All language subtitles for Show Dogs 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,763 --> 00:01:12,683 - Sígueme. Ya casi llegamos. - ¿Adónde vamos? 2 00:01:12,808 --> 00:01:14,685 - A ayudar a Max con su vigilancia. - ¡Sí! 3 00:01:14,769 --> 00:01:16,249 TERMINAL RED HOOK BROOKLYN, NUEVA YORK 4 00:01:17,271 --> 00:01:20,483 Esto es increíble. ¿Van hacia los muelles? 5 00:01:20,608 --> 00:01:24,487 Sí. Las mejores cosas siempre pasan en los muelles. 6 00:01:24,612 --> 00:01:26,321 Y cada tanto en los depósitos abandonados. 7 00:01:26,863 --> 00:01:28,448 Y este lugar tiene ambos. 8 00:01:29,158 --> 00:01:32,661 ¿Estás seguro de que aún no empezó? No quiero perderme nada. 9 00:01:34,789 --> 00:01:38,167 Allí está. Max. De la Policía de Nueva York. 10 00:01:38,501 --> 00:01:40,336 El policía más rudo de la fuerza. 11 00:01:41,253 --> 00:01:43,799 - Esta noche no, chicos. - Está sólo. 12 00:01:43,924 --> 00:01:46,801 Claro que está sólo, Midge. Siempre trabaja sólo. 13 00:01:46,926 --> 00:01:50,304 Hola, chicos. Fue mi error. Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí? 14 00:01:51,263 --> 00:01:54,518 Max está de guardia. Su placa está en juego. 15 00:01:54,643 --> 00:01:56,685 ¿Qué? No está en juego mi placa. 16 00:01:56,811 --> 00:01:58,771 ¿Quieres que nosotros cuidemos tu seis, Maxi? 17 00:01:58,938 --> 00:02:00,689 No. ¿Siquiera saben lo que significa seis? 18 00:02:01,023 --> 00:02:03,442 Sí, los dedos que tengo. 19 00:02:04,151 --> 00:02:06,987 - ¿Pueden hacer que se calle? - Silencio. ¿Escuchan eso? 20 00:02:09,198 --> 00:02:10,699 El barco del tipo malo. 21 00:02:11,117 --> 00:02:14,703 Palomas policía, asuman identidades secretas. 22 00:02:17,413 --> 00:02:18,832 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 23 00:02:19,166 --> 00:02:20,459 Vengan con papá. 24 00:02:24,922 --> 00:02:29,844 Si necesitas refuerzos, Max, la policía paloma está siempre lista. 25 00:02:30,678 --> 00:02:35,724 No necesito refuerzos. Yo sólo atraparé a estos traficantes. 26 00:02:38,644 --> 00:02:40,980 - Ya comienza. - Al fin. 27 00:02:42,815 --> 00:02:44,335 Escucha, Samson, controla los muelles. 28 00:02:48,070 --> 00:02:51,449 Un Mastiff. Sabía que olía a mal genio. 29 00:03:07,381 --> 00:03:09,300 Tenemos a Ling Li. Entren. 30 00:03:09,676 --> 00:03:11,219 Ling Li, silencio. 31 00:03:11,553 --> 00:03:13,680 Mi nombre es Max y te prometo que 32 00:03:14,139 --> 00:03:17,601 yo y la policía te llevaremos a salvo a tu casa con tu mamá. 33 00:03:18,310 --> 00:03:20,645 Estarás bien, te lo prometo. 34 00:03:23,816 --> 00:03:26,097 Aparentes compradores en camino. Mantengan sus posiciones. 35 00:03:30,030 --> 00:03:31,323 Vuelve al vehículo. 36 00:03:44,044 --> 00:03:45,337 Todo el dinero está allí, jefe. 37 00:03:49,257 --> 00:03:51,927 ¿Toallitas húmedas? ¿Aroma a lavanda? 38 00:03:56,472 --> 00:03:57,473 Es hora de irnos. 39 00:03:58,349 --> 00:04:00,519 Hora de hacerse el muertito, policía. 40 00:04:00,685 --> 00:04:03,939 - No conozco ese truco. - Deja que te enseñe. 41 00:04:04,940 --> 00:04:06,817 Espero que sepas nadar. 42 00:04:08,777 --> 00:04:10,278 ¿Qué dicen los jueces? 43 00:04:10,487 --> 00:04:11,571 6.0. 44 00:04:12,280 --> 00:04:14,283 Puedes llamarme cuando quieras. 45 00:04:14,534 --> 00:04:16,993 ¿Qué hace Max? Se supone que sólo vigila. 46 00:04:19,162 --> 00:04:20,598 ¡Alto! ¡Pongan sus manos donde pueda verlas! 47 00:04:20,622 --> 00:04:21,623 No si yo estoy aquí. 48 00:04:26,129 --> 00:04:27,796 Soy el bueno, tonto. 49 00:04:29,422 --> 00:04:32,509 No pongan en peligro al panda. Repito: No lo pongan en peligro. 50 00:04:36,471 --> 00:04:38,473 - ¿Barba falsa? - ¿Policía de Nueva York? 51 00:04:39,307 --> 00:04:41,852 - Es una operación del FBI. - ¿FBI? 52 00:04:42,310 --> 00:04:44,438 Creo que me hubiesen informado. 53 00:04:44,604 --> 00:04:46,897 - Me dirijo al este a pie. - Aléjense. Los atrapo yo. 54 00:04:46,981 --> 00:04:48,041 - Nos descubrieron. - ¿Qué pasó? 55 00:04:48,065 --> 00:04:49,233 Un perro policía rebelde. 56 00:04:50,151 --> 00:04:53,613 Sí, no tengo idea qué está pasando. 57 00:04:53,738 --> 00:04:56,616 Max, el policía, le sacó la barba a un agente del FBI, 58 00:04:56,741 --> 00:04:58,410 pero, bueno, eso no fue bueno. 59 00:05:02,539 --> 00:05:03,708 No. 60 00:05:04,667 --> 00:05:05,668 Lindo perrito. No. 61 00:05:10,088 --> 00:05:11,089 Malditos federales. 62 00:05:11,965 --> 00:05:14,926 - Alguien debería ponerte correa. - ¿Sí? Que lo intenten. 63 00:05:19,598 --> 00:05:20,849 Corres como perro salchicha. 64 00:05:23,685 --> 00:05:24,686 ¡Sí! 65 00:05:29,024 --> 00:05:30,400 Acaban de reciclarte. 66 00:05:32,152 --> 00:05:33,278 Eliminaré a ese mestizo. 67 00:05:36,531 --> 00:05:38,574 Dos-ocho-siete. Necesito un auto. Necesito... 68 00:05:47,584 --> 00:05:49,002 Sí, gané. Ay, no. 69 00:05:51,880 --> 00:05:54,884 Sí, ¿qué pasa, amigo? ¿Los perros no saltan cercas? 70 00:05:56,385 --> 00:05:57,386 Juegas a evadir. 71 00:05:59,596 --> 00:06:01,056 Yo juego a abrir. 72 00:06:02,265 --> 00:06:03,517 Tiene que ser una broma. 73 00:06:04,976 --> 00:06:05,977 Bien... 74 00:06:08,021 --> 00:06:09,231 Buen perrito. 75 00:06:09,356 --> 00:06:12,192 Soy bueno. Bueno mordiendo al delito. 76 00:06:13,485 --> 00:06:14,986 Soy Petey. ¿Cómo te llamas tú? 77 00:06:15,320 --> 00:06:17,114 - ¿Quién soltó a los perros? - ¿Y el panda? 78 00:06:17,197 --> 00:06:19,574 ¿Quién, de verdad, los dejó salir? 79 00:06:21,535 --> 00:06:22,661 ¡Este tonto de nuevo! 80 00:06:28,249 --> 00:06:29,250 ¡Oye! 81 00:06:29,792 --> 00:06:33,421 - ¡Alto! ¡FBI! - Bueno, está bien. Despacio, ¿sí? 82 00:06:33,505 --> 00:06:35,423 - Dese la vuelta. - Aquí voy. Muy bien. 83 00:06:35,924 --> 00:06:37,342 Con calma, Magnum PI. 84 00:06:37,884 --> 00:06:38,885 Lo tomaré con calma. 85 00:06:39,094 --> 00:06:41,805 Este federal ha sido una molestia toda la noche. 86 00:06:42,180 --> 00:06:44,434 Hora de una mordidita de perro. 87 00:06:51,731 --> 00:06:54,986 Esto es un gran... ¿Dónde está el panda? 88 00:06:55,069 --> 00:06:57,406 Quizá tenga rabia. Gracias, policía de Nueva York. 89 00:06:57,906 --> 00:07:01,200 Lo lamentamos, agente. Max nunca atacaría a un compañero. 90 00:07:01,492 --> 00:07:04,036 Ese perro tiene problemas de ira. Mire sus ojos. 91 00:07:04,579 --> 00:07:06,456 - Necesita terapia. - ¿Terapia perruna? 92 00:07:06,956 --> 00:07:09,750 No lo sé. No soy experto en desórdenes mentales caninos, 93 00:07:09,834 --> 00:07:11,085 soy agente del FBI. 94 00:07:11,169 --> 00:07:14,464 Este se está buscando que lo vuelva a morder. 95 00:07:16,048 --> 00:07:18,550 La estafa del panda era una investigación del FBI. 96 00:07:18,717 --> 00:07:21,803 - ¿Qué hacía ese perro ahí? - Max es parte del equipo. 97 00:07:21,970 --> 00:07:23,574 Su equipo debería haber hecho su trabajo, 98 00:07:23,598 --> 00:07:25,516 en lugar de interferir en nuestra investigación. 99 00:07:26,726 --> 00:07:28,269 Tranquilo, sargento. 100 00:07:28,561 --> 00:07:32,190 - ¿Cómo dejaste que esto pasara? - Sabes que no fue mi culpa. 101 00:07:32,315 --> 00:07:34,860 Necesitamos llevar al panda al zoológico con su mamá. 102 00:07:35,235 --> 00:07:36,904 Sólo tiene ocho semanas. 103 00:07:37,196 --> 00:07:39,405 De 12... De 12... 104 00:07:39,739 --> 00:07:42,909 Lo sé. Espera. Ahora me hiciste hacerlo. 105 00:07:43,159 --> 00:07:46,162 - ¿Por qué hay perros en las reuniones? - Son de los mejores de Nueva York. 106 00:07:46,329 --> 00:07:47,623 ¿Qué pasa en esta ciudad? 107 00:07:48,248 --> 00:07:51,667 Los contrabandos en los puertos de Nueva York son jurisdicción de NYPD. 108 00:07:51,834 --> 00:07:53,336 Ling Li no es sólo contrabando. 109 00:07:53,628 --> 00:07:56,380 Su secuestro de China y su ingreso a este país 110 00:07:56,506 --> 00:07:57,586 es un delito internacional. 111 00:07:57,673 --> 00:07:59,943 Espero que tengan mejor suerte resolviendo este delito internacional 112 00:07:59,967 --> 00:08:01,153 que la que tuvieron con los otros. 113 00:08:01,177 --> 00:08:03,864 ¿No fueron ustedes los federales los que arruinaron una operación encubierta 114 00:08:03,888 --> 00:08:06,432 que involucraba a un perezoso de tres dedos en Panamá? 115 00:08:06,641 --> 00:08:08,351 ¿Qué hay del tigre de Bengala 116 00:08:08,434 --> 00:08:11,353 que secuestraron en Singapur la semana pasada? 117 00:08:11,478 --> 00:08:12,790 Y no olvidemos la pitón albina... 118 00:08:12,814 --> 00:08:16,067 Les informo que ese perezoso era muy veloz. 119 00:08:19,487 --> 00:08:21,989 - Para ser perezoso. - Ya terminamos. 120 00:08:23,449 --> 00:08:24,700 Era un perezoso muy rápido. 121 00:08:25,410 --> 00:08:28,664 Sargento, ¿sólo se echará y dejará que el FBI nos saque el caso? 122 00:08:28,747 --> 00:08:30,790 Eso es justo lo que haré. 123 00:08:30,998 --> 00:08:33,376 En este trabajo, a veces tienes que conocer tu lugar. 124 00:08:33,626 --> 00:08:36,379 - Gracias, jefe. - Bueno. Que lo disfrute. 125 00:08:36,587 --> 00:08:39,006 - Pero alguien tiene que hacer algo. - Ya voy, Max. 126 00:08:39,465 --> 00:08:42,135 Un poquito a la izquierda. ¡Bingo! 127 00:08:44,971 --> 00:08:46,973 - Hola, Max. ¿Cómo estás? - ¿Qué tal, Rico? 128 00:08:47,557 --> 00:08:48,683 - Bob. - ¿Qué hay, amigo? 129 00:08:49,099 --> 00:08:50,309 Hola, Sparky. 130 00:08:51,102 --> 00:08:52,162 - Hola, Max. - ¿Dónde pusieron a mi sospechoso? 131 00:08:52,186 --> 00:08:53,229 ESCUADRÓN ANTIBOMBAS 132 00:08:54,355 --> 00:08:56,357 Cuarto de interrogación dos. 133 00:08:56,732 --> 00:08:58,001 Tú y yo tenemos un gran problema. 134 00:08:58,025 --> 00:08:59,210 ¿Conoces esta canción? Se llama... 135 00:08:59,234 --> 00:09:01,903 No tienes nada en mi contra No tienes nada... 136 00:09:02,028 --> 00:09:03,364 - ¿De verdad? - Sí, amigo. 137 00:09:03,573 --> 00:09:05,992 Porque estoy seguro de que te vi con el panda robado. 138 00:09:06,409 --> 00:09:07,410 Vamos. 139 00:09:07,493 --> 00:09:09,704 - ¿Quién dice que era robado? - ¿Cómo dices? 140 00:09:09,829 --> 00:09:11,539 Sólo digo que en mi experiencia, 141 00:09:11,664 --> 00:09:13,744 los pandas ilegales lucen igual a los pandas legales. 142 00:09:13,791 --> 00:09:15,627 - Se pueden confundir. - Bien, chico listo. 143 00:09:15,752 --> 00:09:17,671 Si el panda no era ilegal, ¿por qué corrías? 144 00:09:17,796 --> 00:09:20,423 Porque me perseguía un perro. Siguiente pregunta. 145 00:09:20,673 --> 00:09:22,675 ¿Y si tenemos una conversación respetuosa? 146 00:09:22,800 --> 00:09:25,094 - Esto es doloroso. - ¿Y si pedimos el almuerzo? 147 00:09:25,720 --> 00:09:28,307 ¿Es un interrogatorio o una primera cita? 148 00:09:28,724 --> 00:09:30,892 Muy bien. ¿Quieres ver a un policía malo? 149 00:09:31,225 --> 00:09:32,518 - Ya lo verás. - Bueno, yo... 150 00:09:32,643 --> 00:09:34,020 - No. - Escucha, un consejo. 151 00:09:34,145 --> 00:09:36,147 El policía bueno y malo funciona con dos personas. 152 00:09:36,397 --> 00:09:38,900 ¿Quién eres, el LEGO que le gira la cabeza? 153 00:09:39,733 --> 00:09:40,985 ¿Qué sabes? 154 00:09:42,236 --> 00:09:45,198 - Bien, mira... - Esto es ridículo. 155 00:09:45,698 --> 00:09:47,968 - Está engañando a este tonto. - Aquí viene el policía malo. 156 00:09:47,992 --> 00:09:49,951 ¿Sparky? Las luces. 157 00:09:50,035 --> 00:09:51,554 - No vas a conseguir un sólo... - Claro que sí, Max. 158 00:09:51,578 --> 00:09:55,082 Nacho con saber a queso, hasta que me digas dónde está el panda. 159 00:09:55,666 --> 00:09:58,044 No, no. No me lastimes. 160 00:09:58,503 --> 00:10:00,379 Muy bien. Ahora estamos progresando. 161 00:10:00,505 --> 00:10:02,298 ¿Para quién trabajas y dónde está el panda? 162 00:10:02,673 --> 00:10:05,551 - Está temblando, Max. - No sé nombres, nada. 163 00:10:05,718 --> 00:10:07,846 Pero si escuché algo sobre un concurso. 164 00:10:08,222 --> 00:10:09,931 - Muéstrale los dientes. - ¿Qué concurso? 165 00:10:10,306 --> 00:10:12,183 - Un concurso canino. - ¿Concurso canino? 166 00:10:12,308 --> 00:10:14,852 Dijeron que si el trato fallaba, intentarían vender el panda. 167 00:10:15,019 --> 00:10:16,020 Está funcionando. 168 00:10:17,355 --> 00:10:18,857 El Canini por Invitación. 169 00:10:19,274 --> 00:10:20,608 - Sigue así. - Es en Las Vegas. 170 00:10:20,817 --> 00:10:23,057 En el Caesar's, mañana a la noche. Eso es todo lo que sé. 171 00:10:23,444 --> 00:10:24,445 Muy bien. 172 00:10:26,280 --> 00:10:27,698 Y corte. 173 00:10:28,449 --> 00:10:30,117 - Buen trabajo, agente. - ¿Cómo? 174 00:10:30,367 --> 00:10:31,953 - Gracias, jefe. - Tiene sentido. 175 00:10:32,078 --> 00:10:35,540 El Canini es el concurso canino más prestigioso del mundo. 176 00:10:35,665 --> 00:10:39,377 Celebridades, titanes tecnológicos. Multimillonarios chinos. 177 00:10:39,627 --> 00:10:42,003 Mucha gente con dinero para llenar sus zoológicos privados. 