All language subtitles for Radius.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:47,599 --> 00:01:49,732 Hey! Hey! 4 00:01:54,166 --> 00:01:55,299 Jesus! 5 00:01:58,666 --> 00:02:00,232 What the hell? 6 00:02:08,000 --> 00:02:09,265 Hey! 7 00:02:10,200 --> 00:02:11,398 Hello? 8 00:02:14,600 --> 00:02:16,132 Are you all right in there? 9 00:02:18,666 --> 00:02:20,132 Hey, can you hear me? 10 00:02:21,300 --> 00:02:22,631 Jesus. 11 00:02:26,466 --> 00:02:27,631 Holy shit. 12 00:02:43,599 --> 00:02:45,498 911, what is your emergency? 13 00:02:45,500 --> 00:02:49,531 I need help. There's a girl here. She's in some kind of an accident or something. 14 00:02:49,862 --> 00:02:51,000 I think she's dead. 15 00:02:51,001 --> 00:02:54,465 - All right, sir, calm down. - Where are you right now? 16 00:02:54,467 --> 00:02:57,431 I just passed a sign that said Woodmore county. 17 00:02:57,433 --> 00:02:59,665 - I'm sorry, you're breaking up. - Can you repeat that again? 18 00:02:59,667 --> 00:03:01,631 Shit. It's Woodmore. 19 00:03:01,633 --> 00:03:04,132 I don't know what the name of the road is. 20 00:03:04,134 --> 00:03:06,265 Sir, calm down. Can I have your name please? 21 00:03:06,267 --> 00:03:07,398 Yeah, it's... 22 00:03:10,366 --> 00:03:11,698 Sir? 23 00:03:21,033 --> 00:03:22,099 Liam. 24 00:04:21,100 --> 00:04:22,199 Jesus Christ. 25 00:06:06,299 --> 00:06:07,431 Hello? 26 00:07:10,066 --> 00:07:12,331 Hi there. You've reached Liam Hartwell. 27 00:07:12,333 --> 00:07:14,065 If you're calling concerning a landscaping job, 28 00:07:14,066 --> 00:07:17,999 please reach me on my cell at 555-0968. 29 00:07:18,001 --> 00:07:20,131 Leave a message at the beep. 30 00:07:20,133 --> 00:07:23,498 If you would like to change your welcome message, press 1. 31 00:07:27,400 --> 00:07:28,465 Christ. 32 00:07:31,766 --> 00:07:33,032 Fuck. 33 00:08:05,133 --> 00:08:08,598 Sheriff, are you ruling out the possibility of biological warfare? 34 00:08:08,600 --> 00:08:13,098 Like I said before, until proper autopsies can be performed with... 35 00:08:13,268 --> 00:08:15,065 Is the air safe to breathe? 36 00:08:15,066 --> 00:08:18,298 We have to wait for the coroner's report 37 00:08:18,300 --> 00:08:20,164 before we can stipulate what it is 38 00:08:20,166 --> 00:08:24,331 That actually happened here.Now, whether the air is safe to breathe or not, 39 00:08:24,333 --> 00:08:25,665 I can't say at this time. 40 00:08:27,300 --> 00:08:28,698 Sir, over here! 41 00:08:42,699 --> 00:08:44,531 Hey! 42 00:08:46,200 --> 00:08:47,631 Hey! Get out of here! 43 00:08:48,699 --> 00:08:51,531 No! Go! Get out of here! It's not safe! 44 00:08:53,232 --> 00:08:55,465 You can't stay outside. Go! 45 00:08:58,733 --> 00:08:59,998 Stupid. 46 00:09:26,566 --> 00:09:28,231 Go home! 47 00:09:49,068 --> 00:09:50,566 I spoke with him earlier 48 00:09:50,567 --> 00:09:55,498 and he confirms that the signs of death 49 00:09:55,500 --> 00:09:58,191 Were similar to Melanie Walker's,the 29-year-old 50 00:09:58,216 --> 00:10:00,498 woman who was found earlier this morning. 51 00:10:00,500 --> 00:10:03,998 I also had an opportunity to talk with sheriff Laredo earlier on 52 00:10:04,000 --> 00:10:05,665 concerning the current state of affairs. 53 00:10:05,667 --> 00:10:07,631 This is what he had to say. 54 00:10:07,633 --> 00:10:10,765 We've established only two occurrences so far. 55 00:10:10,767 --> 00:10:13,732 One alongside route 131 going into Woodmore 56 00:10:13,734 --> 00:10:17,531 and the other at Sophie's diner, just a few miles away. 57 00:10:17,533 --> 00:10:23,031 So the good news for now is that these incidents seem to be localized. 58 00:10:23,033 --> 00:10:25,131 Now residents in and around this area 59 00:10:25,133 --> 00:10:27,264 are, of course, considerably nervous about all this. 60 00:10:28,400 --> 00:10:31,031 Hey! Shut the hell up! 61 00:10:31,033 --> 00:10:32,465 But first, a gripping interview 62 00:10:32,467 --> 00:10:35,398 with the person who first made this recent discovery, 63 00:10:35,400 --> 00:10:37,732 Sophie's diner busboy, Dylan keen, 64 00:10:37,734 --> 00:10:40,331 who came in this morning late, 65 00:10:40,333 --> 00:10:42,631 which might have actually saved his life. 66 00:12:44,065 --> 00:12:45,264 Oh, shit! 67 00:14:12,366 --> 00:14:15,131 The Woodmore string of mysterious deaths. 68 00:14:15,133 --> 00:14:17,365 The latter also confirmed that the coroner's office 69 00:14:17,367 --> 00:14:20,298 has officially ruled out the possibility of an airborne virus 70 00:14:20,300 --> 00:14:23,431 but is still uncertain as to what is causing these deaths 71 00:14:23,433 --> 00:14:25,198 and that the possibility of a contagion 72 00:14:25,200 --> 00:14:27,565 has not yet been dismissed. 73 00:14:27,567 --> 00:14:31,231 In related news, many local residents have been voicing concerns 74 00:14:31,233 --> 00:14:33,264 about these deaths being possibly related 75 00:14:33,266 --> 00:14:35,164 to some form of terrorist activity. 76 00:14:56,332 --> 00:14:58,365 Oh, fuck. 77 00:14:58,367 --> 00:15:00,231 We've got a window pane back here. 78 00:15:04,631 --> 00:15:06,264 The door's unlocked. 79 00:15:08,665 --> 00:15:10,298 Mr. Hartwell, are you in there? 80 00:15:11,165 --> 00:15:12,597 It's Woodmore police. 81 00:15:12,599 --> 00:15:13,731 We found your truck. 82 00:15:16,199 --> 00:15:17,664 We are coming in. 83 00:15:17,666 --> 00:15:19,398 All right, I'll go inside. 84 00:15:19,400 --> 00:15:21,098 - You check the surroundings. - Gotcha. 85 00:15:36,132 --> 00:15:37,231 Fuck. 86 00:15:47,165 --> 00:15:48,664 I'm gonna take a look at the shed. 87 00:16:08,265 --> 00:16:10,664 Uh, Tim, we've got a situation over here. 88 00:16:10,666 --> 00:16:12,530 Dead birds, white eyes, 89 00:16:12,532 --> 00:16:14,697 like the shit at Sophie's diner type of thing. 90 00:16:14,699 --> 00:16:17,331 All right, screw this. I'll meet you back at the car. 91 00:16:27,598 --> 00:16:28,664 Fuck. 92 00:17:13,399 --> 00:17:14,530 Oh, shit. 93 00:17:14,532 --> 00:17:16,131 Hello? 94 00:17:18,199 --> 00:17:19,630 Is anybody in there? 95 00:17:20,732 --> 00:17:23,098 - Stop! - Who's in there? 96 00:17:23,100 --> 00:17:24,497 You've got to get away from here! 97 00:17:24,499 --> 00:17:26,031 I just wanna talk to you. 98 00:17:26,033 --> 00:17:28,164 No, don't come any closer. Please! 99 00:17:30,132 --> 00:17:31,365 Is your name Liam? 100 00:17:32,598 --> 00:17:34,298 Are you Liam Hartwell? 101 00:17:36,399 --> 00:17:38,697 Look, we can talk, but just... 102 00:17:38,699 --> 00:17:41,464 Look, just get away from the shed. 103 00:17:41,466 --> 00:17:43,564 - Why? - Goddammit, just do what I say. 104 00:17:43,566 --> 00:17:45,464 You need to get away from me. Now! 105 00:17:46,732 --> 00:17:48,198 Please! 106 00:17:53,431 --> 00:17:55,231 I just wanna talk to you. 107 00:18:23,698 --> 00:18:24,764 Liam? 108 00:18:26,598 --> 00:18:27,998 Yeah? 109 00:18:29,132 --> 00:18:30,530 Do you know who I am? 110 00:18:32,465 --> 00:18:35,365 No. Who are you? 111 00:18:35,367 --> 00:18:38,264 I was in your truck. We had an accident. 112 00:18:38,266 --> 00:18:39,597 You were in the truck with me? 113 00:18:40,631 --> 00:18:42,397 I didn't see you when I woke up. 114 00:18:44,765 --> 00:18:47,331 Look, I'm sorry, but... 115 00:18:47,333 --> 00:18:48,731 You're gonna have to help me out here, 116 00:18:48,733 --> 00:18:50,231 'cause I don't remember any of it. 117 00:18:51,165 --> 00:18:53,697 The truck, the crash, you. 118 00:18:54,465 --> 00:18:55,664 Nothing. 119 00:18:57,232 --> 00:18:58,397 I don't believe this. 120 00:18:59,199 --> 00:19:00,264 What? 121 00:19:04,099 --> 00:19:05,331 I don't know who I am. 122 00:19:07,199 --> 00:19:09,331 And I don't remember anything either. 