37:21,251
It's my right.
580
00:37:21,440 --> 00:37:23,329
So that's how it is.
581
00:37:23,520 --> 00:37:26,364
You're not reading anything,
I don't have time.
582
00:37:26,560 --> 00:37:28,005
It doesn't matter
if you don't sign
583
00:37:28,200 --> 00:37:31,921
because the sister will sign
that you've all been informed.
584
00:37:32,120 --> 00:37:33,326
No one's going to sign?
585
00:37:34,040 --> 00:37:37,203
Very well, we're through.
You can take them away.
586
00:37:37,520 --> 00:37:40,126
About tum and single file.
587
00:37:40,960 --> 00:37:42,962
Rafaela! Are you deaf?
588
00:37:43,240 --> 00:37:44,241
Come on!
589
00:37:44,600 --> 00:37:45,681
Come on!
590
00:38:02,160 --> 00:38:03,286
Excuse me.
591
00:38:04,080 --> 00:38:05,969
- How much?
- Four pesetas.
592
00:38:06,160 --> 00:38:08,561
Four pesetas!
That's a lot.
593
00:38:10,040 --> 00:38:11,405
Hello, cutie.
594
00:38:11,760 --> 00:38:12,841
Shall we go?
595
00:38:13,080 --> 00:38:14,570
Take my arm.
596
00:38:16,800 --> 00:38:18,325
Act like my girlfriend.
597
00:38:22,880 --> 00:38:24,211
Are you crazy?
598
00:38:24,400 --> 00:38:26,562
Why were you looking
in the store windows?
599
00:38:26,760 --> 00:38:28,683
Don't talk to me like that.
I'm not in the Party.
600
00:38:28,880 --> 00:38:31,247
Calm down,
we'll attract attention.
601
00:38:32,480 --> 00:38:33,766
First of all,
602
00:38:34,280 --> 00:38:36,965
I'm called Jaime Salas now
and I'm from Belchite.
603
00:38:38,080 --> 00:38:39,445
We've been dating since
604
00:38:39,840 --> 00:38:42,286
last August,
we met at the local fair.
605
00:38:42,480 --> 00:38:45,404
That's impossible, in August
I still wasn't in Madrid.
606
00:38:45,600 --> 00:38:47,728
Then we met in Cordoba, OK?
607
00:38:47,920 --> 00:38:50,526
Well, as it's a fib
I'll accept that.
608
00:38:50,960 --> 00:38:52,121
Good.
609
00:38:55,200 --> 00:38:56,964
What happened to Black Jacket?
610
00:38:58,000 --> 00:38:59,843
Never say that name again.
611
00:39:00,360 --> 00:39:02,601
Black Jacket died,
in the mountains.
612
00:39:02,880 --> 00:39:04,405
You never heard of him.
613
00:39:04,600 --> 00:39:06,841
- Understand?
- Of course I do.
614
00:39:07,040 --> 00:39:09,486
- Here's the medicine for...
- No, not here.
615
00:39:11,720 --> 00:39:13,484
We'll go into that church.
616
00:39:14,080 --> 00:39:16,321
We haven't heard mass together
in ages.
617
00:39:16,800 --> 00:39:19,644
And a smart alec as well.
Just my luck.
618
00:39:23,400 --> 00:39:26,006
You can spend all that money
on candles?
619
00:39:26,200 --> 00:39:29,602
I can do as I please
with my money, so be quiet.
620
00:39:29,800 --> 00:39:31,370
What a temper.
621
00:39:33,640 --> 00:39:34,971
Take this.
622
00:39:35,160 --> 00:39:37,845
I have to go
before my mistress misses me.
623
00:39:39,040 --> 00:39:42,089
Wait, we still haven't
prayed together.
624
00:39:55,520 --> 00:39:56,851
We're going to France.
625
00:39:58,360 --> 00:40:00,840
To Toulouse, when we get
the safe-conducts.
626
00:40:01,760 --> 00:40:03,364
Isn't France very far away?
627
00:40:03,920 --> 00:40:05,081
Not that far,
628
00:40:06,160 --> 00:40:07,924
but it's like the other end
of the world.
629
00:40:08,440 --> 00:40:10,363
Can Felipe travel that far?
630
00:40:10,560 --> 00:40:11,766
He'll have to, cutie.
631
00:40:11,960 --> 00:40:13,564
It's very dangerous here.
632
00:40:18,120 --> 00:40:19,087
Pepita
633
00:40:19,400 --> 00:40:20,640
I'd like to ask you something.
634
00:40:22,200 --> 00:40:23,361
Do you have a boyfriend?
635
00:40:23,640 --> 00:40:26,120
Yes, I'm talking to someone
in Cordoba.
636
00:40:26,320 --> 00:40:27,560
My information
is that you haven't.
637
00:40:27,760 --> 00:40:30,047
If you're so well informed,
why ask?
638
00:40:30,840 --> 00:40:32,410
I want you to tell me,
639
00:40:32,960 --> 00:40:34,644
to know if I can hope.
640
00:40:35,640 --> 00:40:38,769
You can hope all you want,
hope keeps people alive.
641
00:40:38,960 --> 00:40:40,928
- So?
- So, what?
642
00:40:41,240 --> 00:40:42,685
Can I hope or not?
643
00:40:42,920 --> 00:40:44,763
That's not how it's done
back home.
644
00:40:44,960 --> 00:40:46,530
How is it done?
645
00:40:46,720 --> 00:40:47,801
Well,
646
00:40:48,120 --> 00:40:49,565
if the boy is serious,
647
00:40:49,760 --> 00:40:51,808
he courts the girl
for a year or two,
648
00:40:52,000 --> 00:40:53,240
and then...
649
00:40:53,560 --> 00:40:56,131
I don't have that much time.
I wish I had.
650
00:40:59,200 --> 00:41:00,531
I'd better go.
651
00:41:01,520 --> 00:41:03,329
They could call the police.
652
00:41:07,040 --> 00:41:09,008
I'll tell you something tonight.
653
00:41:09,200 --> 00:41:11,567
Don't go tonight,
you've risked enough.
654
00:41:12,080 --> 00:41:13,411
I want to see Felipe.
655
00:41:13,720 --> 00:41:14,801
You can't, cutie.
656
00:41:15,080 --> 00:41:16,570
We have to move.
657
00:41:18,000 --> 00:41:19,445
Tell Fernando,
658
00:41:19,720 --> 00:41:21,165
and thank him for everything.
659
00:41:31,960 --> 00:41:33,086
Will you offer it for me?
660
00:41:33,280 --> 00:41:34,486
What should I ask for?
661
00:41:35,640 --> 00:41:37,290
You know what I want, cutie.
662
00:41:40,080 --> 00:41:42,401
Wait five minutes
before you leave.
663
00:42:21,480 --> 00:42:23,323
Don't worry, Hortensia.
664
00:42:24,240 --> 00:42:26,527
It'll all tum out well
at the trial.
665
00:42:29,920 --> 00:42:31,888
I'm scared for my baby.
666
00:42:32,160 --> 00:42:35,562
I'm scared they'll shoot me
with my baby inside.
667
00:42:35,760 --> 00:42:37,967
Don't say that!
668
00:42:38,160 --> 00:42:39,730
How could they?
669
00:42:40,200 --> 00:42:42,680
This would be
a heartless world,
670
00:42:42,880 --> 00:42:44,484
we wouldn't be human.
671
00:42:44,680 --> 00:42:46,409
Do you think
they've got a heart?
672
00:42:47,120 --> 00:42:49,088
Don't you hear
what happens every night?
673
00:42:50,040 --> 00:42:53,806
They're murderers
and they want to kill all of us!
674
00:42:54,000 --> 00:42:56,002
If you don't see that
you're stupid!
675
00:42:56,200 --> 00:42:57,690
Be quiet, Tomasa.
676
00:42:58,040 --> 00:42:59,690
Be quiet, for God's sake.
677
00:43:01,680 --> 00:43:05,526
Let's go to sleep,
we have to get up soon.
678
00:43:14,320 --> 00:43:15,606
Come on, Reme.
679
00:43:16,560 --> 00:43:18,005
Let's go to sleep.
680
00:43:18,560 --> 00:43:21,040
Lie down beside me, I'm cold.
681
00:43:22,840 --> 00:43:25,047
The work of shaping
the new Spain
682
00:43:25,240 --> 00:43:28,323
begins by getting rid
of the rotten apples.
683
00:43:28,760 --> 00:43:32,048
All these individuals
who appear before us
684
00:43:32,800 --> 00:43:34,768
are not true Spaniards.
685
00:43:35,120 --> 00:43:36,201
They are puppets
686
00:43:36,480 --> 00:43:39,723
at the service
of international communism,
687
00:43:39,920 --> 00:43:41,251
whose sole objective
688
00:43:41,440 --> 00:43:43,966
was to destroy the purest
values of our homeland.
689
00:43:44,560 --> 00:43:47,564
There is not, nor can there be,
a place for them
690
00:43:47,760 --> 00:43:50,331
under the sky of the new Spain!
691
00:43:52,200 --> 00:43:54,487
Every one of the facts
mentioned today
692
00:43:54,960 --> 00:43:57,770
is a crime in support
of the rebellion,
693
00:43:57,960 --> 00:44:01,009
according to Paragraph 2
of Article 238
694
00:44:01,200 --> 00:44:02,361
of the Military Code.
695
00:44:04,560 --> 00:44:06,210
Therefore, your Honor,
696
00:44:06,600 --> 00:44:10,764
what we are asking for each
and every one of the accused
697
00:44:11,480 --> 00:44:13,050
is the maximum sentence,
698
00:44:13,520 --> 00:44:14,646
what they deserve.
699
00:44:14,960 --> 00:44:15,927
The death sentence.
700
00:44:16,880 --> 00:44:18,644
The defense has the ?oor.
701
00:44:19,400 --> 00:44:20,845
With the court's permission.
702
00:44:21,920 --> 00:44:24,764
The defense fully shares
the principle
703
00:44:25,080 --> 00:44:27,651
that there is no room
for traitors in our homeland,
704
00:44:27,840 --> 00:44:31,925
for those who wanted
to sell it as a slave
705
00:44:32,120 --> 00:44:33,087
to Soviet communism.
706
00:44:33,840 --> 00:44:36,366
Nevertheless, it appeals
to the mercy of the court,
707
00:44:36,560 --> 00:44:39,291
requesting it reduces
the imposed penalty,
708
00:44:39,640 --> 00:44:43,008
asking for each and every one
of the accused
709
00:44:43,200 --> 00:44:44,440
life imprisonment.
710
00:44:44,640 --> 00:44:47,007
Special consideration
is requested
711
00:44:47,200 --> 00:44:50,921
for the accused
Hortensia Rodriguez,
712
00:44:51,120 --> 00:44:52,451
given her condition,
713
00:44:53,720 --> 00:44:56,200
as her crime, equally serious,
714
00:44:56,400 --> 00:44:58,368
cannot fall
on an innocent child
715
00:44:58,560 --> 00:45:02,281
who can still be redeemed
for the cause of the new Spain.
716
00:45:03,600 --> 00:45:06,126
I will now give the last word
to the accused.
717
00:45:07,080 --> 00:45:08,411
Maria Ferrer.
718
00:45:09,360 --> 00:45:10,521
Stand up.
719
00:45:10,840 --> 00:45:13,127
Do you have anything to say
in your defense?
720
00:45:13,320 --> 00:45:15,004
With all respect, your Honor,
721
00:45:15,400 --> 00:45:17,767
I can assure you
that my daughter and I
722
00:45:17,960 --> 00:45:19,485
did not take part
in any rebellion,
723
00:45:19,840 --> 00:45:22,081
and we have never
harmed anyone.
724
00:45:22,280 --> 00:45:25,090
I am being judged for belonging
to the teachers' GUT,
725
00:45:25,400 --> 00:45:27,004
which was a legal union then.
726
00:45:27,200 --> 00:45:29,009
They don't care!
727
00:45:29,200 --> 00:45:31,567
This isn't a trial!
