All language subtitles for Sharp.Objects.S01E05.WEBRip.x264-ION10.Non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,031 --> 00:00:05,532 Camille and dickey 2 00:00:05,615 --> 00:00:07,198 sittin' in a tree. 3 00:00:07,281 --> 00:00:08,573 We're dying to know. 4 00:00:08,657 --> 00:00:11,490 Who do you think did it? We want the inside scoop. 5 00:00:12,573 --> 00:00:14,949 Calhoun day, it's not appropriate... 6 00:00:15,448 --> 00:00:16,573 Given the events. 7 00:00:19,615 --> 00:00:21,156 I haven't caught the killer. 8 00:02:19,448 --> 00:02:22,740 ...hurt me if you can, but my wounds will heal stronger than before, 9 00:02:22,824 --> 00:02:24,198 and my scars will armor me. 10 00:02:27,240 --> 00:02:29,740 I will never betray my town! 11 00:02:44,782 --> 00:02:45,907 Alan? 12 00:02:54,198 --> 00:02:58,115 - Look at you. - Perfection. 13 00:03:01,490 --> 00:03:03,156 - Can you...? - Yeah. 14 00:03:05,448 --> 00:03:10,740 Today celebrates what is unmovable about this place. 15 00:03:10,824 --> 00:03:12,365 About us. 16 00:03:12,448 --> 00:03:14,281 I just want things to be nice. 17 00:03:14,365 --> 00:03:15,699 And it will be. 18 00:03:15,782 --> 00:03:18,448 It's gonna be the best calhoun day ever. 19 00:03:21,782 --> 00:03:23,365 Now... 20 00:03:23,448 --> 00:03:26,824 Which jacket do you like? 21 00:03:26,907 --> 00:03:31,490 - People are talkin', cubby. - This story is blowing up. 22 00:03:31,573 --> 00:03:34,865 Do not say "blowing up." We are both too old for "blowing up." 23 00:03:34,949 --> 00:03:37,281 Well, it's got more hits than our site's ever got. 24 00:03:37,365 --> 00:03:38,907 What do the kids call that? 25 00:03:38,990 --> 00:03:40,699 Look, we need to feed this thing. 26 00:03:40,782 --> 00:03:43,073 Can you turn me around a new installment in 24 to 48? 27 00:03:43,156 --> 00:03:44,407 Um, 48, maybe. 28 00:03:44,490 --> 00:03:45,740 We need more about those girls. 29 00:03:45,824 --> 00:03:47,240 Who were their best friends? 30 00:03:47,323 --> 00:03:49,240 What's the pattern here? 31 00:03:49,323 --> 00:03:51,240 What the hell's wrong with this town? 32 00:03:51,323 --> 00:03:53,990 Well, that I cannot fit into 800 words. 33 00:03:54,073 --> 00:03:57,365 Big picture. Rotting America. Fall of Rome stuff. 34 00:03:57,448 --> 00:03:59,573 Yeah, it's more like the fall of the south. 35 00:03:59,657 --> 00:04:02,448 My backyard's about to be littered with confederate flags. 36 00:04:02,532 --> 00:04:06,990 Now, that's good. You gotta milk the shit out of that cow. 37 00:04:07,073 --> 00:04:09,365 Yeah, I'm not sure those two metaphors go together. 38 00:04:09,448 --> 00:04:10,990 You been drinkin'? 39 00:04:11,073 --> 00:04:13,031 Funny girl. 40 00:04:13,115 --> 00:04:15,824 Hey, kid, I'm proud of you. 41 00:04:15,907 --> 00:04:16,949 I'll get on it. Thanks. 42 00:04:17,031 --> 00:04:18,240 You're doin'-- 43 00:04:36,990 --> 00:04:38,949 If it's the floor your readers want, 44 00:04:39,031 --> 00:04:40,824 the light flatters it best from the doorway. 45 00:04:42,615 --> 00:04:44,198 You a shutterbug, Mrs. Crellin? 46 00:04:44,281 --> 00:04:45,824 - I just-- - I know this floor, 47 00:04:45,907 --> 00:04:49,615 and this house has been a part of my family for ages. 48 00:04:49,699 --> 00:04:52,156 There's soldiers' blood on the floor. 49 00:04:52,240 --> 00:04:55,490 My mother was a calhoun. She married into the preakers. 50 00:04:55,573 --> 00:04:58,407 They had the money, the calhouns had the house. 51 00:04:58,490 --> 00:05:02,156 That's never gonna make it into the magazine. Anyway... 52 00:05:03,573 --> 00:05:05,657 No, it's just... 53 00:05:05,740 --> 00:05:07,865 I am just the photographer. 54 00:05:07,949 --> 00:05:10,407 Good background. 55 00:05:10,490 --> 00:05:13,448 Oh, this was added in the thirties. 56 00:05:13,532 --> 00:05:16,949 And-- and do you see... 57 00:05:17,031 --> 00:05:19,824 Where the ivory ends here? 58 00:05:19,907 --> 00:05:23,782 Lean times for the-- for the calhouns. 59 00:05:23,865 --> 00:05:28,198 And of course, you can't get ivory anymore. 60 00:05:28,281 --> 00:05:30,323 Camille! 61 00:05:30,407 --> 00:05:32,740 No, no, that's-- that's all right. 62 00:05:32,824 --> 00:05:33,699 Your new shoes. 63 00:05:33,782 --> 00:05:35,740 How many times... 64 00:05:35,824 --> 00:05:37,699 Camille! 65 00:05:37,782 --> 00:05:41,156 It's fine, it's fine. See? 66 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 Thank you. 67 00:06:05,573 --> 00:06:08,782 Hey. Uh, call me back when you have a minute. 68 00:06:08,865 --> 00:06:12,031 I want to talk to you about this article I just read. 69 00:06:12,115 --> 00:06:13,573 Beautiful. 70 00:06:13,657 --> 00:06:15,365 Right on calhoun day. 71 00:06:32,365 --> 00:06:33,448 Here you go. 72 00:06:35,615 --> 00:06:37,115 K.c. 73 00:06:38,740 --> 00:06:40,115 Well, it's tradition. 74 00:06:40,198 --> 00:06:41,949 Wear it every year. I gotta look my best. 75 00:06:42,031 --> 00:06:45,907 Yeah, I still think your tradition's a bad idea. 76 00:06:45,990 --> 00:06:47,407 Be right with you, detective. 77 00:06:47,490 --> 00:06:48,657 Take your time. 78 00:06:48,740 --> 00:06:50,532 Can't call it off now. Besides, 79 00:06:50,615 --> 00:06:53,407 - people need to blow off steam. - That's what I'm afraid of. 80 00:06:53,490 --> 00:06:55,699 Well, you should have thought of that before. 81 00:06:57,323 --> 00:06:59,990 "Wind gap victims knew killer. 82 00:07:00,073 --> 00:07:02,365 Police scrutinize community. 83 00:07:02,448 --> 00:07:04,448 Sources close to the investigation--" 84 00:07:04,532 --> 00:07:06,657 - I like that word, "close." - I didn't tell her anything 85 00:07:06,740 --> 00:07:08,615 she hadn't figured out already. 