Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:07:19,725 --> 00:07:20,760
Giuseppe!
3
00:07:23,645 --> 00:07:24,873
Giuseppe!
4
00:07:31,685 --> 00:07:32,879
Idiot!
5
00:07:39,965 --> 00:07:40,761
It's not for you.
6
00:07:41,045 --> 00:07:42,398
My name's on it!
7
00:07:42,965 --> 00:07:44,398
Are you the only Giuseppe?
8
00:07:44,845 --> 00:07:48,121
So there's another Giuseppe
you were secretly following?
9
00:07:48,365 --> 00:07:50,117
I wasn't following you.
I was going home.
10
00:07:50,365 --> 00:07:53,437
This way? This doesn't go anywhere
near your house!
11
00:07:53,725 --> 00:07:54,396
Give it back.
12
00:07:54,645 --> 00:07:56,317
It you tell me who the lucky Giuseppe is!
13
00:07:56,645 --> 00:07:57,521
You don't know him.
14
00:07:57,765 --> 00:07:58,197
Impossible!
15
00:07:58,445 --> 00:07:59,878
But I know everyone in the village.
16
00:08:00,125 --> 00:08:01,035
He's not from here!
17
00:08:02,085 --> 00:08:03,154
Shit! I get it!
18
00:08:03,885 --> 00:08:05,841
Peppe Pugliese!
19
00:08:06,205 --> 00:08:07,320
The cheesemaker!
20
00:08:08,714 --> 00:08:08,965
And so? At least -
21
00:08:08,965 --> 00:08:09,954
- he's not an idiot like you.
22
00:08:10,245 --> 00:08:11,997
Come on. I'll take you.
23
00:08:12,245 --> 00:08:14,395
I want to see Peppe's face
when you give him it!
24
00:08:14,645 --> 00:08:15,316
You're not funny.
25
00:08:15,565 --> 00:08:16,554
Come on, let's go...
26
00:08:16,805 --> 00:08:17,840
You can tear it up!
27
00:08:18,085 --> 00:08:19,359
Will I give it to him?
28
00:08:20,565 --> 00:08:23,125
Come on, now! Don't be such a sissy!
29
00:09:28,405 --> 00:09:29,520
Keep staring at it.
30
00:09:35,885 --> 00:09:36,795
Ready?
31
00:10:22,725 --> 00:10:23,874
What will you do about your bag?
32
00:10:24,205 --> 00:10:26,958
I'll come tomorrow after school
and see what's left.
33
00:10:27,285 --> 00:10:28,559
Aren't you afraid to go back there?
34
00:10:28,965 --> 00:10:30,398
Why? Aren't we going back together?
35
00:10:30,685 --> 00:10:31,595
Yeah, sure.
36
00:10:32,325 --> 00:10:33,280
Here.
37
00:10:33,845 --> 00:10:37,360
Even though after that heroic rescue,
I really deserve it.
38
00:10:38,965 --> 00:10:40,523
A little kiss at least...
39
00:10:42,245 --> 00:10:43,155
I can't!
40
00:10:43,405 --> 00:10:45,123
The cheesemaker's really jealous!
41
00:10:45,925 --> 00:10:47,677
See you tomorrow at school.
42
00:10:47,965 --> 00:10:49,114
Wait!
43
00:11:14,085 --> 00:11:14,801
Get on.
44
00:11:15,005 --> 00:11:15,835
You can't ride this!
45
00:11:16,085 --> 00:11:16,881
Yes, I can. Get on!
46
00:11:17,165 --> 00:11:18,075
You're not 14.
47
00:11:18,405 --> 00:11:20,282
I'll show you. I'm good at it!
48
00:11:20,525 --> 00:11:21,355
But do your parents know?
49
00:11:21,605 --> 00:11:22,435
What do you think?
50
00:11:22,685 --> 00:11:24,357
My grandfather gave it to me
for my birthday.
51
00:11:24,605 --> 00:11:25,560
Your mother doesn't mind?
52
00:11:25,805 --> 00:11:27,796
No, I promised to drive slowly.
53
00:11:28,045 --> 00:11:29,273
What if you get caught by the cops?
54
00:11:29,845 --> 00:11:33,076
Oh, stop all these girly questions
and get on!
55
00:11:34,125 --> 00:11:36,002
My mum doesn't want me to hang out
with you.
56
00:12:49,045 --> 00:12:50,194
Don't be afraid.
57
00:13:00,645 --> 00:13:02,363
Thanks for bringing me here.
58
00:13:02,645 --> 00:13:04,044
Do you want to try?
59
00:13:04,605 --> 00:13:06,163
Maybe next time.
60
00:13:07,245 --> 00:13:08,758
Next time.
61
00:13:20,045 --> 00:13:21,319
Giuseppe!
62
00:13:27,125 --> 00:13:28,956
Pegasus was a winged horse.
63
00:13:29,325 --> 00:13:31,281
Look at the shape of the constellation...
64
00:13:33,565 --> 00:13:35,283
See all four stars?
65
00:13:35,645 --> 00:13:38,113
When you look carefully,
you'll see it.
66
00:14:03,525 --> 00:14:06,085
You're not going to regret this,
are you?
67
00:14:06,365 --> 00:14:07,559
No way.
68
00:18:02,885 --> 00:18:05,604
You realise how you've behaved,
don't you?
69
00:18:07,485 --> 00:18:09,362
You come out of school and disappear.
70
00:18:09,685 --> 00:18:12,836
I had to do some research on horses
and I went to the stables.
71
00:18:13,085 --> 00:18:13,995
Really...
72
00:18:14,645 --> 00:18:17,205
You couldn't do your research
with the horses in the village?
73
00:18:17,445 --> 00:18:20,482
Do you really believe this nonsense
about doing research?
74
00:18:20,725 --> 00:18:22,204
It's the truth, Mum.
75
00:18:24,085 --> 00:18:26,360
You think I don't know
who you were with?
76
00:18:28,245 --> 00:18:30,713
And it certainly wasn't homework
you were doing.
77
00:18:34,005 --> 00:18:35,882
And till this time as well...
78
00:18:38,405 --> 00:18:39,315
Leave me alone.
79
00:18:39,565 --> 00:18:41,123
Come on, Saveria, that's enough.
80
00:18:41,605 --> 00:18:44,039
Let's eat something.
With the insulin I can't...
81
00:18:44,325 --> 00:18:45,314
You eat!
82
00:18:45,565 --> 00:18:47,476
There's pasta in the fridge.
83
00:18:49,245 --> 00:18:51,076
Try to get it into your head...
84
00:18:52,445 --> 00:18:56,324
We've got nothing to do
with those people.
85
00:18:59,245 --> 00:19:01,440
Everyone in the village saw you.
86
00:19:02,445 --> 00:19:04,356
Hanging on to him on that scooter...
87
00:19:04,605 --> 00:19:06,914
A school friend like any other.
88
00:19:17,645 --> 00:19:18,873
Enjoy your meal.
89
00:19:40,045 --> 00:19:43,242
What lovely little pages
about your knight...
