All language subtitles for Risky Romance E07-08 - Athena.MD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,596 --> 00:00:08,937 مترجم :Athena.MD. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,000 Seung-joo? 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,160 Previously all perfect. 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,360 I just need to stop bleeding. 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,960 Patients definitely consume thrombolytic drugs. 6 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 I think the patient took Aspirin. 7 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 You! 8 00:00:39,520 --> 00:00:42,520 - Why did you just tell me? - I just knew that. 9 00:00:42,640 --> 00:00:45,640 - I tried to tell you! - What are you doing? 10 00:00:48,160 --> 00:00:52,320 This is the reason. The patient is taking Aspirin! 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,760 How can does he hide this? 12 00:00:57,760 --> 00:01:00,480 Then? What can now be you do? 13 00:01:01,200 --> 00:01:06,240 Are you going to ask him? What can be changed? 14 00:01:06,720 --> 00:01:11,040 If the bleeding stops, I can save his life. 15 00:01:11,160 --> 00:01:13,040 I could have made it! 16 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 Be aware! 17 00:01:19,200 --> 00:01:23,120 Though you know, you can not save him. 18 00:01:24,840 --> 00:01:28,440 - Doctor! - You're looking for an excuse. 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,800 You can not admit that you failed, ... 20 00:01:34,080 --> 00:01:35,800 ... so, you try blame someone. 21 00:01:40,640 --> 00:01:42,960 The state of mind dr. Han not good. 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,040 - After he calmed down ... - Let go! 23 00:01:48,080 --> 00:01:51,560 You were sure, but his patient is dead! 24 00:01:52,160 --> 00:01:55,720 The first thing to be you do ... 25 00:01:56,160 --> 00:01:58,080 ... is to inform his family about his death. 26 00:01:59,320 --> 00:02:03,080 Stop looking for excuses! 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 I know you are reckless, ... 28 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 ... but I do not know you're a coward. 29 00:02:30,120 --> 00:02:33,160 I wish I knew he took Aspirin. 30 00:02:42,040 --> 00:02:43,440 Scalpel. 31 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 Bipolar. 32 00:02:55,040 --> 00:02:56,440 Irrigation. 33 00:03:03,080 --> 00:03:05,320 There is bleeding, Doctor! 34 00:03:05,440 --> 00:03:06,880 - Blood pressure is reduced! - Permanent. 35 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 Lifting. 36 00:03:16,840 --> 00:03:18,240 Irrigation. 37 00:03:34,920 --> 00:03:37,920 You're looking for an excuse. 38 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 You can not admit you failed. 39 00:03:42,800 --> 00:03:45,560 You're looking for people to blame. 40 00:03:47,680 --> 00:03:51,440 I know you're reckless, but I do not know you're a coward. 41 00:04:02,600 --> 00:04:05,600 Hormone affects personality and attitude, ... 42 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 ... but someone must control it. 43 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 You can not blame him on your hormones. 44 00:04:43,240 --> 00:04:44,920 Pick up the phone. 45 00:04:51,240 --> 00:04:55,200 Doctor Joo, what's wrong? Is there a problem? 46 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 Where is the milk? No more the remaining? 47 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Is not it in the fridge? 48 00:05:16,080 --> 00:05:22,560 Buy it when you get home, also chocolate ice cream. 49 00:05:28,160 --> 00:05:30,560 Why are not you looking for a job? Did you give up being a doctor? 50 00:05:30,680 --> 00:05:32,080 Maybe. 51 00:05:32,520 --> 00:05:35,840 You do not like me showing off become a doctor. 52 00:05:36,000 --> 00:05:39,840 You will not live with me forever, right? 53 00:05:41,640 --> 00:05:43,200 May I? 54 00:05:48,440 --> 00:05:54,400 Let's split up. Let's sell the house ... 55 00:05:54,640 --> 00:05:57,600 ... and split the money. 56 00:06:00,560 --> 00:06:05,000 You also do not want to stay with me! We are not sisters. 57 00:06:05,120 --> 00:06:07,040 We just share the house. 58 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 Why can not we sell this house? 59 00:06:11,120 --> 00:06:14,000 How can you sell your parents' home? 60 00:06:14,120 --> 00:06:18,560 When we plant the plum tree, we bury the time capsule ... 61 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 ... so we can open it after 20 years. 62 00:06:20,320 --> 00:06:22,920 - You do not remember? - No. 63 00:06:23,280 --> 00:06:25,600 We can open it now. 64 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 - Is that important? - Certain. 65 00:06:28,080 --> 00:06:30,080 We can not sell this house. 66 00:06:30,200 --> 00:06:32,560 Then you must go from this house! 67 00:06:32,760 --> 00:06:34,960 I will stay in this house forever. 68 00:06:35,080 --> 00:06:37,880 - Go away! - Stop it. 69 00:06:38,000 --> 00:06:42,560 I'm sick of conversation the same one. 70 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 Milk and ice cream on your way home. 71 00:07:01,000 --> 00:07:05,200 He's crazy. 72 00:07:05,320 --> 00:07:09,600 It should be around here. 73 00:07:11,160 --> 00:07:15,920 Joo Se-ra? Hello. 74 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Shit! 75 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 What is wrong? 76 00:07:25,880 --> 00:07:27,280 Why are you here? 77 00:07:27,480 --> 00:07:29,440 I keep my house and give the flowers for you. 78 00:07:29,560 --> 00:07:31,600 Then you borrow another 30 million, ... 79 00:07:31,720 --> 00:07:34,000 ... a total of 50 million and 200 million including interest. 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 I'll pay you! 81 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 How can you pay us? 82 00:07:37,760 --> 00:07:39,160 You missed the payment this month. 83 00:07:39,280 --> 00:07:43,440 How dare you? Speechless to customers? 84 00:07:43,560 --> 00:07:45,840 - Bow! - Here? 85 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 It's a cement floor. 86 00:07:52,200 --> 00:07:54,440 Something happens... 87 00:07:54,560 --> 00:07:57,000 ... and we get paid from our customers. 88 00:07:57,240 --> 00:08:00,160 But you're our VIP customer, ... 