123 00:19:10,565 --> 00:19:11,664 Wait, what do you mean? 124 00:19:12,332 --> 00:19:14,564 Jesus Christ. 125 00:19:14,566 --> 00:19:16,264 Wait, wait, wait. Hold on. What... 126 00:19:17,032 --> 00:19:18,397 How is that even possible? 127 00:19:21,631 --> 00:19:24,397 Look, can we go inside? I wanna take a look around. 128 00:19:29,598 --> 00:19:30,664 Hey. 129 00:19:32,065 --> 00:19:33,231 What's the matter? 130 00:19:37,498 --> 00:19:41,231 Look, what don't you just go inside and I'll... 131 00:19:52,398 --> 00:19:53,998 Is everything okay? 132 00:19:58,099 --> 00:20:01,164 Yeah. Yeah, it is. 133 00:20:23,232 --> 00:20:24,597 How did you know to come here? 134 00:20:26,398 --> 00:20:30,664 A cop told me the truck was registered to a Liam Hartwell. 135 00:20:30,666 --> 00:20:32,764 So here I am. 136 00:20:34,032 --> 00:20:35,464 I didn't have anything on me. 137 00:20:36,565 --> 00:20:39,430 So I just figured you were my best shot. 138 00:20:42,298 --> 00:20:44,630 I mean, it was either that or stay at the homeless shelter 139 00:20:44,632 --> 00:20:48,564 and let some social worker figure it out. 140 00:20:59,331 --> 00:21:00,430 Was that you? 141 00:21:08,431 --> 00:21:11,164 Look, I don't think you live here. 142 00:21:11,166 --> 00:21:14,764 I mean, I didn't find any women's clothes or anything. 143 00:21:21,631 --> 00:21:23,064 What's with all the tape? 144 00:21:24,598 --> 00:21:26,564 They said there was a virus or something. 145 00:21:27,531 --> 00:21:28,998 That's what they thought anyway. 146 00:21:29,000 --> 00:21:31,098 Yeah, I heard about that. 147 00:21:31,100 --> 00:21:33,464 I mean, you know it's over, though, right? 148 00:21:33,466 --> 00:21:35,530 They are saying it's not in the air or anything. 149 00:21:43,264 --> 00:21:45,164 I don't suppose you know your password. 150 00:21:46,765 --> 00:21:48,597 Your guess is as good as mine. 151 00:22:30,132 --> 00:22:32,497 Hey, if you thought it wasn't safe outside, 152 00:22:32,499 --> 00:22:34,064 then why were you out there? 153 00:22:46,431 --> 00:22:47,630 Are you okay? 154 00:22:51,665 --> 00:22:55,998 Do you know some place called Smithburg or Oakdale? 155 00:22:58,431 --> 00:23:01,564 Here. County line. 156 00:23:01,566 --> 00:23:03,630 It's right next to a bridge. 157 00:23:03,632 --> 00:23:05,130 And we were both there. 158 00:23:21,164 --> 00:23:22,230 What is it? 159 00:23:23,531 --> 00:23:26,031 Nothing. Let's get out of here. 160 00:23:44,565 --> 00:23:46,497 Sorry. I'm sorry. 161 00:23:48,331 --> 00:23:50,664 I'm just trying to figure us out, that's all. 162 00:23:58,198 --> 00:23:59,597 So, what do I call you? 163 00:24:01,032 --> 00:24:03,397 Everybody's been calling me Jane Doe. 164 00:24:06,098 --> 00:24:09,163 I guess it's something I've gotten used to. 165 00:24:12,598 --> 00:24:13,731 Jane. 166 00:24:15,365 --> 00:24:16,731 All right, then. 167 00:24:51,064 --> 00:24:52,731 I don't remember this place at all. 168 00:24:55,465 --> 00:24:56,664 We were here. 169 00:24:59,098 --> 00:25:00,163 Damn it. 170 00:25:09,098 --> 00:25:12,197 You know when you asked me before if I knew you? 171 00:25:13,131 --> 00:25:15,030 I didn't. I still don't. 172 00:25:19,164 --> 00:25:20,263 Just... 173 00:25:20,265 --> 00:25:21,330 What? 174 00:25:22,465 --> 00:25:24,430 I just have this feeling like... 175 00:25:27,064 --> 00:25:28,497 I feel like I know you. 176 00:25:32,732 --> 00:25:33,997 Yeah? 177 00:25:39,264 --> 00:25:42,630 When I was at the hospital, I had this dream. 178 00:25:42,632 --> 00:25:45,230 I mean, I'm not even sure if this is a real memory or not. 179 00:25:46,732 --> 00:25:52,497 But in the dream, I'm a kid, I'm like seven or eight, 180 00:25:54,131 --> 00:25:58,030 and I'm at the mall with my family. 181 00:25:58,032 --> 00:26:00,163 Faces I can't even make out. 182 00:26:01,765 --> 00:26:04,564 We're all just waiting in line to see Santa Claus. 183 00:26:06,164 --> 00:26:08,297 And there's this kid who's up on Santa's lap 184 00:26:08,299 --> 00:26:11,230 and he reaches up 185 00:26:12,732 --> 00:26:16,197 and he pulls the guy's beard down. 186 00:26:16,199 --> 00:26:18,063 And I see this and I just... 187 00:26:19,531 --> 00:26:21,030 I just lose it. 188 00:26:22,665 --> 00:26:26,030 I just ran, I just ran all the way up into the parking lot. 189 00:26:29,231 --> 00:26:31,030 I guess I couldn't take it. 190 00:26:34,264 --> 00:26:36,597 It's the only thing I remember from my whole life. 191 00:26:39,031 --> 00:26:40,297 Pretty useless, huh? 192 00:26:41,732 --> 00:26:45,130 No. I disagree. 193 00:26:45,132 --> 00:26:47,370 If anything, it proves that everything is still in there. 194 00:26:47,998 --> 00:26:49,097 It's not lost. 195 00:26:50,531 --> 00:26:52,597 You just have to find a better way to get at it. 196 00:27:02,498 --> 00:27:04,230 It's too late for that. 197 00:27:05,064 --> 00:27:06,297 You can't stay here. 198 00:27:07,098 --> 00:27:08,230 Jane? 199 00:27:09,531 --> 00:27:12,063 I'm fine, I just... I just remembered something. 200 00:27:12,065 --> 00:27:14,263 I... I threw something into the water. 201 00:27:14,265 --> 00:27:15,464 It was like, um... 202 00:27:15,466 --> 00:27:20,997 It was paper, or I feel like it's... 203 00:27:20,999 --> 00:27:22,530 Hey, take your time. 204 00:27:23,565 --> 00:27:25,063 You were there. 205 00:27:26,465 --> 00:27:29,297 I feel like I was leaving something behind. 206 00:27:30,998 --> 00:27:33,097 Oh, this is so frustrating. 207 00:27:33,698 --> 00:27:35,263 Why were we here? 208 00:27:35,265 --> 00:27:36,464 I don't know. 209 00:27:39,633 --> 00:27:40,531 Look. 210 00:27:40,532 --> 00:27:44,464 The cops didn't find anything in that pickup truck, right? 211 00:27:46,531 --> 00:27:48,497 What about the crash site itself? 212 00:27:55,098 --> 00:27:57,364 In a press briefing held earlier today 213 00:27:57,366 --> 00:27:59,330 by the state medical examiner's office. 214 00:27:59,332 --> 00:28:01,330 We are currently referring to these deaths 215 00:28:01,332 --> 00:28:03,097 as attacks on the human body 216 00:28:03,099 --> 00:28:05,464 carried out by forces outside of nature, 217 00:28:05,466 --> 00:28:06,997 meaning that whatever the cause, 218 00:28:06,999 --> 00:28:09,297 they are, in all likelihood, manmade. 219 00:28:09,299 --> 00:28:11,130 In light of this new information, 220 00:28:11,132 --> 00:28:15,030 Woodmore law enforcement has announced they will now be cooperating with state officials... 221 00:28:28,598 --> 00:28:31,030 Did the cops manage to figure out why we crashed? 222 00:28:31,032 --> 00:28:34,697 They didn't say. And I heard there was another car that went off the road? 223 00:28:34,699 --> 00:28:37,597 One of those people that died from the virus or whatever they're calling it. 224 00:28:37,599 --> 00:28:40,464 But I don't think that had anything to do with us. 225 00:28:43,264 --> 00:28:44,664 Let's go down and have a look. 226 00:29:02,298 --> 00:29:05,063 What the hell happened here? 227 00:29:27,498 --> 00:29:29,230 I don't think a fire did this. 228 00:29:45,231 --> 00:29:46,297 What is it? 229 00:29:49,031 --> 00:29:50,130 Where were you? 230 00:29:50,331 --> 00:29:51,397 What? 231 00:29:51,399 --> 00:29:52,678 When you woke up, where were you? 232 00:29:53,665 --> 00:29:55,630 I was over here. I mean... 233 00:29:56,998 --> 00:29:58,197 Here. 234 00:29:58,764 --> 00:30:00,163 I think I was over here. 235 00:30:00,165 --> 00:30:03,197 I mean, it was so goddamn dark, but... 236 00:30:04,498 --> 00:30:06,630 Yeah, I think it was somewhere around here. 237 00:30:08,264 --> 00:30:09,330 Why? 238 00:30:14,031 --> 00:30:15,097 Liam? 239 00:30:17,098 --> 00:30:18,497 Look, we've got to talk. 240 00:30:20,398 --> 00:30:22,696 When I got out of here, something was going on with me. 241 00:30:24,631 --> 00:30:26,630 I didn't know about it at first. 