All language subtitles for Shooter.S03E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,591 Anteriormente em Atirador... 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,968 Pensei que tivessem vindo para me dissuadir do processo civil por morte 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,261 que Sam abriu contra voc� hoje. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,223 Acho que ter� dificuldade em produzir qualquer prova 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,934 para apoiar sua alega��o depois de mais de 30 anos. 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,811 Mesmo assim, aqui est� voc�. Me pergunto o motivo. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,147 -Guti�rrez? -Prazer em conhec�-lo. 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,191 Voc� serviu com meu pai, Earl Swagger. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,069 Por isso estou me escondendo desde que Earl Swagger foi assassinado. 10 00:00:27,152 --> 00:00:29,988 Poucas semanas antes de morrer. Ele disse que queria expor o Atlas. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,281 O que sabe sobre o Atlas agora? 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,283 Nada. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,077 Mas tem outra pessoa com quem podem falar. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 Katherine Mayfield. 15 00:00:36,662 --> 00:00:40,499 Depois do Vietn�, ela virou um tipo de senhor das trevas no Pent�gono. 16 00:00:40,582 --> 00:00:41,875 -Onde ela est�? -Estava internada 17 00:00:41,959 --> 00:00:44,169 -num hospital psiqui�trico. -Ela � louca? 18 00:00:44,253 --> 00:00:45,420 N�o necessariamente. 19 00:00:46,088 --> 00:00:49,841 -Voc� roubou algo do cofre dele. -Cart�o decodificador, a "caixa de Deus". 20 00:00:49,925 --> 00:00:51,802 Red Bama o quer, o que significa que Atlas o quer. 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Eu te aviso onde e quando levar o cart�o. 22 00:00:54,555 --> 00:00:57,724 Diga ao Red para me agradecer quando perceber o quanto Atlas est� ferrado. 23 00:01:00,894 --> 00:01:01,728 Ela o passou para mim. 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,188 Que cart�o � este? 25 00:01:03,272 --> 00:01:06,233 � uma chave decodificadora para uma rede de comunica��o do governo, 26 00:01:06,316 --> 00:01:09,194 mas precisa acessar o sistema interno da Titan. 27 00:01:09,278 --> 00:01:11,947 Nadine foi descoberta. Precisa de ajuda para sair. 28 00:01:12,030 --> 00:01:14,908 Pessoal, tem uma bomba neste pr�dio! Vai explodir a qualquer momento! 29 00:01:14,992 --> 00:01:16,827 Como Atlas vai responder? 30 00:01:17,494 --> 00:01:20,289 Ativar�o qualquer agente que j� tenha trabalhado para a Titan, 31 00:01:20,372 --> 00:01:22,416 e mandar�o uma equipe de extra��o para quando acabar. 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,294 Como isto vai acabar bem para Nadine? 33 00:01:25,460 --> 00:01:27,629 Eu me rendo! Estou desarmada... 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,233 J� amanheceu. Temos que ir. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,862 Ir aonde? Eles a levaram. Ela pode estar em qualquer lugar agora. 36 00:01:52,446 --> 00:01:53,405 N�o ficou ningu�m. 37 00:01:58,160 --> 00:01:59,077 Aquela porcaria foi inventada 38 00:01:59,161 --> 00:02:01,371 no tempo da Revolu��o Americana, quando lutamos contra os ingleses. 39 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 � um novo mundo, Swagger. 40 00:02:05,334 --> 00:02:09,963 Uma guerra onde o inimigo � invis�vel, e as pessoas n�o morrem, desaparecem. 41 00:02:14,092 --> 00:02:15,844 Se Atlas est� com a Nadine, ela est� morta. 42 00:02:17,471 --> 00:02:19,556 -N�o sabemos se est�o com ela. -Temos de encontr�-la. 43 00:02:27,272 --> 00:02:28,315 Nadine. 44 00:02:31,234 --> 00:02:32,402 Bom ver voc�s tamb�m. 45 00:02:34,488 --> 00:02:37,699 4 HORAS ANTES 46 00:02:50,837 --> 00:02:51,671 Quem � voc�? 47 00:02:59,221 --> 00:03:00,430 Quer brincar de alfabeto? 48 00:03:01,515 --> 00:03:02,724 Eu vou dizendo as letras, 49 00:03:02,808 --> 00:03:05,394 voc� bate na dire��o quando eu acertar a ag�ncia de 3 letras para qual trabalha. 50 00:03:08,647 --> 00:03:11,441 Continue mantendo a calma, Memphis. Sei que � o seu lance. 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 N�o estou aqui para matar voc�. 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,871 Voc� est� bem vestida demais para ser da CIA. 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,707 N�o � sarada o suficiente, n�o se ofenda, para ser da Narc�ticos. 54 00:03:29,084 --> 00:03:31,086 N�o � do FBI, conhe�o meu pessoal. 55 00:03:31,461 --> 00:03:32,504 Eles tinham raz�o sobre voc�. 56 00:03:32,587 --> 00:03:35,173 O que te falta em graciosidade, sobra em coragem. 57 00:03:35,465 --> 00:03:36,675 � uma combina��o perigosa. 58 00:03:37,092 --> 00:03:37,968 Quem s�o "eles"? 