It's a farce!
728
00:45:31,760 --> 00:45:34,889
- This is fascist justice!
- Silence!
729
00:45:35,080 --> 00:45:37,890
What the hell do you think
this is, a Marxist meeting?
730
00:45:38,280 --> 00:45:41,363
I warned you. Take them all
to the cells this minute!
731
00:45:41,560 --> 00:45:42,971
The hearing is over.
732
00:45:43,160 --> 00:45:44,924
This tribunal will withdraw.
733
00:45:45,120 --> 00:45:46,645
Clear the room.
734
00:45:48,440 --> 00:45:49,566
Get moving!
735
00:45:53,600 --> 00:45:57,764
As the facts mentioned constitute
the crime of supporting rebellion,
736
00:45:57,960 --> 00:46:02,409
and in accordance with Paragraph 2,
Article 238 of the Military Code,
737
00:46:02,600 --> 00:46:06,286
and with the decree
of January 10, 1937,
738
00:46:06,480 --> 00:46:09,131
and the law
of February 9, 1939,
739
00:46:09,560 --> 00:46:12,450
we hereby sentence
740
00:46:12,640 --> 00:46:15,769
the accused, Isabel Puig Ferrer
741
00:46:16,200 --> 00:46:18,328
and Maria Ferrer Camin,
742
00:46:18,680 --> 00:46:21,286
for the crime
of supporting rebellion,
743
00:46:21,480 --> 00:46:23,130
to the death penalty.
744
00:46:24,840 --> 00:46:28,606
We hereby sentence the accused,
745
00:46:28,800 --> 00:46:30,609
Paloma Castro Romero,
746
00:46:31,240 --> 00:46:33,288
Eugenia Nunez Vidal
747
00:46:33,520 --> 00:46:35,727
and Rafaela Perez Granado,
748
00:46:36,200 --> 00:46:38,407
for the crime
of supporting rebellion,
749
00:46:38,600 --> 00:46:40,250
to the death penalty.
750
00:46:41,080 --> 00:46:43,003
We hereby sentence
751
00:46:43,200 --> 00:46:45,965
the accused,
Hortensia Rodriguez Garcia,
752
00:46:46,280 --> 00:46:49,011
for the crime
of supporting rebellion,
753
00:46:49,240 --> 00:46:50,810
to the death penalty.
754
00:46:51,960 --> 00:46:56,124
However, this court has taken
into account the defense's request
755
00:46:56,320 --> 00:46:58,004
and we consider
756
00:46:58,200 --> 00:46:59,929
that the child she is carrying
757
00:47:00,120 --> 00:47:02,771
is innocent
of its mother's crimes.
758
00:47:03,040 --> 00:47:05,168
Therefore, the execution
of the prisoner,
759
00:47:05,360 --> 00:47:07,647
Hortensia Rodriguez Garcia,
760
00:47:07,920 --> 00:47:09,888
will be postponed
until after the birth
761
00:47:10,080 --> 00:47:14,324
and the time which the prison
authorities consider fitting.
762
00:47:15,680 --> 00:47:19,446
We hereby sentence the accused,
763
00:47:19,640 --> 00:47:21,768
Francisco Quesada Lopez,
764
00:47:22,160 --> 00:47:23,764
and Fernando Catalan Rubia
765
00:47:24,240 --> 00:47:26,368
for the crime
of supporting rebellion
766
00:47:26,560 --> 00:47:28,085
to the death penalty.
767
00:48:11,480 --> 00:48:13,289
They sentenced her to death.
768
00:48:14,040 --> 00:48:15,326
They're going to kill her.
769
00:48:16,240 --> 00:48:18,641
So quickly, in one morning?
770
00:48:18,840 --> 00:48:20,126
Yes, sir.
771
00:48:20,320 --> 00:48:23,051
Please, you must know
important people.
772
00:48:23,240 --> 00:48:24,765
Speak to someone, I beg you.
773
00:48:24,960 --> 00:48:27,201
I've got no friends any more
who want to help me
774
00:48:27,400 --> 00:48:29,528
and I'm in no position
to ask for favors.
775
00:48:29,720 --> 00:48:32,246
Sir, your father
is a friend of Franco.
776
00:48:32,440 --> 00:48:35,808
He was his doctor during the war.
Please, talk to him.
777
00:48:36,000 --> 00:48:38,685
My father and I
barely speak to each other.
778
00:48:38,880 --> 00:48:43,044
Your wife said he and your mother
are dining here on Christmas Eve.
779
00:48:43,480 --> 00:48:45,084
Here?
780
00:48:45,720 --> 00:48:46,846
I didn't know.
781
00:48:47,040 --> 00:48:50,601
Sir, please, talk to him,
to your mother, try to do it.
782
00:48:50,800 --> 00:48:52,529
It would be of no use.
783
00:48:52,720 --> 00:48:55,200
My father only thinks
of his position.
784
00:48:55,680 --> 00:48:57,728
He would never help a communist.
785
00:48:59,880 --> 00:49:02,201
I'll bring your tea now, ma'am.
786
00:49:02,400 --> 00:49:04,084
My husband told the truth.
787
00:49:04,880 --> 00:49:07,724
Neither he nor his father
can help your sister. I'm sorry.
788
00:49:08,280 --> 00:49:10,567
Each must pay for the crimes
he has committed.
789
00:49:10,760 --> 00:49:13,684
My sister didn't commit
790
00:49:15,280 --> 00:49:16,520
Ma
.am'
791
00:49:18,800 --> 00:49:22,805
for Our Lord Jesus Christ
who died on the cross for our sins,
792
00:49:23,000 --> 00:49:26,402
help me, please, help me
so that they don't kill her.
793
00:49:26,600 --> 00:49:29,683
They can send her to prison
but they can't kill her.
794
00:49:29,880 --> 00:49:32,451
She's the only family
I have left.
795
00:49:36,840 --> 00:49:38,922
I'll ask the Bishop
to receive you.
796
00:49:39,560 --> 00:49:42,370
He's a charitable man,
he can counsel you.
797
00:49:42,560 --> 00:49:44,403
Thank you, ma'am.
798
00:49:47,320 --> 00:49:48,321
Stand up.
799
00:49:48,560 --> 00:49:50,881
Bring the tea
to the sitting room, please.
800
00:50:13,560 --> 00:50:14,891
Get up.
801
00:50:15,200 --> 00:50:16,804
Stand in line.
802
00:50:28,520 --> 00:50:29,726
Who is it?
803
00:50:48,480 --> 00:50:49,641
Take her away.
804
00:51:05,560 --> 00:51:08,006
His Lordship has spoken
to Dona Amparo,
805
00:51:08,200 --> 00:51:10,202
he is aware of the case
but today
806
00:51:10,440 --> 00:51:12,124
he can't see you.
807
00:51:12,320 --> 00:51:13,560
Come back tomorrow.
808
00:51:14,160 --> 00:51:15,161
Father,
809
00:51:15,720 --> 00:51:18,963
as we supposed His Lordship
would be very busy,
810
00:51:19,160 --> 00:51:21,766
we have brought this letter.
811
00:51:21,960 --> 00:51:24,645
It explains the case
and gives the file number.
812
00:51:25,040 --> 00:51:26,326
A very good idea.
813
00:51:26,680 --> 00:51:29,331
I'll give it to His Lordship,
don't worry.
814
00:51:31,040 --> 00:51:32,405
Thank you, father.
815
00:51:38,080 --> 00:51:39,241
Let's go.
816
00:51:54,400 --> 00:51:55,526
Get back!
817
00:52:19,680 --> 00:52:23,162
When the hell will you accept
that things have changed?
818
00:52:23,360 --> 00:52:26,364
Why not think of your family,
your wife?
819
00:52:26,560 --> 00:52:28,005
They killed her two brothers.
820
00:52:28,640 --> 00:52:31,928
Father, she knows how sorry
I am about that
821
00:52:32,360 --> 00:52:34,408
but I won't change how I think.
822
00:52:35,000 --> 00:52:36,764
And you say it so calmly,
823
00:52:38,000 --> 00:52:41,049
without thinking about
the problems you cause us.
824
00:52:41,280 --> 00:52:43,442
I don't think
you have many problems.
825
00:52:43,640 --> 00:52:45,688
I'd say things are going
very well for you.
826
00:52:45,880 --> 00:52:48,486
I risked my life for Spain,
we won the war,
827
00:52:48,680 --> 00:52:51,160
and now we're gathering
the fruits of victory.
828
00:52:51,360 --> 00:52:55,331
An office 30 miles from the front
wasn't exactly a dangerous posting.
829
00:52:55,680 --> 00:52:57,205
What are you saying?
830
00:52:57,960 --> 00:52:59,928
- That I'm a coward?
- Alberto!
831
00:53:00,800 --> 00:53:04,122
Fernando, can't we even
have this day in peace?
832
00:53:11,280 --> 00:53:13,169
Son, don't just think
of yourself.
833
00:53:13,440 --> 00:53:16,808
Think of your wife. Don't you see
that she's suffering?
834
00:53:17,000 --> 00:53:19,207
- Isabel, please.
- No, Amparo.
835
00:53:19,400 --> 00:53:22,085
You married a doctor,
not a lousy accountant.
836
00:53:22,280 --> 00:53:24,601
Shame on you,
living off your wife.
837
00:53:24,800 --> 00:53:25,687
Gonzalo!
838
00:53:25,880 --> 00:53:28,247
Son, others have done it
and nothing's happened.
839
00:53:28,440 --> 00:53:31,649
They admitted their errors and now
they're where they should be.
840
00:53:31,840 --> 00:53:34,650
Father can't protect you
much longer.
841
00:53:34,840 --> 00:53:37,002
Some people want
to expose that incident.
842
00:53:37,200 --> 00:53:40,170
I had nothing
to do with all that.
843
00:53:40,640 --> 00:53:43,610
What happened in Paracuellos
was unfortunate.
844
00:53:43,800 --> 00:53:47,600
No, it was a massacre committed
by your communist friends.
845
00:53:47,800 --> 00:53:51,088
- You did nothing to stop it.
- What could I do? I was a doctor!
846
00:53:51,280 --> 00:53:53,169
That's enough, Fernando!
847
00:53:53,360 --> 00:53:54,771
You have to decide.
848
00:53:54,960 --> 00:53:57,770
Swear loyalty to the regime
and go back to medicine
849
00:53:57,960 --> 00:53:59,610
or leave Spain.
850
00:53:59,800 --> 00:54:01,768
You're complicating
all our lives.
851
00:54:12,640 --> 00:54:15,723
- The uniform suits you, Pepita.
- Thank you, ma'am.
852
00:54:15,920 --> 00:54:17,046
She altered it herself.
853
00:54:17,240 --> 00:54:19,288
She's a very good worker.
854
00:54:19,600 --> 00:54:22,251
Gonzalo, give Pepita
her Christmas box. She's earned it.
855
00:54:22,440 --> 00:54:25,444
Pepita's very clever,
she can read and write.
856
00:54:25,640 --> 00:54:29,361
That's good.
A very well prepared girl.
857
00:54:29,960 --> 00:54:30,882
Here you are.
858
00:54:31,080 --> 00:54:33,560
Don Gonzalo, forgive me,
859
00:54:33,760 --> 00:54:35,842
but my sister is in jail
and sentenced to death.
860
00:54:36,040 --> 00:54:38,281
How dare you!
Go and clear the table.
861
00:54:38,480 --> 00:54:40,721
Leave her be, let her speak.
862
00:54:40,920 --> 00:54:42,331
Thank you, Don Gonzalo.
863
00:54:42,520 --> 00:54:46,605
My sister didn't do the things
the judge said she did. I swear.
864
00:54:46,800 --> 00:54:49,770
She's pregnant, her child
shouldn't lose its mother so soon.
865
00:54:50,040 --> 00:54:52,441
My sister is called
Hortensia Rodriguez.
866
00:54:52,640 --> 00:54:55,484
This is the letter I've written
to General Franco.
867
00:54:55,680 --> 00:54:59,401
I'd like you to give it to him
and do all you can to help her.
