Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,591
Anteriormente em Atirador...
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
Pensei que tivessem vindo para me
dissuadir do processo civil por morte
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,261
que Sam abriu contra voc� hoje.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,223
Acho que ter� dificuldade
em produzir qualquer prova
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,934
para apoiar sua alega��o
depois de mais de 30 anos.
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,811
Mesmo assim, aqui est� voc�.
Me pergunto o motivo.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,147
-Guti�rrez?
-Prazer em conhec�-lo.
8
00:00:22,231 --> 00:00:24,191
Voc� serviu com meu pai, Earl Swagger.
9
00:00:24,775 --> 00:00:27,069
Por isso estou me escondendo
desde que Earl Swagger foi assassinado.
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,988
Poucas semanas antes de morrer.
Ele disse que queria expor o Atlas.
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,281
O que sabe sobre o Atlas agora?
12
00:00:32,241 --> 00:00:33,283
Nada.
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,077
Mas tem outra pessoa com quem podem falar.
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
Katherine Mayfield.
15
00:00:36,662 --> 00:00:40,499
Depois do Vietn�, ela virou um tipo
de senhor das trevas no Pent�gono.
16
00:00:40,582 --> 00:00:41,875
-Onde ela est�?
-Estava internada
17
00:00:41,959 --> 00:00:44,169
-num hospital psiqui�trico.
-Ela � louca?
18
00:00:44,253 --> 00:00:45,420
N�o necessariamente.
19
00:00:46,088 --> 00:00:49,841
-Voc� roubou algo do cofre dele.
-Cart�o decodificador, a "caixa de Deus".
20
00:00:49,925 --> 00:00:51,802
Red Bama o quer,
o que significa que Atlas o quer.
21
00:00:51,885 --> 00:00:53,971
Eu te aviso onde e quando levar o cart�o.
22
00:00:54,555 --> 00:00:57,724
Diga ao Red para me agradecer quando
perceber o quanto Atlas est� ferrado.
23
00:01:00,894 --> 00:01:01,728
Ela o passou para mim.
24
00:01:02,229 --> 00:01:03,188
Que cart�o � este?
25
00:01:03,272 --> 00:01:06,233
� uma chave decodificadora
para uma rede de comunica��o do governo,
26
00:01:06,316 --> 00:01:09,194
mas precisa acessar
o sistema interno da Titan.
27
00:01:09,278 --> 00:01:11,947
Nadine foi descoberta.
Precisa de ajuda para sair.
28
00:01:12,030 --> 00:01:14,908
Pessoal, tem uma bomba neste pr�dio!
Vai explodir a qualquer momento!
29
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
Como Atlas vai responder?
30
00:01:17,494 --> 00:01:20,289
Ativar�o qualquer agente
que j� tenha trabalhado para a Titan,
31
00:01:20,372 --> 00:01:22,416
e mandar�o uma equipe de extra��o
para quando acabar.
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,294
Como isto vai acabar bem para Nadine?
33
00:01:25,460 --> 00:01:27,629
Eu me rendo! Estou desarmada...
34
00:01:46,440 --> 00:01:48,233
J� amanheceu. Temos que ir.
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,862
Ir aonde? Eles a levaram.
Ela pode estar em qualquer lugar agora.
36
00:01:52,446 --> 00:01:53,405
N�o ficou ningu�m.
37
00:01:58,160 --> 00:01:59,077
Aquela porcaria foi inventada
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,371
no tempo da Revolu��o Americana,
quando lutamos contra os ingleses.
39
00:02:04,291 --> 00:02:05,250
� um novo mundo, Swagger.
40
00:02:05,334 --> 00:02:09,963
Uma guerra onde o inimigo � invis�vel,
e as pessoas n�o morrem, desaparecem.
41
00:02:14,092 --> 00:02:15,844
Se Atlas est� com a Nadine,
ela est� morta.
42
00:02:17,471 --> 00:02:19,556
-N�o sabemos se est�o com ela.
-Temos de encontr�-la.
43
00:02:27,272 --> 00:02:28,315
Nadine.
44
00:02:31,234 --> 00:02:32,402
Bom ver voc�s tamb�m.
45
00:02:34,488 --> 00:02:37,699
4 HORAS ANTES
46
00:02:50,837 --> 00:02:51,671
Quem � voc�?
47
00:02:59,221 --> 00:03:00,430
Quer brincar de alfabeto?
48
00:03:01,515 --> 00:03:02,724
Eu vou dizendo as letras,
49
00:03:02,808 --> 00:03:05,394
voc� bate na dire��o quando eu acertar
a ag�ncia de 3 letras para qual trabalha.
50
00:03:08,647 --> 00:03:11,441
Continue mantendo a calma, Memphis.
Sei que � o seu lance.
51
00:03:20,075 --> 00:03:21,201
N�o estou aqui para matar voc�.
52
00:03:23,203 --> 00:03:24,871
Voc� est� bem vestida demais
para ser da CIA.
53
00:03:25,747 --> 00:03:27,707
N�o � sarada o suficiente, n�o se ofenda,
para ser da Narc�ticos.
54
00:03:29,084 --> 00:03:31,086
N�o � do FBI, conhe�o meu pessoal.
55
00:03:31,461 --> 00:03:32,504
Eles tinham raz�o sobre voc�.
56
00:03:32,587 --> 00:03:35,173
O que te falta em graciosidade,
sobra em coragem.
57
00:03:35,465 --> 00:03:36,675
� uma combina��o perigosa.
58
00:03:37,092 --> 00:03:37,968
Quem s�o "eles"?
59
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
Estranho voc� me trazer aqui sozinha.
Sem espa�o para erros.
60
00:03:43,265 --> 00:03:44,266
N�o erro.
61
00:03:46,268 --> 00:03:47,394
Localiza��o privativa.
62
00:03:48,603 --> 00:03:50,814
Perto o suficiente do escrit�rio,
se o chefe chamar.
63
00:03:52,482 --> 00:03:54,901
Voc� � da Justi�a.
Mas age por conta pr�pria.
64
00:03:56,278 --> 00:03:57,696
Isso tudo � n�o oficial.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,741
Pare com a encena��o e me diga o que quer.
66
00:04:03,285 --> 00:04:04,202
Atlas.
67
00:04:05,829 --> 00:04:06,830
Nunca ouvi falar.
68
00:04:09,166 --> 00:04:10,959
Persigo Atlas h� anos.
69
00:04:12,002 --> 00:04:14,504
Posso lhe dar uma vantagem.
Podemos trabalhar juntas.
70
00:04:15,130 --> 00:04:16,047
Deixe-me pensar.
71
00:04:16,757 --> 00:04:17,591
N�o.
