All language subtitles for Sicilian Ghost Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:07:19,725 --> 00:07:20,760 Giuseppe! 3 00:07:23,645 --> 00:07:24,873 Giuseppe! 4 00:07:31,685 --> 00:07:32,879 Idiot! 5 00:07:39,965 --> 00:07:40,761 It's not for you. 6 00:07:41,045 --> 00:07:42,398 My name's on it! 7 00:07:42,965 --> 00:07:44,398 Are you the only Giuseppe? 8 00:07:44,845 --> 00:07:48,121 So there's another Giuseppe you were secretly following? 9 00:07:48,365 --> 00:07:50,117 I wasn't following you. I was going home. 10 00:07:50,365 --> 00:07:53,437 This way? This doesn't go anywhere near your house! 11 00:07:53,725 --> 00:07:54,396 Give it back. 12 00:07:54,645 --> 00:07:56,317 It you tell me who the lucky Giuseppe is! 13 00:07:56,645 --> 00:07:57,521 You don't know him. 14 00:07:57,765 --> 00:07:58,197 Impossible! 15 00:07:58,445 --> 00:07:59,878 But I know everyone in the village. 16 00:08:00,125 --> 00:08:01,035 He's not from here! 17 00:08:02,085 --> 00:08:03,154 Shit! I get it! 18 00:08:03,885 --> 00:08:05,841 Peppe Pugliese! 19 00:08:06,205 --> 00:08:07,320 The cheesemaker! 20 00:08:08,714 --> 00:08:08,965 And so? At least - 21 00:08:08,965 --> 00:08:09,954 - he's not an idiot like you. 22 00:08:10,245 --> 00:08:11,997 Come on. I'll take you. 23 00:08:12,245 --> 00:08:14,395 I want to see Peppe's face when you give him it! 24 00:08:14,645 --> 00:08:15,316 You're not funny. 25 00:08:15,565 --> 00:08:16,554 Come on, let's go... 26 00:08:16,805 --> 00:08:17,840 You can tear it up! 27 00:08:18,085 --> 00:08:19,359 Will I give it to him? 28 00:08:20,565 --> 00:08:23,125 Come on, now! Don't be such a sissy! 29 00:09:28,405 --> 00:09:29,520 Keep staring at it. 30 00:09:35,885 --> 00:09:36,795 Ready? 31 00:10:22,725 --> 00:10:23,874 What will you do about your bag? 32 00:10:24,205 --> 00:10:26,958 I'll come tomorrow after school and see what's left. 33 00:10:27,285 --> 00:10:28,559 Aren't you afraid to go back there? 34 00:10:28,965 --> 00:10:30,398 Why? Aren't we going back together? 35 00:10:30,685 --> 00:10:31,595 Yeah, sure. 36 00:10:32,325 --> 00:10:33,280 Here. 37 00:10:33,845 --> 00:10:37,360 Even though after that heroic rescue, I really deserve it. 38 00:10:38,965 --> 00:10:40,523 A little kiss at least... 39 00:10:42,245 --> 00:10:43,155 I can't! 40 00:10:43,405 --> 00:10:45,123 The cheesemaker's really jealous! 41 00:10:45,925 --> 00:10:47,677 See you tomorrow at school. 42 00:10:47,965 --> 00:10:49,114 Wait! 43 00:11:14,085 --> 00:11:14,801 Get on. 44 00:11:15,005 --> 00:11:15,835 You can't ride this! 45 00:11:16,085 --> 00:11:16,881 Yes, I can. Get on! 46 00:11:17,165 --> 00:11:18,075 You're not 14. 47 00:11:18,405 --> 00:11:20,282 I'll show you. I'm good at it! 48 00:11:20,525 --> 00:11:21,355 But do your parents know? 49 00:11:21,605 --> 00:11:22,435 What do you think? 50 00:11:22,685 --> 00:11:24,357 My grandfather gave it to me for my birthday. 51 00:11:24,605 --> 00:11:25,560 Your mother doesn't mind? 52 00:11:25,805 --> 00:11:27,796 No, I promised to drive slowly. 53 00:11:28,045 --> 00:11:29,273 What if you get caught by the cops? 54 00:11:29,845 --> 00:11:33,076 Oh, stop all these girly questions and get on! 55 00:11:34,125 --> 00:11:36,002 My mum doesn't want me to hang out with you. 56 00:12:49,045 --> 00:12:50,194 Don't be afraid. 57 00:13:00,645 --> 00:13:02,363 Thanks for bringing me here. 58 00:13:02,645 --> 00:13:04,044 Do you want to try? 59 00:13:04,605 --> 00:13:06,163 Maybe next time. 60 00:13:07,245 --> 00:13:08,758 Next time. 61 00:13:20,045 --> 00:13:21,319 Giuseppe! 62 00:13:27,125 --> 00:13:28,956 Pegasus was a winged horse. 63 00:13:29,325 --> 00:13:31,281 Look at the shape of the constellation... 64 00:13:33,565 --> 00:13:35,283 See all four stars? 65 00:13:35,645 --> 00:13:38,113 When you look carefully, you'll see it. 66 00:14:03,525 --> 00:14:06,085 You're not going to regret this, are you? 67 00:14:06,365 --> 00:14:07,559 No way. 68 00:18:02,885 --> 00:18:05,604 You realise how you've behaved, don't you? 69 00:18:07,485 --> 00:18:09,362 You come out of school and disappear. 70 00:18:09,685 --> 00:18:12,836 I had to do some research on horses and I went to the stables. 71 00:18:13,085 --> 00:18:13,995 Really... 72 00:18:14,645 --> 00:18:17,205 You couldn't do your research with the horses in the village? 73 00:18:17,445 --> 00:18:20,482 Do you really believe this nonsense about doing research? 74 00:18:20,725 --> 00:18:22,204 It's the truth, Mum. 75 00:18:24,085 --> 00:18:26,360 You think I don't know who you were with? 76 00:18:28,245 --> 00:18:30,713 And it certainly wasn't homework you were doing. 77 00:18:34,005 --> 00:18:35,882 And till this time as well... 78 00:18:38,405 --> 00:18:39,315 Leave me alone. 79 00:18:39,565 --> 00:18:41,123 Come on, Saveria, that's enough. 80 00:18:41,605 --> 00:18:44,039 Let's eat something. With the insulin I can't... 81 00:18:44,325 --> 00:18:45,314 You eat! 82 00:18:45,565 --> 00:18:47,476 There's pasta in the fridge. 83 00:18:49,245 --> 00:18:51,076 Try to get it into your head... 84 00:18:52,445 --> 00:18:56,324 We've got nothing to do with those people. 85 00:18:59,245 --> 00:19:01,440 Everyone in the village saw you. 86 00:19:02,445 --> 00:19:04,356 Hanging on to him on that scooter... 87 00:19:04,605 --> 00:19:06,914 A school friend like any other. 88 00:19:17,645 --> 00:19:18,873 Enjoy your meal. 89 00:19:40,045 --> 00:19:43,242 What lovely little pages about your knight... 90 00:19:44,165 --> 00:19:46,520 He doesn't seem like just another school friend. 