242 00:30:27,431 --> 00:30:28,630 I mean, I... 243 00:30:29,666 --> 00:30:32,763 I thought it was in the air, or I don't know, a virus or something. 244 00:30:32,765 --> 00:30:34,130 I mean, the birds were falling 245 00:30:34,132 --> 00:30:35,763 out of the goddamn sky, for fuck's sakes. 246 00:30:35,765 --> 00:30:37,197 What are you talking about? 247 00:30:39,731 --> 00:30:42,430 All right, uh... 248 00:30:42,432 --> 00:30:45,330 The girl, the one in the car, the one that died. 249 00:30:46,164 --> 00:30:47,230 Yeah. 250 00:30:48,631 --> 00:30:49,997 That was me. 251 00:30:50,631 --> 00:30:51,696 What? 252 00:30:51,698 --> 00:30:53,130 I didn't know about it. I... 253 00:30:53,132 --> 00:30:54,397 I mean, I didn't do it on purpose. 254 00:30:54,399 --> 00:30:55,730 I didn't even know why I was doing it. 255 00:30:55,732 --> 00:30:57,030 Doing what? 256 00:30:58,164 --> 00:30:59,630 Killing them. 257 00:30:59,632 --> 00:31:02,130 It was like I was just sucking the life right out of them 258 00:31:02,132 --> 00:31:03,663 just by coming close. 259 00:31:03,665 --> 00:31:05,130 Look I know it sounds insane, 260 00:31:05,132 --> 00:31:07,464 but it happened, all right? 261 00:31:07,466 --> 00:31:10,063 It happened. I mean, people would just walk up to me and... 262 00:31:12,064 --> 00:31:15,464 They'd just drop, they'd fucking drop. 263 00:31:15,466 --> 00:31:17,063 Jane, that's why you found me 264 00:31:17,065 --> 00:31:19,263 hiding out all the way back to my shed. 265 00:31:19,265 --> 00:31:21,564 I was just trying to keep away from everybody. 266 00:31:21,566 --> 00:31:23,763 - This is crazy. - Jane, listen to me! 267 00:31:23,765 --> 00:31:26,297 That was me. I killed those people. 268 00:31:28,998 --> 00:31:31,097 But, look, look, whatever it was, 269 00:31:31,099 --> 00:31:32,997 whatever I had inside of me is gone now. 270 00:31:32,999 --> 00:31:34,263 How can you be sure about that? 271 00:31:34,265 --> 00:31:36,364 No, please trust me. I know I'm fine. 272 00:31:37,664 --> 00:31:39,497 Why are you telling me this now? 273 00:31:41,331 --> 00:31:43,163 Because look at where you're standing. 274 00:31:45,298 --> 00:31:47,997 Whatever happened here, it happened to both of us. 275 00:31:47,999 --> 00:31:50,297 Yeah I know that. I said that I was standing here, 276 00:31:50,299 --> 00:31:52,030 but it was so goddamn dark 277 00:31:52,032 --> 00:31:54,163 I could have been all the way over there for all I know. 278 00:31:54,165 --> 00:31:56,323 So you didn't notice anything different about yourself? 279 00:31:57,664 --> 00:31:59,564 - No. - I mean, nothing even... 280 00:31:59,566 --> 00:32:01,163 I mean, remotely weird happen to you 281 00:32:01,165 --> 00:32:02,696 since you crawled out of this place? 282 00:32:02,698 --> 00:32:04,763 No, and I certainly didn't kill anybody. 283 00:32:05,365 --> 00:32:07,030 Jane, wait! 284 00:32:10,697 --> 00:32:13,730 Jane! Jane, stop! Goddammit, I'm sorry! 285 00:32:13,732 --> 00:32:15,497 Oh, you're sorry? 286 00:32:15,499 --> 00:32:18,663 How do I even know it's safe to be around you right now? 287 00:32:18,665 --> 00:32:20,730 What if that thing comes back on? 288 00:32:20,732 --> 00:32:22,130 - It won't. - And what if it does? 289 00:32:22,132 --> 00:32:24,197 And what if you end up killing me? 290 00:32:24,199 --> 00:32:26,297 Have you thought about that? 291 00:32:26,299 --> 00:32:28,397 You should have told me before, Liam. 292 00:32:28,399 --> 00:32:29,663 Hold on a minute, honey, okay? 293 00:32:31,630 --> 00:32:33,330 Hey there, you guys all right? 294 00:32:33,332 --> 00:32:36,130 Yeah, we're fine, just leave us alone. 295 00:32:36,132 --> 00:32:38,230 Ma'am, are you all right? 296 00:32:38,232 --> 00:32:39,297 I can't do this. 297 00:32:40,298 --> 00:32:41,530 Jane! 298 00:32:41,532 --> 00:32:42,596 Sir? 299 00:32:42,598 --> 00:32:43,663 What do you want? 300 00:32:47,331 --> 00:32:48,629 Look, we're just... 301 00:32:48,631 --> 00:32:50,696 Hold on there. Are you Liam Hartwell? 302 00:32:52,031 --> 00:32:53,197 Yeah. 303 00:32:55,064 --> 00:32:56,696 We've been looking for you. 304 00:32:56,698 --> 00:32:58,997 On account of your truck has been found right down... 305 00:33:04,031 --> 00:33:05,464 Liam? 306 00:33:05,466 --> 00:33:06,529 What's going on? 307 00:33:15,530 --> 00:33:17,596 - Oh, my god! - No, no, no! Jane! 308 00:33:17,598 --> 00:33:19,397 Jane, wait! Jane! 309 00:33:21,064 --> 00:33:23,696 Jane! Stop! Just stop! Stop! 310 00:33:23,698 --> 00:33:25,397 Let me go! Don't touch me. 311 00:33:25,399 --> 00:33:29,130 Just stop! Look, you're not gonna die. 312 00:33:29,132 --> 00:33:31,430 Okay? I promise you. You're not gonna die. 313 00:33:33,298 --> 00:33:34,596 What the hell just happened? 314 00:33:38,630 --> 00:33:41,097 We've got to get the hell out of here. Please! 315 00:33:44,164 --> 00:33:45,230 Please. 316 00:33:46,630 --> 00:33:47,696 Trust me. 317 00:33:51,064 --> 00:33:54,063 Mom? Mom, are you there? 318 00:33:54,564 --> 00:33:55,663 Mom? 319 00:34:01,131 --> 00:34:02,330 What are we doing here? 320 00:34:03,497 --> 00:34:04,696 Walk that way. 321 00:34:05,998 --> 00:34:07,097 What? 322 00:34:07,099 --> 00:34:10,230 Jane, just walk that way. Please. 323 00:34:18,464 --> 00:34:19,529 Stop! 324 00:34:21,231 --> 00:34:22,763 Look, if you don't tell me what we're doing... 325 00:34:22,765 --> 00:34:24,063 Now back away. 326 00:34:32,597 --> 00:34:34,130 Jesus. 327 00:34:38,664 --> 00:34:40,297 What the hell just happened? 328 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 You moved. 329 00:34:43,298 --> 00:34:44,397 Are you saying I did this? 330 00:34:44,399 --> 00:34:46,763 No, I did. 331 00:34:46,765 --> 00:34:48,063 I've been doing it all along 332 00:34:48,065 --> 00:34:49,263 and you've been stopping it, 333 00:34:51,098 --> 00:34:52,397 without even knowing. 334 00:34:55,264 --> 00:34:56,663 Oh, my god. 335 00:34:57,630 --> 00:34:59,496 We've got to get to a hospital. 336 00:34:59,498 --> 00:35:01,629 What, are you crazy? 337 00:35:01,631 --> 00:35:04,097 There's got to be some tests they can do. 338 00:35:04,099 --> 00:35:07,097 Blood analysis, some kind of brain scan, something. 339 00:35:07,099 --> 00:35:09,130 I've been to the hospital. 340 00:35:09,132 --> 00:35:10,663 They scanned me because of the accident 341 00:35:10,665 --> 00:35:12,529 and nothing weird popped up. 342 00:35:12,531 --> 00:35:14,997 Well, you weren't the one killing people, were you? 343 00:35:14,999 --> 00:35:16,588 - We have to do this. - You wanna what? 344 00:35:16,613 --> 00:35:18,763 You wanna walk into a hospital and tell them what? 345 00:35:18,765 --> 00:35:20,429 - Jane... - That you're radiating death? 346 00:35:20,431 --> 00:35:23,097 We need to do this. You saw how I reacted when you told me. 347 00:35:23,099 --> 00:35:25,629 Why don't you just imagine that on a much larger scale? 348 00:35:29,697 --> 00:35:31,429 We have to be smart about this. 349 00:35:38,497 --> 00:35:41,063 If we go to a hospital a couple of counties down from here, 350 00:35:41,065 --> 00:35:44,297 somewhere where the police aren't actually looking for me. 351 00:35:44,299 --> 00:35:46,629 Look, I know it sounds risky, but I need to figure out 352 00:35:46,631 --> 00:35:48,130 what this thing is. 353 00:35:48,697 --> 00:35:50,730 Once we do that, 354 00:35:50,732 --> 00:35:53,663 hopefully, we can make the police understand. 355 00:35:57,331 --> 00:36:02,163 Look, we can tell a doctor that you've been having trouble remembering 356 00:36:02,165 --> 00:36:03,763 because of the accident. 