72
00:04:51,291 --> 00:04:54,336
Tr�s patriotas. Era uma vez.
73
00:04:55,337 --> 00:04:56,546
Puxa. Por onde come�ar?
74
00:04:57,130 --> 00:04:58,173
Roubo de carro. Agress�o.
75
00:04:58,256 --> 00:05:01,426
Sequestro de um diplomata
com imunidade, na Alemanha.
76
00:05:02,803 --> 00:05:05,806
Uma bagun�a. N�o preciso te dizer.
77
00:05:06,264 --> 00:05:07,140
Voc� estava l� metade do tempo.
78
00:05:09,267 --> 00:05:13,021
Rastreamos Swagger e Johnson at� 2012,
na Prov�ncia Helmand.
79
00:05:13,104 --> 00:05:15,732
-Trope�aram numa pilha enorme de drogas.
-Encontrar hero�na n�o � crime.
80
00:05:15,816 --> 00:05:17,400
-Vend�-la, �.
-Eles a queimaram.
81
00:05:17,943 --> 00:05:18,902
Tem certeza?
82
00:05:23,198 --> 00:05:24,366
Carlos Perez,
83
00:05:24,449 --> 00:05:27,702
banqueiro, morto � queima-roupa no M�xico.
84
00:05:27,953 --> 00:05:30,121
-Isso � bobagem.
-E ent�o tem voc�.
85
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
Voc� era a queridinha da Patricia Gregson.
86
00:05:35,001 --> 00:05:36,294
Parece que ela a achava especial.
87
00:05:36,378 --> 00:05:37,921
Ela gostava que eu fizesse o jogo dela.
88
00:05:38,004 --> 00:05:40,382
Ela protegia voc�. Mais do que voc� sabe.
89
00:05:40,674 --> 00:05:43,051
Deu a voc� o espa�o que precisava
para fazer seus projetos.
90
00:05:43,969 --> 00:05:46,513
S� que ela n�o est� mais aqui
para arrumar sua bagun�a.
91
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Acontecem muitas mortes � sua volta, n�o?
92
00:05:51,393 --> 00:05:52,769
Isso est� al�m do seu n�vel.
93
00:05:53,228 --> 00:05:55,021
Ainda vivemos sob as leis, Memphis.
94
00:05:55,105 --> 00:05:58,149
� uma via de m�o dupla.
Tem alguma prova de toda essa bobagem?
95
00:05:58,233 --> 00:06:02,195
Sabe que n�o importa. � a minha verdade.
Ent�o � a verdade.
96
00:06:03,697 --> 00:06:05,824
E se n�o estiver interessada
em sua oferta?
97
00:06:06,783 --> 00:06:09,119
Ent�o me mande um cart�o-postal
da pris�o de seguran�a m�xima.
98
00:06:09,869 --> 00:06:12,289
Porque aqui tem o suficiente para enterrar
voc�s tr�s por uma vida inteira.
99
00:06:22,507 --> 00:06:24,384
ATIRADOR
100
00:06:34,769 --> 00:06:35,729
Bom dia.
101
00:06:36,938 --> 00:06:39,482
O que est� fazendo? Eu disse
que o ajudaria a terminar de embalar.
102
00:06:40,984 --> 00:06:44,070
Eu as encontrei no fundo de um arquivo.
103
00:06:44,571 --> 00:06:45,864
D� uma olhada.
104
00:06:47,907 --> 00:06:52,329
Eu devia ter uns 25. Acabara de sair
da faculdade de Direito. Cheio de energia.
105
00:06:52,579 --> 00:06:53,705
Voc� era muito bonito.
106
00:06:54,289 --> 00:06:55,874
Ainda sou, com certeza.
107
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
-Meu Deus.
-Aqui. Me d� uma m�o.
108
00:07:00,295 --> 00:07:01,212
V� com calma, certo?
109
00:07:02,881 --> 00:07:05,300
-Voc� est� bem?
-Sim. S� cansado.
110
00:07:05,967 --> 00:07:07,010
-Certo.
-Ent�o...
111
00:07:08,178 --> 00:07:10,347
O que n�o podia me dizer por telefone?
112
00:07:10,931 --> 00:07:12,557
Ontem, depois que voc� saiu,
Bama passou aqui.
113
00:07:13,141 --> 00:07:15,435
-O J�nior?
-E o pai.
114
00:07:15,518 --> 00:07:17,979
Disse para desistirmos
do processo civil por morte, sen�o...
115
00:07:18,063 --> 00:07:18,980
Ele fez uma amea�a?
116
00:07:19,564 --> 00:07:22,901
Veio at� aqui s� para falar da morte
de Earl Swagger, 30 anos depois?
117
00:07:23,318 --> 00:07:24,152
Acho que tocamos na ferida.
118
00:07:24,736 --> 00:07:28,782
Mas nada ainda confirma que Bama ajudou
Jimmy Poole a fugir naquele dia.
119
00:07:30,784 --> 00:07:32,160
Ent�o ainda temos trabalho a fazer.
120
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
Ent�o isto tem rotas de evacua��o.
121
00:07:41,628 --> 00:07:45,215
Para cada VIP em D.C.
O Congresso, o Gabinete, todo mundo.
122
00:07:45,298 --> 00:07:46,383
N�o � poss�vel.
123
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
As rotas s�o trocadas
e recodificadas todos os dias.
124
00:07:48,718 --> 00:07:49,886
Bem, isto as decodifica.
125
00:07:49,970 --> 00:07:54,307
Localiza��o em tempo real de todos,
desde o presidente, at� ele.
126
00:07:54,474 --> 00:07:57,852
-Mais de 2.000 pessoas. Onde est�o...
-No caso de D.C. ser atacada.
127
00:07:57,936 --> 00:08:00,146
A melhor forma de atacar algu�m
protegido, � quando est� em tr�nsito.
128
00:08:00,730 --> 00:08:02,482
�. Jogue uma bomba
e atire neles enquanto correm.
129
00:08:02,565 --> 00:08:04,859
-A quest�o �: quando isto acontecer�?
-E quem � o alvo?
130
00:08:04,943 --> 00:08:05,819
Ent�o n�o temos nada.
131
00:08:07,404 --> 00:08:09,030
Guti�rrez nos falou dessa mulher,
132
00:08:09,114 --> 00:08:11,282
que controlou o Atlas por muito tempo.
133
00:08:11,408 --> 00:08:12,450
Katherine Mayfield.
134
00:08:12,534 --> 00:08:14,619
Sim, ela ajudou a construir tudo.
Ainda no Vietn�.
135
00:08:14,703 --> 00:08:15,745
Certo, e onde ela est�?