91 00:19:48,565 --> 00:19:50,123 Your writing and drawing are lovely. 92 00:19:50,365 --> 00:19:52,595 You mustn't touch my stuff! 93 00:19:57,325 --> 00:20:00,715 But not even a couple of lines about his father, not even a picture. 94 00:20:01,365 --> 00:20:02,798 How come? 95 00:20:03,885 --> 00:20:08,276 He's an interesting subject. What, don't you know where he is? 96 00:20:08,525 --> 00:20:10,481 What's Giuseppe got to do with his father? 97 00:20:14,765 --> 00:20:16,596 Are you listening to the way she reasons? 98 00:20:17,845 --> 00:20:18,994 Have you not got anything to say? 99 00:20:19,365 --> 00:20:20,514 And what could I say? 100 00:20:21,165 --> 00:20:23,395 She's even more stubborn than you. 101 00:20:29,445 --> 00:20:34,075 You, my girl, you just need to concentrate on studying. 102 00:20:36,165 --> 00:20:37,962 Don't make the same mistake as me... 103 00:20:38,365 --> 00:20:41,562 At my age, I'm not planning on marrying anyone. 104 00:20:52,565 --> 00:20:57,593 Did love triumph? 105 00:20:59,325 --> 00:21:05,275 Or your usual cowardice? 106 00:21:14,325 --> 00:21:16,202 Mission... 107 00:21:18,365 --> 00:21:20,162 Accomplished... 108 00:21:38,365 --> 00:21:40,674 Something... 109 00:21:44,325 --> 00:21:48,876 Weird happened. 110 00:22:15,925 --> 00:22:18,997 Maybe he felt sick and someone took him home. 111 00:22:19,285 --> 00:22:21,879 Today he's still not well. And that's why he's not at school. 112 00:22:22,485 --> 00:22:24,362 And he left me there, without saying anything? 113 00:22:24,605 --> 00:22:27,199 Males! Hypocrites, fakes and traitors. 114 00:22:27,485 --> 00:22:30,363 Trust me. I've got three brothers. Three masterpieces. 115 00:22:31,805 --> 00:22:33,682 Yesterday was so magical, Lori. 116 00:22:34,085 --> 00:22:35,757 Was there a kiss? 117 00:22:36,965 --> 00:22:38,956 Did he kiss you or did you kiss him? 118 00:22:40,285 --> 00:22:41,513 Whoever did whatever, - 119 00:22:41,805 --> 00:22:43,318 - it seems you liked it. 120 00:22:43,605 --> 00:22:45,641 More beautiful than my wildest dreams. 121 00:22:45,885 --> 00:22:46,920 Meaning? Tongues? 122 00:22:47,165 --> 00:22:47,836 Stop it! 123 00:22:48,085 --> 00:22:50,155 Anyway, I've figured out why he vanished after the kiss. 124 00:22:50,445 --> 00:22:52,037 - Why? - He must have read the letter! 125 00:22:52,285 --> 00:22:53,001 What do you mean? 126 00:22:53,245 --> 00:22:54,314 Jeez! It was mushy! 127 00:22:54,565 --> 00:22:56,954 And the drawings on the envelope... Gave me the shivers! 128 00:22:57,205 --> 00:22:57,921 Some friend. 129 00:22:58,165 --> 00:22:59,200 But what have you got in common? 130 00:22:59,445 --> 00:22:59,957 Nada de nada! 131 00:23:00,245 --> 00:23:02,440 Three things in his head: Horses, football and videogames! 132 00:23:02,765 --> 00:23:05,359 You don't know him. He's really clever and he makes me laugh... 133 00:23:05,605 --> 00:23:09,757 Watch! Catch someone in the face with those tits, you'll kill them! 134 00:23:33,365 --> 00:23:35,720 Good morning! Is Giuseppe at home? 135 00:26:28,085 --> 00:26:31,157 Conigliaro. Would you like to help your companion - 136 00:26:31,405 --> 00:26:33,635 - who is obviously in a state of confusion? 137 00:26:38,165 --> 00:26:41,202 Miss, Giuseppe hasn't been to school for 17 days. 138 00:26:41,565 --> 00:26:42,315 Is he sick? 139 00:26:42,565 --> 00:26:44,396 His family told the headmaster - 140 00:26:44,645 --> 00:26:46,715 - that Giuseppe won't be coming to school for a while. 141 00:26:47,005 --> 00:26:47,596 Why not? 142 00:26:47,845 --> 00:26:49,073 I don't know. 143 00:26:49,365 --> 00:26:50,639 Something must've happened to him. 144 00:26:50,965 --> 00:26:52,080 We'd have heard, wouldn't we? 145 00:26:52,325 --> 00:26:53,280 We're his classmates - 146 00:26:53,525 --> 00:26:54,514 - and we want to know why he's not here. 147 00:26:54,765 --> 00:26:55,754 Concentrate on studying. 148 00:26:56,005 --> 00:26:58,200 So when Giuseppe comes back, we can all help him catch up. 149 00:26:58,445 --> 00:26:59,764 When's he coming back? 150 00:27:00,525 --> 00:27:02,481 Stop mucking about, you. 151 00:27:04,085 --> 00:27:05,074 We don't know. 152 00:27:05,325 --> 00:27:07,281 Maybe we could go and see him. 153 00:28:29,245 --> 00:28:31,201 Only you could have found me. 154 00:28:48,045 --> 00:28:49,478 Don't be scared. 155 00:28:51,685 --> 00:28:53,118 I'm with you. 156 00:30:34,365 --> 00:30:37,118 Good morning. I came to give this to Giuseppe. 157 00:30:41,645 --> 00:30:43,317 Why isn't he coming to school? 158 00:30:51,005 --> 00:30:52,757 Has he gone to see his father? 159 00:30:55,525 --> 00:30:57,402 What's going on? Can I come in? 160 00:31:01,685 --> 00:31:02,674 Get in! 161 00:31:06,565 --> 00:31:08,442 Giuseppe's not well and can't see anyone! 162 00:31:08,685 --> 00:31:10,835 I'll keep my distance, he won't infect me. 163 00:31:11,125 --> 00:31:12,717 You'll see him when he comes back to school. 164 00:31:14,365 --> 00:31:15,081 Giuseppe! 165 00:31:15,365 --> 00:31:17,879 That's enough now! 166 00:31:18,965 --> 00:31:20,921 And don't show your face around here again! 167 00:31:25,885 --> 00:31:28,080 Tomorrow I'll be back! 168 00:31:33,565 --> 00:31:35,521 Giuseppe! 169 00:31:37,045 --> 00:31:39,001 Giuseppe! 170 00:31:39,885 --> 00:31:41,477 My boy! 171 00:31:44,685 --> 00:31:46,084 Mum! 172 00:31:54,005 --> 00:31:55,961 Mum, where are you? 173 00:32:03,125 --> 00:32:05,081 Mum, help me! 174 00:32:07,205 --> 00:32:07,842 Please! 