868
00:54:59,600 --> 00:55:01,887
Aren't you a friend
of the Caudillo?
869
00:55:03,280 --> 00:55:06,602
I'll see what I can do,
but I promise nothing.
870
00:55:06,800 --> 00:55:08,450
Thank you, sir,
may God bless you.
871
00:55:08,640 --> 00:55:10,927
- Go into the dining room.
- Yes, ma'am.
872
00:55:11,200 --> 00:55:13,328
Gonzalo, I'm sorry.
873
00:55:13,520 --> 00:55:16,364
Don't worry,
but make sure no one knows
874
00:55:16,560 --> 00:55:20,007
you've got a communist's sister
working in your house.
875
00:55:26,080 --> 00:55:27,366
Not again!
876
00:55:27,800 --> 00:55:30,280
Stop pinching yourself,
you'll get a bruise.
877
00:55:32,240 --> 00:55:34,686
Reme, sweetheart, what's wrong?
878
00:55:35,040 --> 00:55:36,690
What's wrong?
879
00:55:37,400 --> 00:55:38,526
Reme?
880
00:55:39,680 --> 00:55:41,170
I've got a knot here...
881
00:55:41,360 --> 00:55:43,283
Why? You're going to see
your first grandchild.
882
00:55:43,480 --> 00:55:44,322
That's why.
883
00:55:44,520 --> 00:55:46,761
I won't be able to touch him.
884
00:55:46,960 --> 00:55:49,804
I won't be able
to cuddle him or anything.
885
00:55:50,120 --> 00:55:52,282
They've cut off the water again!
886
00:55:52,480 --> 00:55:55,131
When the whole gallery
will be having visits.
887
00:55:55,320 --> 00:55:56,970
Give her a cup of ours.
888
00:55:57,160 --> 00:56:00,323
What's wrong with
our ray of sunshine?
889
00:56:00,520 --> 00:56:04,923
She's crying because she's going
to see her first grandchild.
890
00:56:07,320 --> 00:56:09,846
We have to go out together.
891
00:56:10,080 --> 00:56:12,367
- Why?
- You're getting a special visit.
892
00:56:13,360 --> 00:56:15,328
Look closely
at my daughter's husband.
893
00:56:15,720 --> 00:56:17,006
Your daughter's husband?
894
00:56:17,680 --> 00:56:19,284
But her husband...
895
00:56:20,880 --> 00:56:23,247
Is he who I think he is?
896
00:56:23,640 --> 00:56:25,290
My God, he's crazy!
897
00:56:25,480 --> 00:56:27,369
Don't call him by his name.
898
00:56:27,560 --> 00:56:29,130
He's got a new identity.
899
00:56:29,320 --> 00:56:32,210
He's called Mathias Bejarano.
900
00:56:33,400 --> 00:56:35,482
Everyone out of their cells!
901
00:56:35,680 --> 00:56:38,206
- Now what does she want?
- Quickly!
902
00:56:39,840 --> 00:56:42,525
Topele's coming.
I'll see you later!
903
00:56:48,080 --> 00:56:50,048
Go down to the central gallery.
904
00:56:50,240 --> 00:56:51,765
Quickly!
905
00:56:52,200 --> 00:56:54,328
Come along, everyone, out!
906
00:56:56,280 --> 00:57:00,171
There 'll he laughter again
in the springtime
907
00:57:00,360 --> 00:57:04,968
that we are waiting for
in the sky, on tend and sea.
908
00:57:05,160 --> 00:57:08,607
Arise, squadrons, and conquer,
909
00:57:08,800 --> 00:57:12,691
dawn is starting to break
in Spain.
910
00:57:13,760 --> 00:57:15,967
Hurrah for Spain!
911
00:57:16,160 --> 00:57:18,288
Long live Franco!
912
00:57:21,600 --> 00:57:23,921
Look, the witch
dressed as a saint.
913
00:57:24,120 --> 00:57:25,690
Be quiet.
914
00:57:26,560 --> 00:57:28,688
Christmas is when
the Christian family
915
00:57:28,880 --> 00:57:32,089
celebrates the birth
of God made man.
916
00:57:32,720 --> 00:57:35,246
We celebrate that
Jesus came to redeem us,
917
00:57:35,440 --> 00:57:37,886
to reopen the gates of Paradise
918
00:57:38,280 --> 00:57:40,362
that were closed
since the Original Sin.
919
00:57:42,120 --> 00:57:45,920
At mass this morning,
many of you refused the Eucharist.
920
00:57:46,400 --> 00:57:49,882
Don't you know that worship
is part of your re-education
921
00:57:50,440 --> 00:57:54,161
and what you did was an insult
to Jesus on the day of his birth?
922
00:57:55,800 --> 00:57:56,801
Very well.
923
00:57:57,760 --> 00:57:59,171
To make amends,
924
00:57:59,440 --> 00:58:01,966
you are all going to kiss
his little foot,
925
00:58:02,160 --> 00:58:04,606
as a sign of love
and submission.
926
00:58:04,800 --> 00:58:07,201
Whoever refuses will have
no visits for a month.
927
00:58:22,120 --> 00:58:23,121
Never
928
00:58:34,080 --> 00:58:36,287
They can't force us to do it.
929
00:58:36,480 --> 00:58:39,563
For God's sake, do it
or you'll have no visits.
930
00:58:39,760 --> 00:58:41,808
- I can't.
- Silence!
931
00:58:42,000 --> 00:58:44,048
I don't want to hear a sound!
932
00:58:48,320 --> 00:58:51,051
I want to see my grandson.
933
00:58:52,120 --> 00:58:55,602
Do what you want.
No one will say anything.
934
00:58:55,960 --> 00:58:57,086
I can't.
935
00:58:57,280 --> 00:58:58,406
I can't.
936
00:59:01,080 --> 00:59:02,650
What are you doing, Tomasa?
937
00:59:05,840 --> 00:59:08,411
The rules say nothing
about kissing images.
938
00:59:08,600 --> 00:59:10,602
You're illiterate, you wretch.
939
00:59:10,800 --> 00:59:13,485
What do you know
about what the rules say?
940
00:59:13,680 --> 00:59:14,761
I'm not a believer
941
00:59:14,960 --> 00:59:17,725
and I won't kiss
the foot of any doll.
942
00:59:19,320 --> 00:59:21,641
How dare you say
the Baby Jesus is a doll!
943
00:59:21,960 --> 00:59:23,962
You'll kiss his foot
because I say so.
944
00:59:24,160 --> 00:59:27,209
Red scum, you don't deserve
the air you breathe!
945
00:59:27,520 --> 00:59:29,124
You'll learn respect!
946
00:59:34,760 --> 00:59:35,761
Whore!
947
00:59:35,960 --> 00:59:36,768
Communist!
948
00:59:37,320 --> 00:59:39,322
You'll bum in hell forever
949
00:59:39,520 --> 00:59:40,885
with the rest of your sort!
950
00:59:41,800 --> 00:59:43,450
Take her away!
951
00:59:43,920 --> 00:59:45,490
Get her out of my sight!
952
00:59:46,240 --> 00:59:47,162
Come on!
953
00:59:51,160 --> 00:59:54,164
You're all filth,
there's no redemption for you.
954
00:59:54,360 --> 00:59:56,010
In this country,
there will be no peace
955
00:59:56,200 --> 00:59:57,645
and God will not forgive us
956
00:59:57,840 --> 01:00:00,571
until all the reds are in jail
957
01:00:00,920 --> 01:00:02,160
or dead!
958
01:00:12,040 --> 01:00:14,202
Get into line,
in order and in silence!
959
01:00:14,400 --> 01:00:16,846
Anyone who disobeys
will have no visits!
960
01:00:23,480 --> 01:00:24,970
Don't you feel well?
961
01:00:25,160 --> 01:00:26,446
Don't worry.
962
01:00:26,640 --> 01:00:30,804
It's the cold, it gets inside
and you can't get rid of it.
963
01:00:31,000 --> 01:00:31,967
Hello, Pepita.
964
01:00:32,600 --> 01:00:34,682
This is my husband,
Mathias Bejarano.
965
01:00:34,880 --> 01:00:36,848
- He's come from Caceres.
- A pleasure.
966
01:00:37,160 --> 01:00:38,400
How are you?
967
01:00:38,600 --> 01:00:39,840
Are you crazy?
968
01:00:40,040 --> 01:00:42,361
I have to see Tensi.
I need to see her.
969
01:00:42,760 --> 01:00:44,888
- They could kill you!
- I don't care!
970
01:00:45,080 --> 01:00:45,888
Slop!
971
01:00:46,080 --> 01:00:47,730
You'll attract attention.
972
01:00:47,920 --> 01:00:50,605
He's my husband,
he's coming with me.
973
01:00:50,800 --> 01:00:52,643
If anything happens,
keep out of it.
974
01:00:52,840 --> 01:00:53,921
Understood?
975
01:00:56,280 --> 01:00:57,805
Excuse me.
976
01:00:58,000 --> 01:01:00,924
Do you mind if we join her?
We have to go in together.
977
01:01:01,320 --> 01:01:03,368
- Go ahead.
- Thank you.
978
01:01:08,560 --> 01:01:10,483
Come along, keep moving.
979
01:01:16,680 --> 01:01:17,966
Tensi!
980
01:01:18,360 --> 01:01:19,247
Over here!
981
01:01:19,440 --> 01:01:20,601
Sister!
982
01:01:21,720 --> 01:01:22,801
My love!
983
01:01:26,360 --> 01:01:27,930
You're crazy!
984
01:01:28,120 --> 01:01:30,441
- I'm going crazy thinking...
- What?
985
01:01:30,640 --> 01:01:32,005
I can't hear you.
986
01:01:32,200 --> 01:01:34,009
Don Fernando's father told me
987
01:01:34,200 --> 01:01:37,283
he's going to talk
to Franco himself about you.
988
01:01:40,120 --> 01:01:42,248
Are you OK?
And how's the baby?
989
01:01:42,440 --> 01:01:43,407
Fine.
990
01:01:43,720 --> 01:01:45,131
It keeps kicking me.
991
01:01:45,320 --> 01:01:47,322
I want it to be a girl,
and we'll call it Tensi.
992
01:01:47,520 --> 01:01:49,807
If you want a girl,
that's what it'll be.
993
01:01:50,000 --> 01:01:51,445
It can't be born yet...
994
01:01:51,640 --> 01:01:53,404
It'll come when it has to come
995
01:01:53,600 --> 01:01:55,682
and it'll be the prettiest girl
in the world.
996
01:02:01,560 --> 01:02:03,927
I love you with all my heart,
997
01:02:04,120 --> 01:02:05,804
I'm always thinking of you.
998
01:02:06,040 --> 01:02:07,405
I'm the same, my love.
999
01:02:07,760 --> 01:02:09,091
I know, darling.
1000
01:02:09,320 --> 01:02:12,210
But if anything happens to me
you must be strong
1001
01:02:12,400 --> 01:02:13,765
and look after our child...
1002
01:02:13,960 --> 01:02:17,851
Nothing will happen to you.
We'll gel rid of these bastards...!
1003
01:02:18,040 --> 01:02:19,326
Are you crazy?
1004
01:02:20,400 --> 01:02:23,006
The dress I made you
is in the parcel.
1005
01:02:23,200 --> 01:02:26,249
It's got lots of colors,
to bring you joy and luck
1006
01:02:26,480 --> 01:02:29,529
- Come on, time's up!
- Everyone in single file!
1007
01:02:29,720 --> 01:02:30,562
Already?
1008
01:02:30,760 --> 01:02:31,602
We have to go?
1009
01:02:31,800 --> 01:02:33,290
There's no time for anything!
1010
01:02:33,480 --> 01:02:34,811
Don't attract attention.
1011
01:02:35,000 --> 01:02:37,321
- Move, quickly!
- Time's up.
1012
01:02:37,680 --> 01:02:40,206
I'll make you another dress
for after the birth.
1013
01:02:40,400 --> 01:02:41,845
And a colored one for me too.
