Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:14,290
♪♪
2
00:00:14,290 --> 00:00:22,250
♪♪
3
00:00:22,250 --> 00:00:30,080
♪♪
4
00:00:32,500 --> 00:00:36,420
♪♪
5
00:00:36,420 --> 00:00:38,420
We're entering
the church now.
6
00:00:38,420 --> 00:00:40,000
Owen: Copy that.
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,420
No sign of Conor Devlin.
-He may not show up.
8
00:00:42,420 --> 00:00:44,500
He's got every cop in Dublin
looking for him.
9
00:00:51,420 --> 00:00:58,960
♪♪
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,420
Thank you.
11
00:01:00,420 --> 00:01:05,420
♪♪
12
00:01:05,420 --> 00:01:07,000
Conor's gonna have
a hard time
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,210
getting past
all those cops outside.
14
00:01:09,210 --> 00:01:11,790
Attendee names and I.D.s,
please.
15
00:01:14,830 --> 00:01:16,960
Forgive me, lad.
16
00:01:16,960 --> 00:01:20,790
I was so overcome with grief
that I left my wallet at home.
17
00:01:20,790 --> 00:01:22,290
My name's Daniel Byrne.
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,290
You'll find
it's on the list.
19
00:01:25,290 --> 00:01:26,880
Now please let us through.
20
00:01:26,880 --> 00:01:30,790
Conor: Bad luck to be late
for a funeral.
21
00:01:30,790 --> 00:01:32,540
My condolences, Mr. Byrne.
22
00:01:32,540 --> 00:01:39,170
♪♪
23
00:01:41,170 --> 00:01:48,710
♪♪
24
00:01:48,710 --> 00:01:49,880
Cops aren't moving.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,170
They're letting him go.
26
00:01:51,170 --> 00:01:55,250
♪♪
27
00:01:55,250 --> 00:01:58,040
You just let Conor Devlin
walk right past you, Deputy.
28
00:01:58,040 --> 00:02:00,120
I didn't see him,
Director Hall.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,750
It's a funeral.
30
00:02:01,750 --> 00:02:04,580
I can't just arrest every man
in black on your say-so.
31
00:02:08,120 --> 00:02:09,830
Man:
Yeah, it's Conor Devlin.
32
00:02:11,500 --> 00:02:18,710
♪♪
33
00:02:20,460 --> 00:02:25,750
♪♪
34
00:02:25,750 --> 00:02:28,540
The church is filled with
Devlin friendlies. Be careful.
35
00:02:28,540 --> 00:02:38,620
♪♪
36
00:02:38,620 --> 00:02:42,540
My son was murdered
by Americans.
37
00:02:46,290 --> 00:02:51,540
I never had a chance to look
at his face one last time
38
00:02:51,540 --> 00:02:54,210
because those same Americans
put me in chains.
39
00:02:54,210 --> 00:02:56,500
[ Alarm blaring,
handcuffs click ]
40
00:02:56,500 --> 00:03:00,380
As I stand before you now,
41
00:03:00,380 --> 00:03:04,330
his body remains
in a freezer across the ocean.
42
00:03:04,330 --> 00:03:07,120
Is that peace, brothers?
43
00:03:07,120 --> 00:03:11,460
♪♪
44
00:03:11,460 --> 00:03:14,670
And now I gaze upon my brother,
45
00:03:14,670 --> 00:03:16,790
also murdered by Americans...
46
00:03:19,960 --> 00:03:23,580
...but, this time,
right here on our own soil.
47
00:03:25,080 --> 00:03:31,080
His killers stand among us
right now in this holy place.
48
00:03:33,710 --> 00:03:35,500
-Conor knows we're here.
-Alex, get out of there.
49
00:03:35,500 --> 00:03:37,290
No.
50
00:03:37,290 --> 00:03:40,500
And it's not just my brother
laying before us now.
51
00:03:40,500 --> 00:03:42,540
He's our brother.
52
00:03:42,540 --> 00:03:45,170
If we let him walk away,
we might never see him again.
53
00:03:45,170 --> 00:03:46,920
We didn't start this war.
54
00:03:46,920 --> 00:03:48,540
We have to grab him here.