86 00:07:08,699 --> 00:07:10,824 And I got something out of it, too. 87 00:07:10,907 --> 00:07:12,615 Ooh, I hope you did, son. 88 00:07:12,699 --> 00:07:15,156 Now everybody's all het up, goin' on about keene and Nash. 89 00:07:15,240 --> 00:07:17,490 I never mentioned them. She never mentioned them. 90 00:07:17,573 --> 00:07:20,240 I don't know how many folks sent me this article in the space of two hours. 91 00:07:20,323 --> 00:07:23,907 You still think it's a good idea to get these het-up people convened in one place? 92 00:07:23,990 --> 00:07:25,448 You ask me, 93 00:07:25,532 --> 00:07:26,865 if you cancel you're askin' for trouble. 94 00:07:26,949 --> 00:07:28,740 There's a lot of folks ready to drink, 95 00:07:28,824 --> 00:07:30,782 and no place to be? No, thank you. 96 00:07:30,865 --> 00:07:31,782 There you go. 97 00:07:34,782 --> 00:07:36,365 I doubled the detail. 98 00:07:36,448 --> 00:07:39,490 I got good men and true comin' in from up county. 99 00:07:39,573 --> 00:07:41,740 I'm not worried about calhoun day. 100 00:07:41,824 --> 00:07:43,198 Thank you, Clyde. 101 00:07:45,532 --> 00:07:48,156 A little worried about you, though, son. 102 00:07:48,240 --> 00:07:51,532 Your preaker girl? Good tree, bad apple. 103 00:07:53,365 --> 00:07:56,657 Hey. There's things about her you don't know. 104 00:07:56,740 --> 00:07:58,532 You watch yourself. 105 00:08:01,240 --> 00:08:03,407 And Kansas City... 106 00:08:03,490 --> 00:08:07,365 If you're comin', don't dress like a union soldier. 107 00:08:07,448 --> 00:08:10,824 - Thank you, Clyde! - Chief. 108 00:08:10,907 --> 00:08:12,532 Anything with fleurs-de-lis 109 00:08:12,615 --> 00:08:15,198 is gonna be dining room service. 110 00:08:15,281 --> 00:08:16,699 Without is veranda. 111 00:08:16,782 --> 00:08:18,490 Mama, will you run lines with me? 112 00:08:18,573 --> 00:08:19,740 In a minute, sweet. 113 00:08:19,824 --> 00:08:21,031 And of course, 114 00:08:21,115 --> 00:08:23,365 anything past the tents is plastic ware. 115 00:08:23,448 --> 00:08:26,740 It's a big job. Thank you. These look beautiful. 116 00:08:26,824 --> 00:08:28,949 - I'll do it. - It's ok. 117 00:08:31,573 --> 00:08:33,573 - Ok... - I want Camille to do it. 118 00:08:35,198 --> 00:08:37,156 Camille never liked our pageant history. 119 00:08:37,240 --> 00:08:38,657 Did you? 120 00:08:38,740 --> 00:08:40,490 No, I just thought it was an odd thing to celebrate. 121 00:08:40,573 --> 00:08:44,365 - But I don't mind. - I'm Millie calhoun. 122 00:08:44,448 --> 00:08:46,115 You're the yankee rapist. 123 00:08:48,740 --> 00:08:52,657 All right. "You're gonna tell us where he's hidin', girl, or else." 124 00:08:52,740 --> 00:08:54,073 I will never give up my husband. 125 00:08:54,156 --> 00:08:55,907 I will never betray my town! 126 00:08:55,990 --> 00:08:58,240 You'll have to burn this tree down. 127 00:08:58,323 --> 00:09:01,115 Wow, I forgot how creepy this play was. 128 00:09:01,198 --> 00:09:03,824 Tried to change it, but Mr. Lacey wouldn't go for it. 129 00:09:03,907 --> 00:09:06,198 Just let it be. It is what it is. 130 00:09:06,281 --> 00:09:08,407 You said it's that way only because it's written by men. 131 00:09:08,490 --> 00:09:11,281 You did, now? Wow. So you're a feminist? 132 00:09:11,365 --> 00:09:14,657 That is not what you're wearing to the party, is it? 133 00:09:14,740 --> 00:09:17,281 It's a barbecue, and I'm wearin' jeans. 134 00:09:17,365 --> 00:09:21,907 It's not a barbecue. And you're in all black. On calhoun day? 135 00:09:21,990 --> 00:09:24,156 Well, I'm not really a part of it. 136 00:09:24,240 --> 00:09:27,073 Folks don't understand that, Camille. You're under my roof. 137 00:09:27,156 --> 00:09:29,573 Field trip to find you something appropriate. 138 00:09:29,657 --> 00:09:34,657 - Let's go! Just girls. - Hear that, Alan? 139 00:09:34,740 --> 00:09:35,824 Yes, dear. 140 00:09:37,782 --> 00:09:40,573 She's so easy to rile. 141 00:09:40,657 --> 00:09:43,573 My other phone. Don't tell mama. 142 00:09:43,657 --> 00:09:45,740 You have Ann and Natalie in there? 143 00:09:45,824 --> 00:09:48,365 You guys were friends, right? 144 00:09:48,448 --> 00:09:50,990 You used to hang out with them? 145 00:09:51,073 --> 00:09:52,365 Not that much. 146 00:09:52,448 --> 00:09:54,949 I mean, like, a million years ago. 147 00:09:55,031 --> 00:09:56,115 Seventh grade. 148 00:09:56,198 --> 00:09:59,073 That was, like, a year ago. 149 00:10:01,198 --> 00:10:03,323 Do you feel like you can talk to me about them? 150 00:10:03,407 --> 00:10:05,990 - On the record? - Come on. 151 00:10:06,073 --> 00:10:07,281 Kidding. 152 00:10:07,365 --> 00:10:08,573 I just... 153 00:10:10,824 --> 00:10:12,740 I don't like to think about them. 154 00:10:12,824 --> 00:10:14,281 It scares me. 155 00:10:14,365 --> 00:10:17,407 I feel bad, 156 00:10:17,490 --> 00:10:20,782 because we weren't friends anymore when it happened. 157 00:10:20,865 --> 00:10:23,615 They still wanted to, like, play in the woods, 158 00:10:23,699 --> 00:10:25,824 with forts and shit. 159 00:10:25,907 --> 00:10:27,365 Kid stuff. 160 00:10:29,907 --> 00:10:33,323 Did you guys used to hang out in that huntin' shed? 161 00:10:33,407 --> 00:10:34,448 Shit. 162 00:10:34,532 --> 00:10:36,615 "'Wind gap protects its own.' 163 00:10:38,115 --> 00:10:40,532 you hear that a lot in a small Missouri town. 164 00:10:40,615 --> 00:10:42,407 But two grisly child murders have changed 165 00:10:42,490 --> 00:10:44,073 - the meaning of 'protect.'" - Don't read that. 166 00:10:44,156 --> 00:10:45,573 Don't read that. Where did you get that? 167 00:10:45,657 --> 00:10:47,657 Kelsey. Jodes shared it to her. 168 00:10:47,740 --> 00:10:49,407 "Sources close to the investigation 169 00:10:49,490 --> 00:10:51,532 confirm that the local community--" 170 00:10:51,615 --> 00:10:54,115 ha! John, right?