90
00:19:44,165 --> 00:19:46,520
He doesn't seem like just another
school friend.
91
00:19:48,565 --> 00:19:50,123
Your writing and drawing are lovely.
92
00:19:50,365 --> 00:19:52,595
You mustn't touch my stuff!
93
00:19:57,325 --> 00:20:00,715
But not even a couple of lines
about his father, not even a picture.
94
00:20:01,365 --> 00:20:02,798
How come?
95
00:20:03,885 --> 00:20:08,276
He's an interesting subject.
What, don't you know where he is?
96
00:20:08,525 --> 00:20:10,481
What's Giuseppe got to do
with his father?
97
00:20:14,765 --> 00:20:16,596
Are you listening to the way she reasons?
98
00:20:17,845 --> 00:20:18,994
Have you not got anything to say?
99
00:20:19,365 --> 00:20:20,514
And what could I say?
100
00:20:21,165 --> 00:20:23,395
She's even more stubborn than you.
101
00:20:29,445 --> 00:20:34,075
You, my girl, you just need
to concentrate on studying.
102
00:20:36,165 --> 00:20:37,962
Don't make the same mistake as me...
103
00:20:38,365 --> 00:20:41,562
At my age, I'm not planning on
marrying anyone.
104
00:20:52,565 --> 00:20:57,593
Did love triumph?
105
00:20:59,325 --> 00:21:05,275
Or your usual cowardice?
106
00:21:14,325 --> 00:21:16,202
Mission...
107
00:21:18,365 --> 00:21:20,162
Accomplished...
108
00:21:38,365 --> 00:21:40,674
Something...
109
00:21:44,325 --> 00:21:48,876
Weird happened.
110
00:22:15,925 --> 00:22:18,997
Maybe he felt sick and someone
took him home.
111
00:22:19,285 --> 00:22:21,879
Today he's still not well.
And that's why he's not at school.
112
00:22:22,485 --> 00:22:24,362
And he left me there,
without saying anything?
113
00:22:24,605 --> 00:22:27,199
Males! Hypocrites, fakes and traitors.
114
00:22:27,485 --> 00:22:30,363
Trust me. I've got three brothers.
Three masterpieces.
115
00:22:31,805 --> 00:22:33,682
Yesterday was so magical, Lori.
116
00:22:34,085 --> 00:22:35,757
Was there a kiss?
117
00:22:36,965 --> 00:22:38,956
Did he kiss you or did you kiss him?
118
00:22:40,285 --> 00:22:41,513
Whoever did whatever, -
119
00:22:41,805 --> 00:22:43,318
- it seems you liked it.
120
00:22:43,605 --> 00:22:45,641
More beautiful than my wildest dreams.
121
00:22:45,885 --> 00:22:46,920
Meaning? Tongues?
122
00:22:47,165 --> 00:22:47,836
Stop it!
123
00:22:48,085 --> 00:22:50,155
Anyway, I've figured out
why he vanished after the kiss.
124
00:22:50,445 --> 00:22:52,037
- Why?
- He must have read the letter!
125
00:22:52,285 --> 00:22:53,001
What do you mean?
126
00:22:53,245 --> 00:22:54,314
Jeez! It was mushy!
127
00:22:54,565 --> 00:22:56,954
And the drawings on the envelope...
Gave me the shivers!
128
00:22:57,205 --> 00:22:57,921
Some friend.
129
00:22:58,165 --> 00:22:59,200
But what have you got in common?
130
00:22:59,445 --> 00:22:59,957
Nada de nada!
131
00:23:00,245 --> 00:23:02,440
Three things in his head:
Horses, football and videogames!
132
00:23:02,765 --> 00:23:05,359
You don't know him. He's really
clever and he makes me laugh...
133
00:23:05,605 --> 00:23:09,757
Watch! Catch someone in the face
with those tits, you'll kill them!
134
00:23:33,365 --> 00:23:35,720
Good morning! Is Giuseppe at home?
135
00:26:28,085 --> 00:26:31,157
Conigliaro. Would you like to
help your companion -
136
00:26:31,405 --> 00:26:33,635
- who is obviously in a state of confusion?
137
00:26:38,165 --> 00:26:41,202
Miss, Giuseppe hasn't been to school
for 17 days.
138
00:26:41,565 --> 00:26:42,315
Is he sick?
139
00:26:42,565 --> 00:26:44,396
His family told the headmaster -
140
00:26:44,645 --> 00:26:46,715
- that Giuseppe won't be coming
to school for a while.
141
00:26:47,005 --> 00:26:47,596
Why not?
142
00:26:47,845 --> 00:26:49,073
I don't know.
143
00:26:49,365 --> 00:26:50,639
Something must've happened to him.
144
00:26:50,965 --> 00:26:52,080
We'd have heard, wouldn't we?
145
00:26:52,325 --> 00:26:53,280
We're his classmates -
146
00:26:53,525 --> 00:26:54,514
- and we want to know
why he's not here.
147
00:26:54,765 --> 00:26:55,754
Concentrate on studying.
148
00:26:56,005 --> 00:26:58,200
So when Giuseppe comes back,
we can all help him catch up.
149
00:26:58,445 --> 00:26:59,764
When's he coming back?
150
00:27:00,525 --> 00:27:02,481
Stop mucking about, you.
151
00:27:04,085 --> 00:27:05,074
We don't know.
152
00:27:05,325 --> 00:27:07,281
Maybe we could go and see him.
153
00:28:29,245 --> 00:28:31,201
Only you could have found me.
154
00:28:48,045 --> 00:28:49,478
Don't be scared.
155
00:28:51,685 --> 00:28:53,118
I'm with you.
156
00:30:34,365 --> 00:30:37,118
Good morning.
I came to give this to Giuseppe.
157
00:30:41,645 --> 00:30:43,317
Why isn't he coming to school?
158
00:30:51,005 --> 00:30:52,757
Has he gone to see his father?
159
00:30:55,525 --> 00:30:57,402
What's going on? Can I come in?
160
00:31:01,685 --> 00:31:02,674
Get in!
161
00:31:06,565 --> 00:31:08,442
Giuseppe's not well
and can't see anyone!
162
00:31:08,685 --> 00:31:10,835
I'll keep my distance,
he won't infect me.
163
00:31:11,125 --> 00:31:12,717
You'll see him when he comes back
to school.
164
00:31:14,365 --> 00:31:15,081
Giuseppe!
165
00:31:15,365 --> 00:31:17,879
That's enough now!
166
00:31:18,965 --> 00:31:20,921
And don't show your face
around here again!
167
00:31:25,885 --> 00:31:28,080
Tomorrow I'll be back!
168
00:31:33,565 --> 00:31:35,521
Giuseppe!
169
00:31:37,045 --> 00:31:39,001
Giuseppe!
170
00:31:39,885 --> 00:31:41,477
My boy!
171
00:31:44,685 --> 00:31:46,084
Mum!
172
00:31:54,005 --> 00:31:55,961
Mum, where are you?