59 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 Estranho voc� me trazer aqui sozinha. Sem espa�o para erros. 60 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 N�o erro. 61 00:03:46,268 --> 00:03:47,394 Localiza��o privativa. 62 00:03:48,603 --> 00:03:50,814 Perto o suficiente do escrit�rio, se o chefe chamar. 63 00:03:52,482 --> 00:03:54,901 Voc� � da Justi�a. Mas age por conta pr�pria. 64 00:03:56,278 --> 00:03:57,696 Isso tudo � n�o oficial. 65 00:03:58,780 --> 00:04:00,741 Pare com a encena��o e me diga o que quer. 66 00:04:03,285 --> 00:04:04,202 Atlas. 67 00:04:05,829 --> 00:04:06,830 Nunca ouvi falar. 68 00:04:09,166 --> 00:04:10,959 Persigo Atlas h� anos. 69 00:04:12,002 --> 00:04:14,504 Posso lhe dar uma vantagem. Podemos trabalhar juntas. 70 00:04:15,130 --> 00:04:16,047 Deixe-me pensar. 71 00:04:16,757 --> 00:04:17,591 N�o. 72 00:04:51,291 --> 00:04:54,336 Tr�s patriotas. Era uma vez. 73 00:04:55,337 --> 00:04:56,546 Puxa. Por onde come�ar? 74 00:04:57,130 --> 00:04:58,173 Roubo de carro. Agress�o. 75 00:04:58,256 --> 00:05:01,426 Sequestro de um diplomata com imunidade, na Alemanha. 76 00:05:02,803 --> 00:05:05,806 Uma bagun�a. N�o preciso te dizer. 77 00:05:06,264 --> 00:05:07,140 Voc� estava l� metade do tempo. 78 00:05:09,267 --> 00:05:13,021 Rastreamos Swagger e Johnson at� 2012, na Prov�ncia Helmand. 79 00:05:13,104 --> 00:05:15,732 -Trope�aram numa pilha enorme de drogas. -Encontrar hero�na n�o � crime. 80 00:05:15,816 --> 00:05:17,400 -Vend�-la, �. -Eles a queimaram. 81 00:05:17,943 --> 00:05:18,902 Tem certeza? 82 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 Carlos Perez, 83 00:05:24,449 --> 00:05:27,702 banqueiro, morto � queima-roupa no M�xico. 84 00:05:27,953 --> 00:05:30,121 -Isso � bobagem. -E ent�o tem voc�. 85 00:05:31,957 --> 00:05:34,084 Voc� era a queridinha da Patricia Gregson. 86 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 Parece que ela a achava especial. 87 00:05:36,378 --> 00:05:37,921 Ela gostava que eu fizesse o jogo dela. 88 00:05:38,004 --> 00:05:40,382 Ela protegia voc�. Mais do que voc� sabe. 89 00:05:40,674 --> 00:05:43,051 Deu a voc� o espa�o que precisava para fazer seus projetos. 90 00:05:43,969 --> 00:05:46,513 S� que ela n�o est� mais aqui para arrumar sua bagun�a. 91 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Acontecem muitas mortes � sua volta, n�o? 92 00:05:51,393 --> 00:05:52,769 Isso est� al�m do seu n�vel. 93 00:05:53,228 --> 00:05:55,021 Ainda vivemos sob as leis, Memphis. 94 00:05:55,105 --> 00:05:58,149 � uma via de m�o dupla. Tem alguma prova de toda essa bobagem? 95 00:05:58,233 --> 00:06:02,195 Sabe que n�o importa. � a minha verdade. Ent�o � a verdade. 96 00:06:03,697 --> 00:06:05,824 E se n�o estiver interessada em sua oferta? 97 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 Ent�o me mande um cart�o-postal da pris�o de seguran�a m�xima. 98 00:06:09,869 --> 00:06:12,289 Porque aqui tem o suficiente para enterrar voc�s tr�s por uma vida inteira. 99 00:06:22,507 --> 00:06:24,384 ATIRADOR 100 00:06:34,769 --> 00:06:35,729 Bom dia. 101 00:06:36,938 --> 00:06:39,482 O que est� fazendo? Eu disse que o ajudaria a terminar de embalar. 102 00:06:40,984 --> 00:06:44,070 Eu as encontrei no fundo de um arquivo. 103 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 D� uma olhada. 104 00:06:47,907 --> 00:06:52,329 Eu devia ter uns 25. Acabara de sair da faculdade de Direito. Cheio de energia. 105 00:06:52,579 --> 00:06:53,705 Voc� era muito bonito. 106 00:06:54,289 --> 00:06:55,874 Ainda sou, com certeza. 107 00:06:56,541 --> 00:06:58,251 -Meu Deus. -Aqui. Me d� uma m�o. 108 00:07:00,295 --> 00:07:01,212 V� com calma, certo? 109 00:07:02,881 --> 00:07:05,300 -Voc� est� bem? -Sim. S� cansado. 110 00:07:05,967 --> 00:07:07,010 -Certo. -Ent�o... 111 00:07:08,178 --> 00:07:10,347 O que n�o podia me dizer por telefone? 112 00:07:10,931 --> 00:07:12,557 Ontem, depois que voc� saiu, Bama passou aqui. 113 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 -O J�nior? -E o pai. 114 00:07:15,518 --> 00:07:17,979 Disse para desistirmos do processo civil por morte, sen�o... 115 00:07:18,063 --> 00:07:18,980 Ele fez uma amea�a? 116 00:07:19,564 --> 00:07:22,901 Veio at� aqui s� para falar da morte de Earl Swagger, 30 anos depois? 117 00:07:23,318 --> 00:07:24,152 Acho que tocamos na ferida. 118 00:07:24,736 --> 00:07:28,782 Mas nada ainda confirma que Bama ajudou Jimmy Poole a fugir naquele dia. 119 00:07:30,784 --> 00:07:32,160 Ent�o ainda temos trabalho a fazer. 120 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 Ent�o isto tem rotas de evacua��o. 121 00:07:41,628 --> 00:07:45,215 Para cada VIP em D.C. O Congresso, o Gabinete, todo mundo. 122 00:07:45,298 --> 00:07:46,383 N�o � poss�vel. 123 00:07:46,466 --> 00:07:48,635 As rotas s�o trocadas e recodificadas todos os dias. 124 00:07:48,718 --> 00:07:49,886 Bem, isto as decodifica. 125 00:07:49,970 --> 00:07:54,307 Localiza��o em tempo real de todos, desde o presidente, at� ele. 126 00:07:54,474 --> 00:07:57,852 -Mais de 2.000 pessoas. Onde est�o... -No caso de D.C. ser atacada. 