89 00:08:00,280 --> 00:08:04,280 ... so, we decided to come give him the news. 90 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 Is this her home? 91 00:08:07,360 --> 00:08:13,000 - This is a nice house. - Are you threatening me? 92 00:08:13,120 --> 00:08:17,600 It is better rather than auction house. 93 00:08:17,720 --> 00:08:20,760 That's why we want to talk about it about solutions. 94 00:08:24,240 --> 00:08:26,600 - Are you okay? - Who are you? 95 00:08:26,720 --> 00:08:28,880 Who are you? 96 00:08:30,080 --> 00:08:32,400 Need I call the police? 97 00:08:34,880 --> 00:08:37,160 What's wrong with her? 98 00:08:37,320 --> 00:08:40,280 Why are you disturbing people's business? 99 00:08:40,400 --> 00:08:42,680 - Come here. - Forget it. 100 00:08:43,000 --> 00:08:47,560 - Hey! - He's so unique. 101 00:08:47,680 --> 00:08:50,320 - Right, is not it? - Yes. 102 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 - Come on. - My forehead is peeling off. 103 00:08:53,800 --> 00:08:58,200 Is it true? I do not know people still do that. 104 00:08:58,680 --> 00:09:00,720 There are different types of people. 105 00:09:00,840 --> 00:09:03,400 Some even ignore goodwill. 106 00:09:06,560 --> 00:09:10,080 - This woman! - He's my sister. 107 00:09:10,920 --> 00:09:15,520 He's an emcee at Darin Hospital, You may have seen it. 108 00:09:15,920 --> 00:09:18,880 - Sit here. - Yes. 109 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Is this really your house? 110 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 It's old and its location not good, ... 111 00:09:29,640 --> 00:09:31,720 ... but it should cost 700 up to 800 million. 112 00:09:32,720 --> 00:09:36,800 - How do you know? - I know. 113 00:09:37,280 --> 00:09:39,920 I used to learn to be licensed housing agents. 114 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 But I give up. 115 00:09:41,560 --> 00:09:47,160 - You're not like a rich man. - Is it true? 116 00:09:47,280 --> 00:09:51,560 That's why you let go good job as a doctor. 117 00:09:51,680 --> 00:09:56,920 My parents gave me this house and half of it is pawn. 118 00:09:58,120 --> 00:10:00,080 What would you do with this house? 119 00:10:00,920 --> 00:10:02,760 I do not know yet. 120 00:10:03,360 --> 00:10:08,000 I'm not sure if I can being a good doctor ... 121 00:10:08,120 --> 00:10:11,320 - ... and I'm scared. - Stop complaining. 122 00:10:11,800 --> 00:10:17,560 I know a lot about licenses and the best doctor's license. 123 00:10:17,800 --> 00:10:20,920 Stop complaining and look for another hospital. 124 00:10:21,520 --> 00:10:23,680 So you can take care of my grandmother. 125 00:10:24,200 --> 00:10:28,920 - Correct! How is the condition? - He came home yesterday. 126 00:10:29,160 --> 00:10:31,440 But the cost of the hospital too expensive. 127 00:10:31,960 --> 00:10:35,120 I need part time job. 128 00:10:35,280 --> 00:10:37,480 There can be a way to receive help. 129 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Let me help you find it. 130 00:10:40,080 --> 00:10:43,560 About vascular dementia ... 131 00:10:43,680 --> 00:10:45,600 - Is that serious? - Why? 132 00:10:46,480 --> 00:10:48,560 Did she suffer vascular dementia? 133 00:10:48,680 --> 00:10:51,920 He called me with my mom's name yesterday. 134 00:10:52,080 --> 00:10:55,200 He did not even mention his name in his dream. 135 00:10:55,960 --> 00:10:59,360 Vascular dementia may occur after brain surgery. 136 00:11:00,280 --> 00:11:05,960 - What does the hospital say? - They gave me this document ... 137 00:11:06,080 --> 00:11:07,720 ... and keep saying silly things. 138 00:11:08,000 --> 00:11:11,360 How can I send Grandma to the sanatorium? 139 00:11:12,920 --> 00:11:17,280 What did the doctor say? What is dr. Han? 140 00:11:17,400 --> 00:11:23,240 - He did not have time to take care of my grandmother. - Why? 141 00:11:23,520 --> 00:11:27,440 - What's wrong with dr. Han? - Did not you see the news? 142 00:11:28,320 --> 00:11:31,880 This is Darin Hospital where the funeral is Oh Sung-joon is held. 143 00:11:32,000 --> 00:11:35,600 He received brain surgery, but died during surgery, ... 144 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 ... make fans shocked. 145 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 The hospital still does not say the cause of his death, ... 146 00:11:41,360 --> 00:11:44,200 ... causing people to speculate about his death. 147 00:11:47,880 --> 00:11:49,280 Oh Sung-joon is the word the most searched, ... 148 00:11:49,400 --> 00:11:50,840 ... followed by Darin Hospital. 149 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 The medical team accused imposing operation ... 150 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 ... will receive a major attack. 151 00:11:57,520 --> 00:12:01,840 That's great news. Doctor Han actually do it this time. 152 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 Doctor Joo is right. 153 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 He said dr. Han will impose its limit. 154 00:12:06,840 --> 00:12:08,880 I have to call her. 155 00:12:11,880 --> 00:12:13,400 He still does not lift ... 156 00:12:14,280 --> 00:12:16,440 ... and did not return the phone and my SMS. 157 00:12:16,560 --> 00:12:19,240 Maybe something happened to him. Need I go to him? 158 00:12:19,360 --> 00:12:22,360 - If he's too depressed ... - Shut up! 159 00:12:22,600 --> 00:12:25,240 I will not pick up your phone if i become dr. Joo. 160 00:12:25,400 --> 00:12:28,760 - Stop pressing it. - Did I do that? 161 00:12:29,800 --> 00:12:33,760 Are not you worried? You should call him. 162 00:12:33,920 --> 00:12:36,120 How can I call her if I can not protect it? 163 00:12:36,640 --> 00:12:38,920 She'll be all right. 164 00:12:41,800 --> 00:12:43,520 You have no awareness! 165 00:12:43,800 --> 00:12:47,400 Doctor Yoo is most awaiting him to call. 166 00:12:47,560 --> 00:12:51,480 Serotoninnya drained since he stopped. 167 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 Sorry. 168 00:13:17,680 --> 00:13:21,680 - How did the blood test result? - Thrombolytic agents found. 169 00:13:22,000 --> 00:13:23,720 Therefore we can not stop the bleeding. 170 00:13:24,080 --> 00:13:28,000 You said you were sure, but you failed. 171 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 If we wear coils and send them ... 172 00:13:30,280 --> 00:13:33,080 ... to intensive care, the media will not blame us. 173 00:13:33,200 --> 00:13:37,240 If I do not do surgery, patients will die. 174 00:13:37,400 --> 00:13:39,120 What do you mean you're right? 175 00:13:39,240 --> 00:13:42,080 This is probably the worst from your arrogance! 