-- "Is under scrutiny." 171 00:10:54,198 --> 00:10:55,949 Can you keep it down, please? 172 00:10:56,031 --> 00:10:58,699 Holy shit. Three more people just shared it to me. 173 00:10:58,782 --> 00:11:01,699 Shared it with you. And put it away. 174 00:11:01,782 --> 00:11:03,365 Fucking jodes saw this before I did? 175 00:11:03,448 --> 00:11:05,365 Girls! Let's go. 176 00:11:05,448 --> 00:11:07,115 Bitch. 177 00:11:31,115 --> 00:11:33,865 Oh, she still has that ugly grate. 178 00:11:33,949 --> 00:11:38,448 Such as shame people in town feel the need for that sort of thing. 179 00:11:38,532 --> 00:11:40,448 Good morning! 180 00:11:40,532 --> 00:11:43,115 We have some great things set aside for you ladies today. 181 00:11:43,198 --> 00:11:45,657 And who is this lovely creature? 182 00:11:45,740 --> 00:11:47,156 This is my eldest daughter. 183 00:11:47,240 --> 00:11:49,073 - Camille. It's a pleasure. - Hello. 184 00:11:49,156 --> 00:11:50,240 She takes after her father. 185 00:11:50,323 --> 00:11:52,073 His coloring, his temperament. 186 00:11:52,156 --> 00:11:53,824 How are your hands? I heard. 187 00:11:53,907 --> 00:11:56,990 Roses are so cruel to my soft skin. 188 00:12:19,573 --> 00:12:23,031 That's more than I ever heard you say about my father. 189 00:12:23,115 --> 00:12:25,031 There's not much else to say. 190 00:12:27,699 --> 00:12:30,281 Mama, help me pick. 191 00:12:30,365 --> 00:12:32,448 I've got this one... or these. 192 00:12:32,532 --> 00:12:33,949 Give me a minute, sweet. 193 00:12:34,031 --> 00:12:37,031 I must concentrate on this five-alarm fire here. 194 00:12:37,115 --> 00:12:39,281 - Come in the dressing room. - Amma, give me a minute. 195 00:12:39,365 --> 00:12:40,532 Ohh. 196 00:12:45,115 --> 00:12:46,657 Camille wrote a new article. 197 00:12:46,740 --> 00:12:48,782 - Everyone's talking about it. - What's that? 198 00:12:48,865 --> 00:12:50,281 She said it's either John keene 199 00:12:50,365 --> 00:12:52,990 or Bob Nash who killed those girls. 200 00:12:53,073 --> 00:12:54,990 No, I just said that authorities 201 00:12:55,073 --> 00:12:56,323 think it might be a local. 202 00:12:56,407 --> 00:12:58,198 "... Mexicans or drifters or truckers." 203 00:12:58,281 --> 00:12:59,448 - Amma. - Says it in the article 204 00:12:59,532 --> 00:13:00,699 plain as day. 205 00:13:00,782 --> 00:13:02,990 - "Wind gap kills its children." - Stop! 206 00:13:03,073 --> 00:13:05,782 Right now! 207 00:13:05,865 --> 00:13:09,657 Ow. Oh, you've made me bleed. 208 00:13:09,740 --> 00:13:10,907 Both of you. 209 00:13:10,990 --> 00:13:12,657 I'm not sure of your taste, Camille, 210 00:13:12,740 --> 00:13:14,824 but I think you'd look lovely in these. 211 00:13:14,907 --> 00:13:17,657 Sarabeth, you do have an eye. 212 00:13:17,740 --> 00:13:21,156 Why don't you take Camille to the dressing room 213 00:13:21,240 --> 00:13:24,323 while I pick out something for amma? 214 00:13:24,407 --> 00:13:26,490 Right this way, darling. 215 00:13:26,573 --> 00:13:27,532 Amma. 216 00:13:29,407 --> 00:13:32,198 You let me know if I can get you anything else. 217 00:13:32,281 --> 00:13:35,365 You know what? I think I would like to try this one. 218 00:13:35,448 --> 00:13:38,573 - Mama? This one? - There you go. 219 00:13:57,323 --> 00:13:59,990 Can I please have the one that I picked out, please? 220 00:14:04,281 --> 00:14:05,865 Excuse me, sarabeth? 221 00:14:05,949 --> 00:14:08,448 You all right in there? 222 00:14:10,532 --> 00:14:11,865 Where are my clothes? 223 00:14:11,949 --> 00:14:13,532 Which one fits better? 224 00:14:13,615 --> 00:14:15,198 Well, none of these are gonna work. 225 00:14:15,281 --> 00:14:17,990 - Just try one! - What's wrong? 226 00:14:18,073 --> 00:14:19,699 Your sister's being stubborn. 227 00:14:19,782 --> 00:14:21,365 Can you have her go wait in the car? 228 00:14:21,448 --> 00:14:24,031 - Why? - I have no idea why. 229 00:14:24,115 --> 00:14:25,824 Amma? Just go wait in the car. 230 00:14:25,907 --> 00:14:28,615 Can you have her go wait in the car? 231 00:14:28,699 --> 00:14:30,573 Amma, can you just wait in the car?! 232 00:14:30,657 --> 00:14:33,198 Camille, just let me see you. I have got to get home, 233 00:14:33,281 --> 00:14:34,490 for heaven's sake! 234 00:14:40,990 --> 00:14:42,115 You happy? 235 00:14:43,782 --> 00:14:45,657 Go wait in the car. 236 00:14:56,156 --> 00:14:57,323 Go. 237 00:15:00,490 --> 00:15:03,365 That's what you wanted, right? 238 00:15:03,448 --> 00:15:06,281 It's worse than I remember. 239 00:15:06,365 --> 00:15:08,699 You weren't there at the end. 240 00:15:11,281 --> 00:15:13,198 So it's over? 241 00:15:17,073 --> 00:15:18,573 Yes. 242 00:15:18,657 --> 00:15:21,699 Hardly matters. You're ruined. 243 00:15:23,031 --> 00:15:24,699 All out of spite. You want to know 244 00:15:24,782 --> 00:15:27,699 who your father was? That's who he was. 245 00:15:27,782 --> 00:15:31,115 All spite. I'm glad amma saw. 246 00:16:14,407 --> 00:16:15,907 I'm sorry. 247 00:16:15,990 --> 00:16:18,949 I started it with the article. I didn't-- 248 00:16:20,532 --> 00:16:21,740 I didn't think she'd-- 249 00:16:23,031 --> 00:16:24,490 I didn't know 250 00:16:24,573 --> 00:16:25,907 about your... 251 00:16:29,448 --> 00:16:31,740 I'm sorry. I was mad. 252 00:16:38,073 --> 00:16:40,573 Did it... hurt? 253 00:16:42,240 --> 00:16:45,115 'Cause -- I know a girl like you. 254 00:16:45,198 --> 00:16:47,448 Not like you, but... 255 00:16:47,532 --> 00:16:49,824 She says it doesn't hurt 256 00:16:49,907 --> 00:16:51,907 because the cut's already there 257 00:16:51,990 --> 00:16:53,699 under the skin. 258 00:16:53,782 --> 00:16:56,198 The knife just lets it out. 259 00:16:56,281 --> 00:16:59,198 Your friend sounds like an after-school special. 