127 00:07:57,936 --> 00:08:00,146 A melhor forma de atacar algu�m protegido, � quando est� em tr�nsito. 128 00:08:00,730 --> 00:08:02,482 �. Jogue uma bomba e atire neles enquanto correm. 129 00:08:02,565 --> 00:08:04,859 -A quest�o �: quando isto acontecer�? -E quem � o alvo? 130 00:08:04,943 --> 00:08:05,819 Ent�o n�o temos nada. 131 00:08:07,404 --> 00:08:09,030 Guti�rrez nos falou dessa mulher, 132 00:08:09,114 --> 00:08:11,282 que controlou o Atlas por muito tempo. 133 00:08:11,408 --> 00:08:12,450 Katherine Mayfield. 134 00:08:12,534 --> 00:08:14,619 Sim, ela ajudou a construir tudo. Ainda no Vietn�. 135 00:08:14,703 --> 00:08:15,745 Certo, e onde ela est�? 136 00:08:16,621 --> 00:08:18,248 Hospital Psiqui�trico Armstrong. 137 00:08:18,331 --> 00:08:22,585 Ent�o nossa �nica pista est� num manic�mio assistindo TV e babando? 138 00:08:22,669 --> 00:08:24,170 Talvez. Ou pode ser um disfarce. 139 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 Voc�s v�o, eu tenho algo a fazer. 140 00:08:26,589 --> 00:08:27,424 Onde? 141 00:08:27,507 --> 00:08:30,969 Nossa amiga da Justi�a, Margo, disse que a Gregson escondeu um drive descart�vel. 142 00:08:31,052 --> 00:08:33,847 Tem os nomes e toda a sujeira dos grand�es do Atlas. 143 00:08:33,930 --> 00:08:35,807 Tenho de entrar na casa da Patricia e encontr�-lo. 144 00:08:35,890 --> 00:08:37,976 A casa da Gregson agora � uma cena de crime. Atlas estar� vigiando. 145 00:08:38,852 --> 00:08:40,020 � o pre�o da minha liberdade. 146 00:08:41,312 --> 00:08:43,106 -Denne justis-agenten. -Margo. 147 00:08:43,189 --> 00:08:45,942 Ela te devolveu o cart�o e deixou voc� ir embora assim? 148 00:08:46,026 --> 00:08:49,154 Ela quer trabalhar conosco. Demostra��o de f�, eu acho. 149 00:08:49,738 --> 00:08:52,282 -�. Eu dirijo. -Eu vou na frente. 150 00:08:54,451 --> 00:08:56,119 Achei que tivesse morrido dessa vez. 151 00:08:56,453 --> 00:08:57,495 Eu tamb�m. 152 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 Talvez uma miss�o suicida n�o seja o pr�ximo passo. 153 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 Margo montou um caso contra n�s. 154 00:09:05,879 --> 00:09:08,506 Disse que pode pegar voc�, eu, Isaac e nos jogar na pris�o. 155 00:09:08,590 --> 00:09:09,632 Pelo qu�? 156 00:09:09,716 --> 00:09:10,967 Por tudo que aconteceu, 157 00:09:11,051 --> 00:09:13,636 j� que voc� e o 8113 encontraram aquela hero�na. 158 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Margo trabalha bem. 159 00:09:17,348 --> 00:09:19,392 Estamos fora da reserva h� tanto tempo, 160 00:09:19,601 --> 00:09:22,103 que nos esquecemos do que isto pode ser para a justi�a. 161 00:09:22,187 --> 00:09:27,108 Sim. Estou feliz que esteja bem. E n�o est� sozinha nessa. 162 00:09:28,651 --> 00:09:29,527 Eu sei. 163 00:09:38,953 --> 00:09:39,788 Atrasar? 164 00:09:41,081 --> 00:09:43,041 Red, sabe que isso n�o � poss�vel. 165 00:09:44,459 --> 00:09:47,003 Ent�o corremos o risco da coisa toda desmoronar. 166 00:09:50,840 --> 00:09:51,883 Em que p� est� com o cart�o? 167 00:09:53,968 --> 00:09:55,512 Complicou. 168 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 Sabe quem est� com ele? 169 00:09:58,973 --> 00:10:01,810 Swagger e seu bando de babacas felizes. 170 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Droga. 171 00:10:05,522 --> 00:10:06,606 Sabem o que o cart�o faz? 172 00:10:07,398 --> 00:10:09,442 Invadiram a Titan, e fizeram login. 173 00:10:10,193 --> 00:10:11,277 Ent�o sabem. 174 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Mas n�o sabem onde nem quem. 175 00:10:14,239 --> 00:10:15,115 Maldi��o. 176 00:10:15,698 --> 00:10:16,866 Eu devia ressuscitar o Hayes, 177 00:10:16,950 --> 00:10:19,536 s� para mat�-lo de novo, por ter feito essa bagun�a toda. 178 00:10:19,786 --> 00:10:21,913 Como eu dizia, temos que reiniciar... 179 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 N�o podemos. 180 00:10:25,250 --> 00:10:29,254 Isso n�o � voc� escolhendo o melhor dia para levar seu gado ao mercado. 181 00:10:31,464 --> 00:10:34,175 A sabatina j� est� no calend�rio. Isto vai acontecer. 182 00:10:34,968 --> 00:10:36,678 Temos que garantir que v� na dire��o certa. 183 00:10:39,430 --> 00:10:40,640 Pode haver outro problema. 184 00:10:41,808 --> 00:10:44,602 A prova do Earl Swagger pode estar no jogo tamb�m. 185 00:10:46,563 --> 00:10:48,565 O dia est� cada vez melhor. 186 00:10:52,986 --> 00:10:54,070 Concentre-se no cart�o. 187 00:10:55,238 --> 00:10:57,532 Depois da semana que vem, a prova n�o ter� mais import�ncia. 188 00:11:10,545 --> 00:11:12,046 Temos que por um fim nisto. 189 00:11:13,339 --> 00:11:15,884 -Entendi. -Compre o sil�ncio dele. 190 00:11:16,342 --> 00:11:18,845 Sem perguntas, sem papo. Voc� ouviu? 191 00:11:20,388 --> 00:11:21,264 Alto e claro. 192 00:11:23,266 --> 00:11:27,604 Hospital Psiqui�trico Armstrong 193 00:11:38,406 --> 00:11:40,783 -Viemos ver Katherine Mayfield. -Identidades? 