Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,763 --> 00:01:12,683
- Sígueme. Ya casi llegamos.
- ¿Adónde vamos?
2
00:01:12,808 --> 00:01:14,685
- A ayudar a Max con su vigilancia.
- ¡Sí!
3
00:01:14,769 --> 00:01:16,249
TERMINAL RED HOOK
BROOKLYN, NUEVA YORK
4
00:01:17,271 --> 00:01:20,483
Esto es increíble. ¿Van hacia los muelles?
5
00:01:20,608 --> 00:01:24,487
Sí. Las mejores cosas
siempre pasan en los muelles.
6
00:01:24,612 --> 00:01:26,321
Y cada tanto en los depósitos abandonados.
7
00:01:26,863 --> 00:01:28,448
Y este lugar tiene ambos.
8
00:01:29,158 --> 00:01:32,661
¿Estás seguro de que aún no empezó?
No quiero perderme nada.
9
00:01:34,789 --> 00:01:38,167
Allí está. Max.
De la Policía de Nueva York.
10
00:01:38,501 --> 00:01:40,336
El policía más rudo de la fuerza.
11
00:01:41,253 --> 00:01:43,799
- Esta noche no, chicos.
- Está sólo.
12
00:01:43,924 --> 00:01:46,801
Claro que está sólo, Midge.
Siempre trabaja sólo.
13
00:01:46,926 --> 00:01:50,304
Hola, chicos. Fue mi error.
Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí?
14
00:01:51,263 --> 00:01:54,518
Max está de guardia.
Su placa está en juego.
15
00:01:54,643 --> 00:01:56,685
¿Qué? No está en juego mi placa.
16
00:01:56,811 --> 00:01:58,771
¿Quieres que nosotros
cuidemos tu seis, Maxi?
17
00:01:58,938 --> 00:02:00,689
No. ¿Siquiera saben lo que significa seis?
18
00:02:01,023 --> 00:02:03,442
Sí, los dedos que tengo.
19
00:02:04,151 --> 00:02:06,987
- ¿Pueden hacer que se calle?
- Silencio. ¿Escuchan eso?
20
00:02:09,198 --> 00:02:10,699
El barco del tipo malo.
21
00:02:11,117 --> 00:02:14,703
Palomas policía,
asuman identidades secretas.
22
00:02:17,413 --> 00:02:18,832
- Lo siento.
- ¿Qué pasa?
23
00:02:19,166 --> 00:02:20,459
Vengan con papá.
24
00:02:24,922 --> 00:02:29,844
Si necesitas refuerzos, Max,
la policía paloma está siempre lista.
25
00:02:30,678 --> 00:02:35,724
No necesito refuerzos.
Yo sólo atraparé a estos traficantes.
26
00:02:38,644 --> 00:02:40,980
- Ya comienza.
- Al fin.
27
00:02:42,815 --> 00:02:44,335
Escucha, Samson, controla los muelles.
28
00:02:48,070 --> 00:02:51,449
Un Mastiff. Sabía que olía a mal genio.
29
00:03:07,381 --> 00:03:09,300
Tenemos a Ling Li. Entren.
30
00:03:09,676 --> 00:03:11,219
Ling Li, silencio.
31
00:03:11,553 --> 00:03:13,680
Mi nombre es Max y te prometo que
32
00:03:14,139 --> 00:03:17,601
yo y la policía te llevaremos
a salvo a tu casa con tu mamá.
33
00:03:18,310 --> 00:03:20,645
Estarás bien, te lo prometo.
34
00:03:23,816 --> 00:03:26,097
Aparentes compradores en camino.
Mantengan sus posiciones.
35
00:03:30,030 --> 00:03:31,323
Vuelve al vehículo.
36
00:03:44,044 --> 00:03:45,337
Todo el dinero está allí, jefe.
37
00:03:49,257 --> 00:03:51,927
¿Toallitas húmedas? ¿Aroma a lavanda?
38
00:03:56,472 --> 00:03:57,473
Es hora de irnos.
39
00:03:58,349 --> 00:04:00,519
Hora de hacerse el muertito, policía.
40
00:04:00,685 --> 00:04:03,939
- No conozco ese truco.
- Deja que te enseñe.
41
00:04:04,940 --> 00:04:06,817
Espero que sepas nadar.
42
00:04:08,777 --> 00:04:10,278
¿Qué dicen los jueces?
43
00:04:10,487 --> 00:04:11,571
6.0.
44
00:04:12,280 --> 00:04:14,283
Puedes llamarme cuando quieras.
45
00:04:14,534 --> 00:04:16,993
¿Qué hace Max? Se supone que sólo vigila.
46
00:04:19,162 --> 00:04:20,598
¡Alto! ¡Pongan sus manos
donde pueda verlas!
47
00:04:20,622 --> 00:04:21,623
No si yo estoy aquí.
48
00:04:26,129 --> 00:04:27,796
Soy el bueno, tonto.
49
00:04:29,422 --> 00:04:32,509
No pongan en peligro al panda.
Repito: No lo pongan en peligro.
50
00:04:36,471 --> 00:04:38,473
- ¿Barba falsa?
- ¿Policía de Nueva York?
51
00:04:39,307 --> 00:04:41,852
- Es una operación del FBI.
- ¿FBI?
52
00:04:42,310 --> 00:04:44,438
Creo que me hubiesen informado.
53
00:04:44,604 --> 00:04:46,897
- Me dirijo al este a pie.
- Aléjense. Los atrapo yo.
54
00:04:46,981 --> 00:04:48,041
- Nos descubrieron.
- ¿Qué pasó?
55
00:04:48,065 --> 00:04:49,233
Un perro policía rebelde.
56
00:04:50,151 --> 00:04:53,613
Sí, no tengo idea qué está pasando.
57
00:04:53,738 --> 00:04:56,616
Max, el policía,
le sacó la barba a un agente del FBI,
58
00:04:56,741 --> 00:04:58,410
pero, bueno, eso no fue bueno.
59
00:05:02,539 --> 00:05:03,708
No.
60
00:05:04,667 --> 00:05:05,668
Lindo perrito. No.
61
00:05:10,088 --> 00:05:11,089
Malditos federales.
62
00:05:11,965 --> 00:05:14,926
- Alguien debería ponerte correa.
- ¿Sí? Que lo intenten.
63
00:05:19,598 --> 00:05:20,849
Corres como perro salchicha.
64
00:05:23,685 --> 00:05:24,686
¡Sí!
65
00:05:29,024 --> 00:05:30,400
Acaban de reciclarte.
66
00:05:32,152 --> 00:05:33,278
Eliminaré a ese mestizo.
67
00:05:36,531 --> 00:05:38,574
Dos-ocho-siete.
Necesito un auto. Necesito...
68
00:05:47,584 --> 00:05:49,002
Sí, gané. Ay, no.
69
00:05:51,880 --> 00:05:54,884
Sí, ¿qué pasa, amigo?
¿Los perros no saltan cercas?
70
00:05:56,385 --> 00:05:57,386
Juegas a evadir.
71
00:05:59,596 --> 00:06:01,056
Yo juego a abrir.
72
00:06:02,265 --> 00:06:03,517
Tiene que ser una broma.
73
00:06:04,976 --> 00:06:05,977
Bien...
74
00:06:08,021 --> 00:06:09,231
Buen perrito.
75
00:06:09,356 --> 00:06:12,192
Soy bueno. Bueno mordiendo al delito.
76
00:06:13,485 --> 00:06:14,986
Soy Petey. ¿Cómo te llamas tú?
77
00:06:15,320 --> 00:06:17,114
- ¿Quién soltó a los perros?
- ¿Y el panda?
78
00:06:17,197 --> 00:06:19,574
¿Quién, de verdad, los dejó salir?
79
00:06:21,535 --> 00:06:22,661
¡Este tonto de nuevo!
80
00:06:28,249 --> 00:06:29,250
¡Oye!
81
00:06:29,792 --> 00:06:33,421
- ¡Alto! ¡FBI!
- Bueno, está bien. Despacio, ¿sí?
82
00:06:33,505 --> 00:06:35,423
- Dese la vuelta.
- Aquí voy. Muy bien.
83
00:06:35,924 --> 00:06:37,342
Con calma, Magnum PI.
84
00:06:37,884 --> 00:06:38,885
Lo tomaré con calma.
85
00:06:39,094 --> 00:06:41,805
Este federal ha sido una molestia
toda la noche.
86
00:06:42,180 --> 00:06:44,434
Hora de una mordidita de perro.
87
00:06:51,731 --> 00:06:54,986
Esto es un gran... ¿Dónde está el panda?
88
00:06:55,069 --> 00:06:57,406
Quizá tenga rabia.
Gracias, policía de Nueva York.
89
00:06:57,906 --> 00:07:01,200
Lo lamentamos, agente.
Max nunca atacaría a un compañero.
90
00:07:01,492 --> 00:07:04,036
Ese perro tiene problemas de ira.
Mire sus ojos.
91
00:07:04,579 --> 00:07:06,456
- Necesita terapia.
- ¿Terapia perruna?
92
00:07:06,956 --> 00:07:09,750
No lo sé. No soy experto
en desórdenes mentales caninos,
93
00:07:09,834 --> 00:07:11,085
soy agente del FBI.
94
00:07:11,169 --> 00:07:14,464
Este se está buscando
que lo vuelva a morder.
95
00:07:16,048 --> 00:07:18,550
La estafa del panda era
una investigación del FBI.
96
00:07:18,717 --> 00:07:21,803
- ¿Qué hacía ese perro ahí?
- Max es parte del equipo.
97
00:07:21,970 --> 00:07:23,574
Su equipo debería haber hecho su trabajo,
98
00:07:23,598 --> 00:07:25,516
en lugar de interferir
en nuestra investigación.
99
00:07:26,726 --> 00:07:28,269
Tranquilo, sargento.
100
00:07:28,561 --> 00:07:32,190
- ¿Cómo dejaste que esto pasara?
- Sabes que no fue mi culpa.
101
00:07:32,315 --> 00:07:34,860
Necesitamos llevar al panda
al zoológico con su mamá.
102
00:07:35,235 --> 00:07:36,904
Sólo tiene ocho semanas.
103
00:07:37,196 --> 00:07:39,405
De 12... De 12...
104
00:07:39,739 --> 00:07:42,909
Lo sé. Espera. Ahora me hiciste hacerlo.
105
00:07:43,159 --> 00:07:46,162
- ¿Por qué hay perros en las reuniones?
- Son de los mejores de Nueva York.
106
00:07:46,329 --> 00:07:47,623
¿Qué pasa en esta ciudad?
107
00:07:48,248 --> 00:07:51,667
Los contrabandos en los puertos
de Nueva York son jurisdicción de NYPD.
108
00:07:51,834 --> 00:07:53,336
Ling Li no es sólo contrabando.
109
00:07:53,628 --> 00:07:56,380
Su secuestro de China
y su ingreso a este país
110
00:07:56,506 --> 00:07:57,586
es un delito internacional.
111
00:07:57,673 --> 00:07:59,943
Espero que tengan mejor suerte
resolviendo este delito internacional
112
00:07:59,967 --> 00:08:01,153
que la que tuvieron con los otros.
113
00:08:01,177 --> 00:08:03,864
¿No fueron ustedes los federales los que
arruinaron una operación encubierta
114
00:08:03,888 --> 00:08:06,432
que involucraba a un perezoso
de tres dedos en Panamá?
115
00:08:06,641 --> 00:08:08,351
¿Qué hay del tigre de Bengala
116
00:08:08,434 --> 00:08:11,353
que secuestraron en Singapur
la semana pasada?
117
00:08:11,478 --> 00:08:12,790
Y no olvidemos la pitón albina...
118
00:08:12,814 --> 00:08:16,067
Les informo que ese perezoso
era muy veloz.
119
00:08:19,487 --> 00:08:21,989
- Para ser perezoso.
- Ya terminamos.
120
00:08:23,449 --> 00:08:24,700
Era un perezoso muy rápido.
121
00:08:25,410 --> 00:08:28,664
Sargento, ¿sólo se echará y dejará
que el FBI nos saque el caso?
122
00:08:28,747 --> 00:08:30,790
Eso es justo lo que haré.
123
00:08:30,998 --> 00:08:33,376
En este trabajo,
a veces tienes que conocer tu lugar.
124
00:08:33,626 --> 00:08:36,379
- Gracias, jefe.
- Bueno. Que lo disfrute.
125
00:08:36,587 --> 00:08:39,006
- Pero alguien tiene que hacer algo.
- Ya voy, Max.
126
00:08:39,465 --> 00:08:42,135
Un poquito a la izquierda. ¡Bingo!
127
00:08:44,971 --> 00:08:46,973
- Hola, Max. ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal, Rico?
128
00:08:47,557 --> 00:08:48,683
- Bob.
- ¿Qué hay, amigo?
129
00:08:49,099 --> 00:08:50,309
Hola, Sparky.
130
00:08:51,102 --> 00:08:52,162
- Hola, Max.
- ¿Dónde pusieron a mi sospechoso?
131
00:08:52,186 --> 00:08:53,229
ESCUADRÓN ANTIBOMBAS
132
00:08:54,355 --> 00:08:56,357
Cuarto de interrogación dos.
133
00:08:56,732 --> 00:08:58,001
Tú y yo tenemos un gran problema.
134
00:08:58,025 --> 00:08:59,210
¿Conoces esta canción? Se llama...
135
00:08:59,234 --> 00:09:01,903
No tienes nada en mi contra
No tienes nada...
136
00:09:02,028 --> 00:09:03,364
- ¿De verdad?
- Sí, amigo.
137
00:09:03,573 --> 00:09:05,992
Porque estoy seguro
de que te vi con el panda robado.
138
00:09:06,409 --> 00:09:07,410
Vamos.
139
00:09:07,493 --> 00:09:09,704
- ¿Quién dice que era robado?
- ¿Cómo dices?
140
00:09:09,829 --> 00:09:11,539
Sólo digo que en mi experiencia,
141
00:09:11,664 --> 00:09:13,744
los pandas ilegales lucen igual
a los pandas legales.
142
00:09:13,791 --> 00:09:15,627
- Se pueden confundir.
- Bien, chico listo.
143
00:09:15,752 --> 00:09:17,671
Si el panda no era ilegal,
¿por qué corrías?
144
00:09:17,796 --> 00:09:20,423
Porque me perseguía un perro.
Siguiente pregunta.
145
00:09:20,673 --> 00:09:22,675
¿Y si tenemos una conversación respetuosa?
146
00:09:22,800 --> 00:09:25,094
- Esto es doloroso.
- ¿Y si pedimos el almuerzo?
147
00:09:25,720 --> 00:09:28,307
¿Es un interrogatorio o una primera cita?
148
00:09:28,724 --> 00:09:30,892
Muy bien. ¿Quieres ver a un policía malo?
149
00:09:31,225 --> 00:09:32,518
- Ya lo verás.
- Bueno, yo...
150
00:09:32,643 --> 00:09:34,020
- No.
- Escucha, un consejo.
151
00:09:34,145 --> 00:09:36,147
El policía bueno y malo funciona
con dos personas.
152
00:09:36,397 --> 00:09:38,900
¿Quién eres,
el LEGO que le gira la cabeza?
153
00:09:39,733 --> 00:09:40,985
¿Qué sabes?
154
00:09:42,236 --> 00:09:45,198
- Bien, mira...
- Esto es ridículo.
155
00:09:45,698 --> 00:09:47,968
- Está engañando a este tonto.
- Aquí viene el policía malo.
156
00:09:47,992 --> 00:09:49,951
¿Sparky? Las luces.
157
00:09:50,035 --> 00:09:51,554
- No vas a conseguir un sólo...
- Claro que sí, Max.
158
00:09:51,578 --> 00:09:55,082
Nacho con saber a queso,
hasta que me digas dónde está el panda.
159
00:09:55,666 --> 00:09:58,044
No, no. No me lastimes.
160
00:09:58,503 --> 00:10:00,379
Muy bien. Ahora estamos progresando.
161
00:10:00,505 --> 00:10:02,298
¿Para quién trabajas
y dónde está el panda?
162
00:10:02,673 --> 00:10:05,551
- Está temblando, Max.
- No sé nombres, nada.
163
00:10:05,718 --> 00:10:07,846
Pero si escuché algo sobre un concurso.
164
00:10:08,222 --> 00:10:09,931
- Muéstrale los dientes.
- ¿Qué concurso?
165
00:10:10,306 --> 00:10:12,183
- Un concurso canino.
- ¿Concurso canino?
166
00:10:12,308 --> 00:10:14,852
Dijeron que si el trato fallaba,
intentarían vender el panda.
167
00:10:15,019 --> 00:10:16,020
Está funcionando.
168
00:10:17,355 --> 00:10:18,857
El Canini por Invitación.
169
00:10:19,274 --> 00:10:20,608
- Sigue así.
- Es en Las Vegas.
170
00:10:20,817 --> 00:10:23,057
En el Caesar's, mañana a la noche.
Eso es todo lo que sé.
171
00:10:23,444 --> 00:10:24,445
Muy bien.
172
00:10:26,280 --> 00:10:27,698
Y corte.
173
00:10:28,449 --> 00:10:30,117
- Buen trabajo, agente.
- ¿Cómo?
174
00:10:30,367 --> 00:10:31,953
- Gracias, jefe.
- Tiene sentido.
175
00:10:32,078 --> 00:10:35,540
El Canini es el concurso canino
más prestigioso del mundo.
176
00:10:35,665 --> 00:10:39,377
Celebridades, titanes tecnológicos.
Multimillonarios chinos.
177
00:10:39,627 --> 00:10:42,003
Mucha gente con dinero
para llenar sus zoológicos privados.
178
00:10:42,337 --> 00:10:45,926
Usan el concurso canino
como coartada para traficar animales.
179
00:10:46,426 --> 00:10:48,363
Muy bien. Póngame en el próximo
vuelo a Las Vegas.
