Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:27,520 --> 00:01:30,637
Jet'en prie. .
Chasse-les.
3
00:01:30,840 --> 00:01:33,798
Tudors?
Tu le sens ma\?
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,594
Je me sens comme un taureau.
5
00:01:36,760 --> 00:01:38,398
Un rêve, peut-être…
6
00:01:40,560 --> 00:01:41,788
Tu les as vus, aussi?
7
00:01:42,000 --> 00:01:43,752
Towours le même cauchemar?
8
00:01:48,440 --> 00:01:51,113
Ce ne sont iamais les mêmes.
9
00:01:54,280 --> 00:01:56,157
J‘en ai assez de cette merde.
10
00:01:57,120 --> 00:02:00,556
Je n'écrirai plus rien.
11
00:02:00,720 --> 00:02:02,790
On d\ra\t un enfant.
12
00:02:05,600 --> 00:02:06,953
Lève-toi.
13
00:02:07,440 --> 00:02:09,032
Je veux te regarder.
14
00:02:13,280 --> 00:02:14,713
Tu es parfarte…
15
00:02:16,120 --> 00:02:18,111
Mais tu n‘as pas le droit…
16
00:02:24,840 --> 00:02:26,671
de le refuserà moi.
17
00:02:28,080 --> 00:02:31,356
Des petites fleurs
de péché comme toi,
18
00:02:31,840 --> 00:02:35,435
ii y en a une infinité. a Pans.
19
00:02:36,160 --> 00:02:38,037
Une infinité. .
20
00:02:38,640 --> 00:02:42,030
Et elies ne m'ont Jamais
prive d‘une baise.
21
00:02:43,760 --> 00:02:47,639
J‘avais une sacrée réputation,
]‘étais un “sensei“,
22
00:02:48,840 --> 00:02:53,630
un expert en la matière
pendant très longtemps.
23
00:02:55,480 --> 00:02:59,678
J‘étais un type obscène, tu sais?
24
00:02:59,840 --> 00:03:00,989
Naturellement.
25
00:03:42,560 --> 00:03:43,675
Ça alors!
26
00:03:43,840 --> 00:03:45,319
Il n‘ya personne.
27
00:03:46,960 --> 00:03:48,359
Elle serait seule?
28
00:03:49,120 --> 00:03:50,075
Pauvre petite.
29
00:04:12,120 --> 00:04:13,394
Vous la connaissiez?
30
00:04:13,760 --> 00:04:14,749
Pas vraiment.
31
00:04:14,920 --> 00:04:16,558
Ce n‘est que plus gentil à vous.
32
00:04:16,720 --> 00:04:17,869
Ce n‘est rien.
33
00:04:19,360 --> 00:04:20,395
Américain ?
34
00:04:20,920 --> 00:04:22,194
C‘est flagrant?
35
00:04:22,360 --> 00:04:24,112
Deputs quand étes-vous icr ?
36
00:04:24,280 --> 00:04:25,508
À votre avis?
37
00:04:26,760 --> 00:04:28,955
- 15jours?
- Pas mal, 12 Jours.
38
00:04:32,400 --> 00:04:33,515
Trop tôt.
39
00:04:34,320 --> 00:04:37,118
Cousin finir Chop-Chop.
40
00:04:38,120 --> 00:04:39,473
Vous, attendre.
41
00:04:39,640 --> 00:04:42,712
Trop tôt. Chop-Chop ?
Qu‘est-ce qu‘il a ? Venez.
42
00:04:56,400 --> 00:04:59,995
J‘aiiamais vu ça.
J‘aurais dû venir bien avant.
43
00:05:00,680 --> 00:05:01,669
Comment ça ?
44
00:05:02,480 --> 00:05:05,392
Vous êtes la parhasard?
Bon Dieu...
45
00:05:05,560 --> 00:05:07,152
Je cherche un appartement.
46
00:05:07,560 --> 00:05:08,709
En voici un.
47
00:05:10,320 --> 00:05:11,355
Il est trop cher.
48
00:05:11,520 --> 00:05:14,034
C‘est un lieu historique.
49
00:05:15,840 --> 00:05:19,435
Vous êtes le seul homme
à ne pas l‘avoirconnue.
50
00:05:20,760 --> 00:05:21,556
Regardez.
51
00:05:24,760 --> 00:05:25,749
C‘est elle ?
52
00:05:29,480 --> 00:05:30,435
Superbe. non?
53
00:05:30,600 --> 00:05:32,511
Elle l‘était encore, récemment.
54
00:05:33,760 --> 00:05:35,398
Elle travaillait encore?
55
00:05:35,560 --> 00:05:36,788
Jusqu'à latin.
56
00:05:38,000 --> 00:05:41,310
C‘était la plus demandée.
Monsieur ..
57
00:05:43,200 --> 00:05:44,110
“Joey“.
58
00:05:45,520 --> 00:05:46,555
Drôle de rencontre.
59
00:05:46,720 --> 00:05:48,711
Du meilleuraugure.
60
00:05:51,120 --> 00:05:52,519
Certaines choses se perdent.
61
00:05:53,080 --> 00:05:57,039
Elle avait la finesse
des grands pianistes.
62
00:05:57,200 --> 00:06:00,078
Cortot. Geiseking. .
Vous connaissez?
63
00:06:01,280 --> 00:06:02,076
Il faut.
64
00:06:03,440 --> 00:06:04,509
Venez voir.
65
00:06:08,520 --> 00:06:10,556
Cette marchandise ne vieillit pas.
66
00:06:12,280 --> 00:06:13,235
Mon Dieu !
67
00:06:13,440 --> 00:06:15,829
Elle n‘a pas d‘âge.
Etrange. .
68
00:06:16,400 --> 00:06:20,598
Les miracles ne vieillissent pas.
ils disparaissent.
69
00:06:30,120 --> 00:06:31,917
Elle ne donnait rien sans rien.
70
00:06:32,640 --> 00:06:36,349
On la disait de sang noble.
Aristocratie russe.
71
00:06:52,880 --> 00:06:53,630
Vous venez?
72
00:06:54,920 --> 00:06:55,557
Où?
73
00:06:55,720 --> 00:06:59,474
À l‘incinération
Il faut deux témoins. c‘est la loi.
74
00:07:11,960 --> 00:07:13,473
Voilà qui est fait.
75
00:07:15,880 --> 00:07:18,189
À part vous, personne n‘est venu.
76
00:07:18,960 --> 00:07:20,359
Bizarre, non?
77
00:07:20,520 --> 00:07:23,318
C‘est une publicite
dont on se passe.
78
00:07:23,480 --> 00:07:25,471
Et l'endroit n‘est pas trés gai.
79
00:07:26,800 --> 00:07:30,270
Manouche est morte,
vive Manouche
80
00:07:31,560 --> 00:07:35,155
Le cul le plus chaud de Paris,
réduit en cendres.
81
00:07:35,320 --> 00:07:40,075
Tout se tient. Feu céleste
ou internal. qui peut le dire?
82
00:07:41,040 --> 00:07:42,439
Je suis son héritier.
83
00:07:42,600 --> 00:07:44,511
Non !
Ça représente quoi?
84
00:07:44,720 --> 00:07:48,156
Pas d‘argent,
probablement des dettes.
85
00:07:50,160 --> 00:07:52,833
Drôle d‘endroit
pour faire connaissance.
86
00:07:53,000 --> 00:07:55,639
On l'a deja dit.
Vous êtes Français?
87
00:07:55,800 --> 00:07:59,076
Français, Anglais. de Varsovie. .
88
00:08:00,240 --> 00:08:02,515
Mon père était un émigrant polonais.
89
00:08:03,800 --> 00:08:06,678
Il était sculpteur, peintre
90
00:08:06,840 --> 00:08:09,149
et poète. comme Michel-Ange.
91
00:08:10,120 --> 00:08:11,599
Oscardee. vous aimez?
92
00:08:11,760 --> 00:08:14,672
Je déteste. mais ça va bien ici.
93
00:08:18,600 --> 00:08:20,192
Je dois prendre l‘urne.
94
00:08:25,880 --> 00:08:28,155
De quoi vous occupez-vous ?
95
00:08:28,920 --> 00:08:29,989
De tout et de rien.
96
00:08:30,600 --> 00:08:33,160
Mais, entre ce tout et ce rien?
97
00:08:33,360 --> 00:08:35,794
Je ne suis a Paris que pour Proust.
98
00:08:35,960 --> 00:08:39,714
Ce n‘est pas croyable !
C'est vraiment drôle.
99
00:08:39,880 --> 00:08:41,074
Proust, c‘est drôle ?
100
00:08:41,240 --> 00:08:44,471
Non. tragique. mais il est aussi
ma raison d‘être.
101
00:08:44,640 --> 00:08:46,153
Je sais tout de Proust.
102
00:08:46,320 --> 00:08:49,357
ou il a vécu.
ses restaurants préférés,
103
00:08:49,520 --> 00:08:52,239
les boutiques. les clubs,
les bordels .. Tout i
104
00:08:52,440 --> 00:08:53,953
Vous écrivez un livre?
105
00:08:54,680 --> 00:08:56,318
Une sorte d‘almanach.
106
00:08:57,520 --> 00:08:58,919
Un almanach.
107
00:08:59,080 --> 00:09:00,638
J‘adore les alma nachs.
108
00:09:00,800 --> 00:09:04,839
Ce n‘est pas Proust
qui m‘intéresse, mais l‘argent.
109
00:09:05,040 --> 00:09:07,156
Bien sûr, pas de sentiments.
110
00:09:07,360 --> 00:09:08,839
Il avaitdes qualités.
111
00:09:09,320 --> 00:09:13,199
Il a meublé un bordel
avec les meubles de sa mère.
112
00:09:13,400 --> 00:09:14,719
Génial, non?
113
00:09:14,880 --> 00:09:15,869
Nul doute.
114
00:09:22,720 --> 00:09:24,039
Quel soulagement.
115
00:09:24,800 --> 00:09:27,633
J‘ai craint que
vous n‘aimiez pas les huhres.
116
00:09:27,800 --> 00:09:31,315
Je les adore.
c‘est la chair vivante.
117
00:09:32,640 --> 00:09:35,996
Attendez, vous avez dit
“chair vivante“ ?
118
00:09:37,040 --> 00:09:38,951
Vous aimez ca aussi?
119
00:09:39,880 --> 00:09:40,676
J‘adore.
120
00:09:47,880 --> 00:09:49,836
Vous allez réinventer Manouche?
121
00:09:50,880 --> 00:09:52,359
C‘est impos5ible.
122
00:09:54,400 --> 00:09:57,995
Dieu merci. vous ne dévorez pas
que le papier.
123
00:09:58,960 --> 00:10:02,396
Je vous devine.
vous les désirez toutes.
124
00:10:03,640 --> 00:10:04,993
Je crois rêver,
125
00:10:06,320 --> 00:10:08,276
vous êtes un être humain.
126
00:10:14,720 --> 00:10:17,188
Non, ça suffitavec ça !
127
00:10:18,200 --> 00:10:20,555
La route du palais enchanté
128
00:10:20,720 --> 00:10:25,430
ne saurait être pavée de bière.
Il vous faut du bon vin.
129
00:10:25,960 --> 00:10:27,439
Proust aimait la bière.
130
00:10:27,600 --> 00:10:31,115
Et il mangeait des frites.
On l‘emmerde.
131
00:10:31,280 --> 00:10:34,556
On a un autre programme.
Un Montrachet !
132
00:10:34,720 --> 00:10:36,472
Le Vin préféré de Manouche.
133
00:10:38,400 --> 00:10:39,355
Attendez-moi.
134
00:11:12,360 --> 00:11:14,351
Ça m‘a l‘air bien compliqué.
135
00:11:32,480 --> 00:11:35,517
Tu me plais.
je veux que tu t‘amuses.
136
00:11:38,160 --> 00:11:40,151
Vous ne vous riez pas de mai ?
137
00:11:40,680 --> 00:11:44,195
Le pauvre Yankee qui recherche
un logement, l‘amour...
138
00:11:45,520 --> 00:11:47,033
Parce qu'à New York…
139
00:11:47,480 --> 00:11:49,675
New York?
Bon sang, ilfaut
140
00:11:49,880 --> 00:11:50,915
repartirà zéro.
141
00:11:52,440 --> 00:11:55,079
Nous y sommes
Ecoute-moi. Joey,
142
00:11:56,480 --> 00:11:58,391
on va chez Sébastien,
143
00:11:58,560 --> 00:12:00,551
et Sébastien est obscène,
144
00:12:01,600 --> 00:12:03,272
vraiment obscène.
145
00:12:03,920 --> 00:12:04,830
Vraiment.
146
00:12:07,120 --> 00:12:11,033
“L‘obscénité est la sainteté,
le bien de la chair.“ D. Lawrence.
147
00:12:11,200 --> 00:12:13,475
Pas de littérature, on est saturé.
148
00:12:14,600 --> 00:12:19,037
Le sexe. c‘est un restaurant.
Tu entres et tu manges.
149
00:12:19,600 --> 00:12:20,510
Tu es dégueu.
150
00:12:20,680 --> 00:12:23,513
Trop sentimental.
La gastronomie a ses limites.
151
00:12:23,680 --> 00:12:25,910
Et ça boit de la bière
avec les huîtres.
152
00:12:27,360 --> 00:12:31,558
|| fautjouer le jeu ou partir.
Sébastien est un génie
153
00:12:32,280 --> 00:12:33,952
Ou un crétin friqué.
154
00:12:34,120 --> 00:12:35,633
Ça. c‘est le vrai génie.
155
00:12:36,480 --> 00:12:37,390
Que c‘est bon.
156
00:13:02,520 --> 00:13:03,669
Nom de Dieu. .
157
00:13:12,080 --> 00:13:13,513
La couleur pense.
158
00:13:23,000 --> 00:13:24,194
C‘est une fatalité,
159
00:13:25,600 --> 00:13:28,398
le ne choisis
que des sujets choquants.
160
00:13:32,560 --> 00:13:34,357
Ça paraît éwdent.
161
00:13:34,520 --> 00:13:36,795
Évident mais sans importance.
162
00:13:37,480 --> 00:13:42,190
Veinard. le suietaujourd‘hui est:
“de Hollywood à Sodome“.
163
00:13:43,680 --> 00:13:47,992
Sensuahté, sentiment de la mon.
tragédie et désir.
164
00:13:48,160 --> 00:13:50,628
Malheureusement.
je suis de New York.
165
00:13:50,800 --> 00:13:55,237
Mais c‘est magnifique !
La cité d‘azur et d‘or.
166
00:13:55,400 --> 00:13:59,109
Ce soir, nous donnons un prix
a nos amis de New York!
167
00:14:00,880 --> 00:14:01,949
Pourquoi
168
00:14:02,160 --> 00:14:04,754
étes-vous venu
dans ce cioaque. mon ami?
169
00:14:04,960 --> 00:14:06,359
Pour vous rencontrer.
170
00:14:08,840 --> 00:14:11,229
Vous êtes vraiment drôle, Joey.
171
00:14:11,400 --> 00:14:12,549
Vous me connaissez?
172
00:14:12,760 --> 00:14:15,194
Tous les Américains
s‘appellent “Joey".
173
00:14:16,600 --> 00:14:17,635
Venez. Joey.
174
00:14:18,800 --> 00:14:22,554
Hommage au ]eune écrivain étranger,
bourré detalent
175
00:14:26,960 --> 00:14:31,351
Pour vous il faut doubler la mise.
Deux cadeaux!
176
00:14:38,520 --> 00:14:43,036
Détendez-vous. comme la fleur
de lotus prise parla neige.
177
00:14:44,240 --> 00:14:46,037
Je vais me laisser convaincre.
178
00:14:46,200 --> 00:14:47,110
Jouissez !
179
00:14:49,600 --> 00:14:54,355
On est tous des morts
pas encore en fonction.
180
00:14:54,560 --> 00:14:57,233
Choiss ta chambre,
je les connais toutes.
181
00:15:00,800 --> 00:15:02,358
Tu les as ausSi essayées ?