173
00:32:03,125 --> 00:32:05,081
Mum, help me!
174
00:32:07,205 --> 00:32:07,842
Please!
175
00:32:08,125 --> 00:32:09,604
How many times do I need to tell you?
176
00:32:09,845 --> 00:32:10,675
While I'm in here,
177
00:32:10,925 --> 00:32:12,756
I want to be left in peace.
178
00:32:18,885 --> 00:32:21,035
Don't worry about me.
179
00:32:21,325 --> 00:32:22,997
Something's happened to Giuseppe.
180
00:32:23,245 --> 00:32:23,995
I'm certain!
181
00:32:25,245 --> 00:32:26,564
Calm down.
182
00:32:28,445 --> 00:32:30,834
Wait for me in your room
and we can discuss this.
183
00:32:31,805 --> 00:32:33,602
Promise me we'll do something.
184
00:32:52,605 --> 00:32:53,481
Hello...?
185
00:32:58,365 --> 00:32:59,764
Hello, who is it?
186
00:33:04,405 --> 00:33:05,679
Giuseppe!
187
00:33:08,005 --> 00:33:09,802
Put your father on.
188
00:33:12,245 --> 00:33:13,917
He's not in.
You'll find him at dinner-time.
189
00:33:14,165 --> 00:33:16,235
I've been looking for him all day.
190
00:33:16,645 --> 00:33:18,124
Who is this?
191
00:37:59,085 --> 00:38:00,404
Giuseppe!
192
00:38:02,325 --> 00:38:04,680
Don't worry. We'll deal with her.
193
00:38:05,645 --> 00:38:07,875
There's another car
that will take her home.
194
00:38:15,205 --> 00:38:17,844
Are you pleased we're taking you
to see your father?
195
00:38:26,285 --> 00:38:27,957
Crouch down...
196
00:38:30,605 --> 00:38:32,357
Where your father is staying
is a secret.
197
00:38:33,485 --> 00:38:35,919
We need to be sure
no-one sees you with us.
198
00:38:41,405 --> 00:38:43,600
Your father is collaborating with
the police -
199
00:38:44,685 --> 00:38:47,518
- and has denounced all these
Mafia friends of his.
200
00:38:47,925 --> 00:38:49,836
Those pieces of shit and murderers.
201
00:38:50,365 --> 00:38:52,799
Is that why we haven't heard from him?
202
00:38:53,885 --> 00:38:55,557
If you're a supergrass, -
203
00:38:55,965 --> 00:38:58,001
- you have to forget your family.
204
00:39:05,885 --> 00:39:07,523
Lots of your father's ex-comrades -
205
00:39:07,765 --> 00:39:10,120
- would like to see your father
in a nice coffin...
206
00:39:12,805 --> 00:39:14,477
He's not scared of them!
207
00:39:18,845 --> 00:39:19,800
What about you?
208
00:39:44,325 --> 00:39:45,804
Where's my father?
209
00:39:59,725 --> 00:40:00,794
Put this on.
210
00:40:04,445 --> 00:40:06,595
You mustn't know where we are either.
211
00:40:07,285 --> 00:40:09,924
For your safety, as well as his.
212
00:40:18,765 --> 00:40:20,721
Let's go. Get him out.
213
00:40:42,525 --> 00:40:43,560
Dad?
214
00:41:40,165 --> 00:41:42,121
Your father is a real piece of shit!
215
00:41:44,565 --> 00:41:47,602
If he doesn't stop talking to the
cops, you're not going home alive.
216
00:41:56,605 --> 00:41:57,879
Take this!
217
00:42:13,325 --> 00:42:17,034
Let's see if your father and
grandfather are interested in you.
218
00:42:17,965 --> 00:42:19,159
Hold it up higher.
219
00:42:22,725 --> 00:42:23,874
Higher!
220
00:42:32,165 --> 00:42:34,042
A lovely smile, come on.
221
00:42:50,365 --> 00:42:52,401
Don't make a sound or I'll kill you.
222
00:44:06,845 --> 00:44:07,994
Help!
223
00:44:08,405 --> 00:44:10,714
Dad's here, love...
224
00:44:11,485 --> 00:44:12,918
Dad's here...
225
00:44:20,285 --> 00:44:22,401
What was it, the usual nightmare?
226
00:44:23,285 --> 00:44:24,957
You have to be patient, Luna.
227
00:44:25,205 --> 00:44:28,083
The police and Carabinieri
are looking for him.
228
00:44:28,365 --> 00:44:30,595
They'll do all they can
to bring him home.
229
00:44:37,405 --> 00:44:39,157
Look! It's a beautiful day!
230
00:44:39,485 --> 00:44:42,318
It feels like summer!
The air is so clear!
231
00:44:46,045 --> 00:44:47,683
Get ready, Miss.
232
00:44:47,925 --> 00:44:49,153
I've got a sore tummy...
233
00:44:49,405 --> 00:44:51,396
I had bad cramps during the night.
234
00:44:52,485 --> 00:44:53,804
Do you want to stay home?
235
00:44:54,085 --> 00:44:56,838
No! Another day off?
236
00:44:57,845 --> 00:44:59,756
Has school become an optional?
237
00:45:02,325 --> 00:45:03,724
These sore tummies...
238
00:45:06,165 --> 00:45:08,440
What are we going to do?
239
00:45:13,805 --> 00:45:15,921
You've got your exams this year.
240
00:45:16,365 --> 00:45:18,196
This way, they won't even let you
sit them...
241
00:45:18,445 --> 00:45:19,764
That's all you care about.
242
00:45:20,005 --> 00:45:21,358
All right, stay home.
243
00:45:21,605 --> 00:45:24,403
I'll come and get you later
and we can go to the doctor.
244
00:45:27,525 --> 00:45:29,959
And we'll get a nice ice cream.
245
00:45:30,645 --> 00:45:32,601
Lemon for you, because you're not
well and chocolate for me.
246
00:45:33,325 --> 00:45:35,156
This is your last day off, though.
247
00:45:35,405 --> 00:45:37,202
She can phone and get her homework.
248
00:45:37,525 --> 00:45:39,959
There's no need,
Loredana's coming this afternoon.
249
00:45:40,205 --> 00:45:41,524
That's fine, then.
250
00:45:41,805 --> 00:45:43,124
That's fine, then.
251
00:45:43,925 --> 00:45:46,917
That great donkey,
she's already failed twice.
252
00:45:48,525 --> 00:45:51,164
The Nobel Prize you'll both get.
253
00:45:51,645 --> 00:45:54,318
In donkey-ology and confusion.
254
00:46:38,725 --> 00:46:39,680
You're right.
255
00:46:41,085 --> 00:46:43,440
Poisoned mice aren't good for you...
256
00:47:09,605 --> 00:47:10,674
My turn now.
257
00:47:11,165 --> 00:47:12,120
You don't need to do it as well.
258
00:47:12,405 --> 00:47:13,281
But it was my idea!
259
00:47:13,525 --> 00:47:15,038
Your father will kill you!