180
00:10:48,387 --> 00:10:49,388
Me encargaré del resto.
181
00:10:49,972 --> 00:10:52,099
No puede dejar que este idiota
tome mi caso.
182
00:10:52,433 --> 00:10:54,184
Deberían mandarme a mí. Dígales, sargento.
183
00:10:54,351 --> 00:10:55,519
Yo me encargo, Max.
184
00:10:57,689 --> 00:10:59,607
Voy a necesitar una nueva identidad
185
00:10:59,732 --> 00:11:01,150
sí quiero entrar en ese concurso.
186
00:11:01,275 --> 00:11:05,320
- ¿Quién quiere unos mimos?
- Sí. Lo siento, Max. Lo intenté.
187
00:11:05,612 --> 00:11:08,449
- ¿Qué tal si fueras un participante?
- ¿Participante?
188
00:11:08,574 --> 00:11:09,951
- Sí.
- Sí.
189
00:11:10,160 --> 00:11:11,285
¿En qué piensas, Max?
190
00:11:11,493 --> 00:11:15,205
Mira esto.
El jefe está por tener una gran idea.
191
00:11:15,289 --> 00:11:16,290
¿Con un perro?
192
00:11:17,875 --> 00:11:21,461
Se me acaba de ocurrir una gran idea.
Puedes anotar a Max en el concurso.
193
00:11:22,004 --> 00:11:25,090
- ¿Qué tal Droopy?
- No, lo siento. El sargento...
194
00:11:25,507 --> 00:11:29,094
¿Estás loco, Max?
Eres un perro callejero con mal genio.
195
00:11:29,219 --> 00:11:30,761
¿Qué sabes de concursos caninos?
196
00:11:30,970 --> 00:11:34,808
Le hice una promesa a un pandita asustado
y la voy a cumplir.
197
00:11:35,225 --> 00:11:37,186
¿Quién sabe dónde me volverá
a morder este perro?
198
00:11:37,269 --> 00:11:39,772
- Resuélvelo.
- ¿Qué tan difícil puede ser un concurso?
199
00:11:39,938 --> 00:11:41,565
Lo buscaré en Google.
200
00:11:48,406 --> 00:11:49,508
BIENVENIDOS a la fabulosa
LAS VEGAS NEVADA
201
00:11:49,532 --> 00:11:51,074
Viva Las Vegas
202
00:11:51,617 --> 00:11:54,578
Viva Las Vegas
203
00:11:55,537 --> 00:11:58,582
Como me gustaría Que hubiera más
204
00:11:58,665 --> 00:12:02,085
De 24 horas Por día
205
00:12:02,920 --> 00:12:06,006
Porque aunque tuviera
Cuarenta horas más
206
00:12:06,089 --> 00:12:07,382
No dormiría ni un minuto...
207
00:12:07,466 --> 00:12:10,511
Yo apoyo al hip-hop
Hurra por el hip-hop
208
00:12:10,594 --> 00:12:11,594
Hurra...
209
00:12:11,677 --> 00:12:13,764
Viva Las Vegas
210
00:12:13,847 --> 00:12:15,766
Oh, ey, oh
211
00:12:16,141 --> 00:12:18,811
- ¿Haces esto a propósito?
- Luego de cinco horas en un canil,
212
00:12:18,894 --> 00:12:20,771
escucharemos mi música.
213
00:12:20,938 --> 00:12:22,772
¿Puedes parar? Max, basta. Eso...
214
00:12:26,193 --> 00:12:28,153
¿Qué tipo de perro escucha hip hop?
215
00:12:35,452 --> 00:12:37,455
A este de verdad no le gusta el hip hop.
216
00:12:40,583 --> 00:12:43,210
En verdad, comenzamos
con el pie equivocado, ¿sí? Yo...
217
00:12:45,045 --> 00:12:47,131
Deberíamos ser amigos. Los mejores amigos.
218
00:12:47,256 --> 00:12:48,757
Eres un perro, soy un hombre.
219
00:12:50,593 --> 00:12:51,593
Aquí.
220
00:12:58,267 --> 00:12:59,852
Vamos. Tráelo.
221
00:13:00,477 --> 00:13:03,814
¿Traerlo? ¡Traerlo!
Tienes que saber algo sobre mí, ¿sí?
222
00:13:04,064 --> 00:13:06,150
No juego al perro y al dueño.
223
00:13:06,442 --> 00:13:07,443
¿Qué?
224
00:13:07,526 --> 00:13:09,295
Si quieres un mejor amigo,
consigue un labrador.
225
00:13:09,319 --> 00:13:10,487
A mí no me interesa.
226
00:13:12,613 --> 00:13:13,906
- ¿A dónde vas?
- Lo siento.
227
00:13:14,031 --> 00:13:16,076
Pero tengo trabajo policial que hacer.
228
00:13:17,077 --> 00:13:18,454
Perro malo. Al pie.
229
00:13:18,620 --> 00:13:20,080
Al pie tú, amigo.
230
00:13:20,372 --> 00:13:23,208
- Estúpido humano.
- Perro estúpido.
231
00:13:29,132 --> 00:13:30,508
LOS MEJORES PERROS DEL MUNDO
232
00:13:36,597 --> 00:13:38,599
Bienvenidos, competidores Canini.
233
00:13:38,724 --> 00:13:42,311
La gala de apertura será
en la piscina a las 7:30.
234
00:13:42,770 --> 00:13:46,607
Vístanse para la ocasión.
El ingreso tardío estará disponible...
235
00:13:46,732 --> 00:13:48,317
Agente Nichols. FBI.
236
00:13:49,067 --> 00:13:50,068
Adelante.
237
00:13:54,198 --> 00:13:55,824
- Hola.
- Hola. Soy Mattie Smith.
238
00:13:56,909 --> 00:13:58,660
¿Tú eres la consultora canina del FBI?
239
00:13:59,787 --> 00:14:03,372
Esperaba que lucieras
como una señora de los gatos.
240
00:14:05,082 --> 00:14:07,336
- Lamento decepcionarte.
- No, yo...
241
00:14:10,839 --> 00:14:11,965
No hueles a perro.
242
00:14:13,300 --> 00:14:15,427
No, es impresionante,
243
00:14:15,552 --> 00:14:18,305
con el pelo y los pliegues...
244
00:14:18,431 --> 00:14:21,643
- ¿Tú quisiste traerlo?
- ¿Traerlo?
245
00:14:22,102 --> 00:14:23,769
Al perro. El Rottweiler.
246
00:14:24,186 --> 00:14:26,855
¿No hablo inglés? ¿Estoy ladrando o algo?
247
00:14:27,064 --> 00:14:32,361
Sí, no. Lo que pasó fue que se escapó.
248
00:14:32,779 --> 00:14:34,739
¿Se escapó? ¿Se perdió? ¿Está bien?
249
00:14:34,906 --> 00:14:37,534
No, nada de eso.
Es disfuncional, así que...
250
00:14:37,867 --> 00:14:40,203
Esperaba que tuvieras un perro extra
251
00:14:40,328 --> 00:14:41,663
que me prestaras...
252
00:14:43,497 --> 00:14:44,499
Entendí mal.
253
00:14:44,624 --> 00:14:46,064
Viniste porque... ¿Quieres un perro?
254
00:14:46,251 --> 00:14:47,794
Eso sería genial. Sí, sería...
255
00:14:47,919 --> 00:14:50,880
¿Lo quieres peludo o con pliegues?
Tengo ambos en el depósito.
256
00:14:52,215 --> 00:14:54,341
Mira, sólo serán unos días.
257
00:14:55,008 --> 00:14:58,513
¿Quizá me puedas recomendar
algún lugar de alquiler de perros?
258
00:14:58,847 --> 00:14:59,973
Agente Nichols,
259
00:15:00,098 --> 00:15:02,308
no creo que puedas trabajar con animales,
260
00:15:02,434 --> 00:15:03,977
así que ahí está la puerta.
261
00:15:04,727 --> 00:15:07,605
- De verdad estoy en un aprieto.
- Suerte con tu caso.
262
00:15:09,692 --> 00:15:11,235
- Gracias por tu tiempo.
- Suerte.
263
00:15:13,027 --> 00:15:14,362
¿Alquiler de perros? No.
264
00:15:15,530 --> 00:15:18,324
CONTROL ANIMAL DEL CONDADO CLARK
PERRERA PRINCIPAL
265
00:15:18,908 --> 00:15:21,537
- ¿Qué pasa, Luther?
- Hola, Max. Oye.
266
00:15:22,246 --> 00:15:23,246
Así que, oye.
267
00:15:23,746 --> 00:15:26,082
- Oye, Max. Oye, oye.
- ¿Encontraste al sujeto?
268
00:15:26,291 --> 00:15:27,750
Sí, sí, como dije.
269
00:15:28,168 --> 00:15:31,463
Primero quiero esa nébeda
que me prometiste.
270
00:15:33,005 --> 00:15:35,592
Celda 614. Es el indicado, Max.
271
00:15:36,009 --> 00:15:38,553
Me lo dijo él mismo. Pero es un fracaso.
272
00:15:38,928 --> 00:15:39,971
No sirve para nada.
273
00:15:44,224 --> 00:15:46,101
Oye, esto no es nébeda.
274
00:15:46,853 --> 00:15:49,272
No, es mejor para ti.
Ahora lárgate de aquí.
275
00:15:49,439 --> 00:15:50,690
Sí.
276
00:15:51,357 --> 00:15:52,525
Ahora de actuar.
277
00:15:57,071 --> 00:15:58,072
Hola, amigo.
278
00:15:58,907 --> 00:15:59,909
Oye.
279
00:16:01,160 --> 00:16:06,748
Esa pata se ve muy mal.
Te cuidaremos bien.
280
00:16:08,166 --> 00:16:09,167
Vamos, amigo.
281
00:16:12,505 --> 00:16:14,631
Bien, aquí estamos.
282
00:16:15,840 --> 00:16:17,133
Mira, descansa,
283
00:16:17,258 --> 00:16:20,220
y nos ocuparemos de esa pata en la mañana.
284
00:16:21,930 --> 00:16:23,610
Con suerte te conseguiremos
un nuevo hogar.
285
00:16:43,785 --> 00:16:47,789
Busco a un famoso perro de competición.
¿Eres Philippe el Fabuloso?
286
00:16:48,331 --> 00:16:51,210
¿A quién tengo el placer de oler?
287
00:16:51,377 --> 00:16:53,254
Soy Max. Policía de Nueva York.
288
00:16:53,628 --> 00:16:55,547
Entraré al Canini por Invitación
289
00:16:55,672 --> 00:16:58,007
y necesito que un experto como tú
me enseñe qué hacer.
290
00:16:59,884 --> 00:17:03,556
- Mírame a los ojos.
- Bueno.
291
00:17:04,305 --> 00:17:07,475
No. No tienes
lo que se necesita. Lo siento.
292
00:17:07,600 --> 00:17:10,895
¿Qué? Deja ya la actitud.
Conozco todo sobre ti.
293
00:17:11,062 --> 00:17:14,273
Campeón de competición, en la cima
de tu carrera, hasta que...
294
00:17:14,356 --> 00:17:16,109
Me descalificaron,
295
00:17:16,776 --> 00:17:20,405
porque mi criador usaba
mullidores y rellenos para mi hocico.
296
00:17:20,822 --> 00:17:24,491
- Sí, y te...
- Me volví loco y ataqué a los jueces.
297
00:17:24,950 --> 00:17:29,330
Y supongo que crees que puedes
manipularme para que te ayude
298
00:17:29,622 --> 00:17:33,376
en un intento desesperado
por redimirme y vengarme.
299
00:17:33,668 --> 00:17:34,919
De hecho, iba a...
300
00:17:35,044 --> 00:17:38,256
Eres tan ingenioso
como persuasivo, Maxwell.
301
00:17:38,673 --> 00:17:40,593
Quizá tengas lo necesario
después de todo.
302
00:17:41,135 --> 00:17:43,429
Te convertiré en un perro de competición.
303
00:17:43,637 --> 00:17:46,264
- Buena elección.
- Veremos.
304
00:17:46,598 --> 00:17:51,102
No puedo hacer brillar la mugre,
pero quizá pueda ponerle purpurina.
305
00:17:51,728 --> 00:17:53,105
Dejaré pasar eso.
306
00:17:53,647 --> 00:17:55,815
Bien, entrenador, ¿qué será lo primero?
307
00:17:57,400 --> 00:17:59,778
La fiesta de apertura, claro.
308
00:18:00,195 --> 00:18:04,032
Bienvenidos a la gala de apertura
del Canini por Invitación.
309
00:18:04,740 --> 00:18:08,620
Por estas puertas pasan
perros mundiales de elite.
310
00:18:08,828 --> 00:18:12,499
Aquí nos encontramos, saludamos
y evaluamos a la competencia.
311
00:18:12,791 --> 00:18:14,000
Sí, claro, hazlo tú.
312
00:18:14,292 --> 00:18:16,710
Buscaré cosas sospechosas.
313
00:18:16,835 --> 00:18:20,423
Claro, ya nadie hace películas
de perros que hablan,
314
00:18:20,632 --> 00:18:22,676
así que me he enfocado en mis productos.
315
00:18:22,802 --> 00:18:24,303
Está justo allí. Wellington Upstill.
316
00:18:24,470 --> 00:18:27,181
Su nombre está en la lista,
pero dice que tiene un Rottweiler.
317
00:18:28,015 --> 00:18:31,228
- ¿Y?
- Si no tiene perro, no entra.
318
00:18:31,645 --> 00:18:33,814
¿Qué? Oye, Max.
319
00:18:34,605 --> 00:18:37,483
Amigo. Max. Ese es mi perro.
Justo allí. Oye.
320
00:18:37,650 --> 00:18:39,902
- ¿Algo que no me hayas dicho?
- Mira. Soy yo.
321
00:18:40,194 --> 00:18:42,071
Sí. Soy un policía encubierto.
322
00:18:42,196 --> 00:18:45,241
Y el de allí es el humano idiota
que me asignaron.
323
00:18:45,324 --> 00:18:47,076
Oye, Rottweiler.
¿Este hombre está contigo?
324
00:18:50,371 --> 00:18:52,206
¿Por qué no usa la correa con su perro?
325
00:18:52,331 --> 00:18:54,291
Bueno, gracias por el consejo.
326
00:18:54,707 --> 00:18:57,169
¿Qué te sucede? ¿Adónde desapareciste?
327
00:18:57,461 --> 00:18:59,501
- Estás poniendo en riesgo mi caso.
- Sólo ignóralo.
328
00:18:59,755 --> 00:19:04,301
Espera, ¿tienes un perro? ¿Los perros
tienen sus perros? ¿Es así?
329
00:19:04,385 --> 00:19:05,927
Todo será sobre Daisy este año.
330
00:19:06,094 --> 00:19:09,014
- Hola, Mattie. Ve, Daisy.
- ¿La tienes?
331
00:19:09,640 --> 00:19:10,933
Oye, buenos zapatos.
332
00:19:20,526 --> 00:19:22,737
Para que sepas, Hooch era el perro.
333
00:19:23,196 --> 00:19:25,114
- ¿El qué?
- Turner & Hooch.
334
00:19:25,448 --> 00:19:27,867
Turner era el policía
y Hooch era el perro.
335
00:19:27,992 --> 00:19:29,076
Pobre Beasley.
336
00:19:29,201 --> 00:19:33,957
Luego de interpretar a Hooch,
lo dejaron en el rol de un imbécil baboso.
337
00:19:34,082 --> 00:19:36,667
Dios mío, has...
338
00:19:36,792 --> 00:19:38,419
Vuelto de entre los muertos, sí.
339
00:19:38,669 --> 00:19:41,964
¡Philippe! Soy tu mayor fan.
340
00:19:42,214 --> 00:19:44,216
Vaya... ¿Y tú eres?
341
00:19:44,383 --> 00:19:47,553
Mi nombre es
Buncha Rainbow Sprinkles Junior III,
342
00:19:47,678 --> 00:19:49,847
pero todos me llaman Sprinkles.
343
00:19:50,681 --> 00:19:53,684
Dios mío, ¿quién es tu amigo
del aroma increíble?
344
00:19:53,934 --> 00:19:55,852
Disculpen. Debo comprobar algo.
345
00:19:55,935 --> 00:19:59,523
Huele como a canil con grasa y pizza.
346
00:20:00,024 --> 00:20:02,485
Ya me di cuenta.
Eres de Nueva York, ¿no es así?
347
00:20:02,610 --> 00:20:03,861
- Oye.
- Yo también.
348
00:20:04,695 --> 00:20:05,988
- Rayos.
- Vaya, del mismo lugar.
349
00:20:06,197 --> 00:20:07,239
Wellington Upstill.
350
00:20:07,948 --> 00:20:11,912
Me gusta mucho la cacería,
pero ya me cansé.
351
00:20:12,370 --> 00:20:14,039
Busco a alguien que lo haga por mí.
352
00:20:14,289 --> 00:20:18,334
¿Me entiendes? ¿Pequeños osos exóticos
del Lejano Oriente?
353
00:20:18,626 --> 00:20:20,878
Lindos, blancos y negros,
no sé si me entiendes.
354
00:20:21,253 --> 00:20:22,963
¿Sospechoso? Claro que sí.
355
00:20:23,172 --> 00:20:26,342
Alguien vació el minibar anoche
y juro que no fui yo.
356
00:20:26,592 --> 00:20:28,260
Philippe, ¿eres tú?
357
00:20:28,385 --> 00:20:32,056
Dios mío, Daisy. Te ves deslumbrante.
358
00:20:32,139 --> 00:20:34,767
Había dos chocolates en la almohada
en lugar de tres.
359
00:20:35,184 --> 00:20:36,184
Oye.
360
00:20:37,061 --> 00:20:39,980
Él es mi alumno, Maxwell.
361
00:20:40,147 --> 00:20:41,732
- Hola.
- ¿Maxwell?