357 00:36:03,765 --> 00:36:05,396 I mean, that much is true. 358 00:36:06,364 --> 00:36:09,163 They'll give you a ct scan. 359 00:36:09,165 --> 00:36:11,230 That's at least what they did for me. 360 00:36:33,630 --> 00:36:36,596 I'm sorry. I should have told you. 361 00:36:36,598 --> 00:36:38,463 We are in this together now. 362 00:36:43,564 --> 00:36:46,130 How many days ago was this accident? 363 00:36:46,132 --> 00:36:48,496 Three nights ago. 364 00:36:48,498 --> 00:36:50,696 You really should have come to the hospital right away. 365 00:37:06,564 --> 00:37:08,696 Mr. Hartwell? Is everything okay? 366 00:37:08,698 --> 00:37:10,429 Yes, sorry. 367 00:37:10,431 --> 00:37:14,329 Right, let's get you up to that scan right away. 368 00:37:14,331 --> 00:37:15,563 Come with me. 369 00:37:21,497 --> 00:37:24,030 Okay, everything's all set to go. 370 00:37:24,032 --> 00:37:27,730 So, ma'am, if you could just step outside. 371 00:37:27,732 --> 00:37:29,629 No, no, no, she's got to stay in here with me. 372 00:37:29,631 --> 00:37:31,696 Sir, the scan is only gonna take a few minutes. 373 00:37:31,698 --> 00:37:33,629 - If you could just step outside. - I can't be in here alone. 374 00:37:33,631 --> 00:37:35,596 Yeah, he gets claustrophobic sometimes. 375 00:37:35,598 --> 00:37:38,396 Okay, well, we have some medication we can give you for that. 376 00:37:38,398 --> 00:37:40,350 No, you don't understand. Please. I'm sorry, 377 00:37:40,375 --> 00:37:42,130 you can't have anybody else in the room. 378 00:37:42,132 --> 00:37:43,596 Can I just go in the booth with you? 379 00:37:43,598 --> 00:37:45,730 I mean, at the very least, he'll be able to see me. 380 00:37:48,131 --> 00:37:49,197 Please. 381 00:37:55,764 --> 00:37:57,596 Okay, we're all set to go here 382 00:37:57,598 --> 00:37:59,730 so just remember to stay still 383 00:37:59,732 --> 00:38:01,763 and we will be done in no time at all. 384 00:38:03,497 --> 00:38:04,730 All right, here we go. 385 00:38:28,630 --> 00:38:32,130 So you didn't see anything weird on that monitor? 386 00:38:32,132 --> 00:38:34,763 I don't know, I mean, I wouldn't even know what to look for. 387 00:38:34,765 --> 00:38:36,596 But the girl, how did she react? 388 00:38:36,598 --> 00:38:38,663 Did it seem like she might have seen anything? 389 00:38:38,665 --> 00:38:40,097 I don't think so. 390 00:38:43,098 --> 00:38:44,663 What's taking them so goddamn long? 391 00:38:51,263 --> 00:38:53,063 A new lead today in the mysterious death 392 00:38:53,065 --> 00:38:55,063 of a Woodmore county officer. 393 00:38:55,065 --> 00:38:57,529 The officer's son confirms hearing his mother 394 00:38:57,531 --> 00:38:59,329 speak the name Liam Hartwell 395 00:38:59,331 --> 00:39:01,463 only moments before her death, 396 00:39:01,465 --> 00:39:03,162 which led police to Hartwell's home 397 00:39:03,164 --> 00:39:05,229 where they made a shocking discovery 398 00:39:05,231 --> 00:39:07,696 just behind me here in a field opposite the home. 399 00:39:07,698 --> 00:39:10,329 One more dead body showing signs of death 400 00:39:10,331 --> 00:39:12,663 identical to those found earlier this week. 401 00:39:12,665 --> 00:39:16,396 State law enforcement has officially declared Hartwell armed and dangerous. 402 00:39:16,398 --> 00:39:18,329 And they are asking anyone that... 403 00:39:18,331 --> 00:39:20,396 Shit! We have to get out of here. 404 00:39:24,330 --> 00:39:25,696 Fuck! 405 00:39:25,698 --> 00:39:27,596 Wait, wait, no. 406 00:39:27,598 --> 00:39:29,763 Maybe we can just explain it to them. 407 00:39:29,765 --> 00:39:31,529 We're here, aren't we? We were getting tests done. 408 00:39:31,531 --> 00:39:33,663 Tests? Liam, you killed one of their own. 409 00:39:33,665 --> 00:39:35,097 These people don't wanna talk to you. 410 00:39:35,099 --> 00:39:36,229 They wanna bring you in. 411 00:39:37,263 --> 00:39:41,162 Liam, they will separate us. 412 00:39:41,164 --> 00:39:43,629 Mr. Hartwell? I was just on my way to see you. 413 00:39:43,631 --> 00:39:44,696 Is everything all right? 414 00:39:45,697 --> 00:39:47,296 What does it say? 415 00:39:47,497 --> 00:39:48,563 Pardon? 416 00:39:48,565 --> 00:39:51,329 The scan, what did it say? 417 00:39:51,331 --> 00:39:53,129 We're not doing this here, Mr. Hartwell. 418 00:39:53,131 --> 00:39:56,162 We don't have time for this. Look, you can either come with me to consultation right now 419 00:39:56,164 --> 00:39:57,663 or you can just schedule another appointment. 420 00:39:57,665 --> 00:39:59,496 - What the hell? - Tell me what the scan says. 421 00:39:59,498 --> 00:40:00,563 Liam, they're coming. 422 00:40:00,565 --> 00:40:02,763 - Tell me. - Nothing. 423 00:40:02,765 --> 00:40:04,997 What do you mean nothing? You must have read it wrong. 424 00:40:05,099 --> 00:40:05,998 Let's go. 425 00:40:05,999 --> 00:40:08,663 You're fine. There's nothing the matter with you. 426 00:40:08,665 --> 00:40:09,730 Liam, come on. 427 00:40:11,764 --> 00:40:13,396 Hey! Hey! Police! 428 00:40:17,064 --> 00:40:18,702 Okay, you take that one, I'll go this way. 429 00:40:25,163 --> 00:40:26,229 I think we lost them. 430 00:40:27,130 --> 00:40:29,129 The elevator, it's over here. 431 00:40:50,764 --> 00:40:52,030 Jane! 432 00:40:52,697 --> 00:40:54,162 Jane! 433 00:40:54,164 --> 00:40:55,463 Liam! 434 00:40:55,465 --> 00:40:56,529 Jane! 435 00:40:56,531 --> 00:40:57,696 Liam! 436 00:41:01,697 --> 00:41:03,196 Are you okay, buddy? 437 00:41:06,430 --> 00:41:08,396 Everybody just get out of here, okay? 438 00:41:08,398 --> 00:41:09,997 - All of you. - What's the matter? 439 00:41:09,999 --> 00:41:11,262 All of you! Get out! 440 00:41:12,764 --> 00:41:15,229 When those doors open, run. 441 00:41:15,231 --> 00:41:17,029 Do you understand me? Run! 442 00:41:17,031 --> 00:41:18,096 Get out of here! 443 00:41:19,197 --> 00:41:22,696 No! Go! Go! Get out! Go move! 444 00:41:30,597 --> 00:41:32,196 No! Shit! 445 00:41:39,430 --> 00:41:40,763 Fuck! 446 00:41:47,597 --> 00:41:48,696 Fuck! 447 00:42:05,664 --> 00:42:08,096 Come on, come on, come on. 448 00:42:10,697 --> 00:42:11,763 No. 449 00:42:15,063 --> 00:42:16,262 Come on! 450 00:42:17,263 --> 00:42:18,329 Come on. 451 00:42:21,430 --> 00:42:22,629 Liam! 452 00:42:23,664 --> 00:42:25,563 Oh, my god! Are you all right? 453 00:42:25,565 --> 00:42:26,730 I'm fine. Everybody's fine. 454 00:42:26,732 --> 00:42:28,496 I'm sorry. I shouldn't have stopped. 455 00:42:28,498 --> 00:42:30,096 Let's get out of here. 456 00:42:30,098 --> 00:42:31,329 Hey. Hey, stop. 457 00:42:32,397 --> 00:42:33,730 No, this way, come on. 458 00:42:41,030 --> 00:42:42,296 Come on! 459 00:43:27,497 --> 00:43:28,996 This place looks good. 460 00:43:31,764 --> 00:43:33,062 Are you all right? 461 00:43:35,030 --> 00:43:36,296 I was missing. 462 00:43:38,697 --> 00:43:40,296 I still am. 463 00:43:42,597 --> 00:43:45,663 What I've learned about my life so far, it just doesn't... 464 00:43:47,263 --> 00:43:48,563 It doesn't seem right. 465 00:43:52,163 --> 00:43:54,396 I have this feeling like I shouldn't go back. 466 00:43:56,297 --> 00:43:58,029 Look, we're both pretty tired. 467 00:43:59,364 --> 00:44:02,629 I think the best thing we can do is to get some rest 468 00:44:02,631 --> 00:44:05,429 and then look at this thing with fresh eyes tomorrow, all right? 469 00:46:00,030 --> 00:46:03,429 All across the board, sunny skies and clear... 470 00:46:08,998 --> 00:46:11,029 in relation to the Woodmore incidents. 471 00:46:11,031 --> 00:46:13,129 Smithburg county police chief also revealed 472 00:46:13,131 --> 00:46:15,296 that Hartwell was accompanied by a local woman 473 00:46:15,298 --> 00:46:17,429 by the name of rose Daerwood. 474 00:46:17,431 --> 00:46:20,029 The woman had immediately been identified by her husband, 475 00:46:20,031 --> 00:46:21,996 local store owner, Sam Daerwood, 476 00:46:21,998 --> 00:46:24,396 after the latter had seen security camera footage 477 00:46:24,398 --> 00:46:27,596 broadcast on channel 4 news earlier today. 