1014
01:02:44,840 --> 01:02:47,320
Come on!
Everyone back to your cells!
1015
01:02:59,040 --> 01:03:01,725
Let's hurry, we've pushed our luck.
1016
01:03:01,920 --> 01:03:03,684
What's he doing here?
1017
01:03:03,880 --> 01:03:05,086
You'll scare me to death.
1018
01:03:07,440 --> 01:03:08,601
How is she?
1019
01:03:08,800 --> 01:03:11,724
Fine, better than me.
She was always braver.
1020
01:03:11,920 --> 01:03:14,400
You can talk later.
We have to get out of here.
1021
01:03:16,000 --> 01:03:17,047
Where are you going?
1022
01:03:17,240 --> 01:03:18,651
To Dona Celia's house.
1023
01:03:18,840 --> 01:03:20,569
- Can I walk with you?
- Layout like...
1024
01:03:20,760 --> 01:03:22,285
You can't, we're expected.
1025
01:03:22,560 --> 01:03:24,722
- Just to the bus shop.
- It's not safe.
1026
01:03:25,040 --> 01:03:26,087
You'll put her in danger.
1027
01:03:26,560 --> 01:03:27,641
Don't worry.
1028
01:03:27,840 --> 01:03:30,491
No one will suspect
a couple out on Christmas Day.
1029
01:03:30,840 --> 01:03:33,241
- Right, cutie?
- It's just 5 minutes.
1030
01:03:33,480 --> 01:03:36,245
I'll try to send money
and letters to you for Tensi.
1031
01:03:36,440 --> 01:03:37,965
I'll take care of her.
1032
01:03:38,160 --> 01:03:39,730
If he steps out of line,
tell me.
1033
01:03:40,040 --> 01:03:41,201
I'll sort him out.
1034
01:03:41,400 --> 01:03:43,448
Get the car, pick me up
at the bus stop.
1035
01:03:46,320 --> 01:03:47,242
Shall we?
1036
01:03:49,360 --> 01:03:50,771
You look serious.
1037
01:03:51,360 --> 01:03:52,725
Are you angry?
1038
01:03:52,960 --> 01:03:54,962
I can't live
with all these frights.
1039
01:03:55,200 --> 01:03:58,807
You all disappear and don't
even write to say you're well.
1040
01:03:59,000 --> 01:04:01,890
What is it? ls the Party
more important than people?
1041
01:04:02,080 --> 01:04:03,320
No, cutie,
1042
01:04:03,520 --> 01:04:05,568
but the police have infiltrators
in the Part";
1043
01:04:05,760 --> 01:04:08,047
And we have to move constantly.
1044
01:04:08,360 --> 01:04:10,203
That's why I couldn't see you.
1045
01:04:10,840 --> 01:04:12,410
And writing is dangerous.
1046
01:04:13,040 --> 01:04:15,247
- I trust nobody.
- And Amalia?
1047
01:04:16,080 --> 01:04:18,242
We contacted her last night
to see Tensi.
1048
01:04:18,800 --> 01:04:20,131
She's got problems too.
1049
01:04:21,800 --> 01:04:24,041
Her husband got
the death sentence too.
1050
01:04:37,320 --> 01:04:40,369
The other day you asked me
for an answer. Do you want it
1051
01:04:40,560 --> 01:04:41,971
or aren't you interested?
1052
01:04:42,160 --> 01:04:43,491
Of course I am,
1053
01:04:44,440 --> 01:04:46,488
but first I want to tell you
something important.
1054
01:04:47,600 --> 01:04:51,446
And after, if you want nothing
to do with me, I'll understand.
1055
01:04:51,760 --> 01:04:52,841
Goon
1056
01:04:53,280 --> 01:04:54,930
You know I'm a communist.
1057
01:04:56,200 --> 01:04:58,726
But I follow the Party's orders
1058
01:04:58,920 --> 01:05:00,604
and I'll never
abandon the struggle.
1059
01:05:00,960 --> 01:05:02,530
Is that all?
1060
01:05:04,080 --> 01:05:05,889
- Yes.
- It's nothing new.
1061
01:05:06,200 --> 01:05:10,171
I thought you'd say you were
married or had a child somewhere.
1062
01:05:10,560 --> 01:05:11,721
What an idea!
1063
01:05:11,920 --> 01:05:14,571
Well, you're off at war
with lots of girls.
1064
01:05:15,320 --> 01:05:16,685
This is more serious.
1065
01:05:16,920 --> 01:05:18,001
I'm on the run.
1066
01:05:18,200 --> 01:05:20,885
At any time they could
put me in jail,
1067
01:05:21,080 --> 01:05:22,366
or kill me.
1068
01:05:22,560 --> 01:05:25,166
- Do you understand?
- What is there to understand?
1069
01:05:25,760 --> 01:05:29,321
The fate of the woman who's with me
maybe very dark.
1070
01:05:29,520 --> 01:05:31,090
I knew that.
1071
01:05:31,280 --> 01:05:34,648
My father said politics is a black
spider that always traps us.
1072
01:05:35,560 --> 01:05:37,722
Politics isn't a black spider.
1073
01:05:38,000 --> 01:05:40,367
It's people
who become scavengers
1074
01:05:40,560 --> 01:05:42,403
and we end up
devouring each other
1075
01:05:42,600 --> 01:05:45,285
and we need politics
so that doesn't happen.
1076
01:05:45,680 --> 01:05:47,569
I'm sure you're right
1077
01:05:48,600 --> 01:05:51,080
but you didn't come with me
to make a speech, did you?
1078
01:05:52,920 --> 01:05:54,410
I didn't come for that.
1079
01:05:55,320 --> 01:05:56,481
For once we agree.
1080
01:06:01,360 --> 01:06:03,727
- I have to go.
- Don't you want my answer?
1081
01:06:04,400 --> 01:06:05,731
Think it over.
1082
01:06:06,840 --> 01:06:08,080
Do you want it or not?
1083
01:06:09,040 --> 01:06:10,690
More than anything
in the world.
1084
01:06:12,160 --> 01:06:14,561
Come on,
forget the Party for once.
1085
01:06:19,280 --> 01:06:21,601
Go on, ask me again.
1086
01:06:22,280 --> 01:06:23,964
Your bus is here.
1087
01:06:24,240 --> 01:06:26,163
I can get the next one.
Goon
1088
01:06:27,360 --> 01:06:29,966
- I don't know if it's fair.
- Come on!
1089
01:06:33,000 --> 01:06:34,286
Do you want to be my girl?
1090
01:06:46,920 --> 01:06:49,082
Please, think about what I said.
1091
01:06:49,560 --> 01:06:51,005
I'm not afraid for me
1092
01:06:52,320 --> 01:06:53,890
but one tear of yours
1093
01:06:54,320 --> 01:06:55,685
would break my heart.
1094
01:06:56,680 --> 01:06:58,728
If you don't want me
to fall in love with you
1095
01:06:59,480 --> 01:07:01,050
don't do what you're doing now.
1096
01:07:01,320 --> 01:07:02,765
What am I doing?
1097
01:07:04,280 --> 01:07:06,931
Looking at me like that,
talking to me like that.
1098
01:07:08,920 --> 01:07:10,046
I can't help it.
1099
01:07:11,000 --> 01:07:12,525
And I can't help
1100
01:07:13,520 --> 01:07:14,885
loving you.
1101
01:08:01,440 --> 01:08:03,841
You're doing great.
1102
01:08:07,800 --> 01:08:09,802
Push, I can feel the head.
1103
01:08:10,760 --> 01:08:13,889
Come on, Hortensia, push,
it's almost there.
1104
01:08:16,240 --> 01:08:18,322
Miss Mercedes,
1105
01:08:18,720 --> 01:08:21,883
give him to my sister,
they're not to take my baby.
1106
01:08:22,080 --> 01:08:24,731
Don't think about that now.
Push!
1107
01:08:26,160 --> 01:08:28,686
Push, we can see its head.
1108
01:08:30,760 --> 01:08:32,330
Miss Mercedes...
1109
01:08:32,520 --> 01:08:35,729
Give it to my sister!
1110
01:08:37,040 --> 01:08:39,247
Push, push harder.
It's here!
1111
01:08:41,520 --> 01:08:43,522
- It's a girl!
- A beautiful girl!
1112
01:08:48,640 --> 01:08:50,369
What my husband wanted.
1113
01:08:54,960 --> 01:08:56,246
My God!
1114
01:08:56,640 --> 01:08:58,324
Is she all right?
1115
01:08:58,600 --> 01:09:01,683
Yes, and she's got
all her finger and toes
1116
01:09:02,840 --> 01:09:04,842
And she'll be even prettier
than her mother.
1117
01:09:05,040 --> 01:09:06,929
Let me see her.
1118
01:09:07,200 --> 01:09:08,690
Hello, my love.
1119
01:09:09,000 --> 01:09:09,967
Hello.
1120
01:09:10,160 --> 01:09:11,764
She's so beautiful.
1121
01:09:12,000 --> 01:09:13,604
She's so beautiful.
1122
01:09:14,080 --> 01:09:16,686
Ma'am, may I get
the baby's things
1123
01:09:16,880 --> 01:09:18,882
and clean clothes
for the mother?
1124
01:09:22,160 --> 01:09:25,289
Go to the kitchen
for milk and food for the mother.
1125
01:09:25,480 --> 01:09:27,369
She has to get her strength back.
1126
01:09:27,640 --> 01:09:30,325
And black coffee for me.
Say it's for the doctor.
1127
01:09:30,520 --> 01:09:32,363
Yes, doctor.
1128
01:09:32,920 --> 01:09:34,331
If I may, ma'am.
1129
01:09:36,920 --> 01:09:38,046
What's her name?
1130
01:09:38,640 --> 01:09:39,641
Tensi.
1131
01:09:40,200 --> 01:09:41,725
That's what her father wants.
1132
01:09:41,960 --> 01:09:44,167
No, what name
will she be baptized?
1133
01:09:44,720 --> 01:09:46,882
I won't baptize her,
I'm not a believer.
1134
01:09:47,080 --> 01:09:49,287
The full name for the registry.
1135
01:09:49,680 --> 01:09:51,125
Hortensia Vargas Rodriguez.
1136
01:09:51,960 --> 01:09:53,610
OK, you're not a believer,
1137
01:09:54,240 --> 01:09:55,571
but baptize her.
1138
01:09:55,800 --> 01:09:57,564
It'll save her lots of problems.
1139
01:09:58,840 --> 01:10:00,365
That's my advice.
1140
01:10:05,280 --> 01:10:06,486
May I have her?
1141
01:10:06,920 --> 01:10:08,763
I'll wash her before
the water gets cold.
1142
01:10:10,840 --> 01:10:13,320
I'll bring her right back
so you can feed her.
1143
01:10:19,600 --> 01:10:20,931
Come on, little one.
1144
01:11:03,000 --> 01:11:04,604
- Sister...
- Tensi!
1145
01:11:05,560 --> 01:11:06,482
Look!
1146
01:11:06,680 --> 01:11:08,250
I can't see her.
1147
01:11:08,440 --> 01:11:09,805
What did you say?
1148
01:11:10,000 --> 01:11:11,286
She's tiny, but lovely.
1149
01:11:11,480 --> 01:11:13,403
She's got blue eyes,
like you and mother.
1150
01:11:14,200 --> 01:11:16,009
I got you some powdered milk.
1151
01:11:16,240 --> 01:11:17,526
Thank you.
1152
01:11:17,880 --> 01:11:20,486
Look! Look how nice it is on me.
1153
01:11:21,960 --> 01:11:23,450
You're a wonder.
1154
01:11:24,120 --> 01:11:27,010
You look so pretty, Tensi.
1155
01:11:27,560 --> 01:11:29,562
Tomorrow, I'm moving
to the mothers' block.
1156
01:11:29,920 --> 01:11:32,366
Ask about the visiting hours.
1157
01:11:34,000 --> 01:11:35,764
You have to do me a favor.