260 00:16:59,281 --> 00:17:01,281 What's that? 261 00:17:06,031 --> 00:17:09,031 - Do you have my name on there? - I don't do names. 262 00:17:09,115 --> 00:17:11,949 - Not even boyfriends? - I don't do boyfriends. 263 00:17:15,907 --> 00:17:19,240 Come on, I want to show you something. 264 00:17:19,323 --> 00:17:20,949 Please. 265 00:17:21,031 --> 00:17:23,323 Chief, we've gotta respond to a 288. 266 00:17:23,407 --> 00:17:25,949 - Copy that. I'm here. - Be safe out there. 267 00:17:27,824 --> 00:17:30,657 Come on, you don't want to miss your turn. 268 00:17:39,031 --> 00:17:40,657 Wait for me! 269 00:18:09,031 --> 00:18:10,073 Please stay. 270 00:18:13,615 --> 00:18:15,365 I don't know if I can. 271 00:18:18,323 --> 00:18:20,198 If I can, you can. 272 00:18:34,115 --> 00:18:36,615 Well, lookit here. 273 00:18:36,699 --> 00:18:39,532 Veranda girls, 35 calhoun days running. 274 00:18:39,615 --> 00:18:43,407 - Got to be a record. - It's classic adora. 275 00:18:43,490 --> 00:18:45,156 "On this special day, 276 00:18:45,240 --> 00:18:46,782 everyone is welcome in my home. 277 00:18:46,865 --> 00:18:48,448 Don't come in my home." 278 00:18:48,532 --> 00:18:51,073 That's so true. 279 00:18:52,240 --> 00:18:53,365 Ahh. 280 00:19:00,240 --> 00:19:03,573 Hello, Avery! 281 00:19:03,657 --> 00:19:07,657 Oh, thank you for coming to my party. 282 00:19:07,740 --> 00:19:08,657 I love you. 283 00:19:08,740 --> 00:19:10,532 You ok? 284 00:19:12,073 --> 00:19:15,907 And there is our most beautiful hostess. 285 00:19:15,990 --> 00:19:17,532 Ladies, enjoy. 286 00:19:17,615 --> 00:19:19,865 Girls. 287 00:19:19,949 --> 00:19:22,865 It's good to see you. Jackie, you findin' everything? 288 00:19:22,949 --> 00:19:25,156 - Hmm? - Everything found me. 289 00:19:25,240 --> 00:19:27,323 Well, enjoy, and please save some liquor 290 00:19:27,407 --> 00:19:29,448 for the rest of us. 291 00:19:29,532 --> 00:19:33,156 - I enjoyed Camille's article. - Oh, I haven't read it. 292 00:19:33,240 --> 00:19:34,907 You should really take a look at it. 293 00:19:34,990 --> 00:19:38,365 You should. It's honest, it's refreshing, 294 00:19:38,448 --> 00:19:40,323 - it's timely. - As are you. 295 00:19:40,407 --> 00:19:42,824 Cheers, ladies. 296 00:19:42,907 --> 00:19:44,865 Ok. 297 00:19:44,949 --> 00:19:47,073 Hello, boys. 298 00:19:47,156 --> 00:19:49,365 I think I should probably just head home, ok? 299 00:19:49,448 --> 00:19:51,031 What are you talking about? 300 00:19:51,115 --> 00:19:52,824 Just give it a few more days. 301 00:19:54,281 --> 00:19:57,532 - Cubby, you holdin' up? - Um... 302 00:19:57,615 --> 00:20:00,073 Well, I guess that's not for you to worry about, is it? 303 00:20:00,156 --> 00:20:03,240 Ohh. Look, I thought that sending you home would help, 304 00:20:03,323 --> 00:20:07,657 but I forget sometimes how parents aren't always good for their kids. 305 00:20:12,198 --> 00:20:13,990 - Camille? - Yeah. 306 00:20:16,240 --> 00:20:18,448 It's just that whenever I'm here, 307 00:20:18,532 --> 00:20:20,115 I just, um... 308 00:20:22,031 --> 00:20:23,365 I just-- 309 00:20:23,448 --> 00:20:26,323 I feel like a bad person. 310 00:20:29,907 --> 00:20:31,740 Oh, Camille. 311 00:20:33,323 --> 00:20:34,740 Camille, you are 312 00:20:34,824 --> 00:20:36,865 one of the most decent people I know, 313 00:20:36,949 --> 00:20:39,782 and there aren't that many decent people left in the world. 314 00:20:39,865 --> 00:20:44,115 With my folks gone, it's pretty much down to you and Eileen. 315 00:20:44,198 --> 00:20:47,615 - No, I'm not decent. - Camille, you are. 316 00:20:47,699 --> 00:20:51,115 Even to the most worthless pieces of shit. 317 00:20:51,198 --> 00:20:53,240 Why do you think I keep you around? 318 00:20:53,323 --> 00:20:56,490 It's not because you're a great reporter. 319 00:20:57,699 --> 00:20:59,949 Kiddo, was-- was that funny? 320 00:21:00,031 --> 00:21:01,949 I-- I meant it to be funny. 321 00:21:02,031 --> 00:21:04,782 You know I'm funnier when I drink. I'm not allowed to drink. 322 00:21:04,865 --> 00:21:07,615 - Go get a drink. - Make it a double. 323 00:21:11,532 --> 00:21:13,615 Camille... 324 00:21:13,699 --> 00:21:15,532 You want to come home, kiddo? 325 00:21:18,031 --> 00:21:19,073 No. 326 00:21:19,156 --> 00:21:21,657 I should see this through. 327 00:21:24,323 --> 00:21:25,949 That's my cubby. 328 00:21:27,407 --> 00:21:29,824 You know we're here for you. 329 00:21:29,907 --> 00:21:31,740 Thanks. 330 00:21:31,824 --> 00:21:33,990 - We'll talk soon. - Ok. 331 00:21:34,073 --> 00:21:36,407 - Bye. - Bye. 332 00:21:42,699 --> 00:21:43,949 Fuck it. 333 00:21:52,907 --> 00:21:54,198 Oh, fuck no. 334 00:21:56,156 --> 00:21:57,990 - Kansas City. - Chief. 335 00:21:58,073 --> 00:22:00,490 I'd like you to meet my wife Jocelyn. 336 00:22:00,573 --> 00:22:02,281 Ma'am. Pleasure to meet you. 337 00:22:02,365 --> 00:22:04,156 Detective Willis. I've heard so much about you. 338 00:22:04,240 --> 00:22:07,532 Well, I hope I can change your opinion of me. 339 00:22:07,615 --> 00:22:09,365 Charming, as advertised. 340 00:22:09,448 --> 00:22:11,907 Don't flatter yourself, Betty sue. Come on, honey. 341 00:22:11,990 --> 00:22:14,699 - Have a great day, detective. - Happy calhoun day. 342 00:22:14,782 --> 00:22:17,281 - Hey. - Yeah. 343 00:22:30,073 --> 00:22:31,990 Camille preaker! 