260
00:47:16,205 --> 00:47:17,604
His appreciation yesterday.
261
00:47:18,045 --> 00:47:20,639
I was busy with my homework
and forgot to milk the goats.
262
00:47:20,925 --> 00:47:22,278
Never mind. I'll be enough.
263
00:47:22,605 --> 00:47:24,243
One more slap is not going to
change my life.
264
00:47:24,485 --> 00:47:26,123
I'm not letting you do this alone.
265
00:47:27,205 --> 00:47:29,196
Come on! Phase one. Decolouration.
266
00:47:29,485 --> 00:47:31,680
Get off your arse and shampoo me!
267
00:48:45,085 --> 00:48:48,316
You don't think there are better ways
to play the rebel?
268
00:48:52,245 --> 00:48:54,395
Who are you trying to impress?
269
00:48:55,725 --> 00:48:57,477
Not me, I hope.
270
00:49:01,005 --> 00:49:03,360
Or maybe it's to make Daddy happy?
271
00:49:05,405 --> 00:49:06,633
Well?
272
00:49:21,445 --> 00:49:24,039
"Giuseppe has vanished,
and what are you doing?"
273
00:49:27,285 --> 00:49:28,923
Good question.
274
00:49:31,205 --> 00:49:33,161
Let's try and answer it.
275
00:49:34,245 --> 00:49:36,679
Giuseppe has vanished and you...
276
00:49:38,165 --> 00:49:39,644
Stop studying -
277
00:49:41,565 --> 00:49:42,964
- you get failed.
278
00:49:44,805 --> 00:49:46,761
Giuseppe has vanished and you...
279
00:49:48,485 --> 00:49:50,043
Dye your hair.
280
00:49:50,285 --> 00:49:52,241
At least I'm doing something.
281
00:49:52,725 --> 00:49:53,794
And what does it achieve?
282
00:49:54,045 --> 00:49:56,639
Now your hair's blue,
is Giuseppe coming back?
283
00:49:57,285 --> 00:49:58,718
Come on...
284
00:50:00,805 --> 00:50:02,921
You're more intelligent than that.
285
00:50:03,205 --> 00:50:05,435
So I should pretend nothing's happened?
286
00:50:05,725 --> 00:50:08,842
Like everyone else?
Life goes on, doesn't it?
287
00:50:09,205 --> 00:50:11,673
Why not? Is that not how it is?
288
00:50:13,165 --> 00:50:15,725
You know as well
that you're growing up.
289
00:50:16,925 --> 00:50:19,041
Maybe we know the people
who kidnapped him.
290
00:50:19,405 --> 00:50:20,724
Maybe they're here in the village!
291
00:50:20,965 --> 00:50:22,398
We need to rebel against this,
all of us.
292
00:50:22,645 --> 00:50:23,873
Until he's found!
- Whatever...
293
00:50:24,125 --> 00:50:25,114
Luna...
294
00:50:26,685 --> 00:50:27,322
Try to think...
295
00:50:27,565 --> 00:50:30,796
He's my life!
Do you understand what that means?
296
00:50:33,085 --> 00:50:34,404
Thinking about him all the time, -
297
00:50:34,805 --> 00:50:36,682
- always asking yourself where he is.
298
00:50:37,405 --> 00:50:39,794
If he's alive. If he's dead.
299
00:50:40,205 --> 00:50:42,116
Hearing his voice in your head, -
300
00:50:42,365 --> 00:50:44,401
- do you understand what that means?
301
00:50:45,805 --> 00:50:49,275
Knowing he needs help and not
being able to do anything for him.
302
00:50:49,765 --> 00:50:52,438
Crying yourself to sleep every night.
303
00:50:53,485 --> 00:50:56,158
Feeling sick at the idea of going
to school and not finding him there.
304
00:50:56,525 --> 00:50:58,561
Do you understand what it means?
305
00:50:58,845 --> 00:51:00,642
I can't help thinking about him.
306
00:51:01,845 --> 00:51:02,960
And I don't want not to.
307
00:51:08,205 --> 00:51:10,594
These equations are fairly easy.
308
00:51:10,845 --> 00:51:12,358
I want to be nice to you this morning.
309
00:51:12,765 --> 00:51:14,562
You've got an hour.
310
00:51:35,085 --> 00:51:37,474
Get out of that chair. It's not yours.
311
00:51:38,005 --> 00:51:41,315
Miss, it's written too small,
I can't read it from the last row.
312
00:51:41,645 --> 00:51:43,522
OK, Lombardi, copy the exercises.
313
00:51:43,765 --> 00:51:46,518
- Then go back to your place.
- I told you to move. Right now!
314
00:51:46,765 --> 00:51:48,403
Miss, Conigliaro is hassling me.
315
00:51:48,645 --> 00:51:50,237
Conigliaro, please. Go and sit down.
316
00:51:50,685 --> 00:51:53,757
- Miss...
- I don't understand -
317
00:51:54,045 --> 00:51:55,876
- why I can't sit here
if the place is free.
318
00:51:56,205 --> 00:51:57,354
You know what?
319
00:51:57,605 --> 00:51:59,038
From today this is my place.
320
00:52:07,485 --> 00:52:09,237
- Conigliaro!
- Look at this loony...
321
00:52:09,485 --> 00:52:11,635
All she needed was blue hair!
322
00:52:11,925 --> 00:52:13,483
My hair can be sorted with a shampoo.
323
00:52:13,725 --> 00:52:15,443
What's the cure for yourfucking face?
324
00:52:19,485 --> 00:52:21,282
Whatever... I'm here -
325
00:52:21,845 --> 00:52:22,641
- and here I'm staying.
326
00:52:23,565 --> 00:52:26,363
Because the grass's son
won't be coming back to school.
327
00:52:28,045 --> 00:52:29,398
Lombardi!
328
00:53:34,645 --> 00:53:35,395
No!
329
00:53:45,565 --> 00:53:47,044
You happy now?
330
00:53:56,885 --> 00:53:58,762
Don't be an idiot...
331
00:54:01,365 --> 00:54:02,115
No!
332
00:54:28,805 --> 00:54:29,874
Giuseppe, -
333
00:54:30,485 --> 00:54:32,203
- I'm writing to you from my room.
334
00:54:33,125 --> 00:54:35,719
I spend most of my time in my room.
335
00:54:38,085 --> 00:54:41,236
Only who I say can come in
and I do whatever I like.
336
00:54:42,085 --> 00:54:44,235
I draw and write all the time.
337
00:54:45,765 --> 00:54:48,438
What do you like
apart from horses?
338
00:54:50,685 --> 00:54:52,835
The first time I wrote your name
in my diary -
339
00:54:53,125 --> 00:54:55,480
- was at school when I realised
you were sad.
340
00:54:56,685 --> 00:54:59,961
I thought how someone like you
could never be sad.
341
00:55:00,405 --> 00:55:03,363
asked you why. And you teased me.
342
00:55:04,205 --> 00:55:07,436
"Luna, you're imagining things
that don't exist," you said.