136
00:08:16,621 --> 00:08:18,248
Hospital Psiqui�trico Armstrong.
137
00:08:18,331 --> 00:08:22,585
Ent�o nossa �nica pista est�
num manic�mio assistindo TV e babando?
138
00:08:22,669 --> 00:08:24,170
Talvez. Ou pode ser um disfarce.
139
00:08:24,671 --> 00:08:26,506
Voc�s v�o, eu tenho algo a fazer.
140
00:08:26,589 --> 00:08:27,424
Onde?
141
00:08:27,507 --> 00:08:30,969
Nossa amiga da Justi�a, Margo, disse que
a Gregson escondeu um drive descart�vel.
142
00:08:31,052 --> 00:08:33,847
Tem os nomes e toda a sujeira
dos grand�es do Atlas.
143
00:08:33,930 --> 00:08:35,807
Tenho de entrar na casa da Patricia
e encontr�-lo.
144
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
A casa da Gregson agora �
uma cena de crime. Atlas estar� vigiando.
145
00:08:38,852 --> 00:08:40,020
� o pre�o da minha liberdade.
146
00:08:41,312 --> 00:08:43,106
-Denne justis-agenten.
-Margo.
147
00:08:43,189 --> 00:08:45,942
Ela te devolveu o cart�o
e deixou voc� ir embora assim?
148
00:08:46,026 --> 00:08:49,154
Ela quer trabalhar conosco.
Demostra��o de f�, eu acho.
149
00:08:49,738 --> 00:08:52,282
-�. Eu dirijo.
-Eu vou na frente.
150
00:08:54,451 --> 00:08:56,119
Achei que tivesse morrido dessa vez.
151
00:08:56,453 --> 00:08:57,495
Eu tamb�m.
152
00:08:58,329 --> 00:09:00,665
Talvez uma miss�o suicida
n�o seja o pr�ximo passo.
153
00:09:02,542 --> 00:09:04,210
Margo montou um caso contra n�s.
154
00:09:05,879 --> 00:09:08,506
Disse que pode pegar voc�,
eu, Isaac e nos jogar na pris�o.
155
00:09:08,590 --> 00:09:09,632
Pelo qu�?
156
00:09:09,716 --> 00:09:10,967
Por tudo que aconteceu,
157
00:09:11,051 --> 00:09:13,636
j� que voc� e o 8113
encontraram aquela hero�na.
158
00:09:15,096 --> 00:09:16,097
Margo trabalha bem.
159
00:09:17,348 --> 00:09:19,392
Estamos fora da reserva h� tanto tempo,
160
00:09:19,601 --> 00:09:22,103
que nos esquecemos
do que isto pode ser para a justi�a.
161
00:09:22,187 --> 00:09:27,108
Sim. Estou feliz que esteja bem.
E n�o est� sozinha nessa.
162
00:09:28,651 --> 00:09:29,527
Eu sei.
163
00:09:38,953 --> 00:09:39,788
Atrasar?
164
00:09:41,081 --> 00:09:43,041
Red, sabe que isso n�o � poss�vel.
165
00:09:44,459 --> 00:09:47,003
Ent�o corremos o risco
da coisa toda desmoronar.
166
00:09:50,840 --> 00:09:51,883
Em que p� est� com o cart�o?
167
00:09:53,968 --> 00:09:55,512
Complicou.
168
00:09:56,721 --> 00:09:57,931
Sabe quem est� com ele?
169
00:09:58,973 --> 00:10:01,810
Swagger e seu bando de babacas felizes.
170
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Droga.
171
00:10:05,522 --> 00:10:06,606
Sabem o que o cart�o faz?
172
00:10:07,398 --> 00:10:09,442
Invadiram a Titan, e fizeram login.
173
00:10:10,193 --> 00:10:11,277
Ent�o sabem.
174
00:10:11,861 --> 00:10:14,155
Mas n�o sabem onde nem quem.
175
00:10:14,239 --> 00:10:15,115
Maldi��o.
176
00:10:15,698 --> 00:10:16,866
Eu devia ressuscitar o Hayes,
177
00:10:16,950 --> 00:10:19,536
s� para mat�-lo de novo,
por ter feito essa bagun�a toda.
178
00:10:19,786 --> 00:10:21,913
Como eu dizia, temos que reiniciar...
179
00:10:21,996 --> 00:10:23,164
N�o podemos.
180
00:10:25,250 --> 00:10:29,254
Isso n�o � voc� escolhendo o melhor dia
para levar seu gado ao mercado.
181
00:10:31,464 --> 00:10:34,175
A sabatina j� est� no calend�rio.
Isto vai acontecer.
182
00:10:34,968 --> 00:10:36,678
Temos que garantir
que v� na dire��o certa.
183
00:10:39,430 --> 00:10:40,640
Pode haver outro problema.
184
00:10:41,808 --> 00:10:44,602
A prova do Earl Swagger
pode estar no jogo tamb�m.
185
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
O dia est� cada vez melhor.
186
00:10:52,986 --> 00:10:54,070
Concentre-se no cart�o.
187
00:10:55,238 --> 00:10:57,532
Depois da semana que vem,
a prova n�o ter� mais import�ncia.
188
00:11:10,545 --> 00:11:12,046
Temos que por um fim nisto.
189
00:11:13,339 --> 00:11:15,884
-Entendi.
-Compre o sil�ncio dele.
190
00:11:16,342 --> 00:11:18,845
Sem perguntas, sem papo. Voc� ouviu?
191
00:11:20,388 --> 00:11:21,264
Alto e claro.
192
00:11:23,266 --> 00:11:27,604
Hospital Psiqui�trico Armstrong
193
00:11:38,406 --> 00:11:40,783
-Viemos ver Katherine Mayfield.
-Identidades?
194
00:11:44,412 --> 00:11:46,664
Final do corredor.
Os maqueiros v�o deix�-los entrar.
195
00:11:47,040 --> 00:11:50,919
Ela ficar� feliz em v�-los.
S�o os primeiros a visit�-la em tr�s anos.
196
00:11:56,174 --> 00:11:59,719
Essa mulher comandava as opera��es
da unidade do seu pai, naquela �poca.
197
00:12:00,303 --> 00:12:01,638
Talvez n�o queira ouvir
o que ela tem a dizer.
198
00:12:02,305 --> 00:12:05,016
-J� fiz as pazes com isso.
-N�o fez as pazes com muitas coisas.
199
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
Servi�os de Seguran�a
200
00:12:16,194 --> 00:12:17,487
Colocar o c�digo de acesso.
201
00:12:23,076 --> 00:12:23,993
Pode falar.
