Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,920 --> 00:00:52,920
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro
2
00:01:00,576 --> 00:01:02,957
LACUL ASH, MINNESOTA
CU 10 ANI �N URM�
3
00:01:02,958 --> 00:01:04,759
Aten�ie toate unit��ile,
aten�ie toate unit��ile,
4
00:01:04,759 --> 00:01:07,869
probabil o situa�ie
de agresiune casnic�.
5
00:01:08,939 --> 00:01:11,842
Cod 10-4, ofi�er dobor�t.
6
00:01:11,878 --> 00:01:16,944
B�rbat caucazian necunoscut, considerat
foarte periculos, proceda�i cu precau�ie.
7
00:01:16,986 --> 00:01:23,796
B�rbatul se ascunde �n cas�.
8
00:01:23,800 --> 00:01:26,864
Are 3 ostatici.
9
00:01:26,873 --> 00:01:30,814
Situa�ia este �nc� incert�.
10
00:01:32,953 --> 00:01:36,756
Nu voi ie�i. Ai auzit?
Nu voi ie�i.
11
00:01:36,793 --> 00:01:39,359
>Vreau ca toat� lumea s� plece.
12
00:01:40,067 --> 00:01:42,902
Dac� cererea mea nu este
�ndeplinit� �n urm�toarele 5 minute...
13
00:01:42,939 --> 00:01:45,810
nu o s� plac� ce se va �nt�mpla.
14
00:01:45,880 --> 00:01:47,040
Ray.
15
00:01:49,231 --> 00:01:50,894
�l po�i suna �napoi?
16
00:01:51,277 --> 00:01:52,836
A spus ce avea de spus.
17
00:01:54,198 --> 00:01:54,890
F�-o.
18
00:01:55,375 --> 00:01:56,518
Da, domnule.
19
00:02:42,129 --> 00:02:43,531
Doamn�, calmeaz�-te.
20
00:02:46,254 --> 00:02:48,098
FBI, arat�-mi m�inile!
21
00:02:48,539 --> 00:02:49,668
M�inile!
22
00:02:50,734 --> 00:02:52,010
�ntoarce-te!
23
00:02:55,632 --> 00:02:56,805
Rahat.
24
00:02:59,777 --> 00:03:01,420
Pot s� trag eficient, �efu'.
25
00:03:01,420 --> 00:03:03,608
Nu, este ne�narmat.
26
00:03:09,735 --> 00:03:11,953
Ray, uit�-te la mine.
27
00:03:12,803 --> 00:03:14,315
Totul s-a terminat.
28
00:03:16,361 --> 00:03:18,579
Nu ar trebui s� se termine a�a.
29
00:03:18,973 --> 00:03:20,835
Nu trebuia s� fie a�a.
30
00:03:21,502 --> 00:03:23,591
Pune-�i fiul jos �i d�-te �n spate.
31
00:03:26,633 --> 00:03:27,917
�mi pare r�u.
32
00:03:27,917 --> 00:03:29,365
E �n regul�.
33
00:03:35,505 --> 00:03:36,466
Bine.
34
00:03:39,948 --> 00:03:40,648
Nu.
35
00:04:16,255 --> 00:04:17,756
Vei fi bine.
36
00:04:29,681 --> 00:04:33,045
HONG KONG
- �N ZILELE NOASTRE -
37
00:04:34,349 --> 00:04:37,481
De la marile piramide din Giza
p�n� la Turnul Babilonului...
38
00:04:37,489 --> 00:04:40,360
c�r�mid� cu c�r�mid�
�i piatr� cu piatr�,
39
00:04:40,396 --> 00:04:43,563
omenirea a fost consumat�
de o singur� dorin��...
40
00:04:44,348 --> 00:04:45,043
de a atinge cerul.
41
00:04:45,043 --> 00:04:49,765
** INFERNUL DIN ZG�RIE-NORI **
- SKYSCRAPER -
42
00:04:49,766 --> 00:04:51,633
Poate c� �n cele din urm� am reu�it.
43
00:04:51,636 --> 00:04:52,728
>Este foarte �nalt.*
44
00:04:52,771 --> 00:04:55,676
>A reu�it, un fost magnat IT
Zhao Long Ji...
45
00:04:55,678 --> 00:04:56,703
Zhao Long Ji...
46
00:04:56,746 --> 00:04:57,953
Zhao Long Ji...
47
00:04:57,953 --> 00:05:00,618
>Vizionarul antreprenor,
Zhao Long Ji a �nceput...
48
00:04:59,652 --> 00:05:02,782
>Viziunea lui este
de a crea un ora� �n cer.
49
00:05:02,791 --> 00:05:07,700
A creat un lift ce se deplaseaz�
pin centrul cl�dirii.
50
00:05:07,735 --> 00:05:10,901
>Nu accept�m ideea c� exist� o limit�.
51
00:05:10,908 --> 00:05:12,813
Aceasta nu este doar o alt� cl�dire.
52
00:05:12,815 --> 00:05:14,679
Cea mai �nalt� cl�dire de pe P�m�nt.
53
00:05:14,716 --> 00:05:17,744
Aceast� tehnologie de v�rf
produce toat� energia necesar�,
54
00:05:17,788 --> 00:05:20,887
prin dou� turbine duble care se rotesc
�n partea superioar� a cl�dirii.
55
00:05:20,896 --> 00:05:26,771
De dou� ori mai �nalt ca Burj Khalifa,
�i triplu fa�� de Empire State.
56
00:05:26,908 --> 00:05:29,879
Construit complet �n 6 luni.
57
00:05:29,880 --> 00:05:33,878
Partea superioar�, reziden�ial�,
nu este �nc� deschis� publicului.
58
00:05:33,921 --> 00:05:35,949
Cl�dirile modeleaz� societate noastr�.
59
00:05:35,960 --> 00:05:37,929
Cl�diri mai bune.
Ora�e mai bune.
60
00:05:37,963 --> 00:05:39,690
O lume mai bun�.
61
00:05:39,919 --> 00:05:42,225
Dar misterioasa sfer� incit� lumea.
62
00:05:42,226 --> 00:05:42,737
PERLA
63
00:05:42,738 --> 00:05:43,941
�ntr-o declara�ie publicat� ast�zi,
64
00:05:43,942 --> 00:05:47,360
secretariatul miliardarului a confirmat c�,
�n ciuda zvonurilor,
65
00:05:47,360 --> 00:05:50,281
c� nu poate fi asigurat� o structur�
de asemenea m�rime,
66
00:05:50,281 --> 00:05:52,927
planurile de a deschide partea
superioar� a cl�dirii sunt �n grafic.
67
00:05:52,961 --> 00:05:56,900
Este sigur c� sfera va fi
atrac�ia principal� a turi�tilor din lume.
68
00:05:56,936 --> 00:05:58,767
Cu vedere la Hong Kong...
69
00:05:58,772 --> 00:06:00,743
Tv inchis. �nc�l�a�i-v�,
e vremea pentru panda.
70
00:06:00,744 --> 00:06:04,740
Unde e tat�l vostru? Trebuie
s�-mi repare telefonul �nainte s� plec�m.
71
00:06:04,783 --> 00:06:05,809
La baie.
72
00:06:05,852 --> 00:06:07,982
Vorbe�te, din nou, cu el �nsu�i.
73
00:06:35,948 --> 00:06:38,885
Bine, pot s� pronun� bine.
74
00:06:42,763 --> 00:06:43,922
E�ti bine?
75
00:06:44,866 --> 00:06:45,855
Da.
76
00:06:45,867 --> 00:06:47,996
Hei, e pasul urm�tor �n carier�, �tii?
77
00:06:48,941 --> 00:06:51,880
Ar��i foarte frumos.
78
00:06:51,881 --> 00:06:53,007
�ntr-adev�r?
79
00:06:53,016 --> 00:06:54,986
- Da.
- Ar�t exagerat?
80
00:06:54,986 --> 00:06:57,014
Nu, ar��i respectuos.
81
00:06:57,058 --> 00:06:58,789
Cravata este corect�?
82
00:06:58,795 --> 00:07:01,223
Nu, ar trebui s� �nve�i
s� faci nodul. Vino aici.
83
00:07:05,910 --> 00:07:08,971
��i pot auzi b�t�ile inimii.
Ce s-a �nt�mplat?
84
00:07:11,787 --> 00:07:13,814
Doar nu vreau s� o dau �n bar�.
85
00:07:13,824 --> 00:07:15,020
Nu o vei face.
86
00:07:15,062 --> 00:07:17,931
Nu �tiu, dac� o s� uit ceva?
87
00:07:18,002 --> 00:07:20,836
Crede-m�, nu po�i s� ui�i ceva.
88
00:07:20,839 --> 00:07:23,232
Te-am preg�tindu-te pentru
aceast� �nt�lnire timp de 6 luni,
89
00:07:23,232 --> 00:07:25,324
nu te-am v�zut niciodat�
at�t de concentrat.
90
00:07:25,359 --> 00:07:28,980
�i e�ti gata pentru asta. �tii mai locul �sta
dec�t arhitectul. Te vei descurca foarte bine.
91
00:07:29,022 --> 00:07:31,926
>�n plus, dac� nu po�i,
atunci cine mai poate?
92
00:07:31,928 --> 00:07:32,930
Sper.
93
00:07:33,833 --> 00:07:37,829
�ntotdeauna m� g�ndesc la asta.
Ne poate schimba via�a.
94
00:07:37,840 --> 00:07:40,837
Lucrul pentru o companie mai mare este mult
mai bine dec�t s� lucr�m din garajul nostru.
95
00:07:40,881 --> 00:07:43,043
Dar garajul nostru este bun.
96
00:07:43,953 --> 00:07:47,951
Doar pentru c� firma ta este mic�
nu �nseamn� c� e�ti incompetent.
97
00:07:47,996 --> 00:07:51,799
Ca s� �tii, Ben ��i risca cariera pentru tine,
pentru c� e prietenul t�u...
98
00:07:51,835 --> 00:07:53,999
�i asta fac prietenii.
99
00:07:54,910 --> 00:07:57,971
Hei, uit�-te la mine.
100
00:07:59,083 --> 00:08:01,851
O po�i face.
101
00:08:03,059 --> 00:08:04,926
Te iubesc.
102
00:08:04,962 --> 00:08:06,899
A�a e mai bine.
103
00:08:07,034 --> 00:08:10,003
- Vino aici.
- Telefonul meu e stricat.
104
00:08:12,912 --> 00:08:18,914
Oh, totul...ai spus c� sunt frumos...
doar pentru a�i repara telefonul.
105
00:08:18,924 --> 00:08:21,921
Este o posibilitate diferita.
106
00:08:22,065 --> 00:08:24,898
Ce �i-am spus s� faci c�nd telefonul mobil
nu func�ioneaz�?
107
00:08:24,936 --> 00:08:27,841
- S�-l opresc �i s�-l pornesc.
- �l opre�ti �i �l porne�ti.
108
00:08:27,843 --> 00:08:32,113
Aproape de fiecare dat�, va func�iona.