175 00:32:08,125 --> 00:32:09,604 How many times do I need to tell you? 176 00:32:09,845 --> 00:32:10,675 While I'm in here, 177 00:32:10,925 --> 00:32:12,756 I want to be left in peace. 178 00:32:18,885 --> 00:32:21,035 Don't worry about me. 179 00:32:21,325 --> 00:32:22,997 Something's happened to Giuseppe. 180 00:32:23,245 --> 00:32:23,995 I'm certain! 181 00:32:25,245 --> 00:32:26,564 Calm down. 182 00:32:28,445 --> 00:32:30,834 Wait for me in your room and we can discuss this. 183 00:32:31,805 --> 00:32:33,602 Promise me we'll do something. 184 00:32:52,605 --> 00:32:53,481 Hello...? 185 00:32:58,365 --> 00:32:59,764 Hello, who is it? 186 00:33:04,405 --> 00:33:05,679 Giuseppe! 187 00:33:08,005 --> 00:33:09,802 Put your father on. 188 00:33:12,245 --> 00:33:13,917 He's not in. You'll find him at dinner-time. 189 00:33:14,165 --> 00:33:16,235 I've been looking for him all day. 190 00:33:16,645 --> 00:33:18,124 Who is this? 191 00:37:59,085 --> 00:38:00,404 Giuseppe! 192 00:38:02,325 --> 00:38:04,680 Don't worry. We'll deal with her. 193 00:38:05,645 --> 00:38:07,875 There's another car that will take her home. 194 00:38:15,205 --> 00:38:17,844 Are you pleased we're taking you to see your father? 195 00:38:26,285 --> 00:38:27,957 Crouch down... 196 00:38:30,605 --> 00:38:32,357 Where your father is staying is a secret. 197 00:38:33,485 --> 00:38:35,919 We need to be sure no-one sees you with us. 198 00:38:41,405 --> 00:38:43,600 Your father is collaborating with the police - 199 00:38:44,685 --> 00:38:47,518 - and has denounced all these Mafia friends of his. 200 00:38:47,925 --> 00:38:49,836 Those pieces of shit and murderers. 201 00:38:50,365 --> 00:38:52,799 Is that why we haven't heard from him? 202 00:38:53,885 --> 00:38:55,557 If you're a supergrass, - 203 00:38:55,965 --> 00:38:58,001 - you have to forget your family. 204 00:39:05,885 --> 00:39:07,523 Lots of your father's ex-comrades - 205 00:39:07,765 --> 00:39:10,120 - would like to see your father in a nice coffin... 206 00:39:12,805 --> 00:39:14,477 He's not scared of them! 207 00:39:18,845 --> 00:39:19,800 What about you? 208 00:39:44,325 --> 00:39:45,804 Where's my father? 209 00:39:59,725 --> 00:40:00,794 Put this on. 210 00:40:04,445 --> 00:40:06,595 You mustn't know where we are either. 211 00:40:07,285 --> 00:40:09,924 For your safety, as well as his. 212 00:40:18,765 --> 00:40:20,721 Let's go. Get him out. 213 00:40:42,525 --> 00:40:43,560 Dad? 214 00:41:40,165 --> 00:41:42,121 Your father is a real piece of shit! 215 00:41:44,565 --> 00:41:47,602 If he doesn't stop talking to the cops, you're not going home alive. 216 00:41:56,605 --> 00:41:57,879 Take this! 217 00:42:13,325 --> 00:42:17,034 Let's see if your father and grandfather are interested in you. 218 00:42:17,965 --> 00:42:19,159 Hold it up higher. 219 00:42:22,725 --> 00:42:23,874 Higher! 220 00:42:32,165 --> 00:42:34,042 A lovely smile, come on. 221 00:42:50,365 --> 00:42:52,401 Don't make a sound or I'll kill you. 222 00:44:06,845 --> 00:44:07,994 Help! 223 00:44:08,405 --> 00:44:10,714 Dad's here, love... 224 00:44:11,485 --> 00:44:12,918 Dad's here... 225 00:44:20,285 --> 00:44:22,401 What was it, the usual nightmare? 226 00:44:23,285 --> 00:44:24,957 You have to be patient, Luna. 227 00:44:25,205 --> 00:44:28,083 The police and Carabinieri are looking for him. 228 00:44:28,365 --> 00:44:30,595 They'll do all they can to bring him home. 229 00:44:37,405 --> 00:44:39,157 Look! It's a beautiful day! 230 00:44:39,485 --> 00:44:42,318 It feels like summer! The air is so clear! 231 00:44:46,045 --> 00:44:47,683 Get ready, Miss. 232 00:44:47,925 --> 00:44:49,153 I've got a sore tummy... 233 00:44:49,405 --> 00:44:51,396 I had bad cramps during the night. 234 00:44:52,485 --> 00:44:53,804 Do you want to stay home? 235 00:44:54,085 --> 00:44:56,838 No! Another day off? 236 00:44:57,845 --> 00:44:59,756 Has school become an optional? 237 00:45:02,325 --> 00:45:03,724 These sore tummies... 238 00:45:06,165 --> 00:45:08,440 What are we going to do? 239 00:45:13,805 --> 00:45:15,921 You've got your exams this year. 240 00:45:16,365 --> 00:45:18,196 This way, they won't even let you sit them... 241 00:45:18,445 --> 00:45:19,764 That's all you care about. 242 00:45:20,005 --> 00:45:21,358 All right, stay home. 243 00:45:21,605 --> 00:45:24,403 I'll come and get you later and we can go to the doctor. 244 00:45:27,525 --> 00:45:29,959 And we'll get a nice ice cream. 245 00:45:30,645 --> 00:45:32,601 Lemon for you, because you're not well and chocolate for me. 246 00:45:33,325 --> 00:45:35,156 This is your last day off, though. 247 00:45:35,405 --> 00:45:37,202 She can phone and get her homework. 248 00:45:37,525 --> 00:45:39,959 There's no need, Loredana's coming this afternoon. 249 00:45:40,205 --> 00:45:41,524 That's fine, then. 250 00:45:41,805 --> 00:45:43,124 That's fine, then. 251 00:45:43,925 --> 00:45:46,917 That great donkey, she's already failed twice. 252 00:45:48,525 --> 00:45:51,164 The Nobel Prize you'll both get. 253 00:45:51,645 --> 00:45:54,318 In donkey-ology and confusion. 254 00:46:38,725 --> 00:46:39,680 You're right. 255 00:46:41,085 --> 00:46:43,440 Poisoned mice aren't good for you... 256 00:47:09,605 --> 00:47:10,674 My turn now. 257 00:47:11,165 --> 00:47:12,120 You don't need to do it as well. 258 00:47:12,405 --> 00:47:13,281 But it was my idea! 259 00:47:13,525 --> 00:47:15,038 Your father will kill you! 260 00:47:16,205 --> 00:47:17,604 His appreciation yesterday. 261 00:47:18,045 --> 00:47:20,639 I was busy with my homework and forgot to milk the goats. 