343
00:55:08,325 --> 00:55:11,362
Then at home I heard my mother
talking about your father -
344
00:55:11,605 --> 00:55:13,596
- and I understood why you were sad.
345
00:55:18,125 --> 00:55:21,561
The second time was when
you invited me to the beach.
346
00:55:22,005 --> 00:55:24,360
But my mother wouldn't let me go.
347
00:55:25,125 --> 00:55:27,036
That day it was my turn to be sad.
348
00:55:27,325 --> 00:55:29,520
I really wanted to go to the beach
with you.
349
00:55:30,805 --> 00:55:33,558
I listened to the radio
all day long in my room.
350
00:55:34,165 --> 00:55:36,804
And without realising,
I started dreaming -
351
00:55:39,845 --> 00:55:42,757
- imagining things that don't exist,
like you say.
352
00:55:45,165 --> 00:55:46,962
But for me if you dream something -
353
00:55:47,205 --> 00:55:48,877
- it means it might exist...
354
00:57:35,045 --> 00:57:36,956
Just for a bit of variety.
355
00:57:39,965 --> 00:57:41,842
You're a little man now.
356
00:57:55,445 --> 00:57:57,834
When you finish eating, write
to that cocksucker of your father -
357
00:57:58,125 --> 00:58:00,639
- that we're treating you well,
but we're starting to lose patience.
358
00:58:01,005 --> 00:58:03,314
Why? Did Grandfather not get
the other letters?
359
00:58:03,605 --> 00:58:04,674
Of course he did.
360
00:58:04,925 --> 00:58:07,200
So why write any more?
361
00:58:08,045 --> 00:58:10,036
If Dad keeps talking with the cops, -
362
00:58:10,325 --> 00:58:11,838
- it means he doesn't give a fuck
about me.
363
00:58:12,125 --> 00:58:13,353
How could that be?
364
00:58:13,805 --> 00:58:16,239
If that were the case, he'd already
have stopped being a supergrass...
365
00:58:23,165 --> 00:58:24,200
If I'm still here, -
366
00:58:24,485 --> 00:58:27,363
- it means that you've decided
I'm not going back home.
367
00:58:33,285 --> 00:58:34,684
I'm not writing any more!
368
00:58:44,965 --> 00:58:46,921
I'll come and get it later.
369
00:59:26,245 --> 00:59:27,075
Luna, -
370
00:59:27,965 --> 00:59:29,717
- I don't know if I'll ever come back.
371
00:59:31,125 --> 00:59:33,002
I want to cry, -
372
00:59:33,965 --> 00:59:36,718
- but I'm not going to
in front of this lot.
373
00:59:38,885 --> 00:59:40,523
I wish I could dream -
374
00:59:40,965 --> 00:59:42,114
- like you...
375
00:59:43,725 --> 00:59:45,602
But I can't here...
376
01:00:45,285 --> 01:00:47,162
Your father mustn't drink that.
377
01:00:47,445 --> 01:00:49,276
You don't need to repeat it
every time.
378
01:00:50,165 --> 01:00:52,156
With you two, I do.
379
01:00:58,525 --> 01:00:59,401
Right, that's me finished.
380
01:01:00,445 --> 01:01:02,515
I'll have a shave and we can go.
381
01:01:03,605 --> 01:01:05,880
Will you light the stove in the sauna
before you go?
382
01:01:07,045 --> 01:01:08,637
The sauna? In this heat?
383
01:01:08,885 --> 01:01:10,364
It gets rid of the toxins, -
384
01:01:10,645 --> 01:01:11,600
- it's purifying.
385
01:01:17,845 --> 01:01:19,403
Stewed apples!
386
01:01:22,405 --> 01:01:24,361
It's good for your stomach.
387
01:02:19,845 --> 01:02:21,483
I wouldn't even give these
to the dogs.
388
01:02:39,365 --> 01:02:41,321
We should come here more often.
389
01:02:41,885 --> 01:02:43,841
You say the same thing every time.
390
01:02:45,885 --> 01:02:47,034
What peace and quiet...
391
01:02:51,565 --> 01:02:53,521
We really needed it.
392
01:03:03,805 --> 01:03:05,636
It's been a difficult year, -
393
01:03:05,965 --> 01:03:07,193
- especially for you...
394
01:03:10,685 --> 01:03:13,119
But at last it's behind you.
395
01:03:13,605 --> 01:03:14,833
You did well.
396
01:03:15,205 --> 01:03:17,196
Despite me and your mum
and everyone else, -
397
01:03:20,205 --> 01:03:21,399
- you passed your exams.
398
01:03:23,525 --> 01:03:25,481
And now secondary school in the city.
399
01:03:26,165 --> 01:03:27,439
New classmates.
400
01:03:28,125 --> 01:03:30,559
New friends... A new life!
401
01:03:37,965 --> 01:03:40,559
You know you're the most important
thing in my life, don't you?
402
01:03:40,805 --> 01:03:42,079
I know, Dad.
403
01:03:44,205 --> 01:03:45,354
Can you pass it to me?
404
01:04:04,605 --> 01:04:06,357
Digestion's started!
405
01:04:09,165 --> 01:04:11,838
Now what would you say to trying
to catch a few nice eels?
406
01:04:13,325 --> 01:04:14,314
Here.
407
01:04:17,445 --> 01:04:20,278
Meanwhile... I've something to do...
408
01:11:12,165 --> 01:11:13,234
Leave me alone!
409
01:11:15,885 --> 01:11:17,318
Let... me go!
410
01:11:47,085 --> 01:11:49,041
Have you got a son?
411
01:12:53,765 --> 01:12:55,915
I don't care if you tease me.
412
01:12:56,165 --> 01:12:57,598
If I don't give you this letter,
413
01:12:57,845 --> 01:12:59,119
I'll never be able to do anything, -
414
01:12:59,525 --> 01:13:02,437
- or rather I'll end up only doing
things I don't care about.
415
01:13:03,485 --> 01:13:04,964
I'm not exaggerating.
416
01:13:05,885 --> 01:13:08,115
I lock myself in my room and dream.
417
01:13:08,605 --> 01:13:10,243
Go to school and I don't understand
anything -
418
01:13:10,525 --> 01:13:11,435
- because I'm dreaming.
419
01:13:11,685 --> 01:13:13,164
When I have to go somewhere, -
420
01:13:13,485 --> 01:13:14,838
- get lost because I'm dreaming.
421
01:13:15,565 --> 01:13:16,634
When there's a storm, -
422
01:13:16,925 --> 01:13:19,120
- I sit and look out the window
and dream.
423
01:13:19,725 --> 01:13:21,238
Instead when the sun dazzles me, -
424
01:13:21,565 --> 01:13:23,203
- close my eyes and dream all the same.
425
01:13:24,805 --> 01:13:26,443
When I'm sad, I dream, -
426
01:13:26,725 --> 01:13:28,716
- and when I'm happy
it's because I dream.
427
01:13:28,965 --> 01:13:32,401
Loredana has noticed too
and says I'm going daft.