109
00:08:32,151 --> 00:08:35,123
Deci, ai �ncercat s�-l opre�ti
�i s�-l porne�ti?
110
00:08:35,124 --> 00:08:38,097
>Nu, prefer s� faci tu asta,
pentru binele t�u.
111
00:08:38,097 --> 00:08:43,005
Oh, a�a c�-mi ceri s�-�i repar telefonul
pentru binele meu?
112
00:08:43,040 --> 00:08:45,011
Cu pl�cere.
113
00:08:47,883 --> 00:08:49,079
Nu uita chestiile tale.
114
00:08:49,120 --> 00:08:52,148
La revedere, copii, o s� merge�i
s� vede�i ur�ii panda...
115
00:08:52,159 --> 00:08:55,029
>�i apoi ne vom �nt�lni.
116
00:08:55,031 --> 00:08:57,901
Pot s� te �ntreb?
Pe cine iube�te tata?
117
00:08:57,905 --> 00:08:59,031
- Pe mine.
- Pe cine iube�te tata?
118
00:08:59,073 --> 00:09:01,977
- Pe mine.
- Pe mine.
119
00:09:02,013 --> 00:09:03,038
- Mai cu convingere.
- Neconving�tor.
120
00:09:03,081 --> 00:09:04,107
- Pe cine iube�te tata?
- Pe mine.
121
00:09:04,118 --> 00:09:06,087
�n regul�, am�ndoi ave�i dreptate.
122
00:09:06,121 --> 00:09:07,953
Pentru c�...
123
00:09:07,957 --> 00:09:09,119
tata v� iube�te pe am�ndoi.
124
00:09:09,160 --> 00:09:11,130
Ar trebui s� am �i eu o �ans�.
125
00:09:12,201 --> 00:09:14,967
- L-ai reparat?
- Ca de obicei.
126
00:09:14,972 --> 00:09:15,962
Chiar m� iube�ti.
127
00:09:16,006 --> 00:09:18,980
- Da, doar pu�in.
- Vino aici.
128
00:09:19,983 --> 00:09:21,142
Dezgust�tor.
129
00:09:21,183 --> 00:09:24,020
Etajul 19.
130
00:09:25,127 --> 00:09:26,151
Fratele meu.
131
00:09:26,195 --> 00:09:29,098
Fratele meu. Ce mai faci?
132
00:09:29,968 --> 00:09:32,167
Dumnezeule.
133
00:09:32,174 --> 00:09:36,136
- Sarah, ar��i minunat.
- Mul�umesc, m� bucur s� te v�d.
134
00:09:36,984 --> 00:09:38,043
Haide...
135
00:09:38,085 --> 00:09:40,147
- Da, chiar?
- Glume�ti, sunt copiii t�i?
136
00:09:40,190 --> 00:09:41,955
Sunt mari acum.
137
00:09:41,995 --> 00:09:42,983
Ce vre�i s� face�i?
138
00:09:42,995 --> 00:09:43,986
Mergem sa vedem panda.
139
00:09:44,031 --> 00:09:45,000
Am auzit.
140
00:09:45,001 --> 00:09:47,972
Acest lucru v� va da acces s� vede�i
c�nd sunt hr�ni�i panda.
141
00:09:47,972 --> 00:09:49,099
Dup� ce toat� lumea a plecat.
142
00:09:49,141 --> 00:09:50,941
Foarte greu de ob�inut.
143
00:09:50,946 --> 00:09:54,009
- Mul�umesc.
- Dar cunosc o gr�mad� de panda.
144
00:09:54,084 --> 00:09:56,053
Pentru voi, echipamentul care
va face s� p�re�i din familie.
145
00:09:56,054 --> 00:09:57,113
Cum spune�i?
146
00:09:57,157 --> 00:09:58,183
Mul�umesc.
147
00:09:58,228 --> 00:10:00,197
Merge�i �i distra�i-v�.
Ne vedem disear�, iubito.
148
00:10:00,230 --> 00:10:02,097
Mult noroc.
149
00:10:02,100 --> 00:10:03,126
Te iubesc.
150
00:10:03,168 --> 00:10:06,142
- Ne vedem mai t�rziu.
- Ne vedem mai t�rziu.
151
00:10:22,209 --> 00:10:24,076
Uau.
152
00:10:44,019 --> 00:10:48,985
Mul�umesc c� m-ai recomandat, compania mea
e mic� pentru ceva at�t de mare.
153
00:10:49,030 --> 00:10:51,193
Haide, nu este nimic.
154
00:10:51,201 --> 00:10:53,136
Doar �mi fac treaba.
155
00:10:53,172 --> 00:10:59,048
>Vor s� deschid� partea de sus �i aveam nevoie
de cineva s� verifice sistemele de siguran��.
156
00:10:59,050 --> 00:11:01,043
Plus e�ti mai ieftin
dec�t oricine altcineva.
157
00:11:01,088 --> 00:11:04,219
Cu mult. La jum�tate de pre�.
158
00:11:15,183 --> 00:11:16,277
>Este solid�?
159
00:11:16,319 --> 00:11:19,020
Da, titan pur.
160
00:11:19,059 --> 00:11:21,576
Nu e nimic mai bun s�-mi protejeze intrarea
�n camera de refugiu din penthouse,
161
00:11:21,576 --> 00:11:24,065
dec�t 25 de cm de superaliaj militar.
162
00:11:26,105 --> 00:11:28,131
E�ti gata s� fii uimit?
163
00:11:28,175 --> 00:11:30,146
A�a cred.
164
00:11:36,048 --> 00:11:36,648
Uau!
165
00:11:37,161 --> 00:11:40,100
>Adic�, cred c� asta e ceva.
166
00:11:40,134 --> 00:11:41,294
Da, �ntr-adev�r.
167
00:11:43,273 --> 00:11:45,303
Domnule Sawyer.
168
00:11:48,218 --> 00:11:51,188
Este o pl�cere
s� te �nt�lnesc �n sf�r�it.
169
00:11:51,288 --> 00:11:54,194
>
170
00:11:55,264 --> 00:12:00,334
>
171
00:12:01,244 --> 00:12:03,180
�tii...
172
00:12:03,215 --> 00:12:05,185
Glumesc.
173
00:12:05,319 --> 00:12:06,345
Slav� Domnului.
174
00:12:06,355 --> 00:12:08,292
So�ia mea m-a �nv��at
doar o singur� fraz�.
175
00:12:08,326 --> 00:12:11,263
Sarah, nu?
E un mare chirurg, nu-i a�a?
176
00:12:11,264 --> 00:12:15,136
>Da, �i are �i o diplom� �n limbi asiatice
la Indianapolis.
177
00:12:15,172 --> 00:12:18,110
�i gemenii t�i, Henry �i Georgia.
178
00:12:18,145 --> 00:12:19,271
�tii foarte mult.
179
00:12:19,315 --> 00:12:24,120
Sunte�i prima familie primit�
�n sec�iunea reziden�ial� a turnului.
180
00:12:24,123 --> 00:12:26,185
Am crezut c� ar fi
un test bun pentru noi.
181
00:12:26,195 --> 00:12:27,322
Est minunat.
182
00:12:27,332 --> 00:12:30,200
Aceasta este prima noastr� vizit�
�n Hong Kong.
183
00:12:30,236 --> 00:12:31,363
Au venit.
184
00:12:31,405 --> 00:12:35,503
Permite�i-mi s� v� prezint pe �eful
securit��ii mele personale, Ajani Okeke,
185
00:12:35,503 --> 00:12:38,341
�i pe domnul Pierce, de la societatea
de asigurari, din Hong Kong.
186
00:12:38,385 --> 00:12:40,184
Pl�cerea este a mea.
187
00:12:40,222 --> 00:12:42,319
- M� bucur s� v� cunosc, domnule Sawyer.
- �i eu.
188
00:12:42,362 --> 00:12:45,775
Dup� ce evaluarea dvs, independent�,
este aprobat�
189
00:12:45,775 --> 00:12:48,133
>ei vor confirma asigurarea cl�dirii...
190
00:12:48,172 --> 00:12:54,116
>�i mi s-a spus c� voi pl�ti cea mai mare rat�
pentru o singur� structur�, din istorie.
191
00:12:54,384 --> 00:12:57,291
Deci, putem �ncepe?
192
00:12:57,292 --> 00:12:59,193
De abia a�tept.
193
00:12:59,262 --> 00:13:01,142
>Se dovede�te c� m�surile
de prevenire a incendiilor,
194
00:13:01,142 --> 00:13:04,099
ce includ un sistem unic
de ventila�ie autoblocant
195
00:13:04,099 --> 00:13:09,120
�i o gam� robotizat� de pulverizatoare cu ap�,
care pot stinge incendiul �ntr-o clip�.
196
00:13:09,283 --> 00:13:13,245
Totul, monitorizat dintr-o cl�dire
situat� la 1,6 km distan��.
197
00:13:13,292 --> 00:13:16,068
Inspect�nd sistemul
de siguran�� �i securitate
198
00:13:16,068 --> 00:13:17,685
�i dup� o analiz� complet�,
199
00:13:17,685 --> 00:13:20,838
pot spune c� aceasta este cea mai sigur�
suprastructur� �nalt� din lume.
200
00:13:21,305 --> 00:13:24,166
E Fort Knox, la un km �n cer.
201
00:13:24,180 --> 00:13:28,381
Dup� ce inspectez sistemul de securitate
al cl�dirii de control, munca mea s-a terminat.
202
00:13:28,853 --> 00:13:31,874
�i pute�i deschide
sec�iunea reziden�ial�, superioar�.
203
00:13:32,362 --> 00:13:33,733
Mul�umesc.
204
00:13:34,333 --> 00:13:36,303
Sunte�i persoana potrivit�
pentru aceast� sarcin�.
205
00:13:36,304 --> 00:13:37,817
A�a cum a spus Ben.
206
00:13:39,176 --> 00:13:42,307
Acesta Tablet� v� va oferi
acces de administrator,
207
00:13:42,348 --> 00:13:45,107
la sisteme de prevenire
a incendiilor �i de securitate.
208
00:13:45,107 --> 00:13:47,358
Odat� conectat�
la datele dvs biometrice...
209
00:13:47,392 --> 00:13:49,848
numai dvs o pute�i folosi.
210
00:13:50,761 --> 00:13:54,686
Ben te va duce la cl�direa noastr� extern�,
ca s� te po�i asigura c� totul e �n regul�.
211
00:13:54,687 --> 00:13:56,028
�MPERECHERE FACIAL� CU WILL SAWYER
- COMPLET� -
212
00:13:58,216 --> 00:13:59,241
Mul�umesc.
213
00:13:59,285 --> 00:14:01,093
Dac� ne gr�bim, mai este timp.
214
00:14:02,291 --> 00:14:03,298
Timp pentru ce?
215
00:14:05,229 --> 00:14:06,711
Pentru c� tu s� o vezi.
216
00:14:08,435 --> 00:14:10,123
- Du-te.
- Bine.
217
00:14:18,280 --> 00:14:20,900
EL ARE TABLETA.