202
00:12:24,077 --> 00:12:28,498
Aqui � a Jensen. Hospital Armstrong.
Swagger est� aqui. Achei que devia saber.
203
00:12:29,207 --> 00:12:32,126
Mensagem recebida. A informa��o
ser� enviada.
204
00:12:46,933 --> 00:12:47,892
Obrigado.
205
00:12:54,691 --> 00:12:55,817
Katherine Mayfield?
206
00:12:57,902 --> 00:12:59,404
Voc�s demoraram.
207
00:12:59,487 --> 00:13:03,783
Escrevi d�zias de cartas.
T�m sorte de eu ainda estar viva.
208
00:13:06,494 --> 00:13:09,956
Bem, o que est�o esperando? O vazamento
de g�s � no meu quarto, n�o aqui fora.
209
00:13:10,790 --> 00:13:13,835
Acho que est� nos confundindo
com outra pessoa.
210
00:13:15,003 --> 00:13:16,254
N�o s�o da companhia de g�s?
211
00:13:17,005 --> 00:13:17,839
N�o.
212
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Que boba!
213
00:13:23,136 --> 00:13:25,054
Ent�o, quem s�o voc�s?
214
00:13:27,306 --> 00:13:31,102
Meu nome � Bob Lee Swagger.
Voc� serviu com meu pai, Earl.
215
00:13:36,107 --> 00:13:38,860
Que pena. Este quadro ficaria perfeito.
216
00:13:39,527 --> 00:13:42,822
S� queremos falar com voc�.
N�o tomaremos muito do seu tempo.
217
00:13:44,032 --> 00:13:47,201
Se est� aqui, Sr. Swagger,
� porque n�o h� mais tempo.
218
00:13:54,167 --> 00:13:56,335
Tomara que Patricia
tenha nos deixado pistas.
219
00:14:08,890 --> 00:14:10,266
-Pare de olhar para mim.
-Desculpe.
220
00:14:11,476 --> 00:14:12,435
� s� que...
221
00:14:14,687 --> 00:14:15,980
De onde voc� �, Carlita?
� casada? Solteira?
222
00:14:17,148 --> 00:14:19,108
Atlas � contra relacionamentos.
223
00:14:19,942 --> 00:14:22,362
Sim. Totalmente fi�is � causa.
224
00:14:23,696 --> 00:14:26,074
Algumas causas s�o mais importantes
do que as bobagens
225
00:14:26,157 --> 00:14:27,658
que as pessoas comuns valorizam.
226
00:14:28,451 --> 00:14:30,953
Bobagens s�o normais. E saud�veis.
227
00:14:32,038 --> 00:14:33,206
E tamb�m em proveito pr�prio.
228
00:14:35,500 --> 00:14:36,876
Atlas � um compromisso para a vida toda,
229
00:14:36,959 --> 00:14:38,878
mas para algo maior do que voc� mesmo.
230
00:14:46,427 --> 00:14:49,931
E quando se entrega a ele, faz parte dele.
231
00:14:53,434 --> 00:14:54,894
Pelo tempo que voc� for �til.
232
00:15:00,691 --> 00:15:05,405
Porque a cada miss�o que vai,
s� h� dois resultados aceit�veis.
233
00:15:12,370 --> 00:15:13,454
HOSPITAL PSIQUI�TRICO ARMSTRONG
234
00:15:13,788 --> 00:15:17,041
Uma miss�o bem-sucedida ou a morte.
235
00:15:17,542 --> 00:15:19,168
Voc� n�o para, at� alcan�ar um dos dois.
236
00:15:25,383 --> 00:15:26,426
� assim que �.
237
00:15:30,471 --> 00:15:32,223
Pelo menos, se for fiel � causa.
238
00:15:41,941 --> 00:15:43,443
Ent�o acho que voc� n�o � fiel.
239
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
Sen�o, por que estaria aqui?
240
00:16:03,880 --> 00:16:06,382
Posso ajudar? Pode entrar.
241
00:17:17,036 --> 00:17:18,037
Droga, Imelda.
242
00:17:28,798 --> 00:17:30,049
N�o tem muita cara de 2012.
243
00:17:51,404 --> 00:17:55,449
Bom, ou o Natal chegou mais cedo este ano,
244
00:17:56,826 --> 00:17:58,035
ou voc� quer algo importante.
245
00:18:03,833 --> 00:18:05,126
Rapaz, voc� me ligou.
246
00:18:06,502 --> 00:18:09,171
N�o estou vendendo nada,
ent�o � bom me dizer o que quer comprar.
247
00:18:10,256 --> 00:18:12,133
Preferimos deixar certos assuntos
como est�o.
248
00:18:14,468 --> 00:18:18,764
E esse assunto seria o Earl?
249
00:18:19,348 --> 00:18:20,391
Entre outros.
250
00:18:23,894 --> 00:18:24,979
Voc� sabe quem o matou?
251
00:18:26,564 --> 00:18:27,857
N�s dois sabemos que foi o Jimmy Poole.
252
00:18:27,940 --> 00:18:30,526
Sabe que havia mais de um atirador.
253
00:18:31,402 --> 00:18:33,571
S� sei que Earl morreu h� muito tempo.
254
00:18:34,488 --> 00:18:35,615
E isto deve permanecer assim.
255
00:18:36,198 --> 00:18:38,326
N�o sei se o Bob Lee
v� as coisas desse jeito.
256
00:18:39,994 --> 00:18:43,914
Descobrir que nunca soube a verdade
depois de todos esses anos?
257
00:18:43,998 --> 00:18:46,125
Um homem n�o aceita isso bem.
258
00:18:46,208 --> 00:18:48,294
Tem de parar de desenterrar
cad�veres, certo?
259
00:18:50,296 --> 00:18:51,464
Reais e de outros tipos.
260
00:18:53,299 --> 00:18:54,342
� s�?
261
00:19:00,640 --> 00:19:01,515
Vinte mil.
262
00:19:02,350 --> 00:19:05,353
E desistimos do processo civil por morte?
Essa � a oferta?
263
00:19:06,687 --> 00:19:07,938
N�o � uma oferta.
264
00:19:16,238 --> 00:19:18,908
-Quero as coisas do Earl, tamb�m.
-Que coisas?
265
00:19:18,991 --> 00:19:21,494
As coisas dele. Voc� sabe.
266
00:19:22,662 --> 00:19:23,704
Os arquivos dele.
267
00:19:24,664 --> 00:19:27,958
Parece que o velho Earl
queria contar algumas coisas.
268
00:19:28,626 --> 00:19:30,586
Do que est� falando, rapaz?
269
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
Leve o dinheiro para o Swagger.
270
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Por qu�?