182
00:15:02,520 --> 00:15:03,953
- Elle est muette.
- Vraiment?
183
00:15:05,160 --> 00:15:05,956
C‘est un fait ?
184
00:15:09,040 --> 00:15:10,871
C‘est pareil. à New York?
185
00:15:11,560 --> 00:15:13,676
On n‘y fait que des bébés.
186
00:15:14,200 --> 00:15:18,034
Je suis un peu déçu.
je m‘attendaisà autre chose.
187
00:15:18,960 --> 00:15:19,710
Vraiment?
188
00:15:19,880 --> 00:15:21,757
Je ne te le fais pas dire.
189
00:15:22,640 --> 00:15:25,791
Viens, cette fois.
tu ne pourras paste plaindre.
190
00:15:25,960 --> 00:15:27,712
Tu es aussi un cadeau?
191
00:15:27,880 --> 00:15:29,074
Non. désolée.
192
00:15:29,240 --> 00:15:30,434
Je peux venir?
193
00:15:30,880 --> 00:15:32,029
Pas question.
194
00:15:36,480 --> 00:15:37,629
Nousyvoilà.
195
00:15:44,600 --> 00:15:47,637
Seigneur...
Grandeuret décadence.
196
00:15:47,800 --> 00:15:49,791
C‘est le cœur de la maison.
197
00:15:49,960 --> 00:15:53,430
Il n‘y a rien
de plus particulier, tu verras.
198
00:15:54,640 --> 00:15:57,837
Les dieux de l‘Antiquité
descendaient sur Terre
199
00:15:58,760 --> 00:16:00,671
pour baiser avec les humains,
200
00:16:00,840 --> 00:16:05,118
formquer avec les animaux.
les plantes ou les éléments.
201
00:16:06,960 --> 00:16:10,350
Alors, pourquoi réprimer
nos instincts naturels?
202
00:16:12,080 --> 00:16:16,517
Seulement quand on est perdu,
on peut se retrouver.
203
00:16:17,720 --> 00:16:21,918
Pour le poète, et en particulier
le poète yankee,
204
00:16:22,080 --> 00:16:24,799
la route du ciel passe par l‘enfer.
205
00:16:26,440 --> 00:16:31,070
L‘extase extrême ne conduit pas
à l‘aveuglante lumière céleste.
206
00:16:31,240 --> 00:16:35,074
mais dans les ténèbres nocturnes
des chiottes
207
00:16:46,080 --> 00:16:50,596
Joey. respire la nuit.
parfum poilu de l‘éternité.
208
00:16:51,600 --> 00:16:53,670
Je crois que Sébastien l‘a déçu.
209
00:16:53,840 --> 00:16:56,991
C‘est un jeu. Tôt ou tard.
on y passe tous.
210
00:16:57,200 --> 00:16:59,589
Sébastien ne fait pas de cadeaux.
211
00:17:01,560 --> 00:17:02,675
Tu es vexé ?
212
00:17:03,680 --> 00:17:05,796
Non. il m‘a donné à réfléchir.
213
00:17:06,440 --> 00:17:09,477
Fantastique.
elles sontencore en vie!
214
00:17:09,640 --> 00:17:11,437
Joey. prends-en une.
215
00:17:11,640 --> 00:17:14,234
C‘est un passepon pour l‘éternité.
216
00:17:16,400 --> 00:17:18,868
Non. efiaçons d‘abord
le péché originel.
217
00:17:19,040 --> 00:17:20,678
Comment ça ?
218
00:17:20,880 --> 00:17:24,634
5 ans d‘assurancesà NY.
sont un crime qu‘il faut expier.
219
00:17:24,800 --> 00:17:27,837
Tu as coupé les ponts?
Tu entends ça. Karl ?
220
00:17:28,000 --> 00:17:30,309
Fantastique !
Comment te sens-tu ?
221
00:18:42,520 --> 00:18:43,430
Karl est ivre.
222
00:18:47,600 --> 00:18:49,955
À cette heure. le Pernod est cruel.
223
00:18:50,120 --> 00:18:51,235
Nul n‘y échappe.
224
00:18:51,400 --> 00:18:53,311
Il est d’une liberté magnifique.
225
00:18:53,480 --> 00:18:56,153
C‘est de l‘alcool pur, lui aussi.
226
00:19:02,000 --> 00:19:04,798
Et vous, que faites-vousà Paris ?
227
00:19:06,160 --> 00:19:09,391
Ma chérie,
va t‘habiller, maintenant.
228
00:19:11,680 --> 00:19:13,636
J‘évite ce genre de question.
229
00:19:14,280 --> 00:19:17,511
Vous venez ici pour baiser,
tomberamoureux.
230
00:19:17,680 --> 00:19:20,069
pour apprendre à aimer le vin,
231
00:19:20,240 --> 00:19:21,912
et après. vous écrivez.
232
00:19:22,120 --> 00:19:25,032
Moi. je suis né à Brooklyn.
233
00:19:25,200 --> 00:19:28,237
Autant dire l‘Himalaya
ou l‘île de Pâques...
234
00:19:28,400 --> 00:19:31,597
J‘ai beaucoup à oublier.
Comme pour un mariage,
235
00:19:31,760 --> 00:19:34,115
ces années gâchées
àla Western Union.
236
00:19:44,840 --> 00:19:47,798
Voilà, c‘est pareil tous les soirs.
237
00:19:48,680 --> 00:19:51,399
Pour moi, la Western Union,
c‘était .
238
00:19:51,560 --> 00:19:54,950
comme la Sibérie
pour Dostoïevski, l‘enfer.
239
00:19:55,120 --> 00:19:57,315
Et un putain de bonheur.
240
00:20:09,360 --> 00:20:12,909
J‘ai fait le croquemon, le balayeur.
241
00:20:13,080 --> 00:20:17,471
le libraire. Ie v.r.p.,
l‘agent d‘assurances
242
00:20:18,320 --> 00:20:20,151
et le contrôleur de musée.
243
00:20:22,000 --> 00:20:25,390
J‘auraisfait le mac ou la pute
pour venir écrire ici.
244
00:20:30,920 --> 00:20:34,310
L‘espoir de l‘humanité
est dans la sainteté de chacun.
245
00:22:04,480 --> 00:22:06,675
Qu0i?
Parlez en anglais!
246
00:22:06,880 --> 00:22:08,074
Un Américain…
247
00:22:09,240 --> 00:22:12,994
Vous tombez bien. J‘attends
depws plus d‘une heure.
248
00:22:13,200 --> 00:22:15,555
Merde alors ! Où étais-tu ?
249
00:22:15,760 --> 00:22:19,469
Derrière la porte
Quelqu'un dort à côté.
250
00:22:19,680 --> 00:22:22,831
QUi es—tu ?
Allons, d‘où sors-tu ?
251
00:22:23,040 --> 00:22:24,632
Où est ma grand-mère ?
252
00:22:25,240 --> 00:22:26,036
Oui?
253
00:22:26,240 --> 00:22:28,356
Manouche.
Je suis Colette.
254
00:22:29,280 --> 00:22:33,239
Bon sang !
Attends-moi à côté, J‘arrive.
255
00:22:40,520 --> 00:22:41,555
C‘est vous ?
256
00:22:41,720 --> 00:22:42,550
M0i. qu…?
257
00:22:43,760 --> 00:22:45,113
Tout ce désordre.
258
00:22:48,640 --> 00:22:49,868
On a de la Visite.
259
00:22:50,040 --> 00:22:52,110
Parfait. qu‘il entre.
260
00:22:52,280 --> 00:22:57,229
Elle est déjà assise
et elle a été son chapeau.
261
00:22:59,840 --> 00:23:01,398
Où est grand-mére ?
262
00:23:12,480 --> 00:23:13,356
Elle est morte.
263
00:23:16,720 --> 00:23:18,233
Elle m‘a écrit.
264
00:23:18,400 --> 00:23:21,676
Elle me proposait de venir
habiterchez elle
265
00:23:22,440 --> 00:23:24,112
Dis-moi. tu étais déJà venue?
266
00:23:30,040 --> 00:23:31,917
Dis, tu étais deja venue ici?
267
00:23:32,520 --> 00:23:35,512
C'est pas vrai.
elle n‘est pas morte.
268
00:23:38,840 --> 00:23:39,670
Oui c'est lur ?
269
00:23:41,760 --> 00:23:44,832
Un ami de ta grand-mère,
il va te raconter.
270
00:23:45,000 --> 00:23:46,194
Jefais du café.
271
00:24:05,640 --> 00:24:07,676
Il prépare du café.
272
00:24:09,400 --> 00:24:14,030
C‘est une blague?
C‘est Adrienne qUi tenvoieJ non?
273
00:24:14,240 --> 00:24:16,117
Tu es l'ami de ma grand-mère ?
274
00:24:16,920 --> 00:24:20,469
Oui, c‘est lui
et il va tout t‘expliquer.
275
00:24:20,640 --> 00:24:23,632
Pas de café. pas d‘aspirine,
seulement du lait.
276
00:24:26,040 --> 00:24:28,270
Dis-lui, qu‘elle est morte.
277
00:24:28,440 --> 00:24:30,317
C‘est vrai, malheureusement.
278
00:24:32,680 --> 00:24:34,432
Tu lui ressembles.
279
00:24:37,240 --> 00:24:38,593
Tu es le proprio?
280
00:24:39,640 --> 00:24:41,358
Tu hérites de tout?
281
00:24:42,880 --> 00:24:47,795
Dis-moi. ma petite. as-tu des pièces
d‘identité ou autre?
282
00:24:48,760 --> 00:24:49,954
Tu es gémeau ?
283
00:24:50,160 --> 00:24:51,798
Ma grand-mère l‘était.
284
00:24:53,640 --> 00:24:55,119
Que de surprises!
285
00:24:55,880 --> 00:24:57,632
Que fait-on de celle-là ?
286
00:24:57,800 --> 00:24:58,835
Tu as une idée?
287
00:24:59,960 --> 00:25:02,633
Allons réfléchirà tout ça chez moi.
288
00:25:11,760 --> 00:25:14,228
Elles ne sont pas pour mot Karl.
289
00:25:14,400 --> 00:25:16,231
Ce ne sont que des paysannes.
290
00:25:16,800 --> 00:25:19,075
Des mains de |avandière. .
291
00:25:19,240 --> 00:25:22,198
Ce ne sont pas des seins.
mais des mamelles ..
292
00:25:22,360 --> 00:25:27,309
Et regardez—mm ces fesses.
une vrai vache!
293
00:25:27,520 --> 00:25:30,114
Monsieur Regentag aime
ce qui est raffiné.
294
00:25:30,800 --> 00:25:31,994
Pas du tout.
295
00:25:32,680 --> 00:25:33,635
Mais l‘art
296
00:25:34,840 --> 00:25:36,068
est mort,
297
00:25:36,240 --> 00:25:37,673
c‘est tout le probléme.
298
00:25:39,400 --> 00:25:41,356
Ce n‘est que du toc.
299
00:25:42,040 --> 00:25:45,316
L‘art n‘est plus qu‘idoiâtrie du faux.
300
00:25:45,480 --> 00:25:48,358
Moi. j‘aime ce qui est vrai.
301
00:25:49,000 --> 00:25:51,878
Donnez—moi quelque chose de vivant.
302
00:25:52,040 --> 00:25:56,238
De |‘onentai. peut-étre?
Japonais. genre Hokusai ?
303
00:25:56,400 --> 00:25:58,834
Il faudrait queje voie..
304
00:25:59,000 --> 00:26:02,356
J‘aurai ce qu‘il vous faut
demain aprés-midi.
305
00:26:02,840 --> 00:26:06,958
Vous allez me laisser comme ça,
un jourentiersans rien ?
306
00:26:07,120 --> 00:26:10,669
Quelque chose en costume?
Faites votre choix.
307
00:26:20,880 --> 00:26:23,713
La mise en scène. ça vous connait.
308
00:26:28,280 --> 00:26:30,874
Venez donc. mademoiselle.
309
00:26:31,400 --> 00:26:32,753
Ne soyez pas timide.
310
00:26:33,520 --> 00:26:35,158
On va boire du champagne!
311
00:26:35,320 --> 00:26:36,469
C‘est Colette.
312
00:26:37,520 --> 00:26:41,229
Alors la, Karl, vous n‘avez
ja mais fait mieux !
313
00:26:42,320 --> 00:26:44,515
Vous achetez ces photos?
314
00:26:45,760 --> 00:26:48,797
Et au prix fort,
si c‘est tout de suite.
315
00:26:48,960 --> 00:26:51,315
Mais.… elle n‘est qu‘une enfant!
316
00:27:27,280 --> 00:27:28,156
Parfait
317
00:27:32,360 --> 00:27:34,112
Garde la pose...
318
00:27:36,320 --> 00:27:38,470
Et maintenant. les fleurs.
319
00:27:52,080 --> 00:27:55,959
“Docteur, écoutez-moi,
J‘ai 85 ans et je cours
320
00:27:56,120 --> 00:27:58,031
"encore après les filles."
321
00:27:58,200 --> 00:28:01,272
“Bravo. dit le docteur.
c‘est une chance."
322
00:28:01,480 --> 00:28:04,995
“Queile chance?
Je n‘arrête pas de courir
323
00:28:05,200 --> 00:28:06,952
"et Je ne sais plus pourquoi "
324
00:28:09,000 --> 00:28:13,198
Elle est connue.
ma grand-mère la racontait.
325
00:28:13,760 --> 00:28:15,512
Tu lui ressembles tellement.
326
00:28:18,120 --> 00:28:20,873
Tu m‘as étonné. pour Regentag.
327
00:28:21,400 --> 00:28:22,310
Pourquoi?
328
00:28:26,280 --> 00:28:29,113
En été, on nage bien
nus dans le canal.
329
00:28:29,320 --> 00:28:30,594
En public?
330
00:28:30,800 --> 00:28:33,473
Bien sûr. et avec les garçons.
331
00:28:34,200 --> 00:28:35,713
pour moi, c‘est pareil.
332
00:28:36,440 --> 00:28:38,112
Alors, tu le referais ?
333
00:28:39,280 --> 00:28:40,269
Pourqum pas?
334
00:28:49,560 --> 00:28:52,154
Tu as d‘autres parents, a Paris?
335
00:28:52,320 --> 00:28:53,753
Non.je n‘ai personne.
336
00:28:56,160 --> 00:28:57,673
Tu dois repartir.
337
00:29:01,800 --> 00:29:02,915
Tu ne veux pas?
338
00:29:04,240 --> 00:29:06,629
Il n‘y a que des étables. la-bas.
339
00:29:06,840 --> 00:29:07,795
Et tes parents?
340
00:29:07,960 --> 00:29:10,793
Arrête de la torturer.
on y réfléchira
341
00:29:11,840 --> 00:29:12,795
Comment ça ?
342
00:29:14,280 --> 00:29:16,748
Ne l‘écoute pas, c‘est un Américain.
343
00:29:17,520 --> 00:29:19,317
Vraiment? D‘Hollywood ?
344
00:29:20,520 --> 00:29:21,236
Pourquoi?
345
00:29:21,840 --> 00:29:23,512
On yfait des films.
346
00:29:23,720 --> 00:29:27,918
Tu dois te méfierde lui
parce qu‘il est écrivain.
347
00:29:28,120 --> 00:29:29,951
|| piégé surdu papier
348
00:29:30,160 --> 00:29:31,593
toutce qui vit.
349
00:29:31,800 --> 00:29:32,835
Tu connais Hollywood?
350
00:29:33,320 --> 00:29:34,833
Oui, j‘y ai travaillé.
351
00:29:36,480 --> 00:29:38,835
Quoi, tu veux devenir actrice?
352
00:29:39,040 --> 00:29:40,678
Je veuxfaire de la danse.
353
00:29:41,520 --> 00:29:43,431
Grand-mère me l‘avait promis.
354
00:29:44,080 --> 00:29:48,676
Pourquoi pas ? 3 étrangersà Paris.
la ville est à nous.