CU ASTA EU AM TERMINAT.
218
00:14:20,901 --> 00:14:23,398
DOAR DU-L PE FERIBOT.
219
00:14:31,358 --> 00:14:32,375
Aceasta...
220
00:14:33,260 --> 00:14:34,800
Este adev�rata Perl�.
221
00:14:52,292 --> 00:14:55,492
>317 panouri de proiec�ie,
sensibile la mi�care...
222
00:14:55,498 --> 00:14:58,289
>fac din aceast� sfer�
a opta minune a lumii.
223
00:15:10,262 --> 00:15:11,422
Uau.
224
00:15:12,146 --> 00:15:13,227
Este incredibil.
225
00:15:13,568 --> 00:15:15,392
Eu sunt acolo.
226
00:15:19,481 --> 00:15:22,448
Aici, totul este posibil.
227
00:15:30,437 --> 00:15:35,538
>Aceast� sfer�, este o combina�ie de
25.000 de panouri UHD (ultra defini�ie).
228
00:15:36,306 --> 00:15:39,046
Cu o minicamer� de 8K
pe ambele p�r�i.
229
00:15:39,046 --> 00:15:40,417
Pe ambele p�r�i?
230
00:15:41,092 --> 00:15:42,093
De ce?
231
00:15:55,483 --> 00:15:57,472
Bine ai venit �n Rai, domnule Sawyer.
232
00:16:17,592 --> 00:16:18,652
O, Dumnezeule.
233
00:16:18,695 --> 00:16:20,528
Bine ai venit �n Rai?
234
00:16:20,566 --> 00:16:21,557
Chiar a spus asta?
235
00:16:21,569 --> 00:16:22,170
Da.
236
00:16:23,605 --> 00:16:26,508
Ar�ta ca lumea, sau era de speriat?
237
00:16:26,645 --> 00:16:28,247
- Ambele.
- Ambele.
238
00:16:29,484 --> 00:16:30,645
Dumnezeule, oamenii boga�i.
239
00:16:30,686 --> 00:16:32,678
Tu lucrezi pentru el.
240
00:16:35,495 --> 00:16:36,997
�i-a lipsit vreodat�?
241
00:16:38,465 --> 00:16:39,628
Echipa.
242
00:16:43,577 --> 00:16:45,079
Da, desigur.
243
00:16:45,748 --> 00:16:48,482
Dar acum este diferit...
244
00:16:48,488 --> 00:16:51,759
am o so�ie �i copii. N-am
mai pus m�na pe o arm� de 10 ani.
245
00:16:52,528 --> 00:16:53,863
- Glume�ti?
- Nu.
246
00:16:55,566 --> 00:16:56,668
De ce?
247
00:16:57,670 --> 00:16:59,325
Dup� tot ce s-a �nt�mplat...
248
00:17:01,712 --> 00:17:02,756
Eu doar...
249
00:17:03,751 --> 00:17:06,129
Am sim�it c� trebuie
s� las sabia jos, �tii?
250
00:17:08,593 --> 00:17:10,254
Am l�sat-o �i...
251
00:17:11,766 --> 00:17:13,803
Nu cred c� o s� o mai ridic vreodat�.
252
00:17:14,506 --> 00:17:16,701
>Haide, nu-i vina ta.
253
00:17:17,778 --> 00:17:20,775
Purtai mereu o vest�,
nu aveai de unde s� �tii asta.
254
00:17:22,181 --> 00:17:23,456
A fost ghinion.
255
00:17:23,690 --> 00:17:24,712
At�t.
256
00:17:26,663 --> 00:17:27,831
Poate.
257
00:17:29,568 --> 00:17:31,458
�tii, partea amuzant�,
e c� f�r� acel ghinion...
258
00:17:33,541 --> 00:17:35,127
N-a� fi �nt�lnit-o niciodat� pe Sarah...
259
00:17:36,582 --> 00:17:38,163
�i nu a� fi avut copii.
260
00:17:39,687 --> 00:17:42,356
Nu �tiu ce a� fi
f�r� familia mea �i...
261
00:17:42,792 --> 00:17:44,659
a� fi pierdut �i...
262
00:17:44,663 --> 00:17:46,644
-..poate c� a� fi...
- Ca mine.
263
00:17:47,669 --> 00:17:50,264
�mi pare r�u prietene.
N-am vrut s� sune a�a.
264
00:17:51,745 --> 00:17:53,482
Relaxeaz�-te, glumesc.
265
00:17:55,653 --> 00:17:57,328
Am ajuns.
266
00:17:57,557 --> 00:17:58,597
Haide.
267
00:18:23,640 --> 00:18:25,611
Copii erau entuziasma�i
de noaptea asta.
268
00:18:25,645 --> 00:18:27,741
- Da, desigur.
- Toat� noaptea.
269
00:18:27,783 --> 00:18:30,018
>- ��i mul�umesc pentru asta.
- Nicio problem�.
270
00:18:30,619 --> 00:18:32,267
Desigur, tu faci cinste cu cina.
271
00:18:33,628 --> 00:18:34,229
Hei!
272
00:18:35,764 --> 00:18:36,957
Mi-a luat geanta.
273
00:18:54,768 --> 00:18:56,302
- E�ti bine?
- Da.
274
00:18:57,874 --> 00:19:00,604
Oh, omule. E ur�t�.
275
00:19:00,880 --> 00:19:02,985
>T�iat destul de ad�nc, nu?
276
00:19:59,930 --> 00:20:01,379
Ce s-a �nt�mplat?*
277
00:20:32,727 --> 00:20:34,587
- �i se pare familiar.
- Da?
278
00:20:35,766 --> 00:20:38,279
Ai nevoie de ni�te copci
pentru t�ietura asta ur�t�.
279
00:20:38,972 --> 00:20:40,896
- Trebuie s� o sun pe Sarah.
- Da.
280
00:20:44,817 --> 00:20:47,697
- Mai ai Tableta?
- Da, am pus-o �n hain� �nainte s� plec�m.
281
00:20:48,725 --> 00:20:51,722
>- O m�sur� bun�.
- Da, amice. Foarte iste�.
282
00:20:52,835 --> 00:20:54,816
Am�ndoi am fi fost concedia�i
pentru asta.
283
00:21:11,838 --> 00:21:14,407
- Hei, Mojo.
- Hmm.
284
00:21:15,037 --> 00:21:16,017
>Rezolv�.
285
00:21:19,885 --> 00:21:21,885
Hei, cum a fost la panda?
286
00:21:21,990 --> 00:21:24,928
>- Haide, Mandy.
- Ei bine, nu i-am v�zut.
287
00:21:24,964 --> 00:21:28,553
Pentru c� Henry nu se simte bine
�i a �nceput s� vomite.
288
00:21:28,553 --> 00:21:30,444
- �i ne-am �ntors.
- E �n regul�?
289
00:21:30,808 --> 00:21:32,913
- A avut un atac?
- Nu, e bine.
290
00:21:32,948 --> 00:21:35,712
Numai c�, �tii, f�r� panda.
Ceea ce e nasol.
291
00:21:35,852 --> 00:21:37,875
- E nasol.
- E nasol, scumpo.
292
00:21:37,886 --> 00:21:39,916
�i duc eu m�ine,
c�nd se vor vei sim�i mai bine.
293
00:21:39,926 --> 00:21:41,676
- Ne vedem mai t�rziu.
- Bine, pa.
294
00:21:44,935 --> 00:21:46,783
Scuze, �mi pare r�u, domni�oar�.
295
00:21:46,972 --> 00:21:49,843
Era programat� �ntre�inerea �i
am crezut c� acest etaj este gol.
296
00:21:49,846 --> 00:21:53,141
Ah, da. �i eu.
Totul este bine?
297
00:21:53,820 --> 00:21:56,644
>Totul este bine, doar verificam.
298
00:21:57,862 --> 00:22:02,299
>- Este vreo problem�?
- Ei bine, nu va fi niciuna, c�nd va fi terminat.
299
00:22:05,843 --> 00:22:07,902
E bine, ia uite ce ga�c� amuzant�.
300
00:22:08,815 --> 00:22:12,151
>V� distra�i?
E ca un castel pe acest etaj.
301
00:22:12,925 --> 00:22:18,496
Nu e prea r�u, un cavaler puternic
�i o frumoas� mic� prin�es�.
302
00:22:18,496 --> 00:22:19,717
Eu sunt un rege.
303
00:22:21,716 --> 00:22:24,384
O mie de scuze, Majestate.
304
00:22:27,852 --> 00:22:28,860
Haide�i, copii.
305
00:22:41,881 --> 00:22:44,451
- Ar fi trebuit s� fie pleca�i.
- �tiu.
306
00:22:44,886 --> 00:22:46,300
Trebuie s� avem grij� de asta?
307
00:22:47,057 --> 00:22:48,820
Nu, ai v�zut.
308
00:22:49,963 --> 00:22:51,737
Se descurc� singuri.
309
00:22:57,010 --> 00:22:58,506
Ce este? Unde te duci?
310
00:22:58,847 --> 00:23:01,832
Trebuie s� plec, Henry nu se simte bine.
S-au �ntors �n apartament.
311
00:23:01,955 --> 00:23:03,577
- S-au �ntors �n apartament?
- Da.
312
00:23:04,827 --> 00:23:06,432
>Te voi suna disear�.
Rezolv�m m�ine.
313
00:23:06,930 --> 00:23:08,732
Nu vei ajunge la timp.
314
00:23:09,101 --> 00:23:09,866
Ce?
315
00:23:12,908 --> 00:23:14,588
De ce ai luat-o din geant�.
316
00:23:15,686 --> 00:23:17,081
Trebuia s� o la�i �n geant�.
317
00:23:18,853 --> 00:23:20,387
Ben, despre ce vorbe�ti?
318
00:23:24,864 --> 00:23:26,166
D�-mi Tableta, Will.
319
00:23:27,003 --> 00:23:28,762
- Ce se �nt�mpl�?
- Ce se �nt�mpl�?
320
00:23:29,041 --> 00:23:32,743
>Ai dat-o �n bar�.
Mica ta via��, nu?
321
00:23:33,081 --> 00:23:35,951
>Eliberat din func�ie pe motive medicale?
Lucr�nd pentru ho�i?
322
00:23:35,987 --> 00:23:37,956
Nu-i cuno�ti pe tipii ��tia, Will.
323
00:23:37,957 --> 00:23:39,263
Nu am de ales.
324
00:23:40,094 --> 00:23:41,736
Ai dat-o �n bar�.
325
00:23:42,032 --> 00:23:44,988
E�ti bolnav, frate.
Nu vrei s� faci asta.
326
00:23:45,006 --> 00:23:46,421
Nu suntem fra�i.
327
00:24:25,083 --> 00:24:27,262
Ben, opre�te-te! Auzi...
328
00:24:34,001 --> 00:24:34,802
Haide!
329
00:24:58,081 --> 00:24:59,676
Ben, opre�te-te!
330
00:25:06,064 --> 00:25:07,466
Vino aici.