478 00:46:27,598 --> 00:46:30,196 Daerwood, who was also present at the press conference, 479 00:46:30,198 --> 00:46:33,762 Had this to say.I don't care what you've gotten yourself into. 480 00:46:33,764 --> 00:46:36,229 Whatever it is, we can work it out. 481 00:46:36,231 --> 00:46:38,396 Please, rose, just come home. 482 00:46:38,764 --> 00:46:42,318 I love you.Police are asking for anyone with information 483 00:46:42,343 --> 00:46:45,996 on the whereabouts of both rose Daerwood and Liam Hartwell 484 00:46:45,998 --> 00:46:48,290 To contact their local authorities and warn that 485 00:46:48,315 --> 00:46:50,653 Hartwell is still considered armed and dangerous. 486 00:47:00,063 --> 00:47:01,463 So, what do you wanna do? 487 00:47:03,397 --> 00:47:05,396 Maybe... 488 00:47:05,398 --> 00:47:07,129 Maybe it's worth a shot meeting him. 489 00:47:07,131 --> 00:47:09,429 I mean, what if, what if meeting him makes me remember? 490 00:47:11,597 --> 00:47:14,129 If I could just remember what happened the night we crashed 491 00:47:14,131 --> 00:47:15,629 maybe we could use that to get help, 492 00:47:16,597 --> 00:47:18,096 to get rid of this thing. 493 00:47:21,030 --> 00:47:22,262 That's... 494 00:47:22,763 --> 00:47:24,463 It's a lot of ifs. 495 00:47:28,430 --> 00:47:30,196 No, you should do it. 496 00:47:31,097 --> 00:47:32,229 You should go. 497 00:47:33,497 --> 00:47:35,529 What do you mean, I should go? 498 00:47:36,464 --> 00:47:37,695 I'm staying here. 499 00:47:38,265 --> 00:47:39,163 What? 500 00:47:39,164 --> 00:47:42,496 It's too dangerous out there. I'm a ticking time bomb. 501 00:47:42,498 --> 00:47:45,463 Liam... Do you know how many people could've died back there? 502 00:47:45,465 --> 00:47:46,596 Yeah, but they didn't. 503 00:47:46,598 --> 00:47:48,762 It was luck. That's all. 504 00:47:48,764 --> 00:47:50,129 I don't believe this. 505 00:47:50,131 --> 00:47:51,661 You think it's gonna be safer here? How long 506 00:47:51,686 --> 00:47:53,329 before you think somebody comes snooping around? 507 00:47:53,331 --> 00:47:55,262 So I'll wait in the goddamn woods until you come back. 508 00:47:55,264 --> 00:47:58,363 Jesus Christ, I'm not going alone! 509 00:47:58,365 --> 00:48:00,363 What if this guy isn't even who he says he is? 510 00:48:00,365 --> 00:48:03,196 What if he's the reason I went missing? 511 00:48:03,198 --> 00:48:05,496 I could be running away from him for all we know. 512 00:48:08,763 --> 00:48:10,029 Liam? 513 00:48:12,763 --> 00:48:14,129 I need you. 514 00:48:46,130 --> 00:48:48,329 All right, there are three of them in Smithburg, 515 00:48:48,331 --> 00:48:50,162 but look at this one at the bottom. 516 00:48:50,164 --> 00:48:53,396 Daerwood press. Yes. See, I think I remember them saying something on the radio 517 00:48:53,398 --> 00:48:57,029 That he had a store. All right. Let's get the hell out of here. 518 00:49:16,030 --> 00:49:17,229 Sam Daerwood? 519 00:49:17,629 --> 00:49:19,229 Rose? 520 00:49:19,231 --> 00:49:22,062 Oh, my god! Where have you been? Are you okay? 521 00:49:22,064 --> 00:49:24,029 I'm fine. Just get in the car. 522 00:49:24,031 --> 00:49:26,662 What? Please, I can't get into this right now 523 00:49:26,664 --> 00:49:28,029 just get in the car. 524 00:49:29,364 --> 00:49:30,496 Holy shit. 525 00:49:32,163 --> 00:49:33,463 Rose, tell me everything's all right. 526 00:49:33,465 --> 00:49:35,762 I'm fine. Just get in the car. 527 00:49:37,663 --> 00:49:39,396 - Fuck this. Rose, get out... - Sam! 528 00:49:40,030 --> 00:49:41,262 Do you trust me? 529 00:49:41,663 --> 00:49:43,029 Rose, what are... 530 00:49:43,031 --> 00:49:44,629 If you trust me, you will get in the car. 531 00:49:57,529 --> 00:49:59,429 What the hell is going on? Where are we going? 532 00:50:00,097 --> 00:50:01,262 We need your help. 533 00:50:07,230 --> 00:50:08,296 This is insane. 534 00:50:08,763 --> 00:50:10,729 Sam. 535 00:50:10,731 --> 00:50:13,062 And you honestly expect me to believe all of this? 536 00:50:15,464 --> 00:50:17,129 Clearly this guy is a terrorist 537 00:50:17,131 --> 00:50:18,296 or a goddamn psycho 538 00:50:18,298 --> 00:50:20,628 And he's got you brainwashed. You're not listening to me. Rose. 539 00:50:20,630 --> 00:50:21,729 I don't believe for a second 540 00:50:21,731 --> 00:50:23,495 that you don't remember who I am. 541 00:50:24,197 --> 00:50:25,363 I don't. 542 00:50:26,596 --> 00:50:29,363 No. No way. 543 00:50:30,763 --> 00:50:32,296 And this crazy bullshit, 544 00:50:32,298 --> 00:50:34,396 I mean, who the fuck are you anyway? 545 00:50:37,163 --> 00:50:39,296 - What are you doing? - I am ending this now. 546 00:50:39,298 --> 00:50:42,695 Sam, please give me the phone. Rose, I am calling the police and we are leaving. 547 00:50:42,697 --> 00:50:44,429 I can't do that. 548 00:50:44,431 --> 00:50:47,162 So if you won't help us, I am going to have to go. 549 00:50:49,364 --> 00:50:50,429 Rose... 550 00:50:50,431 --> 00:50:51,662 Hey! 551 00:50:59,097 --> 00:51:00,996 - Step back. - What? 552 00:51:00,998 --> 00:51:02,363 Just do it. 553 00:51:09,529 --> 00:51:11,129 Holy shit. 554 00:51:11,131 --> 00:51:12,495 Stop. Stop. It's okay. 555 00:51:15,364 --> 00:51:16,428 Sam. 556 00:51:17,496 --> 00:51:18,729 Can we trust you? 557 00:51:34,463 --> 00:51:35,742 You guys can hide out back here. 558 00:51:39,763 --> 00:51:42,762 It's not much, but it's out of the way. 559 00:51:42,764 --> 00:51:44,528 I can keep the shop closed for a couple of days, 560 00:51:44,530 --> 00:51:48,196 but after that, I mean, what's the plan here? 561 00:51:48,198 --> 00:51:50,528 I... I mean, we're still trying to figure that out. 562 00:51:50,530 --> 00:51:53,428 We have to get in touch with, like, a researcher or scientist. 563 00:51:53,430 --> 00:51:54,695 So we'll need your help. 564 00:51:55,198 --> 00:51:58,595 Okay. And maybe have you act as, like, a middle man. 565 00:51:58,597 --> 00:52:00,329 But I, I don't, I don't know. 566 00:52:01,330 --> 00:52:03,562 Yeah, I'll see what I can do. 567 00:52:03,564 --> 00:52:06,395 We should wait until everything in the media dies down. 568 00:52:06,397 --> 00:52:08,296 - Oh, he's right. - Right. 569 00:52:08,298 --> 00:52:12,196 First things first, we got to get rid of that car out there. 570 00:52:12,198 --> 00:52:13,528 A buddy of mine owns a scrap yard. 571 00:52:13,530 --> 00:52:15,996 - I can take it there. - Are you sure? 572 00:52:15,998 --> 00:52:17,562 He's a friend of ours. 573 00:52:17,564 --> 00:52:19,096 We've known him for years. 574 00:52:22,130 --> 00:52:23,262 All right. 575 00:52:25,197 --> 00:52:26,329 I'll be right back. 576 00:52:32,030 --> 00:52:33,495 He seems like a good guy. 577 00:52:37,596 --> 00:52:40,495 As to why an upstanding Smithburg citizen like Daerwood 578 00:52:40,497 --> 00:52:42,762 would seemingly go along for the ride with Hartwell, 579 00:52:42,764 --> 00:52:45,462 a man who is considered both armed and dangerous. 580 00:52:45,464 --> 00:52:48,029 To make matters worse, an eye witness at the hospital 581 00:52:48,031 --> 00:52:49,729 reports seeing Hartwell and Daerwood 582 00:52:49,731 --> 00:52:51,462 in each other's arms at one point, 583 00:52:51,464 --> 00:52:55,262 Which begs the question,is rose Daerwood in some sort of relationship with this man 584 00:52:55,264 --> 00:52:58,062 and is so, to what degree is she helping him? 585 00:52:58,064 --> 00:52:59,762 Can she be considered an accomplice? 586 00:52:59,764 --> 00:53:01,362 - Jesus! 587 00:53:05,263 --> 00:53:07,362 I wonder what's taking him so long. 588 00:53:14,997 --> 00:53:16,262 What is it? 589 00:53:17,297 --> 00:53:18,362 It's you. 590 00:53:18,364 --> 00:53:19,428 What the hell? 591 00:53:21,463 --> 00:53:22,996 Lily Grayson? 