194 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 Final do corredor. Os maqueiros v�o deix�-los entrar. 195 00:11:47,040 --> 00:11:50,919 Ela ficar� feliz em v�-los. S�o os primeiros a visit�-la em tr�s anos. 196 00:11:56,174 --> 00:11:59,719 Essa mulher comandava as opera��es da unidade do seu pai, naquela �poca. 197 00:12:00,303 --> 00:12:01,638 Talvez n�o queira ouvir o que ela tem a dizer. 198 00:12:02,305 --> 00:12:05,016 -J� fiz as pazes com isso. -N�o fez as pazes com muitas coisas. 199 00:12:13,775 --> 00:12:15,360 Servi�os de Seguran�a 200 00:12:16,194 --> 00:12:17,487 Colocar o c�digo de acesso. 201 00:12:23,076 --> 00:12:23,993 Pode falar. 202 00:12:24,077 --> 00:12:28,498 Aqui � a Jensen. Hospital Armstrong. Swagger est� aqui. Achei que devia saber. 203 00:12:29,207 --> 00:12:32,126 Mensagem recebida. A informa��o ser� enviada. 204 00:12:46,933 --> 00:12:47,892 Obrigado. 205 00:12:54,691 --> 00:12:55,817 Katherine Mayfield? 206 00:12:57,902 --> 00:12:59,404 Voc�s demoraram. 207 00:12:59,487 --> 00:13:03,783 Escrevi d�zias de cartas. T�m sorte de eu ainda estar viva. 208 00:13:06,494 --> 00:13:09,956 Bem, o que est�o esperando? O vazamento de g�s � no meu quarto, n�o aqui fora. 209 00:13:10,790 --> 00:13:13,835 Acho que est� nos confundindo com outra pessoa. 210 00:13:15,003 --> 00:13:16,254 N�o s�o da companhia de g�s? 211 00:13:17,005 --> 00:13:17,839 N�o. 212 00:13:20,425 --> 00:13:21,426 Que boba! 213 00:13:23,136 --> 00:13:25,054 Ent�o, quem s�o voc�s? 214 00:13:27,306 --> 00:13:31,102 Meu nome � Bob Lee Swagger. Voc� serviu com meu pai, Earl. 215 00:13:36,107 --> 00:13:38,860 Que pena. Este quadro ficaria perfeito. 216 00:13:39,527 --> 00:13:42,822 S� queremos falar com voc�. N�o tomaremos muito do seu tempo. 217 00:13:44,032 --> 00:13:47,201 Se est� aqui, Sr. Swagger, � porque n�o h� mais tempo. 218 00:13:54,167 --> 00:13:56,335 Tomara que Patricia tenha nos deixado pistas. 219 00:14:08,890 --> 00:14:10,266 -Pare de olhar para mim. -Desculpe. 220 00:14:11,476 --> 00:14:12,435 � s� que... 221 00:14:14,687 --> 00:14:15,980 De onde voc� �, Carlita? � casada? Solteira? 222 00:14:17,148 --> 00:14:19,108 Atlas � contra relacionamentos. 223 00:14:19,942 --> 00:14:22,362 Sim. Totalmente fi�is � causa. 224 00:14:23,696 --> 00:14:26,074 Algumas causas s�o mais importantes do que as bobagens 225 00:14:26,157 --> 00:14:27,658 que as pessoas comuns valorizam. 226 00:14:28,451 --> 00:14:30,953 Bobagens s�o normais. E saud�veis. 227 00:14:32,038 --> 00:14:33,206 E tamb�m em proveito pr�prio. 228 00:14:35,500 --> 00:14:36,876 Atlas � um compromisso para a vida toda, 229 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 mas para algo maior do que voc� mesmo. 230 00:14:46,427 --> 00:14:49,931 E quando se entrega a ele, faz parte dele. 231 00:14:53,434 --> 00:14:54,894 Pelo tempo que voc� for �til. 232 00:15:00,691 --> 00:15:05,405 Porque a cada miss�o que vai, s� h� dois resultados aceit�veis. 233 00:15:12,370 --> 00:15:13,454 HOSPITAL PSIQUI�TRICO ARMSTRONG 234 00:15:13,788 --> 00:15:17,041 Uma miss�o bem-sucedida ou a morte. 235 00:15:17,542 --> 00:15:19,168 Voc� n�o para, at� alcan�ar um dos dois. 236 00:15:25,383 --> 00:15:26,426 � assim que �. 237 00:15:30,471 --> 00:15:32,223 Pelo menos, se for fiel � causa. 238 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 Ent�o acho que voc� n�o � fiel. 239 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 Sen�o, por que estaria aqui? 240 00:16:03,880 --> 00:16:06,382 Posso ajudar? Pode entrar. 241 00:17:17,036 --> 00:17:18,037 Droga, Imelda. 242 00:17:28,798 --> 00:17:30,049 N�o tem muita cara de 2012. 243 00:17:51,404 --> 00:17:55,449 Bom, ou o Natal chegou mais cedo este ano, 244 00:17:56,826 --> 00:17:58,035 ou voc� quer algo importante. 245 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 Rapaz, voc� me ligou. 246 00:18:06,502 --> 00:18:09,171 N�o estou vendendo nada, ent�o � bom me dizer o que quer comprar. 247 00:18:10,256 --> 00:18:12,133 Preferimos deixar certos assuntos como est�o. 248 00:18:14,468 --> 00:18:18,764 E esse assunto seria o Earl? 249 00:18:19,348 --> 00:18:20,391 Entre outros. 250 00:18:23,894 --> 00:18:24,979 Voc� sabe quem o matou? 251 00:18:26,564 --> 00:18:27,857 N�s dois sabemos que foi o Jimmy Poole. 252 00:18:27,940 --> 00:18:30,526 Sabe que havia mais de um atirador. 253 00:18:31,402 --> 00:18:33,571 S� sei que Earl morreu h� muito tempo. 254 00:18:34,488 --> 00:18:35,615 E isto deve permanecer assim. 255 00:18:36,198 --> 00:18:38,326 N�o sei se o Bob Lee v� as coisas desse jeito. 256 00:18:39,994 --> 00:18:43,914 Descobrir que nunca soube a verdade depois de todos esses anos? 257 00:18:43,998 --> 00:18:46,125 Um homem n�o aceita isso bem. 258 00:18:46,208 --> 00:18:48,294 Tem de parar de desenterrar cad�veres, certo? 259 00:18:50,296 --> 00:18:51,464 Reais e de outros tipos. 260 00:18:53,299 --> 00:18:54,342 � s�? 