428
01:13:33,565 --> 01:13:35,954
The positive thing is that
my mother's voice -
429
01:13:36,205 --> 01:13:38,275
- goes in one ear and out the other -
430
01:13:38,765 --> 01:13:40,244
- because I keep dreaming.
431
01:13:43,725 --> 01:13:45,681
But I can't keep going like this, -
432
01:13:46,445 --> 01:13:48,436
- because thanks to dreaming alone
all the time, -
433
01:13:48,685 --> 01:13:50,437
- I really will become a fool.
434
01:13:51,685 --> 01:13:53,277
Only you can help me -
435
01:13:53,525 --> 01:13:55,402
- because what I dream of is you.
436
01:13:56,725 --> 01:13:59,797
I dream of you at every moment.
Day and night.
437
01:14:00,285 --> 01:14:02,276
I'm in this dream as well.
438
01:14:02,605 --> 01:14:04,402
So to solve this problem -
439
01:14:04,645 --> 01:14:06,363
- you have to answer this very
simple question:
440
01:14:07,925 --> 01:14:08,755
Giuseppe, -
441
01:14:09,805 --> 01:14:11,033
- do you want to get together?
442
01:14:15,605 --> 01:14:17,755
If you say no, I'll stop dreaming.
443
01:14:17,925 --> 01:14:21,076
I admit it, I'll cry. That's normal.
444
01:14:21,405 --> 01:14:23,077
Maybe we could stay friends, -
445
01:14:23,365 --> 01:14:26,516
- that way, instead of copying
my homework, I could help you do it.
446
01:14:27,845 --> 01:14:30,917
If you say yes, l'll dream the things
I've dreamt with you, -
447
01:14:31,805 --> 01:14:33,602
- but it won't be a dream any more, -
448
01:14:33,885 --> 01:14:35,637
- but the most beautiful thing
in the world, -
449
01:14:36,405 --> 01:14:37,599
- us two together.
450
01:15:08,445 --> 01:15:09,764
If we get together, -
451
01:15:10,005 --> 01:15:11,404
- I'll still help you with your homework, -
452
01:15:11,765 --> 01:15:13,835
- and you can teach me to ride horses!
453
01:17:43,485 --> 01:17:45,157
Let me out of here!
454
01:17:46,405 --> 01:17:47,724
Open up!
455
01:17:48,405 --> 01:17:50,157
I want to get out of here!
456
01:17:52,045 --> 01:17:53,956
Let me out of here!
457
01:18:16,965 --> 01:18:18,683
He's small but troublesome, Puppy Dog!
458
01:18:19,005 --> 01:18:20,438
You're nothing but cowards!
459
01:18:21,285 --> 01:18:22,604
When's the new kennel going to be ready?
460
01:18:22,845 --> 01:18:24,164
He can't stay here any longer.
461
01:18:25,925 --> 01:18:27,643
Watch, he bites!
462
01:19:21,205 --> 01:19:22,923
You know what they say in Russia?
463
01:19:23,325 --> 01:19:23,882
What?
464
01:19:24,125 --> 01:19:25,638
That every time
there's a moment of silence, -
465
01:19:25,885 --> 01:19:26,954
- a cop is born.
466
01:19:27,365 --> 01:19:28,354
In Russia.
467
01:19:28,605 --> 01:19:30,084
Here, it's a Mafioso that's born.
468
01:19:35,485 --> 01:19:36,998
I've got nothing to tell you.
469
01:19:37,405 --> 01:19:39,282
You can imagine what hospital
was like.
470
01:19:40,565 --> 01:19:42,078
Stuffed with pills...
471
01:19:58,565 --> 01:20:01,523
Tell me about you, come on, otherwise
another Mafioso will be born.
472
01:20:02,245 --> 01:20:04,076
Well, there is a bit of news...
473
01:20:04,325 --> 01:20:05,804
You sure you want to know?
474
01:20:06,045 --> 01:20:08,001
What is it, then?
475
01:20:08,245 --> 01:20:09,997
I beat my father and my brothers.
476
01:20:10,285 --> 01:20:11,638
Bye-bye, cheese and ricotta...
477
01:20:11,885 --> 01:20:13,796
I'm going to secondary school!
In the city!
478
01:20:14,045 --> 01:20:14,841
Can you imagine?
479
01:20:15,125 --> 01:20:16,922
Loredana the cheesemaker at secondary!
480
01:20:17,165 --> 01:20:17,881
And do you like it?
481
01:20:18,125 --> 01:20:18,796
I don't know.
482
01:20:19,085 --> 01:20:20,837
But something good has already
come of it...
483
01:20:21,085 --> 01:20:21,995
Hold tight...
484
01:20:22,245 --> 01:20:24,884
I've got a boyfriend!
No, it's not a joke.
485
01:20:26,125 --> 01:20:26,762
Is he hot?
486
01:20:27,085 --> 01:20:29,519
Hot? The word hot does not render
the idea.
487
01:20:29,805 --> 01:20:31,318
He is literally superhot.
488
01:20:31,605 --> 01:20:33,596
A force of nature. A cyclone!
489
01:20:33,885 --> 01:20:35,603
Has he got a name, this superhot cyclone?
490
01:20:35,925 --> 01:20:36,562
Calogero...
491
01:20:36,805 --> 01:20:38,284
And he likes music. Rap.
492
01:20:38,565 --> 01:20:39,395
We sing together!
493
01:20:39,645 --> 01:20:41,363
His cousin Nino writes the lyrics.
494
01:20:41,605 --> 01:20:43,675
His cousin's nice as well.
You must meet them!
495
01:20:43,925 --> 01:20:44,721
I hate rap.
496
01:20:45,005 --> 01:20:45,960
OK, but who cares?
497
01:20:46,205 --> 01:20:48,241
Saturday we could do something together.
498
01:20:48,605 --> 01:20:50,038
Loredana's right.
499
01:20:50,405 --> 01:20:52,396
Go and enjoy yourselves, love.
500
01:21:00,565 --> 01:21:02,078
Also because, when we go away, -
501
01:21:02,325 --> 01:21:04,885
- you won't get to see each other
that often, love!
502
01:21:06,405 --> 01:21:07,633
Don't pay any attention.
503
01:21:07,965 --> 01:21:09,080
She's been like that for a while...
504
01:21:09,325 --> 01:21:10,724
She became affectionate.
505
01:21:11,045 --> 01:21:12,763
It happens, even to Swiss mothers.
506
01:21:20,525 --> 01:21:23,278
"When we go away"?
Will you tell me what that means?
507
01:21:25,445 --> 01:21:27,595
They say it's not good for me
to stay here, -
508
01:21:27,845 --> 01:21:28,800
- that I need a change of air.
509
01:21:29,045 --> 01:21:30,000
Which means...?
510
01:21:31,845 --> 01:21:34,598
My mother is on the phone
to her brother every day
511
01:21:35,245 --> 01:21:36,121
in Blimpliz.
512
01:21:36,645 --> 01:21:38,363
I think they're going to take me there.