178 00:10:42,337 --> 00:10:45,926 Usan el concurso canino como coartada para traficar animales. 179 00:10:46,426 --> 00:10:48,363 Muy bien. Póngame en el próximo vuelo a Las Vegas. 180 00:10:48,387 --> 00:10:49,388 Me encargaré del resto. 181 00:10:49,972 --> 00:10:52,099 No puede dejar que este idiota tome mi caso. 182 00:10:52,433 --> 00:10:54,184 Deberían mandarme a mí. Dígales, sargento. 183 00:10:54,351 --> 00:10:55,519 Yo me encargo, Max. 184 00:10:57,689 --> 00:10:59,607 Voy a necesitar una nueva identidad 185 00:10:59,732 --> 00:11:01,150 sí quiero entrar en ese concurso. 186 00:11:01,275 --> 00:11:05,320 - ¿Quién quiere unos mimos? - Sí. Lo siento, Max. Lo intenté. 187 00:11:05,612 --> 00:11:08,449 - ¿Qué tal si fueras un participante? - ¿Participante? 188 00:11:08,574 --> 00:11:09,951 - Sí. - Sí. 189 00:11:10,160 --> 00:11:11,285 ¿En qué piensas, Max? 190 00:11:11,493 --> 00:11:15,205 Mira esto. El jefe está por tener una gran idea. 191 00:11:15,289 --> 00:11:16,290 ¿Con un perro? 192 00:11:17,875 --> 00:11:21,461 Se me acaba de ocurrir una gran idea. Puedes anotar a Max en el concurso. 193 00:11:22,004 --> 00:11:25,090 - ¿Qué tal Droopy? - No, lo siento. El sargento... 194 00:11:25,507 --> 00:11:29,094 ¿Estás loco, Max? Eres un perro callejero con mal genio. 195 00:11:29,219 --> 00:11:30,761 ¿Qué sabes de concursos caninos? 196 00:11:30,970 --> 00:11:34,808 Le hice una promesa a un pandita asustado y la voy a cumplir. 197 00:11:35,225 --> 00:11:37,186 ¿Quién sabe dónde me volverá a morder este perro? 198 00:11:37,269 --> 00:11:39,772 - Resuélvelo. - ¿Qué tan difícil puede ser un concurso? 199 00:11:39,938 --> 00:11:41,565 Lo buscaré en Google. 200 00:11:48,406 --> 00:11:49,508 BIENVENIDOS a la fabulosa LAS VEGAS NEVADA 201 00:11:49,532 --> 00:11:51,074 Viva Las Vegas 202 00:11:51,617 --> 00:11:54,578 Viva Las Vegas 203 00:11:55,537 --> 00:11:58,582 Como me gustaría Que hubiera más 204 00:11:58,665 --> 00:12:02,085 De 24 horas Por día 205 00:12:02,920 --> 00:12:06,006 Porque aunque tuviera Cuarenta horas más 206 00:12:06,089 --> 00:12:07,382 No dormiría ni un minuto... 207 00:12:07,466 --> 00:12:10,511 Yo apoyo al hip-hop Hurra por el hip-hop 208 00:12:10,594 --> 00:12:11,594 Hurra... 209 00:12:11,677 --> 00:12:13,764 Viva Las Vegas 210 00:12:13,847 --> 00:12:15,766 Oh, ey, oh 211 00:12:16,141 --> 00:12:18,811 - ¿Haces esto a propósito? - Luego de cinco horas en un canil, 212 00:12:18,894 --> 00:12:20,771 escucharemos mi música. 213 00:12:20,938 --> 00:12:22,772 ¿Puedes parar? Max, basta. Eso... 214 00:12:26,193 --> 00:12:28,153 ¿Qué tipo de perro escucha hip hop? 215 00:12:35,452 --> 00:12:37,455 A este de verdad no le gusta el hip hop. 216 00:12:40,583 --> 00:12:43,210 En verdad, comenzamos con el pie equivocado, ¿sí? Yo... 217 00:12:45,045 --> 00:12:47,131 Deberíamos ser amigos. Los mejores amigos. 218 00:12:47,256 --> 00:12:48,757 Eres un perro, soy un hombre. 219 00:12:50,593 --> 00:12:51,593 Aquí. 220 00:12:58,267 --> 00:12:59,852 Vamos. Tráelo. 221 00:13:00,477 --> 00:13:03,814 ¿Traerlo? ¡Traerlo! Tienes que saber algo sobre mí, ¿sí? 222 00:13:04,064 --> 00:13:06,150 No juego al perro y al dueño. 223 00:13:06,442 --> 00:13:07,443 ¿Qué? 224 00:13:07,526 --> 00:13:09,295 Si quieres un mejor amigo, consigue un labrador. 225 00:13:09,319 --> 00:13:10,487 A mí no me interesa. 226 00:13:12,613 --> 00:13:13,906 - ¿A dónde vas? - Lo siento. 227 00:13:14,031 --> 00:13:16,076 Pero tengo trabajo policial que hacer. 228 00:13:17,077 --> 00:13:18,454 Perro malo. Al pie. 229 00:13:18,620 --> 00:13:20,080 Al pie tú, amigo. 230 00:13:20,372 --> 00:13:23,208 - Estúpido humano. - Perro estúpido. 231 00:13:29,132 --> 00:13:30,508 LOS MEJORES PERROS DEL MUNDO 232 00:13:36,597 --> 00:13:38,599 Bienvenidos, competidores Canini. 233 00:13:38,724 --> 00:13:42,311 La gala de apertura será en la piscina a las 7:30. 234 00:13:42,770 --> 00:13:46,607 Vístanse para la ocasión. El ingreso tardío estará disponible... 235 00:13:46,732 --> 00:13:48,317 Agente Nichols. FBI. 236 00:13:49,067 --> 00:13:50,068 Adelante. 237 00:13:54,198 --> 00:13:55,824 - Hola. - Hola. Soy Mattie Smith. 238 00:13:56,909 --> 00:13:58,660 ¿Tú eres la consultora canina del FBI? 239 00:13:59,787 --> 00:14:03,372 Esperaba que lucieras como una señora de los gatos. 240 00:14:05,082 --> 00:14:07,336 - Lamento decepcionarte. - No, yo... 241 00:14:10,839 --> 00:14:11,965 No hueles a perro. 242 00:14:13,300 --> 00:14:15,427 No, es impresionante, 243 00:14:15,552 --> 00:14:18,305 con el pelo y los pliegues... 244 00:14:18,431 --> 00:14:21,643 - ¿Tú quisiste traerlo? - ¿Traerlo? 245 00:14:22,102 --> 00:14:23,769 Al perro. El Rottweiler. 246 00:14:24,186 --> 00:14:26,855 ¿No hablo inglés? ¿Estoy ladrando o algo? 247 00:14:27,064 --> 00:14:32,361 Sí, no. Lo que pasó fue que se escapó. 248 00:14:32,779 --> 00:14:34,739 ¿Se escapó? ¿Se perdió? ¿Está bien? 249 00:14:34,906 --> 00:14:37,534 No, nada de eso. Es disfuncional, así que... 250 00:14:37,867 --> 00:14:40,203 Esperaba que tuvieras un perro extra 251 00:14:40,328 --> 00:14:41,663 que me prestaras... 252 00:14:43,497 --> 00:14:44,499 Entendí mal. 253 00:14:44,624 --> 00:14:46,064 Viniste porque... ¿Quieres un perro? 254 00:14:46,251 --> 00:14:47,794 Eso sería genial. Sí, sería... 255 00:14:47,919 --> 00:14:50,880 ¿Lo quieres peludo o con pliegues? Tengo ambos en el depósito. 256 00:14:52,215 --> 00:14:54,341 Mira, sólo serán unos días. 257 00:14:55,008 --> 00:14:58,513 ¿Quizá me puedas recomendar algún lugar de alquiler de perros? 258 00:14:58,847 --> 00:14:59,973 Agente Nichols, 259 00:15:00,098 --> 00:15:02,308 no creo que puedas trabajar con animales, 260 00:15:02,434 --> 00:15:03,977 así que ahí está la puerta. 261 00:15:04,727 --> 00:15:07,605 - De verdad estoy en un aprieto. - Suerte con tu caso. 262 00:15:09,692 --> 00:15:11,235 - Gracias por tu tiempo. - Suerte. 263 00:15:13,027 --> 00:15:14,362 ¿Alquiler de perros? No. 264 00:15:15,530 --> 00:15:18,324 CONTROL ANIMAL DEL CONDADO CLARK PERRERA PRINCIPAL 265 00:15:18,908 --> 00:15:21,537 - ¿Qué pasa, Luther? - Hola, Max. Oye. 266 00:15:22,246 --> 00:15:23,246 Así que, oye. 267 00:15:23,746 --> 00:15:26,082 - Oye, Max. Oye, oye. - ¿Encontraste al sujeto? 268 00:15:26,291 --> 00:15:27,750 Sí, sí, como dije. 269 00:15:28,168 --> 00:15:31,463 Primero quiero esa nébeda que me prometiste. 270 00:15:33,005 --> 00:15:35,592 Celda 614. Es el indicado, Max. 271 00:15:36,009 --> 00:15:38,553 Me lo dijo él mismo. Pero es un fracaso. 272 00:15:38,928 --> 00:15:39,971 No sirve para nada. 273 00:15:44,224 --> 00:15:46,101 Oye, esto no es nébeda. 274 00:15:46,853 --> 00:15:49,272 No, es mejor para ti. Ahora lárgate de aquí. 275 00:15:49,439 --> 00:15:50,690 Sí. 276 00:15:51,357 --> 00:15:52,525 Ahora de actuar. 277 00:15:57,071 --> 00:15:58,072 Hola, amigo. 278 00:15:58,907 --> 00:15:59,909 Oye. 279 00:16:01,160 --> 00:16:06,748 Esa pata se ve muy mal. Te cuidaremos bien. 280 00:16:08,166 --> 00:16:09,167 Vamos, amigo. 281 00:16:12,505 --> 00:16:14,631 Bien, aquí estamos. 282 00:16:15,840 --> 00:16:17,133 Mira, descansa, 283 00:16:17,258 --> 00:16:20,220 y nos ocuparemos de esa pata en la mañana. 284 00:16:21,930 --> 00:16:23,610 Con suerte te conseguiremos un nuevo hogar. 285 00:16:43,785 --> 00:16:47,789 Busco a un famoso perro de competición. ¿Eres Philippe el Fabuloso? 286 00:16:48,331 --> 00:16:51,210 ¿A quién tengo el placer de oler? 287 00:16:51,377 --> 00:16:53,254 Soy Max. Policía de Nueva York. 288 00:16:53,628 --> 00:16:55,547 Entraré al Canini por Invitación 289 00:16:55,672 --> 00:16:58,007 y necesito que un experto como tú me enseñe qué hacer. 290 00:16:59,884 --> 00:17:03,556 - Mírame a los ojos. - Bueno. 291 00:17:04,305 --> 00:17:07,475 No. No tienes lo que se necesita. Lo siento. 292 00:17:07,600 --> 00:17:10,895 ¿Qué? Deja ya la actitud. Conozco todo sobre ti. 293 00:17:11,062 --> 00:17:14,273 Campeón de competición, en la cima de tu carrera, hasta que... 294 00:17:14,356 --> 00:17:16,109 Me descalificaron, 295 00:17:16,776 --> 00:17:20,405 porque mi criador usaba mullidores y rellenos para mi hocico. 296 00:17:20,822 --> 00:17:24,491 - Sí, y te... - Me volví loco y ataqué a los jueces. 297 00:17:24,950 --> 00:17:29,330 Y supongo que crees que puedes manipularme para que te ayude 298 00:17:29,622 --> 00:17:33,376 en un intento desesperado por redimirme y vengarme. 299 00:17:33,668 --> 00:17:34,919 De hecho, iba a... 300 00:17:35,044 --> 00:17:38,256 Eres tan ingenioso como persuasivo, Maxwell. 301 00:17:38,673 --> 00:17:40,593 Quizá tengas lo necesario después de todo. 302 00:17:41,135 --> 00:17:43,429 Te convertiré en un perro de competición. 303 00:17:43,637 --> 00:17:46,264 - Buena elección. - Veremos. 304 00:17:46,598 --> 00:17:51,102 No puedo hacer brillar la mugre, pero quizá pueda ponerle purpurina. 305 00:17:51,728 --> 00:17:53,105 Dejaré pasar eso. 306 00:17:53,647 --> 00:17:55,815 Bien, entrenador, ¿qué será lo primero? 307 00:17:57,400 --> 00:17:59,778 La fiesta de apertura, claro. 308 00:18:00,195 --> 00:18:04,032 Bienvenidos a la gala de apertura del Canini por Invitación. 309 00:18:04,740 --> 00:18:08,620 Por estas puertas pasan perros mundiales de elite. 310 00:18:08,828 --> 00:18:12,499 Aquí nos encontramos, saludamos y evaluamos a la competencia. 311 00:18:12,791 --> 00:18:14,000 Sí, claro, hazlo tú. 312 00:18:14,292 --> 00:18:16,710 Buscaré cosas sospechosas. 313 00:18:16,835 --> 00:18:20,423 Claro, ya nadie hace películas de perros que hablan, 314 00:18:20,632 --> 00:18:22,676 así que me he enfocado en mis productos. 315 00:18:22,802 --> 00:18:24,303 Está justo allí. Wellington Upstill. 316 00:18:24,470 --> 00:18:27,181 Su nombre está en la lista, pero dice que tiene un Rottweiler. 317 00:18:28,015 --> 00:18:31,228 - ¿Y? - Si no tiene perro, no entra. 318 00:18:31,645 --> 00:18:33,814 ¿Qué? Oye, Max. 319 00:18:34,605 --> 00:18:37,483 Amigo. Max. Ese es mi perro. Justo allí. Oye. 320 00:18:37,650 --> 00:18:39,902 - ¿Algo que no me hayas dicho? - Mira. Soy yo. 321 00:18:40,194 --> 00:18:42,071 Sí. Soy un policía encubierto. 322 00:18:42,196 --> 00:18:45,241 Y el de allí es el humano idiota que me asignaron. 323 00:18:45,324 --> 00:18:47,076 Oye, Rottweiler. ¿Este hombre está contigo? 324 00:18:50,371 --> 00:18:52,206 ¿Por qué no usa la correa con su perro? 325 00:18:52,331 --> 00:18:54,291 Bueno, gracias por el consejo. 326 00:18:54,707 --> 00:18:57,169 ¿Qué te sucede? ¿Adónde desapareciste? 327 00:18:57,461 --> 00:18:59,501 - Estás poniendo en riesgo mi caso. - Sólo ignóralo. 328 00:18:59,755 --> 00:19:04,301 Espera, ¿tienes un perro? ¿Los perros tienen sus perros? ¿Es así? 329 00:19:04,385 --> 00:19:05,927 Todo será sobre Daisy este año. 330 00:19:06,094 --> 00:19:09,014 - Hola, Mattie. Ve, Daisy. - ¿La tienes? 331 00:19:09,640 --> 00:19:10,933 Oye, buenos zapatos. 332 00:19:20,526 --> 00:19:22,737 Para que sepas, Hooch era el perro. 333 00:19:23,196 --> 00:19:25,114 - ¿El qué? - Turner & Hooch. 334 00:19:25,448 --> 00:19:27,867 Turner era el policía y Hooch era el perro. 335 00:19:27,992 --> 00:19:29,076 Pobre Beasley. 336 00:19:29,201 --> 00:19:33,957 Luego de interpretar a Hooch, lo dejaron en el rol de un imbécil baboso. 337 00:19:34,082 --> 00:19:36,667 Dios mío, has... 338 00:19:36,792 --> 00:19:38,419 Vuelto de entre los muertos, sí. 339 00:19:38,669 --> 00:19:41,964 ¡Philippe! Soy tu mayor fan. 340 00:19:42,214 --> 00:19:44,216 Vaya... ¿Y tú eres? 341 00:19:44,383 --> 00:19:47,553 Mi nombre es Buncha Rainbow Sprinkles Junior III, 342 00:19:47,678 --> 00:19:49,847 pero todos me llaman Sprinkles. 343 00:19:50,681 --> 00:19:53,684 Dios mío, ¿quién es tu amigo del aroma increíble? 344 00:19:53,934 --> 00:19:55,852 Disculpen. Debo comprobar algo. 345 00:19:55,935 --> 00:19:59,523 Huele como a canil con grasa y pizza. 346 00:20:00,024 --> 00:20:02,485 Ya me di cuenta. Eres de Nueva York, ¿no es así? 347 00:20:02,610 --> 00:20:03,861 - Oye. - Yo también. 348 00:20:04,695 --> 00:20:05,988 - Rayos. - Vaya, del mismo lugar. 349 00:20:06,197 --> 00:20:07,239 Wellington Upstill. 350 00:20:07,948 --> 00:20:11,912 Me gusta mucho la cacería, pero ya me cansé. 351 00:20:12,370 --> 00:20:14,039 Busco a alguien que lo haga por mí. 352 00:20:14,289 --> 00:20:18,334 ¿Me entiendes? ¿Pequeños osos exóticos del Lejano Oriente? 353 00:20:18,626 --> 00:20:20,878 Lindos, blancos y negros, no sé si me entiendes. 354 00:20:21,253 --> 00:20:22,963 ¿Sospechoso? Claro que sí. 355 00:20:23,172 --> 00:20:26,342 Alguien vació el minibar anoche y juro que no fui yo. 356 00:20:26,592 --> 00:20:28,260 Philippe, ¿eres tú? 357 00:20:28,385 --> 00:20:32,056 Dios mío, Daisy. Te ves deslumbrante. 358 00:20:32,139 --> 00:20:34,767 Había dos chocolates en la almohada en lugar de tres. 359 00:20:35,184 --> 00:20:36,184 Oye. 360 00:20:37,061 --> 00:20:39,980 Él es mi alumno, Maxwell. 