331
00:25:08,201 --> 00:25:11,071
Stai cu mine.
S� te ridic. Haide ..
332
00:25:11,106 --> 00:25:12,309
Ridic�-te.
333
00:25:13,111 --> 00:25:14,513
Vino aici.
334
00:25:18,055 --> 00:25:20,149
Stai cu mine.
Apas� aici, apas� ferm.
335
00:25:20,159 --> 00:25:22,060
- Vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat, bine?
- La dracu.
336
00:25:22,095 --> 00:25:25,192
Bine, nu te pot ajuta,
dac� nu-mi spui ce s-a �nt�mplat.
337
00:25:25,201 --> 00:25:28,140
Nu trebuiau s� se �ntoarc�, Will.
338
00:25:28,976 --> 00:25:30,639
Nu ar trebui s� fie acolo.
339
00:25:31,246 --> 00:25:33,079
Cine nu ar trebui s� fie acolo?
340
00:25:33,083 --> 00:25:35,948
Sarah �i copiii.
341
00:25:37,154 --> 00:25:38,046
Ce ai f�cut?
342
00:25:38,156 --> 00:25:40,148
PERICOL
INFLAMABIL CU AP�
343
00:26:07,082 --> 00:26:09,084
>Casa nebunului va arde!
344
00:26:10,290 --> 00:26:13,262
>�i va afla ce iube�te cu adev�rat.
345
00:26:18,491 --> 00:26:19,734
ETAJUL 96 - DETECTAT FUM - FOC
SPRINKLERE: ACTIVE
346
00:26:31,136 --> 00:26:31,978
FUM DETECTAT - FOC
347
00:26:31,979 --> 00:26:33,309
SPRINKLERE: ACTIVE
M�SURI ANTIFOC: ACTIVE
348
00:26:33,310 --> 00:26:34,199
PU�URI VENTILARE: �NCHISE
349
00:26:40,116 --> 00:26:42,469
Mam�? Ce se �nt�mpl�?
350
00:26:42,504 --> 00:26:44,544
Se iau m�suri antifoc.
Ac�iunea e temporar�.
351
00:26:44,544 --> 00:26:46,022
Nu �tiu, vino aici.
352
00:26:47,633 --> 00:26:49,035
>Ad�posti�i-v�.
353
00:26:51,263 --> 00:26:53,441
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
354
00:26:54,503 --> 00:26:55,647
Sta�i pe canapea.
355
00:26:56,312 --> 00:26:59,095
- Ar trebui s� evacu�m?
- Evacuare?
356
00:27:00,122 --> 00:27:01,509
Da. Cu un elicopter.
357
00:27:03,161 --> 00:27:06,608
- De ce am face asta?
- Cl�direa a luat foc.
358
00:27:07,135 --> 00:27:09,866
Cl�direa nu a luat foc,
la etajul 96 este foc.
359
00:27:10,306 --> 00:27:12,597
Sunt mai mult de 100 de etaje
deasupra lui.
360
00:27:12,731 --> 00:27:15,215
�i m�surile antiincendiu
�l vor �ine acolo.
361
00:27:18,290 --> 00:27:21,276
Suntem �n siguran�� aici.
Te asigur.
362
00:27:23,367 --> 00:27:24,945
Ce ai f�cut?
363
00:27:25,306 --> 00:27:27,331
�i-am �nscenat.
364
00:27:28,110 --> 00:27:30,015
Ei au nevoie de Tablet�.
365
00:27:31,248 --> 00:27:34,347
>Vor veni dup� ea,
te vor ucide.
366
00:27:34,389 --> 00:27:38,328
- Cine? Cine sunt ei?
- Ei ..
367
00:27:43,205 --> 00:27:44,105
Ben?
368
00:28:19,342 --> 00:28:20,344
Haide!
369
00:28:41,151 --> 00:28:42,440
Bun�, Will.
370
00:29:03,428 --> 00:29:04,745
Mul�umesc.
371
00:29:07,270 --> 00:29:08,527
Aten�ie, poli�ia!*
372
00:29:15,252 --> 00:29:16,755
Ei sunt acolo!*
373
00:29:22,433 --> 00:29:24,035
>S-a tras de sus!*
374
00:29:41,471 --> 00:29:42,771
>S� mergem!*
375
00:29:45,445 --> 00:29:46,446
Stai!*
376
00:30:10,349 --> 00:30:13,688
>Este un incendiu
�n cl�direa din spatele meu.*
377
00:30:13,723 --> 00:30:15,303
>S� ne preg�tim.*
378
00:30:24,390 --> 00:30:26,164
>Hei, uit�-te la asta.*
379
00:30:26,492 --> 00:30:31,775
>Foc la etajul 96.
Evacu�m.*
380
00:30:31,775 --> 00:30:34,709
>- �nc� nu exist� nicio ac�iune.*
- Cum s� ajungi �n�l�imea aia?
381
00:30:35,277 --> 00:30:39,234
>Am putea dac� ar fi etajul 10,
dar este 96.*
382
00:30:39,484 --> 00:30:41,186
>Deci nu putem face nimic �nc�.*
383
00:30:42,390 --> 00:30:45,011
>- Nici o pierdere.
- Asta este bine.*
384
00:30:45,296 --> 00:30:47,866
>Dar ar fi putut fi mai r�u.*
385
00:30:48,537 --> 00:30:50,139
>Arunc� o privire.*
386
00:31:00,325 --> 00:31:04,323
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
387
00:31:04,368 --> 00:31:06,352
Bine, copii. �n baie.
388
00:31:06,387 --> 00:31:07,499
Merge�i la ad�post.
389
00:31:07,500 --> 00:31:08,501
Haide�i.
390
00:31:07,539 --> 00:31:09,567
Ad�posti�i-v� �ntr-un loc sigur.
391
00:31:09,577 --> 00:31:12,516
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
392
00:31:12,517 --> 00:31:13,217
Vino aici.
393
00:31:12,840 --> 00:31:14,451
Sunt bine, mama.
Nu am nevoie.
394
00:31:14,487 --> 00:31:16,285
E�ti bine acum, iubitule.
395
00:31:16,290 --> 00:31:19,389
Dar cum este acolo?
E mult fum acolo �i aer r�u.
396
00:31:19,431 --> 00:31:21,458
�i eu nu vreau
s� �i se fac� r�u, bine?
397
00:31:21,468 --> 00:31:24,370
>Intr� acolo, Georgia, vreau
s�-�i uzi hainele, bine?
398
00:31:25,324 --> 00:31:25,824
Bine.
399
00:31:25,475 --> 00:31:27,099
Te rog, inhaleaz�.
400
00:31:32,456 --> 00:31:35,596
Mam�... vom muri?
401
00:31:41,606 --> 00:31:45,874
Nu, drag�, nu vom muri.
Vom fi bine.
402
00:31:46,417 --> 00:31:47,591
��i promit.
403
00:31:58,473 --> 00:32:01,413
Suntem �n pozi�ie
�n afar� instala�iei de control.
404
00:32:01,414 --> 00:32:02,115
F�-o.
405
00:33:04,342 --> 00:33:07,219
�n sf�r�it.
Iubitule, e un incendiu �n cl�dire.
406
00:33:07,475 --> 00:33:11,517
�tiu, nu pot ajunge la voi,
poli�ia a �nchis cl�direa.
407
00:33:11,651 --> 00:33:15,632
Vreau s� ie�i�i de acolo, merge�i pe hol,
ar trebui s� existe un panou logistic.
408
00:33:15,658 --> 00:33:19,621
Arat�-mi-l �i ��i spun unde s� merge�i.
Ia copiii cu tine �i stai la telefon.
409
00:33:20,467 --> 00:33:21,166
Bine.
410
00:33:23,474 --> 00:33:25,301
>Plec�m, haide�i.
411
00:33:25,544 --> 00:33:28,153
>Alert� la etajul 96.
412
00:33:31,658 --> 00:33:32,624
APARTAMENTUL 201
U�A DEBLOCAT�
413
00:33:32,658 --> 00:33:35,688
>U�a a fost deschis� acum o or�.
414
00:33:35,731 --> 00:33:37,508
Ei sunt �n cl�dire.
415
00:33:37,735 --> 00:33:41,572
Trimite doi oameni, utiliza�i
codul manual pentru comanda liftului.
416
00:33:41,609 --> 00:33:43,602
- Adu-i aici.
- Da, domnule.
417
00:33:44,009 --> 00:33:45,220
Voi doi, merge�i.
418
00:33:45,549 --> 00:33:48,529
Ce? Focul nu se va stinge.
419
00:33:49,457 --> 00:33:50,987
Trebuie s� plec�m acum.
420
00:33:51,561 --> 00:33:55,434
ALERT� DE SECURITATE
- PIERDUT CONTROLUL CL�DIRII -
421
00:34:02,466 --> 00:34:04,482
>Trebuie doar s� acces�m
controlul general.
422
00:34:04,488 --> 00:34:07,550
Nu pot accesa unele func�ii f�r�...
423
00:34:08,696 --> 00:34:10,517
>O, �n regul�.
424
00:34:29,049 --> 00:34:30,249
Suntem conecta�i.
425
00:34:30,736 --> 00:34:33,538
NU AVE�I DREPTURI DE ADMINISTRATOR
- ACCES INTERZIS -
426
00:34:34,713 --> 00:34:36,707
�ntregul sistem a fost compromis.
427
00:34:37,486 --> 00:34:39,113
Suntem complet bloca�i.
428
00:34:39,489 --> 00:34:41,721
Ce vrei s� spui, c� suntem bloca�i?
Credeam c� a�a ceva nu se poate �nt�mpla.
429
00:34:42,275 --> 00:34:44,588
Avem controlul total
al sistemelor antiincendiu.
430
00:34:45,646 --> 00:34:48,506
Bloca�i u�ile de incendiu,
de la etajul 96 p�n� jos.
431
00:34:48,506 --> 00:34:51,858
�i dezactiva�i sistemul antiincendiu
de la etajul 96 �n sus.
432
00:35:06,609 --> 00:35:10,138
Totul va fi bine. Panoul
trebuie s� fie �n partea dreapt�.
433
00:35:11,819 --> 00:35:13,506
Spune-mi ce vezi?
434
00:35:13,588 --> 00:35:14,191
Bine.
435
00:35:15,659 --> 00:35:17,654
>Toate etajele �n sus sunt �nchise.
Ce �nseamn� asta?
436
00:35:17,699 --> 00:35:20,529
Asta �nseamn� c� �ntregul sistem
antiincendiu de deasupra ta e dezactivat.
437
00:35:20,568 --> 00:35:24,360
Sarah, ascult�-m�. Focul nu se va opri.
Vreau s� ie�i de acolo acum.
438
00:35:24,360 --> 00:35:27,130
Urc�, urc�, nu te opri.
Nu te uita �napoi.
439
00:35:27,551 --> 00:35:31,023
Acum, for�eaz� focul s� urce.
Deschide pu�urile de aerisire.
440
00:35:31,023 --> 00:35:32,926
Hr�ne�te-l cu oxigen proasp�t.