261 00:19:00,640 --> 00:19:01,515 Vinte mil. 262 00:19:02,350 --> 00:19:05,353 E desistimos do processo civil por morte? Essa � a oferta? 263 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 N�o � uma oferta. 264 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 -Quero as coisas do Earl, tamb�m. -Que coisas? 265 00:19:18,991 --> 00:19:21,494 As coisas dele. Voc� sabe. 266 00:19:22,662 --> 00:19:23,704 Os arquivos dele. 267 00:19:24,664 --> 00:19:27,958 Parece que o velho Earl queria contar algumas coisas. 268 00:19:28,626 --> 00:19:30,586 Do que est� falando, rapaz? 269 00:19:32,129 --> 00:19:34,423 Leve o dinheiro para o Swagger. 270 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Por qu�? 271 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 Sei onde ele mandaria voc� enfiar. 272 00:19:44,850 --> 00:19:46,394 E l� n�o tem onde gastar. 273 00:19:49,605 --> 00:19:50,898 Tenha um bom dia. 274 00:19:54,235 --> 00:19:55,986 As pessoas de quem est� se escondendo. 275 00:19:56,612 --> 00:19:59,198 S�o as mesmas para quem voc� e meu pai trabalharam no Vietn�? 276 00:19:59,907 --> 00:20:01,992 Sim, meu rapaz, mas n�o estou me escondendo. 277 00:20:02,076 --> 00:20:03,160 Escolheu viver aqui? 278 00:20:04,245 --> 00:20:08,791 Fui "diagnosticada" com esquizofrenia paranoide. 279 00:20:09,458 --> 00:20:12,044 -Atlas colocou voc� aqui. -N�o tiveram coragem de me matar. 280 00:20:12,128 --> 00:20:14,171 N�o tive coragem de fazer eu mesma. 281 00:20:14,255 --> 00:20:15,965 Ent�o esse foi nosso conveniente arranjo. 282 00:20:16,048 --> 00:20:20,761 Fico viva, contanto que tome os rem�dios e me finjo de louca. 283 00:20:21,512 --> 00:20:22,847 Finge ou � louca? 284 00:20:26,308 --> 00:20:30,938 E o arranjo estava funcionando muito bem, at� voc�s aparecerem. 285 00:20:34,859 --> 00:20:38,070 Imagino que nunca mais verei esta fonte. 286 00:20:40,322 --> 00:20:42,450 Na verdade, � um al�vio. 287 00:20:44,493 --> 00:20:48,205 Ent�o, antes que tudo acabe, diga-me, Sr. Swagger, 288 00:20:48,289 --> 00:20:49,582 por que est� aqui? 289 00:20:50,499 --> 00:20:52,918 Pelo seu pai? Pelo pa�s? 290 00:20:54,462 --> 00:20:57,173 Ou apenas adora velhas duronas loucas? 291 00:20:59,550 --> 00:21:00,509 As duas primeiras. 292 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 Earl teria dito a mesma coisa. 293 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Como ele era? 294 00:21:13,147 --> 00:21:17,526 Um patriota, como todos n�s no Vietn�. 295 00:21:19,195 --> 00:21:23,783 Foi uma empreitada nobre. 296 00:21:24,283 --> 00:21:29,371 Uma revolu��o na intelig�ncia e vital para a seguran�a nacional. 297 00:21:30,873 --> 00:21:32,291 Parece que isso saiu de controle. 298 00:21:34,126 --> 00:21:35,586 Quando as coisas crescem demais, 299 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 n�o podemos mais control�-las. 300 00:21:38,714 --> 00:21:42,468 O Governo. As crian�as. As mentiras. 301 00:21:43,052 --> 00:21:45,471 Importa-se de irmos direto ao assunto? O que Atlas est� planejando? 302 00:21:46,639 --> 00:21:49,642 -Seu amigo � muito impaciente. -Ele n�o � meu amigo. 303 00:21:49,725 --> 00:21:52,144 Estamos tentando impedir um ataque a Washington. 304 00:21:52,812 --> 00:21:54,522 Achamos que inocentes morrer�o. 305 00:21:56,023 --> 00:21:58,192 Inocentes em Washington? 306 00:21:59,819 --> 00:22:01,195 E eu � que sou louca? 307 00:22:04,532 --> 00:22:05,449 Me conte. 308 00:22:06,325 --> 00:22:07,201 Tentei, pai. 309 00:22:07,284 --> 00:22:10,913 Voc� tentou? Quer um trof�u de participa��o? 310 00:22:10,996 --> 00:22:12,790 Olha, eu dei o dinheiro a ele, 311 00:22:12,873 --> 00:22:16,961 disse para parar de investigar, e que precis�vamos das coisas do Earl. 312 00:22:17,211 --> 00:22:18,504 Voc� disse o qu�, a ele? 313 00:22:18,963 --> 00:22:22,633 Voc� � mais in�til do que tetas em um boi, sabia? 314 00:22:22,716 --> 00:22:24,969 Fiz o que me mandou. Ele n�o caiu nessa. 315 00:22:25,052 --> 00:22:28,931 N�o quero saber das suas bobagens, choramingos e desculpas. 316 00:22:29,014 --> 00:22:30,808 Se eu quisesse isso, ligaria para sua m�e. 317 00:22:30,891 --> 00:22:34,103 Eu preciso � que voc� cuide disso. Voc� me ouviu? 318 00:22:35,563 --> 00:22:37,731 -Sim, senhor. -Custe o que custar. 319 00:22:39,149 --> 00:22:40,442 Sim, senhor. 320 00:22:53,080 --> 00:22:55,791 Voc� trabalhou com o Atlas por anos. Qual � o objetivo deles? 321 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 -Controle. -De qu�? 322 00:22:58,586 --> 00:23:02,756 Do futuro. Do passado. Cora��es e mentes. 323 00:23:02,840 --> 00:23:04,216 D� para ser mais objetiva? 324 00:23:13,976 --> 00:23:18,188 Fico triste por voc�s n�o serem amigos. Todos os meus amigos j� morreram. 325 00:23:18,939 --> 00:23:21,900 -Isto � perda de tempo. -Espere. N�s �ramos amigos. 326 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 Assim como tenho certeza de que voc� e meu pai foram amigos. 327 00:23:26,196 --> 00:23:27,281 Mas ent�o tudo saiu de controle. 328 00:23:27,906 --> 00:23:29,825 Agora estamos apenas tentando acertar as coisas. 