361 00:20:40,147 --> 00:20:41,732 - Hola. - ¿Maxwell? 362 00:20:41,899 --> 00:20:43,901 No creo haberte visto antes. 363 00:20:44,151 --> 00:20:46,361 - ¿Eres nuevo en los concursos? - ¿Es broma? 364 00:20:46,486 --> 00:20:49,740 Tengo siglos de experiencia, 365 00:20:50,324 --> 00:20:53,160 y sin mi correa, no sé si me entiendes. 366 00:20:53,994 --> 00:20:56,330 Si me compararas con otros perros, 367 00:20:56,455 --> 00:20:59,166 no me faltaría nada, sólo digamos eso. 368 00:21:00,835 --> 00:21:02,921 - Hola. - Bien. 369 00:21:03,213 --> 00:21:05,298 Que currículum impresionante. 370 00:21:05,507 --> 00:21:07,747 Buena suerte, Philippe. Me alegra mucho que hayas vuelto. 371 00:21:09,176 --> 00:21:10,177 Es hermosa. 372 00:21:10,261 --> 00:21:12,304 - Seguro que arrasa con todos. - Damas y caballeros. 373 00:21:12,471 --> 00:21:16,350 Los campeones actuales de Lo Mejor del Show de Canini, 374 00:21:16,517 --> 00:21:19,103 Chauncey Middleton y Dante. 375 00:21:19,311 --> 00:21:20,980 - Hola, hola, sí. - ¿Quién es? 376 00:21:21,230 --> 00:21:24,608 - Ese es... - Es Dante. Es genial. 377 00:21:25,109 --> 00:21:30,364 Ha ganado todos los concursos desde que Philippe enloqueció. 378 00:21:30,573 --> 00:21:32,741 Vaya, qué gracioso. 379 00:21:34,618 --> 00:21:36,619 - ¿No deberías estar encerrado? - Gracias. 380 00:21:38,705 --> 00:21:40,249 ¿Ese es mi pequeño Philippe? 381 00:21:40,875 --> 00:21:42,543 ¡Traidor! 382 00:21:43,961 --> 00:21:45,296 Lárgate, chucho. 383 00:21:45,838 --> 00:21:47,506 Típico de Philippe. 384 00:21:51,010 --> 00:21:53,680 Oye, abuelo, no muerdas a mi persona. 385 00:21:53,847 --> 00:21:57,475 Tu persona me robó los sueños y me arruinó la vida. 386 00:21:58,100 --> 00:22:01,645 Me abandonaste. 387 00:22:01,896 --> 00:22:04,482 Ven, Dante. Este perro necesita entrenamiento. 388 00:22:04,857 --> 00:22:06,609 Mejor aún, necesita que lo duerman. 389 00:22:06,901 --> 00:22:07,985 ¿Qué le dijiste? 390 00:22:10,029 --> 00:22:11,030 Déjalo ir. 391 00:22:11,113 --> 00:22:15,035 Este concurso no tiene relevancia en el gran plan de la existencia. 392 00:22:15,410 --> 00:22:18,747 "Sólo pierdes aquello a lo que te aferras". Aristóteles. 393 00:22:19,039 --> 00:22:20,040 Profundo. 394 00:22:20,165 --> 00:22:22,209 Oye, ¿por qué ese perro necesita guardaespaldas? 395 00:22:22,709 --> 00:22:25,504 Karma vale más de un millón de dólares. 396 00:22:25,879 --> 00:22:28,881 Han habido desapariciones en el pasado. 397 00:22:30,299 --> 00:22:33,053 Quizá no sólo buscan al panda. 398 00:22:33,345 --> 00:22:35,472 Sólo busco un panda. Necesito un panda. 399 00:22:35,806 --> 00:22:38,767 Dios, ¿hace calor aquí o soy yo? ¿Hace calor? ¿Tienen calor? Yo sí. 400 00:22:39,101 --> 00:22:42,104 Mucho más de donde vino eso. No mucho pero un poco. 401 00:22:42,437 --> 00:22:43,648 Pareces de poco fiar. 402 00:22:43,856 --> 00:22:47,943 ¿Sabes dónde puedo encontrar algo como un oso chino? 403 00:22:48,401 --> 00:22:50,362 La cura del cáncer está en su interior. 404 00:22:51,738 --> 00:22:55,575 Bien. Me acaban de llegar billetes sin marcar. 405 00:22:57,077 --> 00:23:00,956 Parece que conocieras el verdadero valor de los animales exóticos, 406 00:23:01,081 --> 00:23:03,291 Sr. Upstill, ¿no es así? 407 00:23:03,583 --> 00:23:06,795 Sí, bueno, como digo siempre, si no puedes matarlos o montarlos, 408 00:23:07,086 --> 00:23:10,006 - mejor los coleccionas y los crías. - Sí, sí. 409 00:23:11,633 --> 00:23:15,011 ¿Le gustaría venir a una pequeña fiesta mañana a la noche? 410 00:23:15,637 --> 00:23:18,180 Está en un depósito en las afueras de la ciudad. 411 00:23:18,722 --> 00:23:21,643 Creo que encontrará lo que está buscando. 412 00:23:22,769 --> 00:23:25,313 Adiós. Debo hacer un llamado. 413 00:23:31,736 --> 00:23:32,737 ¿Hola? 414 00:23:33,823 --> 00:23:36,117 Mañana a la noche, ¿no? Bien. 415 00:23:37,201 --> 00:23:39,870 Me tienes cuidando al panda en un depósito húmedo. 416 00:23:40,328 --> 00:23:43,165 Estamos en Las Vegas, pensé que podría... 417 00:23:44,207 --> 00:23:46,042 ¿Jefe? 418 00:23:51,923 --> 00:23:53,341 Oye, Esponjoso. 419 00:23:54,759 --> 00:23:57,387 Tú y yo tendremos compañía mañana en la fiesta. 420 00:23:57,845 --> 00:24:00,724 Unos compradores elegantes vendrán para ver la lujosa mercancía. 421 00:24:02,642 --> 00:24:05,187 Mientras tanto, estoy aquí clavado contigo comiendo pizza fría 422 00:24:05,353 --> 00:24:08,230 mientras el jefe hace sociales en la piscina del Caesar's. 423 00:24:09,231 --> 00:24:10,691 Ahí estás. Te lo perdiste. 424 00:24:10,816 --> 00:24:12,903 Hice un trabajo policial bastante decente... 425 00:24:13,028 --> 00:24:15,113 Bien. Veo que encontraste a tu perro. Eso es algo. 426 00:24:15,405 --> 00:24:16,406 Hola. ¿Cómo andas? Hola. 427 00:24:16,531 --> 00:24:19,075 Sí, bueno, soy agente del FBI, así que... 428 00:24:19,785 --> 00:24:20,994 ¿Este es Papillon? 429 00:24:22,204 --> 00:24:23,580 ¿Lo pediste prestado o algo? 430 00:24:23,914 --> 00:24:26,125 No. Vino con Max. Yo no... 431 00:24:26,292 --> 00:24:29,294 Mira, si no me equivoco, ese perro es tricampeón mundial. 432 00:24:29,711 --> 00:24:30,712 ¿Ese perro? 433 00:24:31,087 --> 00:24:32,327 ¿No sabes nada sobre ese perro? 434 00:24:32,756 --> 00:24:34,090 No. ¿Qué sé de perros? 435 00:24:34,341 --> 00:24:36,134 Bien, me contaron sobre la situación 436 00:24:36,218 --> 00:24:37,512 sobre la bebé panda robada, 437 00:24:37,595 --> 00:24:39,721 y no sé por qué intentan venderla aquí, 438 00:24:39,846 --> 00:24:42,140 - pero me alegraría ayudar. - Genial. Gracias. 439 00:24:42,265 --> 00:24:45,143 Pero si queremos que funcione, debes hacer lo que te diga. 440 00:24:45,852 --> 00:24:47,687 Soy el agente a cargo... 441 00:24:48,020 --> 00:24:49,523 Perdón. ¿Ya estás discutiendo? 442 00:24:49,731 --> 00:24:51,834 Si quieres lucir como un verdadero adiestrador de perros, 443 00:24:51,858 --> 00:24:53,777 tienes que hacer todo lo que digo. 444 00:24:54,528 --> 00:24:57,989 - Bien. - Mañana a la mañana. No llegues tarde. 445 00:24:59,073 --> 00:25:00,074 Bueno. 446 00:25:00,991 --> 00:25:01,993 Eso es raro. 447 00:25:02,577 --> 00:25:05,163 Sí. Te van a entrenar, amigo. 448 00:25:11,628 --> 00:25:14,214 ¿Puedes creer todos los excesos y lujos, 449 00:25:14,339 --> 00:25:16,259 sólo por un concurso canino? 450 00:25:16,509 --> 00:25:17,969 ¿No es maravilloso? 451 00:25:18,219 --> 00:25:22,013 La hermosa vista, la comida de perro y el queso, 452 00:25:22,097 --> 00:25:24,266 el inodoro lleno de champán. 453 00:25:25,725 --> 00:25:26,726 Quizá no es champán. 454 00:25:28,062 --> 00:25:29,062 No. 455 00:25:29,813 --> 00:25:32,149 No quiero animales en la cama. Vamos, sal. 456 00:25:34,401 --> 00:25:35,441 ¿Siempre tuviste esa bata? 457 00:25:39,321 --> 00:25:40,323 ¿Qué haces? 458 00:25:40,740 --> 00:25:44,828 Soy un perro. Él es un humano. Es lo que la naturaleza quiso. 459 00:25:45,036 --> 00:25:46,037 No para mí. 460 00:25:46,163 --> 00:25:49,832 ¿Estás seguro de que no quieres venir? Hay lugar para tres. 461 00:25:50,166 --> 00:25:52,334 No, gracias. Estoy bien en el suelo. 462 00:25:52,836 --> 00:25:55,005 Siempre lo estuve y siempre lo estaré. 463 00:26:03,556 --> 00:26:07,102 Bienvenidos al Canini por Invitación, 464 00:26:07,227 --> 00:26:10,480 donde celebramos a estas nobles criaturas. 465 00:26:11,439 --> 00:26:16,527 Sólo los 50 mejores perros del mundo están invitados a competir en el Canini, 466 00:26:17,988 --> 00:26:22,575 lo que la convierte en la exposición canina más exclusiva del mundo. 467 00:26:24,118 --> 00:26:27,163 Y sólo uno se irá este fin de semana 468 00:26:27,288 --> 00:26:32,627 como Lo Mejor del Show del Canini por Invitación. 469 00:26:45,681 --> 00:26:46,724 ¡Número uno! 470 00:26:49,102 --> 00:26:52,355 Sí, así es. Inclínense ante el rey. 471 00:26:54,232 --> 00:26:56,443 ¿Oíste que castraron a Misty la semana pasada? 472 00:26:56,568 --> 00:26:58,654 Bombas bebé bobo baboso. 473 00:26:58,779 --> 00:27:00,488 Espera. ¿Implantes de trasero? 474 00:27:00,696 --> 00:27:03,157 ¿Golden Retriever? No es real. 475 00:27:03,282 --> 00:27:05,368 Parece que no estaba castrada. 476 00:27:05,493 --> 00:27:08,539 Bote de juguete. Concéntrate, Janice. 477 00:27:10,915 --> 00:27:12,875 ¿Estás seguro de que estamos en el lugar correcto? 478 00:27:14,252 --> 00:27:15,837 Porque al ver a estos payasos, 479 00:27:16,087 --> 00:27:19,382 juraría que estamos en el Cirque du Soleil. 480 00:27:19,756 --> 00:27:21,843 Con esas bromas, no harás muchos amigos. 481 00:27:22,218 --> 00:27:24,846 Disculpame. No estoy aquí para hacer amigos. 482 00:27:25,179 --> 00:27:27,306 Vine a encontrar enemigos, ¿sí? 483 00:27:27,515 --> 00:27:30,350 Tengo 72 horas para cumplir una promesa. 484 00:27:30,559 --> 00:27:32,599 - Bienvenido a Canini, Sr. Upstill. - Vamos, chicos. 485 00:27:33,438 --> 00:27:35,773 - ¿Cómo funciona esto? - Hay tres rondas. 486 00:27:35,982 --> 00:27:38,234 En la primera, los perros compiten contra su propia raza. 487 00:27:38,359 --> 00:27:40,194 En la segunda, los mejores de la raza 488 00:27:40,445 --> 00:27:42,155 compiten para ser los mejores del grupo. 489 00:27:42,697 --> 00:27:44,177 - ¿En qué grupo está él? - Trabajando. 490 00:27:44,323 --> 00:27:45,616 Pero no ganará en ningún grupo 491 00:27:45,741 --> 00:27:47,703 porque es chueco, encorvado 492 00:27:47,828 --> 00:27:50,204 y huele como si no se bañara hace meses. 493 00:27:50,621 --> 00:27:52,165 Lo dice como si fuera malo. 494 00:27:52,290 --> 00:27:54,000 Sólo si quieres ganar. 495 00:27:54,125 --> 00:27:56,335 Hola, Philippe. Max. 496 00:27:56,627 --> 00:27:59,922 - Espera, ¿Mattie es tu dueña? - No, es mi adiestradora. 497 00:28:00,089 --> 00:28:02,383 Aunque como pasamos 40 semanas de gira juntas, 498 00:28:02,508 --> 00:28:04,051 siento como si fuera mi hermana. 499 00:28:04,260 --> 00:28:07,305 Lo más importante es la relación entre el adiestrador y el perro. 500 00:28:07,430 --> 00:28:09,724 - ¿Él es tu adiestrador? - Un asistente, más bien. 501 00:28:11,934 --> 00:28:13,019 Mejor dicho, lo rescaté. 502 00:28:13,311 --> 00:28:14,353 ¿Cómo empezamos? 503 00:28:16,189 --> 00:28:17,190 De cero. 504 00:28:22,235 --> 00:28:23,403 Cuidado, papa frita. 505 00:28:25,823 --> 00:28:27,533 - Sí, bien. - Abre. 506 00:28:29,076 --> 00:28:30,912 - ¿Te mordió? - Sí, me mordió. 507 00:28:31,078 --> 00:28:32,330 Lávalo bien. Bien. 508 00:28:32,455 --> 00:28:34,540 - Yo puedo. - Ven aquí. 509 00:28:34,874 --> 00:28:37,669 - Te voy a dejar bien limpio. - Tres, dos... 510 00:28:39,838 --> 00:28:41,631 Esperaste a que estuviera aquí atrás. 511 00:28:43,132 --> 00:28:44,509 Mis ojos, me arden. 512 00:28:46,803 --> 00:28:48,888 Debo decir que no se puede mejorar la perfección. 513 00:28:48,971 --> 00:28:51,349 - ¿Qué es eso? - Es cera. 514 00:28:51,682 --> 00:28:54,352 Cuando los jueces miran debajo de la cola, debe estar despejado. 515 00:28:54,852 --> 00:28:57,438 En ese caso, permíteme. 516 00:28:57,772 --> 00:29:01,024 ¿Qué es eso? Parece pegajoso. 517 00:29:01,274 --> 00:29:02,735 Es hora de la revancha. 518 00:29:03,361 --> 00:29:06,280 Oye, espera. ¿Qué haces ahí? 519 00:29:06,531 --> 00:29:07,633 - El dolor pasa. - ¡Philippe! 520 00:29:07,657 --> 00:29:10,742 - Pero la belleza permanece. - Espera. ¿Qué? 521 00:29:18,084 --> 00:29:19,127 Lo siento, amigo. 522 00:29:21,212 --> 00:29:23,214 Aunque hora estás listo para la playa. 523 00:29:23,881 --> 00:29:27,136 Ríete, Frank, será mejor que duermas con un ojo abierto esta noche. 524 00:29:27,344 --> 00:29:28,984 Bien, Philippe, mostrémosle cómo se hace. 525 00:29:29,054 --> 00:29:32,432 Toma tus libros, Maxwell. Porque estás a punto de aprender. 526 00:29:32,557 --> 00:29:35,357 Cuando estás en una competencia, se trata de los detalles. Ir más allá. 527 00:29:35,601 --> 00:29:37,645 No ganas pasando desapercibido. 528 00:29:38,354 --> 00:29:40,815 Ganas siendo la estrella. 529 00:29:43,693 --> 00:29:45,111 Max y Frank, ¿quieren intentarlo? 530 00:29:46,154 --> 00:29:47,155 Muy bien. 531 00:29:49,824 --> 00:29:51,617 Bien, no quieres montarte al perro. 532 00:29:51,742 --> 00:29:54,204 No voy a hacerlo. Voy a ponerle... 533 00:29:55,414 --> 00:29:56,498 - Ten cuidado. - Sí. 534 00:29:56,707 --> 00:29:58,917 Tu perro y tú tienen que estar sincronizados siempre. 535 00:29:59,293 --> 00:30:01,377 - No en esta vida. - Confíen en el otro y sean uno. 536 00:30:02,378 --> 00:30:04,965 Muy bien. Oye. Max, espera. 537 00:30:05,257 --> 00:30:06,258 Espera. Tranquilo. 538 00:30:07,176 --> 00:30:10,220 Deben sacarle la licencia al que te haya criado. 539 00:30:10,387 --> 00:30:13,223 ¿Qué dijiste, Dante? Sé que no hablas de mi mamá y mi papá. 540 00:30:13,432 --> 00:30:16,643 Oigan todos. Max cree que su mamá y papá son criadores. 