271
00:19:41,472 --> 00:19:43,182
Sei onde ele mandaria voc� enfiar.
272
00:19:44,850 --> 00:19:46,394
E l� n�o tem onde gastar.
273
00:19:49,605 --> 00:19:50,898
Tenha um bom dia.
274
00:19:54,235 --> 00:19:55,986
As pessoas de quem est� se escondendo.
275
00:19:56,612 --> 00:19:59,198
S�o as mesmas para quem voc�
e meu pai trabalharam no Vietn�?
276
00:19:59,907 --> 00:20:01,992
Sim, meu rapaz,
mas n�o estou me escondendo.
277
00:20:02,076 --> 00:20:03,160
Escolheu viver aqui?
278
00:20:04,245 --> 00:20:08,791
Fui "diagnosticada"
com esquizofrenia paranoide.
279
00:20:09,458 --> 00:20:12,044
-Atlas colocou voc� aqui.
-N�o tiveram coragem de me matar.
280
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
N�o tive coragem de fazer eu mesma.
281
00:20:14,255 --> 00:20:15,965
Ent�o esse foi nosso conveniente arranjo.
282
00:20:16,048 --> 00:20:20,761
Fico viva, contanto que tome os rem�dios
e me finjo de louca.
283
00:20:21,512 --> 00:20:22,847
Finge ou � louca?
284
00:20:26,308 --> 00:20:30,938
E o arranjo estava funcionando muito bem,
at� voc�s aparecerem.
285
00:20:34,859 --> 00:20:38,070
Imagino que nunca mais verei esta fonte.
286
00:20:40,322 --> 00:20:42,450
Na verdade, � um al�vio.
287
00:20:44,493 --> 00:20:48,205
Ent�o, antes que tudo acabe,
diga-me, Sr. Swagger,
288
00:20:48,289 --> 00:20:49,582
por que est� aqui?
289
00:20:50,499 --> 00:20:52,918
Pelo seu pai? Pelo pa�s?
290
00:20:54,462 --> 00:20:57,173
Ou apenas adora velhas duronas loucas?
291
00:20:59,550 --> 00:21:00,509
As duas primeiras.
292
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
Earl teria dito a mesma coisa.
293
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
Como ele era?
294
00:21:13,147 --> 00:21:17,526
Um patriota, como todos n�s no Vietn�.
295
00:21:19,195 --> 00:21:23,783
Foi uma empreitada nobre.
296
00:21:24,283 --> 00:21:29,371
Uma revolu��o na intelig�ncia
e vital para a seguran�a nacional.
297
00:21:30,873 --> 00:21:32,291
Parece que isso saiu de controle.
298
00:21:34,126 --> 00:21:35,586
Quando as coisas crescem demais,
299
00:21:36,378 --> 00:21:38,255
n�o podemos mais control�-las.
300
00:21:38,714 --> 00:21:42,468
O Governo. As crian�as. As mentiras.
301
00:21:43,052 --> 00:21:45,471
Importa-se de irmos direto ao assunto?
O que Atlas est� planejando?
302
00:21:46,639 --> 00:21:49,642
-Seu amigo � muito impaciente.
-Ele n�o � meu amigo.
303
00:21:49,725 --> 00:21:52,144
Estamos tentando impedir
um ataque a Washington.
304
00:21:52,812 --> 00:21:54,522
Achamos que inocentes morrer�o.
305
00:21:56,023 --> 00:21:58,192
Inocentes em Washington?
306
00:21:59,819 --> 00:22:01,195
E eu � que sou louca?
307
00:22:04,532 --> 00:22:05,449
Me conte.
308
00:22:06,325 --> 00:22:07,201
Tentei, pai.
309
00:22:07,284 --> 00:22:10,913
Voc� tentou?
Quer um trof�u de participa��o?
310
00:22:10,996 --> 00:22:12,790
Olha, eu dei o dinheiro a ele,
311
00:22:12,873 --> 00:22:16,961
disse para parar de investigar, e que
precis�vamos das coisas do Earl.
312
00:22:17,211 --> 00:22:18,504
Voc� disse o qu�, a ele?
313
00:22:18,963 --> 00:22:22,633
Voc� � mais in�til
do que tetas em um boi, sabia?
314
00:22:22,716 --> 00:22:24,969
Fiz o que me mandou. Ele n�o caiu nessa.
315
00:22:25,052 --> 00:22:28,931
N�o quero saber das suas bobagens,
choramingos e desculpas.
316
00:22:29,014 --> 00:22:30,808
Se eu quisesse isso, ligaria para sua m�e.
317
00:22:30,891 --> 00:22:34,103
Eu preciso � que voc� cuide disso.
Voc� me ouviu?
318
00:22:35,563 --> 00:22:37,731
-Sim, senhor.
-Custe o que custar.
319
00:22:39,149 --> 00:22:40,442
Sim, senhor.
320
00:22:53,080 --> 00:22:55,791
Voc� trabalhou com o Atlas por anos.
Qual � o objetivo deles?
321
00:22:55,874 --> 00:22:57,501
-Controle.
-De qu�?
322
00:22:58,586 --> 00:23:02,756
Do futuro. Do passado. Cora��es e mentes.
323
00:23:02,840 --> 00:23:04,216
D� para ser mais objetiva?
324
00:23:13,976 --> 00:23:18,188
Fico triste por voc�s n�o serem amigos.
Todos os meus amigos j� morreram.
325
00:23:18,939 --> 00:23:21,900
-Isto � perda de tempo.
-Espere. N�s �ramos amigos.
326
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
Assim como tenho certeza de que voc�
e meu pai foram amigos.
327
00:23:26,196 --> 00:23:27,281
Mas ent�o tudo saiu de controle.
328
00:23:27,906 --> 00:23:29,825
Agora estamos apenas tentando
acertar as coisas.
329
00:23:30,868 --> 00:23:33,996
Ent�o, por favor, nos d� alguma coisa,
qualquer coisa, nem que seja pouco.
330
00:23:41,378 --> 00:23:44,757
Onde fica o poder absoluto no governo?
331
00:23:44,840 --> 00:23:46,592
O povo. A cabine de vota��o.
332
00:23:47,176 --> 00:23:48,844
Quatro anos � muito tempo para esperar.
333
00:23:49,511 --> 00:23:52,765
-A Suprema Corte.
-Controle-a, e controlar� tudo.
334
00:23:55,684 --> 00:23:56,560
Senador Hayes...
335
00:23:56,644 --> 00:23:58,437
Hayes criava os reis.
336
00:23:59,521 --> 00:24:01,774
Ele controlava
a Comiss�o de Justi�a do Senado.