362
00:20:41,899 --> 00:20:43,901
No creo haberte visto antes.
363
00:20:44,151 --> 00:20:46,361
- ¿Eres nuevo en los concursos?
- ¿Es broma?
364
00:20:46,486 --> 00:20:49,740
Tengo siglos de experiencia,
365
00:20:50,324 --> 00:20:53,160
y sin mi correa, no sé si me entiendes.
366
00:20:53,994 --> 00:20:56,330
Si me compararas con otros perros,
367
00:20:56,455 --> 00:20:59,166
no me faltaría nada, sólo digamos eso.
368
00:21:00,835 --> 00:21:02,921
- Hola.
- Bien.
369
00:21:03,213 --> 00:21:05,298
Que currículum impresionante.
370
00:21:05,507 --> 00:21:07,747
Buena suerte, Philippe.
Me alegra mucho que hayas vuelto.
371
00:21:09,176 --> 00:21:10,177
Es hermosa.
372
00:21:10,261 --> 00:21:12,304
- Seguro que arrasa con todos.
- Damas y caballeros.
373
00:21:12,471 --> 00:21:16,350
Los campeones actuales
de Lo Mejor del Show de Canini,
374
00:21:16,517 --> 00:21:19,103
Chauncey Middleton y Dante.
375
00:21:19,311 --> 00:21:20,980
- Hola, hola, sí.
- ¿Quién es?
376
00:21:21,230 --> 00:21:24,608
- Ese es...
- Es Dante. Es genial.
377
00:21:25,109 --> 00:21:30,364
Ha ganado todos los concursos
desde que Philippe enloqueció.
378
00:21:30,573 --> 00:21:32,741
Vaya, qué gracioso.
379
00:21:34,618 --> 00:21:36,619
- ¿No deberías estar encerrado?
- Gracias.
380
00:21:38,705 --> 00:21:40,249
¿Ese es mi pequeño Philippe?
381
00:21:40,875 --> 00:21:42,543
¡Traidor!
382
00:21:43,961 --> 00:21:45,296
Lárgate, chucho.
383
00:21:45,838 --> 00:21:47,506
Típico de Philippe.
384
00:21:51,010 --> 00:21:53,680
Oye, abuelo, no muerdas a mi persona.
385
00:21:53,847 --> 00:21:57,475
Tu persona me robó los sueños
y me arruinó la vida.
386
00:21:58,100 --> 00:22:01,645
Me abandonaste.
387
00:22:01,896 --> 00:22:04,482
Ven, Dante.
Este perro necesita entrenamiento.
388
00:22:04,857 --> 00:22:06,609
Mejor aún, necesita que lo duerman.
389
00:22:06,901 --> 00:22:07,985
¿Qué le dijiste?
390
00:22:10,029 --> 00:22:11,030
Déjalo ir.
391
00:22:11,113 --> 00:22:15,035
Este concurso no tiene relevancia
en el gran plan de la existencia.
392
00:22:15,410 --> 00:22:18,747
"Sólo pierdes aquello
a lo que te aferras". Aristóteles.
393
00:22:19,039 --> 00:22:20,040
Profundo.
394
00:22:20,165 --> 00:22:22,209
Oye, ¿por qué ese perro
necesita guardaespaldas?
395
00:22:22,709 --> 00:22:25,504
Karma vale más de un millón de dólares.
396
00:22:25,879 --> 00:22:28,881
Han habido desapariciones en el pasado.
397
00:22:30,299 --> 00:22:33,053
Quizá no sólo buscan al panda.
398
00:22:33,345 --> 00:22:35,472
Sólo busco un panda. Necesito un panda.
399
00:22:35,806 --> 00:22:38,767
Dios, ¿hace calor aquí o soy yo?
¿Hace calor? ¿Tienen calor? Yo sí.
400
00:22:39,101 --> 00:22:42,104
Mucho más de donde vino eso.
No mucho pero un poco.
401
00:22:42,437 --> 00:22:43,648
Pareces de poco fiar.
402
00:22:43,856 --> 00:22:47,943
¿Sabes dónde puedo encontrar algo
como un oso chino?
403
00:22:48,401 --> 00:22:50,362
La cura del cáncer está en su interior.
404
00:22:51,738 --> 00:22:55,575
Bien. Me acaban de llegar
billetes sin marcar.
405
00:22:57,077 --> 00:23:00,956
Parece que conocieras el verdadero valor
de los animales exóticos,
406
00:23:01,081 --> 00:23:03,291
Sr. Upstill, ¿no es así?
407
00:23:03,583 --> 00:23:06,795
Sí, bueno, como digo siempre,
si no puedes matarlos o montarlos,
408
00:23:07,086 --> 00:23:10,006
- mejor los coleccionas y los crías.
- Sí, sí.
409
00:23:11,633 --> 00:23:15,011
¿Le gustaría venir a una pequeña fiesta
mañana a la noche?
410
00:23:15,637 --> 00:23:18,180
Está en un depósito
en las afueras de la ciudad.
411
00:23:18,722 --> 00:23:21,643
Creo que encontrará lo que está buscando.
412
00:23:22,769 --> 00:23:25,313
Adiós. Debo hacer un llamado.
413
00:23:31,736 --> 00:23:32,737
¿Hola?
414
00:23:33,823 --> 00:23:36,117
Mañana a la noche, ¿no? Bien.
415
00:23:37,201 --> 00:23:39,870
Me tienes cuidando al panda
en un depósito húmedo.
416
00:23:40,328 --> 00:23:43,165
Estamos en Las Vegas, pensé que podría...
417
00:23:44,207 --> 00:23:46,042
¿Jefe?
418
00:23:51,923 --> 00:23:53,341
Oye, Esponjoso.
419
00:23:54,759 --> 00:23:57,387
Tú y yo tendremos compañía
mañana en la fiesta.
420
00:23:57,845 --> 00:24:00,724
Unos compradores elegantes vendrán
para ver la lujosa mercancía.
421
00:24:02,642 --> 00:24:05,187
Mientras tanto, estoy aquí clavado contigo
comiendo pizza fría
422
00:24:05,353 --> 00:24:08,230
mientras el jefe hace sociales
en la piscina del Caesar's.
423
00:24:09,231 --> 00:24:10,691
Ahí estás. Te lo perdiste.
424
00:24:10,816 --> 00:24:12,903
Hice un trabajo policial
bastante decente...
425
00:24:13,028 --> 00:24:15,113
Bien. Veo que encontraste a tu perro.
Eso es algo.
426
00:24:15,405 --> 00:24:16,406
Hola. ¿Cómo andas? Hola.
427
00:24:16,531 --> 00:24:19,075
Sí, bueno, soy agente del FBI, así que...
428
00:24:19,785 --> 00:24:20,994
¿Este es Papillon?
429
00:24:22,204 --> 00:24:23,580
¿Lo pediste prestado o algo?
430
00:24:23,914 --> 00:24:26,125
No. Vino con Max. Yo no...
431
00:24:26,292 --> 00:24:29,294
Mira, si no me equivoco,
ese perro es tricampeón mundial.
432
00:24:29,711 --> 00:24:30,712
¿Ese perro?
433
00:24:31,087 --> 00:24:32,327
¿No sabes nada sobre ese perro?
434
00:24:32,756 --> 00:24:34,090
No. ¿Qué sé de perros?
435
00:24:34,341 --> 00:24:36,134
Bien, me contaron sobre la situación
436
00:24:36,218 --> 00:24:37,512
sobre la bebé panda robada,
437
00:24:37,595 --> 00:24:39,721
y no sé por qué intentan venderla aquí,
438
00:24:39,846 --> 00:24:42,140
- pero me alegraría ayudar.
- Genial. Gracias.
439
00:24:42,265 --> 00:24:45,143
Pero si queremos que funcione,
debes hacer lo que te diga.
440
00:24:45,852 --> 00:24:47,687
Soy el agente a cargo...
441
00:24:48,020 --> 00:24:49,523
Perdón. ¿Ya estás discutiendo?
442
00:24:49,731 --> 00:24:51,834
Si quieres lucir como un verdadero
adiestrador de perros,
443
00:24:51,858 --> 00:24:53,777
tienes que hacer todo lo que digo.
444
00:24:54,528 --> 00:24:57,989
- Bien.
- Mañana a la mañana. No llegues tarde.
445
00:24:59,073 --> 00:25:00,074
Bueno.
446
00:25:00,991 --> 00:25:01,993
Eso es raro.
447
00:25:02,577 --> 00:25:05,163
Sí. Te van a entrenar, amigo.
448
00:25:11,628 --> 00:25:14,214
¿Puedes creer todos los excesos y lujos,
449
00:25:14,339 --> 00:25:16,259
sólo por un concurso canino?
450
00:25:16,509 --> 00:25:17,969
¿No es maravilloso?
451
00:25:18,219 --> 00:25:22,013
La hermosa vista,
la comida de perro y el queso,
452
00:25:22,097 --> 00:25:24,266
el inodoro lleno de champán.
453
00:25:25,725 --> 00:25:26,726
Quizá no es champán.
454
00:25:28,062 --> 00:25:29,062
No.
455
00:25:29,813 --> 00:25:32,149
No quiero animales en la cama. Vamos, sal.
456
00:25:34,401 --> 00:25:35,441
¿Siempre tuviste esa bata?
457
00:25:39,321 --> 00:25:40,323
¿Qué haces?
458
00:25:40,740 --> 00:25:44,828
Soy un perro. Él es un humano.
Es lo que la naturaleza quiso.
459
00:25:45,036 --> 00:25:46,037
No para mí.
460
00:25:46,163 --> 00:25:49,832
¿Estás seguro de que no quieres venir?
Hay lugar para tres.
461
00:25:50,166 --> 00:25:52,334
No, gracias. Estoy bien en el suelo.
462
00:25:52,836 --> 00:25:55,005
Siempre lo estuve y siempre lo estaré.
463
00:26:03,556 --> 00:26:07,102
Bienvenidos al Canini por Invitación,
464
00:26:07,227 --> 00:26:10,480
donde celebramos a estas nobles criaturas.
465
00:26:11,439 --> 00:26:16,527
Sólo los 50 mejores perros del mundo
están invitados a competir en el Canini,
466
00:26:17,988 --> 00:26:22,575
lo que la convierte en la exposición
canina más exclusiva del mundo.
467
00:26:24,118 --> 00:26:27,163
Y sólo uno se irá este fin de semana
468
00:26:27,288 --> 00:26:32,627
como Lo Mejor del Show
del Canini por Invitación.
469
00:26:45,681 --> 00:26:46,724
¡Número uno!
470
00:26:49,102 --> 00:26:52,355
Sí, así es. Inclínense ante el rey.
471
00:26:54,232 --> 00:26:56,443
¿Oíste que castraron a Misty
la semana pasada?
472
00:26:56,568 --> 00:26:58,654
Bombas bebé bobo baboso.
473
00:26:58,779 --> 00:27:00,488
Espera. ¿Implantes de trasero?
474
00:27:00,696 --> 00:27:03,157
¿Golden Retriever? No es real.
475
00:27:03,282 --> 00:27:05,368
Parece que no estaba castrada.
476
00:27:05,493 --> 00:27:08,539
Bote de juguete. Concéntrate, Janice.
477
00:27:10,915 --> 00:27:12,875
¿Estás seguro
de que estamos en el lugar correcto?
478
00:27:14,252 --> 00:27:15,837
Porque al ver a estos payasos,
479
00:27:16,087 --> 00:27:19,382
juraría que estamos
en el Cirque du Soleil.
480
00:27:19,756 --> 00:27:21,843
Con esas bromas, no harás muchos amigos.
481
00:27:22,218 --> 00:27:24,846
Disculpame. No estoy aquí
para hacer amigos.
482
00:27:25,179 --> 00:27:27,306
Vine a encontrar enemigos, ¿sí?
483
00:27:27,515 --> 00:27:30,350
Tengo 72 horas para cumplir una promesa.
484
00:27:30,559 --> 00:27:32,599
- Bienvenido a Canini, Sr. Upstill.
- Vamos, chicos.
485
00:27:33,438 --> 00:27:35,773
- ¿Cómo funciona esto?
- Hay tres rondas.
486
00:27:35,982 --> 00:27:38,234
En la primera, los perros compiten
contra su propia raza.
487
00:27:38,359 --> 00:27:40,194
En la segunda, los mejores de la raza
488
00:27:40,445 --> 00:27:42,155
compiten para ser los mejores del grupo.
489
00:27:42,697 --> 00:27:44,177
- ¿En qué grupo está él?
- Trabajando.
490
00:27:44,323 --> 00:27:45,616
Pero no ganará en ningún grupo
491
00:27:45,741 --> 00:27:47,703
porque es chueco, encorvado
492
00:27:47,828 --> 00:27:50,204
y huele como si no se bañara hace meses.
493
00:27:50,621 --> 00:27:52,165
Lo dice como si fuera malo.
494
00:27:52,290 --> 00:27:54,000
Sólo si quieres ganar.
495
00:27:54,125 --> 00:27:56,335
Hola, Philippe. Max.
496
00:27:56,627 --> 00:27:59,922
- Espera, ¿Mattie es tu dueña?
- No, es mi adiestradora.
497
00:28:00,089 --> 00:28:02,383
Aunque como pasamos 40 semanas
de gira juntas,
498
00:28:02,508 --> 00:28:04,051
siento como si fuera mi hermana.
499
00:28:04,260 --> 00:28:07,305
Lo más importante es la relación
entre el adiestrador y el perro.
500
00:28:07,430 --> 00:28:09,724
- ¿Él es tu adiestrador?
- Un asistente, más bien.
501
00:28:11,934 --> 00:28:13,019
Mejor dicho, lo rescaté.
502
00:28:13,311 --> 00:28:14,353
¿Cómo empezamos?
503
00:28:16,189 --> 00:28:17,190
De cero.
504
00:28:22,235 --> 00:28:23,403
Cuidado, papa frita.
505
00:28:25,823 --> 00:28:27,533
- Sí, bien.
- Abre.
506
00:28:29,076 --> 00:28:30,912
- ¿Te mordió?
- Sí, me mordió.
507
00:28:31,078 --> 00:28:32,330
Lávalo bien. Bien.
508
00:28:32,455 --> 00:28:34,540
- Yo puedo.
- Ven aquí.
509
00:28:34,874 --> 00:28:37,669
- Te voy a dejar bien limpio.
- Tres, dos...
510
00:28:39,838 --> 00:28:41,631
Esperaste a que estuviera aquí atrás.
511
00:28:43,132 --> 00:28:44,509
Mis ojos, me arden.
512
00:28:46,803 --> 00:28:48,888
Debo decir que no se puede
mejorar la perfección.
513
00:28:48,971 --> 00:28:51,349
- ¿Qué es eso?
- Es cera.
514
00:28:51,682 --> 00:28:54,352
Cuando los jueces miran debajo
de la cola, debe estar despejado.
515
00:28:54,852 --> 00:28:57,438
En ese caso, permíteme.
516
00:28:57,772 --> 00:29:01,024
¿Qué es eso? Parece pegajoso.
517
00:29:01,274 --> 00:29:02,735
Es hora de la revancha.
518
00:29:03,361 --> 00:29:06,280
Oye, espera. ¿Qué haces ahí?
519
00:29:06,531 --> 00:29:07,633
- El dolor pasa.
- ¡Philippe!
520
00:29:07,657 --> 00:29:10,742
- Pero la belleza permanece.
- Espera. ¿Qué?
521
00:29:18,084 --> 00:29:19,127
Lo siento, amigo.
522
00:29:21,212 --> 00:29:23,214
Aunque hora estás listo para la playa.
523
00:29:23,881 --> 00:29:27,136
Ríete, Frank, será mejor que duermas
con un ojo abierto esta noche.
524
00:29:27,344 --> 00:29:28,984
Bien, Philippe, mostrémosle cómo se hace.
525
00:29:29,054 --> 00:29:32,432
Toma tus libros, Maxwell.
Porque estás a punto de aprender.
526
00:29:32,557 --> 00:29:35,357
Cuando estás en una competencia,
se trata de los detalles. Ir más allá.
527
00:29:35,601 --> 00:29:37,645
No ganas pasando desapercibido.
528
00:29:38,354 --> 00:29:40,815
Ganas siendo la estrella.
529
00:29:43,693 --> 00:29:45,111
Max y Frank, ¿quieren intentarlo?
530
00:29:46,154 --> 00:29:47,155
Muy bien.
531
00:29:49,824 --> 00:29:51,617
Bien, no quieres montarte al perro.
532
00:29:51,742 --> 00:29:54,204
No voy a hacerlo. Voy a ponerle...
533
00:29:55,414 --> 00:29:56,498
- Ten cuidado.
- Sí.
534
00:29:56,707 --> 00:29:58,917
Tu perro y tú tienen que estar
sincronizados siempre.
535
00:29:59,293 --> 00:30:01,377
- No en esta vida.
- Confíen en el otro y sean uno.
536
00:30:02,378 --> 00:30:04,965
Muy bien. Oye. Max, espera.
537
00:30:05,257 --> 00:30:06,258
Espera. Tranquilo.
538
00:30:07,176 --> 00:30:10,220
Deben sacarle la licencia
al que te haya criado.
539
00:30:10,387 --> 00:30:13,223
¿Qué dijiste, Dante? Sé que no hablas
de mi mamá y mi papá.
540
00:30:13,432 --> 00:30:16,643
Oigan todos. Max cree
que su mamá y papá son criadores.
541
00:30:16,894 --> 00:30:17,896
Bien, ya basta.
542
00:30:18,104 --> 00:30:20,899
- Max. Al pie.
- ¿Quieres que vaya al pie?
543
00:30:21,024 --> 00:30:23,233
- Bien, te enseñaré cómo.
- Max, basta de jugar.
544
00:30:23,567 --> 00:30:24,818
Oye, suelta.
545
00:30:28,697 --> 00:30:30,408
Abajo, oficial. Oficial, alto.