176 00:13:42,200 --> 00:13:44,280 Do not expect the accident when operating ... 177 00:13:45,040 --> 00:13:49,440 ... is my fault. But the condition is critical ... 178 00:13:49,840 --> 00:13:51,760 ... and operations is the only option. 179 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 I told them about the risks. 180 00:13:54,200 --> 00:13:56,040 Like you see, ... 181 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 ...no problem in surgical procedure. 182 00:13:57,800 --> 00:14:01,400 The media says our hospital is the problem. 183 00:14:01,640 --> 00:14:04,160 You know how people are compose the news. 184 00:14:04,280 --> 00:14:07,280 If you're worried it'll spoil it image of hospital, ... 185 00:14:07,880 --> 00:14:11,040 ... it will not happen. If there is damage, ... 186 00:14:11,520 --> 00:14:13,000 ...I would fully responsible. 187 00:14:14,960 --> 00:14:16,800 Why his pride very high? 188 00:14:17,320 --> 00:14:21,360 Did you see his pride? Are you going to let him? 189 00:14:21,520 --> 00:14:23,680 What he said was not wrong. No problem... 190 00:14:23,800 --> 00:14:25,480 - ... in surgical procedure. - Doctor Cha! 191 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 I do not think it's about protecting a doctor. 192 00:14:30,080 --> 00:14:33,240 Doctor Han is out of control. 193 00:14:33,560 --> 00:14:35,800 A frequent neurosurgeon facing an emergency ... 194 00:14:35,920 --> 00:14:38,800 ... must be able to control themselves, but this is a serious problem. 195 00:14:38,920 --> 00:14:41,720 He might get over the limit one day,... 196 00:14:43,080 --> 00:14:45,000 ... and we probably will not handle it. 197 00:14:47,200 --> 00:14:50,160 Let's just wait. 198 00:14:52,400 --> 00:14:54,800 Doctor Cha, can I speak with you? 199 00:14:59,000 --> 00:15:01,080 - What do you think? - About what? 200 00:15:01,280 --> 00:15:03,720 You're the best known dr. Han. 201 00:15:03,960 --> 00:15:07,040 Is this serious as said dr. Jang? 202 00:15:07,160 --> 00:15:10,320 This is an accident. No problems in operation. 203 00:15:11,280 --> 00:15:13,240 Even in medical lawsuits. 204 00:15:13,360 --> 00:15:15,320 I'm not talking about it lawsuits. 205 00:15:15,760 --> 00:15:17,800 When comparing you and dr. Han for the head of the center, ... 206 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 ...Do you know what do people say? 207 00:15:20,720 --> 00:15:22,840 Are not you offended? 208 00:15:23,680 --> 00:15:27,920 Absolutely not. They do not know anything about me. 209 00:15:28,200 --> 00:15:31,160 I will not meet them when I return to the US. 210 00:15:31,280 --> 00:15:34,440 - So, I do not care. - Are you serious? 211 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Will you give up? 212 00:15:36,360 --> 00:15:39,040 Chairman is more inclined choose dr. Han. 213 00:15:39,160 --> 00:15:41,800 It's because of you. 214 00:15:41,920 --> 00:15:44,240 You're trying to make me compete,... 215 00:15:44,360 --> 00:15:45,760 ... but you failed. 216 00:15:46,520 --> 00:15:50,840 Do not waste your time. That's not good for your health. 217 00:15:51,280 --> 00:15:53,600 Can I check your blood pressure? 218 00:15:55,680 --> 00:15:57,480 Get out of the way! 219 00:15:59,880 --> 00:16:04,320 - If that's all ... - I think you've changed. 220 00:16:05,320 --> 00:16:10,000 You might be able to deceive people, but you can not fool me. 221 00:16:10,360 --> 00:16:15,400 You're always like that. You're afraid of new challenges ... 222 00:16:15,680 --> 00:16:20,120 ... and fear you may fail. Is this about that? 223 00:16:20,760 --> 00:16:22,160 Do not you have any confidence? 224 00:16:28,184 --> 00:16:34,184 مترجم :Athena.MD. 225 00:16:40,450 --> 00:16:45,850 - Let us in! - We want to meet him! 226 00:16:45,970 --> 00:16:50,530 - Do not go! - Let us in! 227 00:16:50,650 --> 00:16:52,850 I want to see it for the last time. 228 00:16:52,970 --> 00:16:56,450 - Let us in! - No! 229 00:17:10,890 --> 00:17:12,570 Mrs. Choi Jung-ja? 230 00:17:13,330 --> 00:17:16,290 Why are you here? You've been sent home. 231 00:17:17,810 --> 00:17:19,930 Hi! 232 00:17:23,290 --> 00:17:25,690 Are you alone? Where's your guardian? 233 00:17:25,810 --> 00:17:31,530 It's all money, but they throw it away. 234 00:17:31,690 --> 00:17:35,610 Take the sack. 235 00:17:37,290 --> 00:17:40,770 - Me? - Who else is here? 236 00:17:43,410 --> 00:17:45,570 Do you know who I am? 237 00:17:46,330 --> 00:17:52,370 You bastard! I'm your mother-in-law! How dare you call me grandma! 238 00:17:52,650 --> 00:17:55,330 When will you grow? 239 00:17:55,570 --> 00:17:58,170 You promise to be happy my daughter, ... 240 00:17:58,290 --> 00:18:00,130 ... but you give him trouble. 241 00:18:00,250 --> 00:18:03,410 What would you do with Mi-yoon? 242 00:18:03,530 --> 00:18:08,290 - Grandmother! - What? Get me a sack! 243 00:18:18,130 --> 00:18:20,370 Look for guardian Ny. Choi. 244 00:18:20,690 --> 00:18:22,890 She's in an additional building hospital. 245 00:18:24,370 --> 00:18:29,650 Choi Jung-ja. Can not you remember the patient's name? 246 00:18:51,090 --> 00:18:53,250 They rebuilt it eventually. 247 00:19:19,610 --> 00:19:24,530 Is this too uncomfortable? Let me check. 248 00:19:33,130 --> 00:19:34,530 In-ah? 249 00:19:35,690 --> 00:19:38,330 Wait until I finish care. 250 00:19:38,650 --> 00:19:40,050 Mother? 251 00:19:55,090 --> 00:19:58,770 I promise to be good doctors like Mom and Dad. 252 00:20:00,610 --> 00:20:03,010 But it's more difficult than I expected. 253 00:20:05,410 --> 00:20:10,810 Do not worry. I'll keep my promise. 254 00:20:12,330 --> 00:20:16,290 I will not give up for our home ... 255 00:20:17,850 --> 00:20:19,250 ... and Se-Ra 256 00:20:27,010 --> 00:20:28,410 Hello? 257 00:20:29,930 --> 00:20:31,890 Doctor Jung? 258 00:20:33,530 --> 00:20:34,930 What? 259 00:20:35,810 --> 00:20:39,170 You were handsome when young. 260 00:20:39,770 --> 00:20:44,690 Smart, polite, and handsome. 261 00:20:45,930 --> 00:20:49,170 All the girls near the house likes you. 262 00:20:50,770 --> 00:20:54,650 Of course. I can not remember anything ... 263 00:20:55,330 --> 00:20:59,570 ... about myself before. People say I changed. 264 00:21:00,130 --> 00:21:01,890 I do not even know what has changed. 265 00:21:03,490 --> 00:21:04,970 It's the same for everyone. 266 00:21:05,690 --> 00:21:08,410 It's hard to recognize self. 267 00:21:11,010 --> 00:21:15,650 You have to do something about your journey. 268 00:21:16,770 --> 00:21:18,290 It's not something that can I control. 