262 00:47:20,925 --> 00:47:22,278 Never mind. I'll be enough. 263 00:47:22,605 --> 00:47:24,243 One more slap is not going to change my life. 264 00:47:24,485 --> 00:47:26,123 I'm not letting you do this alone. 265 00:47:27,205 --> 00:47:29,196 Come on! Phase one. Decolouration. 266 00:47:29,485 --> 00:47:31,680 Get off your arse and shampoo me! 267 00:48:45,085 --> 00:48:48,316 You don't think there are better ways to play the rebel? 268 00:48:52,245 --> 00:48:54,395 Who are you trying to impress? 269 00:48:55,725 --> 00:48:57,477 Not me, I hope. 270 00:49:01,005 --> 00:49:03,360 Or maybe it's to make Daddy happy? 271 00:49:05,405 --> 00:49:06,633 Well? 272 00:49:21,445 --> 00:49:24,039 "Giuseppe has vanished, and what are you doing?" 273 00:49:27,285 --> 00:49:28,923 Good question. 274 00:49:31,205 --> 00:49:33,161 Let's try and answer it. 275 00:49:34,245 --> 00:49:36,679 Giuseppe has vanished and you... 276 00:49:38,165 --> 00:49:39,644 Stop studying - 277 00:49:41,565 --> 00:49:42,964 - you get failed. 278 00:49:44,805 --> 00:49:46,761 Giuseppe has vanished and you... 279 00:49:48,485 --> 00:49:50,043 Dye your hair. 280 00:49:50,285 --> 00:49:52,241 At least I'm doing something. 281 00:49:52,725 --> 00:49:53,794 And what does it achieve? 282 00:49:54,045 --> 00:49:56,639 Now your hair's blue, is Giuseppe coming back? 283 00:49:57,285 --> 00:49:58,718 Come on... 284 00:50:00,805 --> 00:50:02,921 You're more intelligent than that. 285 00:50:03,205 --> 00:50:05,435 So I should pretend nothing's happened? 286 00:50:05,725 --> 00:50:08,842 Like everyone else? Life goes on, doesn't it? 287 00:50:09,205 --> 00:50:11,673 Why not? Is that not how it is? 288 00:50:13,165 --> 00:50:15,725 You know as well that you're growing up. 289 00:50:16,925 --> 00:50:19,041 Maybe we know the people who kidnapped him. 290 00:50:19,405 --> 00:50:20,724 Maybe they're here in the village! 291 00:50:20,965 --> 00:50:22,398 We need to rebel against this, all of us. 292 00:50:22,645 --> 00:50:23,873 Until he's found! - Whatever... 293 00:50:24,125 --> 00:50:25,114 Luna... 294 00:50:26,685 --> 00:50:27,322 Try to think... 295 00:50:27,565 --> 00:50:30,796 He's my life! Do you understand what that means? 296 00:50:33,085 --> 00:50:34,404 Thinking about him all the time, - 297 00:50:34,805 --> 00:50:36,682 - always asking yourself where he is. 298 00:50:37,405 --> 00:50:39,794 If he's alive. If he's dead. 299 00:50:40,205 --> 00:50:42,116 Hearing his voice in your head, - 300 00:50:42,365 --> 00:50:44,401 - do you understand what that means? 301 00:50:45,805 --> 00:50:49,275 Knowing he needs help and not being able to do anything for him. 302 00:50:49,765 --> 00:50:52,438 Crying yourself to sleep every night. 303 00:50:53,485 --> 00:50:56,158 Feeling sick at the idea of going to school and not finding him there. 304 00:50:56,525 --> 00:50:58,561 Do you understand what it means? 305 00:50:58,845 --> 00:51:00,642 I can't help thinking about him. 306 00:51:01,845 --> 00:51:02,960 And I don't want not to. 307 00:51:08,205 --> 00:51:10,594 These equations are fairly easy. 308 00:51:10,845 --> 00:51:12,358 I want to be nice to you this morning. 309 00:51:12,765 --> 00:51:14,562 You've got an hour. 310 00:51:35,085 --> 00:51:37,474 Get out of that chair. It's not yours. 311 00:51:38,005 --> 00:51:41,315 Miss, it's written too small, I can't read it from the last row. 312 00:51:41,645 --> 00:51:43,522 OK, Lombardi, copy the exercises. 313 00:51:43,765 --> 00:51:46,518 - Then go back to your place. - I told you to move. Right now! 314 00:51:46,765 --> 00:51:48,403 Miss, Conigliaro is hassling me. 315 00:51:48,645 --> 00:51:50,237 Conigliaro, please. Go and sit down. 316 00:51:50,685 --> 00:51:53,757 - Miss... - I don't understand - 317 00:51:54,045 --> 00:51:55,876 - why I can't sit here if the place is free. 318 00:51:56,205 --> 00:51:57,354 You know what? 319 00:51:57,605 --> 00:51:59,038 From today this is my place. 320 00:52:07,485 --> 00:52:09,237 - Conigliaro! - Look at this loony... 321 00:52:09,485 --> 00:52:11,635 All she needed was blue hair! 322 00:52:11,925 --> 00:52:13,483 My hair can be sorted with a shampoo. 323 00:52:13,725 --> 00:52:15,443 What's the cure for yourfucking face? 324 00:52:19,485 --> 00:52:21,282 Whatever... I'm here - 325 00:52:21,845 --> 00:52:22,641 - and here I'm staying. 326 00:52:23,565 --> 00:52:26,363 Because the grass's son won't be coming back to school. 327 00:52:28,045 --> 00:52:29,398 Lombardi! 328 00:53:34,645 --> 00:53:35,395 No! 329 00:53:45,565 --> 00:53:47,044 You happy now? 330 00:53:56,885 --> 00:53:58,762 Don't be an idiot... 331 00:54:01,365 --> 00:54:02,115 No! 332 00:54:28,805 --> 00:54:29,874 Giuseppe, - 333 00:54:30,485 --> 00:54:32,203 - I'm writing to you from my room. 334 00:54:33,125 --> 00:54:35,719 I spend most of my time in my room. 335 00:54:38,085 --> 00:54:41,236 Only who I say can come in and I do whatever I like. 336 00:54:42,085 --> 00:54:44,235 I draw and write all the time. 337 00:54:45,765 --> 00:54:48,438 What do you like apart from horses? 338 00:54:50,685 --> 00:54:52,835 The first time I wrote your name in my diary - 339 00:54:53,125 --> 00:54:55,480 - was at school when I realised you were sad. 340 00:54:56,685 --> 00:54:59,961 I thought how someone like you could never be sad. 341 00:55:00,405 --> 00:55:03,363 asked you why. And you teased me. 342 00:55:04,205 --> 00:55:07,436 "Luna, you're imagining things that don't exist," you said. 343 00:55:08,325 --> 00:55:11,362 Then at home I heard my mother talking about your father - 344 00:55:11,605 --> 00:55:13,596 - and I understood why you were sad. 345 00:55:18,125 --> 00:55:21,561 The second time was when you invited me to the beach. 