344 00:22:32,073 --> 00:22:35,865 Why don't you come over here, hang out with us for a little bit? 345 00:22:35,949 --> 00:22:38,198 That does sound delightful, but I can't right now. 346 00:22:38,281 --> 00:22:39,532 Maybe later. 347 00:22:39,615 --> 00:22:40,782 Ohh. 348 00:22:42,448 --> 00:22:44,281 My, my. Those crellin girls 349 00:22:44,365 --> 00:22:46,782 sure do like their boys with badges. 350 00:22:48,281 --> 00:22:49,824 Mm-hm-hm. 351 00:22:59,990 --> 00:23:01,323 What's up, James? 352 00:23:03,824 --> 00:23:05,740 Hey, big city. 353 00:23:05,824 --> 00:23:07,490 Hey, Bob. 354 00:23:07,573 --> 00:23:09,615 What the hell you doin' here? 355 00:23:09,699 --> 00:23:11,240 It's calhoun day. 356 00:23:11,323 --> 00:23:13,573 I'm just enjoying the festivities. 357 00:23:13,657 --> 00:23:15,407 - Really? - Yeah. 358 00:23:15,490 --> 00:23:17,699 You sure you're not followin' me? 359 00:23:17,782 --> 00:23:18,907 You're the one that came up to me. 360 00:23:18,990 --> 00:23:21,156 - Hey. - Do yourself a favor 361 00:23:21,240 --> 00:23:22,782 and don't touch me again. 362 00:23:22,865 --> 00:23:23,990 You got it? 363 00:23:27,532 --> 00:23:28,907 Is this a joke to you? 364 00:23:30,281 --> 00:23:32,198 I lost a kid, remember? 365 00:23:40,532 --> 00:23:43,865 It's no joke, Bob. Ok? 366 00:23:43,949 --> 00:23:46,615 Look, I'm tellin' ya, we're gonna get this guy. 367 00:23:46,699 --> 00:23:48,073 There'll be justice. 368 00:23:48,156 --> 00:23:49,657 Oh. 369 00:23:49,740 --> 00:23:51,865 What, are you gonna... 370 00:23:51,949 --> 00:23:54,865 You gonna strangle him and rip out his teeth? 371 00:23:56,699 --> 00:23:58,365 That'd be justice, wouldn't it? 372 00:23:58,448 --> 00:24:00,073 All I'm asking you to do is lock him up. 373 00:24:00,156 --> 00:24:01,740 Jesus, he's right over there. 374 00:24:03,865 --> 00:24:05,949 You cut my stuff? All of it? 375 00:24:06,031 --> 00:24:09,323 I gave you good stuff. I gave you John. We had a deal. 376 00:24:09,407 --> 00:24:11,824 - There was no deal, Ashley. - I am John's only advocate-- 377 00:24:11,907 --> 00:24:13,740 - let's just go. - No. We are not leaving. 378 00:24:15,949 --> 00:24:17,949 You don't want to burn this bridge. 379 00:24:18,031 --> 00:24:20,073 I know things, Camille. 380 00:24:20,156 --> 00:24:21,699 Come on. 381 00:24:27,824 --> 00:24:29,448 - Let's keep it that way. - Yep. 382 00:24:37,865 --> 00:24:41,490 - Hey. There she is. - Hi, guys. 383 00:24:41,573 --> 00:24:43,323 Read your article, big city. 384 00:24:43,407 --> 00:24:45,949 Where'd you learn to write like that? Couldn't have been here. 385 00:24:46,031 --> 00:24:48,281 Where'd you learn to read like that? Couldn't have been here. 386 00:24:48,365 --> 00:24:50,323 - Aww. - Hey, we're startin' a pool. 387 00:24:50,407 --> 00:24:52,198 Nash or keene. Who you got your money on, preaker? 388 00:24:52,281 --> 00:24:54,699 - It was the brother, right? - I'm gonna get myself a beer. 389 00:24:54,782 --> 00:24:57,156 - Aww, now, don't go. - Say, uh, Camille. 390 00:24:57,240 --> 00:24:59,573 Why don't we take a little tour around the grounds 391 00:24:59,657 --> 00:25:01,699 and get reacquainted? 392 00:25:01,782 --> 00:25:03,573 I bet your wife would just love that, huh? 393 00:25:03,657 --> 00:25:05,615 She won't mind. One of us has gotta get some. 394 00:25:05,699 --> 00:25:07,281 These gentlemen bothering you, miss preaker? 395 00:25:07,365 --> 00:25:08,532 - No. - Excuse me? 396 00:25:08,615 --> 00:25:09,824 No, no. Come on. 397 00:25:09,907 --> 00:25:12,573 You ain't in Kansas anymore, Toto. All right? 398 00:25:12,657 --> 00:25:15,240 Let's just enjoy the festivities. 399 00:25:15,323 --> 00:25:17,990 Son of a bitch. Can't-get-laid motherfucker. 400 00:25:18,073 --> 00:25:19,198 - Yeah. - It ain't me. 401 00:25:22,782 --> 00:25:23,949 You feelin' all manly now? 402 00:25:24,031 --> 00:25:25,699 No, no, just a little frustrated, 403 00:25:25,782 --> 00:25:27,490 'cause the girl I'm seeing won't call me back. 404 00:25:27,573 --> 00:25:28,699 Oh, we're seeing each other? 405 00:25:28,782 --> 00:25:30,031 We are now. 406 00:25:30,115 --> 00:25:31,782 Plus, you wrote this inconvenient article 407 00:25:31,865 --> 00:25:33,073 about my case. 408 00:25:33,156 --> 00:25:35,240 Published it on the worst day possible. 409 00:25:35,323 --> 00:25:36,782 Well, she has a talent for that. 410 00:25:38,448 --> 00:25:40,156 Can I help you? 411 00:25:40,240 --> 00:25:42,699 Yeah, I'll take two beers and a glass of wine. 412 00:25:42,782 --> 00:25:44,573 Here you go. Can you carry all that? 413 00:25:44,657 --> 00:25:45,615 I got it. 414 00:25:45,699 --> 00:25:47,699 Adora. 415 00:25:49,281 --> 00:25:50,907 Welcome. Hello. 416 00:25:50,990 --> 00:25:52,240 Thank you for having us. 417 00:25:52,323 --> 00:25:54,573 Oh, the town needed it, don't you think? 418 00:25:54,657 --> 00:25:55,490 Yes. 419 00:25:56,907 --> 00:25:59,907 Um, how's the case coming, chief? 420 00:25:59,990 --> 00:26:02,407 It appears my daughter has some notions. 421 00:26:02,490 --> 00:26:03,907 Do you share them? 422 00:26:03,990 --> 00:26:06,573 Well, I'm afraid... 423 00:26:06,657 --> 00:26:09,240 I'm not at Liberty to comment, Mrs. Crellin. 424 00:26:09,323 --> 00:26:13,240 Yes, well... Enjoy the barbecue. 425 00:26:13,323 --> 00:26:15,073 Thank you. 426 00:26:15,156 --> 00:26:17,532 You look beautiful, as always. 427 00:26:17,615 --> 00:26:18,740 Thank you so much. 428 00:26:25,198 --> 00:26:27,490 Jodes. Lovely, beautiful girl. 429 00:26:27,573 --> 00:26:30,323 So, what is this thing, anyway? Calhoun day. 430 00:26:30,407 --> 00:26:31,907 So what, it's confederate pride? 