269 00:21:19,490 --> 00:21:21,730 I do not know how I should be live my life. 270 00:21:23,330 --> 00:21:24,730 I'm always angry ... 271 00:21:25,850 --> 00:21:27,290 ... and nobody knows what I feel like. 272 00:21:29,330 --> 00:21:33,730 - Maybe I should live my life. - Stupid! 273 00:21:33,970 --> 00:21:38,450 - What did you say? - Stop beating my head! 274 00:21:38,570 --> 00:21:40,730 - Not again! - Stop it! 275 00:21:44,450 --> 00:21:49,490 You have to live on. You have to live your life. 276 00:22:00,970 --> 00:22:02,370 What is he doing here? 277 00:22:03,930 --> 00:22:07,250 - Grandmother! - I do not want to go down! 278 00:22:07,370 --> 00:22:09,850 - You gotta get off. - No. 279 00:22:09,970 --> 00:22:14,370 - Sit here. - I do not want to go down! 280 00:22:14,490 --> 00:22:16,770 - No! - I have to go. 281 00:22:16,890 --> 00:22:18,570 - I do not want! - What are you doing? 282 00:22:18,770 --> 00:22:23,010 - I do not want to go down! - Are you okay? 283 00:22:23,490 --> 00:22:27,330 - What are you doing here? - I represent his guardian. 284 00:22:27,690 --> 00:22:30,050 - Sorry I have to see you again. - Thank you... 285 00:22:30,170 --> 00:22:32,090 - ... already said it. - You are welcome. 286 00:22:32,210 --> 00:22:38,450 Just bring him. He must be lost if not for me. 287 00:22:38,650 --> 00:22:40,890 You dropped helpless woman. 288 00:22:41,090 --> 00:22:44,330 Drop? She will not release me. 289 00:22:44,450 --> 00:22:46,890 Tell me the truth, Grandma. 290 00:22:47,850 --> 00:22:49,730 Shit! 291 00:22:49,850 --> 00:22:53,370 - Stop banging my head! - Stop snapping at him! 292 00:22:53,570 --> 00:22:56,090 - Shit! - Grandmother! 293 00:22:56,250 --> 00:23:00,410 Even if he's wrong, stop yelled at your husband! 294 00:23:00,570 --> 00:23:02,170 Husband? 295 00:23:11,810 --> 00:23:14,450 - My husband? - What? 296 00:23:14,970 --> 00:23:17,050 - What? - What? 297 00:23:18,730 --> 00:23:22,050 Come on. Husband? 298 00:23:22,490 --> 00:23:24,930 The development is faster than expected. 299 00:23:25,330 --> 00:23:27,850 She needs professional help. 300 00:23:28,410 --> 00:23:31,010 Dementia patients are difficult to treat even for the whole family. 301 00:23:31,170 --> 00:23:34,450 That's hard to handle alone. 302 00:23:37,610 --> 00:23:40,170 - Grandmother! - He's okay. 303 00:23:40,450 --> 00:23:43,250 We can go home soon. 304 00:23:47,170 --> 00:23:51,010 Grandmother! He's crazy. 305 00:23:52,090 --> 00:23:54,130 I heard you work. 306 00:23:54,730 --> 00:23:56,890 Difficult to take the phone at workplace. 307 00:23:57,130 --> 00:24:01,730 I think it's hard to take care of her while working. 308 00:24:02,370 --> 00:24:04,770 She needs professional care. 309 00:24:05,570 --> 00:24:08,050 This can happen again. 310 00:24:10,210 --> 00:24:13,050 We're lucky to find him today. 311 00:24:13,210 --> 00:24:14,610 So what? 312 00:24:15,010 --> 00:24:16,450 What do you want me to do? 313 00:24:18,210 --> 00:24:19,810 Mi-yoon. 314 00:24:21,930 --> 00:24:24,930 Think well. 315 00:24:25,730 --> 00:24:28,530 I will try so we can be helped. 316 00:24:41,210 --> 00:24:44,810 - Are you okay? - I am dizzy. 317 00:24:44,970 --> 00:24:48,090 Sit here. 318 00:24:49,570 --> 00:24:51,250 Is it difficult to stand? 319 00:24:51,450 --> 00:24:54,250 When did this happen? Are you headache? 320 00:24:54,370 --> 00:24:58,210 - Are you a migraine ... - Who are you? 321 00:24:58,930 --> 00:25:00,490 Are you a doctor in this hospital? 322 00:25:04,890 --> 00:25:06,290 Not. 323 00:25:08,410 --> 00:25:13,650 - Doctor, I'm very dizzy. - Come and sign up. 324 00:25:13,770 --> 00:25:15,890 Take her to the ER. 325 00:25:27,370 --> 00:25:29,570 EKG. Check his blood pressure. 326 00:25:31,890 --> 00:25:33,730 - Blood pressure? - That's 80. 327 00:25:34,330 --> 00:25:35,730 - What happened? - Men in their 50s, ... 328 00:25:35,850 --> 00:25:37,370 ...fall from stairs. 329 00:25:37,490 --> 00:25:40,370 He was conscious but bleeding in the head. 330 00:25:40,730 --> 00:25:42,570 Take care of him and do CT. 331 00:25:44,010 --> 00:25:46,410 - Call a neurosurgeon. - Yes, Doctor. 332 00:25:51,370 --> 00:25:54,970 How are you? We are curious why do not you call. 333 00:25:55,090 --> 00:25:56,970 I am fine. 334 00:25:57,650 --> 00:26:01,170 - How's the hospital? - You think we'll close? 335 00:26:01,530 --> 00:26:06,610 Do you miss me? Sorry. 336 00:26:08,130 --> 00:26:12,170 There are people who missed you so much. 337 00:26:19,850 --> 00:26:21,250 Miss Choi. 338 00:26:23,050 --> 00:26:28,490 - Do you miss me? - How can you do it? 339 00:26:28,610 --> 00:26:31,610 Not returning my phone calls and text messages. Did you forget us? 340 00:26:31,730 --> 00:26:34,210 I think I'll feel sad if you see you again. 341 00:26:34,330 --> 00:26:38,610 Do you know how difficult it is to stop thinking about you guys? 342 00:26:40,530 --> 00:26:44,050 - Is it true? - Correct. 343 00:26:44,930 --> 00:26:48,330 - Learn? - Learn. 344 00:26:48,450 --> 00:26:52,690 I feel comfortable recently... 345 00:26:52,890 --> 00:26:55,290 ... because I do not have to see them together. 346 00:26:55,730 --> 00:26:57,330 How are you? 347 00:26:58,970 --> 00:27:02,530 I enjoy my freedom. 348 00:27:05,090 --> 00:27:07,090 Say if you need help. 349 00:27:07,330 --> 00:27:09,570 I'll recommend you to the university hospital. 350 00:27:11,010 --> 00:27:13,010 Enjoy it while you're here. 351 00:27:17,410 --> 00:27:22,570 - He does not look good. - It's because of you. 352 00:27:23,250 --> 00:27:25,290 Stop enjoying the freedom ... 353 00:27:25,410 --> 00:27:28,090 ... and get a job in better hospitals ... 354 00:27:28,490 --> 00:27:31,850 ... so he does not feel sorry again. 355 00:27:32,250 --> 00:27:35,810 You can also reply dr. Han. 356 00:27:43,690 --> 00:27:46,130 What's wrong with her and the old lady? 357 00:27:46,850 --> 00:27:48,890 They seem not ordinary neighbors. 358 00:27:50,490 --> 00:27:53,330 He looked good after quitting from the hospital. 359 00:27:53,810 --> 00:27:59,010 With all the time blank, he can search men. 360 00:28:02,090 --> 00:28:04,490 I feel bad luck after meeting with him. 361 00:28:05,290 --> 00:28:07,970 Brain operation after a car accident? 362 00:28:08,210 --> 00:28:11,370 I heard it's a big operation ... 363 00:28:11,490 --> 00:28:13,010 ... and there are parts that remain in his head. 364 00:28:13,130 --> 00:28:15,890 - I do not want to say anything. - Wait! 365 00:28:16,130 --> 00:28:18,570 He is famous for his temperament the bad one,... 