592 00:53:22,998 --> 00:53:25,062 It says you've been missing for over a year. 593 00:53:27,363 --> 00:53:30,395 Rose? What's going on? 594 00:53:41,329 --> 00:53:42,662 Even though you were the same age, 595 00:53:42,664 --> 00:53:44,528 you always called her your big sister. 596 00:53:48,629 --> 00:53:50,229 What happened to her? 597 00:53:52,463 --> 00:53:54,262 Look, can we do this in private? 598 00:53:55,663 --> 00:53:57,196 It's all right. 599 00:53:57,696 --> 00:53:59,295 I'll wait here. 600 00:54:03,663 --> 00:54:05,462 The police said she left work one night 601 00:54:05,464 --> 00:54:08,528 and just... Never came home. 602 00:54:12,262 --> 00:54:13,428 She's still missing. 603 00:54:15,663 --> 00:54:17,096 Look, let's not do this now, 604 00:54:17,098 --> 00:54:18,295 not with everything that's going on. 605 00:54:18,297 --> 00:54:19,595 - Why not? - Later. 606 00:54:20,663 --> 00:54:23,295 Sam, anything can help, please 607 00:54:27,329 --> 00:54:29,762 look, after the police didn't find any leads, 608 00:54:31,262 --> 00:54:33,662 you took it pretty hard. 609 00:54:33,664 --> 00:54:36,328 You started putting posters up all over town, 610 00:54:36,330 --> 00:54:37,695 started missing work. 611 00:54:38,763 --> 00:54:40,395 You got really depressed. 612 00:54:42,197 --> 00:54:44,729 It was a rough patch on us. We fought all the time. 613 00:54:45,763 --> 00:54:47,662 And last week was just hell. 614 00:54:47,664 --> 00:54:48,996 What do you mean? 615 00:54:50,396 --> 00:54:53,729 It had been one year since Lily disappeared 616 00:54:53,731 --> 00:54:57,528 and you showed up here and started making photocopies for a poster. 617 00:54:57,530 --> 00:54:59,462 It was like it was starting all over again. 618 00:55:02,396 --> 00:55:04,762 We had this huge fight and you stormed off. 619 00:55:06,229 --> 00:55:07,628 I didn't make a big deal of it at first 620 00:55:07,630 --> 00:55:09,328 because we've had this kind of fight before 621 00:55:09,330 --> 00:55:12,662 and you always come back after a few days. 622 00:55:12,664 --> 00:55:15,528 You usually stay in a motel or something. 623 00:55:16,696 --> 00:55:18,362 At least that's what you tell me. 624 00:55:43,329 --> 00:55:45,428 You know there's better ways to die. 625 00:55:46,529 --> 00:55:48,362 Shit. Just... 626 00:55:51,130 --> 00:55:53,228 Just fucking get out of here. 627 00:55:53,230 --> 00:55:54,996 - What's your name? - Just go! 628 00:55:56,763 --> 00:55:58,201 If that's what you want. 629 00:56:00,496 --> 00:56:03,129 Better make sure you dive in head first, though, 630 00:56:03,730 --> 00:56:06,595 because from this height, 631 00:56:06,597 --> 00:56:09,228 best case scenario, you'll probably break your neck 632 00:56:11,363 --> 00:56:13,295 and the rest of your life in a wheelchair. 633 00:56:16,196 --> 00:56:18,495 I just miss her so much. 634 00:56:27,396 --> 00:56:28,595 Come on. 635 00:56:41,229 --> 00:56:42,495 Can I drive you home? 636 00:56:44,496 --> 00:56:45,628 No. 637 00:56:51,997 --> 00:56:54,362 It's too late for that. 638 00:56:54,364 --> 00:56:56,328 You don't have to explain yourself to me. 639 00:56:59,563 --> 00:57:01,762 Look, we can go anywhere you want. 640 00:57:04,696 --> 00:57:06,328 You can't stay here. 641 00:57:45,529 --> 00:57:47,061 Just drive. 642 00:57:49,696 --> 00:57:51,128 My name is Liam. 643 00:57:53,463 --> 00:57:54,528 I'm rose. 644 00:57:55,563 --> 00:57:56,628 Rose? 645 00:57:56,630 --> 00:57:58,228 Yes, I'm okay. 646 00:57:58,230 --> 00:57:59,595 - What is it? - It's nothing. 647 00:58:00,363 --> 00:58:01,428 You can talk to me. 648 00:58:01,430 --> 00:58:03,662 I... I'm okay. 649 00:58:07,429 --> 00:58:10,228 You wouldn't happen to have any food around here, would you? 650 00:58:11,129 --> 00:58:12,528 Uh, no. 651 00:58:13,763 --> 00:58:15,628 But maybe I can swing by the house 652 00:58:15,630 --> 00:58:17,562 and pick up some stuff. 653 00:58:17,564 --> 00:58:19,195 That would be great. 654 00:58:19,596 --> 00:58:20,662 Thank you. 655 00:58:27,129 --> 00:58:29,195 Authorities speculate that Hartwell and Daerwood 656 00:58:29,197 --> 00:58:31,495 may be taking refuge somewhere in the tri-county area. 657 00:58:31,497 --> 00:58:32,662 Where's Sam? 658 00:58:34,563 --> 00:58:36,762 What's the matter? 659 00:58:36,764 --> 00:58:38,362 That night at the bridge, you and me, 660 00:58:38,364 --> 00:58:40,762 we, we didn't know each other, not before that. 661 00:58:42,730 --> 00:58:44,362 You don't understand. 662 00:58:46,629 --> 00:58:48,128 You saved my life. 663 00:59:01,996 --> 00:59:04,528 Jane? Jane, get up. 664 00:59:05,763 --> 00:59:08,595 - Hey. You're back. - Yeah. 665 00:59:09,996 --> 00:59:11,995 Brought you some things. 666 00:59:11,997 --> 00:59:14,362 Oh, my god. Thank you so much. 667 00:59:15,429 --> 00:59:17,328 I brought some sleeping bags. 668 00:59:18,496 --> 00:59:19,729 They're by the door. 669 00:59:32,162 --> 00:59:34,128 Rose, who the hell is this guy? 670 00:59:34,629 --> 00:59:37,595 I mean, who is he, really? 671 00:59:39,363 --> 00:59:41,595 How long have you known him? How did you two even meet? 672 00:59:42,463 --> 00:59:44,161 It's complicated. 673 00:59:48,162 --> 00:59:50,028 Fuck! Christ! 674 00:59:50,030 --> 00:59:51,762 Rose, what the hell has happened to you? 675 00:59:53,129 --> 00:59:54,762 Why can't you talk to me? 676 00:59:56,463 --> 00:59:58,395 I don't know you, Sam. 677 01:00:01,730 --> 01:00:03,061 I'm sorry. 678 01:00:05,162 --> 01:00:07,762 Don't make this any more sensationalistic than it is. 679 01:00:07,764 --> 01:00:10,061 No, no, no, why don't you just admit 680 01:00:10,063 --> 01:00:11,695 that this Hartwell guy is a terrorist? 681 01:00:11,697 --> 01:00:13,495 I mean, these are your words here. 682 01:00:13,497 --> 01:00:18,128 Instantaneous death of the brain, most likely caused by a rapid randomization of the current 683 01:00:18,130 --> 01:00:22,729 Among the victims synapses. So basically, this guy's got a weapon that fries people's brains... 684 01:00:26,196 --> 01:00:27,628 I have a place up north. 685 01:00:30,162 --> 01:00:32,295 No neighbors, no cars, none of that. 686 01:00:34,162 --> 01:00:36,362 I like to go up there once in a while 687 01:00:36,364 --> 01:00:37,528 and clear my head. 688 01:00:38,229 --> 01:00:39,295 Think. 689 01:00:40,196 --> 01:00:42,295 Sometimes I get out on the water. 690 01:00:45,563 --> 01:00:47,729 We can just let go. 691 01:00:50,329 --> 01:00:51,562 Sounds nice. 692 01:00:54,062 --> 01:00:56,028 Is he using a gun, is it a bomb, 693 01:00:56,030 --> 01:00:57,915 Is he using some kind of chemical spray? 694 01:00:57,940 --> 01:01:00,261 We don't know that yet. Well, that is so typical. 695 01:01:00,263 --> 01:01:03,462 Look, we've got people working on this very question as we speak. 696 01:01:04,696 --> 01:01:06,261 Do you have any maps around here? 697 01:01:06,696 --> 01:01:08,061 Up front. 698 01:01:16,262 --> 01:01:17,695 What are you looking for? 699 01:01:21,329 --> 01:01:22,695 I'm not sure. 700 01:01:27,363 --> 01:01:28,662 What's that? 701 01:01:30,229 --> 01:01:32,095 It doesn't concern you. 702 01:01:34,763 --> 01:01:36,028 By the way, 703 01:01:37,563 --> 01:01:39,328 stop calling her Jane. 704 01:01:49,529 --> 01:01:52,028 There's nobody around. I mean, it's the perfect place. 705 01:01:53,096 --> 01:01:54,261 We'll be safe there. 706 01:01:54,263 --> 01:01:55,695 You can't be sure of that. 707 01:01:55,697 --> 01:01:58,595 I'm sure it is. What, because you saw it in a goddamn dream? 708 01:01:58,597 --> 01:02:01,428 Look, we need to get as far away from people as we can. 709 01:02:01,430 --> 01:02:04,495 That's just a fact. The shop is closed. No one's gonna come around. 