541 00:30:16,894 --> 00:30:17,896 Bien, ya basta. 542 00:30:18,104 --> 00:30:20,899 - Max. Al pie. - ¿Quieres que vaya al pie? 543 00:30:21,024 --> 00:30:23,233 - Bien, te enseñaré cómo. - Max, basta de jugar. 544 00:30:23,567 --> 00:30:24,818 Oye, suelta. 545 00:30:28,697 --> 00:30:30,408 Abajo, oficial. Oficial, alto. 546 00:30:32,576 --> 00:30:34,616 Al escenario principal, por favor. Rottweilers... 547 00:30:40,083 --> 00:30:44,421 - Será muy divertido. - Gracias. Así jugamos. 548 00:30:44,505 --> 00:30:45,506 Sí. 549 00:30:45,798 --> 00:30:47,758 Cámaras, atención al nuevo. Será de los mejores. 550 00:30:48,050 --> 00:30:49,051 Gracias. 551 00:30:49,343 --> 00:30:51,928 Corgis. Felicitaciones, señora. Rottweilers por aquí, por favor. 552 00:30:52,220 --> 00:30:54,660 Señorita Smith, muchas gracias por venir. Por aquí, por favor. 553 00:30:54,931 --> 00:30:57,684 - Nuevo. Sr... - Upstill. 554 00:30:57,893 --> 00:30:59,645 Lo han puesto aquí, es más seguro. 555 00:30:59,770 --> 00:31:02,564 Sí, lamento lo de antes. Intentábamos un nuevo truco. 556 00:31:02,689 --> 00:31:04,108 Vamos, Philippe. 557 00:31:06,026 --> 00:31:07,626 Cassius fue campeón mundial cinco veces. 558 00:31:07,736 --> 00:31:10,448 No lo digo para asustarlos. Buena suerte, chicos. 559 00:31:12,116 --> 00:31:13,742 ¿Oíste? Campeón cinco veces. 560 00:31:14,076 --> 00:31:16,537 Si nos eliminan, perderemos acceso y no hallaremos a Ling Li. 561 00:31:17,079 --> 00:31:20,458 Oye, amigo. ¿Alguien que me diga por qué se ven iguales? 562 00:31:20,667 --> 00:31:24,044 Seguro es porque vienen de la misma estirpe de campeón. 563 00:31:24,461 --> 00:31:26,880 ¿De verdad? ¿Como una gran familia? 564 00:31:27,172 --> 00:31:29,299 Sí, de algún modo, sí. 565 00:31:30,884 --> 00:31:32,635 Muy bien, Sr. Upstill. 566 00:31:33,971 --> 00:31:39,643 Damas y caballeros, por favor, den la bienvenida a esta noble raza, 567 00:31:40,102 --> 00:31:45,398 valientes, protectores leales, los Rottweilers. 568 00:31:56,452 --> 00:32:00,290 El campeón consecutivo Cassius es uno de los mejores de su categoría. 569 00:32:01,916 --> 00:32:03,792 Pero Hans se lució el año pasado 570 00:32:03,959 --> 00:32:06,336 y busca llevarse la corona esta vez. 571 00:32:07,254 --> 00:32:10,466 Todos los ojos están en el juez que llama al primer concursante, 572 00:32:10,757 --> 00:32:13,510 la competidora veterana Sadie, para comenzar el examen. 573 00:32:21,018 --> 00:32:25,063 Oigan, chicos. ¿No notan nada raro? 574 00:32:25,272 --> 00:32:29,568 Hans se hizo otra cirugía, pero eso no es inusual. 575 00:32:29,860 --> 00:32:34,989 Yo noté lo inusualmente linda que está Daisy. Quiero cita de juegos. 576 00:32:35,156 --> 00:32:38,494 A Daisy no le gustan los Rotts, y menos los perdedores. 577 00:32:38,660 --> 00:32:42,122 ¿Alguien les dijo alguna vez que lucen muy parecidos? 578 00:32:42,498 --> 00:32:45,918 - No son familia, ¿verdad? - Claro que no. Yo soy de Tennessee. 579 00:32:46,210 --> 00:32:48,545 - Y yo de Chicago. - ¿Nacido? 580 00:32:48,670 --> 00:32:51,883 - No. Fui adoptado. - Oye, yo también. 581 00:32:52,091 --> 00:32:53,842 No me digas. ¿Dónde? 582 00:32:54,134 --> 00:32:55,737 - Hopkinsville, Kentucky. - Hopkinsville, Kentucky. 583 00:32:55,761 --> 00:32:58,263 Oigan, yo también soy de Hopkinsville. 584 00:32:58,472 --> 00:33:00,557 Yo también, antes de mudarme a Alemania. 585 00:33:00,682 --> 00:33:02,702 - ¿Cuándo son sus fechas de nacimiento? - 19 de abril. 586 00:33:02,726 --> 00:33:06,105 - 19 de abril. - Eso significa que son... 587 00:33:06,230 --> 00:33:07,231 ¡Hermanos! 588 00:33:07,397 --> 00:33:09,316 Yo tuve una cama en Hopkinsville. 589 00:33:09,566 --> 00:33:11,068 ¡Dios mío! ¿Puede ser posible? 590 00:33:11,401 --> 00:33:12,569 ¡Mamá! 591 00:33:12,735 --> 00:33:14,780 Toda la formación de competidores se ha roto. 592 00:33:14,863 --> 00:33:17,991 - ¿De qué me perdí? - Una falta descalificadora. 593 00:33:19,409 --> 00:33:20,661 Veamos qué deciden los jueces. 594 00:33:22,246 --> 00:33:23,996 - Es el número uno. - Oh, sí. 595 00:33:24,247 --> 00:33:27,459 - Max, el nuevo, gana. - ¡Max! Ese es mi mejor amigo. 596 00:33:27,709 --> 00:33:29,837 - Número uno. - Esto es algo sin precedentes 597 00:33:29,920 --> 00:33:31,755 en la historia del Canini por Invitación, 598 00:33:31,922 --> 00:33:33,966 todos los participantes sancionados. 599 00:33:34,800 --> 00:33:37,261 Eso fue increíble. ¿Cómo lo hizo? 600 00:33:37,594 --> 00:33:39,431 ¿Max? Yo llevaba la correa. 601 00:33:39,597 --> 00:33:43,143 - Sí, pero... - Max, eso fue juego sucio. 602 00:33:43,309 --> 00:33:44,519 Díselo a Ling Li. 603 00:33:44,811 --> 00:33:47,313 Además, hice algo bueno. 604 00:33:47,730 --> 00:33:50,567 Me enternece ver reunida a una familia. 605 00:33:51,819 --> 00:33:54,195 Eres diferente a los otros perros de competición. 606 00:33:54,487 --> 00:33:57,157 Soy un chucho muy misterioso. 607 00:34:11,963 --> 00:34:14,190 - ¿Se conduce del lado derecho? - Directo desde Londres, cariño. 608 00:34:14,214 --> 00:34:16,717 Esto es muy emocionante. Mi primera vigilancia. 609 00:34:17,051 --> 00:34:20,680 Esto no huele bien. ¿Qué tipo de fiesta se hace en un depósito abandonado? 610 00:34:20,930 --> 00:34:23,475 Una muy exclusiva, claro. 611 00:34:35,653 --> 00:34:36,988 Es definitivamente una fiesta. 612 00:34:37,197 --> 00:34:41,826 Me encanta. El glamur, la moda, el agua del inodoro. 613 00:34:42,160 --> 00:34:43,329 Este es el plan. 614 00:34:43,870 --> 00:34:45,550 Iré a ver quién intenta venderme al panda. 615 00:34:50,251 --> 00:34:51,729 - Intenta no arruinar mi personaje. - ¿Sí? 616 00:34:51,753 --> 00:34:54,755 Mientras estés persiguiéndote la cola, estaré resolviendo el caso. 617 00:34:55,048 --> 00:34:56,758 ¿Por qué le hablo a los perros? 618 00:35:00,345 --> 00:35:02,347 Te atrapé esta vez. 619 00:35:02,639 --> 00:35:04,723 ¿Qué es todo eso del panda? 620 00:35:05,057 --> 00:35:07,017 Eso es información confidencial. 621 00:35:07,769 --> 00:35:11,940 Qué tonto. Olvidé que estoy con un policía rudo que no confía en nadie. 622 00:35:13,358 --> 00:35:15,360 Ahí estás. Pensé que esto era VIP. 623 00:35:15,485 --> 00:35:17,946 - ¿Conoces al de seguridad? - Wellington Upstill. 624 00:35:18,696 --> 00:35:20,741 Quería presentarte a un cliente. 625 00:35:20,825 --> 00:35:23,744 Él es el señor Gabriel y su perro Karma. 626 00:35:23,869 --> 00:35:26,371 - ¿Qué tal, chico? - Gran perro. 627 00:35:26,788 --> 00:35:29,833 Es mi mejor amigo. El único que me ama sin condiciones. 628 00:35:30,250 --> 00:35:33,295 Es genial que ambos tengan esa conexión. 629 00:35:39,551 --> 00:35:41,803 Lo siento, Gabe. ¿De dónde dijiste que eras? 630 00:35:43,263 --> 00:35:44,304 De aquí y allá. 631 00:35:49,602 --> 00:35:51,146 Rayos, el fotógrafo es escurridizo. 632 00:35:51,271 --> 00:35:52,981 - ¿Adónde se fue? - ¡Max! 633 00:35:53,898 --> 00:35:56,108 Amigo, estuviste genial hoy. 634 00:35:57,526 --> 00:36:01,448 - ¿Cómo consigues ser tan alfa? - Mostrando desinterés. 635 00:36:01,698 --> 00:36:03,616 ¿Desinterés? ¿En serio? 636 00:36:04,617 --> 00:36:06,578 ¿Qué tenemos aquí? 637 00:36:07,162 --> 00:36:10,958 Guardaespaldas. En la puerta. 638 00:36:11,417 --> 00:36:13,002 Debo entrar allí. 639 00:36:13,210 --> 00:36:16,337 - Necesito algo para distraer. - Maxwell, ¿me escuchas? 640 00:36:16,713 --> 00:36:18,482 ¿Cómo es posible que no haya perros en la piscina? 641 00:36:18,506 --> 00:36:20,258 ¿La noche antes de la competición? 642 00:36:20,508 --> 00:36:23,846 Por favor. Las motas. Los enredos. El balance del pH. 643 00:36:23,971 --> 00:36:25,847 Eso es todo lo que necesitaba oír. 644 00:36:26,097 --> 00:36:28,057 Maxwell, ¿qué haces? 645 00:36:28,683 --> 00:36:31,269 Comienzo la fiesta. 646 00:36:34,564 --> 00:36:35,564 Eso se siente bien. 647 00:36:36,691 --> 00:36:38,860 - Escandaloso. - ¿Puede hacer eso? 648 00:36:38,943 --> 00:36:40,361 - Cielos, no lo sé. - Oh, vaya. 649 00:36:40,445 --> 00:36:42,405 Daisy, ¿no es tu chico el de la piscina? 650 00:36:42,530 --> 00:36:44,865 No. Sabes que no me gustan los chicos malos. 651 00:36:45,574 --> 00:36:48,912 ¿Estás loco? ¿Quieres que nos reemplacen con imágenes computarizadas? 652 00:36:49,204 --> 00:36:50,205 Diablos. 653 00:36:50,330 --> 00:36:53,082 Este evento se está convirtiendo en algo muy popular. 654 00:36:53,208 --> 00:36:54,542 ¡Allá voy! 655 00:36:54,709 --> 00:36:56,586 - ¿Quieres hacerlo? - Sí, claro que sí. 656 00:36:56,711 --> 00:36:57,712 Oigan todos. 657 00:36:57,837 --> 00:37:00,381 Eso no es Canini. Esto es caos. 658 00:37:00,965 --> 00:37:02,885 - ¡Fiesta en la piscina! - ¡Sí! 659 00:37:03,010 --> 00:37:04,804 ¿Qué esperas, Sprinkles? 660 00:37:05,261 --> 00:37:06,262 Los Pugs no flotan. 661 00:37:10,475 --> 00:37:11,559 Cuidado. Oh, vaya. 662 00:37:12,352 --> 00:37:13,478 ¡Bomba! 663 00:37:15,939 --> 00:37:20,318 ¡Fiesta! 664 00:37:23,321 --> 00:37:26,073 Vaya canino apuesto. 665 00:37:28,660 --> 00:37:31,163 - ¡Saquen al perro de la piscina! - Bien. Ahora al cuarto. 666 00:37:31,664 --> 00:37:34,250 Impresionante, pero quizá debas esperar 667 00:37:34,416 --> 00:37:35,667 a la competencia final. 668 00:37:36,209 --> 00:37:38,044 ¿Algún otro consejo? 669 00:37:38,461 --> 00:37:40,381 Quizá. Si la paga es buena. 670 00:37:40,923 --> 00:37:42,508 Déjame ver qué puedo hacer. 671 00:37:42,633 --> 00:37:46,387 Te diré algo, ven afuera del hotel cuando Mattie se haya dormido. 672 00:37:46,637 --> 00:37:49,306 Ahora, si me disculpas, tengo asuntos que tratar. 673 00:37:51,643 --> 00:37:52,853 Felicitaciones, caballero. 674 00:37:53,395 --> 00:37:56,480 Pronto serás Lo Mejor del Show. 675 00:37:56,647 --> 00:37:57,648 ¿Lo Mejor del Show? 676 00:38:02,736 --> 00:38:04,739 Piensa en algo, Max. 677 00:38:15,249 --> 00:38:16,291 Endogamia. 678 00:38:18,586 --> 00:38:19,746 Ahí está ese tono de llamada. 679 00:38:22,131 --> 00:38:23,382 Te tengo. 680 00:38:25,092 --> 00:38:27,051 Vamos, vamos. 681 00:38:27,135 --> 00:38:29,764 - El trato está hecho. Tres millones. - Te encantará. 682 00:38:29,930 --> 00:38:31,891 Una de las criaturas más hermosas que haya visto. 683 00:38:32,016 --> 00:38:34,310 - Veamos. - Lo tenemos. Estaré allí. 684 00:38:34,643 --> 00:38:37,521 - Sí, tengo el dinero. - Hablamos mucho. 685 00:38:37,730 --> 00:38:39,774 ¿Cuál de ustedes tiene mi panda? 686 00:38:40,107 --> 00:38:41,650 ¿Oso? Sí, sí. 687 00:38:43,236 --> 00:38:44,571 No te preocupes. 688 00:38:45,030 --> 00:38:48,240 Pondré lindo al panda para cuando lleguen los compradores. 689 00:38:48,949 --> 00:38:53,621 ¿Cómo? Diez minutos, ¿verdad? Estaré listo. No hay problema. 690 00:38:54,038 --> 00:38:58,292 Ahí está. Renuncio. Ya no soy tu profesor, Maxwell. 691 00:38:58,501 --> 00:39:01,337 Eres un cínico, autoritario. No tienes amigos. 692 00:39:01,754 --> 00:39:04,423 No puedes trabajar con socios. No confías en nadie. Tú... 693 00:39:04,882 --> 00:39:07,426 - ¿Terminaste? - Dime qué está pasando. 694 00:39:07,551 --> 00:39:10,471 Bueno, bien. Estoy trabajando en un caso de secuestro. 695 00:39:11,097 --> 00:39:12,991 Se han llevado un panda bebé del lado de su madre, 696 00:39:13,015 --> 00:39:15,101 y los que lo hicieron están en esta fiesta. 697 00:39:15,684 --> 00:39:19,687 ¿Lo Mejor del Show? ¿En serio? Conseguiré una jaula extra. 698 00:39:20,064 --> 00:39:21,440 Bien. Hablamos luego. 699 00:39:21,774 --> 00:39:22,858 Oye, Esponjoso. 700 00:39:26,654 --> 00:39:27,655 No. 701 00:39:28,155 --> 00:39:30,991 Ling Li, te hablo a ti. Espera ahí, pequeño. 702 00:39:31,867 --> 00:39:32,869 ¿Ling Li? 703 00:39:33,411 --> 00:39:35,831 No. No, Esponjoso. No. 704 00:39:36,288 --> 00:39:37,289 Esponjoso. 705 00:39:38,165 --> 00:39:39,166 Hola. 706 00:39:39,500 --> 00:39:42,253 - Te ayudaré, Maxwell. - Bien, genial. 707 00:39:42,419 --> 00:39:44,755 Y yo también te ayudaré. 708 00:39:45,215 --> 00:39:47,591 Quizá no sea mala idea conseguir ayuda. 709 00:39:47,675 --> 00:39:48,717 - Sí. - Bien. 710 00:39:48,843 --> 00:39:53,055 - Serán mis representantes. - ¿De verdad? Eres tan alfa. 711 00:39:53,222 --> 00:39:54,223 Dispérsense. 712 00:39:54,306 --> 00:39:57,517 Si ven algo sospechoso, me informan inmediatamente. 713 00:39:57,935 --> 00:39:59,186 - Sí, señor. - Acepto. 714 00:39:59,437 --> 00:40:01,021 Pero yo seré el policía malo. 715 00:40:01,230 --> 00:40:02,231 ¡Esponjoso! 716 00:40:05,568 --> 00:40:06,901 ¿Esponjoso? 717 00:40:07,777 --> 00:40:08,820 ¿¡Esponjoso!? 718 00:40:10,573 --> 00:40:13,075 Disculpen. Salgan de mi camino. 719 00:40:13,325 --> 00:40:15,995 Ling Li, ¿adónde te fuiste? ¿Dónde estás? Ling Li. 720 00:40:16,287 --> 00:40:17,288 Bien, un segundo. 721 00:40:17,830 --> 00:40:20,082 Necesito que me asegures que puedo ser Lo Mejor del Show. 722 00:40:20,166 --> 00:40:22,334 ¿A quién le arruinas la vida ahora, Chauncey? 