337
00:24:02,733 --> 00:24:05,611
Ele teria escolhido o pr�ximo
Presidente da Suprema Corte.
338
00:24:06,195 --> 00:24:07,321
Uma escolha do Atlas.
339
00:24:07,404 --> 00:24:11,033
Com o empate de quatro a quatro,
essa escolha � o voto decisivo.
340
00:24:11,116 --> 00:24:12,409
Voc� controla a corte.
341
00:24:14,203 --> 00:24:15,120
Mas Hayes est� morto.
342
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
Isso n�o muda quem ele j� escolheu.
343
00:24:19,625 --> 00:24:23,003
Ou talvez mude. Sou louca, o que eu sei?
344
00:24:27,132 --> 00:24:31,512
Olha, est�o preparando isso h� d�cadas.
345
00:24:31,595 --> 00:24:33,806
A manipula��o de distritos eleitorais
controla os votos.
346
00:24:33,889 --> 00:24:39,186
A educa��o controla as massas. O dinheiro,
e a pol�tica. O Executivo, o poder.
347
00:24:39,770 --> 00:24:42,564
Mas ainda existe a Constitui��o.
O povo ainda tem direitos.
348
00:24:42,648 --> 00:24:46,568
E se al�m disso explodirem D.C.?
Est� falando de lei marcial.
349
00:24:48,904 --> 00:24:51,115
Venha conosco.
Ajude-nos a por um fim nisso.
350
00:24:51,198 --> 00:24:52,199
Podemos proteg�-la.
351
00:25:12,136 --> 00:25:13,137
Ala Leste!
352
00:25:17,766 --> 00:25:19,184
-Encontre uma sa�da.
-Certo.
353
00:25:19,268 --> 00:25:20,185
Eu sigo o cara.
354
00:25:23,272 --> 00:25:24,440
Droga.
355
00:25:42,207 --> 00:25:43,125
Droga.
356
00:25:44,752 --> 00:25:47,337
Parado a�. Nem pisque.
357
00:25:47,838 --> 00:25:48,672
N�o atirei naquela mulher.
358
00:25:48,756 --> 00:25:50,424
De joelhos. M�os onde eu possa ver.
359
00:25:50,924 --> 00:25:53,510
Certo. Com todo respeito,
n�o posso fazer isso.
360
00:25:54,428 --> 00:25:55,721
-Obrigado.
-Achei uma sa�da.
361
00:26:03,771 --> 00:26:04,980
Extintor de inc�ndio.
362
00:26:19,077 --> 00:26:19,953
Te peguei.
363
00:26:27,294 --> 00:26:29,630
-Pegou o cart�o?
-N�o, mas sei onde est�.
364
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Como tem tanta certeza?
365
00:26:30,881 --> 00:26:33,300
Nossa vigil�ncia na casa
da Gregson valeu a pena.
366
00:26:33,884 --> 00:26:37,387
Carlita Cruise fez amizade
com a equipe do Swagger.
367
00:26:37,471 --> 00:26:38,305
E?
368
00:26:38,388 --> 00:26:41,183
O abrigo � o �nico lugar que t�m para ir.
369
00:26:43,644 --> 00:26:46,438
Do que voc� precisa para apressar
a recupera��o do cart�o?
370
00:26:47,189 --> 00:26:48,190
Um pequeno ex�rcito.
371
00:26:49,274 --> 00:26:51,985
-Vou mandar um pessoal para l�.
-Mande-os para mim.
372
00:26:53,070 --> 00:26:54,613
Eu mesmo os levarei at� l�.
373
00:26:54,696 --> 00:26:57,407
PREFEITURA
374
00:27:02,329 --> 00:27:04,331
Preciso falar com o juiz!
375
00:27:04,414 --> 00:27:06,500
-Sam, acalme-se, por favor.
-Chame o juiz!
376
00:27:07,292 --> 00:27:08,585
Oi.
377
00:27:08,669 --> 00:27:11,463
Obrigada por vir, Julie.
N�o sabia o que fazer.
378
00:27:11,547 --> 00:27:14,508
Me deixe entrar
para falar com o juiz, e irei embora!
379
00:27:14,591 --> 00:27:16,885
Ei, vamos nos acalmar.
Por que ele n�o pode falar com o juiz?
380
00:27:16,969 --> 00:27:20,848
Porque o juiz com quem ele quer falar,
morreu h� 15 anos.
381
00:27:20,931 --> 00:27:21,890
Droga.
382
00:27:24,059 --> 00:27:25,435
Obrigada.
Ei, Sam? Vamos.
383
00:27:25,519 --> 00:27:27,604
Vamos l� fora um momento,
tomar um pouco de ar.
384
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
Eles tentaram nos subornar, Julie.
385
00:27:33,235 --> 00:27:35,237
Gravei tudo em uma fita.
386
00:27:36,196 --> 00:27:38,991
S� preciso que o juiz... Podemos sentar?
387
00:27:39,074 --> 00:27:41,243
Certo. Acalme-se, certo?
388
00:27:41,326 --> 00:27:44,997
Pare um momento. Fale comigo.
Como posso ajud�-lo?
389
00:27:50,168 --> 00:27:51,795
Achei que eu teria mais tempo.
390
00:27:52,588 --> 00:27:55,799
Certo. Olha, quando se aposentar,
ter� mais tempo, certo?
391
00:27:58,343 --> 00:27:59,428
Estou doente, Julie.
392
00:28:01,013 --> 00:28:01,930
Como assim?
393
00:28:03,891 --> 00:28:04,766
Estou morrendo.
394
00:28:08,145 --> 00:28:10,022
Sam, do que est� falando?
395
00:28:13,901 --> 00:28:15,944
Eu ficava perdendo as chaves.
396
00:28:17,654 --> 00:28:21,742
Me via na cozinha,
sem saber como tinha ido parar l�.
397
00:28:26,663 --> 00:28:28,832
O m�dico diz que �
do tamanho de uma ervilha.
398
00:28:30,292 --> 00:28:31,668
Ainda n�o cresceu.
399
00:28:36,423 --> 00:28:38,425
Por isso aceitei sua oferta de me ajudar.
400
00:28:38,508 --> 00:28:42,721
Imaginei que pelo menos
deixaria meus casos em ordem.
401
00:28:42,804 --> 00:28:44,014
Olha, h� muitos m�dicos
402
00:28:44,097 --> 00:28:45,098
-�timos...
-N�o, isto...
403
00:28:45,182 --> 00:28:47,226
N�o, vamos buscar
uma segunda opini�o, certo?
404
00:28:47,309 --> 00:28:49,895
Isto � o que �.
405
00:28:59,488 --> 00:29:00,781
N�o quero morrer assim.