710 01:02:04,497 --> 01:02:06,061 How long is that gonna work? 711 01:02:06,063 --> 01:02:09,500 How long do you think it's gonna be before some cop comes around here looking for her? 712 01:02:10,062 --> 01:02:11,228 Because they're looking for her 713 01:02:11,230 --> 01:02:13,662 just as much as they're looking for me. 714 01:02:13,664 --> 01:02:16,195 It's too risky staying here. 715 01:02:16,197 --> 01:02:17,695 All right, I'll drive you up there tonight. 716 01:02:17,697 --> 01:02:19,495 We'll hold up for a few days and after that... 717 01:02:19,497 --> 01:02:21,395 - No. - What? 718 01:02:21,696 --> 01:02:23,428 We go alone. 719 01:02:23,430 --> 01:02:25,061 Are you fucking kidding me? 720 01:02:25,063 --> 01:02:26,295 Who the hell do you think you are? 721 01:02:26,297 --> 01:02:27,362 - No. - Sam. 722 01:02:27,364 --> 01:02:29,028 - No! - We need you here. 723 01:02:29,030 --> 01:02:31,462 Why? We need you to be the voice of reason here, 724 01:02:31,464 --> 01:02:33,395 the link between us and them. 725 01:02:34,596 --> 01:02:35,761 This is bullshit. 726 01:02:35,763 --> 01:02:39,360 How do you think it's gonna look if you disappear with us right in the middle of all this? 727 01:02:44,096 --> 01:02:45,328 I can't believe this. 728 01:02:49,729 --> 01:02:52,128 Shit. 729 01:02:52,130 --> 01:02:54,295 Let him go. He needs to blow off some steam. 730 01:03:36,496 --> 01:03:38,462 I didn't get a chance to finish it. 731 01:03:38,464 --> 01:03:40,028 No, that's great. 732 01:03:40,030 --> 01:03:41,295 I'm sure it's gonna help. 733 01:03:43,096 --> 01:03:45,028 It says here I don't like pizza. 734 01:03:46,396 --> 01:03:48,095 You don't. 735 01:03:48,097 --> 01:03:50,395 How can I not like pizza? Everybody likes pizza. 736 01:03:52,162 --> 01:03:53,562 You don't like the texture. 737 01:03:54,662 --> 01:03:56,128 You say it's chewy. 738 01:03:57,931 --> 01:03:59,129 You said it, not me. 739 01:03:59,130 --> 01:04:03,028 All right. I guess I'm just gonna have to take your word for it. 740 01:04:25,429 --> 01:04:27,595 - You have to go, now. - What? 741 01:04:27,597 --> 01:04:28,661 Just get your things. 742 01:04:28,663 --> 01:04:29,760 Take that, I'll go get the car. 743 01:04:29,762 --> 01:04:31,159 What are you talking about? It's broad daylight. 744 01:04:31,161 --> 01:04:32,657 Okay, I don't have time to explain, all right? 745 01:04:32,659 --> 01:04:34,362 You're just gonna have to trust me. We have to go now. 746 01:04:34,364 --> 01:04:36,128 - Why? - Please. 747 01:04:36,130 --> 01:04:38,195 You called the cops. Fuck! 748 01:04:38,197 --> 01:04:39,295 I told them you needed help. 749 01:04:39,297 --> 01:04:40,627 Oh, my god! 750 01:04:40,629 --> 01:04:42,428 I said not to separate you. 751 01:04:42,430 --> 01:04:44,095 We've got to get out of here, now! 752 01:04:44,097 --> 01:04:45,261 Rose, I explained everything. 753 01:04:45,263 --> 01:04:47,195 It's not gonna matter. 754 01:04:47,197 --> 01:04:48,395 Where's your car? 755 01:04:48,397 --> 01:04:49,528 Everything is gonna be all right. 756 01:04:49,530 --> 01:04:50,661 Where's your car? 757 01:04:51,730 --> 01:04:53,161 Smithburg police, open up! 758 01:04:53,163 --> 01:04:56,728 Shit. Liam, what are we gonna do? I don't know. 759 01:04:56,730 --> 01:04:59,261 Mr. Daerwood, you're gonna have to open this door! 760 01:04:59,263 --> 01:05:00,328 Just let me talk to them. 761 01:05:00,330 --> 01:05:02,462 Give me your keys. Come on. 762 01:05:06,096 --> 01:05:07,462 Come here. 763 01:05:12,496 --> 01:05:14,228 - Mr. Daerwood? - Yeah. 764 01:05:15,129 --> 01:05:16,228 Are they still inside? 765 01:05:17,463 --> 01:05:20,295 Hartwell and your wife, are they still inside? 766 01:05:20,297 --> 01:05:21,995 Yes, they're still inside. 767 01:05:23,229 --> 01:05:24,462 Wait, wait a minute! 768 01:05:24,464 --> 01:05:25,728 Sir, it's for your own safety. 769 01:05:25,730 --> 01:05:27,528 No! Let go of me, goddammit! 770 01:05:27,530 --> 01:05:30,328 Jesus Christ! You said we were gonna do this together. 771 01:05:30,330 --> 01:05:31,594 Just get in the vehicle, Mr. Daerwood. 772 01:05:31,596 --> 01:05:32,761 We'll take it from here. 773 01:05:34,096 --> 01:05:36,228 You've got to take them in together. Hey! 774 01:05:41,162 --> 01:05:42,261 - Oh, shit! - Get away from her! 775 01:05:42,263 --> 01:05:43,761 - Get down! Get down! - Okay! 776 01:05:43,763 --> 01:05:45,395 - Okay! - Get down. All the way down. 777 01:05:46,329 --> 01:05:48,195 Drop, hands behind your back. 778 01:05:52,496 --> 01:05:53,728 He's clean. Same here. 779 01:05:53,730 --> 01:05:55,495 All right, get them up. 780 01:05:55,497 --> 01:05:57,561 Ma'am, we're gonna need to ask you a few questions now. 781 01:05:57,563 --> 01:05:59,561 - Take him out front. - No, no, no, please. 782 01:05:59,563 --> 01:06:01,395 - You can't do that. - Get them out of here. 783 01:06:01,397 --> 01:06:04,095 No! No! You can't take me out there, not without her. 784 01:06:04,097 --> 01:06:05,528 I have to go with him. We have to go together. 785 01:06:05,530 --> 01:06:08,395 Ma'am, you need to calm down. No, just let me go! We can take her with us. 786 01:06:08,397 --> 01:06:10,295 Hold on, listen to me. Please! Please! 787 01:06:10,297 --> 01:06:12,261 Look, I'll go with you. I'll go with you, all right? 788 01:06:12,263 --> 01:06:14,627 You've got to keep us together, okay? Please. 789 01:06:14,629 --> 01:06:16,295 - Just let me go! - Calm down. 790 01:06:16,297 --> 01:06:18,195 Stop dragging me out there, or people are gonna die. 791 01:06:18,197 --> 01:06:19,362 He's gonna kill everybody! 792 01:06:19,364 --> 01:06:20,428 We're all gonna die! 793 01:06:20,430 --> 01:06:22,161 No! No! 794 01:06:22,163 --> 01:06:25,128 You gotta get out of here! No! Don't you hear me? You're gonna die! 795 01:06:25,130 --> 01:06:28,095 Let me go with him! All right, that's enough. Take her out back. -No! 796 01:06:28,097 --> 01:06:30,095 Get out of here! Please! No! 797 01:06:30,097 --> 01:06:31,161 You're all gonna die! 798 01:06:31,163 --> 01:06:32,495 No! No! 799 01:06:48,296 --> 01:06:49,761 No! No! 800 01:06:50,495 --> 01:06:53,028 No! No! No! 801 01:06:57,495 --> 01:06:59,161 Fuck! Fuck! 802 01:07:01,029 --> 01:07:02,195 No. 803 01:07:06,062 --> 01:07:07,128 Please. 804 01:07:07,130 --> 01:07:08,328 Sarge? 805 01:07:08,330 --> 01:07:09,661 - No! - Get on the ground. 806 01:07:09,663 --> 01:07:11,428 - Don't. - Get on the ground! 807 01:07:11,430 --> 01:07:12,527 Get on the... 808 01:07:20,129 --> 01:07:21,195 Fuck. 809 01:07:23,096 --> 01:07:27,161 Jane? Jane? Jane? 810 01:07:30,562 --> 01:07:32,328 Oh, my god! Liam! 811 01:07:33,363 --> 01:07:34,461 Are you okay? 812 01:07:34,463 --> 01:07:35,761 I'm fine. 813 01:07:36,396 --> 01:07:37,594 I'm so sorry. 814 01:07:37,596 --> 01:07:39,095 Just get the keys. 815 01:07:40,528 --> 01:07:41,627 Are they... 816 01:07:42,396 --> 01:07:44,261 They're dead. 817 01:07:44,263 --> 01:07:45,362 All of them. 818 01:07:53,695 --> 01:07:55,095 Look, we've got to get out of here 819 01:07:55,097 --> 01:07:56,527 before more of them show up. 820 01:07:58,196 --> 01:08:01,594 My car is two streets away, in front of a gray house. 821 01:08:01,596 --> 01:08:03,362 I'm not gonna say anything. 822 01:08:03,364 --> 01:08:04,995 We've got to get out of here, now. 823 01:08:04,997 --> 01:08:06,061 Come with us. 824 01:08:08,129 --> 01:08:12,461 No. Somebody's gotta stay here and explain to them how this thing really works. 825 01:08:12,463 --> 01:08:14,028 I have to make them understand 826 01:08:14,030 --> 01:08:15,427 that none of this was your fault. 