366 00:28:18,690 --> 00:28:23,050 ... what is the symptom after surgery? What are the side effects? 367 00:28:23,210 --> 00:28:24,770 Are there any other problems? 368 00:28:24,890 --> 00:28:27,170 Why are you asking this? to me? 369 00:28:29,850 --> 00:28:31,850 - Doctor. - What is this? 370 00:28:32,130 --> 00:28:34,530 - Doctor Han. - I asked what are you doing? 371 00:28:34,650 --> 00:28:37,130 I cover the news. 372 00:28:37,770 --> 00:28:40,090 Many people are curious about you, Doctor. 373 00:28:40,210 --> 00:28:43,810 But I found out interesting things. 374 00:28:44,370 --> 00:28:47,490 Car accident, brain surgery, fractions. 375 00:28:48,130 --> 00:28:51,210 - Does that interest you? - Sorry. 376 00:28:51,330 --> 00:28:54,570 It's a concern, rather than interest. 377 00:28:55,050 --> 00:29:00,490 From the patient side, who wants surgery ... 378 00:29:00,690 --> 00:29:02,890 ... from doctors with time bombs in his head? 379 00:29:03,210 --> 00:29:07,130 - I have no problem ... - That's what you think. 380 00:29:07,290 --> 00:29:08,690 I've done research, ... 381 00:29:08,810 --> 00:29:12,250 ... patients and staff have the same opinion, ... 382 00:29:12,610 --> 00:29:14,330 ... that you have a lot of trouble. 383 00:29:16,330 --> 00:29:22,050 About Oh Sung-joon's death, there is a lot of suspicion. 384 00:29:22,290 --> 00:29:27,090 Stop it! You're overreacting. Come on, Doctor! 385 00:29:29,810 --> 00:29:34,850 Are you going to hit the reporter? You will regret it. 386 00:29:39,330 --> 00:29:44,610 You are right. I have a time bomb in my head ... 387 00:29:44,770 --> 00:29:46,810 ... and bad temperament. 388 00:29:47,610 --> 00:29:49,650 You know what my problem really is? 389 00:29:50,570 --> 00:29:53,490 I can not stand it with a garbage man like you. 390 00:29:53,850 --> 00:29:55,250 What? 391 00:29:57,490 --> 00:30:00,090 So what do you want to say? 392 00:30:00,450 --> 00:30:03,890 Doctor with many problems killing the patient? 393 00:30:04,650 --> 00:30:07,250 Write down as you please. 394 00:30:07,810 --> 00:30:12,970 But you have to be ready. I'll chase you got to hell ... 395 00:30:14,010 --> 00:30:15,730 ... to destroy you. 396 00:30:26,930 --> 00:30:28,810 Shit. 397 00:30:44,450 --> 00:30:46,290 Patient asked me to give this to you. 398 00:30:51,250 --> 00:30:53,250 Hello, dr. Joo 399 00:30:53,490 --> 00:30:57,690 I'm a recovered Kim Mi-sook through your care. 400 00:30:58,410 --> 00:31:01,650 I'm sad because you left hospitals, ... 401 00:31:01,770 --> 00:31:05,090 ... so, I wrote this letter for you with all my heart. 402 00:31:06,570 --> 00:31:11,250 The most admired Doctor Joo. Hello, dr. Joo. 403 00:31:11,610 --> 00:31:14,810 I'm your biggest fan, Han Seo-yeon. 404 00:31:15,330 --> 00:31:20,570 Everyone knows your kindness is incommensurable. 405 00:31:23,050 --> 00:31:29,170 Hello, I'm Ji-yoon. Thank you for your kindness. 406 00:31:29,290 --> 00:31:33,050 Hello, dr. Joo. I'm Min. 407 00:31:33,170 --> 00:31:38,130 I'm writing this letter because I love you. 408 00:31:43,210 --> 00:31:46,050 thanks. 409 00:32:02,930 --> 00:32:04,330 You startled me! 410 00:32:06,730 --> 00:32:08,490 As a ... 411 00:32:10,170 --> 00:32:12,050 - Can I open the hospital? - What? 412 00:32:12,170 --> 00:32:14,170 Opening the hospital. Mom and Dad always say ... 413 00:32:14,290 --> 00:32:17,610 ... local clinics are more important than university hospitals. 414 00:32:17,890 --> 00:32:21,570 If I follow their steps, they will be proud of me. 415 00:32:21,730 --> 00:32:25,610 - You're not their biological daughter. - Se-ra! 416 00:32:25,730 --> 00:32:28,330 Look for work before opening the hospital. 417 00:32:29,050 --> 00:32:30,450 Are you crazy? 418 00:32:31,530 --> 00:32:33,290 Move out! 419 00:32:52,170 --> 00:32:55,210 - Hi! Good morning. - You look good today. 420 00:32:55,330 --> 00:32:57,930 You're always full of energy. 421 00:32:58,050 --> 00:32:59,530 That's why people call me energy giver. 422 00:33:00,170 --> 00:33:05,530 - Have a good day. - Do you know that woman? 423 00:33:09,530 --> 00:33:13,290 - Yes. Why? - He signed up today, ... 424 00:33:13,530 --> 00:33:18,330 ... but he asked a lot about you. Be careful. 425 00:33:31,170 --> 00:33:32,850 - Miss Joo? - Gosh! 426 00:33:32,970 --> 00:33:36,410 - That's you. - Doctor Cha? 427 00:33:36,810 --> 00:33:38,690 You work here? 428 00:33:39,090 --> 00:33:40,730 I did not know you were a member here. 429 00:33:40,850 --> 00:33:42,530 I just signed up today. 430 00:33:42,650 --> 00:33:44,490 My friend recommended this fitness center 431 00:33:45,610 --> 00:33:48,850 I do not know You exercise here. 432 00:33:48,970 --> 00:33:53,410 Is it true? How dr. Joo? I can not reach him ... 433 00:33:53,530 --> 00:33:56,930 ... after he left hospital. I am worried. 434 00:33:57,090 --> 00:34:00,410 He enjoys his life. 435 00:34:00,530 --> 00:34:01,930 What he found other hospitals? 436 00:34:02,770 --> 00:34:07,090 - Not yet. - I have to call her. 437 00:34:07,650 --> 00:34:10,010 - I can help him. - No. 438 00:34:12,650 --> 00:34:16,890 You do not have to. He opened the hospital. 439 00:34:17,410 --> 00:34:19,250 Opening the hospital? 440 00:34:20,690 --> 00:34:23,650 Are you crazy? Definitely not. Do not do it. 441 00:34:23,770 --> 00:34:26,490 I also disagree! 442 00:34:26,730 --> 00:34:28,530 I'll get another hospital for you. 443 00:34:28,650 --> 00:34:31,170 Never ever! Do not do it! 444 00:34:32,450 --> 00:34:35,410 Why not? 445 00:34:35,730 --> 00:34:37,730 Why? 446 00:34:41,690 --> 00:34:45,130 - You really do not know? - Why is everyone against it? 447 00:34:45,290 --> 00:34:46,970 I am sure. 448 00:34:47,650 --> 00:34:50,130 Opening a hospital is a business. 449 00:34:50,370 --> 00:34:52,650 You must make money in business. 450 00:34:53,050 --> 00:34:56,250 You know, you're not smart make money. 451 00:34:56,970 --> 00:34:58,890 I'll bet with my three month salary ... 452 00:34:59,010 --> 00:35:00,530 ... that you will close in three months. 453 00:35:00,770 --> 00:35:03,930 I'm not that bad in business. 454 00:35:05,050 --> 00:35:07,730 - A total of 4,000 won. - Here. 455 00:35:14,490 --> 00:35:16,930 - Less than 1,000 won. - Is it true? 456 00:35:17,850 --> 00:35:21,010 This is what I mean. 457 00:35:21,250 --> 00:35:23,130 - Why? - Three months is too long. 458 00:35:23,290 --> 00:35:24,690 You're going to close in a month! 459 00:35:27,090 --> 00:35:30,850 They do not even listen my plan. 460 00:35:32,490 --> 00:35:35,050 Can not I be trusted? 