723 00:40:22,460 --> 00:40:25,589 - ¿Podemos sacarnos una selfie contigo? - Ya que insisten. 724 00:40:26,631 --> 00:40:27,673 Lindo. 725 00:40:28,048 --> 00:40:29,550 Me veo como un hurón loco. 726 00:40:29,884 --> 00:40:31,677 - El mundo no lo verá. - ¡Vuelve aquí! 727 00:40:31,969 --> 00:40:34,972 - ¿Ling Li? - Te sigo, sujeto sospechoso. 728 00:40:36,725 --> 00:40:37,933 Lo siento, cariño. Disculpa. 729 00:40:42,021 --> 00:40:44,648 No sabía que los perros trepaban. Sólo deja que... 730 00:40:45,191 --> 00:40:48,360 ¿Esto es glaseado de pastelito? ¡Sí! 731 00:40:58,661 --> 00:41:01,415 Me llevarás directo al panda, ¿verdad? 732 00:41:01,499 --> 00:41:02,917 Espera. No terminé. 733 00:41:03,417 --> 00:41:05,586 Oigan. ¿Investigan el glaseado también? 734 00:41:05,878 --> 00:41:08,238 Tienes un poco detrás de la oreja. Puedo sacarlo si quieres. 735 00:41:08,380 --> 00:41:09,715 Será un placer. 736 00:41:21,645 --> 00:41:23,188 Ya te tengo. 737 00:41:32,489 --> 00:41:35,242 Max, vamos. ¿Qué estás haciendo? Max. 738 00:41:38,077 --> 00:41:40,348 Hola. Lo siento. Sabía que debía haberte dejado atado afuera. 739 00:41:40,372 --> 00:41:42,707 Sí, bueno, yo debí dejarte atado en Nueva York. 740 00:41:46,670 --> 00:41:49,296 Me alegra que haya podido venir, Señor Upstill. 741 00:41:49,839 --> 00:41:51,716 Sí, lo siento, estábamos, ya sabe... 742 00:41:51,842 --> 00:41:56,596 Y luego ella estaba... Pero, en fin, gracias por, ya sabe... 743 00:41:56,680 --> 00:41:58,765 La verdad, esperaba poder 744 00:41:58,890 --> 00:42:00,517 tener un momento en privado para que... 745 00:42:00,642 --> 00:42:02,018 Yo también. 746 00:42:02,144 --> 00:42:04,605 Sí, así podemos discutir eso que queríamos... 747 00:42:05,064 --> 00:42:07,316 Sí, claro. Animales exóticos. 748 00:42:08,024 --> 00:42:11,653 He investigado a todos los competidores 749 00:42:11,778 --> 00:42:13,947 y no pude dejar de notar 750 00:42:14,197 --> 00:42:17,034 el increíble espécimen que posee. 751 00:42:17,118 --> 00:42:18,118 ¿Max? 752 00:42:18,493 --> 00:42:21,705 Le daré la oportunidad 753 00:42:21,830 --> 00:42:23,457 de criar a su perro 754 00:42:23,832 --> 00:42:26,293 con mi Whipi-Huahua-Hound inglés. 755 00:42:27,085 --> 00:42:28,335 ¿Cómo dice? 756 00:42:28,752 --> 00:42:30,672 Perséfone, ven. 757 00:42:30,797 --> 00:42:33,425 - Hola. - El único en el mundo. 758 00:42:34,426 --> 00:42:37,179 - ¿No es una belleza? - ¿Puedo escuchar "amén" por aquí? 759 00:42:37,679 --> 00:42:38,679 Oh, vaya. 760 00:42:40,097 --> 00:42:42,809 Sí, eres lindo. Pero tengo que trabajar contigo, cariño. 761 00:42:42,893 --> 00:42:45,395 Sin duda necesitas cortarte esa cola. 762 00:42:45,562 --> 00:42:48,565 - ¿Qué? Bien. - Y ese aliento. 763 00:42:48,690 --> 00:42:50,567 Bebes del inodoro, ¿verdad? 764 00:42:50,692 --> 00:42:53,111 Todo el tiempo. Soy muy asqueroso. 765 00:42:53,236 --> 00:42:55,531 Espera. ¿Ahí no tienes pelo? 766 00:42:55,615 --> 00:42:58,075 - No, no tengo. - Necesitas medicarte, amor. 767 00:42:58,950 --> 00:42:59,993 Ahí estás. 768 00:43:00,494 --> 00:43:05,081 Vamos, Poopsie. Mamá está cansada. 769 00:43:05,207 --> 00:43:09,336 Vayamos a casa a comer chocolate. 770 00:43:11,838 --> 00:43:14,925 Perséfone no sale con calvos, bobos, ni con... 771 00:43:15,050 --> 00:43:17,928 Chica, ¿hace calor aquí o eres tú? 772 00:43:18,511 --> 00:43:20,680 No tocaré eso. La cuenta, por favor. 773 00:43:21,389 --> 00:43:22,933 Todo es mejor con Sprinkles. 774 00:43:23,058 --> 00:43:25,936 Ya que eres muy feo, adiós. 775 00:43:26,394 --> 00:43:28,604 Mira. Ya estamos congeniando. 776 00:43:29,105 --> 00:43:32,275 ¿Puedes imaginar lo grandiosos que serán los cachorros? 777 00:43:32,400 --> 00:43:33,652 ¿Cachorros? 778 00:43:34,778 --> 00:43:35,779 Yo... 779 00:43:39,658 --> 00:43:41,576 No, no lo creo. 780 00:43:41,910 --> 00:43:43,745 - ¿Cómo? - Mi perro no quiere hacerlo. 781 00:43:45,123 --> 00:43:47,166 ¿Qué te importa lo que quiera tu perro? 782 00:43:47,750 --> 00:43:52,129 Creo que todos merecen poder elegir a quién amar, 783 00:43:52,963 --> 00:43:55,382 incluso si son perros. 784 00:43:56,383 --> 00:43:58,386 - ¿Qué sabes tú? - ¿Me disculpan? 785 00:43:58,636 --> 00:44:03,265 - Perséfone, vamos. - Sí, cariño. Vamos. 786 00:44:03,348 --> 00:44:06,184 No pudimos hablar de... 787 00:44:06,351 --> 00:44:07,811 Se viene una crisis. 788 00:44:07,894 --> 00:44:10,522 Para ti y para mí. ¿Encontraste al panda? 789 00:44:10,647 --> 00:44:12,983 No. Destruí una horrible foto mía. 790 00:44:14,109 --> 00:44:15,569 ¿Supiste algo? 791 00:44:15,694 --> 00:44:16,734 No sé si está relacionado, 792 00:44:16,778 --> 00:44:19,780 pero hay algo relacionado con el ganador de Lo Mejor del Show. 793 00:44:20,239 --> 00:44:23,034 Veré si puedo obtener más información. 794 00:44:23,368 --> 00:44:24,453 Bien, vamos. 795 00:44:24,578 --> 00:44:27,122 Con suerte, por el bien de Ling Li, mañana será un día mejor. 796 00:44:31,418 --> 00:44:33,628 ¡Oye! 797 00:44:34,921 --> 00:44:36,215 ¡Vuelve con mi Poopsie! 798 00:44:38,801 --> 00:44:42,179 Poopsie, ahí estás. Vamos. 799 00:44:44,514 --> 00:44:47,184 Siento mucho llegar tarde, damas y caballeros. 800 00:44:47,977 --> 00:44:50,187 La subasta comienza en 10 millones, 801 00:44:50,437 --> 00:44:53,315 para esta exquisita, valiosa 802 00:44:53,440 --> 00:44:56,067 y muy hermosa criatura. 803 00:44:56,485 --> 00:44:57,565 ¿Alguien me da 10 millones? 804 00:44:58,403 --> 00:45:00,112 10 millones del hombre de traje. 805 00:45:26,183 --> 00:45:28,685 - Te ves maravillosa. - Gracias. 806 00:45:28,811 --> 00:45:32,271 El chucho misterioso quiere consejos sobre el concurso. 807 00:45:32,396 --> 00:45:36,025 - Sí, claro. - Debes darme algo primero. 808 00:45:36,442 --> 00:45:37,485 ¿Qué? 809 00:45:37,568 --> 00:45:40,446 Muéstrame cómo se vive afuera. 810 00:45:40,530 --> 00:45:42,406 ¿Nunca anduviste sin correa? 811 00:45:43,116 --> 00:45:44,408 No te burles. 812 00:45:44,951 --> 00:45:47,703 ¿Qué haces cuando no estás atado a alguien? 813 00:45:47,870 --> 00:45:48,871 Vamos. 814 00:45:50,622 --> 00:45:52,166 - A las tres. ¿Lista? - ¡Dios! 815 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 - Uno... - Bueno. 816 00:45:53,459 --> 00:45:54,669 - Dos... - Me desmayaré. 817 00:45:54,794 --> 00:45:55,795 ¡Tres! 818 00:46:03,135 --> 00:46:04,137 ¡Sí! 819 00:46:07,014 --> 00:46:09,267 - Esto es maravilloso, Max. - ¿Qué? 820 00:46:09,809 --> 00:46:11,853 ¡Dije que esto es maravilloso! 821 00:46:13,271 --> 00:46:14,272 ¡Las Vegas! 822 00:46:18,569 --> 00:46:19,945 Sean, espera. 823 00:46:22,447 --> 00:46:24,323 - Vamos, andando. - Lo siento. 824 00:46:28,578 --> 00:46:29,580 Otro más. 825 00:46:29,705 --> 00:46:32,874 Dos. Otro más. Otro más. 826 00:46:34,292 --> 00:46:37,462 Uno, dos. En el sombrero. Ahí va. 827 00:46:40,131 --> 00:46:42,383 - Vaya cena. - Esta es sólo la entrada. 828 00:46:43,259 --> 00:46:45,678 Para el plato principal, tengo algo muy especial. 829 00:46:53,268 --> 00:46:54,854 Esto es muy hermoso. 830 00:46:54,979 --> 00:46:58,399 Muy bien. La cena está servida. 831 00:46:58,775 --> 00:47:02,403 Dios mío, basura. Mi favorita. 832 00:47:02,487 --> 00:47:03,821 ¿Basura? No. 833 00:47:03,905 --> 00:47:07,743 Este es el mejor hot dog estilo Nueva York que tiene la ciudad. 834 00:47:08,202 --> 00:47:11,037 ¿De verdad? En ese caso, no puedo esperar. 835 00:47:13,873 --> 00:47:14,916 Ups. 836 00:47:15,666 --> 00:47:17,752 Esto es tan romántico. 837 00:47:17,960 --> 00:47:20,047 Son como La dama y el vagabundo. 838 00:47:20,130 --> 00:47:23,382 ¿Qué? Tiene que ser una broma. ¿Volaron hasta aquí? 839 00:47:23,508 --> 00:47:26,302 Por supuesto. ¿Hola? Seguimos todos tus casos. 840 00:47:26,385 --> 00:47:28,096 - Hola. - Y tus besos. 841 00:47:28,179 --> 00:47:29,889 - Ya basta. - Max, ¿quiénes son ellos? 842 00:47:29,972 --> 00:47:31,574 ¿Recuerdas la vez que fuiste de encubierto 843 00:47:31,598 --> 00:47:32,743 como perro de acompañamiento? 844 00:47:32,767 --> 00:47:36,437 Muy sensible, vulnerable y soñador. 845 00:47:36,687 --> 00:47:38,523 - Lloró. - Eso era actuación. 846 00:47:38,606 --> 00:47:41,108 Sólo un policía encubierto haciendo su trabajo. 847 00:47:41,191 --> 00:47:45,196 - Salgan de aquí. Lárguense. - Espera. ¿Eres un policía? 848 00:47:47,573 --> 00:47:51,536 Sí, lo soy. Estoy trabajando encubierto. 849 00:47:51,953 --> 00:47:53,996 - ¿Como perro se competición? - Sí. 850 00:47:54,330 --> 00:47:57,501 ¿Puedes creerlo? Caminando en círculos como un estúpido, 851 00:47:57,584 --> 00:47:59,503 luciendo lindo, simulando ser... 852 00:47:59,628 --> 00:48:01,045 - ¿Uno de nosotros? - Claro. 853 00:48:01,170 --> 00:48:03,506 ¿Me ves a mí actuar como un hipócrita y un farsante? 854 00:48:03,589 --> 00:48:05,925 Espera. ¿Eso crees que somos los perros de competición? 855 00:48:06,384 --> 00:48:09,595 Sí. Los perros como yo estamos en las calles, 856 00:48:09,804 --> 00:48:12,432 en el mundo real, haciendo trabajos reales, ¿sabes? 857 00:48:12,515 --> 00:48:14,809 Sí, lo sé. 858 00:48:15,309 --> 00:48:18,146 Sé que crees que esto a lo que dediqué toda mi vida 859 00:48:18,229 --> 00:48:20,565 es falso, estúpido y superficial. 860 00:48:20,690 --> 00:48:23,901 ¿Por qué me invitaste a salir? ¿Porque te gusto? 861 00:48:24,026 --> 00:48:25,528 Bueno, sí, Daisy, pero... 862 00:48:25,653 --> 00:48:29,323 Pero no me respetas a mí, ni lo que hago. 863 00:48:29,532 --> 00:48:31,324 Vamos, Daisy, no es así. 864 00:48:31,616 --> 00:48:34,619 - Mucha suerte con tu caso, Max. - ¿Qué? Daisy. 865 00:48:34,744 --> 00:48:36,747 ¿Qué hay del interior...? 866 00:48:37,832 --> 00:48:41,377 - Incómodo. - ¿Necesitas un amigo, Max? 867 00:48:42,086 --> 00:48:46,466 Sé fuerte, Max. Yo no te dejaré... Nunca. 868 00:48:56,017 --> 00:48:57,811 No tenemos sospechosos, 869 00:48:58,145 --> 00:49:00,607 y si nos eliminan, perderemos todo el acceso. 870 00:49:00,690 --> 00:49:01,940 Así que sin presión. 871 00:49:02,191 --> 00:49:04,526 Quizá el detenido en Nueva York nos dio información falsa. 872 00:49:04,985 --> 00:49:06,305 Quizá el panda nunca estuvo aquí. 873 00:49:11,158 --> 00:49:12,918 ¿Tus cejas siempre estuvieron tan desparejas? 874 00:49:13,660 --> 00:49:16,538 Los competidores al escenario en cinco minutos, por favor. 875 00:49:16,622 --> 00:49:18,016 - Esto no es bueno. - Cinco minutos. 876 00:49:18,040 --> 00:49:20,793 - Nada bueno. - Cálmate. 877 00:49:21,168 --> 00:49:23,836 Estás por enfrentar el mayor de los desafíos, 878 00:49:23,961 --> 00:49:25,714 y no estás para nada preparado. 879 00:49:25,798 --> 00:49:27,090 Serás humillado. 880 00:49:27,382 --> 00:49:29,635 Ponerme nervioso no mejorará las cosas. 881 00:49:31,678 --> 00:49:32,971 Ahí estamos. 882 00:49:34,431 --> 00:49:35,557 Te faltó un lugar, Frank. 883 00:49:36,016 --> 00:49:37,267 Sí, creo que me faltó. 884 00:49:40,105 --> 00:49:41,106 Hermoso. 885 00:49:41,481 --> 00:49:44,650 Daisy gana la ronda de la destreza del grupo de arreadores. 886 00:49:44,733 --> 00:49:46,360 Hola, Sr. Upstill. 887 00:49:46,485 --> 00:49:49,113 Por favor, aguarden mientras preparamos el escenario... 888 00:49:49,238 --> 00:49:53,033 ¿"Ronda de destreza"? Pan comido. 889 00:49:53,617 --> 00:49:58,122 Bienvenidos a la competencia de disco del Canini por Invitación. 890 00:49:58,247 --> 00:49:59,248 ¡Vamos, Karma! 891 00:49:59,331 --> 00:50:02,333 Cada perro debe atrapar y devolver el disco a los jueces. 892 00:50:02,792 --> 00:50:06,505 El primer perro en devolver los tres discos gana la competencia. 893 00:50:06,713 --> 00:50:07,923 Max, vamos. 894 00:50:14,846 --> 00:50:15,847 ¿Qué? 895 00:50:15,930 --> 00:50:16,932 Buena vertical. 896 00:50:17,182 --> 00:50:19,685 El perro dos, el Rottweiler, devolvió todos los discos. 897 00:50:19,810 --> 00:50:20,936 ¡Eso no vale! ¿O sí? 898 00:50:21,019 --> 00:50:22,312 No puedo creer lo que veo. 899 00:50:22,604 --> 00:50:24,398 Veamos qué piensan los jueces. 900 00:50:24,523 --> 00:50:25,524 - Número uno. - Eso es. 901 00:50:25,649 --> 00:50:29,154 El Rottweiler gana la ronda. Es increíble. 902 00:50:30,572 --> 00:50:31,614 ¿Están ciegos o qué? 903 00:50:31,739 --> 00:50:33,907 Lo siento mucho. Bien hecho. Gracias. 904 00:50:34,283 --> 00:50:36,368 Segunda ronda. Competencia de salto en alto. 905 00:50:41,374 --> 00:50:42,375 ¿Qué es esto? 906 00:50:43,500 --> 00:50:46,670 El Rottweiler quiere subir las barras a un nuevo récord de altura. 907 00:50:54,178 --> 00:50:58,015 No puedo creerlo. El Rottweiler lo logra otra vez. 908 00:50:58,182 --> 00:50:59,224 RONDA 2: SALTO EN ALTO 909 00:50:59,308 --> 00:51:01,393 Esto es histórico, amigos. 910 00:51:01,727 --> 00:51:02,727 Es un buen saltador. 911 00:51:03,686 --> 00:51:06,022 - Ronda tres. - Vamos, Karma. Vamos. 