431 00:26:31,990 --> 00:26:34,615 Mmm. We don't use the "c-word" here in Missouri. 432 00:26:34,699 --> 00:26:38,073 Right. Bite my tongue. Silent racism is best. 433 00:26:38,156 --> 00:26:40,865 So, Zeke calhoun, our founding pedophile, 434 00:26:40,949 --> 00:26:42,615 he fought for the south, 435 00:26:42,699 --> 00:26:44,990 and his child-bride, Millie calhoun-- 436 00:26:45,073 --> 00:26:49,240 she was my great-great- great-grand-victim or something-- 437 00:26:49,323 --> 00:26:51,240 she was from a union family. 438 00:26:51,323 --> 00:26:52,448 Hell of a pairing. 439 00:26:52,532 --> 00:26:54,907 Yeah, well, one day, the union soldiers 440 00:26:54,990 --> 00:26:57,699 come down here to collect hubby, dead or alive. 441 00:26:57,782 --> 00:27:00,031 But brave Millie, who is with child, 442 00:27:00,115 --> 00:27:02,740 she refuses to give Zeke up-- she resists. 443 00:27:02,824 --> 00:27:06,657 But it's how she resists that people in this town just love. 444 00:27:06,740 --> 00:27:09,990 The union soldiers, they tied her to a tree, 445 00:27:10,073 --> 00:27:11,657 did horrible things to her. 446 00:27:11,740 --> 00:27:13,824 Violations. 447 00:27:13,907 --> 00:27:17,073 But Millie never said a word. Lost the baby. 448 00:27:17,156 --> 00:27:18,990 The end. Applause. 449 00:27:19,073 --> 00:27:20,699 And this is a holiday? 450 00:27:20,782 --> 00:27:22,865 We don't have a lot of happy stories around here. 451 00:27:22,949 --> 00:27:25,323 Yeah. I got that on our first date. 452 00:27:25,407 --> 00:27:26,990 Mmm. That was a date? 453 00:27:27,073 --> 00:27:29,073 I don't know. I'm just fishin' here. 454 00:27:42,573 --> 00:27:44,115 Don't beat anyone up. 455 00:27:50,323 --> 00:27:52,824 - Camille! - How are you, sweetie? 456 00:27:52,907 --> 00:27:54,031 I'm good, thank you. 457 00:27:54,115 --> 00:27:56,031 I was just, uh, looking for amma. 458 00:27:56,115 --> 00:27:59,323 We need to calm her down. She's a little nervous. Stage fright. 459 00:27:59,407 --> 00:28:01,615 There isn't enough beer at this party to calm her down. 460 00:28:01,699 --> 00:28:03,156 I mean, you didn't hear this from me, 461 00:28:03,240 --> 00:28:05,281 - but she's a bit of a wild-- - Gretchen. 462 00:28:05,365 --> 00:28:08,198 Whose lawn are you standing on, honey? 463 00:28:08,281 --> 00:28:11,949 Well, thank you for not telling me, Gretchen. 464 00:28:13,865 --> 00:28:15,699 Look who's putting on airs now. 465 00:28:15,782 --> 00:28:17,949 I hate her dress. 466 00:28:18,031 --> 00:28:20,365 Kansas City, here I come. 467 00:28:25,949 --> 00:28:28,657 Confederate and union soldiers drinkin' together. 468 00:28:33,532 --> 00:28:35,156 Detective. 469 00:28:36,949 --> 00:28:39,407 - Mrs. Crellin. - It's so good of you to come. 470 00:28:39,490 --> 00:28:41,740 Thank you for your hospitality. This, uh... 471 00:28:41,824 --> 00:28:44,740 - This place is amazing. - Would you like a tour? 472 00:28:44,824 --> 00:28:47,490 I could have a plate sent up to the house if you like. 473 00:28:47,573 --> 00:28:49,615 I don't want you to go to any trouble. That's ok. 474 00:28:49,699 --> 00:28:52,073 Well, it's no trouble at all. 475 00:28:52,156 --> 00:28:54,365 My home is your home. 476 00:29:28,156 --> 00:29:29,490 Amma. 477 00:29:30,907 --> 00:29:32,031 Mama. 478 00:29:34,323 --> 00:29:37,240 This is Nathan. He just wanted to see the Dollhouse. 479 00:29:37,323 --> 00:29:38,824 - Ma'am. - Hello. 480 00:29:38,907 --> 00:29:42,198 Your sister's waiting to rehearse with you backstage. 481 00:29:42,281 --> 00:29:43,198 She is? 482 00:29:43,281 --> 00:29:45,073 Yes. You better get down there. 483 00:29:49,448 --> 00:29:52,365 My-- my daughters might be a lot of things, 484 00:29:52,448 --> 00:29:55,031 but they really do care for one another. 485 00:29:56,407 --> 00:30:01,198 Uh... this wallpaper is hand-painted... 486 00:30:01,281 --> 00:30:04,782 On silk... from Paris. 487 00:30:04,865 --> 00:30:07,115 - Inside invite. - That's a first. 488 00:30:07,198 --> 00:30:08,490 Mm-hmm. Mm-hmm. 489 00:30:08,573 --> 00:30:10,615 Hey. Have you seen amma? 490 00:30:12,907 --> 00:30:14,907 I think she went back to the house. 491 00:30:14,990 --> 00:30:16,532 Ok. Thanks. 492 00:30:18,615 --> 00:30:19,782 Camille. 493 00:30:23,573 --> 00:30:25,031 I'm glad you're back. 494 00:30:25,115 --> 00:30:26,907 That makes one of us. 495 00:30:36,323 --> 00:30:38,657 I always knew you'd get out of here. 496 00:30:39,949 --> 00:30:41,532 Thanks. 497 00:30:41,615 --> 00:30:45,073 I've... thought a lot about you. 498 00:30:45,156 --> 00:30:46,782 Camille preaker. 499 00:30:48,532 --> 00:30:50,073 Good luck with the play. 500 00:30:52,532 --> 00:30:55,323 Guess who's inside with your mama. 501 00:30:55,407 --> 00:30:57,740 Mama said you wanted to rehearse with me. 502 00:30:57,824 --> 00:30:59,949 I did. I just got something that I need to do. 503 00:31:01,740 --> 00:31:04,490 I'll run lines with you, sweetheart. 504 00:31:04,573 --> 00:31:05,949 I'm fine, thanks. 505 00:31:10,323 --> 00:31:13,240 This ivory floor... 506 00:31:13,323 --> 00:31:16,907 All ivory, was a wedding present... 507 00:31:16,990 --> 00:31:20,115 For my great-great-grandmother. 508 00:31:21,824 --> 00:31:24,573 Before anybody knew what "endangered" was. 509 00:31:26,824 --> 00:31:30,365 It was supposed to last forever. 510 00:31:30,448 --> 00:31:32,657 - And it has. Just. - Hmm. 511 00:31:34,990 --> 00:31:37,657 Things fall apart awful quick. 