441
00:35:34,414 --> 00:35:35,197
S� ard�.
442
00:35:35,633 --> 00:35:41,273
Doamnelor �i domnilor. V� prezint
un �emineu de 6,5 miliarde de dolari.
443
00:35:53,277 --> 00:35:56,795
Doamna Sawyer, suntem securitatea cl�dirii.
Veni�i cu noi, v� rog.
444
00:35:59,647 --> 00:36:01,047
Nu, �napoi!
445
00:36:05,825 --> 00:36:07,028
Nu! Nu!
446
00:36:16,329 --> 00:36:17,372
Dumnezeule.
447
00:36:18,651 --> 00:36:21,140
Care este starea? Raporta�i.
448
00:36:23,661 --> 00:36:24,862
Auzi�i?
449
00:36:26,414 --> 00:36:28,631
>Nu, ei trebuie s� fie mor�i.
450
00:36:28,671 --> 00:36:31,447
Ne mut�m �n pozi�ie,
�tii ce trebuie s� faci �n continuare.
451
00:36:33,366 --> 00:36:34,283
Hai gr�be�te-te.
452
00:36:34,283 --> 00:36:34,785
Sarah.
453
00:36:35,718 --> 00:36:38,351
Poli�ia caut� un om
pe nume Will Sawyer.*
454
00:36:45,771 --> 00:36:48,604
Ridic� m�inile, nu mi�ca.*
455
00:36:48,844 --> 00:36:53,010
Hei, te rog, nu �n�elege�i
familia mea e �n�untru.
456
00:36:53,787 --> 00:36:56,074
Asculta�i-m�, trebuie s� ajung la ei.
457
00:36:56,109 --> 00:36:57,570
Ridic� m�inile!*
458
00:36:58,338 --> 00:36:59,163
Ridic�-le!*
459
00:37:25,116 --> 00:37:26,554
WILL SAWYER
- DEZACTIVARE RECUNOA�TERE FACIAL� -
460
00:37:27,855 --> 00:37:32,817
Deci, ai controlul complet cu Tableta
al sistemului, f�r� recunoa�terea fe�ei.
461
00:37:32,862 --> 00:37:36,703
Accesul de la alte puncte de acces
a fost criptat.
462
00:37:36,739 --> 00:37:38,916
Deci acum toat� cl�direa
este blocat�.
463
00:37:39,776 --> 00:37:41,771
Folosesc propriul program
pentru criptare
464
00:37:41,772 --> 00:37:46,410
a�a c� sunt singura fiin�� uman�
de pe P�m�nt care �l poate sparge.
465
00:37:46,791 --> 00:37:48,370
Sunt destul de inteligent, nu?
466
00:37:50,698 --> 00:37:51,860
Nu at�t de inteligent.
467
00:37:51,922 --> 00:37:52,923
M�SURILE ANTIINCENDIU
DEZACTIVATE
468
00:37:52,924 --> 00:37:57,333
>Dac� focul continu� s� urce
stingerea lui devine imposibil�.
469
00:37:57,333 --> 00:37:59,007
�i �ansele de evacuare scad, domnule.
470
00:38:00,199 --> 00:38:01,906
Nu-mi place s� spun, dar
asta �nseamn� acum ori niciodat�.
471
00:38:03,335 --> 00:38:07,682
Fericit? Planul dvs nu a func�ionat,
este timpul s� plec�m.
472
00:38:08,278 --> 00:38:11,117
Bine, domnule Pierce,
�i s-a �ndeplinit dorin�a.
473
00:38:12,151 --> 00:38:13,388
Preg�te�te elicopterul.
474
00:38:14,256 --> 00:38:15,756
Preg�ti�i elicopterul.
475
00:39:27,289 --> 00:39:28,790
>Cine este Will Sawyer?*
476
00:39:30,228 --> 00:39:36,172
>E un veteran de r�zboi din America.*
477
00:39:36,206 --> 00:39:41,204
>La fel �i so�ia lui, Sarah Sawyer.*
478
00:39:41,215 --> 00:39:46,172
>Ambii sunt �n rezerv�.*
479
00:39:46,391 --> 00:39:48,867
>Odat� au lucrat �ntr-o echip� FBI.*
480
00:39:51,267 --> 00:39:53,267
>Copilul �i so�ia lui sunt �n cl�dire.*
481
00:39:55,273 --> 00:39:59,261
>Urm�ri�i-l pe Will Sawyer,
nu-l sc�pa�i.*
482
00:39:59,347 --> 00:40:00,448
Da, domnule.
483
00:40:02,219 --> 00:40:03,832
>- A�teapt� un minut.*
- Domnule?
484
00:40:04,222 --> 00:40:06,023
>Will Sawyer a mers la cl�dire.*
485
00:40:09,366 --> 00:40:10,466
>Serios.*
486
00:40:23,225 --> 00:40:26,220
>Continu� s�-l urm�re�ti, nu-l sc�pa.*
487
00:40:26,262 --> 00:40:27,364
Da, domnule.
488
00:40:45,330 --> 00:40:46,197
Haide.
489
00:40:47,236 --> 00:40:48,328
Gr�bi�i-v�!
490
00:40:48,371 --> 00:40:49,371
Rahat.
491
00:40:58,255 --> 00:40:59,671
>S-a urcat pe macara.*
492
00:41:00,325 --> 00:41:01,919
>Poate c� e disperat.*
493
00:41:16,355 --> 00:41:17,656
Haide, repede!
494
00:43:26,458 --> 00:43:27,759
Deschide u�a.
495
00:43:29,597 --> 00:43:34,015
Domnule, nu v� pot proteja dac�
nu-mi spune�i ce se �nt�mpl�.
496
00:43:34,538 --> 00:43:36,605
Acesta nu este doar un foc,
este un complot.
497
00:43:37,412 --> 00:43:38,605
Cum pute�i fi sigur?
498
00:43:38,645 --> 00:43:41,498
Las� faptele,
ce-�i spune bunul sim�?
499
00:43:42,147 --> 00:43:43,153
Cine este �n spatele �steia?
500
00:43:43,491 --> 00:43:44,790
Kores Botha.
501
00:43:46,662 --> 00:43:47,963
Nu �n�eleg.
502
00:43:49,365 --> 00:43:52,183
Dac� o persoan� ca Botha
v� vrea mort, sunt c�i mai u�oare.
503
00:43:53,441 --> 00:43:56,084
Nu m� vrea mort,
cel pu�in nu �nc�.
504
00:43:57,512 --> 00:43:58,737
Vrea �sta.
505
00:43:59,452 --> 00:44:02,173
Iar provocarea unui incendiu
e singura cale prin care �l poate ob�ine.
506
00:44:03,590 --> 00:44:05,285
Este ceva ce trebuie s� �tiu?
507
00:44:06,430 --> 00:44:08,967
Da, elicopterul a�teapt�.
508
00:44:16,516 --> 00:44:18,415
>Relat�m de la scena incendiului...*
509
00:44:26,409 --> 00:44:27,876
EXTINDERE MAXIM�
510
00:45:05,606 --> 00:45:07,766
>Ce vrea s� fac�?*
511
00:45:14,487 --> 00:45:15,589
Gr�bi�i-v�!
512
00:45:17,561 --> 00:45:18,862
Scuze b�ie�i.
513
00:45:44,442 --> 00:45:45,443
Aproape.
514
00:45:48,617 --> 00:45:49,719
>Iat�-l.
515
00:45:51,488 --> 00:45:52,988
S� trecem. Haide, haide, haide!
516
00:45:56,530 --> 00:45:57,693
Nu mi�ca! Ridic� m�inile!
517
00:45:57,701 --> 00:46:00,853
- Bine, nu trage!
- Haide!
518
00:46:01,707 --> 00:46:02,808
�ntoarce-te.*
519
00:46:09,755 --> 00:46:11,292
Vino mai aproape.*
520
00:46:18,739 --> 00:46:20,441
>Nu trage�i!*
521
00:46:35,535 --> 00:46:37,602
>Gr�be�te-te, urm�re�te-l.*
522
00:46:46,623 --> 00:46:48,449
>Uite, acolo este!*
523
00:47:01,649 --> 00:47:02,350
Da!
524
00:47:10,566 --> 00:47:13,664
>Poate c� �i-a pierdut min�ile.*
525
00:47:13,704 --> 00:47:18,660
>Domnule, ni se transmite c� Will Sawyer
a intrat �n cl�dire.*
526
00:47:18,681 --> 00:47:21,779
>Am v�zut, el este acolo.*
527
00:47:24,559 --> 00:47:25,760
Pe aici.
528
00:47:27,764 --> 00:47:29,366
V� descurca�i bine.
529
00:47:31,638 --> 00:47:33,140
Vino aici, las�-m� s� te ajut.
530
00:47:34,775 --> 00:47:38,771
Bine, lini�te�te-te. Vino aici.
531
00:47:40,755 --> 00:47:43,786
>- Ce e sunetul �sta?
- Este un sting�tor de incendiu.
532
00:47:46,228 --> 00:47:48,143
- Unde o s� mergem?
- Nu �tiu.
533
00:47:49,282 --> 00:47:51,883
>Cred c� ar trebui s� ajungem
la cascad�. O s� urc�m.
534
00:47:53,812 --> 00:47:55,110
Haide! Haide!
535
00:48:03,795 --> 00:48:05,098
Haide, pe aici.
536
00:48:07,770 --> 00:48:08,870
Continua�i.
537
00:48:09,839 --> 00:48:11,341
Nu v� opri�i.
538
00:48:12,713 --> 00:48:14,591
>Elicopterul este gata s� plece.*
539
00:48:15,785 --> 00:48:18,347
SE DESCHID U�ILE
540
00:48:41,897 --> 00:48:43,098
Sta�i.
541
00:48:43,868 --> 00:48:45,305
Ce este?
542
00:48:47,743 --> 00:48:49,921
- �la nu este pilotul nostru.
- Botha...
543
00:48:51,750 --> 00:48:52,480
La podea!
544
00:48:58,729 --> 00:48:59,829
Haide, haide!
545
00:49:22,045 --> 00:49:25,432
- A trecut mult timp, Botha.
- Da, �i-a fost dor de mine?
546
00:49:26,054 --> 00:49:28,058
V�d c� mi-ai cunoscut asociatul.
547
00:49:28,058 --> 00:49:29,964
Surpriz�, surpriz�.
548
00:49:31,032 --> 00:49:32,880
De ce nu m� �mpu�ti �i s�-l iei?
549
00:49:33,971 --> 00:49:35,130
Crezi c� sunt prost?
550
00:49:36,129 --> 00:49:37,181
�tii c� nu pot face asta.
551
00:49:37,216 --> 00:49:41,210
Omul pentru care lucrez m� va ucide
dac� nu �l duc �napoi.
552
00:49:41,245 --> 00:49:43,089
Trebuia s� pl�te�ti
�i terminai cu toate astea.
553
00:49:43,124 --> 00:49:46,816
�tii, oamenii de�tep�i ca tine
se cred ce-i mai inteligen�i.