329 00:23:30,868 --> 00:23:33,996 Ent�o, por favor, nos d� alguma coisa, qualquer coisa, nem que seja pouco. 330 00:23:41,378 --> 00:23:44,757 Onde fica o poder absoluto no governo? 331 00:23:44,840 --> 00:23:46,592 O povo. A cabine de vota��o. 332 00:23:47,176 --> 00:23:48,844 Quatro anos � muito tempo para esperar. 333 00:23:49,511 --> 00:23:52,765 -A Suprema Corte. -Controle-a, e controlar� tudo. 334 00:23:55,684 --> 00:23:56,560 Senador Hayes... 335 00:23:56,644 --> 00:23:58,437 Hayes criava os reis. 336 00:23:59,521 --> 00:24:01,774 Ele controlava a Comiss�o de Justi�a do Senado. 337 00:24:02,733 --> 00:24:05,611 Ele teria escolhido o pr�ximo Presidente da Suprema Corte. 338 00:24:06,195 --> 00:24:07,321 Uma escolha do Atlas. 339 00:24:07,404 --> 00:24:11,033 Com o empate de quatro a quatro, essa escolha � o voto decisivo. 340 00:24:11,116 --> 00:24:12,409 Voc� controla a corte. 341 00:24:14,203 --> 00:24:15,120 Mas Hayes est� morto. 342 00:24:16,413 --> 00:24:19,541 Isso n�o muda quem ele j� escolheu. 343 00:24:19,625 --> 00:24:23,003 Ou talvez mude. Sou louca, o que eu sei? 344 00:24:27,132 --> 00:24:31,512 Olha, est�o preparando isso h� d�cadas. 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,806 A manipula��o de distritos eleitorais controla os votos. 346 00:24:33,889 --> 00:24:39,186 A educa��o controla as massas. O dinheiro, e a pol�tica. O Executivo, o poder. 347 00:24:39,770 --> 00:24:42,564 Mas ainda existe a Constitui��o. O povo ainda tem direitos. 348 00:24:42,648 --> 00:24:46,568 E se al�m disso explodirem D.C.? Est� falando de lei marcial. 349 00:24:48,904 --> 00:24:51,115 Venha conosco. Ajude-nos a por um fim nisso. 350 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 Podemos proteg�-la. 351 00:25:12,136 --> 00:25:13,137 Ala Leste! 352 00:25:17,766 --> 00:25:19,184 -Encontre uma sa�da. -Certo. 353 00:25:19,268 --> 00:25:20,185 Eu sigo o cara. 354 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Droga. 355 00:25:42,207 --> 00:25:43,125 Droga. 356 00:25:44,752 --> 00:25:47,337 Parado a�. Nem pisque. 357 00:25:47,838 --> 00:25:48,672 N�o atirei naquela mulher. 358 00:25:48,756 --> 00:25:50,424 De joelhos. M�os onde eu possa ver. 359 00:25:50,924 --> 00:25:53,510 Certo. Com todo respeito, n�o posso fazer isso. 360 00:25:54,428 --> 00:25:55,721 -Obrigado. -Achei uma sa�da. 361 00:26:03,771 --> 00:26:04,980 Extintor de inc�ndio. 362 00:26:19,077 --> 00:26:19,953 Te peguei. 363 00:26:27,294 --> 00:26:29,630 -Pegou o cart�o? -N�o, mas sei onde est�. 364 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Como tem tanta certeza? 365 00:26:30,881 --> 00:26:33,300 Nossa vigil�ncia na casa da Gregson valeu a pena. 366 00:26:33,884 --> 00:26:37,387 Carlita Cruise fez amizade com a equipe do Swagger. 367 00:26:37,471 --> 00:26:38,305 E? 368 00:26:38,388 --> 00:26:41,183 O abrigo � o �nico lugar que t�m para ir. 369 00:26:43,644 --> 00:26:46,438 Do que voc� precisa para apressar a recupera��o do cart�o? 370 00:26:47,189 --> 00:26:48,190 Um pequeno ex�rcito. 371 00:26:49,274 --> 00:26:51,985 -Vou mandar um pessoal para l�. -Mande-os para mim. 372 00:26:53,070 --> 00:26:54,613 Eu mesmo os levarei at� l�. 373 00:26:54,696 --> 00:26:57,407 PREFEITURA 374 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 Preciso falar com o juiz! 375 00:27:04,414 --> 00:27:06,500 -Sam, acalme-se, por favor. -Chame o juiz! 376 00:27:07,292 --> 00:27:08,585 Oi. 377 00:27:08,669 --> 00:27:11,463 Obrigada por vir, Julie. N�o sabia o que fazer. 378 00:27:11,547 --> 00:27:14,508 Me deixe entrar para falar com o juiz, e irei embora! 379 00:27:14,591 --> 00:27:16,885 Ei, vamos nos acalmar. Por que ele n�o pode falar com o juiz? 380 00:27:16,969 --> 00:27:20,848 Porque o juiz com quem ele quer falar, morreu h� 15 anos. 381 00:27:20,931 --> 00:27:21,890 Droga. 382 00:27:24,059 --> 00:27:25,435 Obrigada. Ei, Sam? Vamos. 383 00:27:25,519 --> 00:27:27,604 Vamos l� fora um momento, tomar um pouco de ar. 384 00:27:30,440 --> 00:27:32,442 Eles tentaram nos subornar, Julie. 385 00:27:33,235 --> 00:27:35,237 Gravei tudo em uma fita. 386 00:27:36,196 --> 00:27:38,991 S� preciso que o juiz... Podemos sentar? 387 00:27:39,074 --> 00:27:41,243 Certo. Acalme-se, certo? 388 00:27:41,326 --> 00:27:44,997 Pare um momento. Fale comigo. Como posso ajud�-lo? 389 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 Achei que eu teria mais tempo. 390 00:27:52,588 --> 00:27:55,799 Certo. Olha, quando se aposentar, ter� mais tempo, certo? 391 00:27:58,343 --> 00:27:59,428 Estou doente, Julie. 392 00:28:01,013 --> 00:28:01,930 Como assim? 393 00:28:03,891 --> 00:28:04,766 Estou morrendo. 394 00:28:08,145 --> 00:28:10,022 Sam, do que est� falando? 395 00:28:13,901 --> 00:28:15,944 Eu ficava perdendo as chaves. 396 00:28:17,654 --> 00:28:21,742 Me via na cozinha, sem saber como tinha ido parar l�. 397 00:28:26,663 --> 00:28:28,832 O m�dico diz que � do tamanho de uma ervilha. 