55
00:03:48,540 --> 00:03:51,710
Nor were we allowed
to choose a battleground.
56
00:03:51,710 --> 00:03:53,750
His men
may not mind shooting us,
57
00:03:53,750 --> 00:03:56,250
but they'll think twice
if we have Conor by our side.
58
00:03:56,250 --> 00:03:58,880
I ask you one more time --
59
00:03:58,880 --> 00:04:01,920
Is that peace, brothers?
60
00:04:01,920 --> 00:04:04,580
-No!
-No!
61
00:04:04,580 --> 00:04:10,620
170 years ago,
the tricolor flag of Ireland
62
00:04:10,620 --> 00:04:12,960
was raised for the first time.
63
00:04:12,960 --> 00:04:16,580
The green is for the south.
64
00:04:16,580 --> 00:04:21,000
The orange is for the north.
65
00:04:21,000 --> 00:04:23,880
But the white
that lies in between
66
00:04:23,880 --> 00:04:28,580
is our humble isle's
crown jewel.
67
00:04:28,580 --> 00:04:33,880
It represents the peace
that binds both sides together.
68
00:04:33,880 --> 00:04:40,380
I hereby give up
all vendettas and blood feuds
69
00:04:40,380 --> 00:04:43,380
against my fellow Irishmen.
70
00:04:43,380 --> 00:04:45,040
We must stand as one.
71
00:04:47,250 --> 00:04:49,540
From this day on,
72
00:04:49,540 --> 00:04:55,920
let us all be the white
that lies in between.
73
00:04:55,920 --> 00:05:00,750
That is peace, brothers.
74
00:05:03,420 --> 00:05:08,500
♪♪
75
00:05:08,500 --> 00:05:13,580
♪♪
76
00:05:13,580 --> 00:05:14,880
Let's go.
77
00:05:14,880 --> 00:05:16,460
Okay.
We'll take him at the exit.
78
00:05:16,460 --> 00:05:23,000
♪♪
79
00:05:23,000 --> 00:05:25,170
It ends here, Conor.
80
00:05:25,170 --> 00:05:27,710
Thank you for paying respect
to my brother...
81
00:05:27,710 --> 00:05:30,710
Parvati.
82
00:05:30,710 --> 00:05:33,290
-Parvati!
-My home is here, Andrea.
83
00:05:33,290 --> 00:05:35,960
Parvati promised
she'd read to me.
84
00:05:35,960 --> 00:05:37,880
-No!
-Stand down.
85
00:05:38,880 --> 00:05:41,880
Montepulciano's just lovely
this time of year, isn't it?
86
00:05:41,880 --> 00:05:45,500
♪♪
87
00:05:45,500 --> 00:05:46,420
I'll be in touch.
88
00:05:47,620 --> 00:05:49,080
-Hey!
-Don't you dare!
89
00:05:54,080 --> 00:05:56,250
Devlin has
Andrea and Isabella.
90
00:05:58,580 --> 00:06:04,580
♪♪
91
00:06:12,830 --> 00:06:16,460
Alex:
92
00:06:16,460 --> 00:06:22,420
♪♪
93
00:06:28,120 --> 00:06:30,120
Parrish,
you all right in there?
94
00:06:37,250 --> 00:06:38,830
I'm fine.
95
00:06:38,830 --> 00:06:41,460
Irish police have units out
looking for Andrea and Isabella.
96
00:06:41,460 --> 00:06:42,960
They won't find them.
Not every cop is corrupt.
97
00:06:42,960 --> 00:06:44,250
Alex, slow down.
98
00:06:44,250 --> 00:06:45,420
You really think
this is gonna be
99
00:06:45,420 --> 00:06:46,710
a simple
search and rescue?
100
00:06:46,710 --> 00:06:48,710
Nothing about Conor Devlin
is simple.
101
00:06:48,710 --> 00:06:50,460
You, of all people,
should know that.
102
00:06:50,460 --> 00:06:53,830
Alex.
103
00:06:53,830 --> 00:06:55,500
We're gonna save them.
104
00:06:57,620 --> 00:06:59,790
I don't need to be handled
right now, McQuigg.
105
00:06:59,790 --> 00:07:01,460
I'm not handling you.