912 00:51:06,355 --> 00:51:08,776 No se puede forzar el río. Fluye sólo. 913 00:51:08,901 --> 00:51:09,902 Sí. 914 00:51:10,027 --> 00:51:11,737 Y el Komondor tiene una buena pasada, 915 00:51:11,820 --> 00:51:12,821 RONDA 3: SLALOM 916 00:51:12,905 --> 00:51:14,145 lo que lo pone en primer lugar. 917 00:51:15,073 --> 00:51:17,117 Veamos qué puede hacer el Rottweiler. 918 00:51:19,370 --> 00:51:23,665 Y el Rottweiler tiene una increíble pasada de 17 segundos. 919 00:51:23,749 --> 00:51:27,211 Damas y caballeros, un nuevo récord Canini. 920 00:51:27,628 --> 00:51:29,004 La ronda final. 921 00:51:29,129 --> 00:51:32,801 Una demostración de ataque que combina velocidad, agilidad e inteligencia. 922 00:51:33,092 --> 00:51:36,053 El primer perro que devuelva la bolsa de color a los jueces 923 00:51:36,178 --> 00:51:37,346 gana el máximo de puntos. 924 00:51:44,227 --> 00:51:45,896 - Oye. - ¿Te gusta la vista? 925 00:51:46,188 --> 00:51:47,189 Depilación recién hecha. 926 00:51:47,314 --> 00:51:50,400 El Rottweiler sube por el tubo de otro competidor. 927 00:51:50,984 --> 00:51:53,486 - Cambio y fuera. - No estoy seguro de que eso sea legal. 928 00:51:55,363 --> 00:51:57,574 - Sal de mi torre. - Sí. Lo siento. 929 00:51:57,950 --> 00:52:01,537 - El bóxer lleva la delantera. - Diablos, ¿cómo se me adelantó? 930 00:52:02,579 --> 00:52:03,705 Nada que perder. 931 00:52:05,249 --> 00:52:09,838 Y el Rottweiler, salta y está... 932 00:52:10,505 --> 00:52:11,589 ¿Qué acaba de suceder? 933 00:52:11,673 --> 00:52:13,966 Max, llega con lo justo desde media cancha. 934 00:52:14,049 --> 00:52:16,593 Esto no tiene precedentes, damas y caballeros. 935 00:52:16,885 --> 00:52:18,029 Los jueces revisan el reglamento. 936 00:52:18,053 --> 00:52:19,304 Eso fue increíble. 937 00:52:20,681 --> 00:52:21,682 Primer lugar. 938 00:52:24,435 --> 00:52:28,147 Un Rottweiler desconocido está redefiniendo los concursos caninos 939 00:52:28,230 --> 00:52:29,231 ante nuestros ojos. 940 00:52:29,481 --> 00:52:32,443 - Buen trabajo, amigo. - Game, set, Max. 941 00:52:32,526 --> 00:52:33,526 GANADOR FINAL MAX 942 00:52:36,029 --> 00:52:38,115 - Felicitaciones, Sr. Upstill. - Gracias. 943 00:52:42,411 --> 00:52:44,287 Lo logramos, amigo. Gran trabajo. 944 00:52:44,370 --> 00:52:47,876 Muy bien, chicos. Estoy orgulloso. Lo siento, Karma. No se puede ganar todo. 945 00:52:48,126 --> 00:52:51,463 No hay problema. Mi felicidad no depende de mis logros. 946 00:52:51,546 --> 00:52:54,340 Además, tengo cuatro anillos. Tres premios al mejor jugador, 947 00:52:54,674 --> 00:52:57,802 quince apariciones All-Star, y, sí, estoy en el salón de la fama. 948 00:52:57,927 --> 00:52:59,971 - Namaste. - Bueno. 949 00:53:00,598 --> 00:53:03,225 Sr. Upstill, felicitaciones. Ese es un perro increíble. 950 00:53:03,975 --> 00:53:05,393 Lo es. Gracias. 951 00:53:05,935 --> 00:53:07,371 Reacomoden el escenario para el grupo miniatura, por favor. 952 00:53:07,395 --> 00:53:09,022 - Bravo. - ¿Qué sucede? 953 00:53:09,355 --> 00:53:11,858 No puedo evitar sentir lástima por esos campeones. 954 00:53:12,192 --> 00:53:13,194 ¿Porque perdieron? 955 00:53:13,402 --> 00:53:19,324 Porque les robó la gloria un alardeador poco ortodoxo como tú. 956 00:53:19,616 --> 00:53:21,242 Vamos. Es sólo un concurso canino. 957 00:53:21,493 --> 00:53:22,535 Non, es más que eso. 958 00:53:22,619 --> 00:53:26,331 Este es el único lugar donde te puedes sentir orgulloso de ti mismo, 959 00:53:26,581 --> 00:53:31,127 sin importar si eres grande o gordo, peludo o pelado, 960 00:53:31,503 --> 00:53:35,005 o un pequeño Papillon de una granja de cerdos de Bélgica. 961 00:53:35,506 --> 00:53:38,551 Es el Canini por Invitación. 962 00:53:38,676 --> 00:53:42,305 No es sólo un concurso canino, Monsieur. 963 00:53:42,430 --> 00:53:43,723 ¿Qué? ¿Qué dije? 964 00:53:44,682 --> 00:53:47,310 El desinterés es tan alfa. 965 00:53:47,435 --> 00:53:48,937 Amigo, déjame intentarlo. 966 00:53:49,813 --> 00:53:53,317 Hola, soy Max. Los concursos caninos son muy tontos. 967 00:53:53,651 --> 00:53:58,113 Seguro olvidaré todos sus nombres luego del fin de semana, salvo el de Sprinkles. 968 00:53:58,279 --> 00:54:00,323 Desearía que fuera mi mejor amigo. 969 00:54:03,828 --> 00:54:06,496 Yo deseo lo mismo, Max. 970 00:54:07,831 --> 00:54:10,375 Oye, felicitaciones. Muy bien. Ganar te dio más tiempo. 971 00:54:10,500 --> 00:54:11,793 Es algo bueno. 972 00:54:11,918 --> 00:54:14,545 Cuando se trata de secuestros, una mala jugada podría... 973 00:54:14,670 --> 00:54:17,310 - Poner en riesgo a la víctima. - Poner en riesgo a la víctima. 974 00:54:18,967 --> 00:54:20,260 Conoces bien lo que haces. 975 00:54:20,552 --> 00:54:21,553 Desafortunadamente. 976 00:54:24,514 --> 00:54:27,891 Nunca te pregunté cómo terminaste en el FBI. 977 00:54:29,352 --> 00:54:31,104 Hace unos años, 978 00:54:32,981 --> 00:54:36,276 robaron un Border Collie que estaba adiestrando. 979 00:54:39,028 --> 00:54:40,155 ¿De verdad? 980 00:54:40,280 --> 00:54:42,950 Sí. Su nombre era Jasper. 981 00:54:43,242 --> 00:54:45,743 Era lo más tierno jamás visto. 982 00:54:46,035 --> 00:54:47,075 Jasper es un lindo nombre. 983 00:54:47,162 --> 00:54:48,496 Solía correr 984 00:54:48,580 --> 00:54:50,206 en círculos alrededor de los niños, 985 00:54:50,290 --> 00:54:51,809 no sé si era porque pensaba que eran ovejas, 986 00:54:51,833 --> 00:54:54,837 o quizá sólo pensaba que eran vulnerables, pero... 987 00:54:56,629 --> 00:54:59,340 Creo que sólo quería proteger a todos. 988 00:55:01,217 --> 00:55:02,969 Pero yo no pude protegerlo. 989 00:55:05,012 --> 00:55:06,013 Lo siento mucho. 990 00:55:12,812 --> 00:55:14,606 Jasper valía mucho dinero, ¿verdad? 991 00:55:14,939 --> 00:55:17,149 Es un campeón mundial, así que vale millones. 992 00:55:17,524 --> 00:55:18,884 Creo que todo esto está conectado. 993 00:55:19,110 --> 00:55:20,236 Creo que estas personas, 994 00:55:20,320 --> 00:55:22,155 no sólo vinieron a vender el panda. 995 00:55:24,657 --> 00:55:27,327 - Vinieron a robar un perro. - Bien, pero ¿cuál? 996 00:55:27,410 --> 00:55:28,810 No lo sé. ¿Cuál es el de más valor? 997 00:55:28,870 --> 00:55:30,079 El que gana Lo Mejor del Show. 998 00:55:30,163 --> 00:55:33,417 Sí. Ahora se pone interesante. 999 00:55:37,128 --> 00:55:38,296 Gabriel. 1000 00:55:39,714 --> 00:55:41,174 Lamento mucho lo de Karma. 1001 00:55:41,925 --> 00:55:43,676 Es lo que quería el universo, supongo. 1002 00:55:44,929 --> 00:55:46,971 - Felicitaciones, Sr. Upstill. - Gracias. 1003 00:55:47,639 --> 00:55:49,450 Nada podría cambiar lo que siento por este chico. 1004 00:55:49,474 --> 00:55:51,142 - No me quedo en el pasado. - En fin.. 1005 00:55:51,267 --> 00:55:54,312 - El presente es un presente. - Sólo vine a agradecerte. 1006 00:55:54,437 --> 00:55:56,647 De verdad. Nos iremos mañana 1007 00:55:56,940 --> 00:55:59,317 pero queremos reservar tus servicios para el próximo año. 1008 00:55:59,567 --> 00:56:03,071 - Claro. Será un placer. - Gracias, como siempre, Mattie. 1009 00:56:03,154 --> 00:56:05,281 - Toallitas húmedas, aroma a lavanda. - Buen viaje. 1010 00:56:05,572 --> 00:56:06,573 Mi amigo. 1011 00:56:08,242 --> 00:56:09,243 Vamos. 1012 00:56:11,121 --> 00:56:13,456 - Representantes, a mis seis. - Sí, señor. 1013 00:56:13,998 --> 00:56:15,041 Código. Me gusta. 1014 00:56:21,339 --> 00:56:23,175 Porque sé exactamente lo que hago. 1015 00:56:23,300 --> 00:56:26,761 Sí. Deberán triplicar eso para Lo Mejor del Show. 1016 00:56:28,513 --> 00:56:33,309 ¿Por qué hacemos esto? Gabriel es un pilar de la comunidad. 1017 00:56:33,560 --> 00:56:35,646 Hacemos esto porque es divertido. 1018 00:56:36,313 --> 00:56:38,107 Tienes razón, no tiene sentido. 1019 00:56:38,399 --> 00:56:40,484 Todo el mundo usa toallitas húmedas. 1020 00:56:41,485 --> 00:56:44,613 Oigan, reconozco a este sujeto de la fiesta en el depósito. 1021 00:56:44,905 --> 00:56:46,448 Olía raro también allí. 1022 00:56:46,739 --> 00:56:48,325 ¿Qué es ese olor particular? 1023 00:56:48,742 --> 00:56:51,745 - Ese olor es a oso. Oso panda. - Después de ti, jefe. 1024 00:56:52,163 --> 00:56:53,831 Gabriel es el traficante. 1025 00:56:54,290 --> 00:56:55,291 Ve a buscar a Frank. 1026 00:56:55,499 --> 00:56:57,876 - Philippe y yo lo acorralaremos. - Sí, señor. 1027 00:56:58,042 --> 00:57:00,212 A la cuenta de tres salimos y ladramos. 1028 00:57:00,463 --> 00:57:03,215 La cirugía plástica hace sólo posible la sonrisa 1029 00:57:03,507 --> 00:57:06,594 - Sé valiente. Lo haré sólo. - Tendré Lo Mejor del Show. 1030 00:57:08,012 --> 00:57:10,556 - Oye. - Quedas arrestado. 1031 00:57:12,057 --> 00:57:14,478 ¿Esta violencia y enojo de verdad están en tu corazón? 1032 00:57:14,728 --> 00:57:17,646 - Quítate. - Meditemos sobre la situación. 1033 00:57:17,813 --> 00:57:20,858 Yama, yama, yama. No veo que estén meditando. 1034 00:57:21,066 --> 00:57:22,943 No bromeo, Perro Lama. Muévete. 1035 00:57:23,027 --> 00:57:24,028 Karma, adentro. 1036 00:57:24,111 --> 00:57:27,531 Mi "yo" futuro perdona a tu "yo" pasado por nuestro presente. 1037 00:57:28,866 --> 00:57:29,867 ¿Qué? 1038 00:57:34,622 --> 00:57:35,623 Frank. 1039 00:57:36,498 --> 00:57:38,250 Oye. ¿Qué sucede? 1040 00:57:38,584 --> 00:57:42,004 Es Gabriel. Él es el contrabandista. Él tiene al panda. 1041 00:57:42,296 --> 00:57:43,547 - Max, ¿qué te pasa? - El panda. 1042 00:57:44,048 --> 00:57:45,925 La cosita peluda de este tamaño. 1043 00:57:46,925 --> 00:57:48,635 Vamos, Frank. ¿No entiendes? 1044 00:57:48,718 --> 00:57:50,095 - ¡Oye! - Tranquilo, chico. 1045 00:57:50,178 --> 00:57:51,222 ¿Qué sucede? 1046 00:57:51,347 --> 00:57:52,556 Este perro atacó a un hombre 1047 00:57:52,640 --> 00:57:55,059 y será detenido por 24 horas. 1048 00:57:55,434 --> 00:57:57,520 - Max no ataca a la gente. - Lo siento, señor. 1049 00:57:57,728 --> 00:58:00,481 - Atacó a un Sr. Gabriel Esteban. - ¿Gabriel está bien? 1050 00:58:01,148 --> 00:58:03,568 Está bien, pero nos alertó de esta posible amenaza. 1051 00:58:03,693 --> 00:58:05,070 - Eso es mentira. - Max. 1052 00:58:05,153 --> 00:58:07,696 Gabriel tiene al panda e intenta deshacerse de mí. 1053 00:58:07,905 --> 00:58:10,449 - Cuidado con él. - Max. 1054 00:58:10,741 --> 00:58:11,742 - No, déjenlo. - Max. 1055 00:58:12,034 --> 00:58:14,662 ¡No! No deberían encarcelarme a mí. 1056 00:58:14,787 --> 00:58:15,789 ¡Max! 1057 00:58:15,872 --> 00:58:17,432 ¿Por qué la gente no entiende lo que dicen los perros? 1058 00:58:17,456 --> 00:58:19,500 - No. - Philippe, díselos. 1059 00:58:19,750 --> 00:58:21,127 - Él es inocente. - ¡Frank! 1060 00:58:21,418 --> 00:58:22,419 Max. 1061 00:58:22,670 --> 00:58:23,671 ¡Max! 1062 00:58:26,215 --> 00:58:28,217 - ¿Por qué Max atacaría a Gabriel? - No lo sé. 1063 00:58:28,467 --> 00:58:30,803 - ¿Qué sabes sobre él? - Ha sido mi cliente por años. 1064 00:58:30,928 --> 00:58:33,055 He estado en tres continentes con él. 1065 00:58:33,472 --> 00:58:37,767 Debe haber hecho algo. Max es un perro policía entrenado. 1066 00:58:37,976 --> 00:58:41,856 Tú mismo dijiste que tiene problemas de temperamento. 1067 00:58:44,733 --> 00:58:46,402 Algo aquí no cuadra. 1068 00:59:16,807 --> 00:59:18,516 Me engañas una vez, mala tuya. 1069 00:59:19,602 --> 00:59:22,021 Me engañas dos veces, mala mía. 1070 00:59:38,746 --> 00:59:41,332 Hola. Hola, amigo. 1071 00:59:41,707 --> 00:59:44,127 - Eres un buen perrito. - Lo siento. 1072 00:59:44,252 --> 00:59:46,254 - Está bien. - Abajo. 1073 00:59:47,963 --> 00:59:49,048 Disculpe. 1074 00:59:49,173 --> 00:59:52,927 Tiene mucha energía por estar encerrado todo el día en aduana. 1075 00:59:53,052 --> 00:59:56,138 Tanto papeleo que llenar para traer a un perro al país. 1076 00:59:56,263 --> 00:59:57,681 Lo sé. Yo también. 1077 00:59:57,807 --> 00:59:58,933 Aduana. 1078 01:00:00,309 --> 01:00:01,310 Claro. 1079 01:00:01,644 --> 01:00:05,564 Perezoso, pitón, tigre de Bengala, muchos más. 1080 01:00:08,399 --> 01:00:11,403 Gabriel estuvo en todos los secuestros de animales. 1081 01:00:12,238 --> 01:00:14,865 Cada uno coincide con un concurso canino. 1082 01:00:15,199 --> 01:00:17,827 Max tenía razón, es un hombre muy malo. 1083 01:00:18,201 --> 01:00:22,289 Lo sabrías si te molestaras en aprender nuestro idioma. 1084 01:00:23,124 --> 01:00:24,625 Estadounidense haragán. 1085 01:00:26,294 --> 01:00:27,587 Max debía saberlo. 1086 01:00:35,763 --> 01:00:38,432 Vamos. Tenemos que salvar a un panda. 1087 01:00:42,936 --> 01:00:47,024 No entiendo. ¿Por qué no arresta a Gabriel? 1088 01:00:47,275 --> 01:00:49,985 Porque eso alertaría a otros miembros de su banda. 1089 01:00:50,318 --> 01:00:52,028 Necesitamos que Gabriel nos lleve a ella. 1090 01:00:52,237 --> 01:00:54,239 ¿Y cómo propones que lo hagamos? 1091 01:00:54,656 --> 01:00:58,118 Convirtiéndonos en el perro más valioso del concurso. 