398 00:28:30,292 --> 00:28:31,668 Ainda n�o cresceu. 399 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 Por isso aceitei sua oferta de me ajudar. 400 00:28:38,508 --> 00:28:42,721 Imaginei que pelo menos deixaria meus casos em ordem. 401 00:28:42,804 --> 00:28:44,014 Olha, h� muitos m�dicos 402 00:28:44,097 --> 00:28:45,098 -�timos... -N�o, isto... 403 00:28:45,182 --> 00:28:47,226 N�o, vamos buscar uma segunda opini�o, certo? 404 00:28:47,309 --> 00:28:49,895 Isto � o que �. 405 00:28:59,488 --> 00:29:00,781 N�o quero morrer assim. 406 00:29:03,617 --> 00:29:04,785 Vou esquecer quem sou. 407 00:29:07,829 --> 00:29:09,373 Quero morrer do meu jeito. 408 00:29:11,667 --> 00:29:13,710 N�o pode fazer isso. 409 00:29:16,213 --> 00:29:18,465 Um homem � a soma de suas mem�rias. 410 00:29:20,801 --> 00:29:23,011 Se elas se forem, quem eu sou? 411 00:29:33,939 --> 00:29:35,857 Mayfield disse que Hayes escolheu antes de morrer. 412 00:29:35,941 --> 00:29:37,818 -Quando v�o anunci�-la? -Logo. 413 00:29:37,901 --> 00:29:39,695 Como impedimos uma nomea��o antes que aconte�a? 414 00:29:39,778 --> 00:29:42,698 N�o podem. E imagino que ser� um dia sombrio 415 00:29:42,781 --> 00:29:44,241 se Atlas colocar algu�m na Suprema Corte, 416 00:29:44,324 --> 00:29:45,325 mas est�o se esquecendo que 417 00:29:45,409 --> 00:29:46,910 o Senado ainda tem que sabatin�-los. 418 00:29:47,494 --> 00:29:50,122 Se o Atlas j� tem seu homem pronto, por que atacar Washington? 419 00:29:50,872 --> 00:29:52,374 Devem estar preocupados com o Senado. 420 00:29:52,457 --> 00:29:53,709 Ent�o eles atacam D.C., 421 00:29:55,002 --> 00:29:56,795 pegam os senadores contr�rios a ele, 422 00:29:56,878 --> 00:29:59,256 usando os planos de evacua��o decodificados no cart�o. 423 00:30:01,466 --> 00:30:04,594 -Destruir o cart�o, destr�i seus planos. -Destruindo o cart�o, eles j� eram. 424 00:30:04,678 --> 00:30:06,680 Pessoal! Ainda n�o acabamos com eles. Est�o aqui. 425 00:30:58,940 --> 00:31:02,778 -O que o Red Bama est� fazendo aqui? -Acha que entrei na lista por acidente? 426 00:31:11,286 --> 00:31:12,412 Esperem. 427 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 Vamos ser civilizados. 428 00:31:16,500 --> 00:31:17,709 Toc-toc. 429 00:31:19,169 --> 00:31:20,253 Irei direto ao ponto. 430 00:31:21,171 --> 00:31:23,298 Ou saem e me entregam o cart�o, 431 00:31:23,382 --> 00:31:25,175 ou entramos e o pegamos. 432 00:31:25,801 --> 00:31:29,096 Mas devo avis�-los que a segunda op��o acabar� em viol�ncia. 433 00:31:33,809 --> 00:31:36,895 -Este lugar � impenetr�vel, certo? -Nada � impenetr�vel. 434 00:31:38,397 --> 00:31:40,982 -Que animador. -Voto pela viol�ncia. 435 00:31:46,196 --> 00:31:47,030 Entrem l�! 436 00:31:52,244 --> 00:31:53,286 Abaixem-se! 437 00:32:01,503 --> 00:32:04,714 -Est�o todos bem? -Meu Deus! O cart�o! 438 00:32:04,798 --> 00:32:06,341 -N�o, deixa pra l�. -Temos que ir. 439 00:32:07,008 --> 00:32:10,387 N�o podemos arriscar que o achem. V�o. Atraiam a aten��o deles, eu procuro. 440 00:32:29,281 --> 00:32:30,740 Certo. Tem outra sa�da? 441 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 Tem um t�nel do outro lado, mas est� fechado. 442 00:32:32,868 --> 00:32:35,745 Faremos nossa pr�pria sa�da. Harris, pega essa. 443 00:32:35,829 --> 00:32:36,955 Certo. 444 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 Por aqui. 445 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 Andando. 446 00:33:14,576 --> 00:33:17,287 -A sa�da � atr�s dessa porta. -Ganhe tempo. 447 00:33:24,836 --> 00:33:26,171 Estou vendo o Swagger. 448 00:33:26,671 --> 00:33:29,549 Traga o Swagger e aquele maldito cart�o para mim. 449 00:33:30,258 --> 00:33:31,259 Entendido. 450 00:33:32,219 --> 00:33:36,223 Quero o cart�o intacto. O Swagger eu aceito de qualquer jeito. 451 00:34:17,472 --> 00:34:21,101 Voc� me ouviu? Quero Swagger vivo ou morto. 452 00:34:21,977 --> 00:34:24,354 Bem, ent�o venha me pegar. Ou eu vou pegar voc�. 453 00:34:24,437 --> 00:34:25,814 De qualquer jeito, acabar� em viol�ncia. 454 00:35:03,935 --> 00:35:05,437 Hora de virar homem, garoto. 455 00:35:13,945 --> 00:35:15,030 Certo. 456 00:35:56,821 --> 00:35:59,157 -Oi, amor. -Oi. Voc�s est�o seguros? 457 00:35:59,240 --> 00:36:03,536 Sim, estamos bem. Temos muito para conversar. Foi um dia e tanto. 458 00:36:04,663 --> 00:36:07,749 Mary quis que a Anne lesse pra ela dormir, e as duas acabaram dormindo. 459 00:36:08,833 --> 00:36:09,751 Est� tudo bem? 460 00:36:10,627 --> 00:36:13,046 Sim. S� me prometa que, 461 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 seja o que for que voc� e o Sam est�o metidos com o Red pai, 462 00:36:15,924 --> 00:36:17,050 n�o levem isso longe demais. 463 00:36:17,550 --> 00:36:19,052 De onde veio isso? 464 00:36:19,886 --> 00:36:21,971 Acredite, o Red pai n�o deve ser subestimado. 465 00:36:23,348 --> 00:36:24,307 Tomem cuidado. 