106
00:07:01,460 --> 00:07:03,580
The only thing
that matters right now
107
00:07:03,580 --> 00:07:05,750
is to keep Andrea
and Isabella alive.
108
00:07:05,750 --> 00:07:08,000
Yeah, I know.
109
00:07:08,000 --> 00:07:10,880
Which is
why we're gonna save them.
110
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
But you don't have
to push me away.
111
00:07:13,000 --> 00:07:15,670
Everyone who comes close to me
gets hurt.
112
00:07:17,170 --> 00:07:19,880
I'm just giving you a chance
to avoid being one of them.
113
00:07:19,880 --> 00:07:25,460
♪♪
114
00:07:25,460 --> 00:07:30,920
♪♪
115
00:07:30,920 --> 00:07:32,500
Isabella: Parvati!
116
00:07:32,500 --> 00:07:34,330
Any word from Devlin?
117
00:07:34,330 --> 00:07:36,920
Conor:
I'll be in touch.
118
00:07:36,920 --> 00:07:39,710
He gave you that phone
for a reason. He'll have an ask.
119
00:07:39,710 --> 00:07:42,170
Conor always does.
But what's it gonna be?
120
00:07:42,170 --> 00:07:45,210
Montepulciano's just lovely
this time of year, isn't it?
121
00:07:45,210 --> 00:07:47,710
I'll be in touch.
122
00:07:47,710 --> 00:07:50,330
He knows I'll do anything to
keep Andrea and Isabella safe.
123
00:07:50,330 --> 00:07:52,500
He wants us occupied
with that problem
124
00:07:52,500 --> 00:07:55,040
while he's planning
other moves.
125
00:07:55,040 --> 00:07:57,710
"Offer bait
which the enemy must take,
126
00:07:57,710 --> 00:08:00,750
manipulating the enemy to move
while you wait in ambush."
127
00:08:00,750 --> 00:08:02,580
Sun Tzu's "Art Of War."
128
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
Never stopped being
Devlin's playbook.
129
00:08:04,500 --> 00:08:05,920
What other moves?
130
00:08:08,170 --> 00:08:10,830
Okay. Jackie Murdock.
Head of the Murdock Clan.
131
00:08:10,830 --> 00:08:12,960
Guns, drugs,
smuggling, prostitution.
132
00:08:12,960 --> 00:08:15,670
Runs all of Western Ireland
with a steel fist.
133
00:08:15,670 --> 00:08:17,330
Liam Killoran.
134
00:08:17,330 --> 00:08:19,210
The Killoran Clan
is based out of Belfast
135
00:08:19,210 --> 00:08:20,330
and runs
all of Northern Ireland.
136
00:08:20,330 --> 00:08:22,750
And as far
as our crime clans go,
137
00:08:22,750 --> 00:08:24,960
Liam Killoran
is the elder statesman.
138
00:08:24,960 --> 00:08:26,380
The boss of all bosses.
139
00:08:26,380 --> 00:08:27,750
Including Conor Devlin?
140
00:08:27,750 --> 00:08:30,540
Well, Liam was slitting
Ulster Brigade throats
141
00:08:30,540 --> 00:08:32,500
while Conor Devlin
was still wearing nappies.
142
00:08:32,500 --> 00:08:34,460
So, what, these
two big shots come together
143
00:08:34,460 --> 00:08:36,040
to pay respects
to Eamon Devlin?
144
00:08:36,040 --> 00:08:37,960
Well, all three men
have tried to kill each other
145
00:08:37,960 --> 00:08:39,880
a dozen times
over the past years.
146
00:08:39,880 --> 00:08:42,330
The clans
hate each other.
147
00:08:42,330 --> 00:08:45,500
So, what makes today
different?
148
00:08:52,670 --> 00:08:56,580
♪♪
149
00:08:56,580 --> 00:08:59,830
Ah. Conor.
150
00:08:59,830 --> 00:09:02,460
I'm honored to see the
Killoran Clan's elder statesman
151
00:09:02,460 --> 00:09:04,670
paying respects
to my dear brother.
152
00:09:04,670 --> 00:09:07,790
You may be an elder statesman
yourself one day...
153
00:09:07,790 --> 00:09:09,750
if you stop jumping out
of airplanes.