546
00:30:32,576 --> 00:30:34,616
Al escenario principal, por favor.
Rottweilers...
547
00:30:40,083 --> 00:30:44,421
- Será muy divertido.
- Gracias. Así jugamos.
548
00:30:44,505 --> 00:30:45,506
Sí.
549
00:30:45,798 --> 00:30:47,758
Cámaras, atención al nuevo.
Será de los mejores.
550
00:30:48,050 --> 00:30:49,051
Gracias.
551
00:30:49,343 --> 00:30:51,928
Corgis. Felicitaciones, señora.
Rottweilers por aquí, por favor.
552
00:30:52,220 --> 00:30:54,660
Señorita Smith, muchas gracias por venir.
Por aquí, por favor.
553
00:30:54,931 --> 00:30:57,684
- Nuevo. Sr...
- Upstill.
554
00:30:57,893 --> 00:30:59,645
Lo han puesto aquí, es más seguro.
555
00:30:59,770 --> 00:31:02,564
Sí, lamento lo de antes.
Intentábamos un nuevo truco.
556
00:31:02,689 --> 00:31:04,108
Vamos, Philippe.
557
00:31:06,026 --> 00:31:07,626
Cassius fue campeón mundial cinco veces.
558
00:31:07,736 --> 00:31:10,448
No lo digo para asustarlos.
Buena suerte, chicos.
559
00:31:12,116 --> 00:31:13,742
¿Oíste? Campeón cinco veces.
560
00:31:14,076 --> 00:31:16,537
Si nos eliminan, perderemos acceso
y no hallaremos a Ling Li.
561
00:31:17,079 --> 00:31:20,458
Oye, amigo. ¿Alguien que me diga
por qué se ven iguales?
562
00:31:20,667 --> 00:31:24,044
Seguro es porque vienen
de la misma estirpe de campeón.
563
00:31:24,461 --> 00:31:26,880
¿De verdad? ¿Como una gran familia?
564
00:31:27,172 --> 00:31:29,299
Sí, de algún modo, sí.
565
00:31:30,884 --> 00:31:32,635
Muy bien, Sr. Upstill.
566
00:31:33,971 --> 00:31:39,643
Damas y caballeros, por favor,
den la bienvenida a esta noble raza,
567
00:31:40,102 --> 00:31:45,398
valientes, protectores leales,
los Rottweilers.
568
00:31:56,452 --> 00:32:00,290
El campeón consecutivo Cassius es
uno de los mejores de su categoría.
569
00:32:01,916 --> 00:32:03,792
Pero Hans se lució el año pasado
570
00:32:03,959 --> 00:32:06,336
y busca llevarse la corona esta vez.
571
00:32:07,254 --> 00:32:10,466
Todos los ojos están en el juez
que llama al primer concursante,
572
00:32:10,757 --> 00:32:13,510
la competidora veterana Sadie,
para comenzar el examen.
573
00:32:21,018 --> 00:32:25,063
Oigan, chicos. ¿No notan nada raro?
574
00:32:25,272 --> 00:32:29,568
Hans se hizo otra cirugía,
pero eso no es inusual.
575
00:32:29,860 --> 00:32:34,989
Yo noté lo inusualmente linda
que está Daisy. Quiero cita de juegos.
576
00:32:35,156 --> 00:32:38,494
A Daisy no le gustan los Rotts,
y menos los perdedores.
577
00:32:38,660 --> 00:32:42,122
¿Alguien les dijo alguna vez
que lucen muy parecidos?
578
00:32:42,498 --> 00:32:45,918
- No son familia, ¿verdad?
- Claro que no. Yo soy de Tennessee.
579
00:32:46,210 --> 00:32:48,545
- Y yo de Chicago.
- ¿Nacido?
580
00:32:48,670 --> 00:32:51,883
- No. Fui adoptado.
- Oye, yo también.
581
00:32:52,091 --> 00:32:53,842
No me digas. ¿Dónde?
582
00:32:54,134 --> 00:32:55,737
- Hopkinsville, Kentucky.
- Hopkinsville, Kentucky.
583
00:32:55,761 --> 00:32:58,263
Oigan, yo también soy de Hopkinsville.
584
00:32:58,472 --> 00:33:00,557
Yo también, antes de mudarme a Alemania.
585
00:33:00,682 --> 00:33:02,702
- ¿Cuándo son sus fechas de nacimiento?
- 19 de abril.
586
00:33:02,726 --> 00:33:06,105
- 19 de abril.
- Eso significa que son...
587
00:33:06,230 --> 00:33:07,231
¡Hermanos!
588
00:33:07,397 --> 00:33:09,316
Yo tuve una cama en Hopkinsville.
589
00:33:09,566 --> 00:33:11,068
¡Dios mío! ¿Puede ser posible?
590
00:33:11,401 --> 00:33:12,569
¡Mamá!
591
00:33:12,735 --> 00:33:14,780
Toda la formación de competidores
se ha roto.
592
00:33:14,863 --> 00:33:17,991
- ¿De qué me perdí?
- Una falta descalificadora.
593
00:33:19,409 --> 00:33:20,661
Veamos qué deciden los jueces.
594
00:33:22,246 --> 00:33:23,996
- Es el número uno.
- Oh, sí.
595
00:33:24,247 --> 00:33:27,459
- Max, el nuevo, gana.
- ¡Max! Ese es mi mejor amigo.
596
00:33:27,709 --> 00:33:29,837
- Número uno.
- Esto es algo sin precedentes
597
00:33:29,920 --> 00:33:31,755
en la historia del Canini por Invitación,
598
00:33:31,922 --> 00:33:33,966
todos los participantes sancionados.
599
00:33:34,800 --> 00:33:37,261
Eso fue increíble. ¿Cómo lo hizo?
600
00:33:37,594 --> 00:33:39,431
¿Max? Yo llevaba la correa.
601
00:33:39,597 --> 00:33:43,143
- Sí, pero...
- Max, eso fue juego sucio.
602
00:33:43,309 --> 00:33:44,519
Díselo a Ling Li.
603
00:33:44,811 --> 00:33:47,313
Además, hice algo bueno.
604
00:33:47,730 --> 00:33:50,567
Me enternece ver reunida a una familia.
605
00:33:51,819 --> 00:33:54,195
Eres diferente
a los otros perros de competición.
606
00:33:54,487 --> 00:33:57,157
Soy un chucho muy misterioso.
607
00:34:11,963 --> 00:34:14,190
- ¿Se conduce del lado derecho?
- Directo desde Londres, cariño.
608
00:34:14,214 --> 00:34:16,717
Esto es muy emocionante.
Mi primera vigilancia.
609
00:34:17,051 --> 00:34:20,680
Esto no huele bien. ¿Qué tipo de fiesta
se hace en un depósito abandonado?
610
00:34:20,930 --> 00:34:23,475
Una muy exclusiva, claro.
611
00:34:35,653 --> 00:34:36,988
Es definitivamente una fiesta.
612
00:34:37,197 --> 00:34:41,826
Me encanta. El glamur, la moda,
el agua del inodoro.
613
00:34:42,160 --> 00:34:43,329
Este es el plan.
614
00:34:43,870 --> 00:34:45,550
Iré a ver quién intenta venderme al panda.
615
00:34:50,251 --> 00:34:51,729
- Intenta no arruinar mi personaje.
- ¿Sí?
616
00:34:51,753 --> 00:34:54,755
Mientras estés persiguiéndote la cola,
estaré resolviendo el caso.
617
00:34:55,048 --> 00:34:56,758
¿Por qué le hablo a los perros?
618
00:35:00,345 --> 00:35:02,347
Te atrapé esta vez.
619
00:35:02,639 --> 00:35:04,723
¿Qué es todo eso del panda?
620
00:35:05,057 --> 00:35:07,017
Eso es información confidencial.
621
00:35:07,769 --> 00:35:11,940
Qué tonto. Olvidé que estoy con
un policía rudo que no confía en nadie.
622
00:35:13,358 --> 00:35:15,360
Ahí estás. Pensé que esto era VIP.
623
00:35:15,485 --> 00:35:17,946
- ¿Conoces al de seguridad?
- Wellington Upstill.
624
00:35:18,696 --> 00:35:20,741
Quería presentarte a un cliente.
625
00:35:20,825 --> 00:35:23,744
Él es el señor Gabriel y su perro Karma.
626
00:35:23,869 --> 00:35:26,371
- ¿Qué tal, chico?
- Gran perro.
627
00:35:26,788 --> 00:35:29,833
Es mi mejor amigo. El único
que me ama sin condiciones.
628
00:35:30,250 --> 00:35:33,295
Es genial que ambos tengan esa conexión.
629
00:35:39,551 --> 00:35:41,803
Lo siento, Gabe.
¿De dónde dijiste que eras?
630
00:35:43,263 --> 00:35:44,304
De aquí y allá.
631
00:35:49,602 --> 00:35:51,146
Rayos, el fotógrafo es escurridizo.
632
00:35:51,271 --> 00:35:52,981
- ¿Adónde se fue?
- ¡Max!
633
00:35:53,898 --> 00:35:56,108
Amigo, estuviste genial hoy.
634
00:35:57,526 --> 00:36:01,448
- ¿Cómo consigues ser tan alfa?
- Mostrando desinterés.
635
00:36:01,698 --> 00:36:03,616
¿Desinterés? ¿En serio?
636
00:36:04,617 --> 00:36:06,578
¿Qué tenemos aquí?
637
00:36:07,162 --> 00:36:10,958
Guardaespaldas. En la puerta.
638
00:36:11,417 --> 00:36:13,002
Debo entrar allí.
639
00:36:13,210 --> 00:36:16,337
- Necesito algo para distraer.
- Maxwell, ¿me escuchas?
640
00:36:16,713 --> 00:36:18,482
¿Cómo es posible
que no haya perros en la piscina?
641
00:36:18,506 --> 00:36:20,258
¿La noche antes de la competición?
642
00:36:20,508 --> 00:36:23,846
Por favor. Las motas. Los enredos.
El balance del pH.
643
00:36:23,971 --> 00:36:25,847
Eso es todo lo que necesitaba oír.
644
00:36:26,097 --> 00:36:28,057
Maxwell, ¿qué haces?
645
00:36:28,683 --> 00:36:31,269
Comienzo la fiesta.
646
00:36:34,564 --> 00:36:35,564
Eso se siente bien.
647
00:36:36,691 --> 00:36:38,860
- Escandaloso.
- ¿Puede hacer eso?
648
00:36:38,943 --> 00:36:40,361
- Cielos, no lo sé.
- Oh, vaya.
649
00:36:40,445 --> 00:36:42,405
Daisy, ¿no es tu chico el de la piscina?
650
00:36:42,530 --> 00:36:44,865
No. Sabes que no me gustan
los chicos malos.
651
00:36:45,574 --> 00:36:48,912
¿Estás loco? ¿Quieres que nos reemplacen
con imágenes computarizadas?
652
00:36:49,204 --> 00:36:50,205
Diablos.
653
00:36:50,330 --> 00:36:53,082
Este evento se está convirtiendo
en algo muy popular.
654
00:36:53,208 --> 00:36:54,542
¡Allá voy!
655
00:36:54,709 --> 00:36:56,586
- ¿Quieres hacerlo?
- Sí, claro que sí.
656
00:36:56,711 --> 00:36:57,712
Oigan todos.
657
00:36:57,837 --> 00:37:00,381
Eso no es Canini. Esto es caos.
658
00:37:00,965 --> 00:37:02,885
- ¡Fiesta en la piscina!
- ¡Sí!
659
00:37:03,010 --> 00:37:04,804
¿Qué esperas, Sprinkles?
660
00:37:05,261 --> 00:37:06,262
Los Pugs no flotan.
661
00:37:10,475 --> 00:37:11,559
Cuidado. Oh, vaya.
662
00:37:12,352 --> 00:37:13,478
¡Bomba!
663
00:37:15,939 --> 00:37:20,318
¡Fiesta!
664
00:37:23,321 --> 00:37:26,073
Vaya canino apuesto.
665
00:37:28,660 --> 00:37:31,163
- ¡Saquen al perro de la piscina!
- Bien. Ahora al cuarto.
666
00:37:31,664 --> 00:37:34,250
Impresionante, pero quizá debas esperar
667
00:37:34,416 --> 00:37:35,667
a la competencia final.
668
00:37:36,209 --> 00:37:38,044
¿Algún otro consejo?
669
00:37:38,461 --> 00:37:40,381
Quizá. Si la paga es buena.
670
00:37:40,923 --> 00:37:42,508
Déjame ver qué puedo hacer.
671
00:37:42,633 --> 00:37:46,387
Te diré algo, ven afuera del hotel
cuando Mattie se haya dormido.
672
00:37:46,637 --> 00:37:49,306
Ahora, si me disculpas,
tengo asuntos que tratar.
673
00:37:51,643 --> 00:37:52,853
Felicitaciones, caballero.
674
00:37:53,395 --> 00:37:56,480
Pronto serás Lo Mejor del Show.
675
00:37:56,647 --> 00:37:57,648
¿Lo Mejor del Show?
676
00:38:02,736 --> 00:38:04,739
Piensa en algo, Max.
677
00:38:15,249 --> 00:38:16,291
Endogamia.
678
00:38:18,586 --> 00:38:19,746
Ahí está ese tono de llamada.
679
00:38:22,131 --> 00:38:23,382
Te tengo.
680
00:38:25,092 --> 00:38:27,051
Vamos, vamos.
681
00:38:27,135 --> 00:38:29,764
- El trato está hecho. Tres millones.
- Te encantará.
682
00:38:29,930 --> 00:38:31,891
Una de las criaturas más hermosas
que haya visto.
683
00:38:32,016 --> 00:38:34,310
- Veamos.
- Lo tenemos. Estaré allí.
684
00:38:34,643 --> 00:38:37,521
- Sí, tengo el dinero.
- Hablamos mucho.
685
00:38:37,730 --> 00:38:39,774
¿Cuál de ustedes tiene mi panda?
686
00:38:40,107 --> 00:38:41,650
¿Oso? Sí, sí.
687
00:38:43,236 --> 00:38:44,571
No te preocupes.
688
00:38:45,030 --> 00:38:48,240
Pondré lindo al panda
para cuando lleguen los compradores.
689
00:38:48,949 --> 00:38:53,621
¿Cómo? Diez minutos, ¿verdad?
Estaré listo. No hay problema.
690
00:38:54,038 --> 00:38:58,292
Ahí está. Renuncio.
Ya no soy tu profesor, Maxwell.
691
00:38:58,501 --> 00:39:01,337
Eres un cínico, autoritario.
No tienes amigos.
692
00:39:01,754 --> 00:39:04,423
No puedes trabajar con socios.
No confías en nadie. Tú...
693
00:39:04,882 --> 00:39:07,426
- ¿Terminaste?
- Dime qué está pasando.
694
00:39:07,551 --> 00:39:10,471
Bueno, bien. Estoy trabajando
en un caso de secuestro.
695
00:39:11,097 --> 00:39:12,991
Se han llevado un panda bebé
del lado de su madre,
696
00:39:13,015 --> 00:39:15,101
y los que lo hicieron
están en esta fiesta.
697
00:39:15,684 --> 00:39:19,687
¿Lo Mejor del Show? ¿En serio?
Conseguiré una jaula extra.
698
00:39:20,064 --> 00:39:21,440
Bien. Hablamos luego.
699
00:39:21,774 --> 00:39:22,858
Oye, Esponjoso.
700
00:39:26,654 --> 00:39:27,655
No.
701
00:39:28,155 --> 00:39:30,991
Ling Li, te hablo a ti.
Espera ahí, pequeño.
702
00:39:31,867 --> 00:39:32,869
¿Ling Li?
703
00:39:33,411 --> 00:39:35,831
No. No, Esponjoso. No.
704
00:39:36,288 --> 00:39:37,289
Esponjoso.
705
00:39:38,165 --> 00:39:39,166
Hola.
706
00:39:39,500 --> 00:39:42,253
- Te ayudaré, Maxwell.
- Bien, genial.
707
00:39:42,419 --> 00:39:44,755
Y yo también te ayudaré.
708
00:39:45,215 --> 00:39:47,591
Quizá no sea mala idea conseguir ayuda.
709
00:39:47,675 --> 00:39:48,717
- Sí.
- Bien.
710
00:39:48,843 --> 00:39:53,055
- Serán mis representantes.
- ¿De verdad? Eres tan alfa.
711
00:39:53,222 --> 00:39:54,223
Dispérsense.
712
00:39:54,306 --> 00:39:57,517
Si ven algo sospechoso,
me informan inmediatamente.
713
00:39:57,935 --> 00:39:59,186
- Sí, señor.
- Acepto.
714
00:39:59,437 --> 00:40:01,021
Pero yo seré el policía malo.
715
00:40:01,230 --> 00:40:02,231
¡Esponjoso!
716
00:40:05,568 --> 00:40:06,901
¿Esponjoso?
717
00:40:07,777 --> 00:40:08,820
¿¡Esponjoso!?
718
00:40:10,573 --> 00:40:13,075
Disculpen. Salgan de mi camino.
719
00:40:13,325 --> 00:40:15,995
Ling Li, ¿adónde te fuiste?
¿Dónde estás? Ling Li.
720
00:40:16,287 --> 00:40:17,288
Bien, un segundo.
721
00:40:17,830 --> 00:40:20,082
Necesito que me asegures
que puedo ser Lo Mejor del Show.
722
00:40:20,166 --> 00:40:22,334
¿A quién
le arruinas la vida ahora, Chauncey?
723
00:40:22,460 --> 00:40:25,589
- ¿Podemos sacarnos una selfie contigo?
- Ya que insisten.
724
00:40:26,631 --> 00:40:27,673
Lindo.
725
00:40:28,048 --> 00:40:29,550
Me veo como un hurón loco.
726
00:40:29,884 --> 00:40:31,677
- El mundo no lo verá.
- ¡Vuelve aquí!