355
00:29:49,920 --> 00:29:53,356
Tu connais sûrement Adrienne,
du Melody !
356
00:29:53,520 --> 00:29:57,798
Celle a la Jambe de bas.
10 ans d‘Opéra-comique.
357
00:29:57,960 --> 00:30:01,157
Elle sait tout sur la danse.
Formidable !
358
00:30:15,280 --> 00:30:18,317
À cette heure-cl.
New York est une poubelle.
359
00:30:19,400 --> 00:30:21,595
Elle sent l‘alcool et la pisse.
360
00:30:25,040 --> 00:30:27,679
N‘y pense pas. tu es ici!
361
00:30:32,480 --> 00:30:33,435
Regarde-la.
362
00:30:35,480 --> 00:30:36,435
Regarde-la.
363
00:30:39,720 --> 00:30:40,755
Elle doit naître.
364
00:30:40,960 --> 00:30:45,317
Toi, tu dois renaître, tout liquider,
recommencerà zéro!
365
00:30:45,480 --> 00:30:49,712
Ne joue pas à l‘Américain
en quête de vérité à Paris.
366
00:30:49,880 --> 00:30:50,710
Non. .
367
00:30:53,040 --> 00:30:56,191
Respire cet air,
cette odeur de sexe.
368
00:30:56,360 --> 00:30:59,477
Le truc, c‘est de la respirerà fond
369
00:30:59,640 --> 00:31:01,471
comme un médicament!
370
00:31:01,640 --> 00:31:02,914
Un chien mon...
371
00:31:05,320 --> 00:31:06,673
Tu n‘aimes pas baiser?
372
00:31:07,840 --> 00:31:09,637
Dis, tu n‘aimes pas baiser?
373
00:31:10,800 --> 00:31:14,315
Si, Jaime pendant.
Après, c‘est la mon.
374
00:31:14,760 --> 00:31:16,637
La mort, c‘est la vie.
375
00:31:17,280 --> 00:31:22,274
On est la a cause d‘une Vieille pute
qUi m‘a confié cetange.
376
00:31:22,440 --> 00:31:25,910
Où va-t-on la coucher?
Mon hôtel est ignoble.
377
00:31:27,480 --> 00:31:29,357
Vous pouvez venir chez moi.
378
00:31:31,960 --> 00:31:34,997
On ytiendra tous.
Varsovie, New York. .
379
00:31:35,760 --> 00:31:37,910
la crème de la France profonde.
380
00:31:39,480 --> 00:31:40,833
Elle aurait pu faire pire.
381
00:31:41,000 --> 00:31:41,750
Qui?
382
00:31:42,360 --> 00:31:43,918
La vieille pute morte.
383
00:32:02,760 --> 00:32:03,556
Odette.
384
00:32:04,720 --> 00:32:06,438
- Comment?
-Gilberte
385
00:32:06,800 --> 00:32:08,552
Qu‘est-ce que tu dis?
386
00:32:08,720 --> 00:32:11,109
Albertine, créature proustienne.
387
00:32:11,280 --> 00:32:12,872
- Tu trouves ?
- Tout à fait.
388
00:32:13,720 --> 00:32:16,553
Bonne nouvelle,
le pére Regentag est revenu.
389
00:32:16,720 --> 00:32:21,475
Il nous a enfin invités chez lui.
Le miracle “Colette". .
390
00:32:24,360 --> 00:32:25,873
Gupta a pris tes affaires?
391
00:32:26,240 --> 00:32:27,878
Il va s‘occuper de tout.
392
00:32:29,120 --> 00:32:32,954
Il faudra se contenter du lit.
Va,je suis occupé.
393
00:32:57,880 --> 00:33:01,839
Un Jeune colonel qui ignorerait
ce qu‘est l‘honneur?
394
00:33:02,000 --> 00:33:04,116
J‘ai la violence en horreur.
395
00:33:04,280 --> 00:33:05,759
Vous n‘êtes pas un héros?
396
00:33:07,880 --> 00:33:09,074
Non, désolé.
397
00:33:13,440 --> 00:33:17,513
Vous avez tout apporté?
Parfait, prenez un verre.
398
00:33:17,680 --> 00:33:18,954
À toutà l‘heure.
399
00:33:21,480 --> 00:33:23,232
Notre pays est éternel.
400
00:33:39,040 --> 00:33:41,998
Vous tombez à pic !
J‘ai à vous parler.
401
00:33:42,160 --> 00:33:43,229
Quand vous voulez.
402
00:33:43,400 --> 00:33:47,916
Bientôt. Observez, il y a ici
dela matière, pour un écrivain.
403
00:33:48,080 --> 00:33:49,672
Vous dansez, docteur?
404
00:33:49,840 --> 00:33:52,274
Désolé, je ne sais pas danser.
405
00:33:52,440 --> 00:33:53,953
Un analyste, ça sait tout.
406
00:33:54,120 --> 00:33:55,439
Vous me flattez.
407
00:33:55,600 --> 00:33:57,556
Cragnez-vous le transfert?
408
00:33:57,760 --> 00:33:59,239
Aube vingt et un.
409
00:33:59,400 --> 00:34:00,992
Le reliquaire du temple.
410
00:34:07,600 --> 00:34:09,113
Tu n‘as rien vu de bien?
411
00:34:10,000 --> 00:34:11,228
Qui est cette fille?
412
00:34:11,400 --> 00:34:12,628
Pas la moindre idée.
413
00:34:13,120 --> 00:34:16,157
Inconnue au bataillon.
A toutà l‘heure.
414
00:34:24,120 --> 00:34:26,680
Je suis vraiment née en Amérique.
415
00:35:04,480 --> 00:35:05,913
Où sont les trous?
416
00:35:23,080 --> 00:35:23,990
Vous me cherchiez?
417
00:35:25,920 --> 00:35:28,388
Vous n‘attendiez pas
cette question?
418
00:35:29,000 --> 00:35:31,594
Non, je dois l‘avouer.
419
00:35:32,560 --> 00:35:33,959
Vous me cherchiez. .
420
00:35:34,120 --> 00:35:36,714
On est les seuls
àvoulonfiler d‘ici.
421
00:35:37,560 --> 00:35:39,278
Depws longtemps, à Paris ?
422
00:35:40,680 --> 00:35:42,716
Il faudra vous y habituer
ou partir.
423
00:35:45,040 --> 00:35:46,359
Vous êtes écrivain ?
424
00:35:46,880 --> 00:35:48,472
Comment avez-vous dewné ?
425
00:35:48,880 --> 00:35:50,518
L‘encre sur votre pouce.
426
00:35:51,560 --> 00:35:54,279
Patchs, sinon
on ne sortira plus d‘ici.
427
00:35:56,640 --> 00:35:59,279
Allez donner un coup de main
au vestiaire.
428
00:36:03,520 --> 00:36:04,794
Où étais-tu fourré ?
429
00:36:04,960 --> 00:36:06,359
Parici, par-là...
430
00:36:06,520 --> 00:36:08,476
Vous nous présentez?
431
00:36:08,640 --> 00:36:09,390
Joey.
432
00:36:09,560 --> 00:36:10,879
Vous devez être Joey.
433
00:36:12,760 --> 00:36:13,875
Je plaisante.
434
00:36:14,040 --> 00:36:16,998
Karl m‘a parlé de vous.
Ania Regentag
435
00:36:19,120 --> 00:36:21,714
Ma chérie, tu restes, après ?
436
00:36:22,600 --> 00:36:23,828
Je ne sais pas.
437
00:36:25,520 --> 00:36:26,873
Vous êtes Américain ?
438
00:36:27,360 --> 00:36:29,999
Incroyable !
Connaissez-vous Mme Zubarskl ?
439
00:36:30,840 --> 00:36:33,559
Elle m‘a prédit,
et Nys vous le confirmera,
440
00:36:33,720 --> 00:36:36,871
que je rencontrerais
un écrivain américain
441
00:36:37,040 --> 00:36:39,918
de New York.
Je le savais ! J‘y ai vécu.
442
00:36:40,080 --> 00:36:41,991
Je me sens très New-Yorkaise,
443
00:36:42,160 --> 00:36:44,913
bien qu‘étant née en Pologne,
comme Karl
444
00:36:45,080 --> 00:36:48,959
On est tous un peu mélangés.
d'origines diverses.
445
00:36:52,400 --> 00:36:54,755
- Vous connaissez?
- Oui, “Stormy Weather“.
446
00:36:54,920 --> 00:36:57,912
Je vous rends à votre amie,
a plus tard.
447
00:36:58,360 --> 00:36:59,475
J‘ai une idée en tête.
448
00:37:18,520 --> 00:37:20,397
Comment vous expliquer...
449
00:37:21,480 --> 00:37:24,119
A New York,
les gens sont comme morts.
450
00:37:25,040 --> 00:37:26,632
C‘est dans leurs yeux.
451
00:37:26,800 --> 00:37:28,392
Peut-étre la peur?
452
00:37:28,560 --> 00:37:32,439
Non, ce sontdes zombies.
Je dévore le visage des gens.
453
00:37:33,280 --> 00:37:35,669
Et plus je dévore, plus j‘ai faim.
454
00:37:36,560 --> 00:37:37,788
Vous comprenez ça?
455
00:37:39,280 --> 00:37:40,998
Vous déchiffrez les visages?
456
00:37:43,280 --> 00:37:44,349
Ça m‘arrive.
457
00:37:44,560 --> 00:37:47,438
Ne me regardez pas
comme un livre ambulant.
458
00:37:47,600 --> 00:37:50,273
Je ne sms pas fait que de papier.
459
00:37:53,480 --> 00:37:56,119
Drôle d‘Américain...
460
00:37:56,280 --> 00:38:00,353
- Je parie que vous détestez Paris.
- Au contraire, je suis au paradis.
461
00:38:00,520 --> 00:38:03,637
N‘y croyez pas trop.
Vous pourriez être déçu.
462
00:38:04,960 --> 00:38:09,112
Ici, c‘est la vie.
J‘ai vécu l‘enfer, poury venir.
463
00:38:10,960 --> 00:38:14,191
Me direz-vous votre nom ?
464
00:38:14,800 --> 00:38:15,835
Si tu veux.
465
00:38:58,160 --> 00:39:00,071
Tu l‘as vu tout de suite?
466
00:39:00,960 --> 00:39:02,029
Quoi ?
467
00:39:02,720 --> 00:39:06,679
Que je me faisais payer.
Ca se lit sur mon visage, non?
468
00:39:06,840 --> 00:39:08,796
Je ne sais pas lire.
469
00:39:09,480 --> 00:39:11,516
Les Américains sont stupides.
470
00:39:21,000 --> 00:39:22,274
Tu Viens m'aider?
471
00:39:26,320 --> 00:39:28,231
Ça t‘ennuie de me payer?
472
00:39:28,400 --> 00:39:30,231
Ça vaut sûrement le coup.
473
00:39:49,000 --> 00:39:52,709
Je déteste Paris.
Mais pas seulement Paris,
474
00:39:53,960 --> 00:39:55,234
toutes les villes.
475
00:40:05,200 --> 00:40:06,189
C‘est l'enfer.
476
00:40:08,480 --> 00:40:13,076
Les gens y deviennent durs,
indifiérents. sourds.
477
00:40:13,880 --> 00:40:16,678
Pas d‘odeurs naturelles,
de sensations propres.
478
00:40:18,880 --> 00:40:21,872
Pour toi, c‘est différent, Paris. .
479
00:40:22,520 --> 00:40:25,990
Tu en feras un livre,
peut-être un beau livre.
480
00:40:27,240 --> 00:40:28,195
Ça arrive.
481
00:40:29,600 --> 00:40:31,989
Nys...
Pourquoi “Nys“ ?
482
00:40:32,160 --> 00:40:33,878
Ce n‘est pas mon vrai nom.
483
00:40:34,760 --> 00:40:36,478
Il n'y a rien de vrai, ici.
484
00:40:37,520 --> 00:40:41,559
C‘est Nys.
comme la ville de Nice.
485
00:40:42,760 --> 00:40:44,591
Une maison a la campagne.
486
00:40:44,760 --> 00:40:47,593
Des étables, des vaches,
des insectes ..
487
00:40:49,360 --> 00:40:52,272
Un animal, voilà
ce que J'aimerais être.
488
00:40:52,920 --> 00:40:54,353
Tu comprends?
489
00:40:55,360 --> 00:40:57,237
Ici, tout s‘écoule,
490
00:40:57,760 --> 00:41:02,231
la Seine, le sang,
le sperme, les mots.
491
00:41:03,320 --> 00:41:04,355
C‘est l‘hystérie.
492
00:41:05,320 --> 00:41:07,470
Je veux m‘arrêter et regarder.
493
00:41:09,080 --> 00:41:10,991
J‘aime ce qui s‘écoule.
494
00:41:12,400 --> 00:41:13,594
Laisse-moi partir.
495
00:41:16,320 --> 00:41:18,595
- Pourquoi ?
-Tu aimes Paris.
496
00:41:18,760 --> 00:41:22,639
Et dans une heure, tu te branleras
avec ta Remington.
497
00:41:22,800 --> 00:41:23,789
Elle est noire?
498
00:41:23,960 --> 00:41:25,473
Oui, elle est noire.
499
00:41:26,040 --> 00:41:30,079
Et puis. tu me dois déjà
200 francs, mon amour.
500
00:41:41,880 --> 00:41:46,510
Les culottes des Jeunes filles
abritent des merveilles
501
00:41:49,840 --> 00:41:50,955
C‘est vrai.
502
00:41:55,280 --> 00:41:57,919
Magnolias, houx...
503
00:41:58,720 --> 00:42:00,676
fioles de parfum...
504
00:42:00,840 --> 00:42:02,319
boutons de velours...
505
00:42:03,880 --> 00:42:05,029
Ne va pas croire
506
00:42:05,240 --> 00:42:06,229
qu'ilya un trou.
507
00:42:09,560 --> 00:42:11,710
Mon père m‘a fanaimer
la campagne
508
00:42:11,880 --> 00:42:15,077
Pas la nature.
mais la terre en elle-même.
509
00:42:21,080 --> 00:42:23,469
C‘était un poivrot, ma mère aussi.
510
00:42:23,680 --> 00:42:25,910
Ils étaient d‘une propreté insensée.
511
00:42:26,520 --> 00:42:28,317
Je pensais rester Ià-bas,
512
00:42:29,520 --> 00:42:32,671
mais ils sont morts ensemble,
le même jour
513
00:42:35,080 --> 00:42:37,435
Aprés, on m‘a mise aux enchères.
514
00:42:38,080 --> 00:42:41,356
Le ver mange la pomme
et le ver reste.
515
00:42:43,040 --> 00:42:45,508
Tu vois?
Tu n'es qu‘un con d‘Améncain,
516
00:42:45,680 --> 00:42:47,477
soul de paroles.
517
00:42:53,920 --> 00:42:57,276
Il reste le trognon,
il faut que tu comprennes ça.
518
00:42:58,400 --> 00:43:00,356
On ne t‘a Jamais violée?
519
00:43:00,520 --> 00:43:02,238
Pas même ton grand-pére?
520
00:43:02,440 --> 00:43:05,273
II ne t‘a jamais tripoté les fesses?
521
00:43:07,200 --> 00:43:09,111
Ceci peut t‘intéresser :
522
00:43:09,320 --> 00:43:13,279
j‘ai vu plein de fois
mon grand-pére se masturber.
523
00:43:14,240 --> 00:43:16,071
Belle scène pour toi, non?
524
00:43:17,000 --> 00:43:19,116
Inutile, Je n‘écris ja mais.
525
00:43:20,280 --> 00:43:24,193
II se mettait près d‘une haie
et voulait que Je regarde.
526
00:43:26,440 --> 00:43:30,274
Je ne l‘en aimais que plus.
C‘est bizarre, hein ?
527
00:43:35,120 --> 00:43:36,917
II ne m‘a Jamais touchée.
528
00:43:38,320 --> 00:43:40,709
Il n‘ya pas
de façons légales d‘aimer.
529
00:43:48,600 --> 00:43:50,272
Tu ne dors pas.