154
00:09:09,750 --> 00:09:12,290
I'm surprised
that wild rumor
155
00:09:12,290 --> 00:09:13,920
made it
all the way to Belfast.
156
00:09:13,920 --> 00:09:16,170
You've returned to Ireland
as you left --
157
00:09:16,170 --> 00:09:18,040
a legend in the making.
158
00:09:18,040 --> 00:09:20,380
My one question to you is,
159
00:09:20,380 --> 00:09:22,330
what stories are
they going to tell about you
160
00:09:22,330 --> 00:09:24,120
after you've gone?
161
00:09:24,120 --> 00:09:27,500
That I was
a champion of unity.
162
00:09:27,500 --> 00:09:28,750
That I was the man
163
00:09:28,750 --> 00:09:31,420
who brought the Three Clans
together as one.
164
00:09:31,420 --> 00:09:33,790
I meant what I said
in Eamon's eulogy.
165
00:09:33,790 --> 00:09:36,710
Eamon was a rabid lunatic,
166
00:09:36,710 --> 00:09:39,000
drowned to death
on his own dirty business.
167
00:09:39,000 --> 00:09:44,880
♪♪
168
00:09:44,880 --> 00:09:47,750
Show Mr. Killoran respect.
169
00:09:47,750 --> 00:09:50,960
No offense, Bobby.
170
00:09:50,960 --> 00:09:54,000
I know you served Eamon well
all those years.
171
00:09:54,000 --> 00:09:56,920
And I appreciate loyalty.
172
00:09:56,920 --> 00:09:59,040
Shall we?
Ay.
173
00:09:59,040 --> 00:10:04,460
♪♪
174
00:10:04,460 --> 00:10:07,080
The Three Clans united.
175
00:10:07,080 --> 00:10:08,960
We'll have
peace and profits.
176
00:10:08,960 --> 00:10:11,750
Devlins have the best
smuggling routes in the nation.
177
00:10:11,750 --> 00:10:13,330
You have the gun runners.
178
00:10:13,330 --> 00:10:15,250
Murdocks know
how to traffic drugs.
179
00:10:15,250 --> 00:10:16,750
If we combine
our expertise --
180
00:10:16,750 --> 00:10:18,120
Nice thought.
181
00:10:18,120 --> 00:10:20,170
But delivering
a rousing eulogy
182
00:10:20,170 --> 00:10:22,670
doesn't make you
a free man, Conor.
183
00:10:22,670 --> 00:10:24,290
I walk free in Dublin.
184
00:10:24,290 --> 00:10:25,670
But only Dublin.
185
00:10:25,670 --> 00:10:27,750
The rest of Ireland's police
are after you.
186
00:10:27,750 --> 00:10:30,880
I can't do business
with a fugitive.
187
00:10:30,880 --> 00:10:35,000
I mean unification
of all resources.
188
00:10:35,000 --> 00:10:37,830
Including our friends
in the police.
189
00:10:37,830 --> 00:10:40,170
Our links
to judges and politicians
190
00:10:40,170 --> 00:10:43,250
across all of Ireland.
191
00:10:43,250 --> 00:10:46,290
Peace and profits
for the Clans...
192
00:10:46,290 --> 00:10:48,750
and freedom for you.
193
00:10:48,750 --> 00:10:54,420
♪♪
194
00:10:54,420 --> 00:10:56,670
Hey, guys.
Look at him.
195
00:10:56,670 --> 00:10:59,620
♪♪
196
00:11:04,500 --> 00:11:05,750
Exactly.
197
00:11:05,750 --> 00:11:07,960
Yeah, wait, wait, wait.
Hold on. Hold on.
198
00:11:07,960 --> 00:11:10,250
♪♪
199
00:11:10,250 --> 00:11:13,250
Yep.
That's Little Bobby.
200
00:11:13,250 --> 00:11:15,460
He was one of Eamon Devlin's
top lieutenants.
201
00:11:20,580 --> 00:11:23,120
He's not just walking
past Conor Devlin --
202
00:11:23,120 --> 00:11:24,830
He's turning his whole body
away from him.
203
00:11:24,830 --> 00:11:26,080
Clearing a wide path.