461 00:35:36,170 --> 00:35:37,970 Great life! 462 00:35:39,210 --> 00:35:41,170 This is not what I expected. 463 00:35:45,490 --> 00:35:49,410 - Why are you muttering to yourself? - Doctor Cha! 464 00:35:51,930 --> 00:35:57,410 In-ah! Doctor Cha wants to see you, so, I invited him to our house. 465 00:35:57,970 --> 00:36:00,010 Sure, right? 466 00:36:01,410 --> 00:36:03,570 Certain. 467 00:36:04,730 --> 00:36:07,130 I totally disagree. 468 00:36:10,490 --> 00:36:13,330 You too? 469 00:36:15,250 --> 00:36:18,010 Very boring in the hospital without you. 470 00:36:18,210 --> 00:36:19,650 Please come back. 471 00:36:19,770 --> 00:36:22,490 The disciplinary committee says it's not your fault. 472 00:36:23,250 --> 00:36:25,610 If this is a matter of dr. Han, do not worry about that. 473 00:36:25,770 --> 00:36:28,410 - I'll talk to him. - It is not like that. 474 00:36:30,370 --> 00:36:32,370 I learned something through this incident. 475 00:36:32,970 --> 00:36:35,810 I do not fit with a public hospital. 476 00:36:36,130 --> 00:36:38,410 I can not hang out. 477 00:36:39,770 --> 00:36:42,370 I make other people uncomfortable. 478 00:36:43,610 --> 00:36:45,650 That's the hardest thing, ... 479 00:36:45,930 --> 00:36:47,570 ... not a matter of misunderstanding and hatred. 480 00:36:47,730 --> 00:36:52,410 What do you mean? You're a colleague and a good doctor. 481 00:36:53,450 --> 00:36:55,450 Thank you for saying that. 482 00:36:55,610 --> 00:37:00,090 - I'm serious. - I know. 483 00:37:03,090 --> 00:37:06,570 Actually, I have an old dream. 484 00:37:07,010 --> 00:37:11,530 It was just a dream, but I decided to make it happen. 485 00:37:12,010 --> 00:37:13,690 Now or never. 486 00:37:26,050 --> 00:37:31,090 There was warm bread and coffee on the table. No consultation. 487 00:37:31,250 --> 00:37:34,090 Everyone can come to the hospital comfortably. 488 00:37:34,250 --> 00:37:36,010 This is Clinic For All. 489 00:37:37,570 --> 00:37:42,170 - What do you think? - I'm not sure. 490 00:37:42,290 --> 00:37:45,650 Everyone is against it, so I'm more and more willing to do it. 491 00:37:45,770 --> 00:37:49,170 I want to show this hospital to the world. 492 00:37:50,090 --> 00:37:52,890 So you've decided. 493 00:37:53,930 --> 00:37:56,250 I want to try it. 494 00:37:59,170 --> 00:38:00,890 Life should be fun ... 495 00:38:01,050 --> 00:38:02,610 ... and you should do whatever you want. 496 00:38:03,170 --> 00:38:06,410 - Then I'll help. - Is it true? 497 00:38:08,810 --> 00:38:11,210 You're the first person who agrees with me! 498 00:38:11,330 --> 00:38:14,450 - Thank you! - However, if it fails, ... 499 00:38:14,570 --> 00:38:17,250 ... you have to go back to our hospital. 500 00:38:17,370 --> 00:38:18,770 Hey! 501 00:38:25,210 --> 00:38:27,290 What's so much fun? 502 00:38:27,410 --> 00:38:31,210 Doctor Cha decided to help me open the hospital. 503 00:38:31,930 --> 00:38:34,970 - Is it true? - I think it would be nice. 504 00:38:35,170 --> 00:38:36,570 Besides, I'm bored. 505 00:38:37,410 --> 00:38:40,090 You're so unexpected. 506 00:38:40,210 --> 00:38:43,770 Who would have thought open a clinic in this house? 507 00:38:47,130 --> 00:38:48,530 This house? 508 00:38:50,890 --> 00:38:52,290 Here? 509 00:38:52,490 --> 00:38:55,010 - The hospital in this house? - Yes. 510 00:38:55,370 --> 00:38:56,930 You do not know? 511 00:38:57,970 --> 00:39:01,410 It's okay, is not it? 512 00:39:07,090 --> 00:39:09,090 Are you crazy? 513 00:39:09,210 --> 00:39:10,770 How can you open the hospital here? 514 00:39:10,890 --> 00:39:12,850 I just need a small office on the first floor. 515 00:39:12,970 --> 00:39:15,090 Patient can wait in living room and garden. 516 00:39:15,690 --> 00:39:20,050 You rarely leave the room and no cooking. 517 00:39:20,170 --> 00:39:21,850 Are you serious? 518 00:39:21,970 --> 00:39:25,890 This is better than no job! 519 00:39:26,010 --> 00:39:27,610 We still have to pay the mortgage. 520 00:39:27,930 --> 00:39:33,850 - You said you'd help me. - That's because dr. Cha! 521 00:39:34,530 --> 00:39:37,530 What's the matter between you and dr. Cha? 522 00:39:37,970 --> 00:39:41,770 That's what I want to ask you. What's the matter between you and him? 523 00:39:42,010 --> 00:39:43,650 That's not what you think. 524 00:39:43,770 --> 00:39:46,370 Doctor Cha is friendly To all people. 525 00:39:46,690 --> 00:39:50,650 Do not be sassy. 526 00:39:52,450 --> 00:39:57,690 Do you know anything about men? You always left men! 527 00:39:59,810 --> 00:40:01,770 Do not discuss which irritates me. 528 00:40:02,010 --> 00:40:06,250 It has not recovered. However, I will do it,... 529 00:40:06,370 --> 00:40:08,450 ... so do not get in the way if you will not help. 530 00:40:08,570 --> 00:40:11,530 I will not get in your way! 531 00:40:13,730 --> 00:40:16,930 What? 532 00:40:19,650 --> 00:40:23,370 Opening the hospital and dating with a doctor in my house? 533 00:40:25,050 --> 00:40:30,010 Think you're her biological daughter. Forget it. 534 00:40:30,130 --> 00:40:34,010 I will not hand you dr. Cha to you! 535 00:40:55,250 --> 00:40:59,650 Rude remarks by the doctor? Doctor Han? Does this make sense? 536 00:40:59,850 --> 00:41:02,970 This video was edited maliciously. 537 00:41:03,130 --> 00:41:08,850 I was there with him. You know he's not like that. 538 00:41:09,130 -> 00:41:11,450 Listen to me! 539 00:41:11,570 --> 00:41:14,610 Where are you going? 540 00:41:15,650 --> 00:41:18,090 I have to be on duty. 541 00:41:19,970 --> 00:41:22,890 - What is wrong? - What, Doctor? 542 00:41:24,650 --> 00:41:29,530 No, do not look at it. 543 00:41:36,050 --> 00:41:39,410 What do you want to say? 544 00:41:39,770 --> 00:41:43,250 Doctor with many problems killing the patient? 545 00:41:43,850 --> 00:41:46,130 Write your name. 546 00:41:46,650 --> 00:41:48,970 However, you should be prepared, ... 547 00:41:49,090 --> 00:41:51,810 ... I will catch you to hell ... 548 00:41:52,450 --> 00:41:54,410 ... to destroy you. 549 00:42:05,530 --> 00:42:07,570 Who uploaded this absurd video? 550 00:42:08,010 --> 00:42:11,050 I called her reporter, but he did not know about it. 551 00:42:11,290 --> 00:42:15,010 - He suspects us. - Who wants to do it? 552 00:42:15,770 --> 00:42:18,090 How can are you behaving like this? 553 00:42:19,570 --> 00:42:24,850 - I can explain this. - This is not an explanation issue. 554 00:42:25,170 --> 00:42:29,490 Darin Hospital is the most searched word of the day. 555 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Think about our image. 556 00:42:33,330 --> 00:42:37,690 Did not you watch the video? That was intentional. 