346 00:55:22,005 --> 00:55:24,360 But my mother wouldn't let me go. 347 00:55:25,125 --> 00:55:27,036 That day it was my turn to be sad. 348 00:55:27,325 --> 00:55:29,520 I really wanted to go to the beach with you. 349 00:55:30,805 --> 00:55:33,558 I listened to the radio all day long in my room. 350 00:55:34,165 --> 00:55:36,804 And without realising, I started dreaming - 351 00:55:39,845 --> 00:55:42,757 - imagining things that don't exist, like you say. 352 00:55:45,165 --> 00:55:46,962 But for me if you dream something - 353 00:55:47,205 --> 00:55:48,877 - it means it might exist... 354 00:57:35,045 --> 00:57:36,956 Just for a bit of variety. 355 00:57:39,965 --> 00:57:41,842 You're a little man now. 356 00:57:55,445 --> 00:57:57,834 When you finish eating, write to that cocksucker of your father - 357 00:57:58,125 --> 00:58:00,639 - that we're treating you well, but we're starting to lose patience. 358 00:58:01,005 --> 00:58:03,314 Why? Did Grandfather not get the other letters? 359 00:58:03,605 --> 00:58:04,674 Of course he did. 360 00:58:04,925 --> 00:58:07,200 So why write any more? 361 00:58:08,045 --> 00:58:10,036 If Dad keeps talking with the cops, - 362 00:58:10,325 --> 00:58:11,838 - it means he doesn't give a fuck about me. 363 00:58:12,125 --> 00:58:13,353 How could that be? 364 00:58:13,805 --> 00:58:16,239 If that were the case, he'd already have stopped being a supergrass... 365 00:58:23,165 --> 00:58:24,200 If I'm still here, - 366 00:58:24,485 --> 00:58:27,363 - it means that you've decided I'm not going back home. 367 00:58:33,285 --> 00:58:34,684 I'm not writing any more! 368 00:58:44,965 --> 00:58:46,921 I'll come and get it later. 369 00:59:26,245 --> 00:59:27,075 Luna, - 370 00:59:27,965 --> 00:59:29,717 - I don't know if I'll ever come back. 371 00:59:31,125 --> 00:59:33,002 I want to cry, - 372 00:59:33,965 --> 00:59:36,718 - but I'm not going to in front of this lot. 373 00:59:38,885 --> 00:59:40,523 I wish I could dream - 374 00:59:40,965 --> 00:59:42,114 - like you... 375 00:59:43,725 --> 00:59:45,602 But I can't here... 376 01:00:45,285 --> 01:00:47,162 Your father mustn't drink that. 377 01:00:47,445 --> 01:00:49,276 You don't need to repeat it every time. 378 01:00:50,165 --> 01:00:52,156 With you two, I do. 379 01:00:58,525 --> 01:00:59,401 Right, that's me finished. 380 01:01:00,445 --> 01:01:02,515 I'll have a shave and we can go. 381 01:01:03,605 --> 01:01:05,880 Will you light the stove in the sauna before you go? 382 01:01:07,045 --> 01:01:08,637 The sauna? In this heat? 383 01:01:08,885 --> 01:01:10,364 It gets rid of the toxins, - 384 01:01:10,645 --> 01:01:11,600 - it's purifying. 385 01:01:17,845 --> 01:01:19,403 Stewed apples! 386 01:01:22,405 --> 01:01:24,361 It's good for your stomach. 387 01:02:19,845 --> 01:02:21,483 I wouldn't even give these to the dogs. 388 01:02:39,365 --> 01:02:41,321 We should come here more often. 389 01:02:41,885 --> 01:02:43,841 You say the same thing every time. 390 01:02:45,885 --> 01:02:47,034 What peace and quiet... 391 01:02:51,565 --> 01:02:53,521 We really needed it. 392 01:03:03,805 --> 01:03:05,636 It's been a difficult year, - 393 01:03:05,965 --> 01:03:07,193 - especially for you... 394 01:03:10,685 --> 01:03:13,119 But at last it's behind you. 395 01:03:13,605 --> 01:03:14,833 You did well. 396 01:03:15,205 --> 01:03:17,196 Despite me and your mum and everyone else, - 397 01:03:20,205 --> 01:03:21,399 - you passed your exams. 398 01:03:23,525 --> 01:03:25,481 And now secondary school in the city. 399 01:03:26,165 --> 01:03:27,439 New classmates. 400 01:03:28,125 --> 01:03:30,559 New friends... A new life! 401 01:03:37,965 --> 01:03:40,559 You know you're the most important thing in my life, don't you? 402 01:03:40,805 --> 01:03:42,079 I know, Dad. 403 01:03:44,205 --> 01:03:45,354 Can you pass it to me? 404 01:04:04,605 --> 01:04:06,357 Digestion's started! 405 01:04:09,165 --> 01:04:11,838 Now what would you say to trying to catch a few nice eels? 406 01:04:13,325 --> 01:04:14,314 Here. 407 01:04:17,445 --> 01:04:20,278 Meanwhile... I've something to do... 408 01:11:12,165 --> 01:11:13,234 Leave me alone! 409 01:11:15,885 --> 01:11:17,318 Let... me go! 410 01:11:47,085 --> 01:11:49,041 Have you got a son? 411 01:12:53,765 --> 01:12:55,915 I don't care if you tease me. 412 01:12:56,165 --> 01:12:57,598 If I don't give you this letter, 413 01:12:57,845 --> 01:12:59,119 I'll never be able to do anything, - 414 01:12:59,525 --> 01:13:02,437 - or rather I'll end up only doing things I don't care about. 415 01:13:03,485 --> 01:13:04,964 I'm not exaggerating. 416 01:13:05,885 --> 01:13:08,115 I lock myself in my room and dream. 417 01:13:08,605 --> 01:13:10,243 Go to school and I don't understand anything - 418 01:13:10,525 --> 01:13:11,435 - because I'm dreaming. 419 01:13:11,685 --> 01:13:13,164 When I have to go somewhere, - 420 01:13:13,485 --> 01:13:14,838 - get lost because I'm dreaming. 421 01:13:15,565 --> 01:13:16,634 When there's a storm, - 422 01:13:16,925 --> 01:13:19,120 - I sit and look out the window and dream. 423 01:13:19,725 --> 01:13:21,238 Instead when the sun dazzles me, - 424 01:13:21,565 --> 01:13:23,203 - close my eyes and dream all the same. 425 01:13:24,805 --> 01:13:26,443 When I'm sad, I dream, - 426 01:13:26,725 --> 01:13:28,716 - and when I'm happy it's because I dream. 