204
00:11:29,210 --> 00:11:31,920
After all those years
by Eamon's side,
205
00:11:31,920 --> 00:11:34,620
he may not like where
the Devlin Clan's headed now.
206
00:11:34,620 --> 00:11:37,710
"Avoid what is strong.
Strike what is weak."
207
00:11:43,000 --> 00:11:44,380
Chapter 3.
208
00:11:44,380 --> 00:11:46,880
And Chapter 8 --
"The enemy's dispositions
209
00:11:46,880 --> 00:11:49,710
can best be obtained
from his own men."
210
00:11:49,710 --> 00:11:51,920
Little Bobby will lead us
to Andrea and Isabella.
211
00:11:51,920 --> 00:11:54,960
Well, there's no easy way
to get to him,
212
00:11:54,960 --> 00:11:56,580
much less talk to him.
213
00:11:58,790 --> 00:12:01,210
We're not gonna talk
to him, Owen.
214
00:12:01,210 --> 00:12:03,250
We're gonna take him.
215
00:12:03,250 --> 00:12:06,790
I'll discuss your plan
with Jackie Murdock,
216
00:12:06,790 --> 00:12:08,460
but I have conditions.
217
00:12:08,460 --> 00:12:09,830
Name them.
218
00:12:09,830 --> 00:12:11,330
No more human trafficking.
219
00:12:11,330 --> 00:12:13,250
That racket
died with Eamon.
220
00:12:13,250 --> 00:12:15,460
End your vendetta
with the FBI.
221
00:12:15,460 --> 00:12:17,170
Your blood feud
222
00:12:17,170 --> 00:12:19,830
is bringing far too much
attention to all of us.
223
00:12:19,830 --> 00:12:21,710
You heard my speech.
224
00:12:21,710 --> 00:12:23,580
No more vendettas
or revenge.
225
00:12:23,580 --> 00:12:25,080
I meant it.
226
00:12:25,080 --> 00:12:27,120
Did you, lad?
227
00:12:27,120 --> 00:12:29,750
On my dear brother's soul,
Liam.
228
00:12:33,500 --> 00:12:35,620
You'll be hearing
from me soon.
229
00:12:35,620 --> 00:12:39,330
♪♪
230
00:12:39,330 --> 00:12:41,120
I'll go about freeing
the Italian man
231
00:12:41,120 --> 00:12:42,830
and his daughter
immediately.
232
00:12:42,830 --> 00:12:44,830
You'll do no such thing,
Bobby.
233
00:12:47,210 --> 00:12:50,290
You've been gone in America
a long time,
234
00:12:50,290 --> 00:12:53,540
so I'll remind you --
235
00:12:53,540 --> 00:12:56,080
Men who break oaths
with Liam Killoran die.
236
00:12:56,080 --> 00:13:00,210
And men who disobey me
die slowly.
237
00:13:00,210 --> 00:13:07,290
♪♪
238
00:13:07,290 --> 00:13:14,500
♪♪
239
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
Watch
where you're going, missus!
240
00:13:16,500 --> 00:13:18,580
Such a bleeding eejit
I am.
241
00:13:18,580 --> 00:13:20,120
♪♪
242
00:13:21,670 --> 00:13:23,580
It's all right.
243
00:13:23,580 --> 00:13:31,330
♪♪
244
00:13:31,330 --> 00:13:38,880
♪♪
245
00:13:40,380 --> 00:13:42,120
[ Engine revving,
tires screeching ]
246
00:13:46,790 --> 00:13:48,710
Alex: He should be right
in front of us.
247
00:13:48,710 --> 00:13:54,670
♪♪
248
00:13:54,670 --> 00:13:56,290
There he is!
249
00:13:56,290 --> 00:13:57,330
We got him!
250
00:13:57,330 --> 00:13:58,500
Shelby:
Copy that, Alex.
251
00:13:58,500 --> 00:14:06,500
♪♪
252
00:14:06,500 --> 00:14:14,120
♪♪
253
00:14:15,620 --> 00:14:20,210
♪♪
254
00:14:20,210 --> 00:14:22,080
We okay?
Yeah, yeah, we're all right.
255
00:14:22,080 --> 00:14:28,120
♪♪
256
00:14:28,120 --> 00:14:30,580
I can't get a good shot
at the tires!