1092 01:00:58,201 --> 01:01:00,829 - Quieres decir que... - Haré que Gabriel me robe. 1093 01:01:00,996 --> 01:01:03,165 Max, ¿qué tal si de verdad ganaras todo el concurso? 1094 01:01:03,248 --> 01:01:04,976 Entonces podrías llevarnos directo a Ling Li. 1095 01:01:05,000 --> 01:01:06,209 ¿Qué dices, socio? 1096 01:01:06,585 --> 01:01:08,128 Es oficial. 1097 01:01:08,377 --> 01:01:10,838 Max tiene un socio Claro que tiene un socio 1098 01:01:11,130 --> 01:01:13,717 Recuerdas que muerdo, ¿verdad? 1099 01:01:13,800 --> 01:01:16,845 Necesitarás más que dientes filosos para ganar esta competición. 1100 01:01:16,928 --> 01:01:18,555 Las finales son esta noche. 1101 01:01:20,599 --> 01:01:22,392 Comienza la preparación. 1102 01:01:32,944 --> 01:01:34,321 Max, te encantará. 1103 01:01:35,447 --> 01:01:36,448 No. 1104 01:01:37,950 --> 01:01:40,202 Trabajen juntos. Muévanse como uno sólo. 1105 01:01:40,744 --> 01:01:43,079 Confíen en su compañero y luzcan felices. 1106 01:01:43,205 --> 01:01:44,623 Claro, feliz. 1107 01:01:45,207 --> 01:01:48,502 Piensen como uno. Sus pensamientos son los tuyos. 1108 01:01:51,129 --> 01:01:52,130 Sí. 1109 01:01:56,009 --> 01:01:57,010 Sí, caballeros. 1110 01:01:57,427 --> 01:01:58,571 Estuvo bien, amigo. Buen trabajo. 1111 01:01:58,595 --> 01:01:59,595 Bravo. 1112 01:02:00,054 --> 01:02:01,722 Buen trabajo. 1113 01:02:07,854 --> 01:02:09,106 Creo que me tocó un ojo. 1114 01:02:15,028 --> 01:02:19,241 Todos arriba del tren de la siesta. 1115 01:02:23,537 --> 01:02:24,538 Oye, Max. 1116 01:02:25,747 --> 01:02:28,543 Gran trabajo el de hoy, amigo. Estoy orgulloso. 1117 01:02:32,712 --> 01:02:35,799 Qué diablos. Sólo una vez. 1118 01:02:38,218 --> 01:02:39,218 Hola, amigo. 1119 01:02:54,276 --> 01:02:58,113 Damas y caballeros, el Canini les da la bienvenida 1120 01:02:58,196 --> 01:03:01,783 a la ronda final de esta competición de elite. 1121 01:03:02,576 --> 01:03:04,953 - Esta noche determinaremos... - Rastreador encendido. 1122 01:03:06,456 --> 01:03:07,790 Aquí tienes, amigo. 1123 01:03:08,374 --> 01:03:10,000 Lo Mejor del Show. 1124 01:03:10,125 --> 01:03:13,795 No, no puedes usar esa cosa horrible. 1125 01:03:13,920 --> 01:03:16,089 Este collar tiene un GPS. 1126 01:03:16,423 --> 01:03:18,676 - Mucha suerte, Sr. Upstill. - Muchas gracias. 1127 01:03:18,760 --> 01:03:22,763 Luego de ganar, dejo que Gabriel me robe. Y Frank me rastreará hasta Ling Li. 1128 01:03:22,846 --> 01:03:26,224 ¿Tu vida depende de usar ese collar? 1129 01:03:26,308 --> 01:03:28,101 - Sí. - No lo vale. 1130 01:03:30,478 --> 01:03:32,147 Aquí vamos. Bien. 1131 01:03:34,316 --> 01:03:36,443 Ahora sí. Hora del show. 1132 01:03:37,027 --> 01:03:40,196 Santo cielo, por favor perdona la ignorancia de mi estudiante, 1133 01:03:40,279 --> 01:03:42,072 y guíalo hacia la victoria. 1134 01:03:42,198 --> 01:03:45,786 Damas y caballeros, que los competidores de Lo Mejor del Show 1135 01:03:45,911 --> 01:03:48,038 procedan hacia el escenario. 1136 01:03:50,040 --> 01:03:51,041 Hola, así que... 1137 01:03:51,166 --> 01:03:54,377 Ahora no, Max. Tengo que concentrarme en un tonto concurso canino. 1138 01:03:54,461 --> 01:03:57,632 - Espera. Daisy, espera. - Presentación en 60 segundos. 1139 01:03:57,715 --> 01:04:00,300 - Chauncey. - Estoy al tanto, mi querido. 1140 01:04:01,009 --> 01:04:02,302 Sr. Upstill. Buena suerte. 1141 01:04:02,427 --> 01:04:04,187 - Dos veces campeón nacional... - Sale sexto. 1142 01:04:04,471 --> 01:04:06,407 - Bien. Gracias. - Ganador del grupo de pelo largo, 1143 01:04:06,431 --> 01:04:10,268 Afgano número tres, Sebastian. 1144 01:04:14,231 --> 01:04:19,445 Una habitante de Nevada, notoria por su hashtag, Chow Power, 1145 01:04:20,029 --> 01:04:22,323 la ganadora del grupo exótico, Chow... 1146 01:04:22,448 --> 01:04:25,159 - No me muerdas. - Escucha, Chaucey. 1147 01:04:25,952 --> 01:04:28,746 El tiempo nos da perspectiva. 1148 01:04:30,747 --> 01:04:32,457 Aún así esto debe decirse. 1149 01:04:33,083 --> 01:04:35,962 Lo que pasó entre nosotros no fue sólo tu culpa. 1150 01:04:36,045 --> 01:04:40,425 Quizá, si hubiera tenido más confianza, hubiese parado esa locura. 1151 01:04:40,508 --> 01:04:43,177 Pero, ya ves, no lo hice. 1152 01:04:44,178 --> 01:04:49,101 Ahora la vida nos ha llevado por caminos separados y lo acepto. 1153 01:04:49,726 --> 01:04:52,562 Ya no quiero vivir con resentimiento. 1154 01:04:53,479 --> 01:04:56,816 Te deseo buena suerte, amigo. 1155 01:05:00,736 --> 01:05:03,739 Philippe, eres el mejor competidor 1156 01:05:03,823 --> 01:05:05,867 con el que he tenido el honor de trabajar. 1157 01:05:14,292 --> 01:05:17,587 ¿Qué haces? Quita la mano de mi amo de ti. 1158 01:05:17,712 --> 01:05:20,006 - Ya. - A continuación... 1159 01:05:20,089 --> 01:05:21,607 - Debí quedarme con los Papillon. - Cinco veces campeón 1160 01:05:21,631 --> 01:05:25,303 de Lo Mejor del Show, su campeón, 1161 01:05:25,845 --> 01:05:27,597 - Chaucey Middleton. - Chaucey Middleton. 1162 01:05:28,014 --> 01:05:29,807 Y el ganador del grupo miniatura, 1163 01:05:29,891 --> 01:05:34,353 Yorkshire Terrier número uno, Dante. 1164 01:05:34,437 --> 01:05:38,358 Sí, gracias. Soy yo. Paparazzi, por aquí. 1165 01:05:39,610 --> 01:05:40,611 Hola. 1166 01:05:43,070 --> 01:05:45,823 Los estuve viendo a ti y a Max practicando hoy. 1167 01:05:45,948 --> 01:05:47,450 Han avanzado mucho. 1168 01:05:47,575 --> 01:05:49,118 - Gracias. - Sí. 1169 01:05:50,662 --> 01:05:52,580 Mattie, mira, descubrí quién es el traficante 1170 01:05:52,747 --> 01:05:54,332 y necesito que tengas la mente abierta. 1171 01:05:54,457 --> 01:05:55,541 Bueno. 1172 01:05:55,666 --> 01:05:57,502 Y el ganador del grupo trabajador. 1173 01:05:57,585 --> 01:05:58,836 Podemos hablarlo luego. 1174 01:05:59,462 --> 01:06:01,302 - Competidor por primera vez... - Vamos, amigo. 1175 01:06:01,338 --> 01:06:02,381 Ganemos esto. 1176 01:06:02,507 --> 01:06:04,592 Un favorito de los fans de Canini. 1177 01:06:05,635 --> 01:06:07,345 ¿Qué hará luego? 1178 01:06:08,096 --> 01:06:11,973 El Rottweiler, Max. 1179 01:06:15,436 --> 01:06:17,480 Y la ganadora del grupo de pastores, 1180 01:06:17,563 --> 01:06:23,611 la delicadeza con saltito al caminar, la pastora australiana, Daisy, 1181 01:06:23,736 --> 01:06:29,827 y su adiestradora, tres veces ganadora, Mattie Smith. 1182 01:06:30,828 --> 01:06:32,161 Allí están. 1183 01:06:32,829 --> 01:06:36,374 Estos son los perros de competición más exitosos del mundo. 1184 01:06:36,999 --> 01:06:39,961 - La crème de la crème canina. - Gracias. 1185 01:06:40,044 --> 01:06:44,257 Antes de anunciar al campeón supremo Canini de este año, 1186 01:06:44,757 --> 01:06:47,135 hay sólo una prueba más. 1187 01:06:48,094 --> 01:06:49,762 La inspección del juez. 1188 01:06:49,846 --> 01:06:51,389 Está perfecta. Muchas gracias. 1189 01:06:51,472 --> 01:06:52,472 Gracias. 1190 01:06:56,060 --> 01:06:57,728 Qué bueno verte, Alex. ¿Adelgazaste? 1191 01:06:58,521 --> 01:06:59,564 En gran forma. 1192 01:07:02,232 --> 01:07:03,233 Gracias. 1193 01:07:49,405 --> 01:07:50,990 - Lo lograste, amigo. - Bravo. 1194 01:07:51,657 --> 01:07:53,033 Lo lograste. 1195 01:08:00,625 --> 01:08:03,586 Este es. El momento de la verdad. 1196 01:08:06,131 --> 01:08:07,841 ¿Qué perro será coronado 1197 01:08:07,966 --> 01:08:13,222 campeón de campeones en el Canini por Invitación de este año? 1198 01:08:13,639 --> 01:08:16,225 El ganador, Lo Mejor del Show, primer lugar. 1199 01:08:17,935 --> 01:08:21,773 La campeona del Canini por Invitación de este año: ¡Daisy! 1200 01:08:21,898 --> 01:08:23,857 - Sí. - Lo hice. 1201 01:08:25,025 --> 01:08:27,111 Ganó. Lo logró. 1202 01:08:34,118 --> 01:08:35,244 Gracias. 1203 01:08:36,078 --> 01:08:37,746 Gracias. 1204 01:08:38,080 --> 01:08:41,500 Increíble. Me acabas de costar 3 millones de euros. 1205 01:08:42,084 --> 01:08:45,169 ¿Qué? ¿Ibas a venderme? Chauncey, espera. 1206 01:08:46,380 --> 01:08:48,507 Fue todo su esfuerzo. Muchas gracias. 1207 01:08:48,590 --> 01:08:49,800 No. 1208 01:08:50,342 --> 01:08:51,343 Bien, amigo. 1209 01:08:52,511 --> 01:08:54,072 Mejor le advertimos a Mattie que Daisy está en peligro. 1210 01:08:54,096 --> 01:08:55,597 - Sí, hagámoslo. - Vamos. 1211 01:08:55,973 --> 01:08:58,142 Señorita Smith, ¿me permitirían, usted y su perra, 1212 01:08:58,267 --> 01:09:00,019 acompañarlas a la sala de prensa? 1213 01:09:00,145 --> 01:09:02,188 - Claro. Vamos, cariño. - Síganme. 1214 01:09:02,313 --> 01:09:03,397 - Vamos. - Discúlpennos. 1215 01:09:03,522 --> 01:09:05,649 - Aquí vamos. - Disculpen. ¿Mattie? 1216 01:09:09,194 --> 01:09:11,071 - ¿Adónde se fueron? - ¿Mattie? 1217 01:09:11,530 --> 01:09:12,532 Oye. 1218 01:09:13,407 --> 01:09:14,908 - Mattie. - Claro, gracias. 1219 01:09:15,033 --> 01:09:17,077 - Disculpen. ¡Mattie! - ¡Daisy! 1220 01:09:17,202 --> 01:09:18,203 Déjenme salir. 1221 01:09:20,247 --> 01:09:21,248 ¡Daisy! 1222 01:09:21,790 --> 01:09:23,416 Mattie, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 1223 01:09:24,793 --> 01:09:25,794 ¿Dónde está Daisy? 1224 01:09:27,087 --> 01:09:28,088 ¡Daisy! 1225 01:09:29,423 --> 01:09:31,175 ¡Daisy! 1226 01:09:32,843 --> 01:09:34,010 - Vamos. - ¿Dónde está? 1227 01:09:34,093 --> 01:09:35,094 Max, vamos. 1228 01:09:35,845 --> 01:09:37,598 - Esto es trágico. - Espera. ¿Qué? 1229 01:09:37,848 --> 01:09:41,310 Le quitaron al amor de su vida. La metieron en una camioneta. 1230 01:09:42,728 --> 01:09:45,355 - ¿Va a comenzar la persecución? - Espera. ¿Qué dijiste? 1231 01:09:45,773 --> 01:09:48,192 - Oye, ¿es...? - No, lo de la camioneta. 1232 01:09:48,358 --> 01:09:49,628 - Lo siento. - ¿Hacia dónde se fue? 1233 01:09:49,652 --> 01:09:50,653 Por allá. 1234 01:09:51,154 --> 01:09:53,864 Nunca pensé que diría esto, pero necesito refuerzos. 1235 01:09:53,989 --> 01:09:57,659 Claro que sí, Maxi. ¿Llamamos a alguien? 1236 01:09:57,785 --> 01:10:00,162 No, ustedes. Necesito ojos en el cielo. 1237 01:10:00,287 --> 01:10:01,288 Sí. 1238 01:10:01,497 --> 01:10:03,999 Policía paloma en el caso. 1239 01:10:04,958 --> 01:10:06,919 - Reagrúpense. - Aquí tienen, llévense mi collar. 1240 01:10:07,002 --> 01:10:09,630 - Encuentren la camioneta y lo dejan ahí. - ¡Sí! 1241 01:10:10,005 --> 01:10:11,590 Nuestro primer caso. 1242 01:10:11,715 --> 01:10:14,133 Siento que somos policías de verdad. 1243 01:10:14,802 --> 01:10:17,513 Sí. Por fin podemos usar nuestra frase. 1244 01:10:17,888 --> 01:10:21,433 ¡Las aves de plumas combatimos el crimen como pumas! 1245 01:10:24,102 --> 01:10:25,895 - Max, ¿qué esperas? - Max, entra. 1246 01:10:25,978 --> 01:10:26,979 ¿Qué le pasó a tu collar? 1247 01:10:28,690 --> 01:10:30,859 - Es el GPS de Max. Se está moviendo. - ¿Cómo? 1248 01:10:30,984 --> 01:10:34,029 Ni idea. ¿Debemos seguirlo? Entra. 1249 01:10:37,449 --> 01:10:40,370 - Adiós, Max. - Buena suerte, mis amigos. 1250 01:10:40,912 --> 01:10:42,372 Lo extrañaré mucho. 1251 01:10:42,664 --> 01:10:45,666 Éramos del mismo lugar. Gran lazo. 1252 01:10:45,833 --> 01:10:47,793 Fue mi peor alumno. 1253 01:10:48,001 --> 01:10:50,337 Pero nunca estuve tan orgulloso. 1254 01:10:50,879 --> 01:10:53,882 Me enorgullece ser representante de un policía de verdad. 1255 01:10:54,299 --> 01:10:56,510 Hablando de eso, debemos seguir con nuestro deber. 1256 01:10:56,718 --> 01:11:00,597 ¿Investigando la fiesta de cierre? 1257 01:11:00,931 --> 01:11:04,016 Claro que sí. Voy a resolver el misterio del glaseado azul. 1258 01:11:04,725 --> 01:11:08,564 ¿Cómo encontraremos una camioneta sin identificación en Las Vegas? 1259 01:11:08,897 --> 01:11:10,732 Muy fácil, Midge. Sólo... 1260 01:11:15,236 --> 01:11:16,696 Ahora va para ese lado. 1261 01:11:19,074 --> 01:11:21,493 No, espera. Está en todos lados. Una locura. 1262 01:11:21,618 --> 01:11:24,246 Sí, lo sé, pero es nuestra única oportunidad de salvar a Daisy. 1263 01:11:24,580 --> 01:11:27,708 - Oye. Ahí está. - Policía paloma, clavado. 1264 01:11:28,125 --> 01:11:31,546 - Garra de águila, adentro. - Entendido, capitán cóndor. 1265 01:11:31,629 --> 01:11:34,548 - Pensé que yo era garra de águila. - No. Tú eres halcón. 1266 01:11:34,673 --> 01:11:38,177 No puedo ser halcón. Se comieron a toda mi familia. 1267 01:11:38,385 --> 01:11:40,471 - Bien. - Un momento de silencio. 1268 01:11:42,639 --> 01:11:46,059 Y aquí estamos. Puedes ser Greg. 1269 01:11:46,185 --> 01:11:49,062 Me gusta. Tengo escalofríos de paloma. 1270 01:11:49,188 --> 01:11:50,314 - Bueno, Greg. - Sí. 1271 01:11:50,439 --> 01:11:53,902 Es hora de que vean a Midge dejar el collar en la camioneta. 1272 01:11:54,027 --> 01:11:55,319 - Espera. ¿Qué? - Ve, Midge. 1273 01:11:55,444 --> 01:11:59,407 Entendido, capitán cóndor. Toma eso, chico malo. 1274 01:11:59,783 --> 01:12:02,535 Las aves de plumas combaten el crimen como pumas. 1275 01:12:04,536 --> 01:12:08,833 - Aquí está. A tres cuadras. - Sí, no puedo. No puedo, Max. 1276 01:12:08,958 --> 01:12:10,895 - Izquierda. Dobla a la izquierda. - Está en Fremont. 