427 01:13:28,965 --> 01:13:32,401 Loredana has noticed too and says I'm going daft. 428 01:13:33,565 --> 01:13:35,954 The positive thing is that my mother's voice - 429 01:13:36,205 --> 01:13:38,275 - goes in one ear and out the other - 430 01:13:38,765 --> 01:13:40,244 - because I keep dreaming. 431 01:13:43,725 --> 01:13:45,681 But I can't keep going like this, - 432 01:13:46,445 --> 01:13:48,436 - because thanks to dreaming alone all the time, - 433 01:13:48,685 --> 01:13:50,437 - I really will become a fool. 434 01:13:51,685 --> 01:13:53,277 Only you can help me - 435 01:13:53,525 --> 01:13:55,402 - because what I dream of is you. 436 01:13:56,725 --> 01:13:59,797 I dream of you at every moment. Day and night. 437 01:14:00,285 --> 01:14:02,276 I'm in this dream as well. 438 01:14:02,605 --> 01:14:04,402 So to solve this problem - 439 01:14:04,645 --> 01:14:06,363 - you have to answer this very simple question: 440 01:14:07,925 --> 01:14:08,755 Giuseppe, - 441 01:14:09,805 --> 01:14:11,033 - do you want to get together? 442 01:14:15,605 --> 01:14:17,755 If you say no, I'll stop dreaming. 443 01:14:17,925 --> 01:14:21,076 I admit it, I'll cry. That's normal. 444 01:14:21,405 --> 01:14:23,077 Maybe we could stay friends, - 445 01:14:23,365 --> 01:14:26,516 - that way, instead of copying my homework, I could help you do it. 446 01:14:27,845 --> 01:14:30,917 If you say yes, l'll dream the things I've dreamt with you, - 447 01:14:31,805 --> 01:14:33,602 - but it won't be a dream any more, - 448 01:14:33,885 --> 01:14:35,637 - but the most beautiful thing in the world, - 449 01:14:36,405 --> 01:14:37,599 - us two together. 450 01:15:08,445 --> 01:15:09,764 If we get together, - 451 01:15:10,005 --> 01:15:11,404 - I'll still help you with your homework, - 452 01:15:11,765 --> 01:15:13,835 - and you can teach me to ride horses! 453 01:17:43,485 --> 01:17:45,157 Let me out of here! 454 01:17:46,405 --> 01:17:47,724 Open up! 455 01:17:48,405 --> 01:17:50,157 I want to get out of here! 456 01:17:52,045 --> 01:17:53,956 Let me out of here! 457 01:18:16,965 --> 01:18:18,683 He's small but troublesome, Puppy Dog! 458 01:18:19,005 --> 01:18:20,438 You're nothing but cowards! 459 01:18:21,285 --> 01:18:22,604 When's the new kennel going to be ready? 460 01:18:22,845 --> 01:18:24,164 He can't stay here any longer. 461 01:18:25,925 --> 01:18:27,643 Watch, he bites! 462 01:19:21,205 --> 01:19:22,923 You know what they say in Russia? 463 01:19:23,325 --> 01:19:23,882 What? 464 01:19:24,125 --> 01:19:25,638 That every time there's a moment of silence, - 465 01:19:25,885 --> 01:19:26,954 - a cop is born. 466 01:19:27,365 --> 01:19:28,354 In Russia. 467 01:19:28,605 --> 01:19:30,084 Here, it's a Mafioso that's born. 468 01:19:35,485 --> 01:19:36,998 I've got nothing to tell you. 469 01:19:37,405 --> 01:19:39,282 You can imagine what hospital was like. 470 01:19:40,565 --> 01:19:42,078 Stuffed with pills... 471 01:19:58,565 --> 01:20:01,523 Tell me about you, come on, otherwise another Mafioso will be born. 472 01:20:02,245 --> 01:20:04,076 Well, there is a bit of news... 473 01:20:04,325 --> 01:20:05,804 You sure you want to know? 474 01:20:06,045 --> 01:20:08,001 What is it, then? 475 01:20:08,245 --> 01:20:09,997 I beat my father and my brothers. 476 01:20:10,285 --> 01:20:11,638 Bye-bye, cheese and ricotta... 477 01:20:11,885 --> 01:20:13,796 I'm going to secondary school! In the city! 478 01:20:14,045 --> 01:20:14,841 Can you imagine? 479 01:20:15,125 --> 01:20:16,922 Loredana the cheesemaker at secondary! 480 01:20:17,165 --> 01:20:17,881 And do you like it? 481 01:20:18,125 --> 01:20:18,796 I don't know. 482 01:20:19,085 --> 01:20:20,837 But something good has already come of it... 483 01:20:21,085 --> 01:20:21,995 Hold tight... 484 01:20:22,245 --> 01:20:24,884 I've got a boyfriend! No, it's not a joke. 485 01:20:26,125 --> 01:20:26,762 Is he hot? 486 01:20:27,085 --> 01:20:29,519 Hot? The word hot does not render the idea. 487 01:20:29,805 --> 01:20:31,318 He is literally superhot. 488 01:20:31,605 --> 01:20:33,596 A force of nature. A cyclone! 489 01:20:33,885 --> 01:20:35,603 Has he got a name, this superhot cyclone? 490 01:20:35,925 --> 01:20:36,562 Calogero... 491 01:20:36,805 --> 01:20:38,284 And he likes music. Rap. 492 01:20:38,565 --> 01:20:39,395 We sing together! 493 01:20:39,645 --> 01:20:41,363 His cousin Nino writes the lyrics. 494 01:20:41,605 --> 01:20:43,675 His cousin's nice as well. You must meet them! 495 01:20:43,925 --> 01:20:44,721 I hate rap. 496 01:20:45,005 --> 01:20:45,960 OK, but who cares? 497 01:20:46,205 --> 01:20:48,241 Saturday we could do something together. 498 01:20:48,605 --> 01:20:50,038 Loredana's right. 499 01:20:50,405 --> 01:20:52,396 Go and enjoy yourselves, love. 500 01:21:00,565 --> 01:21:02,078 Also because, when we go away, - 501 01:21:02,325 --> 01:21:04,885 - you won't get to see each other that often, love! 502 01:21:06,405 --> 01:21:07,633 Don't pay any attention. 503 01:21:07,965 --> 01:21:09,080 She's been like that for a while... 504 01:21:09,325 --> 01:21:10,724 She became affectionate. 505 01:21:11,045 --> 01:21:12,763 It happens, even to Swiss mothers. 506 01:21:20,525 --> 01:21:23,278 "When we go away"? Will you tell me what that means? 507 01:21:25,445 --> 01:21:27,595 They say it's not good for me to stay here, - 508 01:21:27,845 --> 01:21:28,800 - that I need a change of air. 509 01:21:29,045 --> 01:21:30,000 Which means...? 