557 00:42:37,890 --> 00:42:41,450 If we do not find uploader and act, ... 558 00:42:41,730 --> 00:42:43,570 ... people will think it's true. 559 00:42:43,690 --> 00:42:46,050 Gives the cause is a problem. 560 00:42:47,210 --> 00:42:48,770 - Do not you understand? - Doctor. 561 00:42:48,930 --> 00:42:51,530 As long as there are complaints received, ... 562 00:42:52,010 --> 00:42:53,850 ... we can not ignore this problem. 563 00:42:54,690 --> 00:42:56,290 Discipline action to dr. Han ... 564 00:42:57,410 --> 00:43:00,650 ... should be considered by the hospital. 565 00:43:18,530 --> 00:43:23,770 So, you all believe crazy suspicion ... 566 00:43:23,890 --> 00:43:27,250 ... that I can not think well due to an accident. 567 00:43:27,410 --> 00:43:29,170 That I was a time bomb. 568 00:43:29,330 --> 00:43:32,650 I tried hard to show that it is not true. 569 00:43:32,930 --> 00:43:34,610 I accept all operations others rejected ... 570 00:43:34,730 --> 00:43:36,770 ... and I never fail. 571 00:43:36,890 --> 00:43:38,810 - I made a mistake. - It's not about that. 572 00:43:38,930 --> 00:43:41,850 No. I can see in your face. 573 00:43:42,290 --> 00:43:43,770 I know you want to say it. 574 00:43:44,010 --> 00:43:47,650 You're suspicious, but you need me in the hospital. 575 00:43:47,770 --> 00:43:50,850 So you're waiting for me to fail! Correct? 576 00:43:50,970 --> 00:43:54,650 - Doctor Han! - Yes! Say, Director! 577 00:43:59,290 --> 00:44:02,530 I do not want to work here anymore. 578 00:44:02,810 --> 00:44:05,690 - I'll stop. - I did not ask you to stop! 579 00:44:05,970 --> 00:44:07,370 Why do you even give the cause? 580 00:44:07,490 --> 00:44:09,370 Therefore, I will stop! 581 00:44:09,770 --> 00:44:11,650 Seung-joo, calm down. 582 00:44:11,770 --> 00:44:13,930 - Let's talk about it. - About what? 583 00:44:14,330 --> 00:44:15,730 Let me go. 584 00:44:24,730 --> 00:44:29,530 Seung-joo! Calm down! You make things worse. 585 00:44:30,010 --> 00:44:32,650 What could be worse? 586 00:44:36,450 --> 00:44:40,810 - Doctor Han, about surgery schedule. - What's the matter? 587 00:44:41,250 --> 00:44:46,050 Patient refuses surgery and moved to another hospital. 588 00:44:46,210 --> 00:44:49,530 - What? - We have to do something. 589 00:44:49,650 --> 00:44:54,450 The patients are worried about the video. They think you have a problem. 590 00:44:54,570 --> 00:44:56,410 I'm trying to tell ... 591 00:45:14,370 --> 00:45:15,770 Seung-joo! 592 00:45:40,450 --> 00:45:41,850 Stupid! 593 00:45:42,450 --> 00:45:43,850 Not you, right? 594 00:45:45,130 --> 00:45:47,970 - What? - I know you can. 595 00:45:51,450 --> 00:45:52,970 However, I hope it's not you. 596 00:46:13,650 --> 00:46:15,930 I thought you'd be here. 597 00:46:16,050 --> 00:46:17,650 I told you do not drink alone. 598 00:46:18,050 --> 00:46:20,890 Have two bottles? 599 00:46:22,730 --> 00:46:26,530 You do not even say hello. Why are you here? 600 00:46:26,650 --> 00:46:30,050 I thought you'd drink here. 601 00:46:34,730 --> 00:46:36,850 You should be grateful. 602 00:46:39,130 --> 00:46:42,930 You hate dr. Han ... 603 00:46:43,690 --> 00:46:48,410 - ... and I made it stop. - What's up with that arrogance? 604 00:46:48,730 --> 00:46:50,810 How can You make it stop? 605 00:46:51,090 --> 00:46:56,170 I really did. If I defend it, ... 606 00:46:56,970 --> 00:46:58,410 ... he will still be there in the hospital. 607 00:46:58,890 --> 00:47:02,570 So I made it Stop. 608 00:47:03,810 --> 00:47:05,210 I did it. 609 00:47:06,570 --> 00:47:09,650 I abandoned it. 610 00:47:11,450 --> 00:47:16,130 Nice. I can not prevent dr. Joo. 611 00:47:16,410 --> 00:47:19,810 However, you are powerful enough to make it stop. 612 00:47:20,210 --> 00:47:21,610 Yes. 613 00:47:23,290 --> 00:47:27,410 Good work. Someone should stop it. 614 00:47:27,810 --> 00:47:29,210 If we let it, ... 615 00:47:29,330 --> 00:47:30,970 ... he will make bigger problem. 616 00:47:31,090 --> 00:47:32,890 I let him go. 617 00:47:34,050 --> 00:47:37,930 However, I will bring it back. 618 00:47:38,450 --> 00:47:42,170 I'll bring it back! 619 00:47:42,810 --> 00:47:46,170 Good. Stop drinking! 620 00:47:46,330 --> 00:47:48,930 - I'm scared when you're drunk! - OK. 621 00:47:49,330 --> 00:47:50,730 Do not worry. No problem. 622 00:48:01,010 --> 00:48:05,810 Are you okay? Jang Ji-yeon? 623 00:48:12,890 --> 00:48:18,050 - He's obviously drunk. - Hey. 624 00:48:22,170 --> 00:48:23,570 Hey! 625 00:48:26,450 --> 00:48:27,850 God! 626 00:48:28,810 --> 00:48:31,210 You're handsome. 627 00:48:32,130 --> 00:48:33,530 God. 628 00:48:34,250 --> 00:48:35,650 OK. 629 00:48:36,090 --> 00:48:39,650 - You're handsome! - I know. 630 00:48:40,210 --> 00:48:42,930 You are indeed ... 631 00:48:47,690 --> 00:48:49,290 Come in. 632 00:48:49,410 --> 00:48:51,330 Do not start lecturing people when you're there ... 633 00:48:51,450 --> 00:48:52,850 ... and stop cussing! 634 00:48:52,970 --> 00:48:56,490 - Do not get in trouble! - You too! 635 00:48:57,530 --> 00:48:59,650 Bring this with you. 636 00:49:02,250 --> 00:49:04,210 This is not much. 637 00:49:05,170 --> 00:49:09,050 Buy something delicious for Mi-yoon. 638 00:49:14,290 --> 00:49:17,250 - Come in. - Yes. 639 00:49:23,090 --> 00:49:24,490 Go. 640 00:50:19,210 --> 00:50:23,290 I must be crazy. I can not open the hospital. 641 00:50:25,090 --> 00:50:26,490 Forget it! 642 00:50:31,930 --> 00:50:33,570 - What is this? - I told you ... 643 00:50:33,690 --> 00:50:38,650 ... I know a lot about licenses. I went to nursing school ... 644 00:50:38,770 --> 00:50:40,970 ... and get this license in school. 645 00:50:42,450 --> 00:50:43,890 Why do not you become a nurse? 646 00:50:44,250 --> 00:50:46,210 The wages are small compared to other work ... 647 00:50:46,650 --> 00:50:49,330 ... and I'm not good dealing with people. 648 00:50:50,290 --> 00:50:54,250 However, if I work with you, I can consider it. 649 00:50:56,290 --> 00:51:01,210 Mi-yoon, thank you! I will be happy to work with you. 650 00:51:03,090 --> 00:51:05,010 Thank you! 651 00:51:09,050 --> 00:51:11,090 Doctor Cha! What is wrong? 652 00:51:11,330 --> 00:51:16,330 Everyone left hospital. I am alone. 653 00:51:17,010 --> 00:51:19,090 Life is boring. 654 00:51:19,730 --> 00:51:21,930 I heard dr. Han paused. 655 00:51:23,290 --> 00:51:25,130 Can you come back to the hospital? 656 00:51:25,250 --> 00:51:27,050 I will be nice. 657 00:51:27,890 --> 00:51:30,650 I can not stop here. 658 00:51:31,130 --> 00:51:32,610 You're doing all this alone? 