554
00:49:48,068 --> 00:49:49,558
Nu e�ti at�t de inteligent.
555
00:49:50,173 --> 00:49:52,918
Te voi lua pe tine �i HDD-ul extern.
556
00:49:53,179 --> 00:49:54,779
�i elicopterul.
557
00:49:55,016 --> 00:49:58,882
�i te voi face s� prive�ti
cum cl�direa ta se face scrum.
558
00:49:58,882 --> 00:50:00,709
�i nu po�i face nimic.
559
00:50:11,002 --> 00:50:12,004
Feri�i-v�!
560
00:50:42,217 --> 00:50:44,312
SE �NCHID U�ILE
561
00:50:48,163 --> 00:50:49,165
>Ia-l!
562
00:50:54,007 --> 00:50:55,108
Nu!
563
00:51:03,964 --> 00:51:06,469
S-a refugiat �n penthouse.
Deschide u�ile!
564
00:51:09,108 --> 00:51:11,460
Penthouse are propriul
sistem de securitate.
565
00:51:12,046 --> 00:51:13,542
Zhao trebuie s� fi f�cut sistemul.
566
00:51:13,543 --> 00:51:14,344
ACCES INTERZIS
567
00:51:14,345 --> 00:51:17,053
Nu pot s� deschid u�ile
cu Tableta asta.
568
00:51:17,091 --> 00:51:19,852
Stai, se pare c� Will Sawyer
se afl� �n cl�dire.
569
00:51:21,034 --> 00:51:22,587
�i am o alert� de mi�care.
570
00:51:23,205 --> 00:51:26,058
Este familia lui.
Sunt �nc� �n via��.
571
00:51:27,212 --> 00:51:28,449
Zhao!
572
00:51:51,031 --> 00:51:52,535
Nu vei intra acolo cu for�a.
573
00:51:53,270 --> 00:51:55,584
Ai nevoie de cineva
care cunoa�te sistemul lui.
574
00:51:56,701 --> 00:51:59,311
�i �tiu omul potrivit.
575
00:52:00,016 --> 00:52:01,178
Sawyer.
576
00:52:01,219 --> 00:52:03,212
Dac� cineva
poate ajunge la el, el este.
577
00:52:03,257 --> 00:52:06,103
El este �n cl�dire.
Trebuie doar s�-l g�sim.
578
00:52:08,134 --> 00:52:09,726
Nu trebuie s�-l g�sim.
579
00:52:11,140 --> 00:52:12,303
�tim ce vrea.
580
00:53:00,112 --> 00:53:01,742
Dac� n-ai putut rezolva ceva
cu band� izolatoare pentru conducte....
581
00:53:04,252 --> 00:53:05,700
...nu ai folosit destul�.
582
00:53:28,065 --> 00:53:29,306
MOD ADMINISTRATOR
583
00:53:29,307 --> 00:53:32,556
>E �i un mod manual
pentru un moment ca acesta.
584
00:53:34,186 --> 00:53:37,330
Dac� asta merge conform
planului, te voi g�si.
585
00:53:38,194 --> 00:53:39,798
�tii c� te voi g�si.
586
00:53:59,439 --> 00:54:02,619
Bine, bine.
Haide, aproape am ajuns.
587
00:54:05,318 --> 00:54:06,319
Haide.
588
00:54:14,236 --> 00:54:16,121
- Doamna Sarah.
- O, da.
589
00:54:17,410 --> 00:54:19,416
�nc�ntat s� te cunosc.
590
00:54:21,185 --> 00:54:22,415
I-am prins. Erau in parc.
591
00:54:23,322 --> 00:54:25,016
Haide, �i voi copii.
592
00:54:25,016 --> 00:54:26,285
Face�i ce spune.
593
00:54:27,034 --> 00:54:29,252
A�a este, asculta�i-v� mama.
594
00:54:29,369 --> 00:54:34,758
O s� fie bine,
face�i exact cum spun eu.
595
00:54:35,380 --> 00:54:36,348
Fugi�i!
596
00:54:40,358 --> 00:54:41,580
Mam�!
597
00:55:12,394 --> 00:55:16,230
Bine, trebuie s� plec�m de aici.
598
00:55:24,352 --> 00:55:25,411
Georgia!
599
00:55:26,325 --> 00:55:27,384
Henry!
600
00:55:28,494 --> 00:55:30,261
Voi g�si o alt� cale in sus.
601
00:55:30,333 --> 00:55:32,462
Mergi la cascad�.
602
00:55:32,470 --> 00:55:35,375
Merg pe alt� parte
�i ne �nt�lnim acolo.
603
00:55:35,409 --> 00:55:36,467
Bine.
604
00:55:47,334 --> 00:55:51,212
N-ar trebui s� te ucid,
dar cred c� copii vor fi suficient.
605
00:55:51,443 --> 00:55:52,855
Sarah!
606
00:55:59,560 --> 00:56:01,559
- E�ti bine?
- Da.
607
00:56:04,470 --> 00:56:05,497
De ce ai intrat �n cl�dire?
608
00:56:05,507 --> 00:56:07,445
O poveste lung�.
Unde sunt copii?
609
00:56:07,479 --> 00:56:09,573
- Mam�, tat�!
- Hei, e�ti bine?
610
00:56:09,583 --> 00:56:11,899
- Nu mi�ca.
- Unde este sora ta?
611
00:56:12,388 --> 00:56:14,433
A urcat la cascad�.
612
00:56:15,463 --> 00:56:16,522
Tat�!
613
00:56:17,399 --> 00:56:19,739
- Drag�, stai acolo. Tata vine dup� tine.
- Bine.
614
00:56:21,440 --> 00:56:23,011
>Cum �l putem salva?
615
00:56:23,512 --> 00:56:25,350
S� ridic�m asta.
616
00:56:25,550 --> 00:56:27,368
Vei fi bine, dragule.
617
00:56:38,511 --> 00:56:40,840
Rahat, podul este instabil.
618
00:56:41,452 --> 00:56:43,137
- Trebuie s� facem asta �mpreun�.
- Bine.
619
00:56:43,588 --> 00:56:46,452
C�nd ��i spun, o la�i
�i te duci s�-l iei, bine?
620
00:56:46,487 --> 00:56:48,455
Bine. Ce ai de g�nd s� faci?
621
00:56:48,499 --> 00:56:50,493
- Will...
- Stai nemi�cat�.
622
00:56:50,494 --> 00:56:51,665
Rezist�, dragule!
623
00:56:55,481 --> 00:56:56,505
Acum!
624
00:57:01,460 --> 00:57:02,661
Rezist�.
625
00:57:04,600 --> 00:57:05,364
Vin.
626
00:57:23,407 --> 00:57:24,568
Dragul meu.
627
00:57:26,512 --> 00:57:28,312
Bine, vino �napoi.
628
00:57:29,554 --> 00:57:31,734
A�a, �ntoarce-te.
629
00:57:48,660 --> 00:57:50,061
Bine, aproape am ajuns.
630
00:57:54,438 --> 00:57:55,040
Nu!
631
00:57:55,609 --> 00:57:56,610
Mam�!
632
00:57:58,582 --> 00:58:00,510
O po�i face, po�i!
633
00:58:09,473 --> 00:58:11,118
Nu mai pot s-o �in, sari!
634
00:58:16,486 --> 00:58:17,488
>A�a.
635
00:58:21,597 --> 00:58:22,656
>Ce s-a �nt�mplat?
636
00:58:22,700 --> 00:58:25,193
Nu �tiu, dar trebuie
s� v� scot din cl�direa asta.
637
00:58:31,484 --> 00:58:32,686
Georgia, vin imediat!
638
00:58:32,620 --> 00:58:33,714
Bine, tat�.
639
00:58:43,678 --> 00:58:46,651
Aceste ascensoare func�ioneaz�
prin induc�ie electromagnetic�.
640
00:58:46,651 --> 00:58:50,524
C�nd este un foc, sunt �inute pe loc
de o fr�n� de siguran��.
641
00:58:50,693 --> 00:58:53,494
- C�nd voi t�ia acest cablu, ve�i c�dea.
- Ce?
642
00:58:53,499 --> 00:58:55,629
- �ntr-adev�r?
- E in regula, ascult�-m�.
643
00:58:55,637 --> 00:58:59,635
Ve�i c�dea prin foc. Magnetul va intra
�n func�iune, c�nd a�i trecut de zona cu foc.
644
00:59:00,580 --> 00:59:03,645
Dar vreau s� tragi de acest m�ner
pentru a activa sistemul de fr�nare.
645
00:59:03,721 --> 00:59:06,627
Vei c�dea 120 m prin foc.
646
00:59:06,661 --> 00:59:08,790
Vreau s� numeri p�n� la cinci
�i s� trage m�nerul.
647
00:59:08,799 --> 00:59:11,322
- Asta este o nebunie.
- Ai �ncredere �n mine.
648
00:59:13,708 --> 00:59:14,710
Bine.
649
00:59:15,612 --> 00:59:17,709
- E�ti bine?
- Mi-e team�.
650
00:59:18,586 --> 00:59:21,649
E �n regul� s�-�i fie fric�.
Toat� lumea simte pu�in� team�.
651
00:59:22,086 --> 00:59:25,292
Dar acum vreau s� fii curajos.
Po�i face asta pentru mine?
652
00:59:25,292 --> 00:59:27,103
- Da.
- Vreau s� te �ii de mama.
653
00:59:27,705 --> 00:59:29,959
- Pe cine iube�te tata?
- Pe mine.
654
00:59:30,645 --> 00:59:31,809
A�a este.
655
00:59:43,672 --> 00:59:45,734
Drag�, po�i s� stai jos?
656
00:59:45,777 --> 00:59:47,415
Trebuie s� st�m �mbr��i�a�i, bine?
657
00:59:50,723 --> 00:59:52,135
Te iubesc.
658
00:59:52,659 --> 00:59:54,160
A�a s� faci.
659
01:00:00,756 --> 01:00:01,457
Unu!
660
01:00:06,722 --> 01:00:08,555
Num�r� cu mine, drag�.
661
01:00:08,692 --> 01:00:09,694
Cinci.
662
01:00:10,865 --> 01:00:11,865
Patru.
663
01:00:12,835 --> 01:00:13,835
Trei.
664
01:00:15,776 --> 01:00:17,678
Doi.
665
01:00:17,713 --> 01:00:18,713
Unu.
666
01:00:18,714 --> 01:00:19,842
Mam�!
667
01:00:30,873 --> 01:00:31,875
Hei!
668
01:00:32,712 --> 01:00:33,805
O, Doamne!
669
01:00:36,654 --> 01:00:38,332
Hei, hei, e �n regul�.
670
01:00:39,727 --> 01:00:40,820
Este �n regul�.
671
01:00:41,662 --> 01:00:45,005
Suntem b�ie�ii buni.
E�ti �n siguran��, vino cu noi.
672
01:00:45,040 --> 01:00:46,041
Tat�!
673
01:01:40,823 --> 01:01:42,026
Te-am g�sit.