Parfait.
530
00:43:52,120 --> 00:43:54,270
Écoute, c‘est très important.
531
00:43:56,160 --> 00:43:58,276
-Tu es Américain...
- Oui, Je sais.
532
00:44:00,040 --> 00:44:03,715
Alors il faut que tu apprennes
certaines choses.
533
00:44:04,640 --> 00:44:05,755
Tu travailles?
534
00:44:08,200 --> 00:44:09,872
Bon, je te demande ceci:
535
00:44:10,720 --> 00:44:12,836
as-tu jamais
536
00:44:13,640 --> 00:44:16,677
dormi avec quelqu‘un
537
00:44:16,880 --> 00:44:20,429
qui pisse au lit,
ne mange que des bonbons,
538
00:44:20,640 --> 00:44:23,393
des glaces,
et qUi bon du fait ?
539
00:44:23,600 --> 00:44:24,715
Non, jamais.
540
00:44:24,880 --> 00:44:29,351
Alors ne le fais pas, Joey.
Surtout, ne le fais pas.
541
00:44:30,600 --> 00:44:33,353
Elle ne dort pas ici.
Elle sort.
542
00:44:33,520 --> 00:44:34,589
Tu savais?
543
00:44:37,560 --> 00:44:40,472
Elle finira par nous envoyer en tôle.
544
00:44:41,240 --> 00:44:42,593
Elle n‘a pas de grand-mère.
545
00:44:43,720 --> 00:44:46,314
Manouche n‘est pas sa grand-mère.
546
00:44:47,920 --> 00:44:51,674
Ilya anguille sous roche.
Demande—lui où elle va
547
00:44:51,840 --> 00:44:53,876
Demande-lui, bordel. .
548
00:45:18,400 --> 00:45:20,755
Chez moi, il n‘y a pas de livres.
549
00:45:20,920 --> 00:45:22,478
Personne ne lit.
550
00:45:23,200 --> 00:45:24,235
Et toi ?
551
00:45:25,400 --> 00:45:26,799
Moi non plus.
552
00:45:27,400 --> 00:45:28,549
Pourquoi firms-je ?
553
00:45:29,560 --> 00:45:31,676
Ici. ce serait différent.
554
00:45:39,520 --> 00:45:40,839
Tu devrais étudier.
555
00:45:41,040 --> 00:45:42,393
Pourquoi?
556
00:46:08,880 --> 00:46:10,677
Je vais aux toilettes.
557
00:46:17,000 --> 00:46:18,194
Problèmes en vue..
558
00:46:18,360 --> 00:46:20,999
Je sais, mais va expliquer ça à Karl.
559
00:46:22,280 --> 00:46:23,998
!! couche avec elle ?
560
00:46:24,160 --> 00:46:25,957
II ne veut pas me le dire.
561
00:46:26,520 --> 00:46:28,397
Arrête, j'y suis pour rien.
562
00:46:29,200 --> 00:46:30,394
Bien entendu.
563
00:46:32,040 --> 00:46:34,235
Détournement de mineure,
564
00:46:34,400 --> 00:46:35,879
ça fera pas un pli.
565
00:46:36,040 --> 00:46:40,238
En tout cas, elle est étonnante,
elle s‘adapte à tout.
566
00:46:40,720 --> 00:46:43,473
Au pire, elle apprendra
quelque chose de nous
567
00:46:44,960 --> 00:46:46,951
Tu crois que ça en vaut la peine ?
568
00:46:50,160 --> 00:46:51,878
Je ne peux pas l‘enfermer.
569
00:46:52,880 --> 00:46:55,599
Baise-la, si c‘est ce que tu veux.
570
00:46:55,760 --> 00:46:58,911
Mais ne l'amène pas ici,
c‘est dangereux.
571
00:46:59,080 --> 00:47:01,389
C‘est la petite—fille de Manouche?
572
00:47:01,560 --> 00:47:05,189
C‘est sa réincarnation.
regarde son visage.
573
00:47:05,360 --> 00:47:06,793
C‘est son portrait.
574
00:47:06,960 --> 00:47:08,313
Que dois-je faire?
575
00:47:08,480 --> 00:47:11,916
Je sais pas.
Raméne—la quand elle sera grande.
576
00:47:21,480 --> 00:47:25,519
Vous êtes dans la merde,
Colette est partie.
577
00:47:25,680 --> 00:47:26,829
Comment ?
578
00:47:32,880 --> 00:47:34,393
Il faisait Si beau!
579
00:47:34,560 --> 00:47:35,595
Tu peux le dire.
580
00:47:41,800 --> 00:47:43,153
J‘ai peur du tonnerre.
581
00:47:43,680 --> 00:47:45,875
Et tu veux vivre a la campagne?
582
00:47:46,040 --> 00:47:49,316
Mais je ne veux pas
disparaître avant l‘heure.
583
00:47:51,160 --> 00:47:52,559
Ne me regarde pas.
584
00:47:52,720 --> 00:47:54,233
- Pourquoi?
-Je suis affreuse.
585
00:47:54,400 --> 00:47:55,879
Non, tu es très belle.
586
00:47:58,520 --> 00:48:00,431
Dis, avec qui parlais-tu ?
587
00:48:00,600 --> 00:48:03,273
Allons, qu‘est-ce que
ça peut te faire ?
588
00:48:03,440 --> 00:48:04,429
Dis-Ie-moi.
589
00:48:08,920 --> 00:48:10,114
Un ver intellectuel.
590
00:48:12,600 --> 00:48:16,878
Le cerveau est un organe
qui est exagérément surestimé.
591
00:48:17,040 --> 00:48:18,189
Tu le savais?
592
00:48:18,960 --> 00:48:21,190
Alors, aie le courage de t‘en passer.
593
00:48:26,720 --> 00:48:28,870
C‘est l‘heure idéale pour mourir.
594
00:48:29,720 --> 00:48:34,032
II ne fait plusjour, pas encore nut.
C‘est le néant.
595
00:48:35,840 --> 00:48:37,478
Tu n‘aimes pas être heureux.
596
00:48:39,400 --> 00:48:40,753
Je veux apprendre.
597
00:48:43,360 --> 00:48:44,190
Alors. .
598
00:48:45,320 --> 00:48:48,278
Plus de culpabilité, pas de mort,
599
00:48:48,440 --> 00:48:50,715
pas de vertige,
pas de douleur
600
00:48:52,360 --> 00:48:53,952
et pas de pensée...
601
00:48:57,040 --> 00:48:59,793
Apprends à me faire jouir.
602
00:49:07,200 --> 00:49:09,919
Viens, je te ferai
ton nœud de cravate.
603
00:49:10,080 --> 00:49:11,718
Pas ce soir, Myriam.
604
00:49:26,960 --> 00:49:28,916
Jet‘ai vue. sors de la.
605
00:49:33,040 --> 00:49:35,076
Désolée de vous décevoir, Joey.
606
00:49:35,240 --> 00:49:37,674
Excusez-moi, je pensais que. .
607
00:49:37,840 --> 00:49:39,353
C‘est très flatteur.
608
00:49:39,520 --> 00:49:42,990
Votre fille peut-elle
attendre 5 minutes?
609
00:49:43,160 --> 00:49:44,593
Vous avez parlé a Karl?
610
00:49:45,200 --> 00:49:47,760
Oui, mais la n'est pas la question.
611
00:49:47,920 --> 00:49:51,310
Pourquoi ne viendriez-vous pas
me voirdemain ?
612
00:49:55,760 --> 00:49:56,829
Et voilà,
613
00:49:58,360 --> 00:49:59,429
c‘est sans issue.
614
00:49:59,600 --> 00:50:01,795
Vous avez le sens de l‘évidence.
615
00:50:12,560 --> 00:50:15,154
Il n'y a pas que la force qui compte.
616
00:50:15,320 --> 00:50:19,108
Observe mes pieds.
Tu vois ? Tu ne sais pasfaire.
617
00:50:19,280 --> 00:50:21,794
Parle pour toi
Tu ne tiens pas debout.
618
00:50:23,880 --> 00:50:25,359
Jaloux ?
Fais attention.
619
00:50:25,520 --> 00:50:26,430
A quoi?
620
00:50:29,400 --> 00:50:31,391
- Colette, voyons.
- Arrête !
621
00:50:34,720 --> 00:50:36,233
Elle est comme un animal.
622
00:50:36,960 --> 00:50:39,599
Elle ne vit que pour le plaisir.
623
00:50:40,880 --> 00:50:41,710
Tu l‘as baisée?
624
00:50:43,080 --> 00:50:44,479
Ne sois pas ridicule.
625
00:50:46,200 --> 00:50:48,191
Tu es amoureux de cet animal.
626
00:50:48,360 --> 00:50:49,873
Il fallait la renvoyer.
627
00:50:51,160 --> 00:50:52,752
Ce n‘est pas si facile.
628
00:50:54,400 --> 00:50:56,356
Mets-la dans le premier train.
629
00:50:56,560 --> 00:50:58,835
Elle nous a raconté que des bobards.
630
00:50:59,560 --> 00:51:00,959
Tu as peur qu‘elle parte?
631
00:51:01,160 --> 00:51:02,434
C‘est fait, depuis 3 jours.
632
00:51:04,880 --> 00:51:08,270
Elle doit essayer
d‘améliorer son ordinaire.
633
00:51:10,760 --> 00:51:11,590
Elle te plait?
634
00:51:12,320 --> 00:51:13,719
Pourquoi me demander ça?
635
00:51:17,600 --> 00:51:19,431
Tu devrais l‘essayer.
636
00:51:20,840 --> 00:51:23,035
Classique...
Tu es jaloux.
637
00:51:24,640 --> 00:51:26,835
Trouve-fa et elle esta toi.
638
00:51:27,000 --> 00:51:29,389
Cette petite salope t‘a ferré.
639
00:51:29,600 --> 00:51:33,559
Joey, vous avez
de merveilleux compagnons.
640
00:51:34,520 --> 00:51:37,318
Nietzsche, Emerson,
Thoreau, Whitman,
641
00:51:37,480 --> 00:51:42,190
Strindberg, Dostoïevski.
Lawrence, Joyce...
642
00:51:42,800 --> 00:51:44,870
Je vous envie, croyez—moi.
643
00:51:46,080 --> 00:51:49,277
Même si j‘étais un esprit libre,
comme vous.
644
00:51:49,440 --> 00:51:52,034
je ne pourrais pénétrer
dans ce monde-là
645
00:51:52,640 --> 00:51:55,598
Quelqu‘un a dit.
sans doute l‘un de vos amis,
646
00:51:55,760 --> 00:51:59,958
que pour être génial,
il fallait être rêveur.
647
00:52:02,320 --> 00:52:06,836
Eh bien, en ce moment,
c‘est trop difficile pour moi.
648
00:52:07,000 --> 00:52:08,877
Non. je vous en prie. .
649
00:52:09,040 --> 00:52:11,031
Attendez encore un peu.
650
00:52:11,760 --> 00:52:13,671
Ce n‘est pas le moment.
651
00:52:14,120 --> 00:52:17,430
Les gens ont besoin d‘être
rassurés, actuellement.
652
00:52:17,600 --> 00:52:22,310
Ils veulent qu‘on les amuse
afin d‘oublier leurs soucis.
653
00:52:23,640 --> 00:52:27,235
La situation politique
empire de jour en Jour.
654
00:52:28,920 --> 00:52:29,875
Si les choses
655
00:52:30,080 --> 00:52:32,071
se passent comme je le pense,
656
00:52:33,280 --> 00:52:35,555
vous allez écrire un livre superbe.
657
00:52:39,800 --> 00:52:42,598
Je n'en serai
malheureusement pas l‘éditeur.
658
00:52:50,840 --> 00:52:55,834
"Parfois, Je me demande pourquoi
J‘attire les gens dérangés
659
00:52:57,080 --> 00:53:00,789
“Névrosés, psychopathes, déments.
660
00:53:01,000 --> 00:53:02,194
"et les Juifs "
661
00:53:04,000 --> 00:53:07,037
Nous sommes attirés par vous,
ma femme et moi.
662
00:53:09,640 --> 00:53:10,993
Ne vous justifiez pas.
663
00:53:11,200 --> 00:53:12,758
Attendez, nom de Dieu!
664
00:53:13,320 --> 00:53:17,029
J‘ai quelque chose à vous proposer.
665
00:53:23,400 --> 00:53:24,879
- Prenez.
- pourquoi?
666
00:53:25,080 --> 00:53:28,356
Ne Jouez pas au Yankee
avec un Juif. Asseyez-vous.
667
00:53:33,080 --> 00:53:37,198
Ma femme a été amie avec Proust.
Apollinaire et Diaghilev.
668
00:53:37,360 --> 00:53:39,590
Elle a connu le Kaiser et Tolstoï.
669
00:53:40,280 --> 00:53:44,068
Vous l‘aurez remarqué.
elle sait raconter une histoire.
670
00:53:44,520 --> 00:53:46,670
Mais elle ne sait pas l‘écrire.
671
00:53:46,840 --> 00:53:49,593
Elle est trop impatiente,
trop nerveuse.
672
00:53:50,480 --> 00:53:52,994
Si elle savait écrire,
673
00:53:53,160 --> 00:53:55,310
son livre ferait un malheur.
674
00:53:59,280 --> 00:54:00,713
J‘ai pensé à vous.
675
00:54:03,800 --> 00:54:05,074
Qu‘en dites-vous ?
676
00:54:07,840 --> 00:54:10,638
Soyons clairs,
cet argent est à vous,
677
00:54:10,800 --> 00:54:14,270
même si vous décidez
de ne pas aiderAnia.
678
00:54:14,440 --> 00:54:17,079
Si vous acceptez,
vous en aurez davantage.
679
00:54:18,320 --> 00:54:20,914
Vous ne vous en repentirez pas.
680
00:54:24,120 --> 00:54:28,591
On a vu tant d‘horreurs
que plus rien ne peut nous étonner.
681
00:54:28,760 --> 00:54:30,910
Nous nous préparons, c‘est tout.
682
00:54:31,080 --> 00:54:34,550
En ce moment,
la littérature est comme un jeu,
683
00:54:34,720 --> 00:54:37,029
une prière non exaucée.
684
00:54:37,240 --> 00:54:41,199
Vous et les vôtres êtes
des optimistes du siècle dernier.
685
00:54:41,360 --> 00:54:46,150
Quand on danse au bord du volcan,
on finit par tomber dedans.
686
00:54:51,480 --> 00:54:52,959
Je pars quand je veux !
687
00:54:53,120 --> 00:54:56,237
Pour qui te prends-tu, vieux con !
Tire—toi !
688
00:54:56,400 --> 00:54:58,118
Jete ramène chez toi !
689
00:54:58,280 --> 00:55:00,874
On va nulle part
Je m'en vais avec elle.
690
00:55:01,080 --> 00:55:01,830
Sale porc!
691
00:55:15,840 --> 00:55:17,592
J‘ai peurde dormir.
692
00:55:17,800 --> 00:55:19,233
Tu semblais tranquille.
693
00:55:19,440 --> 00:55:21,635
Ça pourrait paraître n‘importe quoi.
694
00:55:23,560 --> 00:55:25,755
Mais c‘est l‘heure du scorpion,
695
00:55:25,920 --> 00:55:30,198
le mois du chacal
et l‘armée du désespon.
696
00:55:32,000 --> 00:55:34,673
Tu m‘ennuies, J‘ai envie de partir.
697
00:55:37,080 --> 00:55:38,229
Pars avec eux.
698
00:55:50,080 --> 00:55:53,993
Même repoussé, le vieux bouc
ne s‘avoue pas vaincu.
699
00:55:57,200 --> 00:55:59,714
Lors de ma prochaine réincarnation,
700
00:55:59,880 --> 00:56:03,634
j‘aurai ton âge
et Je te rencontrerai à Clichy.
701
00:56:04,160 --> 00:56:05,229
Je suis capricorne.
702
00:56:05,440 --> 00:56:06,839
Le temps Joue pour moi.
703
00:56:08,600 --> 00:56:09,874
Les temps changent.