512 00:31:37,740 --> 00:31:40,657 Good things, good people-- gone, just like that. 513 00:31:42,323 --> 00:31:44,740 Richard, some people don't understand loss, 514 00:31:44,824 --> 00:31:47,740 because some people haven't lost. 515 00:31:47,824 --> 00:31:49,240 But the people here-- 516 00:31:49,323 --> 00:31:52,824 and I know all this must seem strange to you, 517 00:31:52,907 --> 00:31:56,699 these country folk, our backward ways-- 518 00:31:56,782 --> 00:31:58,448 no, ma'am, I never said that. 519 00:31:58,532 --> 00:32:01,532 I don't want to tell you your business. 520 00:32:01,615 --> 00:32:04,240 It's your job to see the bad in us. 521 00:32:04,323 --> 00:32:05,990 That's not my job, Mrs. Crellin. 522 00:32:06,073 --> 00:32:07,824 I just want to remind you: 523 00:32:07,907 --> 00:32:10,323 There's good here, too. 524 00:32:10,407 --> 00:32:13,073 No matter what you might have heard. 525 00:32:13,156 --> 00:32:16,907 Would you mind taking your shoes off, please? 526 00:32:18,031 --> 00:32:19,740 - Sure. - Thank you. 527 00:32:32,240 --> 00:32:35,782 You've spent time with my daughter lately. 528 00:32:35,865 --> 00:32:38,782 We're both after the same thing. 529 00:32:38,865 --> 00:32:42,073 And what might that be? 530 00:32:42,156 --> 00:32:44,824 Ten minutes to showtime, everyone. 531 00:32:44,907 --> 00:32:46,615 Ten minutes to showtime. 532 00:32:46,699 --> 00:32:48,448 Camille? Camille. 533 00:32:48,532 --> 00:32:50,782 You know the detective, Willis, from Kansas City? 534 00:32:50,865 --> 00:32:53,615 - Yeah, I've talked to him. - Which way is he leanin'? 535 00:32:53,699 --> 00:32:55,573 To the left, if you ask me. 536 00:32:55,657 --> 00:32:57,240 Stop it! 537 00:32:57,323 --> 00:32:59,490 You know what I mean. We think it's Nash. 538 00:32:59,573 --> 00:33:01,281 They don't really tell me much. 539 00:33:01,365 --> 00:33:03,198 Well, your piece said it was John or Bob Nash-- 540 00:33:03,281 --> 00:33:05,573 no, I didn't say that it was John or Bob Nash. 541 00:33:05,657 --> 00:33:07,657 Someone should tell that to Bob. 542 00:33:07,740 --> 00:33:10,865 Wouldn't it be nice if he did it? 543 00:33:10,949 --> 00:33:12,490 You're such a class act, Gretchen. 544 00:33:12,573 --> 00:33:14,490 Then it wouldn't have to be sweetie John. 545 00:33:14,573 --> 00:33:16,990 Windfall for the inmates. 546 00:33:17,073 --> 00:33:18,824 You must think we're awful. 547 00:33:20,907 --> 00:33:24,031 She lost a sister, you know? 548 00:33:24,115 --> 00:33:26,323 I do. I'm sorry. 549 00:33:26,407 --> 00:33:29,448 Camille's strength went with her. 550 00:33:29,532 --> 00:33:33,115 People avoid the topic... 551 00:33:33,198 --> 00:33:35,782 But I can speak of it. 552 00:33:35,865 --> 00:33:39,323 Camille... can't. 553 00:33:41,281 --> 00:33:45,740 Even now, she's recovering from a recent episode. 554 00:33:46,990 --> 00:33:50,532 She's delicate... 555 00:33:50,615 --> 00:33:52,323 A rare Rose. 556 00:33:54,573 --> 00:33:56,448 But not without thorns. 557 00:33:58,532 --> 00:34:01,573 You should come to our pity party tomorrow night. 558 00:34:01,657 --> 00:34:04,365 It's a tradition, we sit around, we watch "beaches," and we cry and we cry. 559 00:34:04,448 --> 00:34:06,532 - It's fun. - I don't think that I can. 560 00:34:06,615 --> 00:34:08,824 You'll get a month's worth of articles in the first ten minutes. 561 00:34:08,907 --> 00:34:11,448 Plus, it'll be a giggle. It'll be like old times. 562 00:34:11,532 --> 00:34:14,281 - Please, Camille? - Ok, sure. Why not? Right? 563 00:34:14,365 --> 00:34:16,907 Yay! Wear somethin' kicky. 564 00:34:16,990 --> 00:34:18,281 Ok. 565 00:34:28,365 --> 00:34:30,949 - Quite a place. - Yeah, it is. 566 00:34:31,031 --> 00:34:35,240 I'm starting to get a picture of your upbringing. 567 00:34:35,323 --> 00:34:37,281 What did she say? 568 00:34:37,365 --> 00:34:39,699 Did I do something wrong? Is your mother off-limits? 569 00:34:39,782 --> 00:34:42,073 Is that part of the tradition? 570 00:34:43,865 --> 00:34:45,657 No. I'm sorry. 571 00:34:45,740 --> 00:34:47,156 No. 572 00:34:47,240 --> 00:34:49,281 The only calhoun day tradition 573 00:34:49,365 --> 00:34:51,115 you really need to respect is 574 00:34:51,198 --> 00:34:53,365 drinking enough to get through calhoun day. 575 00:35:04,198 --> 00:35:05,907 All right, boys and girls. 576 00:35:05,990 --> 00:35:06,990 Showtime. 577 00:35:18,490 --> 00:35:19,865 There you go. 578 00:35:35,198 --> 00:35:38,740 I just can't believe that she didn't use any of my stuff. 579 00:35:38,824 --> 00:35:40,865 That bitch. 580 00:36:33,699 --> 00:36:36,615 Why must men always fight? 581 00:36:36,699 --> 00:36:38,949 I know you're afraid. 582 00:36:39,031 --> 00:36:41,990 Evil is about to descend on wind gap. 583 00:36:42,073 --> 00:36:44,532 What must we do, my brave husband? 584 00:36:44,615 --> 00:36:46,407 At the first sign of trouble, you must flee. 585 00:36:46,490 --> 00:36:48,573 So what did she say, really? 586 00:36:50,240 --> 00:36:52,990 A lot. I know a lot. 587 00:36:55,281 --> 00:36:58,573 About that floor made of elephant tusks. 588 00:36:58,657 --> 00:37:00,699 Kinda fucked-up standing on it... 589 00:37:00,782 --> 00:37:03,240 For a guy that wanted to be an animal doctor. 590 00:37:03,323 --> 00:37:04,949 That's all she talked about? 591 00:37:06,824 --> 00:37:08,782 Was there something else she should have said? 592 00:37:10,740 --> 00:37:13,657 That you could take advantage of me maybe, when I'm drunk? 593 00:37:19,490 --> 00:37:21,907 Zeke, you cannot go and fight those Yankees. 594 00:37:22,031 --> 00:37:23,532 Who will defend our children? 595 00:37:33,073 --> 00:37:34,532 The Yankees are coming! 596 00:37:37,323 --> 00:37:39,824 I will distract them. 597 00:37:39,907 --> 00:37:42,156 Once I do, you'll get help. 598 00:38:02,198 --> 00:38:03,907 You are a union woman. 