510 01:21:31,845 --> 01:21:34,598 My mother is on the phone to her brother every day 511 01:21:35,245 --> 01:21:36,121 in Blimpliz. 512 01:21:36,645 --> 01:21:38,363 I think they're going to take me there. 513 01:21:39,085 --> 01:21:40,882 When were you planning on saying? 514 01:21:45,085 --> 01:21:46,518 You'll never be rid of me. 515 01:21:46,765 --> 01:21:47,880 Get that into your head. 516 01:22:52,285 --> 01:22:53,354 The sea... 517 01:22:56,205 --> 01:22:58,321 I can smell the sea! 518 01:23:00,925 --> 01:23:02,404 I want to see it! 519 01:23:06,485 --> 01:23:08,237 I want to see the sea! 520 01:23:13,125 --> 01:23:15,081 I want to see the sea! 521 01:23:26,765 --> 01:23:29,120 Never tell anyone. 522 01:23:29,605 --> 01:23:30,720 I promise! 523 01:23:51,925 --> 01:23:53,358 Can you see the sea? 524 01:23:55,605 --> 01:23:56,879 But I can smell it. 525 01:23:57,765 --> 01:23:59,881 Sure, in your head! 526 01:24:00,365 --> 01:24:02,321 In mine at least there is the sea. 527 01:24:04,765 --> 01:24:06,721 I recognised your voice. 528 01:24:08,845 --> 01:24:11,040 You were a friend of my dad's. 529 01:24:13,725 --> 01:24:16,159 That's why you never said anything. 530 01:24:18,325 --> 01:24:19,553 If you ever want to get home... 531 01:24:19,805 --> 01:24:21,079 I won't tell anyone. 532 01:24:23,085 --> 01:24:24,484 We need to go. 533 01:24:35,005 --> 01:24:36,484 I won't tie it too tight... 534 01:27:18,605 --> 01:27:21,836 Shit, that is so wild...so wild! 535 01:28:10,925 --> 01:28:12,836 A guy with a face like a pig... 536 01:28:13,125 --> 01:28:14,683 First saw him in front of Giuseppe's house, - 537 01:28:14,925 --> 01:28:15,960 - then in the house in the woods... 538 01:28:16,205 --> 01:28:18,002 So just in your nightmares? 539 01:28:18,685 --> 01:28:20,437 They're not nightmares! 540 01:28:21,685 --> 01:28:22,800 What are they, then? 541 01:28:28,925 --> 01:28:30,563 We have to go that way. 542 01:28:31,245 --> 01:28:33,998 Oh, what are you two doing? Get a move on! 543 01:28:38,085 --> 01:28:39,677 Well? What do you think? 544 01:28:40,045 --> 01:28:41,000 So long as you like him. 545 01:28:41,325 --> 01:28:42,280 You can say that again. 546 01:28:48,445 --> 01:28:49,673 Nice vest. 547 01:28:49,925 --> 01:28:50,437 You like it? 548 01:28:50,685 --> 01:28:52,198 Especially with this cold. 549 01:28:52,605 --> 01:28:54,357 Cold, hot, ice, sun, - 550 01:28:54,605 --> 01:28:56,994 - like you teach us, little one, it's all in our heads! 551 01:28:58,925 --> 01:29:00,404 If you didn't rap when you're speaking to me, - 552 01:29:00,645 --> 01:29:02,283 - I'd really appreciate it. 553 01:29:04,125 --> 01:29:05,353 Friendly... 554 01:29:11,525 --> 01:29:12,275 Luna, - 555 01:29:13,325 --> 01:29:16,635 - the woods are beautiful... but where exactly are we going? 556 01:29:23,365 --> 01:29:24,320 What are you looking for? 557 01:29:24,565 --> 01:29:25,281 A house. 558 01:29:25,525 --> 01:29:26,844 The house under construction I saw 559 01:29:27,085 --> 01:29:28,438 the night I nearly drowned. 560 01:29:28,685 --> 01:29:30,596 When you tried to kill yourself, you mean? 561 01:29:33,805 --> 01:29:34,874 If you don't want to follow us, - 562 01:29:35,125 --> 01:29:37,320 - as far as I'm concerned, your presence isn't exactly essential. 563 01:29:37,845 --> 01:29:39,403 The house didn't have planning permission, right? 564 01:29:42,165 --> 01:29:43,883 I wouldn't know. I think so. 565 01:29:44,445 --> 01:29:45,719 It was ugly, that's for sure. 566 01:29:45,965 --> 01:29:47,318 It makes me sad as well. 567 01:29:47,565 --> 01:29:49,760 But to kill yourself for that? I don't know... 568 01:29:51,365 --> 01:29:52,878 Cousin, that wasn't the reason... 569 01:29:53,125 --> 01:29:54,160 Imagine if there was a suicide - 570 01:29:54,405 --> 01:29:55,804 - for every home without planning permission. 571 01:29:56,325 --> 01:29:57,155 Where we're from, - 572 01:29:57,445 --> 01:29:59,515 - humanity would be reduced to hardly anything. 573 01:30:00,285 --> 01:30:02,241 Nature would prevail again. 574 01:30:02,645 --> 01:30:04,681 The rivers and lakes would be clean once more. 575 01:30:05,005 --> 01:30:06,757 Trees would grow everywhere. 576 01:30:07,045 --> 01:30:09,843 Human ruins would be covered with vegetation - 577 01:30:10,285 --> 01:30:13,004 - and our island would again belong to the gods - 578 01:30:13,245 --> 01:30:15,440 - who once lived here numerous - 579 01:30:15,925 --> 01:30:17,483 - the nymphs ran around in the woods - 580 01:30:17,725 --> 01:30:19,636 - and Pan's flute rang out. 581 01:30:19,925 --> 01:30:21,244 I'd like to hear that... 582 01:30:21,605 --> 01:30:23,004 I think about it all the time. 583 01:30:28,325 --> 01:30:30,680 Come on, Nino. Help me. Let's go up here. 584 01:30:32,085 --> 01:30:33,723 And people say Luna's mad. 585 01:30:34,045 --> 01:30:36,001 Your cousin's not mucking about either... 586 01:31:04,325 --> 01:31:05,474 The house was there. 587 01:31:06,885 --> 01:31:08,716 And now it's vanished. 588 01:31:09,525 --> 01:31:12,437 Nature, like Nino says, has won again. 589 01:31:18,565 --> 01:31:19,236 Luna... 590 01:31:25,125 --> 01:31:27,719 I hid here and then went in. 591 01:31:28,005 --> 01:31:29,484 One thing matches... 592 01:31:30,925 --> 01:31:31,994 The water. 593 01:31:33,765 --> 01:31:34,561 You're right... 594 01:31:35,965 --> 01:31:37,364 Lots of water. 595 01:31:38,925 --> 01:31:40,040 This puddle, - 596 01:31:41,245 --> 01:31:43,042 - the cistern beneath the trapdoor... 597 01:31:46,485 --> 01:31:48,237 They're not coincidences. 