704
00:56:11,000 --> 00:56:14,436
Je dis ça pour parler,
puisque tu ne veux pas baiser.
705
00:56:14,640 --> 00:56:17,552
La discussion est close, Joey.
706
00:56:51,920 --> 00:56:52,830
Tu me cherchais?
707
00:56:53,000 --> 00:56:55,275
Le hasard...
Je regardais ces dessins.
708
00:56:55,680 --> 00:56:57,671
Je ne te demande pas qui c‘était.
709
00:56:57,840 --> 00:57:00,308
Merci. Tu permets que je rentre?
710
00:57:00,480 --> 00:57:01,629
Jet‘accompagne.
711
00:57:01,800 --> 00:57:02,915
J‘aime mieux pas.
712
00:57:03,080 --> 00:57:03,956
Pourquoi ça ?
713
00:57:06,160 --> 00:57:07,434
Excuse-moi.
714
00:57:07,600 --> 00:57:08,874
Il y a un probléme ?
715
00:57:09,040 --> 00:57:12,157
J‘ai peur, on a forcé
la porte de chez moi.
716
00:57:12,320 --> 00:57:15,312
- Qui a fait ça?
- Ce n‘est pas la première fois.
717
00:57:15,880 --> 00:57:19,429
- Tu l‘as signalé?
- Pasà la police, c‘est inutile.
718
00:57:20,080 --> 00:57:22,389
Je dois partir.
C‘est dangereux, ici.
719
00:57:22,560 --> 00:57:24,152
Je ne comprends pas.
720
00:57:34,960 --> 00:57:38,430
Un bon Juif, c‘est un Juif mort !
721
00:57:39,680 --> 00:57:42,353
“Sauvages et tendres
Les délices du mariage
722
00:57:42,560 --> 00:57:45,916
"Douces entrailles
Embaument la couche"
723
00:57:46,120 --> 00:57:47,269
Shalom!
724
00:57:55,640 --> 00:57:58,632
"Tendre et obscène,
L‘éventail des ans
725
00:57:58,800 --> 00:58:02,349
“Rire de la jeunesse.
Regret larmoyant de l‘âge
726
00:58:02,520 --> 00:58:04,829
"Obsc‘ene et gaie,
La vie mantale “
727
00:58:08,560 --> 00:58:11,677
Karl tient absolument
au voyage de noces,
728
00:58:11,840 --> 00:58:14,229
mais Joey n‘est pas décidé.
729
00:58:14,400 --> 00:58:17,039
C‘est Joey qui ne peut pas
vivre sans elle.
730
00:58:17,200 --> 00:58:19,111
Karl en a déjà assez, lui.
731
00:58:19,280 --> 00:58:20,269
Pauvre Joey.
732
00:58:21,640 --> 00:58:24,200
Shalom et mazeltov !
733
00:58:26,560 --> 00:58:27,310
Toi, Joey,
734
00:58:27,520 --> 00:58:31,149
toi, Karl et toi, Colette,
approchez!
735
00:58:31,840 --> 00:58:33,432
Les témoins aussi.
736
00:58:38,000 --> 00:58:38,910
Les alliances.
737
00:58:43,880 --> 00:58:45,757
Embrassez-vous, maintenant.
738
00:59:20,960 --> 00:59:24,236
Les photos illustreront
le calendrier proustien.
739
00:59:24,800 --> 00:59:28,156
On commencera par Illiers,
puis les cathédrales,
740
00:59:28,320 --> 00:59:30,151
Ia Vivonne et Cabourg.
741
00:59:30,320 --> 00:59:31,833
C‘est pour son bien.
742
00:59:34,200 --> 00:59:36,031
Tu pourrais écouter.
743
00:59:36,200 --> 00:59:37,599
On a décidé, non?
744
00:59:37,760 --> 00:59:40,194
On commence parChartres
ou Cabourg?
745
00:59:40,800 --> 00:59:41,755
Comme tu veux.
746
00:59:59,120 --> 01:00:00,633
Vous y allez comment?
747
01:00:02,480 --> 01:00:06,553
En voiture.
Colette adore voyager en voiture.
748
01:00:06,720 --> 01:00:07,755
Qui t‘a dit ça?
749
01:00:07,920 --> 01:00:09,035
C‘est normal.
750
01:00:09,200 --> 01:00:12,749
A ton âge, on aime
ce qu‘on ne connait pas.
751
01:01:07,720 --> 01:01:09,119
Dieu merci. tu es la.
752
01:01:17,720 --> 01:01:20,188
C‘est fini, je vais te ramener.
753
01:01:25,640 --> 01:01:27,278
Emméne-moi chez toi.
754
01:01:34,840 --> 01:01:36,796
Évitons les plus célèbres.
755
01:01:37,480 --> 01:01:40,836
Allons ailleurs,
je déteste les églises.
756
01:01:41,320 --> 01:01:44,232
Ce sont des cathédrales,
c‘est pas pareil.
757
01:01:44,400 --> 01:01:46,630
On pourrait évrter
Chartres et Amiens.
758
01:01:47,320 --> 01:01:48,992
Les plus chèresà Proust...
759
01:01:50,720 --> 01:01:55,350
Disons Rouen, Jumiéges
et St-Wandrille, les méconnues.
760
01:02:00,200 --> 01:02:01,315
Allez vous-en !
761
01:02:10,320 --> 01:02:11,639
Elle est foutue!
762
01:02:11,800 --> 01:02:13,756
C‘est pas une photo souvenir.
763
01:02:15,760 --> 01:02:16,795
"L‘a itisté,
764
01:02:18,000 --> 01:02:19,558
"mort depuis des siècle,
765
01:02:20,560 --> 01:02:23,870
"a laissé la cette figure de pierre
766
01:02:24,720 --> 01:02:26,551
"qui chaque jour meurt,
767
01:02:27,600 --> 01:02:29,750
"perdue au milieu des autres.
768
01:02:31,520 --> 01:02:34,637
“Un jour, vint un homme
pour qui la mon n‘existe pas,
769
01:02:35,200 --> 01:02:37,919
“Jetant loin de lui
le vide qui nous oppnme,
770
01:02:38,080 --> 01:02:41,550
"qui dans cette marée de pierres,
aperçut les lois de la Vie.“
771
01:02:47,480 --> 01:02:48,310
Karl !
772
01:02:53,400 --> 01:02:54,389
Bien dormi?
773
01:02:54,560 --> 01:02:56,551
Ça grouille d‘insectes, ici.
774
01:02:56,720 --> 01:02:58,312
J‘ai même vu un scorpion.
775
01:02:58,480 --> 01:03:00,948
Sois vigilante.
Joey est réveillé ?
776
01:03:01,120 --> 01:03:02,348
Je ne sais pas.
777
01:03:03,840 --> 01:03:06,229
II ne pleut pas toujours,
en Normandie?
778
01:03:06,400 --> 01:03:08,231
Vite, la journée est a nous.
779
01:03:09,040 --> 01:03:12,794
Quoi de plus merveilleux
que la Vie conjugale ?
780
01:03:12,960 --> 01:03:15,315
Rien ne vaut l‘amourfantasque.
781
01:03:23,120 --> 01:03:25,554
Stop ! C'est la que venait Elstir.
782
01:03:25,720 --> 01:03:26,630
C‘est qUi?
783
01:03:27,680 --> 01:03:29,477
Le peintre inventé par Proust.
784
01:03:29,800 --> 01:03:31,791
Ce ne sont pas que des vacances.
785
01:03:32,120 --> 01:03:33,599
Allons nous baigner.
786
01:03:33,760 --> 01:03:35,637
Jamais en voyage de noces.
787
01:03:36,040 --> 01:03:38,110
Alors j‘irai toute seule.
788
01:04:02,360 --> 01:04:03,998
Drôle d‘animal…
789
01:04:04,800 --> 01:04:06,870
On ne pouvait pas mieux tomber.
790
01:04:07,160 --> 01:04:09,674
Tu vas réclamer ta part de mariage?
791
01:04:11,360 --> 01:04:14,875
Non, j‘admets
qu‘elle te revient de droit.
792
01:04:15,480 --> 01:04:17,391
Tu en as hérité, non?
793
01:04:18,320 --> 01:04:19,639
Tu crois qu‘elle m‘aime?
794
01:04:20,960 --> 01:04:23,554
Tu prétends qu‘elle est
une Manouche bis.
795
01:04:23,720 --> 01:04:25,039
Manouche aimait—elle?
796
01:04:25,200 --> 01:04:26,394
Ta foutue logique...
797
01:04:26,840 --> 01:04:29,400
L‘esprit n‘a rien à voir Ià-dedans.
798
01:04:29,600 --> 01:04:32,398
Alors, laisse—toi mener
par tes pulsions.
799
01:04:32,600 --> 01:04:34,158
Je fermerai les yeux.
800
01:04:34,920 --> 01:04:37,275
Personne ne peut la rendre heureuse.
801
01:04:37,440 --> 01:04:39,670
Tais-toi. tu es d‘un lugubre. .
802
01:04:45,360 --> 01:04:47,157
Franchement, Joey,
803
01:04:47,320 --> 01:04:50,995
crois-tu que je finirai
sanglotant au téléphone?
804
01:04:51,920 --> 01:04:54,957
Il faut vivre le mensonge
comme un conte de fées.
805
01:05:22,480 --> 01:05:23,799
Il n'y a rien a faire.
806
01:05:23,960 --> 01:05:27,999
J‘étais prétà être d‘une fidélité
à toute épreuve.
807
01:05:28,160 --> 01:05:30,116
Mais elle m‘a comme châtré.
808
01:05:30,520 --> 01:05:33,512
C‘est la campagne,
ça vousjcue des tours.
809
01:05:34,200 --> 01:05:36,589
Et n‘oublie pas les écarts du cœur,
810
01:05:36,760 --> 01:05:41,151
entre les douces lèvres rosées
et les culs en goutte d‘huile
811
01:05:41,320 --> 01:05:45,199
Je n‘aurais pas dû partir.
la campagne me hérisse!
812
01:05:45,400 --> 01:05:47,231
Et ton calendrier?
813
01:05:47,400 --> 01:05:48,753
Trop c‘est trop !
814
01:05:48,960 --> 01:05:51,394
Halte au pseudo-intellectualisme!
815
01:05:51,560 --> 01:05:53,835
C‘est d‘un surfait, d‘un bidon !
816
01:05:54,000 --> 01:05:56,275
C‘est pitoyable !
Nom de Dieu.
817
01:05:59,520 --> 01:06:00,669
Ilya de l‘eau.
818
01:06:00,840 --> 01:06:01,829
Je sais.
819
01:06:02,720 --> 01:06:06,156
Surtout quand notre femme
refuse nos ardeurs.
820
01:06:07,720 --> 01:06:09,551
On est loin du spirituel...
821
01:06:10,600 --> 01:06:12,795
C‘est du côté de chez Swann?
822
01:06:13,000 --> 01:06:14,274
Tu connais?
823
01:06:14,440 --> 01:06:17,512
Vous en parlé toute la matinée.
824
01:06:18,400 --> 01:06:20,072
Swann. Odette,
825
01:06:20,240 --> 01:06:21,958
Marcel. Charlus. .
826
01:06:24,120 --> 01:06:25,269
J‘aifaim, moi.
827
01:06:25,440 --> 01:06:26,714
À la fourche. .
828
01:06:26,880 --> 01:06:29,110
J‘en ai marre d'attendre !
829
01:06:29,280 --> 01:06:31,555
Vous dites que vous m‘aimez
830
01:06:31,720 --> 01:06:33,756
mais vous ne faites rien pour moi.
831
01:06:34,960 --> 01:06:36,552
J‘y vais seule!
832
01:06:36,720 --> 01:06:38,392
Continuons jusqu‘à Meseglise.
833
01:06:38,600 --> 01:06:42,559
Non. traversons ici pour voir
les clochers de Maninville
834
01:06:42,720 --> 01:06:44,756
Non, tu mélanges tout.
835
01:06:44,920 --> 01:06:48,754
On ne les voit que si l‘on est
en dehors de Combray.
836
01:06:48,920 --> 01:06:52,629
Suivons le fleuve en laissant
Guermantes derrière nous.
837
01:06:55,520 --> 01:06:56,999
Je veux des madeleines.
838
01:06:57,160 --> 01:06:58,593
Arrête tes âneries.
839
01:06:59,160 --> 01:07:00,593
J‘en aijamais mangé.
840
01:07:01,760 --> 01:07:04,069
Moi non plus
On les donnera à Colette.
841
01:07:08,240 --> 01:07:09,229
Ça dit qu0i?
842
01:07:10,600 --> 01:07:11,589
C‘est en français.
843
01:07:14,840 --> 01:07:16,273
Tu as peur?
844
01:07:16,440 --> 01:07:17,759
Tu le ferais?
845
01:07:18,720 --> 01:07:20,278
Si tu me le demandais.
846
01:07:20,440 --> 01:07:21,873
Pourquoi le ferais-je ?
847
01:07:22,760 --> 01:07:25,718
A ton âge,
tu te sentirais plus libre.
848
01:07:27,120 --> 01:07:28,633
La liberté est un maître.
849
01:07:29,840 --> 01:07:32,559
Si tu as peur. tu es condamné.
850
01:07:34,760 --> 01:07:37,035
Regarde, je n‘ai pas peur, moi.
851
01:07:38,400 --> 01:07:39,469
Ils t‘ont suggéré ça ?
852
01:07:43,440 --> 01:07:45,715
Tu crois qu‘ils le font encore?
853
01:07:46,120 --> 01:07:47,633
Qu‘ils sont comme toi ?
854
01:07:47,800 --> 01:07:49,756
Qu‘ils ne peuvent pas s‘arrêter?
855
01:07:56,160 --> 01:07:58,390
Pourquoi ne veux—tu pas de moi?
856
01:07:59,400 --> 01:08:00,799
Tu me trouves trop vieux?
857
01:08:02,280 --> 01:08:05,397
Je n‘ai jamais que 60 ans
de plus que !0l.
858
01:08:10,040 --> 01:08:13,032
Une pute de la rue me traiterait mieux.
859
01:08:16,200 --> 01:08:18,430
Ton corps est une coquille vide.
860
01:08:20,400 --> 01:08:24,518
Pour la première fois,
j‘aime quelque chose qui me dégoûte.
861
01:08:31,880 --> 01:08:33,029
Essayez Berlin.
862
01:08:33,800 --> 01:08:37,395
Certains lieux y sont magiques,
par moments.
863
01:08:37,560 --> 01:08:39,437
Des idées y naissent.
864
01:08:39,600 --> 01:08:41,079
J‘y suis allée.
865
01:08:41,240 --> 01:08:42,468
C‘est différent,
866
01:08:42,680 --> 01:08:44,432
vous n‘avez rien écrit.
867
01:08:44,960 --> 01:08:46,075
Je vous attendais,
868
01:08:46,280 --> 01:08:47,235
mon cher. .
869
01:08:48,320 --> 01:08:49,435
Je suis à sec.
870
01:08:50,560 --> 01:08:52,710
Comme disait Flaubert:
871
01:08:52,880 --> 01:08:55,440
“Je passe le matin
à mettre une virgule
872
01:08:55,600 --> 01:08:57,511
"et l‘après-midià l‘enlever."
873
01:08:58,600 --> 01:09:01,398
À dire vrai, la politique….
874
01:09:01,600 --> 01:09:02,953
Hitler, je. .
875
01:09:03,120 --> 01:09:04,030
Et Colette ?
876
01:09:04,200 --> 01:09:05,599
Je vous en prie,
877
01:09:05,800 --> 01:09:07,074
n‘en parlons plus.
878
01:09:07,920 --> 01:09:10,070
Joey l'a fait fuir.
879
01:09:10,240 --> 01:09:13,915
Il lui a fait des propositions
contre nature.
880
01:09:14,080 --> 01:09:16,435
Elle a compris que vous étiez
deux cochons.
881
01:09:16,600 --> 01:09:17,828
Raison de plus pour rester.