257
00:14:30,580 --> 00:14:37,620
♪♪
258
00:14:39,710 --> 00:14:42,000
♪♪
259
00:14:45,620 --> 00:14:46,790
Don't move!
260
00:14:50,000 --> 00:14:56,880
♪♪
261
00:15:03,460 --> 00:15:06,750
♪♪
262
00:15:06,750 --> 00:15:08,380
Parvati.
263
00:15:10,250 --> 00:15:11,540
Hello, Alex.
264
00:15:11,540 --> 00:15:13,210
You hurt her,
and I'll kill you.
265
00:15:13,210 --> 00:15:15,580
I'd never hurt a child...
266
00:15:15,580 --> 00:15:18,290
provided the adults in her life
act sensibly.
267
00:15:18,290 --> 00:15:19,710
What do you want?
268
00:15:19,710 --> 00:15:21,380
The man who killed my son.
269
00:15:21,380 --> 00:15:23,250
Ryan Booth.
270
00:15:23,250 --> 00:15:25,330
Give him to me,
and they go free.
271
00:15:25,330 --> 00:15:27,500
You got 24 hours.
272
00:15:27,500 --> 00:15:29,420
Co--
273
00:15:29,420 --> 00:15:36,290
♪♪
274
00:15:41,580 --> 00:15:43,880
♪♪
275
00:15:43,880 --> 00:15:45,580
Little Bobby: I've been
a soldier for the Devlin Clan
276
00:15:45,580 --> 00:15:47,880
since I've been a teenager.
277
00:15:47,880 --> 00:15:50,420
You know how I survived?
278
00:15:50,420 --> 00:15:53,580
I wasn't the toughest
or the smartest.
279
00:15:53,580 --> 00:15:56,460
I'm the most loyal.
280
00:15:56,460 --> 00:15:58,120
That's my gift.
281
00:15:58,120 --> 00:16:01,420
God passed me
on most everything else,
282
00:16:01,420 --> 00:16:04,540
but that,
he gave me in spades.
283
00:16:04,540 --> 00:16:07,330
Knowing all that,
284
00:16:07,330 --> 00:16:09,500
let me ask you
a question.
285
00:16:09,500 --> 00:16:11,920
How the hell do you think
you're gonna convince me
286
00:16:11,920 --> 00:16:13,710
to betray the Devlins?
287
00:16:13,710 --> 00:16:16,290
Yeah, let's keep talking
about that loyalty.
288
00:16:16,290 --> 00:16:19,000
The FBI
didn't kill Eamon Devlin.
289
00:16:20,710 --> 00:16:22,000
If you say so.
290
00:16:22,000 --> 00:16:23,620
Look at
the coroner's report.
291
00:16:23,620 --> 00:16:25,420
Eamon was killed
by a .22 round.
292
00:16:25,420 --> 00:16:27,170
Low caliber,
no exit wound.
293
00:16:27,170 --> 00:16:29,210
The slug rattles around
inside the skull,
294
00:16:29,210 --> 00:16:31,620
destroying the brain.
295
00:16:31,620 --> 00:16:34,040
That's
an assassin's bullet.
296
00:16:34,040 --> 00:16:38,120
Now, you know anyone
who carries that type of gun?
297
00:16:40,790 --> 00:16:42,420
You're a lyin' sack.
298
00:16:42,420 --> 00:16:43,620
That report ain't real.
299
00:16:43,620 --> 00:16:45,460
The only lying sack
is Conor Devlin.
300
00:16:45,460 --> 00:16:47,670
I don't believe you.
Yes, you do.
301
00:16:47,670 --> 00:16:49,620
Yes, you do.
302
00:16:49,620 --> 00:16:50,710
How did we do it?
303
00:16:50,710 --> 00:16:52,540
How did we kill him?
304
00:16:52,540 --> 00:16:55,500
We got past all those men?
We got past you?
305
00:16:55,500 --> 00:16:58,080
We shot Eamon
and got out?
306
00:16:58,080 --> 00:17:01,710
You've kept him alive
for all these years,
307
00:17:01,710 --> 00:17:04,500
and a bunch of Americans
who don't even know your world
308
00:17:04,500 --> 00:17:06,580
managed to infiltrate it
in a couple of days
309
00:17:06,580 --> 00:17:08,920
and kill the most powerful man
in Dublin?