1158
01:11:37,000 --> 01:11:38,001
What is it?
1159
01:11:39,520 --> 01:11:40,851
Find your brother-in-law.
1160
01:11:41,320 --> 01:11:44,881
But Tensi, I don't even know
where they're staying.
1161
01:11:45,120 --> 01:11:48,249
I've heard nothing from them
since Christmas.
1162
01:11:48,440 --> 01:11:52,365
Please, Pepi, find him,
tell him not to stay in Madrid.
1163
01:11:52,560 --> 01:11:54,369
He's to go to France.
1164
01:11:55,080 --> 01:11:56,809
My child can't lose
her father too.
1165
01:11:57,000 --> 01:11:58,570
What do you mean?
1166
01:11:58,760 --> 01:12:00,444
You'll be all right.
1167
01:12:00,680 --> 01:12:02,125
You'll get out of here
1168
01:12:03,400 --> 01:12:04,970
and you'll raise your baby.
1169
01:12:05,320 --> 01:12:06,287
You'll see.
1170
01:12:06,480 --> 01:12:08,562
Listen to me.
Tell Pauline
1171
01:12:08,960 --> 01:12:10,485
he's to go too,
1172
01:12:10,680 --> 01:12:11,806
even if you'll miss him.
1173
01:12:12,000 --> 01:12:13,604
I don't see him anyway,
1174
01:12:13,840 --> 01:12:15,171
he may as well go.
1175
01:12:17,720 --> 01:12:19,449
What a time to get a boyfriend.
1176
01:12:19,760 --> 01:12:22,286
What can I do?
We don't choose these things.
1177
01:12:22,840 --> 01:12:24,569
He's a good boy for you.
1178
01:12:24,880 --> 01:12:26,530
I don't know.
1179
01:12:27,360 --> 01:12:28,725
I'm not from his class.
1180
01:12:29,040 --> 01:12:31,168
He studied,
he's from a good family.
1181
01:12:31,360 --> 01:12:34,091
So what?
For us, we're all equal.
1182
01:12:34,720 --> 01:12:36,051
He's a good comrade
1183
01:12:36,240 --> 01:12:38,208
and the best man I've ever met,
1184
01:12:38,520 --> 01:12:40,045
apart from my Felipe.
1185
01:12:40,240 --> 01:12:41,844
But my Pauline
is better looking.
1186
01:12:42,040 --> 01:12:43,610
And my Felipe is tougher.
1187
01:12:45,000 --> 01:12:48,083
My little dark haired girl,
1188
01:12:49,440 --> 01:12:53,684
don 1' be scared by my troubles.
1189
01:12:55,080 --> 01:12:58,641
The tears that are ?owing
1190
01:12:59,120 --> 01:13:03,045
will fall on the mint.
1191
01:13:04,480 --> 01:13:09,008
Sleep, my little girl, sleep,
1192
01:13:09,680 --> 01:13:12,081
the moon is looking down at you
1193
01:13:12,280 --> 01:13:14,487
and your sister loves you.
1194
01:13:16,160 --> 01:13:17,241
Don't cry.
1195
01:13:33,160 --> 01:13:34,366
Are you crazy?
1196
01:13:34,560 --> 01:13:35,891
Come in.
1197
01:13:37,800 --> 01:13:39,086
What are you doing here?
1198
01:13:39,440 --> 01:13:40,771
Forgive me, Dona Maria,
1199
01:13:40,960 --> 01:13:43,440
I have to see my brother-in-law
and his companion.
1200
01:13:43,640 --> 01:13:45,210
Since they left,
I've heard nothing.
1201
01:13:45,400 --> 01:13:47,880
Don't lie to me,
I have to see them.
1202
01:13:48,080 --> 01:13:49,411
I swear I'm not lying.
1203
01:13:49,600 --> 01:13:51,682
They have to save my Tensi!
1204
01:13:53,240 --> 01:13:54,401
Don't lie to me.
1205
01:13:54,600 --> 01:13:55,840
I'm not lying.
1206
01:13:57,680 --> 01:13:59,682
I'm going to go crazy!
1207
01:14:00,960 --> 01:14:02,689
What's the Party going to do?
1208
01:14:02,880 --> 01:14:04,803
Whatsit it do for my sister?
1209
01:14:05,000 --> 01:14:07,048
The Party can't do anything.
1210
01:14:08,000 --> 01:14:10,810
In Madrid alone, 3,000 comrades
have been sentenced to death.
1211
01:14:12,480 --> 01:14:14,289
They've shot two of my sons,
1212
01:14:14,480 --> 01:14:15,686
and a nephew.
1213
01:14:15,880 --> 01:14:17,291
And my husband is missing.
1214
01:14:17,600 --> 01:14:20,080
I can't sit back and do nothing.
1215
01:14:23,760 --> 01:14:25,444
I tried everything.
1216
01:14:25,960 --> 01:14:28,486
All I got was a beating
1217
01:14:28,680 --> 01:14:29,806
and six months in jail.
1218
01:14:30,720 --> 01:14:32,563
My advice is
don't attract attention,
1219
01:14:32,800 --> 01:14:34,131
or you'll end badly.
1220
01:14:34,960 --> 01:14:37,770
And then who'll help
your sister and your niece?
1221
01:14:42,600 --> 01:14:44,682
- Come in.
- Excuse me, sister.
1222
01:14:45,200 --> 01:14:46,201
Come in.
1223
01:14:46,800 --> 01:14:48,245
I've brought a new one.
1224
01:14:48,440 --> 01:14:50,681
- She won't baptize the child?
- That's right.
1225
01:14:50,880 --> 01:14:52,530
Very well,
leave the things there.
1226
01:14:52,720 --> 01:14:55,007
Thank you, Florencia.
You can take them away.
1227
01:14:55,200 --> 01:14:56,440
Very well.
1228
01:14:56,640 --> 01:14:59,007
Come on, let's go.
1229
01:14:59,400 --> 01:15:01,528
Don't forget about Tomasa.
1230
01:15:02,520 --> 01:15:03,806
And bring her medicine.
1231
01:15:04,000 --> 01:15:06,128
Less kissing, and get out.
1232
01:15:07,960 --> 01:15:10,611
There's a free bed at the end.
Take it.
1233
01:15:41,160 --> 01:15:42,810
Don Javier,
were there more shootings?
1234
01:15:43,000 --> 01:15:45,128
Yes, dear, they shot five.
1235
01:15:45,320 --> 01:15:48,529
- Do you know who they were?
- No, I'm sorry.
1236
01:15:49,040 --> 01:15:50,371
May I go ahead?
1237
01:15:51,680 --> 01:15:53,409
May I go ahead?
1238
01:16:03,000 --> 01:16:03,842
Next.
1239
01:16:06,160 --> 01:16:08,128
For Hortensia Rodriguez,
the mothers' block.
1240
01:16:08,320 --> 01:16:10,641
- Name and relationship?
- Josefa Rodriguez, her sister.
1241
01:16:12,400 --> 01:16:13,526
Just a minute.
1242
01:16:19,600 --> 01:16:20,806
Yes, she's here.
1243
01:16:23,720 --> 01:16:24,528
The parcel.
1244
01:16:24,720 --> 01:16:26,484
- Sister, do you know when...
- When, what?
1245
01:16:26,680 --> 01:16:29,843
When they're letting her out.
I'm asking for my niece.
1246
01:16:30,040 --> 01:16:31,565
I've told you 100 times
not to ask that.
1247
01:16:31,760 --> 01:16:33,683
Or do I have to tell you
every day?
1248
01:16:34,200 --> 01:16:36,328
- No, sister.
- Then don't ask again.
1249
01:16:36,520 --> 01:16:38,488
Forgive me, and thank you.
1250
01:16:38,680 --> 01:16:39,841
Next!
1251
01:16:49,040 --> 01:16:51,122
Pepita! Pepita...
1252
01:16:54,800 --> 01:16:56,689
Are you Hortensia
Rodriguez Garcia's sister?
1253
01:16:56,880 --> 01:16:58,370
- Yes, sir.
- Come with us.
1254
01:16:58,560 --> 01:17:00,164
- Where are you taking me?
- Shut up!
1255
01:17:00,360 --> 01:17:02,567
Or I'll have to do it
with my fist.
1256
01:17:02,760 --> 01:17:04,046
Get in.
1257
01:17:16,640 --> 01:17:17,801
Look at this photo.
1258
01:17:18,440 --> 01:17:21,444
This is you and this is
your sister, right?
1259
01:17:21,800 --> 01:17:23,040
Yes, sir.
1260
01:17:23,280 --> 01:17:26,329
- Know how I got this photo?
- No, sir.
1261
01:17:26,520 --> 01:17:30,286
We found it on a son of a bitch
called El Cordobes.
1262
01:17:30,880 --> 01:17:33,121
- Sound familiar?
- No, sir.
1263
01:17:33,320 --> 01:17:34,367
No?
1264
01:17:34,560 --> 01:17:37,006
So you don't know
your sister's husband?
1265
01:17:37,200 --> 01:17:41,000
Yes, sir, but he was called
Felipe Vargas Caballero
1266
01:17:41,200 --> 01:17:42,326
and we called him "Slim".
1267
01:17:42,520 --> 01:17:43,726
He "was" called?
1268
01:17:43,920 --> 01:17:45,490
When did you last see him?
1269
01:17:45,680 --> 01:17:47,250
A long time ago, after the war.
1270
01:17:47,440 --> 01:17:50,171
Then I heard he'd been
killed near Madrid.
1271
01:17:52,560 --> 01:17:54,767
Then who's the father
of her child?
1272
01:17:54,960 --> 01:17:57,281
I don't know,
I didn't want to ask.
1273
01:18:06,160 --> 01:18:07,321
Look at him.
1274
01:18:07,680 --> 01:18:09,091
Look at him, dammit!
1275
01:18:09,720 --> 01:18:10,767
Look at him.
1276
01:18:12,040 --> 01:18:14,771
Is he your sister's husband,
yes or no?
1277
01:18:14,960 --> 01:18:17,611
- Yes, I'm her sister-in-law!
- Shut up, bastard!
1278
01:18:19,000 --> 01:18:20,729
When did you last
see each other?
1279
01:18:21,560 --> 01:18:24,609
I told you,
not since after the war.
1280
01:18:24,800 --> 01:18:25,881
I thought he was dead.
1281
01:18:26,080 --> 01:18:27,764
Where did you see him?
1282
01:18:27,960 --> 01:18:28,882
In Cordoba!
1283
01:18:29,280 --> 01:18:31,044
Let her go, she knows nothing!
1284
01:18:31,440 --> 01:18:33,169
Don't hit him any more,
you'll kill him!
1285
01:18:33,360 --> 01:18:35,362
Where did you last see him?
1286
01:18:37,040 --> 01:18:37,927
In Cordoba.
1287
01:18:41,720 --> 01:18:44,326
Do you know someone
called Black Jacket?
1288
01:18:44,800 --> 01:18:47,485
No, sir, I've never
heard that name.
1289
01:18:51,080 --> 01:18:52,241
Look,
1290
01:18:52,440 --> 01:18:54,408
I'm going to be very clear.
1291
01:18:54,600 --> 01:18:57,444
If you collaborate, in half an hour
you'll be back home.
1292
01:18:57,840 --> 01:18:59,285
But if you don't,
1293
01:18:59,480 --> 01:19:01,687
I'll lock you up here
till you're old and Grey.
1294
01:19:01,880 --> 01:19:03,086
Is that clear?
1295
01:19:03,280 --> 01:19:05,931
I want to collaborate, sir,
I swear.
1296
01:19:11,600 --> 01:19:14,206
Which of these is Black Jacket?
1297
01:19:18,880 --> 01:19:19,847
I don't know any...
1298
01:19:22,200 --> 01:19:24,441
I don't think you understood.
1299
01:19:30,920 --> 01:19:33,287
A doctor helped
your brother-in-law.
1300
01:19:33,480 --> 01:19:34,686
Who was it?
1301
01:19:34,960 --> 01:19:38,646
I've told you, I haven't seen him
since after the war...