882
01:09:21,880 --> 01:09:25,839
La première chose qu‘on comprend
tout de suite ici,
883
01:09:26,000 --> 01:09:27,956
c‘est que pour devenufou,
884
01:09:28,120 --> 01:09:30,918
il faut aveu un bon équilibre mental.
885
01:09:31,880 --> 01:09:35,668
Pour être seul. il faut
se mêlerà la foule.
886
01:09:36,760 --> 01:09:38,796
En d‘autres termes,
887
01:09:38,960 --> 01:09:43,715
si on esté la recherche
de paix et d‘ordre,
888
01:09:43,880 --> 01:09:46,314
il faut mettre la ville à sac.
889
01:09:47,560 --> 01:09:49,915
Tout le contraire de New York.
890
01:09:50,080 --> 01:09:51,513
C‘est msensé, non?
891
01:09:52,400 --> 01:09:54,277
Colette est comme ça.
892
01:09:56,680 --> 01:09:58,671
Une sphère infinie
893
01:09:58,840 --> 01:10:02,549
avec une circonférence
qui est omniprésente,
894
01:10:02,760 --> 01:10:06,435
et un centre qui se trouve nulle part.
895
01:10:07,120 --> 01:10:07,950
Saint-Augustin.
896
01:10:22,000 --> 01:10:25,754
Tel est le chemin aisé
vers la prompte agcnie.
897
01:10:25,960 --> 01:10:28,394
Le sexe et la douleur
sont synonymes ?
898
01:10:28,600 --> 01:10:29,794
Chère Ania,
899
01:10:30,000 --> 01:10:31,592
ils sont indissociables!
900
01:10:32,360 --> 01:10:34,032
Séparer un sadique
901
01:10:34,200 --> 01:10:37,749
d‘un masochiste,
c‘est comme séparer quelqu‘un
902
01:10:37,920 --> 01:10:40,753
qui mange de quelqu‘un qui digère.
903
01:10:43,840 --> 01:10:45,432
L‘expérience individuelle,
904
01:10:45,600 --> 01:10:47,033
il n‘y a que ça de vrai.
905
01:10:47,200 --> 01:10:48,474
L‘une après l‘autre.
906
01:10:48,680 --> 01:10:50,272
Pouraller où?
907
01:10:50,480 --> 01:10:51,356
Où?
908
01:10:55,360 --> 01:10:59,069
Je I‘igncre.
En avant... nulle part.
909
01:11:01,520 --> 01:11:04,910
Nous nous rehcontrerons
surce chemin-là.
910
01:11:05,120 --> 01:11:07,076
Ne vous emballez pas.
911
01:11:07,240 --> 01:11:10,038
D‘arriver au néant
demande beaucoup d‘efforts.
912
01:11:11,680 --> 01:11:13,272
Nys et moi, parexemple. .
913
01:11:14,720 --> 01:11:16,278
Tu me flattes.
914
01:11:17,400 --> 01:11:20,437
Que voyez-vous, Ania, franchement?
915
01:11:23,360 --> 01:11:25,828
Un couple très attirant.
916
01:11:26,680 --> 01:11:29,240
Vous ne voyez absolument rien.
917
01:11:30,920 --> 01:11:34,674
Raison pour laquelle
il faut aller de l‘avant.
918
01:11:34,880 --> 01:11:37,440
La campagne ne t‘a pas réussi.
919
01:11:37,640 --> 01:11:38,390
C‘est éVident.
920
01:11:39,200 --> 01:11:41,350
Les moustiques
m‘ont sucé le cerveau.
921
01:11:41,520 --> 01:11:43,397
Vous devriez essayer, madame.
922
01:11:43,560 --> 01:11:46,028
Intellectuellement,
c‘est dévastateur.
923
01:11:46,200 --> 01:11:48,794
Mesdames, bonne nuit.
924
01:11:53,720 --> 01:11:56,280
Ça ne vous intéressera pas.
925
01:11:56,440 --> 01:11:57,953
Vous vous trompez.
926
01:11:58,120 --> 01:11:58,916
Pourquoi?
927
01:11:59,080 --> 01:12:00,672
Tout peut être décrit.
928
01:12:00,840 --> 01:12:02,478
C‘est votre métier. non ?
929
01:12:02,640 --> 01:12:04,949
On ne décrit pas la misere humaine !
930
01:12:05,120 --> 01:12:07,953
Physique ou morale,
c‘est impossible.
931
01:12:08,440 --> 01:12:12,228
Nous ne voyons que
dela merde autour de nous.
932
01:12:14,320 --> 01:12:17,596
Je vais commencer
par prendre quelques notes.
933
01:12:20,640 --> 01:12:22,437
Nectar des dieux. .
934
01:12:23,800 --> 01:12:25,791
Votre mari vit fCl ?
935
01:12:25,960 --> 01:12:28,838
On se ressemble trop
pour vivre ensemble.
936
01:12:29,000 --> 01:12:31,878
Allez, continuez, laissez-vous aller,
937
01:12:32,080 --> 01:12:34,230
je joueraià l‘explorateur.
938
01:12:34,400 --> 01:12:36,914
Je déteste les psychanalystes.
939
01:12:37,080 --> 01:12:39,514
Je comprends..
Continuez.
940
01:12:40,040 --> 01:12:41,792
Je suis née à Odessa.
941
01:12:41,960 --> 01:12:43,279
À Odessa. .
942
01:12:43,960 --> 01:12:46,315
J‘ai payé le prix pour en partir,
943
01:12:47,400 --> 01:12:48,992
pas seulement en argent.
944
01:12:50,560 --> 01:12:52,755
Je vais tout vous dire.
945
01:12:52,920 --> 01:12:56,196
Faites, Je vous prie,
libérez-vous
946
01:12:57,080 --> 01:12:58,672
Ça va vous surprendre,
947
01:12:58,840 --> 01:13:02,116
car une révolution
n‘a rien d‘érotique,
948
01:13:02,280 --> 01:13:04,350
mais on nous a violés.
949
01:13:05,320 --> 01:13:06,230
Tous les deux.
950
01:13:07,720 --> 01:13:09,233
Dans le train pour Vienne.
951
01:13:15,040 --> 01:13:15,870
Vraiment?
952
01:13:17,840 --> 01:13:21,116
C‘est quelque chose
qu'on ne peut oublier.
953
01:13:24,240 --> 01:13:27,471
Il faut savoir ça.
pourcomprendre Ernest.
954
01:13:28,800 --> 01:13:30,995
On s‘habitue à l‘humiliation.
955
01:13:31,720 --> 01:13:34,075
On peut même en être dépendant,
956
01:13:34,880 --> 01:13:37,235
comme une drogue,
vous comprenez?
957
01:13:38,280 --> 01:13:39,235
On est accro.
958
01:13:41,320 --> 01:13:42,435
Un peu de cocai‘ne ?
959
01:13:46,080 --> 01:13:47,718
Il faut écrire tout cela.
960
01:13:49,640 --> 01:13:50,868
Pas seulement pour moi.
961
01:13:52,960 --> 01:13:57,317
Le danger de la Violence,
c‘est qu‘elle est contagieuse.
962
01:14:01,360 --> 01:14:03,191
Je me penche sur le passé.
963
01:14:05,800 --> 01:14:07,199
Mais pour l‘avenir,
964
01:14:08,360 --> 01:14:09,349
pas pour le passé.
965
01:14:11,040 --> 01:14:14,715
Pour n‘être plus rien,
comme vous avez dit.
966
01:14:22,960 --> 01:14:24,916
Ernest aime regarder.
967
01:14:27,600 --> 01:14:30,160
Moi, je ne veux que Vivre le passé.
968
01:14:33,360 --> 01:14:35,157
Oui, c‘est ridicule,
969
01:14:35,880 --> 01:14:38,553
ça rend tout
encore plus douloureux.
970
01:14:41,120 --> 01:14:42,872
Pleurercu rire,
971
01:14:43,640 --> 01:14:45,198
c‘est la même chose.
972
01:14:46,200 --> 01:14:46,950
T‘as remarqué?
973
01:14:48,320 --> 01:14:51,869
Écrivez, Joey !
Ecrivez ce que vous voyez.
974
01:14:52,440 --> 01:14:53,350
C‘est vrai.
975
01:14:54,760 --> 01:14:56,637
Sacrement vrai !
976
01:15:54,720 --> 01:15:56,517
Peur qu‘on vous saute dessus?
977
01:15:57,320 --> 01:16:00,118
C‘est ce que vous comptez faire?
978
01:16:09,040 --> 01:16:10,553
Vous aimez les boches ?
979
01:16:11,840 --> 01:16:13,432
Je le suis un peu.
980
01:16:20,520 --> 01:16:22,750
Arrêtez de vous payer ma tête.
981
01:16:24,640 --> 01:16:27,313
Ça, c‘est pour les baratineurs.
982
01:16:30,240 --> 01:16:33,073
C‘est la vérité, parole de scout.
983
01:16:37,400 --> 01:16:38,674
Tu es Juif.
984
01:16:52,320 --> 01:16:53,275
Tu aimes ?
985
01:16:54,560 --> 01:16:55,436
EtIUi?
986
01:16:56,960 --> 01:16:58,075
Et Baudelaire?
987
01:16:58,240 --> 01:16:59,036
Bien sûr.
988
01:16:59,920 --> 01:17:00,955
Les miens sont mieux.
989
01:17:01,200 --> 01:17:03,350
C‘est vrai ?
Tu écris des poèmes ?
990
01:17:03,520 --> 01:17:04,748
Tu as gagné!
991
01:17:10,080 --> 01:17:11,559
Ce n‘est pas du toc.
992
01:17:11,720 --> 01:17:14,917
On paiejusqu‘à ! 000 francs
pourcoucheravec moi.
993
01:17:15,080 --> 01:17:16,559
Des clients sérieux.
994
01:17:16,720 --> 01:17:19,188
Des connaisseurs,
pas comme toi.
995
01:17:19,360 --> 01:17:22,591
J‘ai pas envie d‘aller
les chercher, j‘aifaim.
996
01:17:25,240 --> 01:17:27,071
Ilya un bidet chez toi ?
997
01:17:27,680 --> 01:17:29,716
Oui, mais j‘ai pas 1 000 francs.
998
01:17:29,920 --> 01:17:32,798
Avec moi, tu as la poésie en prime.
999
01:17:33,320 --> 01:17:34,355
Tu veux fumer?
1000
01:17:36,920 --> 01:17:38,672
Boche, tu ne bois pas,
1001
01:17:39,720 --> 01:17:42,075
tu n‘as pas mille francs…
1002
01:17:43,040 --> 01:17:44,473
Qu‘est-ce qu‘on fait ?
1003
01:17:49,320 --> 01:17:50,275
On m‘a proposé
1004
01:17:50,480 --> 01:17:52,311
5 000 francs
rien que pour regarder.
1005
01:17:53,960 --> 01:17:55,279
Les hommes sont bêtes.
1006
01:17:57,280 --> 01:18:00,431
Ils ne distinguent pas
la poésie de la prose.
1007
01:18:00,600 --> 01:18:02,636
Tu peux toucher gratis.
1008
01:18:02,840 --> 01:18:05,832
Tu es un vrai cochon, avoue-Ie.
1009
01:18:06,360 --> 01:18:08,157
Rien ne peut me choquer.
1010
01:18:09,640 --> 01:18:11,312
Je connais les Yankees.
1011
01:18:13,160 --> 01:18:14,593
Joey, l‘écrivain.
1012
01:18:15,320 --> 01:18:18,756
Tu aimes les cochonneries.
Alors écoute,
1013
01:18:19,000 --> 01:18:20,752
je le prends 200 francs.
1014
01:18:22,440 --> 01:18:26,035
Cent pour la poème
et cent pour l'amour.
1015
01:18:26,200 --> 01:18:28,668
Pas un sou de plus,
pas un de moins.
1016
01:18:28,840 --> 01:18:31,149
"Oh, Yankee,
1017
01:18:32,120 --> 01:18:34,111
"Ne te retourne pas
1018
01:18:35,000 --> 01:18:39,039
"Si tu ne m‘as pas reconnue
Ne te retourne pas
1019
01:18:40,360 --> 01:18:43,352
“Situ n‘as pas vu
Mes ailes de soufre
1020
01:18:43,560 --> 01:18:46,836
"Parce que je suis l‘ange
1021
01:18:47,000 --> 01:18:50,788
"Qui vient te faucher
1022
01:18:50,960 --> 01:18:52,439
“Je suis
1023
01:18:53,400 --> 01:18:57,439
"I‘ange exterminateur."
1024
01:18:58,520 --> 01:19:03,389
“Parce que Je suis
L‘ange exterminateur
1025
01:19:03,560 --> 01:19:08,111
“L'ange qui libère
L‘ange qui te vide"
1026
01:19:08,280 --> 01:19:09,315
J‘en ai marre!
1027
01:19:15,600 --> 01:19:16,794
Qui est-ce ?
1028
01:19:16,960 --> 01:19:17,836
Un cadeau.
1029
01:19:18,680 --> 01:19:20,432
Mon “Chant de Swann.
1030
01:19:23,160 --> 01:19:25,674
La multiplication des bites...
1031
01:19:29,520 --> 01:19:30,953
C‘est de la piquette !
1032
01:19:33,080 --> 01:19:37,437
C‘est 200 francs,
avec du Saint-Emilion 1929.
1033
01:19:37,960 --> 01:19:39,313
Tu es Karl?
1034
01:19:39,520 --> 01:19:40,669
Je sais tout.
1035
01:19:42,000 --> 01:19:43,513
Je suis une sorcière.
1036
01:19:43,680 --> 01:19:46,240
“La poésie, c‘est
de la sorcellerie.“ Balzac.
1037
01:19:46,400 --> 01:19:48,789
Pose ton cul et mets-toi à ton aise.
1038
01:19:55,440 --> 01:19:56,953
Enlève mes chaussures
1039
01:19:57,520 --> 01:19:58,589
et mes bas.
1040
01:20:01,040 --> 01:20:02,951
Dis-moi la vérité, Joey.
1041
01:20:03,160 --> 01:20:05,435
Tu es un boche, un Yankee,
1042
01:20:06,240 --> 01:20:07,753
et aussi un peu pédé.
1043
01:20:12,520 --> 01:20:14,397
Pas si vite, mon ami.
1044
01:20:16,080 --> 01:20:18,799
J‘ai mon propre iythme.
1045
01:20:23,680 --> 01:20:24,510
Tiens.
1046
01:20:26,720 --> 01:20:29,951
Tu veux voir la huitième
merveille du monde ?
1047
01:20:40,440 --> 01:20:42,954
Pas de blagues…
Où est mon sac?
1048
01:20:43,160 --> 01:20:44,388
Où l‘as-tu mis?
1049
01:20:45,440 --> 01:20:47,112
Dans la salle de bains?
1050
01:20:49,440 --> 01:20:50,236
Attention,
1051
01:20:52,000 --> 01:20:56,994
je suis l'ange exterminateur.
1052
01:21:01,880 --> 01:21:05,031
Elle sort d‘où?
Du musée des horreurs?
1053
01:21:07,760 --> 01:21:09,034
Elle pue la mon.
1054
01:21:09,200 --> 01:21:11,077
Elle est plusfraiche
que Manouche.
1055
01:21:11,240 --> 01:21:13,993
"Tout en susurrant
des petits riens.
1056
01:21:14,160 --> 01:21:16,390
"elle te bouffera le kiki "
1057
01:21:17,520 --> 01:21:19,351
Laisse—lui son rythme.
1058
01:21:19,520 --> 01:21:20,430
Tu as peur?
1059
01:21:21,600 --> 01:21:23,033
Edith, chêne, où es-tu?
1060
01:21:24,480 --> 01:21:25,993
On s‘impatiente.
1061
01:21:28,160 --> 01:21:30,754
J‘ai laissé mon rasoir
sur le lavabo.
1062
01:21:30,920 --> 01:21:33,957
Un suicide ?
Ce serait la catastrophe !
1063
01:21:34,120 --> 01:21:37,396
Avec du sang plein les murs..
Et la police !