659 00:51:32,730 --> 00:51:34,250 How with a consulting company? 660 00:51:34,450 --> 00:51:39,170 It's too expensive and I want to do it yourself. 661 00:51:39,570 --> 00:51:43,930 Why did not you tell me? I am really bored. 662 00:51:44,250 --> 00:51:47,290 You can take care of documents. 663 00:51:47,970 --> 00:51:51,930 Interior? Medical equipment? What should I do first? 664 00:51:52,890 --> 00:51:56,490 You do not have to. 665 00:51:57,170 --> 00:52:01,690 - He volunteered. - Yes ... 666 00:52:01,810 --> 00:52:08,370 Who is he? - I'm a nurse, Lee Mi-yoon. 667 00:52:08,690 --> 00:52:13,450 - Nice to meet you. - You are welcome! 668 00:52:13,650 --> 00:52:17,810 You look strong. You seem good worker. 669 00:52:18,050 --> 00:52:19,850 Let's start. 670 00:52:21,930 --> 00:52:25,290 Hey, you! You can work better than that! 671 00:52:25,450 --> 00:52:27,290 You leave a stain. 672 00:52:28,810 --> 00:52:30,210 Sorry. 673 00:52:34,810 --> 00:52:36,650 Why only we work? 674 00:52:36,770 --> 00:52:40,530 - What about him? - Allergy paint. 675 00:52:40,970 --> 00:52:44,970 - However, it's eco-friendly paint. - It's not even what to hand. 676 00:52:45,170 --> 00:52:47,130 Certain. 677 00:52:47,650 --> 00:52:49,050 Is it true? 678 00:52:49,570 --> 00:52:52,770 - He... - There is a problem? 679 00:52:53,410 --> 00:52:55,210 Absolutely not! 680 00:53:15,450 --> 00:53:20,050 You're so slow. Hurry up! 681 00:53:21,170 --> 00:53:22,570 Yes. 682 00:53:23,770 --> 00:53:27,770 - Doctor Joo, the door. - Good. 683 00:53:28,290 --> 00:53:31,410 Doctor Han did receive brain surgery, ... 684 00:53:32,090 --> 00:53:35,490 ... but it has influence in work... 685 00:53:35,610 --> 00:53:37,210 ... is a matter of judgment. 686 00:53:38,210 --> 00:53:41,530 Yes. Good. 687 00:53:49,050 --> 00:53:53,370 - Sorry, I overheard. - It is okay. 688 00:53:59,970 --> 00:54:02,610 Is this going to stop him become a doctor? 689 00:54:03,010 --> 00:54:04,410 Do not tell... 690 00:54:05,610 --> 00:54:08,610 - Are you worried about her? - No. 691 00:54:09,010 --> 00:54:11,410 Being a doctor is everything for him, ... 692 00:54:11,530 --> 00:54:17,930 ... but if you can not, he will be hit. 693 00:54:19,290 --> 00:54:20,930 I feel bad. 694 00:54:21,730 --> 00:54:26,970 Doctor Joo. He got rid of you no reason! 695 00:54:27,290 --> 00:54:31,290 You should have said this justice punishes. 696 00:54:31,690 --> 00:54:37,650 You are right. However, I can fulfilling my dream. 697 00:54:38,090 --> 00:54:40,450 I want to thank you to her. 698 00:54:40,650 --> 00:54:42,450 However, he will be even more angry, ... 699 00:54:42,570 --> 00:54:45,170 ... think you made it angry again. 700 00:54:45,450 --> 00:54:48,090 You are right. 701 00:54:48,890 --> 00:54:50,650 I will cancel my feelings for him. 702 00:54:50,890 --> 00:54:52,970 I never thought about that. 703 00:54:56,010 --> 00:55:00,210 I will try, but do not wait for it. 704 00:55:00,690 --> 00:55:02,890 How's your health? 705 00:55:03,170 --> 00:55:05,570 - There are rumors. - See you later. 706 00:55:07,290 --> 00:55:08,930 Keep in touch. 707 00:55:23,050 --> 00:55:25,130 - Doctor? - Sorry. 708 00:55:25,370 --> 00:55:28,570 They do not have plan to recruit this year. 709 00:55:28,730 --> 00:55:30,130 Be honest with me. 710 00:55:30,290 --> 00:55:34,890 Even with your ability, I think it will be difficult this time. 711 00:55:35,170 --> 00:55:37,330 It will be the same for other hospitals. 712 00:55:37,690 --> 00:55:39,970 After the video event forgotten ... 713 00:56:07,930 --> 00:56:09,770 What do you want to say? 714 00:56:20,450 --> 00:56:22,730 What do you want to say? 715 00:56:22,930 --> 00:56:26,490 Doctor with many problems killing the patient? 716 00:56:26,970 --> 00:56:29,290 Write everything you like. 717 00:56:29,970 --> 00:56:31,370 Mi-yoon? 718 00:56:43,130 --> 00:56:44,530 Joo In-ah! 719 00:56:51,650 --> 00:56:54,890 What will we eat? I'm the one treating this day. 720 00:56:55,010 --> 00:56:58,890 - Clear the meat! - Are you still hungry? 721 00:56:59,330 --> 00:57:01,250 You're fat. 722 00:57:02,290 --> 00:57:06,610 - See who's talking. - What is wrong with me? 723 00:57:06,850 --> 00:57:10,130 Do you want to show me one by one? 724 00:57:11,570 --> 00:57:13,130 I can sue you for sexual harassment. 725 00:57:13,250 --> 00:57:14,690 Why are you so disrespectful? 726 00:57:14,810 --> 00:57:17,410 - I'm older than you. - Congratulations. 727 00:57:17,530 --> 00:57:22,690 I'm more mentally mature. You can also be rude to me. 728 00:57:22,810 --> 00:57:25,250 - You are... - Like that. 729 00:57:25,690 --> 00:57:28,090 Give it up. In fact I can not win. 730 00:57:28,210 --> 00:57:30,450 Let's eat meat! 731 00:57:34,970 --> 00:57:36,930 Seung-joo? 732 00:57:38,530 --> 00:57:40,730 - Did you do it? - What? 733 00:57:41,410 --> 00:57:43,850 I ask are you doing this! 734 00:57:53,330 --> 00:57:56,410 - Mi-yoon? - I uploaded it. 735 00:57:56,610 --> 00:57:58,530 But what's wrong with that? 736 00:57:58,690 --> 00:58:01,810 I cover your face and do not mention it the name of the hospital. 737 00:58:01,930 --> 00:58:03,330 Not only that. 738 00:58:03,810 --> 00:58:08,490 What about the writing? You are trying to destroy me! 739 00:58:08,610 --> 00:58:10,010 What do you mean? 740 00:58:19,810 --> 00:58:22,810 It was intentional. 741 00:58:23,410 --> 00:58:28,370 However, it was not me who wrote it. Not me! 742 00:58:29,210 --> 00:58:32,810 Do not pretend not to know. Did he ask you to do that? 743 00:58:32,930 --> 00:58:37,130 How he knows what do not even know? 744 00:58:38,490 --> 00:58:40,690 You train it well. 745 00:58:41,170 --> 00:58:44,970 Just be honest. You do this with him! 746 00:58:45,810 --> 00:58:47,490 Are you really must take revenge? 747 00:58:47,610 --> 00:58:49,610 Do you feel better? 748 00:58:59,000 --> 00:59:06,000 مترجم :Athena.MD. 749 00:59:07,260 --> 00:59:10,060 Opening the hospital? It will cost a lot. 750 00:59:10,180 --> 00:59:12,660 Two hundred million. How I can pay it in a month? 751 00:59:12,780 --> 00:59:14,620 - Sign in! - Stop! 752 00:59:14,740 --> 00:59:16,140 Let's eat. 753 00:59:17,180 --> 00:59:18,700 Creditor, Han Seung-joo? 754 00:59:18,860 --> 00:59:20,260 Two hundred million? 755 00:59:20,660 --> 00:59:23,100 Doctor Han moved here. 756 00:59:23,220 --> 00:59:25,220 I sleep very soundly. 757 00:59:25,380 --> 00:59:27,300 Good decision to go. 758 00:59:28,340 --> 00:59:31,500 - What are you doing here? - Doctor Han? 56235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.