599 00:38:04,031 --> 00:38:05,365 You've honored your bond. 600 00:38:05,448 --> 00:38:08,073 You best tell us where he's hidin', girl-- 601 00:38:10,031 --> 00:38:11,990 - or else. - Or else. 602 00:38:12,073 --> 00:38:14,949 Do with me what you will. 603 00:38:18,281 --> 00:38:19,657 Hurt me if you can, 604 00:38:19,740 --> 00:38:22,198 but my wounds will heal stronger than before! 605 00:38:22,281 --> 00:38:24,156 My scars will armor me. 606 00:38:24,240 --> 00:38:26,865 I will never give up my husband! 607 00:38:26,949 --> 00:38:28,699 I will never betray my town! 608 00:38:28,782 --> 00:38:31,031 You'll have to burn this tree down! 609 00:40:03,490 --> 00:40:06,532 You son of a-- 610 00:40:06,615 --> 00:40:10,198 somebody get him off! 611 00:40:19,615 --> 00:40:22,740 - Amma! - Get him off! 612 00:40:22,824 --> 00:40:23,949 Amma! 613 00:40:27,031 --> 00:40:28,990 - Look out! Look out! - Get out of the way! 614 00:40:29,073 --> 00:40:31,490 Whoo! 615 00:40:31,573 --> 00:40:34,115 - All right! All right! - Fuckin' killed my daughter! 616 00:40:34,198 --> 00:40:37,031 - God damn! - Look out! Look out! 617 00:40:37,115 --> 00:40:40,031 - Fuckin' pervert! - Bob, shut the fuck up! 618 00:40:40,115 --> 00:40:41,615 Go on. Go on. 619 00:40:41,699 --> 00:40:43,699 They get you there, John? 620 00:40:45,699 --> 00:40:47,824 Take that, you candy-ass. 621 00:40:47,907 --> 00:40:49,657 Baby killer! 622 00:40:49,740 --> 00:40:53,365 I think the situation has been resolved, so... 623 00:40:53,448 --> 00:40:56,740 Why don't we give another round of applause 624 00:40:56,824 --> 00:41:00,031 to our fine, young wind gap players here? 625 00:41:01,907 --> 00:41:05,490 And for Mr. Kirk Lacey, who set all of this up! 626 00:41:08,740 --> 00:41:10,907 - Come on, have some water. - No. 627 00:41:10,990 --> 00:41:14,281 - Please? - She left without her phone. 628 00:41:14,365 --> 00:41:16,824 She never leaves without her phone. 629 00:41:16,907 --> 00:41:19,573 Well, she might have her other one. Right? 630 00:41:19,657 --> 00:41:22,031 What other one? 631 00:41:22,115 --> 00:41:26,156 Three hundred people and no one saw a thing. 632 00:41:26,240 --> 00:41:28,990 Adora, it's gonna be ok. We're gonna check the woods. 633 00:41:29,073 --> 00:41:31,156 We got some men together. 634 00:41:31,240 --> 00:41:34,532 - I mean, my god! My god! - Sweetheart, please. 635 00:41:35,949 --> 00:41:37,448 Amma! 636 00:41:38,740 --> 00:41:40,865 Amma! 637 00:41:40,949 --> 00:41:42,740 Come on, boys. 638 00:41:44,615 --> 00:41:46,323 Amma! 639 00:41:48,949 --> 00:41:50,949 Amma! 640 00:41:51,031 --> 00:41:52,281 - Amma? - Ohh! 641 00:41:54,657 --> 00:41:58,240 Amma! Amma! 642 00:42:22,156 --> 00:42:25,198 Amma? Hey. 643 00:42:25,281 --> 00:42:26,615 Amma, are you ok? 644 00:42:26,699 --> 00:42:29,448 Amma, what the hell? 645 00:42:33,448 --> 00:42:35,657 I've got her! 646 00:42:53,365 --> 00:42:57,198 She's shaken up, scratched. Poor thing. 647 00:42:57,281 --> 00:42:59,740 So, what? She claims she... 648 00:42:59,824 --> 00:43:01,448 Ran way 'cause she was upset about the play? 649 00:43:01,532 --> 00:43:03,907 She's not really up to talking. 650 00:43:03,990 --> 00:43:08,281 The important thing is, she's all right. 651 00:43:08,365 --> 00:43:09,532 Yeah. 652 00:43:11,699 --> 00:43:15,532 Would you have a drink with me on the veranda? 653 00:43:22,031 --> 00:43:23,490 Please? 654 00:43:26,031 --> 00:43:28,490 I wanted to apologize. 655 00:43:28,573 --> 00:43:30,865 Oh, no, mama-- mama, you don't have to. 656 00:43:32,198 --> 00:43:33,532 I just-- I wasn't thinkin', 657 00:43:33,615 --> 00:43:36,281 and I should have told my editor to wait 658 00:43:36,365 --> 00:43:38,532 on the article, so... 659 00:43:42,073 --> 00:43:44,865 Mama, can I talk to you about amma? 660 00:43:44,949 --> 00:43:47,198 She's scared of something. 661 00:43:47,281 --> 00:43:50,532 I think that's the reason she's doin' what she's doin'. 662 00:43:52,448 --> 00:43:54,407 What's she doin'? 663 00:43:56,782 --> 00:43:59,323 Her mood swings. Her acting out. 664 00:43:59,407 --> 00:44:02,573 Hmm. That's just being a teenager. 665 00:44:04,824 --> 00:44:09,156 Well, I'm sure you'll do what you think is best. 666 00:44:09,240 --> 00:44:12,073 I try. 667 00:44:12,156 --> 00:44:15,490 And I, um... 668 00:44:15,573 --> 00:44:18,949 I appreciate you not telling that detective about, 669 00:44:19,031 --> 00:44:21,907 um... about me. 670 00:44:21,990 --> 00:44:25,990 But, darling, he'll find out, won't he? 671 00:44:26,073 --> 00:44:29,532 I mean, not to be blunt, but... 672 00:44:29,615 --> 00:44:31,281 When you get close? 673 00:44:31,365 --> 00:44:34,031 I won't... 674 00:44:34,115 --> 00:44:38,824 Get close. I don't-- I'll never get close. 675 00:44:38,907 --> 00:44:41,782 But that's what I wanted to apologize for. 676 00:44:45,365 --> 00:44:47,865 You can't get close. 677 00:44:47,949 --> 00:44:49,615 That's your father. 678 00:44:52,699 --> 00:44:54,824 And it's why I think... 679 00:44:59,448 --> 00:45:01,448 I never loved you. 680 00:45:02,990 --> 00:45:06,323 You were born to it... 681 00:45:06,407 --> 00:45:08,949 That cold nature. 682 00:45:10,782 --> 00:45:13,448 I hope that's some comfort to you. 683 00:45:44,782 --> 00:45:46,573 Let me see you. 684 00:45:57,031 --> 00:45:58,824 It's ok. 685 00:46:29,573 --> 00:46:31,115 Do you like that? 686 00:46:46,115 --> 00:46:47,198 No. 687 00:46:50,115 --> 00:46:51,448 No. 688 00:46:52,907 --> 00:46:54,073 No. 689 00:46:55,907 --> 00:46:57,281 My way. 690 00:46:57,365 --> 00:46:59,532 We do it my way. 691 00:46:59,615 --> 00:47:00,740 My way. 49057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.