674
01:01:42,760 --> 01:01:43,962
Mic rahat...
675
01:01:49,708 --> 01:01:50,734
Georgia!
676
01:01:54,752 --> 01:01:56,628
Aceasta este omul pe care-l caut.
677
01:02:00,900 --> 01:02:02,522
Majestatea voastr�.
678
01:02:02,937 --> 01:02:05,743
Am auzit c� tat�l t�u
�tie totul despre aceast� cl�dire.
679
01:02:33,768 --> 01:02:37,229
>Nu-mi pas� cum o faci, dar partenerul meu
de afaceri se ascunde �n spatele acestor u�i.
680
01:02:37,812 --> 01:02:39,200
�i tu le vei deschide pentru mine.
681
01:02:39,200 --> 01:02:42,921
Ascult�-m�, singura cale
de a deschide u�ile astea, e din interior.
682
01:02:42,956 --> 01:02:45,204
>C�t timp alarma de incendiul
e activ� la acest etaj,
683
01:02:45,204 --> 01:02:47,853
>asta nu se poate face pentru c�
a�i dezactivat �ntregul sistem.
684
01:02:47,854 --> 01:02:49,928
A�a? Atunci las�-m� s�-�i spun ceva.
685
01:02:49,937 --> 01:02:52,093
Fiecare om are o sl�biciune.
686
01:02:52,777 --> 01:02:55,977
E u�or de aflat,
odat� ce �tii ce iube�te.
687
01:02:55,983 --> 01:02:59,013
Zhao, iube�te aceast� cl�dire.
688
01:02:59,057 --> 01:03:01,423
�i tu. Sl�biciunea ta...
689
01:03:02,152 --> 01:03:03,389
...este familia ta.
690
01:03:04,001 --> 01:03:08,966
Deci, acum vom afla
c�t de mult ��i iube�ti familia, Will.
691
01:03:09,010 --> 01:03:12,952
Ascult�-m�. S� deschizi u�ile astea
de la acest etaj, nu se poate face.
692
01:03:14,057 --> 01:03:16,383
Orice poate fi f�cut.
693
01:03:16,383 --> 01:03:17,982
Cu motiva�ia potrivit�.
694
01:03:19,901 --> 01:03:21,028
Nu Nu!
695
01:03:21,029 --> 01:03:22,759
Tat�! Nu-l r�ni�i!
696
01:03:30,924 --> 01:03:37,029
>Bine, mi-l vei aduce pe Zhao,
care se ascunde �n spatele acelor u�i.
697
01:03:40,077 --> 01:03:42,733
Sau o s�-�i arunc fiica
de pe acoperi�.
698
01:03:50,934 --> 01:03:53,013
>Am auzit c� e ca in Rai acolo.
699
01:03:56,045 --> 01:03:58,187
Nu Nu! Tat�.
700
01:04:05,932 --> 01:04:09,065
>Mergem pe acoperi�, b�ie�i,
aici va fi foarte fierbinte.
701
01:04:09,107 --> 01:04:12,483
Nu! Tat�! Tat�!
702
01:04:12,915 --> 01:04:15,674
Tati, ajut�-m�!
703
01:04:20,030 --> 01:04:21,088
Tat�!
704
01:04:21,097 --> 01:04:22,198
Georgia!
705
01:04:54,825 --> 01:04:57,278
...se pare c� ies ni�te supravie�uitori
din cl�dire.
706
01:05:09,200 --> 01:05:10,301
Tat�!
707
01:05:12,214 --> 01:05:14,235
...o parte din familia lui Will Sawyer.
708
01:05:18,219 --> 01:05:20,319
Bine, trebuie s� deschid u�ile astea.
709
01:05:20,319 --> 01:05:23,151
Unde ai pus panoul subrutinei
care le controleaz�?
710
01:05:23,932 --> 01:05:25,195
Unde l-ai ascuns, Zhao.
711
01:05:26,540 --> 01:05:28,403
PANOU ACCES SUBRUTIN�
712
01:05:29,010 --> 01:05:30,850
�n spatele turbinelor.
713
01:05:30,850 --> 01:05:32,082
Chiar a�a, omule.
714
01:05:43,006 --> 01:05:44,169
Rahat.
715
01:05:52,059 --> 01:05:53,186
Asculta�i!
716
01:05:57,170 --> 01:05:59,951
�i pretinde�i c� so�ul dvs nu e implicat.
717
01:06:00,043 --> 01:06:02,155
Nu pretind.
Nu este implicat.
718
01:06:03,017 --> 01:06:05,146
>C��i oamenii spune�i c� a�i v�zut.
719
01:06:06,023 --> 01:06:10,421
>Unul �n apartament, doi pe hol.
Cel cu care am vorbit avea un accent...
720
01:06:10,879 --> 01:06:11,981
...scandinav.
721
01:06:12,101 --> 01:06:15,218
Cam 1,8 m, musculos.
722
01:06:18,181 --> 01:06:20,894
Acolo, �n partea de sus,
al doilea din dreapta.
723
01:06:20,895 --> 01:06:21,588
C�UTAT
724
01:06:22,032 --> 01:06:23,223
E omul pe care l-a�i v�zut?
725
01:06:23,223 --> 01:06:24,657
Da! Cine este?
726
01:06:25,231 --> 01:06:27,529
Kores Botha, fost militar.
727
01:06:28,203 --> 01:06:30,193
Are o echip� josnic� cu el.
728
01:06:30,210 --> 01:06:32,385
Lucreaz� pentru
diferite sindicate ale crimei.
729
01:06:34,182 --> 01:06:35,241
Vino aici.*
730
01:06:36,154 --> 01:06:39,182
>Dac� asta nu e adev�rat,
dac� ea gre�e�te cu Botha.*
731
01:06:39,192 --> 01:06:46,004
>Dac� avem dreptate, atunci
totul va fi in avantajul nostru.*
732
01:06:46,076 --> 01:06:47,169
Are sens?*
733
01:06:47,210 --> 01:06:50,081
>Nu �tiu dac� are sens.*
734
01:06:51,318 --> 01:06:53,118
Scuza�i-m�?
735
01:06:53,123 --> 01:06:57,022
Unul dintre ei are un recipient
cu un logo cu aripi pe el.
736
01:06:57,331 --> 01:06:58,824
�i scrie Sirin.
737
01:06:59,303 --> 01:07:00,962
Verifica�i.
738
01:07:20,927 --> 01:07:21,859
Asta este.
739
01:08:27,391 --> 01:08:29,070
Asta este o prostie.
740
01:08:43,458 --> 01:08:44,759
>Aici suntem.
741
01:08:45,428 --> 01:08:50,370
>Lansa�i cam de la 1000 de metri
pot zbura 2 km p�n� s� aterizeze.
742
01:08:50,370 --> 01:08:51,639
�i dac� ai dreptate...
743
01:08:52,176 --> 01:08:57,416
>O va face de undeva in acest cerc.
Undeva, un loc deschis �i plan.
744
01:08:57,455 --> 01:09:01,328
Nu �n partea asta,
c� sunt prea mul�i copaci.
745
01:09:01,365 --> 01:09:03,358
>�n sud nu au unde.
746
01:09:03,369 --> 01:09:08,333
>�n nord exist� multe,
dar a� zice c� aici.
747
01:09:08,445 --> 01:09:10,311
Ce zici de aici. Ce este aici?
748
01:09:10,347 --> 01:09:12,444
Nu este nimic,
este un �antier de construc�ii.
749
01:09:12,454 --> 01:09:14,287
>De distrac�ii.
750
01:09:18,433 --> 01:09:24,848
>Ar trebui s� anun��m, e periculos.
Dac� e �i ea implicat�?*
751
01:09:25,247 --> 01:09:27,445
Crezi c� mi-a� bloca copilul
�ntr-o cl�dire �n fl�c�ri?
752
01:09:27,452 --> 01:09:31,621
Ai putea juca un rol.
O parte a planului so�ului t�u.
753
01:09:33,397 --> 01:09:34,434
Du-m� acolo.
754
01:09:34,435 --> 01:09:37,883
>Dac� m� �n�el �i este gol,
�l aresta�i pe so�ul meu,
755
01:09:37,883 --> 01:09:41,722
dar dac� am dreptate e singura �ans�
s�-l prindem pe cel responsabil pentru asta.
756
01:09:44,322 --> 01:09:45,487
Familia mea este acolo.
757
01:09:47,329 --> 01:09:48,455
Te rog.
758
01:10:36,532 --> 01:10:37,734
Hai, iubitule.
759
01:12:13,606 --> 01:12:14,609
Doi.
760
01:12:15,645 --> 01:12:17,045
Unu, doi, trei.
761
01:12:26,400 --> 01:12:28,371
Am g�sit, este u�or.
762
01:12:28,405 --> 01:12:31,571
Tai firul, u�ile se deschid,
urc sus.
763
01:12:35,688 --> 01:12:37,102
>Deschis.
764
01:12:48,533 --> 01:12:50,340
PANOU SUBRUTIN�
EROARE - AVARIE SISTEM
765
01:12:55,729 --> 01:12:56,731
Rahat.
766
01:13:03,747 --> 01:13:05,150
O, Doamne.
767
01:14:29,699 --> 01:14:32,137
�i acum vi se pare c� cineva
se joac� cu voi?
768
01:14:32,138 --> 01:14:33,661
Acum m� crede�i?
769
01:15:12,589 --> 01:15:13,960
Nu mi�ca.
770
01:15:20,640 --> 01:15:21,835
E�ti prea aproape.
771
01:15:21,842 --> 01:15:22,242
Ce?
772
01:15:28,756 --> 01:15:30,006
Trebuie s� vorbim.
773
01:15:36,675 --> 01:15:39,359
Bine, dac� vrem s� ie�im de aici,
trebuie s�-mi spui adev�rul.
774
01:15:39,847 --> 01:15:42,221
Cum poate fi un astfel de om
partenerul t�u de afaceri?
775
01:15:42,688 --> 01:15:44,373
Numele lui este Kores Botha.
776
01:15:44,373 --> 01:15:46,999
El se ocup� de ob�inerea de bani prin �antaj,
pentru trei puternice sindicate ale crimei.
777
01:15:47,730 --> 01:15:50,655
C�nd am �nceput construc�ia Perlei,
Botha a venit la mine.
778
01:15:50,804 --> 01:15:53,420
Mi-a spus c� dac� nu-l voi pl�ti,
�mi va schilodi muncitorii
779
01:15:53,420 --> 01:15:55,998
�i nu voi termina niciodat�
construc�ia.
780
01:15:56,033 --> 01:15:57,682
- L-ai pl�tit.
- Da.
781
01:15:57,687 --> 01:16:01,089
Dar nu �tia c� am pus un program
�n transferul bancar.
782
01:16:01,861 --> 01:16:04,902
Programul m-a ajutat s� urm�resc banii
prin conturile offshore
783
01:16:04,902 --> 01:16:07,049
�i s� urm�resc fiecare tranzac�ie.
784
01:16:07,674 --> 01:16:11,341
Am aflat astfel conturile bancare,
numele �i identitatea lor.