727
00:40:31,969 --> 00:40:34,972
- ¿Ling Li?
- Te sigo, sujeto sospechoso.
728
00:40:36,725 --> 00:40:37,933
Lo siento, cariño. Disculpa.
729
00:40:42,021 --> 00:40:44,648
No sabía que los perros trepaban.
Sólo deja que...
730
00:40:45,191 --> 00:40:48,360
¿Esto es glaseado de pastelito? ¡Sí!
731
00:40:58,661 --> 00:41:01,415
Me llevarás directo al panda, ¿verdad?
732
00:41:01,499 --> 00:41:02,917
Espera. No terminé.
733
00:41:03,417 --> 00:41:05,586
Oigan. ¿Investigan el glaseado también?
734
00:41:05,878 --> 00:41:08,238
Tienes un poco detrás de la oreja.
Puedo sacarlo si quieres.
735
00:41:08,380 --> 00:41:09,715
Será un placer.
736
00:41:21,645 --> 00:41:23,188
Ya te tengo.
737
00:41:32,489 --> 00:41:35,242
Max, vamos. ¿Qué estás haciendo? Max.
738
00:41:38,077 --> 00:41:40,348
Hola. Lo siento. Sabía que debía
haberte dejado atado afuera.
739
00:41:40,372 --> 00:41:42,707
Sí, bueno,
yo debí dejarte atado en Nueva York.
740
00:41:46,670 --> 00:41:49,296
Me alegra
que haya podido venir, Señor Upstill.
741
00:41:49,839 --> 00:41:51,716
Sí, lo siento, estábamos, ya sabe...
742
00:41:51,842 --> 00:41:56,596
Y luego ella estaba... Pero, en fin,
gracias por, ya sabe...
743
00:41:56,680 --> 00:41:58,765
La verdad, esperaba poder
744
00:41:58,890 --> 00:42:00,517
tener un momento en privado para que...
745
00:42:00,642 --> 00:42:02,018
Yo también.
746
00:42:02,144 --> 00:42:04,605
Sí, así podemos discutir eso
que queríamos...
747
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Sí, claro. Animales exóticos.
748
00:42:08,024 --> 00:42:11,653
He investigado a todos los competidores
749
00:42:11,778 --> 00:42:13,947
y no pude dejar de notar
750
00:42:14,197 --> 00:42:17,034
el increíble espécimen que posee.
751
00:42:17,118 --> 00:42:18,118
¿Max?
752
00:42:18,493 --> 00:42:21,705
Le daré la oportunidad
753
00:42:21,830 --> 00:42:23,457
de criar a su perro
754
00:42:23,832 --> 00:42:26,293
con mi Whipi-Huahua-Hound inglés.
755
00:42:27,085 --> 00:42:28,335
¿Cómo dice?
756
00:42:28,752 --> 00:42:30,672
Perséfone, ven.
757
00:42:30,797 --> 00:42:33,425
- Hola.
- El único en el mundo.
758
00:42:34,426 --> 00:42:37,179
- ¿No es una belleza?
- ¿Puedo escuchar "amén" por aquí?
759
00:42:37,679 --> 00:42:38,679
Oh, vaya.
760
00:42:40,097 --> 00:42:42,809
Sí, eres lindo.
Pero tengo que trabajar contigo, cariño.
761
00:42:42,893 --> 00:42:45,395
Sin duda necesitas cortarte esa cola.
762
00:42:45,562 --> 00:42:48,565
- ¿Qué? Bien.
- Y ese aliento.
763
00:42:48,690 --> 00:42:50,567
Bebes del inodoro, ¿verdad?
764
00:42:50,692 --> 00:42:53,111
Todo el tiempo. Soy muy asqueroso.
765
00:42:53,236 --> 00:42:55,531
Espera. ¿Ahí no tienes pelo?
766
00:42:55,615 --> 00:42:58,075
- No, no tengo.
- Necesitas medicarte, amor.
767
00:42:58,950 --> 00:42:59,993
Ahí estás.
768
00:43:00,494 --> 00:43:05,081
Vamos, Poopsie. Mamá está cansada.
769
00:43:05,207 --> 00:43:09,336
Vayamos a casa a comer chocolate.
770
00:43:11,838 --> 00:43:14,925
Perséfone no sale con calvos,
bobos, ni con...
771
00:43:15,050 --> 00:43:17,928
Chica, ¿hace calor aquí o eres tú?
772
00:43:18,511 --> 00:43:20,680
No tocaré eso. La cuenta, por favor.
773
00:43:21,389 --> 00:43:22,933
Todo es mejor con Sprinkles.
774
00:43:23,058 --> 00:43:25,936
Ya que eres muy feo, adiós.
775
00:43:26,394 --> 00:43:28,604
Mira. Ya estamos congeniando.
776
00:43:29,105 --> 00:43:32,275
¿Puedes imaginar lo grandiosos
que serán los cachorros?
777
00:43:32,400 --> 00:43:33,652
¿Cachorros?
778
00:43:34,778 --> 00:43:35,779
Yo...
779
00:43:39,658 --> 00:43:41,576
No, no lo creo.
780
00:43:41,910 --> 00:43:43,745
- ¿Cómo?
- Mi perro no quiere hacerlo.
781
00:43:45,123 --> 00:43:47,166
¿Qué te importa lo que quiera tu perro?
782
00:43:47,750 --> 00:43:52,129
Creo que todos merecen
poder elegir a quién amar,
783
00:43:52,963 --> 00:43:55,382
incluso si son perros.
784
00:43:56,383 --> 00:43:58,386
- ¿Qué sabes tú?
- ¿Me disculpan?
785
00:43:58,636 --> 00:44:03,265
- Perséfone, vamos.
- Sí, cariño. Vamos.
786
00:44:03,348 --> 00:44:06,184
No pudimos hablar de...
787
00:44:06,351 --> 00:44:07,811
Se viene una crisis.
788
00:44:07,894 --> 00:44:10,522
Para ti y para mí. ¿Encontraste al panda?
789
00:44:10,647 --> 00:44:12,983
No. Destruí una horrible foto mía.
790
00:44:14,109 --> 00:44:15,569
¿Supiste algo?
791
00:44:15,694 --> 00:44:16,734
No sé si está relacionado,
792
00:44:16,778 --> 00:44:19,780
pero hay algo relacionado con el ganador
de Lo Mejor del Show.
793
00:44:20,239 --> 00:44:23,034
Veré si puedo obtener más información.
794
00:44:23,368 --> 00:44:24,453
Bien, vamos.
795
00:44:24,578 --> 00:44:27,122
Con suerte, por el bien de Ling Li,
mañana será un día mejor.
796
00:44:31,418 --> 00:44:33,628
¡Oye!
797
00:44:34,921 --> 00:44:36,215
¡Vuelve con mi Poopsie!
798
00:44:38,801 --> 00:44:42,179
Poopsie, ahí estás. Vamos.
799
00:44:44,514 --> 00:44:47,184
Siento mucho llegar tarde,
damas y caballeros.
800
00:44:47,977 --> 00:44:50,187
La subasta comienza en 10 millones,
801
00:44:50,437 --> 00:44:53,315
para esta exquisita, valiosa
802
00:44:53,440 --> 00:44:56,067
y muy hermosa criatura.
803
00:44:56,485 --> 00:44:57,565
¿Alguien me da 10 millones?
804
00:44:58,403 --> 00:45:00,112
10 millones del hombre de traje.
805
00:45:26,183 --> 00:45:28,685
- Te ves maravillosa.
- Gracias.
806
00:45:28,811 --> 00:45:32,271
El chucho misterioso quiere
consejos sobre el concurso.
807
00:45:32,396 --> 00:45:36,025
- Sí, claro.
- Debes darme algo primero.
808
00:45:36,442 --> 00:45:37,485
¿Qué?
809
00:45:37,568 --> 00:45:40,446
Muéstrame cómo se vive afuera.
810
00:45:40,530 --> 00:45:42,406
¿Nunca anduviste sin correa?
811
00:45:43,116 --> 00:45:44,408
No te burles.
812
00:45:44,951 --> 00:45:47,703
¿Qué haces cuando no estás
atado a alguien?
813
00:45:47,870 --> 00:45:48,871
Vamos.
814
00:45:50,622 --> 00:45:52,166
- A las tres. ¿Lista?
- ¡Dios!
815
00:45:52,250 --> 00:45:53,334
- Uno...
- Bueno.
816
00:45:53,459 --> 00:45:54,669
- Dos...
- Me desmayaré.
817
00:45:54,794 --> 00:45:55,795
¡Tres!
818
00:46:03,135 --> 00:46:04,137
¡Sí!
819
00:46:07,014 --> 00:46:09,267
- Esto es maravilloso, Max.
- ¿Qué?
820
00:46:09,809 --> 00:46:11,853
¡Dije que esto es maravilloso!
821
00:46:13,271 --> 00:46:14,272
¡Las Vegas!
822
00:46:18,569 --> 00:46:19,945
Sean, espera.
823
00:46:22,447 --> 00:46:24,323
- Vamos, andando.
- Lo siento.
824
00:46:28,578 --> 00:46:29,580
Otro más.
825
00:46:29,705 --> 00:46:32,874
Dos. Otro más. Otro más.
826
00:46:34,292 --> 00:46:37,462
Uno, dos. En el sombrero. Ahí va.
827
00:46:40,131 --> 00:46:42,383
- Vaya cena.
- Esta es sólo la entrada.
828
00:46:43,259 --> 00:46:45,678
Para el plato principal,
tengo algo muy especial.
829
00:46:53,268 --> 00:46:54,854
Esto es muy hermoso.
830
00:46:54,979 --> 00:46:58,399
Muy bien. La cena está servida.
831
00:46:58,775 --> 00:47:02,403
Dios mío, basura. Mi favorita.
832
00:47:02,487 --> 00:47:03,821
¿Basura? No.
833
00:47:03,905 --> 00:47:07,743
Este es el mejor hot dog estilo Nueva York
que tiene la ciudad.
834
00:47:08,202 --> 00:47:11,037
¿De verdad? En ese caso, no puedo esperar.
835
00:47:13,873 --> 00:47:14,916
Ups.
836
00:47:15,666 --> 00:47:17,752
Esto es tan romántico.
837
00:47:17,960 --> 00:47:20,047
Son como La dama y el vagabundo.
838
00:47:20,130 --> 00:47:23,382
¿Qué? Tiene que ser una broma.
¿Volaron hasta aquí?
839
00:47:23,508 --> 00:47:26,302
Por supuesto. ¿Hola?
Seguimos todos tus casos.
840
00:47:26,385 --> 00:47:28,096
- Hola.
- Y tus besos.
841
00:47:28,179 --> 00:47:29,889
- Ya basta.
- Max, ¿quiénes son ellos?
842
00:47:29,972 --> 00:47:31,574
¿Recuerdas la vez que fuiste de encubierto
843
00:47:31,598 --> 00:47:32,743
como perro de acompañamiento?
844
00:47:32,767 --> 00:47:36,437
Muy sensible, vulnerable y soñador.
845
00:47:36,687 --> 00:47:38,523
- Lloró.
- Eso era actuación.
846
00:47:38,606 --> 00:47:41,108
Sólo un policía encubierto
haciendo su trabajo.
847
00:47:41,191 --> 00:47:45,196
- Salgan de aquí. Lárguense.
- Espera. ¿Eres un policía?
848
00:47:47,573 --> 00:47:51,536
Sí, lo soy. Estoy trabajando encubierto.
849
00:47:51,953 --> 00:47:53,996
- ¿Como perro se competición?
- Sí.
850
00:47:54,330 --> 00:47:57,501
¿Puedes creerlo? Caminando en círculos
como un estúpido,
851
00:47:57,584 --> 00:47:59,503
luciendo lindo, simulando ser...
852
00:47:59,628 --> 00:48:01,045
- ¿Uno de nosotros?
- Claro.
853
00:48:01,170 --> 00:48:03,506
¿Me ves a mí actuar
como un hipócrita y un farsante?
854
00:48:03,589 --> 00:48:05,925
Espera. ¿Eso crees que somos
los perros de competición?
855
00:48:06,384 --> 00:48:09,595
Sí. Los perros como yo
estamos en las calles,
856
00:48:09,804 --> 00:48:12,432
en el mundo real,
haciendo trabajos reales, ¿sabes?
857
00:48:12,515 --> 00:48:14,809
Sí, lo sé.
858
00:48:15,309 --> 00:48:18,146
Sé que crees que esto
a lo que dediqué toda mi vida
859
00:48:18,229 --> 00:48:20,565
es falso, estúpido y superficial.
860
00:48:20,690 --> 00:48:23,901
¿Por qué me invitaste a salir?
¿Porque te gusto?
861
00:48:24,026 --> 00:48:25,528
Bueno, sí, Daisy, pero...
862
00:48:25,653 --> 00:48:29,323
Pero no me respetas a mí, ni lo que hago.
863
00:48:29,532 --> 00:48:31,324
Vamos, Daisy, no es así.
864
00:48:31,616 --> 00:48:34,619
- Mucha suerte con tu caso, Max.
- ¿Qué? Daisy.
865
00:48:34,744 --> 00:48:36,747
¿Qué hay del interior...?
866
00:48:37,832 --> 00:48:41,377
- Incómodo.
- ¿Necesitas un amigo, Max?
867
00:48:42,086 --> 00:48:46,466
Sé fuerte, Max. Yo no te dejaré... Nunca.
868
00:48:56,017 --> 00:48:57,811
No tenemos sospechosos,
869
00:48:58,145 --> 00:49:00,607
y si nos eliminan,
perderemos todo el acceso.
870
00:49:00,690 --> 00:49:01,940
Así que sin presión.
871
00:49:02,191 --> 00:49:04,526
Quizá el detenido en Nueva York
nos dio información falsa.
872
00:49:04,985 --> 00:49:06,305
Quizá el panda nunca estuvo aquí.
873
00:49:11,158 --> 00:49:12,918
¿Tus cejas siempre estuvieron
tan desparejas?
874
00:49:13,660 --> 00:49:16,538
Los competidores al escenario
en cinco minutos, por favor.
875
00:49:16,622 --> 00:49:18,016
- Esto no es bueno.
- Cinco minutos.
876
00:49:18,040 --> 00:49:20,793
- Nada bueno.
- Cálmate.
877
00:49:21,168 --> 00:49:23,836
Estás por enfrentar
el mayor de los desafíos,
878
00:49:23,961 --> 00:49:25,714
y no estás para nada preparado.
879
00:49:25,798 --> 00:49:27,090
Serás humillado.
880
00:49:27,382 --> 00:49:29,635
Ponerme nervioso no mejorará las cosas.
881
00:49:31,678 --> 00:49:32,971
Ahí estamos.
882
00:49:34,431 --> 00:49:35,557
Te faltó un lugar, Frank.
883
00:49:36,016 --> 00:49:37,267
Sí, creo que me faltó.
884
00:49:40,105 --> 00:49:41,106
Hermoso.
885
00:49:41,481 --> 00:49:44,650
Daisy gana la ronda de la destreza
del grupo de arreadores.
886
00:49:44,733 --> 00:49:46,360
Hola, Sr. Upstill.
887
00:49:46,485 --> 00:49:49,113
Por favor, aguarden mientras
preparamos el escenario...
888
00:49:49,238 --> 00:49:53,033
¿"Ronda de destreza"? Pan comido.
889
00:49:53,617 --> 00:49:58,122
Bienvenidos a la competencia de disco
del Canini por Invitación.
890
00:49:58,247 --> 00:49:59,248
¡Vamos, Karma!
891
00:49:59,331 --> 00:50:02,333
Cada perro debe atrapar
y devolver el disco a los jueces.
892
00:50:02,792 --> 00:50:06,505
El primer perro en devolver
los tres discos gana la competencia.
893
00:50:06,713 --> 00:50:07,923
Max, vamos.
894
00:50:14,846 --> 00:50:15,847
¿Qué?
895
00:50:15,930 --> 00:50:16,932
Buena vertical.
896
00:50:17,182 --> 00:50:19,685
El perro dos, el Rottweiler,
devolvió todos los discos.
897
00:50:19,810 --> 00:50:20,936
¡Eso no vale! ¿O sí?
898
00:50:21,019 --> 00:50:22,312
No puedo creer lo que veo.
899
00:50:22,604 --> 00:50:24,398
Veamos qué piensan los jueces.
900
00:50:24,523 --> 00:50:25,524
- Número uno.
- Eso es.
901
00:50:25,649 --> 00:50:29,154
El Rottweiler gana la ronda. Es increíble.
902
00:50:30,572 --> 00:50:31,614
¿Están ciegos o qué?
903
00:50:31,739 --> 00:50:33,907
Lo siento mucho. Bien hecho. Gracias.
904
00:50:34,283 --> 00:50:36,368
Segunda ronda.
Competencia de salto en alto.
905
00:50:41,374 --> 00:50:42,375
¿Qué es esto?
906
00:50:43,500 --> 00:50:46,670
El Rottweiler quiere subir las barras
a un nuevo récord de altura.
907
00:50:54,178 --> 00:50:58,015
No puedo creerlo.
El Rottweiler lo logra otra vez.
908
00:50:58,182 --> 00:50:59,224
RONDA 2: SALTO EN ALTO
909
00:50:59,308 --> 00:51:01,393
Esto es histórico, amigos.
910
00:51:01,727 --> 00:51:02,727
Es un buen saltador.
911
00:51:03,686 --> 00:51:06,022
- Ronda tres.
- Vamos, Karma. Vamos.
912
00:51:06,355 --> 00:51:08,776
No se puede forzar el río. Fluye sólo.
913
00:51:08,901 --> 00:51:09,902
Sí.
914
00:51:10,027 --> 00:51:11,737
Y el Komondor tiene una buena pasada,
915
00:51:11,820 --> 00:51:12,821
RONDA 3: SLALOM
916
00:51:12,905 --> 00:51:14,145
lo que lo pone en primer lugar.