406
00:29:03,617 --> 00:29:04,785
Vou esquecer quem sou.
407
00:29:07,829 --> 00:29:09,373
Quero morrer do meu jeito.
408
00:29:11,667 --> 00:29:13,710
N�o pode fazer isso.
409
00:29:16,213 --> 00:29:18,465
Um homem � a soma de suas mem�rias.
410
00:29:20,801 --> 00:29:23,011
Se elas se forem, quem eu sou?
411
00:29:33,939 --> 00:29:35,857
Mayfield disse que Hayes
escolheu antes de morrer.
412
00:29:35,941 --> 00:29:37,818
-Quando v�o anunci�-la?
-Logo.
413
00:29:37,901 --> 00:29:39,695
Como impedimos uma nomea��o
antes que aconte�a?
414
00:29:39,778 --> 00:29:42,698
N�o podem. E imagino
que ser� um dia sombrio
415
00:29:42,781 --> 00:29:44,241
se Atlas colocar algu�m
na Suprema Corte,
416
00:29:44,324 --> 00:29:45,325
mas est�o se esquecendo que
417
00:29:45,409 --> 00:29:46,910
o Senado ainda tem que sabatin�-los.
418
00:29:47,494 --> 00:29:50,122
Se o Atlas j� tem seu homem pronto,
por que atacar Washington?
419
00:29:50,872 --> 00:29:52,374
Devem estar preocupados com o Senado.
420
00:29:52,457 --> 00:29:53,709
Ent�o eles atacam D.C.,
421
00:29:55,002 --> 00:29:56,795
pegam os senadores contr�rios a ele,
422
00:29:56,878 --> 00:29:59,256
usando os planos de evacua��o
decodificados no cart�o.
423
00:30:01,466 --> 00:30:04,594
-Destruir o cart�o, destr�i seus planos.
-Destruindo o cart�o, eles j� eram.
424
00:30:04,678 --> 00:30:06,680
Pessoal! Ainda n�o acabamos com eles.
Est�o aqui.
425
00:30:58,940 --> 00:31:02,778
-O que o Red Bama est� fazendo aqui?
-Acha que entrei na lista por acidente?
426
00:31:11,286 --> 00:31:12,412
Esperem.
427
00:31:13,872 --> 00:31:14,998
Vamos ser civilizados.
428
00:31:16,500 --> 00:31:17,709
Toc-toc.
429
00:31:19,169 --> 00:31:20,253
Irei direto ao ponto.
430
00:31:21,171 --> 00:31:23,298
Ou saem e me entregam o cart�o,
431
00:31:23,382 --> 00:31:25,175
ou entramos e o pegamos.
432
00:31:25,801 --> 00:31:29,096
Mas devo avis�-los que a segunda op��o
acabar� em viol�ncia.
433
00:31:33,809 --> 00:31:36,895
-Este lugar � impenetr�vel, certo?
-Nada � impenetr�vel.
434
00:31:38,397 --> 00:31:40,982
-Que animador.
-Voto pela viol�ncia.
435
00:31:46,196 --> 00:31:47,030
Entrem l�!
436
00:31:52,244 --> 00:31:53,286
Abaixem-se!
437
00:32:01,503 --> 00:32:04,714
-Est�o todos bem?
-Meu Deus! O cart�o!
438
00:32:04,798 --> 00:32:06,341
-N�o, deixa pra l�.
-Temos que ir.
439
00:32:07,008 --> 00:32:10,387
N�o podemos arriscar que o achem.
V�o. Atraiam a aten��o deles, eu procuro.
440
00:32:29,281 --> 00:32:30,740
Certo. Tem outra sa�da?
441
00:32:30,824 --> 00:32:32,284
Tem um t�nel do outro lado,
mas est� fechado.
442
00:32:32,868 --> 00:32:35,745
Faremos nossa pr�pria sa�da.
Harris, pega essa.
443
00:32:35,829 --> 00:32:36,955
Certo.
444
00:32:54,848 --> 00:32:55,849
Por aqui.
445
00:33:01,313 --> 00:33:02,731
Andando.
446
00:33:14,576 --> 00:33:17,287
-A sa�da � atr�s dessa porta.
-Ganhe tempo.
447
00:33:24,836 --> 00:33:26,171
Estou vendo o Swagger.
448
00:33:26,671 --> 00:33:29,549
Traga o Swagger
e aquele maldito cart�o para mim.
449
00:33:30,258 --> 00:33:31,259
Entendido.
450
00:33:32,219 --> 00:33:36,223
Quero o cart�o intacto.
O Swagger eu aceito de qualquer jeito.
451
00:34:17,472 --> 00:34:21,101
Voc� me ouviu?
Quero Swagger vivo ou morto.
452
00:34:21,977 --> 00:34:24,354
Bem, ent�o venha me pegar.
Ou eu vou pegar voc�.
453
00:34:24,437 --> 00:34:25,814
De qualquer jeito, acabar� em viol�ncia.
454
00:35:03,935 --> 00:35:05,437
Hora de virar homem, garoto.
455
00:35:13,945 --> 00:35:15,030
Certo.
456
00:35:56,821 --> 00:35:59,157
-Oi, amor.
-Oi. Voc�s est�o seguros?
457
00:35:59,240 --> 00:36:03,536
Sim, estamos bem. Temos muito
para conversar. Foi um dia e tanto.
458
00:36:04,663 --> 00:36:07,749
Mary quis que a Anne lesse pra ela dormir,
e as duas acabaram dormindo.
459
00:36:08,833 --> 00:36:09,751
Est� tudo bem?
460
00:36:10,627 --> 00:36:13,046
Sim. S� me prometa que,
461
00:36:13,129 --> 00:36:15,548
seja o que for que voc� e o Sam
est�o metidos com o Red pai,
462
00:36:15,924 --> 00:36:17,050
n�o levem isso longe demais.
463
00:36:17,550 --> 00:36:19,052
De onde veio isso?
464
00:36:19,886 --> 00:36:21,971
Acredite, o Red pai
n�o deve ser subestimado.
465
00:36:23,348 --> 00:36:24,307
Tomem cuidado.
466
00:36:24,724 --> 00:36:26,518
Eu tomo, mas tenho que te dizer
que j� entramos com
467
00:36:26,601 --> 00:36:27,769
o processo civil por morte contra ele.
468
00:36:28,353 --> 00:36:30,689
-Fizeram o qu�?
-Sam disse que tem prova suficiente
469
00:36:30,772 --> 00:36:32,607
para irmos em frente, ent�o iremos.
470
00:36:32,691 --> 00:36:34,484
Julie, os Bama s�o gente perigosa.