1302
01:19:42,440 --> 01:19:44,442
I'm fucking sick of this, whore.
1303
01:19:45,080 --> 01:19:46,320
Give me the pincers.
1304
01:19:47,600 --> 01:19:50,365
I swear, I don't know anything!
1305
01:19:50,560 --> 01:19:52,210
- You'll talk.
- I don't know anything!
1306
01:19:53,000 --> 01:19:54,490
I don't know anything!
1307
01:19:54,760 --> 01:19:56,524
I swear!
1308
01:19:57,520 --> 01:19:59,090
I don't know anything!
1309
01:19:59,280 --> 01:20:00,691
I'm asking for the last time.
1310
01:20:01,600 --> 01:20:03,887
Which of them is Black Jacket?
1311
01:20:10,280 --> 01:20:11,327
Are you thinking?
1312
01:20:13,040 --> 01:20:14,405
Well, think fast.
1313
01:20:17,400 --> 01:20:18,686
Because after this
1314
01:20:18,880 --> 01:20:21,201
you'll never be able
to fucking think again.
1315
01:20:29,960 --> 01:20:32,930
Don Fernando,
there's a lady to see you.
1316
01:20:55,080 --> 01:20:56,320
Allow me.
1317
01:21:02,000 --> 01:21:04,571
- Give her some clothes.
- No, give them to me.
1318
01:21:05,240 --> 01:21:06,446
And leave us alone.
1319
01:21:06,640 --> 01:21:07,641
General,
1320
01:21:08,040 --> 01:21:11,123
take her out the back door.
I'll call a taxi for you.
1321
01:21:11,320 --> 01:21:13,482
- Thank you.
- Not at all, sir.
1322
01:21:13,680 --> 01:21:16,286
I'm at your service
should you require anything.
1323
01:21:21,120 --> 01:21:22,360
Don Gonzalo...
1324
01:21:26,920 --> 01:21:28,570
Did you mention my son's name?
1325
01:21:29,000 --> 01:21:31,207
No, sir,
I didn't mention anyone.
1326
01:21:32,400 --> 01:21:34,323
You're sure
you didn't mention him?
1327
01:21:34,520 --> 01:21:36,409
I swear on my father's memory.
1328
01:21:38,840 --> 01:21:40,205
I'm warning you.
1329
01:21:40,880 --> 01:21:44,487
If you ever mention my son's name
in your fucking life
1330
01:21:45,360 --> 01:21:48,011
I'll come after you
and shoot you myself.
1331
01:21:48,400 --> 01:21:49,686
Do you hear?
1332
01:21:50,120 --> 01:21:53,329
And I never want to see you
in his house again. Got that?
1333
01:21:54,080 --> 01:21:55,730
Whatever you say.
1334
01:22:00,480 --> 01:22:01,766
Get dressed.
1335
01:22:04,760 --> 01:22:05,727
Don Gonzalo...
1336
01:22:07,040 --> 01:22:10,806
You said you'd do all you could
to help my sister.
1337
01:22:11,120 --> 01:22:14,408
The only ones who can help her
are Franco or God,
1338
01:22:14,600 --> 01:22:16,489
and I don't intend
to bother either of them.
1339
01:22:17,320 --> 01:22:19,129
But you said...
1340
01:22:19,320 --> 01:22:20,685
Shut the fuck up!
1341
01:22:21,160 --> 01:22:23,401
And hurry up,
I've wasted enough time.
1342
01:22:39,080 --> 01:22:40,605
Are you Black Jacket?
1343
01:22:50,760 --> 01:22:51,966
Cordobes!
1344
01:23:51,480 --> 01:23:52,845
What happened to you?
1345
01:23:53,040 --> 01:23:55,725
Nothing. They took me
to police headquarters.
1346
01:23:56,120 --> 01:23:59,329
- What did they want?
- As I'm your sister,
1347
01:23:59,520 --> 01:24:01,249
they wanted to know
1348
01:24:02,440 --> 01:24:04,841
if I knew those ones,
but I said nothing.
1349
01:24:05,040 --> 01:24:06,565
Sons of bitches!
1350
01:24:07,120 --> 01:24:08,849
I shouldn't have got you
into this.
1351
01:24:09,040 --> 01:24:10,804
Don't worry,
it wasn't that bad.
1352
01:24:11,000 --> 01:24:13,367
Come on, let me see the baby.
1353
01:24:14,280 --> 01:24:17,602
She's so beautiful!
Isn't she the loveliest thing?
1354
01:24:18,640 --> 01:24:19,721
And how are you?
1355
01:24:19,920 --> 01:24:20,842
I'm fine.
1356
01:24:21,360 --> 01:24:22,486
I'm fine.
1357
01:24:23,120 --> 01:24:24,281
And Don Gonzalo?
1358
01:24:24,680 --> 01:24:28,002
Dona Amparo told me
he's seeing Franco this week.
1359
01:24:29,160 --> 01:24:30,207
Pepi.
1360
01:24:30,960 --> 01:24:32,405
You're not saying everything.
1361
01:24:32,600 --> 01:24:34,568
I can tell, I know you.
1362
01:24:34,960 --> 01:24:36,086
Are you really OK?
1363
01:24:36,400 --> 01:24:38,846
Yes, I'm fine. They let me out,
didn't they?
1364
01:24:41,360 --> 01:24:43,727
- And your brother-in-law?
- I wanted to tell you.
1365
01:24:45,360 --> 01:24:47,169
I wanted you to know.
1366
01:24:48,280 --> 01:24:50,806
Yesterday they both left
for France.
1367
01:24:52,560 --> 01:24:55,166
That's why I'm like this,
I won't see him again.
1368
01:24:57,200 --> 01:24:58,281
Sister,
1369
01:24:59,160 --> 01:25:00,969
I want you to take the baby.
1370
01:25:01,680 --> 01:25:04,047
She could get sick
if she stays here.
1371
01:25:04,320 --> 01:25:08,689
Of course, we've got her cradle
all ready in Dona Celia's house.
1372
01:25:09,080 --> 01:25:10,206
Sister,
1373
01:25:10,920 --> 01:25:12,410
I want her to know all this.
1374
01:25:12,600 --> 01:25:15,683
She will, because
you're going to tell her.
1375
01:25:15,920 --> 01:25:17,365
Read her the notebooks,
1376
01:25:17,640 --> 01:25:20,086
so she knows what her mother
was like and why she fought.
1377
01:25:20,840 --> 01:25:24,049
When you see her father
tell him to find another wife.
1378
01:25:24,240 --> 01:25:26,322
Don't say that,
don't even think it!
1379
01:25:26,560 --> 01:25:29,245
A good woman who loves him,
as I've loved him,
1380
01:25:30,120 --> 01:25:31,406
and who loves our daughter.
1381
01:25:31,640 --> 01:25:34,041
I'm not telling him that.
1382
01:25:37,160 --> 01:25:38,764
Why don't you talk to the nuns?
1383
01:25:39,160 --> 01:25:40,969
They can help you.
1384
01:25:41,160 --> 01:25:43,481
If you say you repent
and ask forgiveness...
1385
01:25:43,680 --> 01:25:44,806
Forgiveness?
1386
01:25:45,360 --> 01:25:46,646
Why?
1387
01:25:46,840 --> 01:25:48,729
I haven't done anything.
1388
01:25:49,200 --> 01:25:50,929
They're the ones
who have to do that.
1389
01:25:51,120 --> 01:25:54,488
Don't be stubborn,
they can ask for clemency.
1390
01:25:54,800 --> 01:25:58,407
Tensi, you have to live.
Do it for your daughter.
1391
01:25:58,600 --> 01:25:59,965
Don't be naive.
1392
01:26:00,160 --> 01:26:01,730
They don't want to forgive.
1393
01:26:02,120 --> 01:26:04,441
But why is it so hard for you?
1394
01:26:04,640 --> 01:26:06,085
Don't ask me that, Pepi.
1395
01:26:06,280 --> 01:26:07,964
Stop it, or else don't come.
1396
01:26:29,520 --> 01:26:32,410
Don't let them take her
to an orphanage!
1397
01:26:33,360 --> 01:26:34,930
Don't let them!
1398
01:26:36,680 --> 01:26:37,522
I love you.
1399
01:26:47,280 --> 01:26:49,009
I can't do any more now,
1400
01:26:50,040 --> 01:26:51,610
not until the infection stops.
1401
01:26:55,080 --> 01:26:58,880
I'll talk to Sr. Serafina so she can
get outside for ten minutes.
1402
01:26:59,080 --> 01:27:00,286
Thank you, doctor.
1403
01:27:01,160 --> 01:27:02,605
Let me know if she gets worse.
1404
01:27:05,880 --> 01:27:09,089
Tomasa, don't argue with the warders.
1405
01:27:09,280 --> 01:27:10,805
Come on, sweetheart.
1406
01:27:12,160 --> 01:27:14,606
- Eat a little.
- I'm not hungry.
1407
01:27:14,840 --> 01:27:16,444
But you have to eat.
1408
01:27:16,720 --> 01:27:17,926
You can't just give up.
1409
01:27:18,120 --> 01:27:21,169
Come on, my shift's over,
I want to go home.
1410
01:27:21,360 --> 01:27:24,204
I'll just leave her something
to eat.
1411
01:27:25,160 --> 01:27:26,969
You have to hang on.
1412
01:27:27,160 --> 01:27:29,242
I've come for the inmates.
1413
01:27:29,600 --> 01:27:31,329
You have to leave.
1414
01:27:31,640 --> 01:27:32,801
Let them finish.
1415
01:27:33,000 --> 01:27:34,843
I'll lock up.
1416
01:27:35,080 --> 01:27:35,967
As you wish.
1417
01:27:36,760 --> 01:27:38,762
I've brought Elvirita's
mother's dress.
1418
01:27:39,680 --> 01:27:41,409
And the shawl,
so you can change.
1419
01:27:45,200 --> 01:27:46,725
It's Hortensia's tum tonight.
1420
01:27:52,520 --> 01:27:53,851
Are you sure?
1421
01:27:54,960 --> 01:27:56,291
How do you know?
1422
01:27:57,840 --> 01:27:59,171
I've just seen the order.
1423
01:28:00,040 --> 01:28:02,122
We have to let her sister know.
1424
01:28:03,120 --> 01:28:05,202
My daughter's coming at noon.
1425
01:28:05,960 --> 01:28:07,325
Could you tell her?
1426
01:28:07,960 --> 01:28:09,644
She'll know how to find her.
1427
01:28:14,960 --> 01:28:16,086
Dona Celia!
1428
01:28:18,720 --> 01:28:19,801
Pepita!
1429
01:28:24,400 --> 01:28:26,004
Pepita, it's Amalia.
1430
01:28:42,960 --> 01:28:44,246
Good afternoon.
1431
01:28:59,960 --> 01:29:01,849
"Those of us who are here
with our children"
1432
01:29:02,040 --> 01:29:06,489
"are living in the cruelest
conditions in the whole prison,"
1433
01:29:07,320 --> 01:29:11,291
"because the worst thing is to see
our children dying day by day"
1434
01:29:12,960 --> 01:29:14,689
"and be unable to prevent it."
1435
01:29:14,880 --> 01:29:16,405
A warder's coming!
1436
01:29:26,000 --> 01:29:28,321
Look who's come to see us!
1437
01:29:28,680 --> 01:29:30,444
Excuse me, I've got visitors.
1438
01:29:31,800 --> 01:29:32,642
Look,
1439
01:29:32,920 --> 01:29:34,251
your aunts!
1440
01:29:36,360 --> 01:29:37,850
What a darling!
1441
01:29:38,040 --> 01:29:39,201
Reme!
1442
01:29:40,840 --> 01:29:41,841
How are you?
1443
01:29:42,040 --> 01:29:43,280
And my angel?
1444
01:29:44,040 --> 01:29:46,008
Come and sit down.
1445
01:29:46,200 --> 01:29:48,771
How are you?
Isn't she beautiful?
1446
01:29:51,320 --> 01:29:52,731
What's wrong?