917
00:51:15,073 --> 00:51:17,117
Veamos qué puede hacer el Rottweiler.
918
00:51:19,370 --> 00:51:23,665
Y el Rottweiler tiene
una increíble pasada de 17 segundos.
919
00:51:23,749 --> 00:51:27,211
Damas y caballeros,
un nuevo récord Canini.
920
00:51:27,628 --> 00:51:29,004
La ronda final.
921
00:51:29,129 --> 00:51:32,801
Una demostración de ataque que combina
velocidad, agilidad e inteligencia.
922
00:51:33,092 --> 00:51:36,053
El primer perro que devuelva
la bolsa de color a los jueces
923
00:51:36,178 --> 00:51:37,346
gana el máximo de puntos.
924
00:51:44,227 --> 00:51:45,896
- Oye.
- ¿Te gusta la vista?
925
00:51:46,188 --> 00:51:47,189
Depilación recién hecha.
926
00:51:47,314 --> 00:51:50,400
El Rottweiler sube por el tubo
de otro competidor.
927
00:51:50,984 --> 00:51:53,486
- Cambio y fuera.
- No estoy seguro de que eso sea legal.
928
00:51:55,363 --> 00:51:57,574
- Sal de mi torre.
- Sí. Lo siento.
929
00:51:57,950 --> 00:52:01,537
- El bóxer lleva la delantera.
- Diablos, ¿cómo se me adelantó?
930
00:52:02,579 --> 00:52:03,705
Nada que perder.
931
00:52:05,249 --> 00:52:09,838
Y el Rottweiler, salta y está...
932
00:52:10,505 --> 00:52:11,589
¿Qué acaba de suceder?
933
00:52:11,673 --> 00:52:13,966
Max, llega con lo justo
desde media cancha.
934
00:52:14,049 --> 00:52:16,593
Esto no tiene precedentes,
damas y caballeros.
935
00:52:16,885 --> 00:52:18,029
Los jueces revisan el reglamento.
936
00:52:18,053 --> 00:52:19,304
Eso fue increíble.
937
00:52:20,681 --> 00:52:21,682
Primer lugar.
938
00:52:24,435 --> 00:52:28,147
Un Rottweiler desconocido está
redefiniendo los concursos caninos
939
00:52:28,230 --> 00:52:29,231
ante nuestros ojos.
940
00:52:29,481 --> 00:52:32,443
- Buen trabajo, amigo.
- Game, set, Max.
941
00:52:32,526 --> 00:52:33,526
GANADOR FINAL
MAX
942
00:52:36,029 --> 00:52:38,115
- Felicitaciones, Sr. Upstill.
- Gracias.
943
00:52:42,411 --> 00:52:44,287
Lo logramos, amigo. Gran trabajo.
944
00:52:44,370 --> 00:52:47,876
Muy bien, chicos. Estoy orgulloso.
Lo siento, Karma. No se puede ganar todo.
945
00:52:48,126 --> 00:52:51,463
No hay problema.
Mi felicidad no depende de mis logros.
946
00:52:51,546 --> 00:52:54,340
Además, tengo cuatro anillos.
Tres premios al mejor jugador,
947
00:52:54,674 --> 00:52:57,802
quince apariciones All-Star,
y, sí, estoy en el salón de la fama.
948
00:52:57,927 --> 00:52:59,971
- Namaste.
- Bueno.
949
00:53:00,598 --> 00:53:03,225
Sr. Upstill, felicitaciones.
Ese es un perro increíble.
950
00:53:03,975 --> 00:53:05,393
Lo es. Gracias.
951
00:53:05,935 --> 00:53:07,371
Reacomoden el escenario
para el grupo miniatura, por favor.
952
00:53:07,395 --> 00:53:09,022
- Bravo.
- ¿Qué sucede?
953
00:53:09,355 --> 00:53:11,858
No puedo evitar sentir lástima
por esos campeones.
954
00:53:12,192 --> 00:53:13,194
¿Porque perdieron?
955
00:53:13,402 --> 00:53:19,324
Porque les robó la gloria
un alardeador poco ortodoxo como tú.
956
00:53:19,616 --> 00:53:21,242
Vamos. Es sólo un concurso canino.
957
00:53:21,493 --> 00:53:22,535
Non, es más que eso.
958
00:53:22,619 --> 00:53:26,331
Este es el único lugar donde
te puedes sentir orgulloso de ti mismo,
959
00:53:26,581 --> 00:53:31,127
sin importar si eres grande o gordo,
peludo o pelado,
960
00:53:31,503 --> 00:53:35,005
o un pequeño Papillon
de una granja de cerdos de Bélgica.
961
00:53:35,506 --> 00:53:38,551
Es el Canini por Invitación.
962
00:53:38,676 --> 00:53:42,305
No es sólo un concurso canino, Monsieur.
963
00:53:42,430 --> 00:53:43,723
¿Qué? ¿Qué dije?
964
00:53:44,682 --> 00:53:47,310
El desinterés es tan alfa.
965
00:53:47,435 --> 00:53:48,937
Amigo, déjame intentarlo.
966
00:53:49,813 --> 00:53:53,317
Hola, soy Max.
Los concursos caninos son muy tontos.
967
00:53:53,651 --> 00:53:58,113
Seguro olvidaré todos sus nombres luego
del fin de semana, salvo el de Sprinkles.
968
00:53:58,279 --> 00:54:00,323
Desearía que fuera mi mejor amigo.
969
00:54:03,828 --> 00:54:06,496
Yo deseo lo mismo, Max.
970
00:54:07,831 --> 00:54:10,375
Oye, felicitaciones. Muy bien.
Ganar te dio más tiempo.
971
00:54:10,500 --> 00:54:11,793
Es algo bueno.
972
00:54:11,918 --> 00:54:14,545
Cuando se trata de secuestros,
una mala jugada podría...
973
00:54:14,670 --> 00:54:17,310
- Poner en riesgo a la víctima.
- Poner en riesgo a la víctima.
974
00:54:18,967 --> 00:54:20,260
Conoces bien lo que haces.
975
00:54:20,552 --> 00:54:21,553
Desafortunadamente.
976
00:54:24,514 --> 00:54:27,891
Nunca te pregunté
cómo terminaste en el FBI.
977
00:54:29,352 --> 00:54:31,104
Hace unos años,
978
00:54:32,981 --> 00:54:36,276
robaron un Border Collie
que estaba adiestrando.
979
00:54:39,028 --> 00:54:40,155
¿De verdad?
980
00:54:40,280 --> 00:54:42,950
Sí. Su nombre era Jasper.
981
00:54:43,242 --> 00:54:45,743
Era lo más tierno jamás visto.
982
00:54:46,035 --> 00:54:47,075
Jasper es un lindo nombre.
983
00:54:47,162 --> 00:54:48,496
Solía correr
984
00:54:48,580 --> 00:54:50,206
en círculos alrededor de los niños,
985
00:54:50,290 --> 00:54:51,809
no sé si era porque pensaba
que eran ovejas,
986
00:54:51,833 --> 00:54:54,837
o quizá sólo pensaba
que eran vulnerables, pero...
987
00:54:56,629 --> 00:54:59,340
Creo que sólo quería proteger a todos.
988
00:55:01,217 --> 00:55:02,969
Pero yo no pude protegerlo.
989
00:55:05,012 --> 00:55:06,013
Lo siento mucho.
990
00:55:12,812 --> 00:55:14,606
Jasper valía mucho dinero, ¿verdad?
991
00:55:14,939 --> 00:55:17,149
Es un campeón mundial,
así que vale millones.
992
00:55:17,524 --> 00:55:18,884
Creo que todo esto está conectado.
993
00:55:19,110 --> 00:55:20,236
Creo que estas personas,
994
00:55:20,320 --> 00:55:22,155
no sólo vinieron a vender el panda.
995
00:55:24,657 --> 00:55:27,327
- Vinieron a robar un perro.
- Bien, pero ¿cuál?
996
00:55:27,410 --> 00:55:28,810
No lo sé. ¿Cuál es el de más valor?
997
00:55:28,870 --> 00:55:30,079
El que gana Lo Mejor del Show.
998
00:55:30,163 --> 00:55:33,417
Sí. Ahora se pone interesante.
999
00:55:37,128 --> 00:55:38,296
Gabriel.
1000
00:55:39,714 --> 00:55:41,174
Lamento mucho lo de Karma.
1001
00:55:41,925 --> 00:55:43,676
Es lo que quería el universo, supongo.
1002
00:55:44,929 --> 00:55:46,971
- Felicitaciones, Sr. Upstill.
- Gracias.
1003
00:55:47,639 --> 00:55:49,450
Nada podría cambiar
lo que siento por este chico.
1004
00:55:49,474 --> 00:55:51,142
- No me quedo en el pasado.
- En fin..
1005
00:55:51,267 --> 00:55:54,312
- El presente es un presente.
- Sólo vine a agradecerte.
1006
00:55:54,437 --> 00:55:56,647
De verdad. Nos iremos mañana
1007
00:55:56,940 --> 00:55:59,317
pero queremos reservar tus servicios
para el próximo año.
1008
00:55:59,567 --> 00:56:03,071
- Claro. Será un placer.
- Gracias, como siempre, Mattie.
1009
00:56:03,154 --> 00:56:05,281
- Toallitas húmedas, aroma a lavanda.
- Buen viaje.
1010
00:56:05,572 --> 00:56:06,573
Mi amigo.
1011
00:56:08,242 --> 00:56:09,243
Vamos.
1012
00:56:11,121 --> 00:56:13,456
- Representantes, a mis seis.
- Sí, señor.
1013
00:56:13,998 --> 00:56:15,041
Código. Me gusta.
1014
00:56:21,339 --> 00:56:23,175
Porque sé exactamente lo que hago.
1015
00:56:23,300 --> 00:56:26,761
Sí. Deberán triplicar eso
para Lo Mejor del Show.
1016
00:56:28,513 --> 00:56:33,309
¿Por qué hacemos esto?
Gabriel es un pilar de la comunidad.
1017
00:56:33,560 --> 00:56:35,646
Hacemos esto porque es divertido.
1018
00:56:36,313 --> 00:56:38,107
Tienes razón, no tiene sentido.
1019
00:56:38,399 --> 00:56:40,484
Todo el mundo usa toallitas húmedas.
1020
00:56:41,485 --> 00:56:44,613
Oigan, reconozco a este sujeto
de la fiesta en el depósito.
1021
00:56:44,905 --> 00:56:46,448
Olía raro también allí.
1022
00:56:46,739 --> 00:56:48,325
¿Qué es ese olor particular?
1023
00:56:48,742 --> 00:56:51,745
- Ese olor es a oso. Oso panda.
- Después de ti, jefe.
1024
00:56:52,163 --> 00:56:53,831
Gabriel es el traficante.
1025
00:56:54,290 --> 00:56:55,291
Ve a buscar a Frank.
1026
00:56:55,499 --> 00:56:57,876
- Philippe y yo lo acorralaremos.
- Sí, señor.
1027
00:56:58,042 --> 00:57:00,212
A la cuenta de tres salimos y ladramos.
1028
00:57:00,463 --> 00:57:03,215
La cirugía plástica
hace sólo posible la sonrisa
1029
00:57:03,507 --> 00:57:06,594
- Sé valiente. Lo haré sólo.
- Tendré Lo Mejor del Show.
1030
00:57:08,012 --> 00:57:10,556
- Oye.
- Quedas arrestado.
1031
00:57:12,057 --> 00:57:14,478
¿Esta violencia y enojo
de verdad están en tu corazón?
1032
00:57:14,728 --> 00:57:17,646
- Quítate.
- Meditemos sobre la situación.
1033
00:57:17,813 --> 00:57:20,858
Yama, yama, yama.
No veo que estén meditando.
1034
00:57:21,066 --> 00:57:22,943
No bromeo, Perro Lama. Muévete.
1035
00:57:23,027 --> 00:57:24,028
Karma, adentro.
1036
00:57:24,111 --> 00:57:27,531
Mi "yo" futuro perdona a tu "yo" pasado
por nuestro presente.
1037
00:57:28,866 --> 00:57:29,867
¿Qué?
1038
00:57:34,622 --> 00:57:35,623
Frank.
1039
00:57:36,498 --> 00:57:38,250
Oye. ¿Qué sucede?
1040
00:57:38,584 --> 00:57:42,004
Es Gabriel. Él es el contrabandista.
Él tiene al panda.
1041
00:57:42,296 --> 00:57:43,547
- Max, ¿qué te pasa?
- El panda.
1042
00:57:44,048 --> 00:57:45,925
La cosita peluda de este tamaño.
1043
00:57:46,925 --> 00:57:48,635
Vamos, Frank. ¿No entiendes?
1044
00:57:48,718 --> 00:57:50,095
- ¡Oye!
- Tranquilo, chico.
1045
00:57:50,178 --> 00:57:51,222
¿Qué sucede?
1046
00:57:51,347 --> 00:57:52,556
Este perro atacó a un hombre
1047
00:57:52,640 --> 00:57:55,059
y será detenido por 24 horas.
1048
00:57:55,434 --> 00:57:57,520
- Max no ataca a la gente.
- Lo siento, señor.
1049
00:57:57,728 --> 00:58:00,481
- Atacó a un Sr. Gabriel Esteban.
- ¿Gabriel está bien?
1050
00:58:01,148 --> 00:58:03,568
Está bien, pero nos alertó
de esta posible amenaza.
1051
00:58:03,693 --> 00:58:05,070
- Eso es mentira.
- Max.
1052
00:58:05,153 --> 00:58:07,696
Gabriel tiene al panda
e intenta deshacerse de mí.
1053
00:58:07,905 --> 00:58:10,449
- Cuidado con él.
- Max.
1054
00:58:10,741 --> 00:58:11,742
- No, déjenlo.
- Max.
1055
00:58:12,034 --> 00:58:14,662
¡No! No deberían encarcelarme a mí.
1056
00:58:14,787 --> 00:58:15,789
¡Max!
1057
00:58:15,872 --> 00:58:17,432
¿Por qué la gente no entiende
lo que dicen los perros?
1058
00:58:17,456 --> 00:58:19,500
- No.
- Philippe, díselos.
1059
00:58:19,750 --> 00:58:21,127
- Él es inocente.
- ¡Frank!
1060
00:58:21,418 --> 00:58:22,419
Max.
1061
00:58:22,670 --> 00:58:23,671
¡Max!
1062
00:58:26,215 --> 00:58:28,217
- ¿Por qué Max atacaría a Gabriel?
- No lo sé.
1063
00:58:28,467 --> 00:58:30,803
- ¿Qué sabes sobre él?
- Ha sido mi cliente por años.
1064
00:58:30,928 --> 00:58:33,055
He estado en tres continentes con él.
1065
00:58:33,472 --> 00:58:37,767
Debe haber hecho algo.
Max es un perro policía entrenado.
1066
00:58:37,976 --> 00:58:41,856
Tú mismo dijiste
que tiene problemas de temperamento.
1067
00:58:44,733 --> 00:58:46,402
Algo aquí no cuadra.
1068
00:59:16,807 --> 00:59:18,516
Me engañas una vez, mala tuya.
1069
00:59:19,602 --> 00:59:22,021
Me engañas dos veces, mala mía.
1070
00:59:38,746 --> 00:59:41,332
Hola. Hola, amigo.
1071
00:59:41,707 --> 00:59:44,127
- Eres un buen perrito.
- Lo siento.
1072
00:59:44,252 --> 00:59:46,254
- Está bien.
- Abajo.
1073
00:59:47,963 --> 00:59:49,048
Disculpe.
1074
00:59:49,173 --> 00:59:52,927
Tiene mucha energía por estar encerrado
todo el día en aduana.
1075
00:59:53,052 --> 00:59:56,138
Tanto papeleo que llenar
para traer a un perro al país.
1076
00:59:56,263 --> 00:59:57,681
Lo sé. Yo también.
1077
00:59:57,807 --> 00:59:58,933
Aduana.
1078
01:00:00,309 --> 01:00:01,310
Claro.
1079
01:00:01,644 --> 01:00:05,564
Perezoso, pitón,
tigre de Bengala, muchos más.
1080
01:00:08,399 --> 01:00:11,403
Gabriel estuvo en todos
los secuestros de animales.
1081
01:00:12,238 --> 01:00:14,865
Cada uno coincide con un concurso canino.
1082
01:00:15,199 --> 01:00:17,827
Max tenía razón, es un hombre muy malo.
1083
01:00:18,201 --> 01:00:22,289
Lo sabrías si te molestaras
en aprender nuestro idioma.
1084
01:00:23,124 --> 01:00:24,625
Estadounidense haragán.
1085
01:00:26,294 --> 01:00:27,587
Max debía saberlo.
1086
01:00:35,763 --> 01:00:38,432
Vamos. Tenemos que salvar a un panda.
1087
01:00:42,936 --> 01:00:47,024
No entiendo.
¿Por qué no arresta a Gabriel?
1088
01:00:47,275 --> 01:00:49,985
Porque eso alertaría a otros miembros
de su banda.
1089
01:00:50,318 --> 01:00:52,028
Necesitamos que Gabriel
nos lleve a ella.
1090
01:00:52,237 --> 01:00:54,239
¿Y cómo propones que lo hagamos?
1091
01:00:54,656 --> 01:00:58,118
Convirtiéndonos en el perro
más valioso del concurso.
1092
01:00:58,201 --> 01:01:00,829
- Quieres decir que...
- Haré que Gabriel me robe.
1093
01:01:00,996 --> 01:01:03,165
Max, ¿qué tal si de verdad
ganaras todo el concurso?
1094
01:01:03,248 --> 01:01:04,976
Entonces podrías llevarnos
directo a Ling Li.
1095
01:01:05,000 --> 01:01:06,209
¿Qué dices, socio?
1096
01:01:06,585 --> 01:01:08,128
Es oficial.
1097
01:01:08,377 --> 01:01:10,838
Max tiene un socio
Claro que tiene un socio
1098
01:01:11,130 --> 01:01:13,717
Recuerdas que muerdo, ¿verdad?