1277 01:12:10,919 --> 01:12:12,646 - Dobla a la izquierda. Frank. - No puedo, Max. 1278 01:12:12,670 --> 01:12:13,814 - Dije a la izquierda. - Está en Fremont. 1279 01:12:13,838 --> 01:12:15,632 ¿No ven los edificios allí? 1280 01:12:15,882 --> 01:12:18,009 - ¿Qué está pasando? - A la izquierda. 1281 01:12:18,134 --> 01:12:20,678 - Frank. - Quiere que doble a la izquierda. 1282 01:12:36,194 --> 01:12:37,612 - No, Max. - Tuviste tu oportunidad. 1283 01:12:37,737 --> 01:12:39,030 Ahora conduzco yo. 1284 01:12:42,826 --> 01:12:43,827 Oye. 1285 01:12:44,327 --> 01:12:45,327 ¡Frank! 1286 01:12:47,580 --> 01:12:48,873 ¡Cuidado! 1287 01:12:55,629 --> 01:12:57,339 - Lo siento, señora. - Lo siento. 1288 01:13:01,845 --> 01:13:02,846 ¡Suficiente! 1289 01:13:09,310 --> 01:13:12,106 Bien, parece que se dirigen al aeropuerto. 1290 01:13:12,481 --> 01:13:13,482 Vamos, Max. 1291 01:13:21,489 --> 01:13:23,032 Felicitaciones a la campeona. 1292 01:13:23,616 --> 01:13:26,828 Espero que disfrutes tu criadero en Ucrania. 1293 01:13:30,081 --> 01:13:32,584 Ponla con el resto de la mercancía, mientras preparo el avión. 1294 01:13:32,876 --> 01:13:34,210 Te debo una, Daisy. 1295 01:13:35,461 --> 01:13:36,462 El paquete está listo. 1296 01:13:37,797 --> 01:13:40,759 Te dije que confiaras en mí. Sí, estaré allí. 1297 01:13:43,511 --> 01:13:45,596 Bien, está ahí. 1298 01:13:46,472 --> 01:13:47,514 Espera, Mattie. 1299 01:13:48,015 --> 01:13:49,535 Quizá debas quedarte aquí que es más seguro, 1300 01:13:49,559 --> 01:13:50,919 y puedes llamar a la policía, ¿sí? 1301 01:13:51,936 --> 01:13:55,231 - Mi compañero y yo entraremos. - Malos de por vida. 1302 01:13:55,648 --> 01:13:58,276 Tú, quédate aquí. Me encargaré de ti luego. 1303 01:13:59,736 --> 01:14:01,529 Hola, compañera de captura. 1304 01:14:01,864 --> 01:14:04,658 Me llamo Deepak. 1305 01:14:05,201 --> 01:14:09,287 - ¿Hace cuánto estás aquí? - Demasiado tiempo, bitiya. 1306 01:14:18,838 --> 01:14:20,048 Muy bien. 1307 01:14:30,100 --> 01:14:31,976 ¿Qué esperas, Hooch? 1308 01:14:42,779 --> 01:14:47,033 Oye, Deepak. Te tengo un tentempié. Disfruta. 1309 01:14:48,701 --> 01:14:51,496 Hola, mi pequeño amigo. 1310 01:14:57,752 --> 01:14:59,254 ¿Qué es eso? 1311 01:14:59,337 --> 01:15:00,338 ¿Qué haces? 1312 01:15:04,634 --> 01:15:08,304 Esto se puso interesante. 1313 01:15:30,660 --> 01:15:33,037 - Comienza a cargar los animales. - Sí, jefe. Estoy en eso. 1314 01:15:41,796 --> 01:15:42,923 Demasiado fácil. 1315 01:15:46,052 --> 01:15:47,052 Oye, ¿Berne? 1316 01:16:01,192 --> 01:16:02,193 No, Daisy. 1317 01:16:07,071 --> 01:16:08,115 Wellington Upstill. 1318 01:16:10,284 --> 01:16:13,329 ¿O debería decir Agente Nichols del FBI? 1319 01:16:17,207 --> 01:16:18,458 Me llevaré mi panda. 1320 01:16:20,126 --> 01:16:22,213 - Esto es genial. - ¿De verdad? 1321 01:16:22,546 --> 01:16:23,756 - Sí. - ¿Cómo sería? 1322 01:16:24,507 --> 01:16:27,343 La justicia no le hace nada a la gente que lastima animales, 1323 01:16:28,010 --> 01:16:30,513 pero dispárale a un federal y tendrás lo que mereces. 1324 01:16:33,975 --> 01:16:36,144 Por los $10 millones que ganaré con el panda, 1325 01:16:36,269 --> 01:16:37,937 creo que me arriesgaré. 1326 01:16:49,156 --> 01:16:50,199 ¿Quién conduce el avión? 1327 01:16:51,742 --> 01:16:53,410 - ¿Sabes cómo volar esta cosa? - No. 1328 01:16:53,536 --> 01:16:55,037 Pero soy amigo de tres palomas. 1329 01:16:55,871 --> 01:16:57,831 Cuidado. Dobla. 1330 01:17:01,877 --> 01:17:03,420 Páralo. Sólo páralo. 1331 01:17:04,004 --> 01:17:06,590 - Vuelvan aquí. - Bienvenidos a Max Air, amigo. 1332 01:17:06,841 --> 01:17:07,921 Prepárense para el arresto. 1333 01:17:08,299 --> 01:17:09,819 - Agarra la vara mientras yo... - Claro que no. 1334 01:17:09,843 --> 01:17:12,179 Yo y aliento de sardina tenemos asuntos pendientes. 1335 01:17:13,097 --> 01:17:14,557 Voy a atraparlos. 1336 01:17:15,349 --> 01:17:17,309 - Daisy, ten cuidado. - ¿Para no partirme una uña? 1337 01:17:17,435 --> 01:17:18,644 Aquí está el alimento. 1338 01:17:19,687 --> 01:17:21,480 Y aquí un poco más. 1339 01:17:22,064 --> 01:17:23,190 Eso no estuvo bien, ¿no? 1340 01:17:24,776 --> 01:17:26,778 - Eres buena. - ¿Para un perro de competición? 1341 01:17:26,903 --> 01:17:28,154 Sí, tengo habilidades. 1342 01:17:33,617 --> 01:17:35,217 Hoy las aerolíneas dan comida de perros. 1343 01:17:37,997 --> 01:17:39,498 Tenemos problemas en la cola. 1344 01:17:58,558 --> 01:18:00,393 Max, debes parar esto. 1345 01:18:00,518 --> 01:18:03,230 No tuve tiempo de estudiar el manual de usuario. 1346 01:18:12,031 --> 01:18:13,032 ¡Mattie! 1347 01:18:13,783 --> 01:18:15,535 ¡Karma! Ayúdame. 1348 01:18:15,827 --> 01:18:19,246 Si pudiera te ayudaría, pero, ya sabes, soy no-violento. 1349 01:18:19,663 --> 01:18:21,123 Cachorros por la paz. 1350 01:18:35,971 --> 01:18:37,765 ¿De verdad crees que puedes...? 1351 01:18:42,228 --> 01:18:43,229 De nada. 1352 01:18:43,687 --> 01:18:44,807 Lo tenía justo donde quería. 1353 01:18:47,358 --> 01:18:48,358 Frank. 1354 01:18:52,321 --> 01:18:53,322 ¿Ling Li? 1355 01:18:57,701 --> 01:18:59,161 ¡Max, atrápalo! 1356 01:18:59,703 --> 01:19:00,913 Bien, sólo esta vez. 1357 01:19:01,038 --> 01:19:03,040 Espera, chico. Estoy yendo. 1358 01:19:09,672 --> 01:19:10,673 Te tengo. 1359 01:19:28,482 --> 01:19:29,482 Max. 1360 01:19:30,860 --> 01:19:32,254 - Buen tiro, Hooch. - Lo lograste, amigo. 1361 01:19:32,278 --> 01:19:34,281 Salvaste a Ling Li. Eres maravilloso. 1362 01:19:34,656 --> 01:19:36,175 - La próxima, atrapas tú. - Buen trabajo. 1363 01:19:36,199 --> 01:19:37,617 Ustedes son maravillosos. 1364 01:19:37,701 --> 01:19:40,161 ¿Bromeas? Todos lo son. 1365 01:19:41,454 --> 01:19:42,455 Amigo. 1366 01:19:43,081 --> 01:19:44,207 Lengua de oso, rasposa. 1367 01:19:45,333 --> 01:19:46,668 Oh, no, ¡maldición! 1368 01:20:00,390 --> 01:20:01,933 Hijo de... ¿Sabes qué? 1369 01:20:02,476 --> 01:20:04,076 Llamemos al FBI y que rastreen el avión. 1370 01:20:04,311 --> 01:20:07,063 - Gracias, amigo. - Oye, para eso están los compañeros. 1371 01:20:08,107 --> 01:20:09,566 Soy el agente Nichols, pido... 1372 01:20:09,691 --> 01:20:12,194 Estoy impresionada, Sr. oficial de policía. 1373 01:20:12,319 --> 01:20:14,821 Tú tampoco estuviste mal, señorita Lo Mejor del Show. 1374 01:20:15,113 --> 01:20:16,114 Gracias, Max. 1375 01:20:16,448 --> 01:20:18,575 Mira, lo que dije en el techo... 1376 01:20:18,992 --> 01:20:21,953 - Está bien, Max. - No, no lo está. 1377 01:20:22,412 --> 01:20:23,830 La verdad es que fui irrespetuoso 1378 01:20:23,955 --> 01:20:26,333 con todos y todo desde que llegué. 1379 01:20:26,875 --> 01:20:30,377 Contigo, Philippe, y Frank más que nada. 1380 01:20:31,087 --> 01:20:33,840 Pero todo resulta mucho mejor 1381 01:20:34,216 --> 01:20:38,011 sí aprendes a confiar en la gente que ve el mundo de modo diferente. 1382 01:20:38,595 --> 01:20:40,514 Lamento que me llevara tanto darme cuenta. 1383 01:20:41,389 --> 01:20:43,725 Bueno, ¿quién eres? Y ¿qué hiciste con Max? 1384 01:20:43,975 --> 01:20:46,062 Seguro volverá antes de lo que piensas. 1385 01:20:47,313 --> 01:20:48,898 ¿Qué le pasó a ese tigre? 1386 01:20:49,315 --> 01:20:50,774 ¿Tigre? ¿Cuál tigre? 1387 01:21:01,827 --> 01:21:03,286 Pensó que me atraparía. 1388 01:21:04,246 --> 01:21:05,288 ¿Cómo estás? 1389 01:21:05,413 --> 01:21:08,291 Sugiero que te ajustes el cinturón. 1390 01:21:14,923 --> 01:21:16,591 Hora unas noticias felices. 1391 01:21:16,842 --> 01:21:19,885 Hoy el zoo de Pekín fue un "pandamonium", 1392 01:21:20,136 --> 01:21:24,850 cuando el bebé Ling Li se reencontró con su mamá luego de un aterrador suceso. 1393 01:21:24,975 --> 01:21:27,686 Luego de la detención de Gabriel Esteban, 1394 01:21:27,811 --> 01:21:30,355 otros de los animales recuperados son 1395 01:21:30,480 --> 01:21:33,567 un Border Collie muy feliz de nombre Jasper, 1396 01:21:33,692 --> 01:21:36,779 robado hace dos años, un ejemplar enano de... 1397 01:21:37,113 --> 01:21:38,865 Gran idea. Gracias, Max. 1398 01:21:39,990 --> 01:21:41,533 - Bien, comamos. - ¿Qué es esto? 1399 01:21:41,741 --> 01:21:43,368 Mi especialidad. 1400 01:21:43,910 --> 01:21:45,036 Es lo único que se preparar. 1401 01:21:45,162 --> 01:21:47,330 - Kebabs. - Bueno, está bien. 1402 01:21:48,206 --> 01:21:50,876 Mírennos. Los mejores de la fuerza. 1403 01:21:51,001 --> 01:21:55,464 Exacto, Midge. Le enseñamos a Max todo lo que sabe. 1404 01:21:56,173 --> 01:21:58,091 Me siento como un padre para él. 1405 01:21:58,175 --> 01:22:02,679 Un día, generaciones futuras de palomas ensuciarán nuestras estatuas. 1406 01:22:02,971 --> 01:22:03,972 Asombroso. 1407 01:22:04,222 --> 01:22:06,349 Daisy está a salvo gracias a nosotros. 1408 01:22:06,433 --> 01:22:08,685 El panda también. 1409 01:22:08,935 --> 01:22:12,480 El tigre está a salvo por... ¿Qué le pasó al tigre? 1410 01:22:14,316 --> 01:22:17,235 Esta es la verdadera vida de Pi. 1411 01:22:18,320 --> 01:22:19,488 Sí, jefe. 1412 01:22:20,906 --> 01:22:21,907 Bien, entendido. 1413 01:22:22,365 --> 01:22:24,034 Vamos, andando, Max. Lo siento. 1414 01:22:24,367 --> 01:22:25,553 Animal exótico avistado. En la Quinta y Garfield. 1415 01:22:25,577 --> 01:22:26,579 Bueno. 1416 01:22:30,124 --> 01:22:32,250 Intento llevar adelante un negocio. 1417 01:22:32,626 --> 01:22:35,378 Entré con las toallas, no sé qué vi. 1418 01:22:35,545 --> 01:22:36,546 Entiendo. 1419 01:22:39,509 --> 01:22:41,343 Mejor voy primero. Cuida mi espalda. 1420 01:22:41,635 --> 01:22:43,696 Tengo más jerarquía. Bien, pero soy más viejo que tú. 1421 01:22:43,720 --> 01:22:45,806 No me hablas de años perrunos. 1422 01:22:49,059 --> 01:22:50,601 - Max. - Maxwell. 1423 01:22:51,060 --> 01:22:55,065 Al parecer no eras el único policía encubierto en el concurso. 1424 01:22:55,232 --> 01:22:57,317 - Hola, Max. - ¿Perséfone? 1425 01:22:57,692 --> 01:23:00,903 Agente especial Perséfone. Seguridad nacional. 1426 01:23:01,028 --> 01:23:03,489 Sabía que mi farsa te traería a mí. 1427 01:23:03,906 --> 01:23:06,993 Giro de trama. El jacuzzi fue mi idea. 1428 01:23:07,869 --> 01:23:09,037 Muy al azar, ¿no? 1429 01:23:09,162 --> 01:23:11,082 Frank y tú estuvieron sorprendentes en Las Vegas, 1430 01:23:11,206 --> 01:23:14,668 pero ¿están preparados para llevarlo al próximo nivel? 1431 01:23:14,793 --> 01:23:16,433 Un equipo de luchadores contra el crimen. 1432 01:23:16,878 --> 01:23:18,297 Con licencia para morder. 1433 01:23:18,631 --> 01:23:22,635 Les tengo su próximo trabajo, cariños. 1434 01:23:23,511 --> 01:23:25,096 Aquí vamos de nuevo. 1435 01:23:39,819 --> 01:23:42,112 - Scott, odio hacerte esto. - Está bien. Aquí. 1436 01:23:42,947 --> 01:23:45,992 Sé que es tu chaqueta favorita. Lo siento mucho. 1437 01:23:46,451 --> 01:23:48,744 ¿Acabas de limpiarte baba de perro en ese sujeto? 1438 01:23:48,870 --> 01:23:49,871 ¿De verdad, Will Arnett? 1439 01:23:50,037 --> 01:23:53,248 Olvidé mi línea. Vida de Pug. 1440 01:23:54,166 --> 01:23:55,209 Y acción. 1441 01:23:57,628 --> 01:23:58,880 Estoy bien. 1442 01:24:02,049 --> 01:24:03,885 Sigue el guion, por favor. 1443 01:24:05,428 --> 01:24:06,429 Dos... 1444 01:24:07,221 --> 01:24:09,683 - Ese no es el guion. - ¿Qué es un guion? 1445 01:24:09,975 --> 01:24:12,769 No lo sé. No soy experto en desórdenes mentales perrunos. 1446 01:24:12,894 --> 01:24:13,978 Soy agente del FBI. 1447 01:24:14,103 --> 01:24:17,315 Si este es agente del FBI, yo soy el Batman de LEGO. 1448 01:24:21,861 --> 01:24:23,154 Lo siento. 1449 01:24:24,781 --> 01:24:25,782 Eso es gracioso. 1450 01:24:27,867 --> 01:24:29,994 Dale una limpieza rápida, Mike. Tiene... 1451 01:24:30,703 --> 01:24:32,120 Vamos, Mike. No... 1452 01:24:33,706 --> 01:24:35,249 Bueno. Yo tomaré una también. No. 1453 01:24:36,292 --> 01:24:38,336 ¿Estoy aquí? Lista. 1454 01:24:38,795 --> 01:24:41,588 Nada mal para un Papillion de Oklahoma. 1455 01:24:42,089 --> 01:24:44,674 Ahora, de esto se trata ser una estrella de cine. 1456 01:24:47,553 --> 01:24:49,313 - Mi culpa. - ¿Quién se atreve a hacer ruido? 1457 01:24:49,931 --> 01:24:51,099 Pagaré por eso. 1458 01:24:52,100 --> 01:24:53,851 Max, policía de Nueva York. 1459 01:24:54,143 --> 01:24:55,770 Concursaré en el Canini Instagrameable. 1460 01:24:55,937 --> 01:24:56,938 Corte. 1461 01:24:57,063 --> 01:24:58,732 Concursaré en el Goatini Inlavable. 1462 01:24:58,816 --> 01:24:59,817 Corte. 1463 01:24:59,900 --> 01:25:01,776 Concursaré en el Cannoli Inspiracional. 1464 01:25:01,901 --> 01:25:03,903 ¿Cannoli? No puedo trabajar así. 1465 01:25:04,028 --> 01:25:05,988 ¿Tengo línea? 1466 01:25:06,405 --> 01:25:07,406 ¡Vida de Pug! 1467 01:25:16,833 --> 01:25:18,000 Gracias, amigo. 112786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.