598 01:32:10,605 --> 01:32:11,242 Stop! 599 01:32:11,605 --> 01:32:13,004 Stop right now! 600 01:32:21,965 --> 01:32:23,114 What is it? 601 01:32:23,445 --> 01:32:24,480 It was him, Loredana! 602 01:32:24,725 --> 01:32:25,237 Him who? 603 01:32:25,765 --> 01:32:27,483 Pigface! It was him, I tell you. 604 01:32:27,845 --> 01:32:29,073 It's the same car! 605 01:32:29,325 --> 01:32:30,474 Luna, calm down. 606 01:32:30,885 --> 01:32:32,000 We have to report this! 607 01:32:32,365 --> 01:32:33,434 Let's go home. 608 01:32:33,725 --> 01:32:35,716 The woods was already a really bad idea. 609 01:32:37,285 --> 01:32:38,035 Get on. 610 01:32:38,285 --> 01:32:39,115 Let's go home, please. 611 01:32:39,365 --> 01:32:40,957 I know what you're thinking. 612 01:32:41,205 --> 01:32:41,682 Listen to me... 613 01:32:41,965 --> 01:32:43,318 You can go... 614 01:32:44,245 --> 01:32:46,201 I'm not leaving you here, that's for sure. 615 01:32:47,805 --> 01:32:48,954 You want to report it, no? 616 01:32:51,845 --> 01:32:53,198 You need to follow him! 617 01:32:53,445 --> 01:32:55,242 And he'll take us straight to Giuseppe? 618 01:32:55,485 --> 01:32:56,713 Yes! Well, maybe not to Giuseppe, - 619 01:32:56,965 --> 01:32:58,318 - but to those who were involved in his kidnap, - 620 01:32:58,605 --> 01:32:59,594 - for sure! - Of course, - 621 01:32:59,885 --> 01:33:01,364 - because we're all idiots? 622 01:33:01,605 --> 01:33:02,674 You said it! 623 01:33:02,925 --> 01:33:05,155 Put Giuseppe's house under surveillance and find Pigface! 624 01:33:05,405 --> 01:33:06,804 Giuseppe's grandfather meets him... 625 01:33:07,045 --> 01:33:08,000 Luna! 626 01:33:08,885 --> 01:33:09,920 They'll have tried to resolve - 627 01:33:10,165 --> 01:33:11,359 - The situation among themselves! - Mrs Conigliaro, - 628 01:33:11,645 --> 01:33:13,363 - can you tell me what's going on? 629 01:33:14,045 --> 01:33:14,841 Your daughter's a bit over the top... 630 01:33:15,085 --> 01:33:16,757 You have to excuse her, sir... 631 01:33:18,205 --> 01:33:19,524 My daughter... 632 01:33:20,565 --> 01:33:23,159 Was recently hospitalised... 633 01:33:23,525 --> 01:33:25,117 For treatment - 634 01:33:26,525 --> 01:33:28,004 - of a psychological nature, - 635 01:33:29,645 --> 01:33:30,760 - let's say. 636 01:33:32,285 --> 01:33:33,161 I understand. 637 01:33:34,085 --> 01:33:35,154 I understand and I'm sorry. 638 01:33:35,405 --> 01:33:36,804 No, you don't understand anything! 639 01:33:37,045 --> 01:33:38,114 Luna, don't dare! 640 01:33:38,605 --> 01:33:39,640 Come on, let's go home. 641 01:33:39,925 --> 01:33:40,755 Dad, you know him! 642 01:33:41,005 --> 01:33:42,996 He was there at the marble factory we went to. 643 01:33:43,245 --> 01:33:45,475 Love, what nonsense are you saying? 644 01:33:45,765 --> 01:33:48,279 Let's not waste the officer's time. He's already been very patient. 645 01:33:48,885 --> 01:33:50,159 I'm not talking nonsense! 646 01:33:50,485 --> 01:33:53,204 - My husband and I are mortified... - Leave me alone! 647 01:33:54,885 --> 01:33:57,524 - But as you can see... - Leave me alone! 648 01:33:57,725 --> 01:33:59,158 My daughter's not well... 649 01:33:59,405 --> 01:34:00,963 - Leave me alone! - Luna... 650 01:34:04,485 --> 01:34:06,601 You're a scumbag just like everyone else! 651 01:34:06,845 --> 01:34:08,358 Why did you call them? 652 01:34:08,605 --> 01:34:09,321 Why 7 653 01:35:33,685 --> 01:35:36,722 Puppy Dog has totally shat himself! 654 01:35:38,165 --> 01:35:38,836 What'll we do? 655 01:35:39,125 --> 01:35:39,875 What d'you think? 656 01:35:40,125 --> 01:35:41,478 We'll clean him up. 657 01:35:42,325 --> 01:35:43,519 This is not for me. 658 01:35:45,125 --> 01:35:48,515 This is not ajob for me... 659 01:35:50,365 --> 01:35:51,434 Look! 660 01:35:55,045 --> 01:35:56,114 Look! 661 01:36:08,965 --> 01:36:11,638 One, two, three! 662 01:36:53,125 --> 01:36:55,798 Why not call Loredana and ask her to come round? 663 01:36:59,605 --> 01:37:02,119 Yeah, you should call her. 664 01:37:28,205 --> 01:37:29,558 We're leaving tomorrow - 665 01:37:32,405 --> 01:37:34,123 - and you're not even going to say goodbye? 666 01:37:39,085 --> 01:37:40,404 It's important. 667 01:41:52,485 --> 01:41:53,884 I don't want to... 668 01:41:54,125 --> 01:41:54,762 Stop! 669 01:41:55,045 --> 01:41:56,444 Come on! 670 01:41:57,245 --> 01:41:59,759 I don't want to! 671 01:42:00,005 --> 01:42:01,074 Come here! 672 01:42:30,725 --> 01:42:31,680 Giuseppe! 673 01:42:40,205 --> 01:42:41,240 Giuseppe! 674 01:42:45,685 --> 01:42:46,720 Giuseppe! 675 01:44:36,005 --> 01:44:38,235 I knew you wouldn't abandon me! 676 01:46:38,805 --> 01:46:40,158 I'll never leave you again. 677 01:46:41,245 --> 01:46:42,234 Never again. 678 01:46:47,085 --> 01:46:49,121 You mustn't come with me. 679 01:46:52,085 --> 01:46:53,404 Hug me. 680 01:47:10,805 --> 01:47:12,761 Luna, don't fall asleep. 681 01:47:22,685 --> 01:47:23,356 Please, - 682 01:47:24,085 --> 01:47:26,041 - open your eyes, my love. 683 01:49:04,205 --> 01:49:05,604 Face the wall. 684 01:57:15,765 --> 01:57:17,562 Luna, don't fall asleep. 685 01:57:59,965 --> 01:58:00,841 Open up! 686 01:58:22,365 --> 01:58:24,401 What's going on 687 01:59:05,645 --> 01:59:06,964 Out the way! 688 02:01:30,565 --> 02:01:34,444 To Giuseppe Di Matteo (1981-1996), the boy kidnapped by the Mafia, - 689 02:01:34,685 --> 02:01:37,995 - held prisoner for 779 days, strangled and then dissolved in acid. 47891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.