513
01:21:39,085 --> 01:21:40,882
When were you planning on saying?
514
01:21:45,085 --> 01:21:46,518
You'll never be rid of me.
515
01:21:46,765 --> 01:21:47,880
Get that into your head.
516
01:22:52,285 --> 01:22:53,354
The sea...
517
01:22:56,205 --> 01:22:58,321
I can smell the sea!
518
01:23:00,925 --> 01:23:02,404
I want to see it!
519
01:23:06,485 --> 01:23:08,237
I want to see the sea!
520
01:23:13,125 --> 01:23:15,081
I want to see the sea!
521
01:23:26,765 --> 01:23:29,120
Never tell anyone.
522
01:23:29,605 --> 01:23:30,720
I promise!
523
01:23:51,925 --> 01:23:53,358
Can you see the sea?
524
01:23:55,605 --> 01:23:56,879
But I can smell it.
525
01:23:57,765 --> 01:23:59,881
Sure, in your head!
526
01:24:00,365 --> 01:24:02,321
In mine at least there is the sea.
527
01:24:04,765 --> 01:24:06,721
I recognised your voice.
528
01:24:08,845 --> 01:24:11,040
You were a friend of my dad's.
529
01:24:13,725 --> 01:24:16,159
That's why you never said anything.
530
01:24:18,325 --> 01:24:19,553
If you ever want to get home...
531
01:24:19,805 --> 01:24:21,079
I won't tell anyone.
532
01:24:23,085 --> 01:24:24,484
We need to go.
533
01:24:35,005 --> 01:24:36,484
I won't tie it too tight...
534
01:27:18,605 --> 01:27:21,836
Shit, that is so wild...so wild!
535
01:28:10,925 --> 01:28:12,836
A guy with a face like a pig...
536
01:28:13,125 --> 01:28:14,683
First saw him in front of
Giuseppe's house, -
537
01:28:14,925 --> 01:28:15,960
- then in the house in the woods...
538
01:28:16,205 --> 01:28:18,002
So just in your nightmares?
539
01:28:18,685 --> 01:28:20,437
They're not nightmares!
540
01:28:21,685 --> 01:28:22,800
What are they, then?
541
01:28:28,925 --> 01:28:30,563
We have to go that way.
542
01:28:31,245 --> 01:28:33,998
Oh, what are you two doing?
Get a move on!
543
01:28:38,085 --> 01:28:39,677
Well? What do you think?
544
01:28:40,045 --> 01:28:41,000
So long as you like him.
545
01:28:41,325 --> 01:28:42,280
You can say that again.
546
01:28:48,445 --> 01:28:49,673
Nice vest.
547
01:28:49,925 --> 01:28:50,437
You like it?
548
01:28:50,685 --> 01:28:52,198
Especially with this cold.
549
01:28:52,605 --> 01:28:54,357
Cold, hot, ice, sun, -
550
01:28:54,605 --> 01:28:56,994
- like you teach us, little one,
it's all in our heads!
551
01:28:58,925 --> 01:29:00,404
If you didn't rap
when you're speaking to me, -
552
01:29:00,645 --> 01:29:02,283
- I'd really appreciate it.
553
01:29:04,125 --> 01:29:05,353
Friendly...
554
01:29:11,525 --> 01:29:12,275
Luna, -
555
01:29:13,325 --> 01:29:16,635
- the woods are beautiful...
but where exactly are we going?
556
01:29:23,365 --> 01:29:24,320
What are you looking for?
557
01:29:24,565 --> 01:29:25,281
A house.
558
01:29:25,525 --> 01:29:26,844
The house under construction I saw
559
01:29:27,085 --> 01:29:28,438
the night I nearly drowned.
560
01:29:28,685 --> 01:29:30,596
When you tried to kill yourself,
you mean?
561
01:29:33,805 --> 01:29:34,874
If you don't want to follow us, -
562
01:29:35,125 --> 01:29:37,320
- as far as I'm concerned, your
presence isn't exactly essential.
563
01:29:37,845 --> 01:29:39,403
The house didn't have planning
permission, right?
564
01:29:42,165 --> 01:29:43,883
I wouldn't know. I think so.
565
01:29:44,445 --> 01:29:45,719
It was ugly, that's for sure.
566
01:29:45,965 --> 01:29:47,318
It makes me sad as well.
567
01:29:47,565 --> 01:29:49,760
But to kill yourself for that?
I don't know...
568
01:29:51,365 --> 01:29:52,878
Cousin, that wasn't the reason...
569
01:29:53,125 --> 01:29:54,160
Imagine if there was a suicide -
570
01:29:54,405 --> 01:29:55,804
- for every home without planning
permission.
571
01:29:56,325 --> 01:29:57,155
Where we're from, -
572
01:29:57,445 --> 01:29:59,515
- humanity would be reduced
to hardly anything.
573
01:30:00,285 --> 01:30:02,241
Nature would prevail again.
574
01:30:02,645 --> 01:30:04,681
The rivers and lakes
would be clean once more.
575
01:30:05,005 --> 01:30:06,757
Trees would grow everywhere.
576
01:30:07,045 --> 01:30:09,843
Human ruins would be covered
with vegetation -
577
01:30:10,285 --> 01:30:13,004
- and our island would again belong
to the gods -
578
01:30:13,245 --> 01:30:15,440
- who once lived here numerous -
579
01:30:15,925 --> 01:30:17,483
- the nymphs ran around in the woods -
580
01:30:17,725 --> 01:30:19,636
- and Pan's flute rang out.
581
01:30:19,925 --> 01:30:21,244
I'd like to hear that...
582
01:30:21,605 --> 01:30:23,004
I think about it all the time.
583
01:30:28,325 --> 01:30:30,680
Come on, Nino. Help me.
Let's go up here.
584
01:30:32,085 --> 01:30:33,723
And people say Luna's mad.
585
01:30:34,045 --> 01:30:36,001
Your cousin's not mucking about
either...
586
01:31:04,325 --> 01:31:05,474
The house was there.
587
01:31:06,885 --> 01:31:08,716
And now it's vanished.
588
01:31:09,525 --> 01:31:12,437
Nature, like Nino says,
has won again.
589
01:31:18,565 --> 01:31:19,236
Luna...
590
01:31:25,125 --> 01:31:27,719
I hid here and then went in.
591
01:31:28,005 --> 01:31:29,484
One thing matches...
592
01:31:30,925 --> 01:31:31,994
The water.
593
01:31:33,765 --> 01:31:34,561
You're right...
594
01:31:35,965 --> 01:31:37,364
Lots of water.
595
01:31:38,925 --> 01:31:40,040
This puddle, -
596
01:31:41,245 --> 01:31:43,042
- the cistern beneath the trapdoor...
597
01:31:46,485 --> 01:31:48,237
They're not coincidences.
598
01:32:10,605 --> 01:32:11,242
Stop!
599
01:32:11,605 --> 01:32:13,004
Stop right now!
600
01:32:21,965 --> 01:32:23,114
What is it?
601
01:32:23,445 --> 01:32:24,480
It was him, Loredana!