1099
01:01:13,800 --> 01:01:16,845
Necesitarás más que dientes filosos
para ganar esta competición.
1100
01:01:16,928 --> 01:01:18,555
Las finales son esta noche.
1101
01:01:20,599 --> 01:01:22,392
Comienza la preparación.
1102
01:01:32,944 --> 01:01:34,321
Max, te encantará.
1103
01:01:35,447 --> 01:01:36,448
No.
1104
01:01:37,950 --> 01:01:40,202
Trabajen juntos. Muévanse como uno sólo.
1105
01:01:40,744 --> 01:01:43,079
Confíen en su compañero y luzcan felices.
1106
01:01:43,205 --> 01:01:44,623
Claro, feliz.
1107
01:01:45,207 --> 01:01:48,502
Piensen como uno.
Sus pensamientos son los tuyos.
1108
01:01:51,129 --> 01:01:52,130
Sí.
1109
01:01:56,009 --> 01:01:57,010
Sí, caballeros.
1110
01:01:57,427 --> 01:01:58,571
Estuvo bien, amigo. Buen trabajo.
1111
01:01:58,595 --> 01:01:59,595
Bravo.
1112
01:02:00,054 --> 01:02:01,722
Buen trabajo.
1113
01:02:07,854 --> 01:02:09,106
Creo que me tocó un ojo.
1114
01:02:15,028 --> 01:02:19,241
Todos arriba del tren de la siesta.
1115
01:02:23,537 --> 01:02:24,538
Oye, Max.
1116
01:02:25,747 --> 01:02:28,543
Gran trabajo el de hoy, amigo.
Estoy orgulloso.
1117
01:02:32,712 --> 01:02:35,799
Qué diablos. Sólo una vez.
1118
01:02:38,218 --> 01:02:39,218
Hola, amigo.
1119
01:02:54,276 --> 01:02:58,113
Damas y caballeros, el Canini
les da la bienvenida
1120
01:02:58,196 --> 01:03:01,783
a la ronda final
de esta competición de elite.
1121
01:03:02,576 --> 01:03:04,953
- Esta noche determinaremos...
- Rastreador encendido.
1122
01:03:06,456 --> 01:03:07,790
Aquí tienes, amigo.
1123
01:03:08,374 --> 01:03:10,000
Lo Mejor del Show.
1124
01:03:10,125 --> 01:03:13,795
No, no puedes usar esa cosa horrible.
1125
01:03:13,920 --> 01:03:16,089
Este collar tiene un GPS.
1126
01:03:16,423 --> 01:03:18,676
- Mucha suerte, Sr. Upstill.
- Muchas gracias.
1127
01:03:18,760 --> 01:03:22,763
Luego de ganar, dejo que Gabriel me robe.
Y Frank me rastreará hasta Ling Li.
1128
01:03:22,846 --> 01:03:26,224
¿Tu vida depende de usar ese collar?
1129
01:03:26,308 --> 01:03:28,101
- Sí.
- No lo vale.
1130
01:03:30,478 --> 01:03:32,147
Aquí vamos. Bien.
1131
01:03:34,316 --> 01:03:36,443
Ahora sí. Hora del show.
1132
01:03:37,027 --> 01:03:40,196
Santo cielo, por favor
perdona la ignorancia de mi estudiante,
1133
01:03:40,279 --> 01:03:42,072
y guíalo hacia la victoria.
1134
01:03:42,198 --> 01:03:45,786
Damas y caballeros,
que los competidores de Lo Mejor del Show
1135
01:03:45,911 --> 01:03:48,038
procedan hacia el escenario.
1136
01:03:50,040 --> 01:03:51,041
Hola, así que...
1137
01:03:51,166 --> 01:03:54,377
Ahora no, Max. Tengo que concentrarme
en un tonto concurso canino.
1138
01:03:54,461 --> 01:03:57,632
- Espera. Daisy, espera.
- Presentación en 60 segundos.
1139
01:03:57,715 --> 01:04:00,300
- Chauncey.
- Estoy al tanto, mi querido.
1140
01:04:01,009 --> 01:04:02,302
Sr. Upstill. Buena suerte.
1141
01:04:02,427 --> 01:04:04,187
- Dos veces campeón nacional...
- Sale sexto.
1142
01:04:04,471 --> 01:04:06,407
- Bien. Gracias.
- Ganador del grupo de pelo largo,
1143
01:04:06,431 --> 01:04:10,268
Afgano número tres, Sebastian.
1144
01:04:14,231 --> 01:04:19,445
Una habitante de Nevada,
notoria por su hashtag, Chow Power,
1145
01:04:20,029 --> 01:04:22,323
la ganadora del grupo exótico, Chow...
1146
01:04:22,448 --> 01:04:25,159
- No me muerdas.
- Escucha, Chaucey.
1147
01:04:25,952 --> 01:04:28,746
El tiempo nos da perspectiva.
1148
01:04:30,747 --> 01:04:32,457
Aún así esto debe decirse.
1149
01:04:33,083 --> 01:04:35,962
Lo que pasó entre nosotros
no fue sólo tu culpa.
1150
01:04:36,045 --> 01:04:40,425
Quizá, si hubiera tenido más confianza,
hubiese parado esa locura.
1151
01:04:40,508 --> 01:04:43,177
Pero, ya ves, no lo hice.
1152
01:04:44,178 --> 01:04:49,101
Ahora la vida nos ha llevado
por caminos separados y lo acepto.
1153
01:04:49,726 --> 01:04:52,562
Ya no quiero vivir con resentimiento.
1154
01:04:53,479 --> 01:04:56,816
Te deseo buena suerte, amigo.
1155
01:05:00,736 --> 01:05:03,739
Philippe, eres el mejor competidor
1156
01:05:03,823 --> 01:05:05,867
con el que he tenido el honor de trabajar.
1157
01:05:14,292 --> 01:05:17,587
¿Qué haces? Quita la mano de mi amo de ti.
1158
01:05:17,712 --> 01:05:20,006
- Ya.
- A continuación...
1159
01:05:20,089 --> 01:05:21,607
- Debí quedarme con los Papillon.
- Cinco veces campeón
1160
01:05:21,631 --> 01:05:25,303
de Lo Mejor del Show, su campeón,
1161
01:05:25,845 --> 01:05:27,597
- Chaucey Middleton.
- Chaucey Middleton.
1162
01:05:28,014 --> 01:05:29,807
Y el ganador del grupo miniatura,
1163
01:05:29,891 --> 01:05:34,353
Yorkshire Terrier número uno, Dante.
1164
01:05:34,437 --> 01:05:38,358
Sí, gracias. Soy yo. Paparazzi, por aquí.
1165
01:05:39,610 --> 01:05:40,611
Hola.
1166
01:05:43,070 --> 01:05:45,823
Los estuve viendo a ti y a Max
practicando hoy.
1167
01:05:45,948 --> 01:05:47,450
Han avanzado mucho.
1168
01:05:47,575 --> 01:05:49,118
- Gracias.
- Sí.
1169
01:05:50,662 --> 01:05:52,580
Mattie, mira, descubrí
quién es el traficante
1170
01:05:52,747 --> 01:05:54,332
y necesito que tengas la mente abierta.
1171
01:05:54,457 --> 01:05:55,541
Bueno.
1172
01:05:55,666 --> 01:05:57,502
Y el ganador del grupo trabajador.
1173
01:05:57,585 --> 01:05:58,836
Podemos hablarlo luego.
1174
01:05:59,462 --> 01:06:01,302
- Competidor por primera vez...
- Vamos, amigo.
1175
01:06:01,338 --> 01:06:02,381
Ganemos esto.
1176
01:06:02,507 --> 01:06:04,592
Un favorito de los fans de Canini.
1177
01:06:05,635 --> 01:06:07,345
¿Qué hará luego?
1178
01:06:08,096 --> 01:06:11,973
El Rottweiler, Max.
1179
01:06:15,436 --> 01:06:17,480
Y la ganadora del grupo de pastores,
1180
01:06:17,563 --> 01:06:23,611
la delicadeza con saltito al caminar,
la pastora australiana, Daisy,
1181
01:06:23,736 --> 01:06:29,827
y su adiestradora,
tres veces ganadora, Mattie Smith.
1182
01:06:30,828 --> 01:06:32,161
Allí están.
1183
01:06:32,829 --> 01:06:36,374
Estos son los perros de competición
más exitosos del mundo.
1184
01:06:36,999 --> 01:06:39,961
- La crème de la crème canina.
- Gracias.
1185
01:06:40,044 --> 01:06:44,257
Antes de anunciar
al campeón supremo Canini de este año,
1186
01:06:44,757 --> 01:06:47,135
hay sólo una prueba más.
1187
01:06:48,094 --> 01:06:49,762
La inspección del juez.
1188
01:06:49,846 --> 01:06:51,389
Está perfecta. Muchas gracias.
1189
01:06:51,472 --> 01:06:52,472
Gracias.
1190
01:06:56,060 --> 01:06:57,728
Qué bueno verte, Alex. ¿Adelgazaste?
1191
01:06:58,521 --> 01:06:59,564
En gran forma.
1192
01:07:02,232 --> 01:07:03,233
Gracias.
1193
01:07:49,405 --> 01:07:50,990
- Lo lograste, amigo.
- Bravo.
1194
01:07:51,657 --> 01:07:53,033
Lo lograste.
1195
01:08:00,625 --> 01:08:03,586
Este es. El momento de la verdad.
1196
01:08:06,131 --> 01:08:07,841
¿Qué perro será coronado
1197
01:08:07,966 --> 01:08:13,222
campeón de campeones
en el Canini por Invitación de este año?
1198
01:08:13,639 --> 01:08:16,225
El ganador, Lo Mejor del Show,
primer lugar.
1199
01:08:17,935 --> 01:08:21,773
La campeona del Canini por Invitación
de este año: ¡Daisy!
1200
01:08:21,898 --> 01:08:23,857
- Sí.
- Lo hice.
1201
01:08:25,025 --> 01:08:27,111
Ganó. Lo logró.
1202
01:08:34,118 --> 01:08:35,244
Gracias.
1203
01:08:36,078 --> 01:08:37,746
Gracias.
1204
01:08:38,080 --> 01:08:41,500
Increíble. Me acabas de costar
3 millones de euros.
1205
01:08:42,084 --> 01:08:45,169
¿Qué? ¿Ibas a venderme? Chauncey, espera.
1206
01:08:46,380 --> 01:08:48,507
Fue todo su esfuerzo. Muchas gracias.
1207
01:08:48,590 --> 01:08:49,800
No.
1208
01:08:50,342 --> 01:08:51,343
Bien, amigo.
1209
01:08:52,511 --> 01:08:54,072
Mejor le advertimos a Mattie
que Daisy está en peligro.
1210
01:08:54,096 --> 01:08:55,597
- Sí, hagámoslo.
- Vamos.
1211
01:08:55,973 --> 01:08:58,142
Señorita Smith, ¿me permitirían,
usted y su perra,
1212
01:08:58,267 --> 01:09:00,019
acompañarlas a la sala de prensa?
1213
01:09:00,145 --> 01:09:02,188
- Claro. Vamos, cariño.
- Síganme.
1214
01:09:02,313 --> 01:09:03,397
- Vamos.
- Discúlpennos.
1215
01:09:03,522 --> 01:09:05,649
- Aquí vamos.
- Disculpen. ¿Mattie?
1216
01:09:09,194 --> 01:09:11,071
- ¿Adónde se fueron?
- ¿Mattie?
1217
01:09:11,530 --> 01:09:12,532
Oye.
1218
01:09:13,407 --> 01:09:14,908
- Mattie.
- Claro, gracias.
1219
01:09:15,033 --> 01:09:17,077
- Disculpen. ¡Mattie!
- ¡Daisy!
1220
01:09:17,202 --> 01:09:18,203
Déjenme salir.
1221
01:09:20,247 --> 01:09:21,248
¡Daisy!
1222
01:09:21,790 --> 01:09:23,416
Mattie, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
1223
01:09:24,793 --> 01:09:25,794
¿Dónde está Daisy?
1224
01:09:27,087 --> 01:09:28,088
¡Daisy!
1225
01:09:29,423 --> 01:09:31,175
¡Daisy!
1226
01:09:32,843 --> 01:09:34,010
- Vamos.
- ¿Dónde está?
1227
01:09:34,093 --> 01:09:35,094
Max, vamos.
1228
01:09:35,845 --> 01:09:37,598
- Esto es trágico.
- Espera. ¿Qué?
1229
01:09:37,848 --> 01:09:41,310
Le quitaron al amor de su vida.
La metieron en una camioneta.
1230
01:09:42,728 --> 01:09:45,355
- ¿Va a comenzar la persecución?
- Espera. ¿Qué dijiste?
1231
01:09:45,773 --> 01:09:48,192
- Oye, ¿es...?
- No, lo de la camioneta.
1232
01:09:48,358 --> 01:09:49,628
- Lo siento.
- ¿Hacia dónde se fue?
1233
01:09:49,652 --> 01:09:50,653
Por allá.
1234
01:09:51,154 --> 01:09:53,864
Nunca pensé que diría esto,
pero necesito refuerzos.
1235
01:09:53,989 --> 01:09:57,659
Claro que sí, Maxi. ¿Llamamos a alguien?
1236
01:09:57,785 --> 01:10:00,162
No, ustedes. Necesito ojos en el cielo.
1237
01:10:00,287 --> 01:10:01,288
Sí.
1238
01:10:01,497 --> 01:10:03,999
Policía paloma en el caso.
1239
01:10:04,958 --> 01:10:06,919
- Reagrúpense.
- Aquí tienen, llévense mi collar.
1240
01:10:07,002 --> 01:10:09,630
- Encuentren la camioneta y lo dejan ahí.
- ¡Sí!
1241
01:10:10,005 --> 01:10:11,590
Nuestro primer caso.
1242
01:10:11,715 --> 01:10:14,133
Siento que somos policías de verdad.
1243
01:10:14,802 --> 01:10:17,513
Sí. Por fin podemos usar nuestra frase.
1244
01:10:17,888 --> 01:10:21,433
¡Las aves de plumas
combatimos el crimen como pumas!
1245
01:10:24,102 --> 01:10:25,895
- Max, ¿qué esperas?
- Max, entra.
1246
01:10:25,978 --> 01:10:26,979
¿Qué le pasó a tu collar?
1247
01:10:28,690 --> 01:10:30,859
- Es el GPS de Max. Se está moviendo.
- ¿Cómo?
1248
01:10:30,984 --> 01:10:34,029
Ni idea. ¿Debemos seguirlo? Entra.
1249
01:10:37,449 --> 01:10:40,370
- Adiós, Max.
- Buena suerte, mis amigos.
1250
01:10:40,912 --> 01:10:42,372
Lo extrañaré mucho.
1251
01:10:42,664 --> 01:10:45,666
Éramos del mismo lugar. Gran lazo.
1252
01:10:45,833 --> 01:10:47,793
Fue mi peor alumno.
1253
01:10:48,001 --> 01:10:50,337
Pero nunca estuve tan orgulloso.
1254
01:10:50,879 --> 01:10:53,882
Me enorgullece ser representante
de un policía de verdad.
1255
01:10:54,299 --> 01:10:56,510
Hablando de eso,
debemos seguir con nuestro deber.
1256
01:10:56,718 --> 01:11:00,597
¿Investigando la fiesta de cierre?
1257
01:11:00,931 --> 01:11:04,016
Claro que sí. Voy a resolver
el misterio del glaseado azul.
1258
01:11:04,725 --> 01:11:08,564
¿Cómo encontraremos una camioneta
sin identificación en Las Vegas?
1259
01:11:08,897 --> 01:11:10,732
Muy fácil, Midge. Sólo...
1260
01:11:15,236 --> 01:11:16,696
Ahora va para ese lado.
1261
01:11:19,074 --> 01:11:21,493
No, espera.
Está en todos lados. Una locura.
1262
01:11:21,618 --> 01:11:24,246
Sí, lo sé, pero es nuestra
única oportunidad de salvar a Daisy.
1263
01:11:24,580 --> 01:11:27,708
- Oye. Ahí está.
- Policía paloma, clavado.
1264
01:11:28,125 --> 01:11:31,546
- Garra de águila, adentro.
- Entendido, capitán cóndor.
1265
01:11:31,629 --> 01:11:34,548
- Pensé que yo era garra de águila.
- No. Tú eres halcón.
1266
01:11:34,673 --> 01:11:38,177
No puedo ser halcón.
Se comieron a toda mi familia.
1267
01:11:38,385 --> 01:11:40,471
- Bien.
- Un momento de silencio.
1268
01:11:42,639 --> 01:11:46,059
Y aquí estamos. Puedes ser Greg.
1269
01:11:46,185 --> 01:11:49,062
Me gusta. Tengo escalofríos de paloma.
1270
01:11:49,188 --> 01:11:50,314
- Bueno, Greg.
- Sí.
1271
01:11:50,439 --> 01:11:53,902
Es hora de que vean a Midge
dejar el collar en la camioneta.
1272
01:11:54,027 --> 01:11:55,319
- Espera. ¿Qué?
- Ve, Midge.
1273
01:11:55,444 --> 01:11:59,407
Entendido, capitán cóndor.
Toma eso, chico malo.
1274
01:11:59,783 --> 01:12:02,535
Las aves de plumas
combaten el crimen como pumas.
1275
01:12:04,536 --> 01:12:08,833
- Aquí está. A tres cuadras.
- Sí, no puedo. No puedo, Max.
1276
01:12:08,958 --> 01:12:10,895
- Izquierda. Dobla a la izquierda.
- Está en Fremont.
1277
01:12:10,919 --> 01:12:12,646
- Dobla a la izquierda. Frank.
- No puedo, Max.
1278
01:12:12,670 --> 01:12:13,814
- Dije a la izquierda.
- Está en Fremont.