310
00:17:08,920 --> 00:17:10,620
Come on.
311
00:17:10,620 --> 00:17:15,960
Down deep inside of you,
under all that loyalty,
312
00:17:15,960 --> 00:17:18,290
there's a voice
that's been telling you
313
00:17:18,290 --> 00:17:21,460
something ain't right,
314
00:17:21,460 --> 00:17:23,210
and we both know it.
315
00:17:26,920 --> 00:17:31,290
Andrea and Isabella.
316
00:17:31,290 --> 00:17:33,620
Where are they, Bobby?
317
00:17:33,620 --> 00:17:36,040
♪♪
318
00:17:36,040 --> 00:17:37,670
If we don't arrive in time,
319
00:17:37,670 --> 00:17:39,210
we're gonna miss
the guard changeover.
320
00:17:39,210 --> 00:17:41,040
Assuming we can trust
Little Bobby.
321
00:17:41,040 --> 00:17:43,000
Hey.
Are you good to go?
322
00:17:43,000 --> 00:17:44,710
Of course I am.
323
00:17:44,710 --> 00:17:45,880
It's not
just another mission.
324
00:17:45,880 --> 00:17:47,380
Shelby --
325
00:17:49,210 --> 00:17:50,960
I should have
never left them.
326
00:17:50,960 --> 00:17:52,540
I thought
putting distance between us
327
00:17:52,540 --> 00:17:53,960
would keep
Andrea and Isabella safe.
328
00:17:53,960 --> 00:17:55,380
And the exact opposite
happened.
329
00:17:55,380 --> 00:17:56,710
Well, sometimes life
has a funny way
330
00:17:56,710 --> 00:17:59,120
of giving us second chances.
331
00:17:59,120 --> 00:18:01,540
Maybe you'll make another choice
once we get them back.
332
00:18:01,540 --> 00:18:03,380
Hey, guys.
333
00:18:03,380 --> 00:18:04,670
We got to go.
334
00:18:04,670 --> 00:18:11,580
♪♪
335
00:18:14,120 --> 00:18:16,920
Alex, you're clear
to the stables.
336
00:18:16,920 --> 00:18:19,500
♪♪
337
00:18:19,500 --> 00:18:20,830
Roger that.
338
00:18:20,830 --> 00:18:26,000
♪♪
339
00:18:26,000 --> 00:18:27,420
Let's go.
340
00:18:27,420 --> 00:18:33,000
♪♪
341
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Heads up, everyone. We've got
unknown hostiles approaching.
342
00:18:35,000 --> 00:18:36,040
Shelby:
More hostiles incoming.
343
00:18:36,040 --> 00:18:37,330
We gotta move fast.
344
00:18:37,330 --> 00:18:38,170
Isabella.
345
00:18:38,170 --> 00:18:39,710
Alex, go.
We'll clear the perimeter.
346
00:18:39,710 --> 00:18:41,580
♪♪
347
00:18:41,580 --> 00:18:43,080
Bella?
348
00:18:43,080 --> 00:18:44,250
Bella.
349
00:18:44,250 --> 00:18:51,290
♪♪
350
00:18:51,290 --> 00:18:53,120
Parvati!
351
00:18:54,540 --> 00:18:55,880
Oh, Bella.
352
00:18:55,880 --> 00:18:57,460
Come here.
353
00:18:57,460 --> 00:18:59,790
♪♪
354
00:19:03,960 --> 00:19:06,170
Andrea.
355
00:19:08,290 --> 00:19:10,580
You came for us.
356
00:19:10,580 --> 00:19:12,420
Of course.
357
00:19:12,420 --> 00:19:13,880
No one's
ever hurting you again.
358
00:19:13,880 --> 00:19:16,380
I'm here.
Why has this happened
to us?
359
00:19:16,380 --> 00:19:18,460
How are you involved in
all of this?
360
00:19:18,460 --> 00:19:22,460
Andrea,
I'm an American FBI agent.
361
00:19:22,460 --> 00:19:24,500
What?
I'm sorry.