1447
01:29:56,440 --> 01:29:57,680
Is it Tomasa?
1448
01:29:57,880 --> 01:29:59,291
She's fine.
1449
01:29:59,560 --> 01:30:02,211
She sends kisses
to you and the baby.
1450
01:30:05,160 --> 01:30:07,003
What is it, Sole?
1451
01:30:09,840 --> 01:30:11,171
You heard something?
1452
01:30:14,360 --> 01:30:15,361
Tonight.
1453
01:30:25,520 --> 01:30:26,567
My baby.
1454
01:30:28,160 --> 01:30:30,322
My baby is going
to lose her mother.
1455
01:30:34,200 --> 01:30:35,440
My treasure.
1456
01:30:43,920 --> 01:30:45,445
Tell my sister,
1457
01:30:45,640 --> 01:30:47,130
so she can come for the baby.
1458
01:30:47,360 --> 01:30:49,681
I don't want her
to be put in an orphanage.
1459
01:30:49,880 --> 01:30:52,281
We sent her a message
with my daughter.
1460
01:30:53,480 --> 01:30:54,527
My sister.
1461
01:30:55,920 --> 01:30:58,446
My poor sister,
she'll suffer so much.
1462
01:31:01,520 --> 01:31:04,285
Sole, they mustn't
keep the baby!
1463
01:31:04,480 --> 01:31:06,687
No, the new warder
promised me they won't.
1464
01:31:07,600 --> 01:31:10,490
She'll give the baby
to your sister herself.
1465
01:31:16,920 --> 01:31:17,921
Sole,
1466
01:31:20,120 --> 01:31:23,090
a group of mothers
have written this letter.
1467
01:31:23,360 --> 01:31:25,328
It has to get to the Party
in France.
1468
01:31:25,720 --> 01:31:28,485
Everyone has to know
what's happening here.
1469
01:31:31,800 --> 01:31:33,245
Don't cry, love.
1470
01:31:33,600 --> 01:31:35,443
You have to be strong.
1471
01:31:35,920 --> 01:31:37,046
Strong.
1472
01:31:37,320 --> 01:31:39,129
Determination and resistance.
1473
01:31:39,520 --> 01:31:41,727
That's the best tribute to me.
1474
01:31:41,920 --> 01:31:44,400
And I'll learn to read
and write, Hortensia.
1475
01:31:46,120 --> 01:31:47,042
I swear.
1476
01:31:48,560 --> 01:31:49,800
You're wonderful.
1477
01:32:09,760 --> 01:32:11,444
Dona Celia, may I come in?
1478
01:32:11,760 --> 01:32:12,807
Yes.
1479
01:32:17,000 --> 01:32:18,490
I can't sleep.
1480
01:32:19,120 --> 01:32:22,886
I've got a knot in my stomach,
I can't breathe.
1481
01:32:23,080 --> 01:32:24,366
What's wrong?
1482
01:32:27,200 --> 01:32:28,770
Tensi got angry with me.
1483
01:32:28,960 --> 01:32:31,440
- Why?
- I told her to ask for pardon.
1484
01:32:32,120 --> 01:32:34,009
That won't help her.
1485
01:32:34,360 --> 01:32:36,249
But she could try it.
1486
01:32:36,440 --> 01:32:39,091
She could win a few months,
and who knows?
1487
01:32:39,280 --> 01:32:40,406
Things can change.
1488
01:32:40,600 --> 01:32:41,761
Pepita
1489
01:32:42,120 --> 01:32:44,600
things won't change
in a few months.
1490
01:32:50,480 --> 01:32:52,403
Come to bed, you'll get cold.
1491
01:33:07,280 --> 01:33:08,645
Dona Celia...
1492
01:33:09,920 --> 01:33:10,921
Yes?
1493
01:33:14,520 --> 01:33:15,806
If my sister,
1494
01:33:16,000 --> 01:33:17,411
God forbid,
1495
01:33:20,760 --> 01:33:22,125
but if my sister...
1496
01:33:23,640 --> 01:33:25,722
I'd like to go to Cordoba
with the baby
1497
01:33:25,920 --> 01:33:28,400
and take my sister
to bury her with my father.
1498
01:33:29,280 --> 01:33:31,009
He loved her so much.
1499
01:33:32,720 --> 01:33:34,290
That won't be possible.
1500
01:33:34,600 --> 01:33:36,204
You can't take your sister.
1501
01:33:36,840 --> 01:33:38,080
Why not?
1502
01:33:38,280 --> 01:33:41,170
In this new Spain
your dead don't belong to you.
1503
01:33:41,920 --> 01:33:45,322
You can't have a mass or prayers
said for your dead.
1504
01:33:46,320 --> 01:33:47,685
You'll pray.
1505
01:33:48,240 --> 01:33:50,129
But no one can know for whom.
1506
01:33:50,480 --> 01:33:52,369
And you'll cry, but in secret,
1507
01:33:52,560 --> 01:33:54,722
in your home,
where no one will see.
1508
01:33:58,160 --> 01:34:00,891
But they can't take
your memories of them
1509
01:34:01,520 --> 01:34:03,124
or the pain of their absence.
1510
01:34:54,600 --> 01:34:55,806
My baby...
1511
01:34:57,080 --> 01:34:58,411
It's time.
1512
01:35:00,280 --> 01:35:01,805
Forgive me, my love.
1513
01:35:03,720 --> 01:35:05,882
It's my fault you won't
have a mother to love you
1514
01:35:06,080 --> 01:35:07,491
and protect you.
1515
01:35:08,240 --> 01:35:10,163
But you'll have your father,
1516
01:35:10,720 --> 01:35:12,370
who'll love you so much.
1517
01:35:14,040 --> 01:35:16,646
They gave me so little time
to enjoy you.
1518
01:35:28,720 --> 01:35:29,926
Don't cry.
1519
01:35:31,200 --> 01:35:32,770
Help me to be strong.
1520
01:35:33,160 --> 01:35:34,241
Go and get her.
1521
01:35:35,400 --> 01:35:37,209
I won't let them see me cry.
1522
01:35:37,480 --> 01:35:38,720
I won't give them
that satisfaction.
1523
01:35:41,120 --> 01:35:43,043
Hortensia Rodriguez Garcia,
1524
01:35:43,480 --> 01:35:45,164
take your child
and your things.
1525
01:35:49,080 --> 01:35:51,526
And hurry up,
we don't have all night.
1526
01:35:55,200 --> 01:35:56,645
Leave me alone.
1527
01:35:58,080 --> 01:36:00,401
Can't you see I'm putting on
my own shroud?
1528
01:36:19,360 --> 01:36:20,725
MY things.
1529
01:36:45,480 --> 01:36:46,561
Come along.
1530
01:37:03,840 --> 01:37:05,126
Take the child.
1531
01:37:05,320 --> 01:37:07,129
I have to talk to the mother.
1532
01:37:08,040 --> 01:37:10,088
Hand her over willingly,
1533
01:37:10,320 --> 01:37:11,924
or else we'll take her
from you.
1534
01:37:12,120 --> 01:37:13,690
Hortensia, give her to me.
1535
01:37:14,360 --> 01:37:15,691
I'll take care of her.
1536
01:37:15,880 --> 01:37:17,211
Please.
1537
01:37:25,280 --> 01:37:27,009
Wait outside.
1538
01:37:28,400 --> 01:37:29,481
Young woman,
1539
01:37:30,080 --> 01:37:32,811
in a few hours
you'll be facing death alone.
1540
01:37:33,560 --> 01:37:35,722
Is this any time for pride?
1541
01:37:36,200 --> 01:37:38,680
It's time to make your peace
with God.
1542
01:37:39,440 --> 01:37:41,010
My conscience is clear.
1543
01:37:41,640 --> 01:37:43,290
Your arrogance is blinding you.
1544
01:37:44,040 --> 01:37:47,681
You can save yourself
from eternal damnation.
1545
01:37:48,600 --> 01:37:50,409
You know what that is?
1546
01:37:50,600 --> 01:37:51,601
Yes.
1547
01:37:51,880 --> 01:37:54,406
A story to keep the poor
obedient and silent.
1548
01:37:54,600 --> 01:37:57,649
The virus of communism
has corrupted you.
1549
01:37:58,000 --> 01:38:00,571
There's no possibility
that you'll repent.
1550
01:38:00,760 --> 01:38:03,127
- I have nothing to repent.
- That's enough!
1551
01:38:03,640 --> 01:38:05,563
If you want to condemn
your soul, go ahead.
1552
01:38:05,960 --> 01:38:08,361
But at least
save your daughter's.
1553
01:38:08,720 --> 01:38:10,006
Ask to have her baptized.
1554
01:38:10,200 --> 01:38:13,044
All I ask for her is a Spain
free of priests and tyrants.
1555
01:38:13,240 --> 01:38:15,322
God will give you
the punishment you deserve.
1556
01:38:15,760 --> 01:38:17,091
Very well.
1557
01:38:17,320 --> 01:38:19,641
I'll see you
in front of the firing squad.
1558
01:38:20,600 --> 01:38:21,840
We'll see if there
1559
01:38:22,080 --> 01:38:23,889
you're still so arrogant.
1560
01:39:12,800 --> 01:39:14,609
The poor thing's got great lungs.
1561
01:39:14,800 --> 01:39:16,325
You can hear her
from the guardroom.
1562
01:39:17,400 --> 01:39:19,164
Florencia, changeover.
1563
01:39:21,080 --> 01:39:22,650
Give me the baby.
1564
01:39:22,920 --> 01:39:24,490
You can have a rest.
1565
01:39:26,120 --> 01:39:29,090
You're hungry, aren't you?
1566
01:39:32,520 --> 01:39:35,126
If you want a rest,
I can take over.
1567
01:39:35,320 --> 01:39:36,731
You go, Florencia, if you want.
1568
01:39:36,920 --> 01:39:38,490
I don't mind staying.
1569
01:39:38,800 --> 01:39:40,290
- You're sure?
- Yes.
1570
01:39:41,320 --> 01:39:43,448
That's fine with me.
1571
01:39:43,760 --> 01:39:45,410
And be careful with that one.
1572
01:39:45,680 --> 01:39:48,968
They've taken her pup
and she's rabid.
1573
01:39:50,640 --> 01:39:53,530
If God had given me
a gift like this,
1574
01:39:53,720 --> 01:39:56,564
I wouldn't give her up
for politics or anything.
1575
01:39:59,120 --> 01:40:02,044
Communists don't love
their children like we do.
1576
01:40:02,240 --> 01:40:04,641
Don't say that.
Of course she loves her child.
1577
01:40:04,840 --> 01:40:07,047
But she won't have her baptized.
1578
01:40:07,280 --> 01:40:09,931
And look at her,
she hasn't shed one tear.
1579
01:40:10,120 --> 01:40:12,088
There are many ways to cry.
1580
01:40:12,720 --> 01:40:13,881
Conchita,
1581
01:40:14,840 --> 01:40:18,049
this is an innocent creature
who isn't guilty of anything.
1582
01:40:18,240 --> 01:40:19,526
And she needs to eat.
1583
01:40:21,040 --> 01:40:22,849
Don't ask me that.
1584
01:40:23,040 --> 01:40:24,769
We'll be thrown out.
1585
01:40:24,960 --> 01:40:27,440
No one will know.
There's only us and her.
1586
01:40:27,640 --> 01:40:28,926
And she won't talk.
1587
01:40:29,480 --> 01:40:31,403
It isn't Christian
to deprive this child
1588
01:40:31,600 --> 01:40:33,523
of her mother's milk
for the last time.
1589
01:40:33,720 --> 01:40:35,768
The Lord taught us to forgive
1590
01:40:35,960 --> 01:40:37,769
and to pity our enemies.
1591
01:40:38,360 --> 01:40:39,282
Conchita,
1592
01:40:39,560 --> 01:40:41,722
she's only got
a few hours to live.
1593
01:40:41,920 --> 01:40:44,241
Let's give her five minutes
with her baby.