471
00:36:34,567 --> 00:36:36,695
N�o deixar�o voc�s fazerem isso sem lutar.
472
00:36:36,778 --> 00:36:37,737
Bem, estarei pronta.
473
00:36:38,446 --> 00:36:39,948
N�o � esse tipo de luta.
474
00:36:40,990 --> 00:36:43,076
-Est� na hora.
-Olha, tem algo sobre o Sam...
475
00:36:43,159 --> 00:36:46,871
Tenho que ir. Mas certifique-se
de que Sam saiba do risco, certo?
476
00:36:46,955 --> 00:36:48,415
-Certo.
-Certo. Te amo.
477
00:37:06,015 --> 00:37:08,727
Voc� ligou para Sam Vincent.
Por favor, deixe seu recado.
478
00:37:18,236 --> 00:37:19,946
-O Isaac est� em posi��o?
-Sim.
479
00:37:20,029 --> 00:37:20,947
Espero que saiba o que est� fazendo.
480
00:37:21,906 --> 00:37:23,658
Margo quer o drive descart�vel
da Patricia.
481
00:37:24,743 --> 00:37:26,661
S� por isso ela n�o entregou
nossos arquivos.
482
00:37:27,245 --> 00:37:29,247
-E se estiver errada?
-Ent�o, paci�ncia.
483
00:37:30,081 --> 00:37:31,040
Amanh� � outro dia.
484
00:37:33,835 --> 00:37:35,003
Voc� est� bem?
485
00:37:35,670 --> 00:37:38,173
Sim. S� estou imaginando
o quanto esse buraco � fundo.
486
00:37:39,424 --> 00:37:40,341
Vamos descobrir.
487
00:37:46,222 --> 00:37:49,225
Voc� poderia ter feito isso sozinha.
Por que toda essa farsa?
488
00:37:50,852 --> 00:37:54,564
Tem gente no Dep. de Justi�a, para quem
eu trabalho, em quem n�o posso confiar.
489
00:37:55,106 --> 00:37:56,357
Anonimato � sobreviv�ncia.
490
00:37:56,441 --> 00:37:58,485
Se esconder n�o nos ajudar�
a expor o Atlas.
491
00:37:58,568 --> 00:37:59,903
E como o jeito de voc�s est� funcionando?
492
00:38:00,612 --> 00:38:02,280
Bem, temos isto aqui, n�o temos?
493
00:38:02,363 --> 00:38:04,532
O que irritou demais o Atlas.
Mas o impediu?
494
00:38:05,784 --> 00:38:08,703
-N�o gosto dela.
-Voc� n�o � soci�vel.
495
00:38:08,787 --> 00:38:12,332
N�o. Mas aquela mo�a � agente federal.
� um tipo especial de desprezo.
496
00:38:15,210 --> 00:38:16,044
Voc� gosta de gente?
497
00:38:17,837 --> 00:38:18,755
Na verdade, n�o.
498
00:38:22,467 --> 00:38:23,676
Gosto do meu pa�s.
499
00:38:27,597 --> 00:38:28,598
Vale a pena morrer por ele?
500
00:38:32,185 --> 00:38:33,311
J� dei a ele tudo o que tinha.
501
00:38:39,317 --> 00:38:44,197
Voc� tem todas as respostas, ent�o
nos diga. Como acabamos com o Atlas?
502
00:38:44,280 --> 00:38:48,993
N�o tenho as respostas, Memphis.
O que tenho s�o fatos.
503
00:38:54,040 --> 00:38:56,668
-J� tentei. Est� codificado.
-Sim. Por mim.
504
00:39:03,466 --> 00:39:05,218
Pelo visto, voc� era mais pr�xima
da Gregson do que eu.
505
00:39:06,094 --> 00:39:07,011
Todos temos nossos segredos.
506
00:39:08,179 --> 00:39:10,807
Meu chefe no Dep. de Justi�a
estava investigando o Atlas.
507
00:39:10,890 --> 00:39:13,268
Gregson o estava ajudando.
Era totalmente n�o oficial.
508
00:39:14,018 --> 00:39:17,689
E ent�o ela morreu, meu chefe desapareceu,
e estes nomes tamb�m.
509
00:39:18,356 --> 00:39:20,525
Bom, voc� tem alguns nomes,
mas como isso vai nos ajudar?
510
00:39:21,109 --> 00:39:22,944
N�o s�o quaisquer nomes.
511
00:39:25,280 --> 00:39:28,408
S�o os cabe�as do Atlas.
Com todas as sujeiras deles.
512
00:39:30,618 --> 00:39:33,788
-� o Andrew Gold.
-Chefe da Casa Civil do presidente.
513
00:39:34,747 --> 00:39:36,708
E muito outros.
514
00:39:37,709 --> 00:39:38,626
Acreditem.
515
00:39:38,710 --> 00:39:42,130
Eles tomar�o todas as medidas necess�rias
para manter seus planos.
516
00:39:48,928 --> 00:39:54,142
No caso Ulis contra o Condado de Beckett,
517
00:39:54,225 --> 00:39:56,019
o reclamante pede, respeitosamente...
518
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
Est� fechado.
519
00:40:01,399 --> 00:40:02,233
A porta estava aberta.
520
00:40:03,943 --> 00:40:07,196
-Eu j� estava fechando.
-S� vai levar um minuto.
521
00:40:08,323 --> 00:40:10,909
N�o estamos interessados
no dinheiro do papai, J�nior.
522
00:40:11,492 --> 00:40:13,661
V� embora antes que a situa��o
saia de controle.
523
00:40:13,745 --> 00:40:15,788
Em primeiro lugar, o acordo expirou.
524
00:40:18,625 --> 00:40:22,712
Segundo, n�o me chame de J�nior.
525
00:40:25,173 --> 00:40:28,092
Devia ter concordado, velho.
N�o vale a pena morrer pelos Swagger.
526
00:40:28,176 --> 00:40:30,845
Quero a prova do Earl, e quero agora.
527
00:40:30,929 --> 00:40:34,349
V� em frente e me mate.
Provar� o quanto o filho do Red � idiota.
528
00:40:43,024 --> 00:40:44,484
Seu canalha!
529
00:40:49,906 --> 00:40:50,740
Vadia!
530
00:41:12,720 --> 00:41:15,807
Sam! Ei, Sam!
531
00:41:16,557 --> 00:41:21,562
Estou bem aqui. Est� me ouvindo?
Fique acordado, certo? Estou bem aqui.
532
00:41:24,482 --> 00:41:27,527
-Pol�cia, qual a emerg�ncia?
-Preciso de uma ambul�ncia imediatamente.
42818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.