602
01:32:24,725 --> 01:32:25,237
Him who?
603
01:32:25,765 --> 01:32:27,483
Pigface! It was him, I tell you.
604
01:32:27,845 --> 01:32:29,073
It's the same car!
605
01:32:29,325 --> 01:32:30,474
Luna, calm down.
606
01:32:30,885 --> 01:32:32,000
We have to report this!
607
01:32:32,365 --> 01:32:33,434
Let's go home.
608
01:32:33,725 --> 01:32:35,716
The woods was already a really bad idea.
609
01:32:37,285 --> 01:32:38,035
Get on.
610
01:32:38,285 --> 01:32:39,115
Let's go home, please.
611
01:32:39,365 --> 01:32:40,957
I know what you're thinking.
612
01:32:41,205 --> 01:32:41,682
Listen to me...
613
01:32:41,965 --> 01:32:43,318
You can go...
614
01:32:44,245 --> 01:32:46,201
I'm not leaving you here,
that's for sure.
615
01:32:47,805 --> 01:32:48,954
You want to report it, no?
616
01:32:51,845 --> 01:32:53,198
You need to follow him!
617
01:32:53,445 --> 01:32:55,242
And he'll take us straight to Giuseppe?
618
01:32:55,485 --> 01:32:56,713
Yes! Well, maybe not to Giuseppe, -
619
01:32:56,965 --> 01:32:58,318
- but to those who were involved
in his kidnap, -
620
01:32:58,605 --> 01:32:59,594
- for sure!
- Of course, -
621
01:32:59,885 --> 01:33:01,364
- because we're all idiots?
622
01:33:01,605 --> 01:33:02,674
You said it!
623
01:33:02,925 --> 01:33:05,155
Put Giuseppe's house under surveillance
and find Pigface!
624
01:33:05,405 --> 01:33:06,804
Giuseppe's grandfather meets him...
625
01:33:07,045 --> 01:33:08,000
Luna!
626
01:33:08,885 --> 01:33:09,920
They'll have tried to resolve -
627
01:33:10,165 --> 01:33:11,359
- The situation among themselves!
- Mrs Conigliaro, -
628
01:33:11,645 --> 01:33:13,363
- can you tell me what's going on?
629
01:33:14,045 --> 01:33:14,841
Your daughter's a bit over the top...
630
01:33:15,085 --> 01:33:16,757
You have to excuse her, sir...
631
01:33:18,205 --> 01:33:19,524
My daughter...
632
01:33:20,565 --> 01:33:23,159
Was recently hospitalised...
633
01:33:23,525 --> 01:33:25,117
For treatment -
634
01:33:26,525 --> 01:33:28,004
- of a psychological nature, -
635
01:33:29,645 --> 01:33:30,760
- let's say.
636
01:33:32,285 --> 01:33:33,161
I understand.
637
01:33:34,085 --> 01:33:35,154
I understand and I'm sorry.
638
01:33:35,405 --> 01:33:36,804
No, you don't understand anything!
639
01:33:37,045 --> 01:33:38,114
Luna, don't dare!
640
01:33:38,605 --> 01:33:39,640
Come on, let's go home.
641
01:33:39,925 --> 01:33:40,755
Dad, you know him!
642
01:33:41,005 --> 01:33:42,996
He was there at the marble factory
we went to.
643
01:33:43,245 --> 01:33:45,475
Love, what nonsense are you saying?
644
01:33:45,765 --> 01:33:48,279
Let's not waste the officer's time.
He's already been very patient.
645
01:33:48,885 --> 01:33:50,159
I'm not talking nonsense!
646
01:33:50,485 --> 01:33:53,204
- My husband and I are mortified...
- Leave me alone!
647
01:33:54,885 --> 01:33:57,524
- But as you can see...
- Leave me alone!
648
01:33:57,725 --> 01:33:59,158
My daughter's not well...
649
01:33:59,405 --> 01:34:00,963
- Leave me alone!
- Luna...
650
01:34:04,485 --> 01:34:06,601
You're a scumbag just like everyone else!
651
01:34:06,845 --> 01:34:08,358
Why did you call them?
652
01:34:08,605 --> 01:34:09,321
Why 7
653
01:35:33,685 --> 01:35:36,722
Puppy Dog has totally shat himself!
654
01:35:38,165 --> 01:35:38,836
What'll we do?
655
01:35:39,125 --> 01:35:39,875
What d'you think?
656
01:35:40,125 --> 01:35:41,478
We'll clean him up.
657
01:35:42,325 --> 01:35:43,519
This is not for me.
658
01:35:45,125 --> 01:35:48,515
This is not ajob for me...
659
01:35:50,365 --> 01:35:51,434
Look!
660
01:35:55,045 --> 01:35:56,114
Look!
661
01:36:08,965 --> 01:36:11,638
One, two, three!
662
01:36:53,125 --> 01:36:55,798
Why not call Loredana
and ask her to come round?
663
01:36:59,605 --> 01:37:02,119
Yeah, you should call her.
664
01:37:28,205 --> 01:37:29,558
We're leaving tomorrow -
665
01:37:32,405 --> 01:37:34,123
- and you're not even going
to say goodbye?
666
01:37:39,085 --> 01:37:40,404
It's important.
667
01:41:52,485 --> 01:41:53,884
I don't want to...
668
01:41:54,125 --> 01:41:54,762
Stop!
669
01:41:55,045 --> 01:41:56,444
Come on!
670
01:41:57,245 --> 01:41:59,759
I don't want to!
671
01:42:00,005 --> 01:42:01,074
Come here!
672
01:42:30,725 --> 01:42:31,680
Giuseppe!
673
01:42:40,205 --> 01:42:41,240
Giuseppe!
674
01:42:45,685 --> 01:42:46,720
Giuseppe!
675
01:44:36,005 --> 01:44:38,235
I knew you wouldn't abandon me!
676
01:46:38,805 --> 01:46:40,158
I'll never leave you again.
677
01:46:41,245 --> 01:46:42,234
Never again.
678
01:46:47,085 --> 01:46:49,121
You mustn't come with me.
679
01:46:52,085 --> 01:46:53,404
Hug me.
680
01:47:10,805 --> 01:47:12,761
Luna, don't fall asleep.
681
01:47:22,685 --> 01:47:23,356
Please, -
682
01:47:24,085 --> 01:47:26,041
- open your eyes, my love.
683
01:49:04,205 --> 01:49:05,604
Face the wall.
684
01:57:15,765 --> 01:57:17,562
Luna, don't fall asleep.
685
01:57:59,965 --> 01:58:00,841
Open up!
686
01:58:22,365 --> 01:58:24,401
What's going on
687
01:59:05,645 --> 01:59:06,964
Out the way!
688
02:01:30,565 --> 02:01:34,444
To Giuseppe Di Matteo (1981-1996),
the boy kidnapped by the Mafia, -
689
02:01:34,685 --> 02:01:37,995
- held prisoner for 779 days, strangled
and then dissolved in acid.
47891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.