1064
01:21:39,080 --> 01:21:42,197
Toi et tes idées a la con.
Enfonçons cette porte !
1065
01:21:49,560 --> 01:21:52,632
Alors, il n‘y a plus de musique?
1066
01:21:53,560 --> 01:21:56,552
Je vous apporte l‘a rt, la poésie,
1067
01:21:57,200 --> 01:21:58,474
et que faites-vous ?
1068
01:21:59,120 --> 01:22:01,793
Vous vous branlez en matant ?
1069
01:22:03,400 --> 01:22:06,073
"Je viens te libérer
1070
01:22:06,240 --> 01:22:09,152
"Libérer ton âme
1071
01:22:10,800 --> 01:22:14,952
"Ouvrir tes cuisses béa ntes
1072
01:22:15,120 --> 01:22:17,315
“Laisse—toi aller
1073
01:22:17,480 --> 01:22:20,756
"Dans le liquide fœtal
1074
01:22:20,920 --> 01:22:24,754
"Le liquide séminal
1075
01:22:24,920 --> 01:22:26,319
“Je viens
1076
01:22:26,480 --> 01:22:28,072
Les 200 francs d'abord !
1077
01:22:28,240 --> 01:22:29,434
Oublié l‘argent.
1078
01:22:29,600 --> 01:22:30,669
Ça suffit !
1079
01:22:31,160 --> 01:22:34,994
A moi de rigoler
J‘ai envie de tirer sur quelqu‘un!
1080
01:22:38,680 --> 01:22:40,159
Pèdès de merde.
1081
01:22:40,920 --> 01:22:41,989
Arrête-Ia !
1082
01:22:43,520 --> 01:22:45,556
Vous allez déguster.
1083
01:22:54,960 --> 01:22:57,952
Toi et tes théories…
Prends le revolver!
1084
01:23:03,120 --> 01:23:04,439
Excusez-mol.
1085
01:23:12,800 --> 01:23:14,028
Elle est zinzin.
1086
01:23:14,800 --> 01:23:15,994
À la masse, oui.
1087
01:23:16,160 --> 01:23:18,390
Je t‘avais dit
de ne pas la brusquer.
1088
01:23:18,560 --> 01:23:21,028
Donne-Im 200 francs
et qu‘elle se tire.
1089
01:23:21,920 --> 01:23:24,798
Ditesà ma mère
que j‘arrive tout de suite.
1090
01:23:31,640 --> 01:23:34,313
Voulez-vous attacher
ma robe dans le dos?
1091
01:23:37,520 --> 01:23:40,353
J‘espère ne pas avoir été
désagréable
1092
01:23:41,480 --> 01:23:42,799
Je suis désolée.
1093
01:23:48,360 --> 01:23:51,113
Cent francs pour la poésie. merci.
1094
01:23:51,640 --> 01:23:55,519
Vous êtes un ami des arts,
Dieu vous le rendra
1095
01:23:59,720 --> 01:24:00,550
Ces Américains. .
1096
01:24:01,240 --> 01:24:02,912
Elle avait de beaux yeux.
1097
01:24:04,120 --> 01:24:05,758
Les putes n‘ont pas d‘yeux.
1098
01:24:06,360 --> 01:24:07,475
Elles n‘ont rien.
1099
01:24:09,240 --> 01:24:12,550
Cent francs de foutus,
et regarde—moi ce bordel.
1100
01:24:12,720 --> 01:24:14,551
On dirait une vieille ménagère.
1101
01:24:15,520 --> 01:24:17,431
Je me fous du bordel.
1102
01:24:17,600 --> 01:24:21,354
Je suis comme Manouche:
la fête est finie, obscurité,
1103
01:24:21,520 --> 01:24:23,078
puis on remet ça.
1104
01:24:24,120 --> 01:24:26,873
Une érection, une giclée,
et on remet ça.
1105
01:24:27,200 --> 01:24:28,235
C‘est la vie.
1106
01:24:30,920 --> 01:24:32,717
Même si je perds la mémoire,
1107
01:24:32,880 --> 01:24:36,111
je n‘oublierai jamais
ma première chaude-pisse.
1108
01:24:36,960 --> 01:24:39,758
Proust avait sa madeleine,
j‘ai la mienne
1109
01:24:41,600 --> 01:24:44,319
Avant de baiser.
il faut se faire baiser.
1110
01:24:44,480 --> 01:24:48,519
Cette petite pute frigrde
de Colette fera l‘affaire.
1111
01:24:48,680 --> 01:24:49,795
Tu l‘as vue ?
1112
01:24:51,240 --> 01:24:54,630
Siffle-Ia, elle doit faire
des passes pas loin.
1113
01:24:55,000 --> 01:24:57,070
J‘entends ses ailes bruire.
1114
01:26:06,800 --> 01:26:08,677
Elles sont encore la?
1115
01:26:13,280 --> 01:26:15,794
Vaudrad mieux les vendre, non?
1116
01:26:27,640 --> 01:26:28,470
Tu écris ?
1117
01:26:28,680 --> 01:26:29,510
Tu travaillais?
1118
01:26:29,680 --> 01:26:31,910
Je me concentre grâceà l‘encre.
1119
01:26:34,120 --> 01:26:36,076
Tu as quelque chose de chaud?
1120
01:26:36,240 --> 01:26:38,515
Du lait ou un peu de thé ?
1121
01:26:39,160 --> 01:26:40,115
Certainement.
1122
01:26:47,000 --> 01:26:48,831
Allons, les filles !
1123
01:26:49,000 --> 01:26:51,195
Nous voici dans l‘antre de Karl!
1124
01:27:00,520 --> 01:27:01,475
Est-ce que je rêve ?
1125
01:27:02,560 --> 01:27:03,993
Les miracles existent.
1126
01:27:05,360 --> 01:27:08,750
Regardez partout,
mes petits papillons.
1127
01:27:08,920 --> 01:27:10,478
Prenez du bon temps.
1128
01:27:13,560 --> 01:27:15,198
Joey, dis-moi la vérité!
1129
01:27:15,360 --> 01:27:17,396
Est-ce la même Colette ?
1130
01:27:18,080 --> 01:27:20,719
Te voilà !
“Il voulait devenir artiste
1131
01:27:20,880 --> 01:27:23,838
”mais se refusait à tout sacrifice."
1132
01:27:25,480 --> 01:27:27,675
Comme c‘est charmant.
1133
01:27:29,400 --> 01:27:30,879
Tu me dégoûtes.
1134
01:27:31,040 --> 01:27:32,519
Colette est de retour,
1135
01:27:32,680 --> 01:27:36,355
nous avons un échange culture!
avec le soleil levant,
1136
01:27:36,520 --> 01:27:37,953
et tu te sers du lait.
1137
01:27:38,120 --> 01:27:38,916
Pourelle.
1138
01:27:39,120 --> 01:27:41,270
Vous fêtez ça avec du fait?
1139
01:27:42,400 --> 01:27:43,674
- On dérange ?
- Penses-tu.
1140
01:27:43,840 --> 01:27:45,432
Non. attends. attends!
1141
01:27:45,600 --> 01:27:48,273
Mitsouko et Mitsouko.
1142
01:27:48,440 --> 01:27:52,399
Deux Mitsouko!
Les mystères de l‘Orient. .
1143
01:27:56,160 --> 01:27:58,469
Montons, c‘est plus confortable.
1144
01:27:59,760 --> 01:28:01,910
Vire-les, elles sont soûles.
1145
01:28:02,120 --> 01:28:04,475
Non, attendez. .
Attendez !
1146
01:28:04,640 --> 01:28:08,758
Mon cherJoey,
l‘heure de la vérité a sonné.
1147
01:28:20,720 --> 01:28:21,630
Choiss
1148
01:28:22,480 --> 01:28:23,276
Eh bien. .
1149
01:28:26,120 --> 01:28:29,590
Elles sont impossibles.
Emméne-Ies, veux-tu ?
1150
01:28:31,240 --> 01:28:32,719
Tu n‘as pas honte?
1151
01:28:32,880 --> 01:28:34,836
On fait la fine bouche?
1152
01:28:35,320 --> 01:28:36,799
"Aux moments délicats,
1153
01:28:36,960 --> 01:28:40,953
"I‘écrivain ne parlait que de sa peur
dela mort et du sexe
1154
01:28:41,160 --> 01:28:43,276
“avec un narcissisme
typiquement yankee."
1155
01:28:43,480 --> 01:28:45,152
Montez, je vous rejoins.
1156
01:28:46,280 --> 01:28:48,475
Vous avez entendu ça?
1157
01:28:48,640 --> 01:28:50,437
Il va nous rejoindre!
1158
01:28:50,600 --> 01:28:52,556
J‘ai toujours admiré Hokusai.
1159
01:28:53,160 --> 01:28:54,593
Vous ne connaissez pas?
1160
01:28:54,760 --> 01:28:58,992
Le maître de l‘art érotique Japonais.
Vous allez voir.
1161
01:29:08,440 --> 01:29:09,873
Comment ça marche?
1162
01:29:10,720 --> 01:29:11,596
Appuie la.
1163
01:29:21,200 --> 01:29:22,474
Tu n'es pas content?
1164
01:29:23,680 --> 01:29:24,476
De quoi?
1165
01:29:25,240 --> 01:29:26,389
Queje sois revenue.
1166
01:29:31,560 --> 01:29:33,073
Tu m‘attendais, non?
1167
01:29:43,240 --> 01:29:44,912
Depws quand?
1168
01:29:45,760 --> 01:29:46,556
Dis-mol. .
1169
01:29:47,760 --> 01:29:49,193
À quel point me veux-tu ?
1170
01:29:50,440 --> 01:29:51,953
Dis-Ie moi, cochon !
1171
01:29:53,600 --> 01:29:54,874
Je ne t‘aime pas.
1172
01:29:55,360 --> 01:29:58,750
Je ne t‘aime pas
Je ne t‘aimerai ja mais.
1173
01:30:02,080 --> 01:30:05,197
Sais-tu que tu me donnes
des idées folles !
1174
01:30:05,360 --> 01:30:06,190
Comme quoi?
1175
01:30:06,960 --> 01:30:09,394
Se promener la nuit
au Bois en calèche.
1176
01:30:09,560 --> 01:30:12,028
Tu as peur de vieillir.
1177
01:30:12,200 --> 01:30:14,919
Pour grand-mère, on ne devenait
jamais assez vieux.
1178
01:30:15,640 --> 01:30:17,517
Eh bien, je fais de mon mieux.
1179
01:30:19,880 --> 01:30:21,393
Tu es un peu soûl.
1180
01:30:22,240 --> 01:30:23,434
Embrasse—moi.
1181
01:30:26,600 --> 01:30:29,751
J‘ai une furieuse envie
de faire l'amour.
1182
01:30:30,520 --> 01:30:31,669
Ça te dit?
1183
01:30:31,840 --> 01:30:32,829
La, maintenant?
1184
01:30:33,000 --> 01:30:34,718
En fait, tu ne m‘aimes pas.
1185
01:32:14,680 --> 01:32:16,636
Je le savais déjà, à Brooklyn,
1186
01:32:16,800 --> 01:32:19,997
l‘Amérique est la source
de tous les maux
1187
01:32:20,160 --> 01:32:21,752
Hitler n‘arrangera rien.
1188
01:32:21,920 --> 01:32:23,831
Mais on saità quoi s‘en tenir.
1189
01:32:24,000 --> 01:32:24,830
Défaitiste.
1190
01:32:25,000 --> 01:32:27,309
Que vois-tu autour de tor ?
1191
01:32:27,480 --> 01:32:31,951
Des zombies qui te laisseraient
te suicider sans bouger.
1192
01:32:32,120 --> 01:32:34,759
Ils diraient : "Un Juif de moins."
1193
01:32:35,440 --> 01:32:38,398
Tout doit pourrir avant de renaître.
1194
01:32:39,280 --> 01:32:41,271
Cesse de blablater, Joey,
1195
01:32:41,440 --> 01:32:43,670
et écoute la nouvelle.
1196
01:32:43,840 --> 01:32:47,196
Mesdames. Messieurs,
il y a quelque chose à fêter :
1197
01:32:47,360 --> 01:32:49,191
mon départ de Paris.
1198
01:32:49,720 --> 01:32:52,553
C‘est insupportable, je m‘en vais.
1199
01:32:52,720 --> 01:32:54,631
Assieds-tci, connard.
1200
01:33:01,480 --> 01:33:03,152
Je te présente mes amis.
1201
01:33:03,920 --> 01:33:06,673
C‘est affreux,
je ne les verrai plus ici.
1202
01:33:06,880 --> 01:33:08,438
Au vainqueur, le butin!
1203
01:33:08,600 --> 01:33:10,318
Bravo, monsieur Gustave.
1204
01:33:10,520 --> 01:33:13,796
C‘est merveilleux, Joey.
Je n‘en reviens pas.
1205
01:33:14,880 --> 01:33:16,233
On viendra vous von.
1206
01:33:16,400 --> 01:33:18,277
Vous allez a la campagne?
1207
01:33:18,480 --> 01:33:20,038
Qui, a Rouen.
1208
01:33:20,600 --> 01:33:23,558
On fait des produits laitiers.
du fromage ..
1209
01:33:23,760 --> 01:33:26,433
Du fromage !
Formidable !
1210
01:33:26,600 --> 01:33:28,352
Rouen. c‘est si près.
1211
01:33:28,560 --> 01:33:31,870
Tous les amis de Nys
sont invités à venir.
1212
01:33:32,400 --> 01:33:36,029
Je dois vraiment partir
A bientôt, excusez-moi.
1213
01:33:53,800 --> 01:33:55,791
Vous avez bien pris la chose.
1214
01:33:57,080 --> 01:34:00,152
il faut être généreux,
de temps a autre.
1215
01:34:00,640 --> 01:34:01,868
S'oublierun peu.
1216
01:34:02,040 --> 01:34:04,110
Buvons pour oublier.
1217
01:34:04,560 --> 01:34:05,879
Cela vous étonne?
1218
01:34:06,040 --> 01:34:09,032
Je ne choisis pas un homme
mais la liberté
1219
01:34:13,360 --> 01:34:16,875
J‘aimerais mourir comme ville
et renaître comme arbre.
1220
01:34:17,040 --> 01:34:19,679
Pour l‘amour du ciel, dansons !
1221
01:34:19,840 --> 01:34:22,070
Deux mots de plus et je gerbe.
1222
01:34:30,560 --> 01:34:32,790
Que fais-tu ?
Que cherches-tu ?
1223
01:34:34,040 --> 01:34:36,679
J‘attends. .
Je regarde. .
1224
01:34:38,120 --> 01:34:39,838
et J‘ai ce que je veux.
1225
01:34:55,400 --> 01:34:57,516
Tu n‘as pas a faire semblant.
1226
01:34:58,760 --> 01:35:00,990
Tu n‘as pas envie?
Un problème ?
1227
01:35:01,160 --> 01:35:01,956
Pas du tout
1228
01:35:02,920 --> 01:35:03,909
Je le sens bien.
1229
01:35:04,080 --> 01:35:05,035
Tu sens quoi?
1230
01:35:05,480 --> 01:35:08,040
Que ce n'est pas le moment.
Tu es foin.
1231
01:35:08,800 --> 01:35:11,189
Dis-moi ce qui ne va pas.
1232
01:35:11,360 --> 01:35:14,352
Je ne me sens pas coupable
parce que passagèrement,
1233
01:35:14,520 --> 01:35:17,637
je ne suis pas l‘érotomane
que tu connais.
1234
01:35:18,520 --> 01:35:21,353
Je pourrais t‘aimer
mais ça serait inutile.
1235
01:35:21,520 --> 01:35:22,350
Pourquoi?
1236
01:35:22,760 --> 01:35:24,034
Tu n‘as pas besoin de moi.
1237
01:35:25,280 --> 01:35:26,713
De qui ai-je besoin?
1238
01:35:27,040 --> 01:35:30,510
De la petite Colette.
c‘est bien son nom?
1239
01:35:31,520 --> 01:35:33,829
Quel rapport?