827 01:08:16,196 --> 01:08:17,627 Both of you. 828 01:08:20,029 --> 01:08:22,228 - Just go. - Thank you. 829 01:08:22,230 --> 01:08:23,328 Let's go. 830 01:08:49,395 --> 01:08:50,627 It's not your fault. 831 01:08:57,129 --> 01:08:59,494 There's only so many times I can tell myself that. 832 01:09:16,462 --> 01:09:18,128 NASA just released images 833 01:09:18,130 --> 01:09:19,461 of what they're currently qualifying... 834 01:09:19,463 --> 01:09:22,361 Liam. As a genuine unexplained cosmic event. 835 01:09:22,363 --> 01:09:24,228 The image lasts only for a few frames, 836 01:09:24,230 --> 01:09:28,694 But we can definitely make out somethingthat seems to literally touch down somewhere on the east coast 837 01:09:28,696 --> 01:09:31,128 knocking out a communication satellite in the process. 838 01:09:31,130 --> 01:09:33,594 NASA spokesperson is set to address the issue 839 01:09:33,596 --> 01:09:36,128 tomorrow morning in a press conference in Washington DC, 840 01:09:36,130 --> 01:09:38,195 and we're all very excited... 841 01:09:38,197 --> 01:09:39,694 That's what happened, that's what did this to us. 842 01:09:39,696 --> 01:09:41,674 I mean, it has to be, right? We have to call Sam. 843 01:09:41,699 --> 01:09:43,494 He has to get in touch with NASA or somebody. 844 01:09:43,496 --> 01:09:45,327 - No, we can't do that. - Why? 845 01:09:45,329 --> 01:09:46,761 Because they're gonna be tapping his phone 846 01:09:46,763 --> 01:09:49,095 - after what happened at the store. - Shit. 847 01:09:49,097 --> 01:09:52,028 Look, chances are, Sam's already seen, 848 01:09:52,030 --> 01:09:54,427 or at the very least, he's gonna see it tomorrow 849 01:09:54,429 --> 01:09:56,128 he'll figure it out. 850 01:10:46,129 --> 01:10:47,394 This is the place? 851 01:10:48,595 --> 01:10:49,661 Yeah. 852 01:11:36,062 --> 01:11:37,260 What if it doesn't work? 853 01:11:39,261 --> 01:11:43,028 I mean, suppose Sam finds somebody to explain this to. 854 01:11:44,261 --> 01:11:45,995 Someone who will actually listen to him 855 01:11:45,997 --> 01:11:48,461 or get it through their heads that none of this is our fault. 856 01:11:49,295 --> 01:11:50,728 It's all because of this... 857 01:11:52,695 --> 01:11:54,427 Whatever the fuck it is. 858 01:11:58,462 --> 01:12:00,594 That doesn't guarantee that anybody's gonna be able 859 01:12:00,596 --> 01:12:03,061 to figure out how to cure us. 860 01:12:07,762 --> 01:12:09,327 Why are you saying this? 861 01:12:11,395 --> 01:12:15,161 If they can't find the cure, they can't cure me. 862 01:12:16,528 --> 01:12:18,694 And they're gonna have to lock us up together. 863 01:12:19,528 --> 01:12:21,160 Until... 864 01:12:22,695 --> 01:12:24,394 Who the fuck knows. 865 01:12:29,428 --> 01:12:30,761 You don't deserve that. 866 01:12:32,161 --> 01:12:33,327 Liam? 867 01:12:37,562 --> 01:12:38,995 I wouldn't care. 868 01:12:46,096 --> 01:12:47,995 I'm gonna take a walk around. 869 01:14:42,295 --> 01:14:43,561 Fuck. 870 01:15:25,695 --> 01:15:27,561 It must be hard losing a sister. 871 01:15:36,628 --> 01:15:38,027 What is it? 872 01:15:39,562 --> 01:15:40,994 Nothing. 873 01:15:42,328 --> 01:15:45,327 I just don't remember saying I had a sister. 874 01:15:46,562 --> 01:15:48,761 I didn't wanna say anything earlier. 875 01:15:50,462 --> 01:15:52,527 I recognized you from those posters. 876 01:15:54,095 --> 01:15:56,327 You guys were identical twins, right? 877 01:15:57,995 --> 01:15:59,561 It wasn't much of a guess. 878 01:16:05,395 --> 01:16:07,594 Do you think maybe we could... 879 01:16:07,596 --> 01:16:09,461 Stop for coffee somewhere? 880 01:17:21,695 --> 01:17:23,160 No! 881 01:18:00,061 --> 01:18:01,127 Hey! 882 01:18:02,662 --> 01:18:04,394 You're never gonna find her! 883 01:18:22,128 --> 01:18:23,594 Oh, you think you're gonna stop me? 884 01:19:39,228 --> 01:19:40,327 Is it true? 885 01:19:49,562 --> 01:19:50,661 No! 886 01:19:54,761 --> 01:19:56,494 You sick piece of shit. 887 01:19:57,161 --> 01:19:58,227 I didn't know. 888 01:19:58,729 --> 01:19:59,628 I didn't know. 889 01:19:59,629 --> 01:20:03,227 Get on your fucking knees! Get on your knees! 890 01:20:07,161 --> 01:20:08,461 Jane. 891 01:20:08,463 --> 01:20:10,060 You don't fucking call me that. 892 01:20:12,228 --> 01:20:13,494 Not anymore. 893 01:20:21,495 --> 01:20:22,727 Fuck! 894 01:20:28,195 --> 01:20:29,260 Where is she? 895 01:20:31,362 --> 01:20:32,361 Where the fuck is she? 896 01:20:36,362 --> 01:20:38,260 Where the fuck is she? 897 01:20:51,462 --> 01:20:54,227 Get up! Get the fuck up. 898 01:20:55,128 --> 01:20:56,394 Go get her! 899 01:20:57,562 --> 01:20:59,760 Go on. Get her! 900 01:21:22,028 --> 01:21:23,361 What are you doing? 901 01:21:28,694 --> 01:21:29,994 Keep going. 902 01:21:36,228 --> 01:21:37,461 Keep going. 903 01:22:14,561 --> 01:22:16,361 Easy now. 904 01:22:19,195 --> 01:22:20,760 Is this the guy from the gas station? 905 01:22:20,762 --> 01:22:22,327 Yep. 906 01:22:22,329 --> 01:22:25,127 Give me that. Listen, you guys don't wanna do this. 907 01:22:25,129 --> 01:22:26,660 - Listen. - Shut the fuck up! 908 01:22:26,662 --> 01:22:28,160 Terrorist piece of shit. 909 01:22:30,628 --> 01:22:33,127 Ted, come and kick this guy's ass. 910 01:22:33,129 --> 01:22:34,194 Come on. 911 01:22:35,128 --> 01:22:36,260 Come on, pussy! 912 01:22:36,262 --> 01:22:38,094 Just kick him in the goddamn ribs. 913 01:22:38,096 --> 01:22:39,593 Stand him up. 914 01:22:39,595 --> 01:22:41,327 I wanna punch him instead. 915 01:22:41,329 --> 01:22:43,494 Oh, Jesus Christ. 916 01:22:43,496 --> 01:22:45,494 All right, stand up straight you piece of shit. 917 01:22:46,128 --> 01:22:47,194 Take care of her! 918 01:22:50,062 --> 01:22:53,194 That's it. Now come on back. 919 01:23:02,728 --> 01:23:03,994 Liam. 920 01:23:05,395 --> 01:23:06,693 Stop! 921 01:23:06,695 --> 01:23:08,160 You better listen to her. 922 01:23:08,162 --> 01:23:09,727 Look, if you guys just... 923 01:23:09,729 --> 01:23:11,394 Just leave us alone, 924 01:23:11,396 --> 01:23:13,660 you're gonna have a chance to get out of here alive. 925 01:23:13,662 --> 01:23:16,327 Oh, fuck this. Let's just kill the guy already. 926 01:23:16,329 --> 01:23:18,394 Whoa, hey, you never said anything about that. 927 01:23:18,396 --> 01:23:19,693 Shut the hell up, pussy! 928 01:23:21,561 --> 01:23:23,294 Last chance, buddy. 929 01:23:33,028 --> 01:23:35,260 Dad? Dad! 930 01:23:35,627 --> 01:23:36,693 Stop! 931 01:23:36,695 --> 01:23:38,260 No! 932 01:23:42,261 --> 01:23:43,693 No, no, no! 933 01:23:44,661 --> 01:23:46,060 - Let me see. - No! 934 01:23:46,062 --> 01:23:48,227 - Let me see you! Please. - Get off me! 935 01:23:48,229 --> 01:23:50,327 Let me see. Come on. 936 01:23:51,463 --> 01:23:53,060 Hang on, hang on, hang on. 937 01:23:53,428 --> 01:23:55,094 Oh, Jesus! 938 01:23:57,661 --> 01:23:59,327 All right, let's go, come on. 939 01:23:59,329 --> 01:24:01,060 Sit up, sit up. Up, up, up. 940 01:24:04,096 --> 01:24:07,227 Come on. Come on, come here. Hang on. 941 01:24:43,228 --> 01:24:46,260 Help! Hey! Hey. She needs help. 942 01:24:46,262 --> 01:24:47,394 What happened to her? 943 01:24:47,396 --> 01:24:49,127 - She was shot. - Put her right here. 944 01:24:50,195 --> 01:24:51,526 What have we got? 945 01:24:51,528 --> 01:24:54,660 Female, early 30s, gunshot wound to the abdomen. 946 01:24:54,662 --> 01:24:57,426 There's a lot of blood. Entry point's in the back. 947 01:24:57,428 --> 01:24:59,327 Her heart is racing and her neck veins are distended. 948 01:24:59,329 --> 01:25:02,526 She's pale. Airway's intact, but she's in shock. Let's go. 949 01:25:06,362 --> 01:25:07,526 Liam. 950 01:25:09,627 --> 01:25:10,693 Where is he? 951 01:25:15,461 --> 01:25:16,660 Wait. 952 01:25:19,661 --> 01:25:20,727 Liam. 952 01:25:21,305 --> 01:25:27,818 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.