466 00:36:24,724 --> 00:36:26,518 Eu tomo, mas tenho que te dizer que j� entramos com 467 00:36:26,601 --> 00:36:27,769 o processo civil por morte contra ele. 468 00:36:28,353 --> 00:36:30,689 -Fizeram o qu�? -Sam disse que tem prova suficiente 469 00:36:30,772 --> 00:36:32,607 para irmos em frente, ent�o iremos. 470 00:36:32,691 --> 00:36:34,484 Julie, os Bama s�o gente perigosa. 471 00:36:34,567 --> 00:36:36,695 N�o deixar�o voc�s fazerem isso sem lutar. 472 00:36:36,778 --> 00:36:37,737 Bem, estarei pronta. 473 00:36:38,446 --> 00:36:39,948 N�o � esse tipo de luta. 474 00:36:40,990 --> 00:36:43,076 -Est� na hora. -Olha, tem algo sobre o Sam... 475 00:36:43,159 --> 00:36:46,871 Tenho que ir. Mas certifique-se de que Sam saiba do risco, certo? 476 00:36:46,955 --> 00:36:48,415 -Certo. -Certo. Te amo. 477 00:37:06,015 --> 00:37:08,727 Voc� ligou para Sam Vincent. Por favor, deixe seu recado. 478 00:37:18,236 --> 00:37:19,946 -O Isaac est� em posi��o? -Sim. 479 00:37:20,029 --> 00:37:20,947 Espero que saiba o que est� fazendo. 480 00:37:21,906 --> 00:37:23,658 Margo quer o drive descart�vel da Patricia. 481 00:37:24,743 --> 00:37:26,661 S� por isso ela n�o entregou nossos arquivos. 482 00:37:27,245 --> 00:37:29,247 -E se estiver errada? -Ent�o, paci�ncia. 483 00:37:30,081 --> 00:37:31,040 Amanh� � outro dia. 484 00:37:33,835 --> 00:37:35,003 Voc� est� bem? 485 00:37:35,670 --> 00:37:38,173 Sim. S� estou imaginando o quanto esse buraco � fundo. 486 00:37:39,424 --> 00:37:40,341 Vamos descobrir. 487 00:37:46,222 --> 00:37:49,225 Voc� poderia ter feito isso sozinha. Por que toda essa farsa? 488 00:37:50,852 --> 00:37:54,564 Tem gente no Dep. de Justi�a, para quem eu trabalho, em quem n�o posso confiar. 489 00:37:55,106 --> 00:37:56,357 Anonimato � sobreviv�ncia. 490 00:37:56,441 --> 00:37:58,485 Se esconder n�o nos ajudar� a expor o Atlas. 491 00:37:58,568 --> 00:37:59,903 E como o jeito de voc�s est� funcionando? 492 00:38:00,612 --> 00:38:02,280 Bem, temos isto aqui, n�o temos? 493 00:38:02,363 --> 00:38:04,532 O que irritou demais o Atlas. Mas o impediu? 494 00:38:05,784 --> 00:38:08,703 -N�o gosto dela. -Voc� n�o � soci�vel. 495 00:38:08,787 --> 00:38:12,332 N�o. Mas aquela mo�a � agente federal. � um tipo especial de desprezo. 496 00:38:15,210 --> 00:38:16,044 Voc� gosta de gente? 497 00:38:17,837 --> 00:38:18,755 Na verdade, n�o. 498 00:38:22,467 --> 00:38:23,676 Gosto do meu pa�s. 499 00:38:27,597 --> 00:38:28,598 Vale a pena morrer por ele? 500 00:38:32,185 --> 00:38:33,311 J� dei a ele tudo o que tinha. 501 00:38:39,317 --> 00:38:44,197 Voc� tem todas as respostas, ent�o nos diga. Como acabamos com o Atlas? 502 00:38:44,280 --> 00:38:48,993 N�o tenho as respostas, Memphis. O que tenho s�o fatos. 503 00:38:54,040 --> 00:38:56,668 -J� tentei. Est� codificado. -Sim. Por mim. 504 00:39:03,466 --> 00:39:05,218 Pelo visto, voc� era mais pr�xima da Gregson do que eu. 505 00:39:06,094 --> 00:39:07,011 Todos temos nossos segredos. 506 00:39:08,179 --> 00:39:10,807 Meu chefe no Dep. de Justi�a estava investigando o Atlas. 507 00:39:10,890 --> 00:39:13,268 Gregson o estava ajudando. Era totalmente n�o oficial. 508 00:39:14,018 --> 00:39:17,689 E ent�o ela morreu, meu chefe desapareceu, e estes nomes tamb�m. 509 00:39:18,356 --> 00:39:20,525 Bom, voc� tem alguns nomes, mas como isso vai nos ajudar? 510 00:39:21,109 --> 00:39:22,944 N�o s�o quaisquer nomes. 511 00:39:25,280 --> 00:39:28,408 S�o os cabe�as do Atlas. Com todas as sujeiras deles. 512 00:39:30,618 --> 00:39:33,788 -� o Andrew Gold. -Chefe da Casa Civil do presidente. 513 00:39:34,747 --> 00:39:36,708 E muito outros. 514 00:39:37,709 --> 00:39:38,626 Acreditem. 515 00:39:38,710 --> 00:39:42,130 Eles tomar�o todas as medidas necess�rias para manter seus planos. 516 00:39:48,928 --> 00:39:54,142 No caso Ulis contra o Condado de Beckett, 517 00:39:54,225 --> 00:39:56,019 o reclamante pede, respeitosamente... 518 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Est� fechado. 519 00:40:01,399 --> 00:40:02,233 A porta estava aberta. 520 00:40:03,943 --> 00:40:07,196 -Eu j� estava fechando. -S� vai levar um minuto. 521 00:40:08,323 --> 00:40:10,909 N�o estamos interessados no dinheiro do papai, J�nior. 522 00:40:11,492 --> 00:40:13,661 V� embora antes que a situa��o saia de controle. 523 00:40:13,745 --> 00:40:15,788 Em primeiro lugar, o acordo expirou. 524 00:40:18,625 --> 00:40:22,712 Segundo, n�o me chame de J�nior. 525 00:40:25,173 --> 00:40:28,092 Devia ter concordado, velho. N�o vale a pena morrer pelos Swagger. 526 00:40:28,176 --> 00:40:30,845 Quero a prova do Earl, e quero agora. 527 00:40:30,929 --> 00:40:34,349 V� em frente e me mate. Provar� o quanto o filho do Red � idiota. 528 00:40:43,024 --> 00:40:44,484 Seu canalha! 529 00:40:49,906 --> 00:40:50,740 Vadia! 530 00:41:12,720 --> 00:41:15,807 Sam! Ei, Sam! 531 00:41:16,557 --> 00:41:21,562 Estou bem aqui. Est� me ouvindo? Fique acordado, certo? Estou bem aqui. 532 00:41:24,482 --> 00:41:27,527 -Pol�cia, qual a emerg�ncia? -Preciso de uma ambul�ncia imediatamente. 42818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.