Elle est partie.
1240
01:35:34,920 --> 01:35:37,753
Elle a disparu.
s‘est évanouie dans la nature.
1241
01:35:38,400 --> 01:35:42,154
Dire que ça a 15 ans.
Un homme trouve toujours...
1242
01:35:42,320 --> 01:35:45,357
Garde tes conneries pour Gustave.
1243
01:35:45,520 --> 01:35:46,873
Que me veux-tu ?
1244
01:35:47,040 --> 01:35:49,918
Si t‘es pas content,
va te faire foutre.
1245
01:35:53,560 --> 01:35:55,835
Je ne t‘y vois pas, a la campagne.
1246
01:35:58,640 --> 01:36:01,154
Elle t‘a ferré, cette petite garce.
1247
01:36:02,600 --> 01:36:05,512
J‘aime fourrer mon nez
dans le jardin d‘Eden
1248
01:36:07,560 --> 01:36:09,551
Je dirais qu‘elle est...
1249
01:36:10,520 --> 01:36:12,909
un détour sur la route de l‘enfer.
1250
01:36:25,520 --> 01:36:26,589
Mon Dieu, c‘est lui!
1251
01:36:32,040 --> 01:36:34,429
II ne peut pas tout avoirà l‘oeil.
1252
01:36:41,080 --> 01:36:42,195
Espèce d‘abruti !
1253
01:36:42,400 --> 01:36:44,311
Emméne-Ie vite, compris ?
1254
01:36:51,880 --> 01:36:52,869
Gustave. .
1255
01:36:53,440 --> 01:36:55,510
Autrefois, il y avait un fleuve.
1256
01:36:56,720 --> 01:36:59,154
Quand il pleuvart,
tout fleunssait.
1257
01:36:59,680 --> 01:37:03,070
II y avait des nymphéas bleus...
1258
01:37:06,240 --> 01:37:08,356
Tu ne m‘écoutes même pas.
1259
01:37:09,440 --> 01:37:12,637
Tu veux me dessécher
par manque d‘amour.
1260
01:37:13,480 --> 01:37:14,595
Tu y arrives.
1261
01:37:15,400 --> 01:37:18,915
Même le désert vieillit
si personne ne Vient le voir.
1262
01:37:21,360 --> 01:37:22,952
Les voilà.
1263
01:37:26,280 --> 01:37:28,077
À Paris, il y avait les incroyables
1264
01:37:28,240 --> 01:37:32,995
nymphéas bleus
de Cézanne et Monet.
1265
01:37:34,480 --> 01:37:36,630
Tu ne connais pas Paris,
1266
01:37:38,120 --> 01:37:41,157
sinon, tu ne pourrais
t'empécher de m‘aimer.
1267
01:37:46,240 --> 01:37:48,913
Je parle et je parle,
comme Bouddha.
1268
01:37:49,560 --> 01:37:54,315
mais je ne suis qu‘un vieux débris
tombé amoureux trop tard.
1269
01:37:56,440 --> 01:37:57,919
Crime et châtiment.
1270
01:37:59,560 --> 01:38:01,949
Qu‘est-ce que tu veux, Joey?
1271
01:38:03,600 --> 01:38:06,751
Une dose mortelle de chtcuille.
1272
01:38:08,320 --> 01:38:10,276
Tu aimerais mourir ainsi?
1273
01:38:12,600 --> 01:38:14,875
Mais avant de décrocher,
1274
01:38:15,040 --> 01:38:17,759
j‘aimerais faire une halte à Clichy.
1275
01:38:18,760 --> 01:38:20,671
Pas longtemps. .
1276
01:38:31,160 --> 01:38:34,232
"Et ici, dans cette Ville
superbe et merdique,
1277
01:38:34,400 --> 01:38:36,914
"il se trouvait au bon endroit
au bon moment.“
1278
01:38:37,080 --> 01:38:40,595
Si on allait chez Wang Wo.
mangerdes crabes et.
1279
01:38:40,760 --> 01:38:42,716
Comme deux Vieux pédés ?
1280
01:38:42,880 --> 01:38:44,108
Des psychotiq ues,
1281
01:38:44,280 --> 01:38:46,430
bisexuels, homosexuels...
1282
01:38:46,600 --> 01:38:48,750
Ce sont des gens sensibles.
1283
01:38:48,920 --> 01:38:50,558
J‘en ai un sous les yeux.
1284
01:38:51,360 --> 01:38:54,238
Pas le genre à se marier,
ton Proust ?
1285
01:38:54,440 --> 01:38:57,830
|| draguait dans les gares
et au Bois de Boulogne.
1286
01:38:58,040 --> 01:39:01,271
Monsieur. j‘aimerais beaucoup
vous offrir une coupe
1287
01:39:01,440 --> 01:39:05,353
de champagne ou une bière
glacée au Pré Catelan.
1288
01:39:05,520 --> 01:39:07,476
Foutre et soufre sur les baiseurs.
1289
01:39:07,640 --> 01:39:09,710
Monsieur! Monsieur!
1290
01:39:09,880 --> 01:39:14,032
Savez-vous que vous avez
un cul magnifique ?
1291
01:39:15,440 --> 01:39:16,156
Qui est-ce ?
1292
01:39:16,320 --> 01:39:19,153
Un mormonà la bite
plongée da ns l‘encre.
1293
01:39:19,320 --> 01:39:20,912
Vas-y, je ne peux pas.
1294
01:39:22,640 --> 01:39:23,595
Jetravaille.
1295
01:39:34,080 --> 01:39:37,390
Karl, Joey. Alfred,
qui que vous soyez!
1296
01:39:37,560 --> 01:39:39,676
Quand vous aurezfinr de. .
1297
01:39:41,160 --> 01:39:42,912
Les parents de Colette.
1298
01:39:48,680 --> 01:39:51,319
Colette nous a souvent
parlé de vous.
1299
01:40:00,880 --> 01:40:03,110
Henri Ducarouge.
1300
01:40:04,520 --> 01:40:05,396
Pardonnez-moi,
1301
01:40:07,120 --> 01:40:07,996
vous êtes. . ?
1302
01:40:10,320 --> 01:40:13,039
C‘est un devoir embarrassant...
1303
01:40:13,200 --> 01:40:14,952
Notre Colette a habité ici.
1304
01:40:15,120 --> 01:40:16,758
Laisse-moi parler!
1305
01:40:18,600 --> 01:40:21,592
Je ne sais pas trop
quoi penser de tout ça. .
1306
01:40:22,560 --> 01:40:25,279
Mais étant donné ma position,
1307
01:40:26,880 --> 01:40:29,553
je suis légalement responsable
1308
01:40:29,720 --> 01:40:32,712
et Je me dois de prévenir la police.
1309
01:40:32,880 --> 01:40:35,440
Voyons d‘abord de quoi il s'agit.
1310
01:40:35,600 --> 01:40:36,999
Voilà qui estJuste,
1311
01:40:37,200 --> 01:40:38,155
madame.
1312
01:40:38,320 --> 01:40:41,357
Nous l‘avons trouvée
chez sa grand-mère.
1313
01:40:41,560 --> 01:40:42,356
Voilà.
1314
01:40:43,360 --> 01:40:45,237
Nous n‘avons pas de famille ici.
1315
01:40:45,400 --> 01:40:47,630
Alors nous avons cru que...
1316
01:40:47,800 --> 01:40:49,279
Et il y a la montre.
1317
01:40:51,200 --> 01:40:51,950
La montre ?
1318
01:40:52,160 --> 01:40:55,277
Un chronographe en or,
cadeau de sa grand-mère.
1319
01:40:55,840 --> 01:40:56,955
Alors, Manouche. .
1320
01:40:57,160 --> 01:41:01,676
Voyons, il y a un enfant!
D‘abord, rendez-nous la montre.
1321
01:41:03,720 --> 01:41:04,789
Tu es bien sûre?
1322
01:41:04,960 --> 01:41:05,995
Où l‘as-tu laissée ?
1323
01:41:06,160 --> 01:41:07,115
Je ne l‘ai pas vue.
1324
01:41:07,280 --> 01:41:09,157
Je dois allerzä la police?
1325
01:41:09,320 --> 01:41:11,276
Non. laissez-nous du temps.
1326
01:41:11,440 --> 01:41:13,829
Colette, essaie de le souvenir.
1327
01:41:14,640 --> 01:41:17,154
Vous connaissez Marcel Proust?
1328
01:41:18,600 --> 01:41:22,752
J‘écris un essai sur lui.
Raison de ma présence à Paris.
1329
01:41:22,960 --> 01:41:24,439
Vous êtes écrivain ?
1330
01:41:25,880 --> 01:41:28,792
C‘est évident. Henri.
Regarde-fe
1331
01:41:29,440 --> 01:41:32,716
Colette vous a dit
que nous étions d‘llliers ?
1332
01:41:32,880 --> 01:41:37,112
Mon étude esten face
dela Vieille maison de Proust.
1333
01:41:39,080 --> 01:41:42,959
Non, elle ne nous a Jamais
parlé de ça.
1334
01:41:45,040 --> 01:41:46,837
On en a, des choses a raconter.
1335
01:41:47,000 --> 01:41:47,716
Vraiment?
1336
01:41:47,880 --> 01:41:50,838
Les Américains s'intéressent
à Marcel Proust?
1337
01:41:51,080 --> 01:41:54,516
Oui, partout
on s‘intéresse à Proust.
1338
01:41:54,680 --> 01:41:55,749
Vos photos ?
1339
01:41:55,920 --> 01:41:58,229
Certainement, c‘est mon métier.
1340
01:41:58,400 --> 01:42:01,790
C‘est une sorte de temple
proushen, ici.
1341
01:42:04,840 --> 01:42:06,990
Actuellement,
je termine un album..
1342
01:42:07,160 --> 01:42:07,876
Un album?
1343
01:42:08,040 --> 01:42:12,795
Disons, un calendrier de luxe
qui coûtera trés cher.
1344
01:42:12,960 --> 01:42:16,430
Nous vous en enverrons
un exemplaneà Illiers.
1345
01:42:16,600 --> 01:42:18,397
Absolument, ça va sans dire.
1346
01:42:23,400 --> 01:42:26,597
Henri, voilà la montre.
1347
01:42:26,760 --> 01:42:28,557
J‘en étais sûre.
1348
01:42:28,720 --> 01:42:30,836
Messieurs, permettez...
1349
01:42:31,000 --> 01:42:33,878
nous vous devons des excuses.
1350
01:42:35,320 --> 01:42:36,639
À l‘évidence,
1351
01:42:36,800 --> 01:42:40,873
la compagnie de Proust
ne peut qu‘inspirer des sentiments
1352
01:42:41,040 --> 01:42:43,235
de la plus pure spiritualité.
1353
01:42:43,880 --> 01:42:46,030
Avec quelques exceptions...
1354
01:42:46,720 --> 01:42:48,950
Qu‘entendez-vous par la ?
1355
01:42:50,680 --> 01:42:52,796
Vous n‘ignorez pas
1356
01:42:52,960 --> 01:42:55,997
que la rumeur lui attribue
un comportement amoureux...
1357
01:42:57,320 --> 01:42:59,914
Pas un mot de plus, monsieur.
1358
01:43:00,720 --> 01:43:03,632
II est indigne de vous,
un écrivain,
1359
01:43:04,200 --> 01:43:06,395
de rêterl'oreille à ces ra cts.
P
1360
01:43:07,200 --> 01:43:10,590
Proust a tellement aimé sa mère,
1361
01:43:10,760 --> 01:43:12,990
qu‘il lui a dédié
1362
01:43:13,160 --> 01:43:16,630
le chef-d‘œuvre
de la littérature moderne.
1363
01:43:16,800 --> 01:43:18,199
Je vous approuve.
1364
01:43:19,440 --> 01:43:23,752
Et permettez-moi de vous dire
qu‘il y a en vous
1365
01:43:23,920 --> 01:43:26,718
quelque chose
de tout a fait proustien.
1366
01:43:27,920 --> 01:43:29,148
Vous trouvez?
1367
01:43:29,840 --> 01:43:32,957
Savez-vous que tout le monde
le !ul dit?
1368
01:43:35,760 --> 01:43:36,829
Alors. .à Illiers.
1369
01:43:37,000 --> 01:43:40,788
On vous montrera la haie
de jasmin et la Vivonne.
1370
01:43:40,960 --> 01:43:42,996
Rien n‘a changé. Ià-bas.
1371
01:43:43,160 --> 01:43:44,479
Et les nymphéas...
1372
01:43:44,680 --> 01:43:48,275
On vous racontera des choses
incroyables sur lui.
1373
01:43:48,480 --> 01:43:49,117
Vraiment?
1374
01:43:49,280 --> 01:43:52,670
Un jour, Marcel était tout trempé
et sa mère. .
1375
01:43:52,840 --> 01:43:54,398
Allons, ma chère,
1376
01:43:54,600 --> 01:43:56,750
tu leur raconteras ça à Illiers.
1377
01:43:56,920 --> 01:43:57,750
Absolument.
1378
01:44:12,440 --> 01:44:13,873
Ils sont partis!
1379
01:44:14,840 --> 01:44:16,193
Tu as vu ses nichons?
1380
01:44:16,360 --> 01:44:19,909
Quand on ira à Illiers,
pas tout de swte,
1381
01:44:20,080 --> 01:44:22,469
tu prendras la fille
et moi, la mére.
1382
01:44:22,640 --> 01:44:23,834
On sera parents !
1383
01:44:24,000 --> 01:44:24,830
Il me tarde !
1384
01:44:25,000 --> 01:44:26,115
Tu reverras ta Colette.
1385
01:44:26,280 --> 01:44:27,030
J‘ai soif.
1386
01:44:27,200 --> 01:44:28,713
Tu as raison, tétons ça.
1387
01:44:42,520 --> 01:44:44,158
Pas ici, c‘est trop sinistre.
1388
01:44:44,320 --> 01:44:45,230
Où tu voudras.
1389
01:44:54,440 --> 01:44:55,953
Viens, allons-nous en.
1390
01:45:19,080 --> 01:45:20,274
Passons par la.
1391
01:45:34,520 --> 01:45:36,078
Je veux aller au Melody.
1392
01:46:47,440 --> 01:46:49,112
C‘est la folie, partons.
1393
01:46:49,280 --> 01:46:51,510
Elles y sont peut-être encore.
1394
01:46:51,680 --> 01:46:53,955
Elles doivent déjà tapiner dehors.
1395
01:47:18,720 --> 01:47:20,278
Hé, le Yankee!
1396
01:47:21,360 --> 01:47:24,158
Respire la douce odeur
dela vieille Europe!
1397
01:48:27,600 --> 01:48:29,795
Bon Dieu, c‘est toi!
1398
01:48:29,960 --> 01:48:32,076
Tu m‘asfait une peurdu diable.
1399
01:48:33,400 --> 01:48:34,389
Que faites-vous ici ?
1400
01:48:34,600 --> 01:48:36,397
Ils ont tout brûlé. les salauds.
1401
01:48:36,600 --> 01:48:37,794
J‘ai vu ça.
1402
01:48:38,000 --> 01:48:38,910
Où est Karl ?
1403
01:48:39,120 --> 01:48:42,999
II se noie dans le bordel
et il rate le meilleur
1404
01:48:43,400 --> 01:48:44,515
On peut rester?
1405
01:48:49,160 --> 01:48:50,036
Quelle question.
1406
01:48:50,240 --> 01:48:53,118
On les emmerde.
on va faire du bordel aussi.
1407
01:49:27,720 --> 01:49:31,269
On restera ici pour toujours,
qu‘en dis-tu ?
1408
01:49:31,480 --> 01:49:32,629
Pourqum pas?
1409
01:50:03,560 --> 01:50:05,835
Que veux-tu maintenant,
1410
01:50:08,200 --> 01:50:10,953
espèce de Vieux cochon ?
1411
01:50:11,840 --> 01:50:13,796
Jouir de la dernière minute.
1412
01:51:53,240 --> 01:51:56,232
Sous-titrage : VECTRACOM
99919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.