1594
01:40:44,440 --> 01:40:46,568
Do it for me, Conchita.
1595
01:40:46,760 --> 01:40:48,489
I'll make it up to you.
1596
01:40:52,760 --> 01:40:54,922
Mercedes, five minutes.
1597
01:40:56,000 --> 01:40:58,401
Here, I don't know
how long you'll have.
1598
01:41:13,440 --> 01:41:14,646
Does it hurt?
1599
01:41:15,560 --> 01:41:18,484
This isn't pain, it's life.
1600
01:41:24,560 --> 01:41:26,130
Are you married?
1601
01:41:26,680 --> 01:41:28,045
I'm a widow.
1602
01:41:28,640 --> 01:41:30,051
My husband died in the war.
1603
01:41:33,040 --> 01:41:34,087
Do you have children?
1604
01:41:34,480 --> 01:41:35,641
Two.
1605
01:41:36,960 --> 01:41:38,121
Well, three.
1606
01:41:38,800 --> 01:41:40,609
The oldest was killed
in the war too.
1607
01:41:41,560 --> 01:41:43,324
He was just twenty one.
1608
01:41:45,680 --> 01:41:48,365
A lot of people died
who shouldn't have.
1609
01:41:48,880 --> 01:41:50,450
That's no consolation.
1610
01:41:51,320 --> 01:41:53,607
We didn't start the war.
1611
01:41:54,360 --> 01:41:56,169
- That doesn't matter now.
- It does.
1612
01:41:56,560 --> 01:41:58,005
It should never have happened.
1613
01:42:13,960 --> 01:42:15,803
Why did you become a warder?
1614
01:42:16,440 --> 01:42:18,204
You're not cut out for it.
1615
01:42:18,640 --> 01:42:20,210
My brother got it for me.
1616
01:42:21,280 --> 01:42:23,931
It's the advantage of being
mother and wife of martyrs.
1617
01:42:24,840 --> 01:42:27,491
A teacher's pay doesn't feed
two children.
1618
01:42:27,680 --> 01:42:29,682
- Were you a teacher?
- Yes.
1619
01:42:32,000 --> 01:42:34,002
I'd have loved to be a teacher.
1620
01:42:35,640 --> 01:42:37,927
Teaching must be wonderful.
1621
01:42:50,520 --> 01:42:54,047
My little dark haired girl,
1622
01:42:55,240 --> 01:42:59,723
don 1' be scared by my troubles.
1623
01:43:01,400 --> 01:43:05,166
The tears that are ?owing
1624
01:43:05,960 --> 01:43:10,727
will fall on the mint.
1625
01:43:12,200 --> 01:43:17,445
Sleep, my little girl, sleep.
1626
01:43:17,640 --> 01:43:19,881
The moon is looking down at you.
1627
01:43:20,560 --> 01:43:22,722
Your mother loves you.
1628
01:43:58,440 --> 01:44:01,967
Mercedes, bring the baby out!
Hurry, they're coming!
1629
01:44:09,400 --> 01:44:11,721
By the love you have
for your children,
1630
01:44:12,000 --> 01:44:14,048
swear you'll give her
to my sister.
1631
01:44:14,760 --> 01:44:17,161
I promise to do
everything I can.
1632
01:44:50,880 --> 01:44:52,006
Conchita,
1633
01:44:52,400 --> 01:44:54,050
please, take her bag.
1634
01:45:36,160 --> 01:45:37,286
Come on!
1635
01:46:02,560 --> 01:46:04,483
It's your last chance,
Hortensia.
1636
01:46:04,760 --> 01:46:06,364
Ask to have
your child baptized.
1637
01:46:50,200 --> 01:46:52,407
Hortensia,
we're thinking of you!
1638
01:46:54,720 --> 01:46:56,529
- We love you!
- Goodbye, treasure!
1639
01:46:56,720 --> 01:46:58,370
Murderers!
1640
01:46:58,760 --> 01:47:00,125
Long live the ONT!
1641
01:48:25,320 --> 01:48:27,368
Father, finish up,
it's getting late!
1642
01:48:28,320 --> 01:48:29,367
Firing squad.
1643
01:48:29,560 --> 01:48:30,482
Load weapons.
1644
01:48:30,680 --> 01:48:33,206
Bastards! Fascists! Murderers!
1645
01:48:33,400 --> 01:48:34,322
Aim!
1646
01:48:34,640 --> 01:48:37,246
Long live freedom!
Down with fascism!
1647
01:48:37,440 --> 01:48:38,771
Long live the Republic!
1648
01:48:38,960 --> 01:48:40,200
Fire!
1649
01:49:07,800 --> 01:49:09,450
Come on, in silence.
1650
01:49:09,840 --> 01:49:11,046
Stay in line.
1651
01:49:16,200 --> 01:49:17,440
First.
1652
01:49:19,880 --> 01:49:22,531
For Ines Vidal,
in the minors' block.
1653
01:49:22,760 --> 01:49:24,125
Name and relationship.
1654
01:49:24,320 --> 01:49:25,765
Angeles Bravo, I'm her mother.
1655
01:49:27,360 --> 01:49:28,361
Next.
1656
01:49:30,840 --> 01:49:32,569
For Hortensia Rodriguez,
mothers' block.
1657
01:49:37,400 --> 01:49:38,447
Wait over there.
1658
01:49:39,760 --> 01:49:41,091
What's wrong, sister?
1659
01:49:41,400 --> 01:49:43,084
Wait over there, I said.
1660
01:49:49,040 --> 01:49:50,121
Sister, take over.
1661
01:49:52,720 --> 01:49:53,687
Next.
1662
01:50:17,040 --> 01:50:18,451
Are you Josefa Rodriguez?
1663
01:50:18,840 --> 01:50:19,921
Yes, ma'am.
1664
01:50:20,680 --> 01:50:21,886
She's asleep.
1665
01:50:22,240 --> 01:50:24,527
I've just given her some milk
and changed her.
1666
01:50:26,320 --> 01:50:27,287
Then,
1667
01:50:27,760 --> 01:50:28,807
can I take her?
1668
01:50:29,880 --> 01:50:30,802
Yes.
1669
01:50:31,280 --> 01:50:33,203
But you have to sign first.
1670
01:50:33,400 --> 01:50:34,970
Use this.
1671
01:50:37,000 --> 01:50:37,887
Sign here.
1672
01:50:49,360 --> 01:50:52,091
Would you give this package
to some of her companions?
1673
01:50:52,280 --> 01:50:53,281
Of course.
1674
01:50:54,040 --> 01:50:54,882
Are you all right?
1675
01:50:55,200 --> 01:50:56,531
Do you need help?
1676
01:50:57,600 --> 01:50:58,726
You can go.
1677
01:50:59,120 --> 01:51:00,929
Your sister's things.
1678
01:51:03,600 --> 01:51:04,647
Did she suffer?
1679
01:51:05,160 --> 01:51:06,321
Did my sister suffer?
1680
01:51:07,480 --> 01:51:08,766
Don't think about that.
1681
01:51:09,080 --> 01:51:10,650
She's at rest now.
1682
01:51:11,000 --> 01:51:12,525
Goon
1683
01:51:14,720 --> 01:51:15,801
Just a minute.
1684
01:51:18,600 --> 01:51:21,570
Her baptismal certificate.
We baptized her this morning.
1685
01:51:21,800 --> 01:51:23,609
Mercedes was the godmother.
1686
01:51:23,800 --> 01:51:24,687
Don't lose it.
1687
01:51:32,080 --> 01:51:33,366
Goodbye and good luck.
1688
01:51:34,680 --> 01:51:35,727
Thank you.
1689
01:51:35,920 --> 01:51:37,285
Good luck to you too.
1690
01:52:07,880 --> 01:52:12,010
The day that! leave you
1691
01:52:12,200 --> 01:52:16,888
And can no longer cradle you,
1692
01:52:17,720 --> 01:52:21,884
There will be blue eyes
1693
01:52:22,840 --> 01:52:27,607
And a strong heart to love you.
1694
01:52:28,320 --> 01:52:33,008
Sleep, my baby, sleep.
1695
01:52:34,000 --> 01:52:36,401
The moon is looking down at you.
1696
01:52:36,600 --> 01:52:39,683
Your mother loves you.
1697
01:52:41,400 --> 01:52:44,688
My aunt Pepita,
who is also my mother,
1698
01:52:44,880 --> 01:52:48,726
always said that the pains of war
should end when wars end.
1699
01:52:49,360 --> 01:52:50,771
But it wasn't like that
1700
01:52:51,440 --> 01:52:54,523
Franco's new Spain was filled
with silence and mourning,
1701
01:52:54,720 --> 01:52:56,165
and also with waiting.
1702
01:52:56,360 --> 01:52:59,250
My aunt Pepita learned
to live with waiting.
1703
01:52:59,960 --> 01:53:01,962
Jaime Salas, Paulina Gonzalez,
1704
01:53:02,240 --> 01:53:04,481
was sentenced
to 30 years and a day.
1705
01:53:04,680 --> 01:53:06,409
He escaped the death penalty.
1706
01:53:06,640 --> 01:53:09,291
They could never prove
he was Black Jacket.
1707
01:53:09,480 --> 01:53:11,960
Perhaps it was luck, or perhaps,
1708
01:53:12,560 --> 01:53:16,565
for once,
my aunt's prayers were heard.
1709
01:53:17,360 --> 01:53:20,489
She promised him she would wait
as long as necessary,
1710
01:53:20,680 --> 01:53:23,001
and she waited for 19 years.
1711
01:53:23,200 --> 01:53:25,407
They were only allowed
a visit once a year
1712
01:53:25,600 --> 01:53:27,682
and a letter once a fortnight.
1713
01:53:27,880 --> 01:53:29,644
When my uncle Jaime
got out of jail
1714
01:53:29,840 --> 01:53:31,649
the first thing they did
was to get married.
1715
01:53:31,840 --> 01:53:35,128
That same night
they took the train to Cordoba.
1716
01:53:35,560 --> 01:53:38,609
My aunt's other long-postponed dream
came true.
1717
01:53:39,000 --> 01:53:41,401
To return to her home in Cordoba.
1718
01:53:41,600 --> 01:53:43,409
She was 39
1719
01:53:43,600 --> 01:53:46,331
and the groom had barely
kissed her three times.
1720
01:53:46,640 --> 01:53:47,880
I decided to stay in Madrid
1721
01:53:48,080 --> 01:53:50,242
to continue bringing ?owers
to my mother's grave,
1722
01:53:50,440 --> 01:53:52,602
and to carry out a mission.
1723
01:53:53,400 --> 01:53:54,970
To find my father's body
1724
01:53:55,160 --> 01:53:56,286
and bury them together
1725
01:53:56,480 --> 01:53:57,686
so that the two
1726
01:53:57,960 --> 01:54:00,770
would be side by side
in the eternity of lovers.
1727
01:54:01,720 --> 01:54:04,405
Each time I see the photos
of my mother and my aunt
1728
01:54:04,640 --> 01:54:06,483
who is also my mother,
1729
01:54:06,680 --> 01:54:08,842
smiling and happy before the war,
1730
01:54:09,600 --> 01:54:12,285
that's when I cry most
with grief and anger.
1731
01:54:12,680 --> 01:54:15,650
Because that damn war,
and everything that came after,
1732
01:54:15,920 --> 01:54:18,730
should never have happened.
1733
01:54:42,280 --> 01:54:44,282
"For strategists, politicians,
historians, it's clear:
1734
01:54:44,480 --> 01:54:45,322
We lost the war.
1735
01:54:45,520 --> 01:54:47,409
But morally, I'm not so sure.
Perhaps we won it."
1736
01:54:47,600 --> 01:54:48,900
Antonio Machado
1737
01:54:49,320 --> 01:54:52,005
To Dulce Chacon
for her wonderful novel.
1738
01:54:52,920 --> 01:54:55,571
To my sisters,
Loli, Loisi, Macu and Eva.
1739
01:54:56,240 --> 01:55:01,724
THE SLEEPING VOICE122277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.