785
01:16:11,342 --> 01:16:12,363
TRANSFER DATE PE HDD EXTERN
786
01:16:12,363 --> 01:16:13,820
Asta era poli�a mea de asigurare.
787
01:16:13,854 --> 01:16:16,529
Botha nu ar fi �ncercat
s�-mi mai cear� bani.
788
01:16:16,530 --> 01:16:19,187
Dar c�nd sindicatele au aflat
c� au fost compromise...
789
01:16:19,867 --> 01:16:23,772
Au amenin�at c�-l vor distruge pe Botha
dac� nu cur��� mizeria pe care o f�cuse.
790
01:16:23,774 --> 01:16:26,941
Dac� m� omoar�, copiile f�cute
vor fi trimise autorit��ilor.
791
01:16:26,981 --> 01:16:29,430
Dar dac� pune m�na pe �sta,
originalul.
792
01:16:29,902 --> 01:16:35,009
Poate folosi programul ca s� ascund�
identit��ile, �nainte s� mai afle cineva.
793
01:16:35,044 --> 01:16:39,933
Deci a dat foc la aceast� cl�dire, �tiind
c� vei lua cel mai pre�ios lucru cu tine.
794
01:16:40,325 --> 01:16:42,319
>- �i planul lui a func�ionat.
- Motiv bun.
795
01:16:44,885 --> 01:16:46,598
�i d�m lui Botha ceea ce vrea.
796
01:16:46,957 --> 01:16:49,733
Odat� ce are HDD-ul,
ne va ucide pe am�ndoi.
797
01:16:52,633 --> 01:16:53,875
Poate.
798
01:16:54,878 --> 01:16:58,951
O are pe fata mea �i via�a ei
conteaz� pentru mine, nu a mea.
799
01:17:00,888 --> 01:17:02,712
Voi duce acel HDD pe acoperi�.
800
01:17:03,688 --> 01:17:05,404
�mpreun� cu tine sau nu.
801
01:17:05,899 --> 01:17:07,959
Este alegerea ta, Zhao.
802
01:17:08,871 --> 01:17:09,870
Bine.
803
01:17:11,777 --> 01:17:13,090
Deci, care este planul?
804
01:17:17,921 --> 01:17:19,505
Ai band� de izolat conducte?
805
01:18:00,949 --> 01:18:02,250
- Tat�!
- Hei!
806
01:18:05,091 --> 01:18:07,804
Sawyer, vezi?
�tiam c� vei g�si o cale.
807
01:18:09,000 --> 01:18:10,550
Tu ai ce-i al meu.
808
01:18:10,971 --> 01:18:12,442
�i eu am ce-i t�u.
809
01:18:13,943 --> 01:18:16,712
D�-mi HDD-ul �i adu-l pe Zhao.
810
01:18:17,083 --> 01:18:19,402
Nu, fiica mea mai �nt�i.
811
01:18:20,925 --> 01:18:22,230
Nu pot s� te las s� faci asta.
812
01:18:22,230 --> 01:18:23,860
Ce faci?
Nu �sta este planul.
813
01:18:23,864 --> 01:18:25,060
�ntoarce-te!
814
01:18:25,100 --> 01:18:26,935
O are pe fiica mea.
Te rog nu face asta.
815
01:18:26,972 --> 01:18:28,141
�ntoarce-te!
816
01:18:30,079 --> 01:18:33,288
Vreau o para�ut�.
Ave�i nevoie de mine �n via��.
817
01:18:33,886 --> 01:18:35,013
O para�ut� sau nu ve�i ob�ine nimic.
818
01:18:35,055 --> 01:18:36,787
- D�-i para�uta ta.
- Ce?
819
01:18:37,993 --> 01:18:40,036
D�-i para�uta ta.
820
01:18:46,946 --> 01:18:48,108
Adu-o aici.
821
01:18:48,116 --> 01:18:50,516
Stop! Las-o acolo.
822
01:18:54,899 --> 01:18:57,739
- Haide, adu HDD-ul.
- Asta vrei?
823
01:19:00,109 --> 01:19:01,404
Du-te �i ia-l.
824
01:19:02,145 --> 01:19:03,147
Fugi!
825
01:19:16,008 --> 01:19:17,410
Haide, haide!
826
01:19:47,074 --> 01:19:48,328
Georgia, ai grij�.
827
01:19:49,915 --> 01:19:50,917
Tat�!
828
01:20:29,966 --> 01:20:32,499
>Cred c� ai avut dreptate,
avem oameni �narma�i �n fa��.
829
01:20:33,007 --> 01:20:34,108
>�mpu�c�-i!*
830
01:20:47,238 --> 01:20:48,913
Stai jos, nu p�r�si ma�ina.
831
01:21:45,127 --> 01:21:47,336
Mul�umesc, ai fost
foarte conving�tor acolo.
832
01:21:47,371 --> 01:21:48,672
S� mergem s�-�i g�se�ti fiica.
833
01:22:02,231 --> 01:22:03,508
Haide�i, ataca�i!
834
01:23:14,285 --> 01:23:15,486
Las-o �n pace!
835
01:23:21,401 --> 01:23:22,200
Hei!
836
01:23:41,375 --> 01:23:44,002
Du-te, du-te s-o g�se�ti.
837
01:23:46,219 --> 01:23:47,633
M� voi �ntoarce dup� tine.
838
01:24:14,379 --> 01:24:15,481
�ntoarce-te!
839
01:24:17,320 --> 01:24:18,721
�ntoarce-te, acum!
840
01:24:26,271 --> 01:24:29,201
M� �mpu�ti, scap asta, �i fata.
841
01:24:31,314 --> 01:24:32,316
Tat�.
842
01:24:37,262 --> 01:24:39,641
- Arunc� arma, acum!
- Ajut�-m�, tat�.
843
01:24:43,782 --> 01:24:44,506
Bine.
844
01:24:46,972 --> 01:24:48,074
Ai c��tigat.
845
01:24:54,399 --> 01:24:55,998
Va fi bine, iubito.
846
01:24:58,408 --> 01:24:59,904
Acum, d�-mi HDD-ul.
847
01:25:00,345 --> 01:25:01,058
Bine...
848
01:25:02,501 --> 01:25:04,432
Dar e ceva
ce trebuie s� �tii mai �nt�i.
849
01:25:04,467 --> 01:25:05,121
Ce?
850
01:25:07,393 --> 01:25:08,652
Sunt �n spatele t�u.
851
01:25:19,551 --> 01:25:20,852
Te-am prins.
852
01:25:23,293 --> 01:25:24,594
Te-am prins.
853
01:25:28,302 --> 01:25:30,564
>- Ce este aia?
- O avea ea.
854
01:25:30,565 --> 01:25:31,688
RECUNOA�TEREA FACIAL�,
DEZACTIVAT�
855
01:25:34,550 --> 01:25:36,521
Se pare c� controleaz� cl�direa.
856
01:25:36,554 --> 01:25:38,491
Hei, las� pe cineva
care �tie ce face.
857
01:25:38,492 --> 01:25:42,347
>So�ul meu e prins �n cl�dire,
�i nu avem timp.
858
01:25:42,533 --> 01:25:44,374
- Ia-o.
- Da, domnule.
859
01:25:53,489 --> 01:25:56,345
Stai jos, nu te ridica.
Voi g�si o cale de ie�ire de aici.
860
01:26:03,513 --> 01:26:04,572
Ce faci?
861
01:26:05,069 --> 01:26:08,163
- �ncerc s� pornesc sistemul antiincendiu.
- Func�ioneaz�?
862
01:26:08,590 --> 01:26:09,670
Nu �nc�.
863
01:26:22,587 --> 01:26:23,350
Tat�!
864
01:26:24,391 --> 01:26:25,653
Vino aici.
865
01:26:25,659 --> 01:26:26,461
Haide.
866
01:26:28,432 --> 01:26:29,233
Haide.
867
01:26:31,438 --> 01:26:33,127
Calmeaz�-te, stai lini�tit�.
868
01:26:40,558 --> 01:26:46,346
- Drag�, vom fi �n siguran��.
- Sigur.
869
01:26:47,540 --> 01:26:48,942
Tata e aici. E tata.
870
01:26:52,685 --> 01:26:53,827
�mi pare r�u.
871
01:26:55,931 --> 01:26:57,091
�mi pare a�a de r�u.
872
01:27:02,475 --> 01:27:04,773
SISTEMUL DE STINGEREA A FOCULUI
NU R�SPUNDE
873
01:27:06,606 --> 01:27:08,329
REPORNIRE SISTEM
874
01:27:45,785 --> 01:27:48,302
M�SURI ANTIINCENDIU
OPRITE
875
01:27:48,303 --> 01:27:49,288
PORNITE
876
01:28:43,588 --> 01:28:46,250
A mers. Cum naiba ai f�cut?
877
01:28:46,595 --> 01:28:49,105
Am repornit
�ntregul sistem al cl�dirii.
878
01:28:51,670 --> 01:28:53,405
�i l-am pus �n func�iune din nou.
879
01:29:02,727 --> 01:29:06,040
Zhao, ridic�-te, s� mergem. Haide.
880
01:29:48,313 --> 01:29:48,959
Poftim.
881
01:29:57,290 --> 01:29:58,724
Ce vei face acum?
882
01:30:02,790 --> 01:30:04,019
Reconstruiesc.
883
01:30:26,706 --> 01:30:27,611
La o parte. Mul�umesc.
884
01:30:34,958 --> 01:30:37,763
Sarah. Mi-a v�zut cineva so�ia?
885
01:30:38,932 --> 01:30:40,087
Cum te sim�i?
886
01:30:42,775 --> 01:30:43,876
Henry!
887
01:30:46,749 --> 01:30:47,851
Sarah!
888
01:31:02,718 --> 01:31:03,819
Sarah!
889
01:31:14,876 --> 01:31:15,879
Mam�!
890
01:31:21,959 --> 01:31:22,960
Tat�.
891
01:31:24,764 --> 01:31:25,960
Sarah.
892
01:31:29,908 --> 01:31:34,123
- Ce faci? E�ti bine?
- Da, da, sunt bine.
893
01:31:35,722 --> 01:31:36,887
Sunt bine.
894
01:31:41,768 --> 01:31:42,997
Te iubesc.
895
01:31:43,904 --> 01:31:45,106
�i eu te iubesc.
896
01:31:51,956 --> 01:31:54,244
Chiar trebuie s� faci un du�.
897
01:31:57,836 --> 01:31:58,884
Da, trebuie.
898
01:32:01,844 --> 01:32:03,075
- S� mergem acas�.
- Da.
899
01:32:03,782 --> 01:32:04,984
Will Sawyer.
900
01:32:06,821 --> 01:32:08,627
M� bucur s� te cunosc
�n cele din urm�.
901
01:32:09,762 --> 01:32:11,030
Ai o familie adev�rat�.
902
01:32:14,872 --> 01:32:16,285
Sunt un om norocos.
903
01:32:55,786 --> 01:33:01,786
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro
68473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.