1279
01:12:13,838 --> 01:12:15,632
¿No ven los edificios allí?
1280
01:12:15,882 --> 01:12:18,009
- ¿Qué está pasando?
- A la izquierda.
1281
01:12:18,134 --> 01:12:20,678
- Frank.
- Quiere que doble a la izquierda.
1282
01:12:36,194 --> 01:12:37,612
- No, Max.
- Tuviste tu oportunidad.
1283
01:12:37,737 --> 01:12:39,030
Ahora conduzco yo.
1284
01:12:42,826 --> 01:12:43,827
Oye.
1285
01:12:44,327 --> 01:12:45,327
¡Frank!
1286
01:12:47,580 --> 01:12:48,873
¡Cuidado!
1287
01:12:55,629 --> 01:12:57,339
- Lo siento, señora.
- Lo siento.
1288
01:13:01,845 --> 01:13:02,846
¡Suficiente!
1289
01:13:09,310 --> 01:13:12,106
Bien, parece que se dirigen al aeropuerto.
1290
01:13:12,481 --> 01:13:13,482
Vamos, Max.
1291
01:13:21,489 --> 01:13:23,032
Felicitaciones a la campeona.
1292
01:13:23,616 --> 01:13:26,828
Espero que disfrutes
tu criadero en Ucrania.
1293
01:13:30,081 --> 01:13:32,584
Ponla con el resto de la mercancía,
mientras preparo el avión.
1294
01:13:32,876 --> 01:13:34,210
Te debo una, Daisy.
1295
01:13:35,461 --> 01:13:36,462
El paquete está listo.
1296
01:13:37,797 --> 01:13:40,759
Te dije que confiaras en mí.
Sí, estaré allí.
1297
01:13:43,511 --> 01:13:45,596
Bien, está ahí.
1298
01:13:46,472 --> 01:13:47,514
Espera, Mattie.
1299
01:13:48,015 --> 01:13:49,535
Quizá debas quedarte aquí
que es más seguro,
1300
01:13:49,559 --> 01:13:50,919
y puedes llamar a la policía, ¿sí?
1301
01:13:51,936 --> 01:13:55,231
- Mi compañero y yo entraremos.
- Malos de por vida.
1302
01:13:55,648 --> 01:13:58,276
Tú, quédate aquí.
Me encargaré de ti luego.
1303
01:13:59,736 --> 01:14:01,529
Hola, compañera de captura.
1304
01:14:01,864 --> 01:14:04,658
Me llamo Deepak.
1305
01:14:05,201 --> 01:14:09,287
- ¿Hace cuánto estás aquí?
- Demasiado tiempo, bitiya.
1306
01:14:18,838 --> 01:14:20,048
Muy bien.
1307
01:14:30,100 --> 01:14:31,976
¿Qué esperas, Hooch?
1308
01:14:42,779 --> 01:14:47,033
Oye, Deepak.
Te tengo un tentempié. Disfruta.
1309
01:14:48,701 --> 01:14:51,496
Hola, mi pequeño amigo.
1310
01:14:57,752 --> 01:14:59,254
¿Qué es eso?
1311
01:14:59,337 --> 01:15:00,338
¿Qué haces?
1312
01:15:04,634 --> 01:15:08,304
Esto se puso interesante.
1313
01:15:30,660 --> 01:15:33,037
- Comienza a cargar los animales.
- Sí, jefe. Estoy en eso.
1314
01:15:41,796 --> 01:15:42,923
Demasiado fácil.
1315
01:15:46,052 --> 01:15:47,052
Oye, ¿Berne?
1316
01:16:01,192 --> 01:16:02,193
No, Daisy.
1317
01:16:07,071 --> 01:16:08,115
Wellington Upstill.
1318
01:16:10,284 --> 01:16:13,329
¿O debería decir Agente Nichols del FBI?
1319
01:16:17,207 --> 01:16:18,458
Me llevaré mi panda.
1320
01:16:20,126 --> 01:16:22,213
- Esto es genial.
- ¿De verdad?
1321
01:16:22,546 --> 01:16:23,756
- Sí.
- ¿Cómo sería?
1322
01:16:24,507 --> 01:16:27,343
La justicia no le hace nada
a la gente que lastima animales,
1323
01:16:28,010 --> 01:16:30,513
pero dispárale a un federal
y tendrás lo que mereces.
1324
01:16:33,975 --> 01:16:36,144
Por los $10 millones
que ganaré con el panda,
1325
01:16:36,269 --> 01:16:37,937
creo que me arriesgaré.
1326
01:16:49,156 --> 01:16:50,199
¿Quién conduce el avión?
1327
01:16:51,742 --> 01:16:53,410
- ¿Sabes cómo volar esta cosa?
- No.
1328
01:16:53,536 --> 01:16:55,037
Pero soy amigo de tres palomas.
1329
01:16:55,871 --> 01:16:57,831
Cuidado. Dobla.
1330
01:17:01,877 --> 01:17:03,420
Páralo. Sólo páralo.
1331
01:17:04,004 --> 01:17:06,590
- Vuelvan aquí.
- Bienvenidos a Max Air, amigo.
1332
01:17:06,841 --> 01:17:07,921
Prepárense para el arresto.
1333
01:17:08,299 --> 01:17:09,819
- Agarra la vara mientras yo...
- Claro que no.
1334
01:17:09,843 --> 01:17:12,179
Yo y aliento de sardina
tenemos asuntos pendientes.
1335
01:17:13,097 --> 01:17:14,557
Voy a atraparlos.
1336
01:17:15,349 --> 01:17:17,309
- Daisy, ten cuidado.
- ¿Para no partirme una uña?
1337
01:17:17,435 --> 01:17:18,644
Aquí está el alimento.
1338
01:17:19,687 --> 01:17:21,480
Y aquí un poco más.
1339
01:17:22,064 --> 01:17:23,190
Eso no estuvo bien, ¿no?
1340
01:17:24,776 --> 01:17:26,778
- Eres buena.
- ¿Para un perro de competición?
1341
01:17:26,903 --> 01:17:28,154
Sí, tengo habilidades.
1342
01:17:33,617 --> 01:17:35,217
Hoy las aerolíneas dan comida de perros.
1343
01:17:37,997 --> 01:17:39,498
Tenemos problemas en la cola.
1344
01:17:58,558 --> 01:18:00,393
Max, debes parar esto.
1345
01:18:00,518 --> 01:18:03,230
No tuve tiempo
de estudiar el manual de usuario.
1346
01:18:12,031 --> 01:18:13,032
¡Mattie!
1347
01:18:13,783 --> 01:18:15,535
¡Karma! Ayúdame.
1348
01:18:15,827 --> 01:18:19,246
Si pudiera te ayudaría,
pero, ya sabes, soy no-violento.
1349
01:18:19,663 --> 01:18:21,123
Cachorros por la paz.
1350
01:18:35,971 --> 01:18:37,765
¿De verdad crees que puedes...?
1351
01:18:42,228 --> 01:18:43,229
De nada.
1352
01:18:43,687 --> 01:18:44,807
Lo tenía justo donde quería.
1353
01:18:47,358 --> 01:18:48,358
Frank.
1354
01:18:52,321 --> 01:18:53,322
¿Ling Li?
1355
01:18:57,701 --> 01:18:59,161
¡Max, atrápalo!
1356
01:18:59,703 --> 01:19:00,913
Bien, sólo esta vez.
1357
01:19:01,038 --> 01:19:03,040
Espera, chico. Estoy yendo.
1358
01:19:09,672 --> 01:19:10,673
Te tengo.
1359
01:19:28,482 --> 01:19:29,482
Max.
1360
01:19:30,860 --> 01:19:32,254
- Buen tiro, Hooch.
- Lo lograste, amigo.
1361
01:19:32,278 --> 01:19:34,281
Salvaste a Ling Li. Eres maravilloso.
1362
01:19:34,656 --> 01:19:36,175
- La próxima, atrapas tú.
- Buen trabajo.
1363
01:19:36,199 --> 01:19:37,617
Ustedes son maravillosos.
1364
01:19:37,701 --> 01:19:40,161
¿Bromeas? Todos lo son.
1365
01:19:41,454 --> 01:19:42,455
Amigo.
1366
01:19:43,081 --> 01:19:44,207
Lengua de oso, rasposa.
1367
01:19:45,333 --> 01:19:46,668
Oh, no, ¡maldición!
1368
01:20:00,390 --> 01:20:01,933
Hijo de... ¿Sabes qué?
1369
01:20:02,476 --> 01:20:04,076
Llamemos al FBI y que rastreen el avión.
1370
01:20:04,311 --> 01:20:07,063
- Gracias, amigo.
- Oye, para eso están los compañeros.
1371
01:20:08,107 --> 01:20:09,566
Soy el agente Nichols, pido...
1372
01:20:09,691 --> 01:20:12,194
Estoy impresionada,
Sr. oficial de policía.
1373
01:20:12,319 --> 01:20:14,821
Tú tampoco estuviste mal,
señorita Lo Mejor del Show.
1374
01:20:15,113 --> 01:20:16,114
Gracias, Max.
1375
01:20:16,448 --> 01:20:18,575
Mira, lo que dije en el techo...
1376
01:20:18,992 --> 01:20:21,953
- Está bien, Max.
- No, no lo está.
1377
01:20:22,412 --> 01:20:23,830
La verdad es que fui irrespetuoso
1378
01:20:23,955 --> 01:20:26,333
con todos y todo desde que llegué.
1379
01:20:26,875 --> 01:20:30,377
Contigo, Philippe, y Frank más que nada.
1380
01:20:31,087 --> 01:20:33,840
Pero todo resulta mucho mejor
1381
01:20:34,216 --> 01:20:38,011
sí aprendes a confiar en la gente
que ve el mundo de modo diferente.
1382
01:20:38,595 --> 01:20:40,514
Lamento que me llevara tanto darme cuenta.
1383
01:20:41,389 --> 01:20:43,725
Bueno, ¿quién eres?
Y ¿qué hiciste con Max?
1384
01:20:43,975 --> 01:20:46,062
Seguro volverá antes de lo que piensas.
1385
01:20:47,313 --> 01:20:48,898
¿Qué le pasó a ese tigre?
1386
01:20:49,315 --> 01:20:50,774
¿Tigre? ¿Cuál tigre?
1387
01:21:01,827 --> 01:21:03,286
Pensó que me atraparía.
1388
01:21:04,246 --> 01:21:05,288
¿Cómo estás?
1389
01:21:05,413 --> 01:21:08,291
Sugiero que te ajustes el cinturón.
1390
01:21:14,923 --> 01:21:16,591
Hora unas noticias felices.
1391
01:21:16,842 --> 01:21:19,885
Hoy el zoo de Pekín fue un "pandamonium",
1392
01:21:20,136 --> 01:21:24,850
cuando el bebé Ling Li se reencontró
con su mamá luego de un aterrador suceso.
1393
01:21:24,975 --> 01:21:27,686
Luego de la detención de Gabriel Esteban,
1394
01:21:27,811 --> 01:21:30,355
otros de los animales recuperados son
1395
01:21:30,480 --> 01:21:33,567
un Border Collie muy feliz
de nombre Jasper,
1396
01:21:33,692 --> 01:21:36,779
robado hace dos años,
un ejemplar enano de...
1397
01:21:37,113 --> 01:21:38,865
Gran idea. Gracias, Max.
1398
01:21:39,990 --> 01:21:41,533
- Bien, comamos.
- ¿Qué es esto?
1399
01:21:41,741 --> 01:21:43,368
Mi especialidad.
1400
01:21:43,910 --> 01:21:45,036
Es lo único que se preparar.
1401
01:21:45,162 --> 01:21:47,330
- Kebabs.
- Bueno, está bien.
1402
01:21:48,206 --> 01:21:50,876
Mírennos. Los mejores de la fuerza.
1403
01:21:51,001 --> 01:21:55,464
Exacto, Midge. Le enseñamos a Max
todo lo que sabe.
1404
01:21:56,173 --> 01:21:58,091
Me siento como un padre para él.
1405
01:21:58,175 --> 01:22:02,679
Un día, generaciones futuras de palomas
ensuciarán nuestras estatuas.
1406
01:22:02,971 --> 01:22:03,972
Asombroso.
1407
01:22:04,222 --> 01:22:06,349
Daisy está a salvo gracias a nosotros.
1408
01:22:06,433 --> 01:22:08,685
El panda también.
1409
01:22:08,935 --> 01:22:12,480
El tigre está a salvo por...
¿Qué le pasó al tigre?
1410
01:22:14,316 --> 01:22:17,235
Esta es la verdadera vida de Pi.
1411
01:22:18,320 --> 01:22:19,488
Sí, jefe.
1412
01:22:20,906 --> 01:22:21,907
Bien, entendido.
1413
01:22:22,365 --> 01:22:24,034
Vamos, andando, Max. Lo siento.
1414
01:22:24,367 --> 01:22:25,553
Animal exótico avistado.
En la Quinta y Garfield.
1415
01:22:25,577 --> 01:22:26,579
Bueno.
1416
01:22:30,124 --> 01:22:32,250
Intento llevar adelante un negocio.
1417
01:22:32,626 --> 01:22:35,378
Entré con las toallas, no sé qué vi.
1418
01:22:35,545 --> 01:22:36,546
Entiendo.
1419
01:22:39,509 --> 01:22:41,343
Mejor voy primero. Cuida mi espalda.
1420
01:22:41,635 --> 01:22:43,696
Tengo más jerarquía.
Bien, pero soy más viejo que tú.
1421
01:22:43,720 --> 01:22:45,806
No me hablas de años perrunos.
1422
01:22:49,059 --> 01:22:50,601
- Max.
- Maxwell.
1423
01:22:51,060 --> 01:22:55,065
Al parecer no eras el único
policía encubierto en el concurso.
1424
01:22:55,232 --> 01:22:57,317
- Hola, Max.
- ¿Perséfone?
1425
01:22:57,692 --> 01:23:00,903
Agente especial Perséfone.
Seguridad nacional.
1426
01:23:01,028 --> 01:23:03,489
Sabía que mi farsa te traería a mí.
1427
01:23:03,906 --> 01:23:06,993
Giro de trama. El jacuzzi fue mi idea.
1428
01:23:07,869 --> 01:23:09,037
Muy al azar, ¿no?
1429
01:23:09,162 --> 01:23:11,082
Frank y tú estuvieron
sorprendentes en Las Vegas,
1430
01:23:11,206 --> 01:23:14,668
pero ¿están preparados
para llevarlo al próximo nivel?
1431
01:23:14,793 --> 01:23:16,433
Un equipo de luchadores contra el crimen.
1432
01:23:16,878 --> 01:23:18,297
Con licencia para morder.
1433
01:23:18,631 --> 01:23:22,635
Les tengo su próximo trabajo, cariños.
1434
01:23:23,511 --> 01:23:25,096
Aquí vamos de nuevo.
1435
01:23:39,819 --> 01:23:42,112
- Scott, odio hacerte esto.
- Está bien. Aquí.
1436
01:23:42,947 --> 01:23:45,992
Sé que es tu chaqueta favorita.
Lo siento mucho.
1437
01:23:46,451 --> 01:23:48,744
¿Acabas de limpiarte
baba de perro en ese sujeto?
1438
01:23:48,870 --> 01:23:49,871
¿De verdad, Will Arnett?
1439
01:23:50,037 --> 01:23:53,248
Olvidé mi línea. Vida de Pug.
1440
01:23:54,166 --> 01:23:55,209
Y acción.
1441
01:23:57,628 --> 01:23:58,880
Estoy bien.
1442
01:24:02,049 --> 01:24:03,885
Sigue el guion, por favor.
1443
01:24:05,428 --> 01:24:06,429
Dos...
1444
01:24:07,221 --> 01:24:09,683
- Ese no es el guion.
- ¿Qué es un guion?
1445
01:24:09,975 --> 01:24:12,769
No lo sé. No soy experto
en desórdenes mentales perrunos.
1446
01:24:12,894 --> 01:24:13,978
Soy agente del FBI.
1447
01:24:14,103 --> 01:24:17,315
Si este es agente del FBI,
yo soy el Batman de LEGO.
1448
01:24:21,861 --> 01:24:23,154
Lo siento.
1449
01:24:24,781 --> 01:24:25,782
Eso es gracioso.
1450
01:24:27,867 --> 01:24:29,994
Dale una limpieza rápida, Mike. Tiene...
1451
01:24:30,703 --> 01:24:32,120
Vamos, Mike. No...
1452
01:24:33,706 --> 01:24:35,249
Bueno. Yo tomaré una también. No.
1453
01:24:36,292 --> 01:24:38,336
¿Estoy aquí? Lista.
1454
01:24:38,795 --> 01:24:41,588
Nada mal para un Papillion de Oklahoma.
1455
01:24:42,089 --> 01:24:44,674
Ahora, de esto se trata
ser una estrella de cine.
1456
01:24:47,553 --> 01:24:49,313
- Mi culpa.
- ¿Quién se atreve a hacer ruido?
1457
01:24:49,931 --> 01:24:51,099
Pagaré por eso.
1458
01:24:52,100 --> 01:24:53,851
Max, policía de Nueva York.
1459
01:24:54,143 --> 01:24:55,770
Concursaré en el Canini Instagrameable.
1460
01:24:55,937 --> 01:24:56,938
Corte.
1461
01:24:57,063 --> 01:24:58,732
Concursaré en el Goatini Inlavable.
1462
01:24:58,816 --> 01:24:59,817
Corte.
1463
01:24:59,900 --> 01:25:01,776
Concursaré en el Cannoli Inspiracional.
1464
01:25:01,901 --> 01:25:03,903
¿Cannoli? No puedo trabajar así.
1465
01:25:04,028 --> 01:25:05,988
¿Tengo línea?
1466
01:25:06,405 --> 01:25:07,406
¡Vida de Pug!
1467
01:25:16,833 --> 01:25:18,000
Gracias, amigo.
112786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.