362
00:19:24,500 --> 00:19:26,830
I'll explain later,
but right now, we got to go.
363
00:19:26,830 --> 00:19:28,330
Okay? Come on.
364
00:19:28,330 --> 00:19:36,580
♪♪
365
00:19:36,580 --> 00:19:44,790
♪♪
366
00:19:44,790 --> 00:19:46,170
Okay. Okay.
367
00:19:46,170 --> 00:19:48,620
Okay.
Just stay here, okay?
368
00:19:50,540 --> 00:19:59,710
♪♪
369
00:19:59,710 --> 00:20:08,540
♪♪
370
00:20:08,540 --> 00:20:09,580
Isabella!
371
00:20:09,580 --> 00:20:11,000
Isabella!
372
00:20:12,210 --> 00:20:13,420
Aah!
373
00:20:13,420 --> 00:20:15,250
Hey! Hey!
374
00:20:15,250 --> 00:20:17,420
Stop! Stop.
Everyone stand down.
375
00:20:17,420 --> 00:20:18,920
No, no, no.
You can't let this happen.
376
00:20:18,920 --> 00:20:21,290
Andrea, we'll get her back.
I promise.
377
00:20:21,290 --> 00:20:25,120
-Hey! Hey! Hey!
-Let her go!
378
00:20:25,120 --> 00:20:27,080
He will kill her
right in front of you.
379
00:20:27,080 --> 00:20:28,380
He won't even hesitate.
380
00:20:28,380 --> 00:20:29,750
Shelby:
I'm sorry, Andrea.
381
00:20:31,710 --> 00:20:32,920
It's all right.
382
00:20:32,920 --> 00:20:35,880
Please, just --
just let her go.
383
00:20:35,880 --> 00:20:39,080
You know who I want.
384
00:20:39,080 --> 00:20:40,960
-Daddy!
385
00:20:43,000 --> 00:20:44,960
Aah!
Let go of me!
386
00:20:44,960 --> 00:20:46,750
No!
387
00:20:46,750 --> 00:20:47,790
Isabella: Daddy!
388
00:20:50,460 --> 00:20:51,920
Bella.
389
00:20:57,750 --> 00:20:59,120
It's my fault you and Isabella
got put in this position.
390
00:20:59,120 --> 00:21:00,420
I know that.
But I'll bring her home.
391
00:21:00,420 --> 00:21:01,960
I promise. You just need
to trust me, okay?
392
00:21:01,960 --> 00:21:04,460
Trust you?
I don't even know you!
393
00:21:04,460 --> 00:21:06,670
You know I love her,
Andrea.
394
00:21:06,670 --> 00:21:09,120
If that's true,
if you truly loved her,
395
00:21:09,120 --> 00:21:10,380
and even loved me,
396
00:21:10,380 --> 00:21:12,170
you -- you would know
that I can't stay here.
397
00:21:12,170 --> 00:21:13,710
I-I need to be there
for her!
398
00:21:13,710 --> 00:21:16,120
I know.
I know.
399
00:21:16,120 --> 00:21:19,080
If you ever had a child of
your own, you would understand.
400
00:21:21,790 --> 00:21:23,170
Andrea --
401
00:21:27,830 --> 00:21:29,210
You think I want coffee?
402
00:21:29,210 --> 00:21:33,250
Just, uh...think of it
as a peace offering.
403
00:21:33,250 --> 00:21:36,330
You stopped me
from going after my daughter.
404
00:21:36,330 --> 00:21:38,380
What peace do I have now?
405
00:21:38,380 --> 00:21:41,960
He would have killed her
right in front of you.
You don't know that!
406
00:21:41,960 --> 00:21:46,040
It's our job to know that,
Andrea.
407
00:21:46,040 --> 00:21:48,420
Okay?
408
00:21:48,420 --> 00:21:52,380
Your job
is hunting demons.
409
00:21:52,380 --> 00:21:53,920
Yes.
410
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
And how long
can you hunt demons
411
00:21:55,920 --> 00:21:57,420
before you turn into one
yourself?
412
00:21:57,420 --> 00:21:59,960
♪♪
413
00:22:06,710 --> 00:22:08,620
It's him.
414
00:22:09,620 --> 00:22:11,750
Hey, hey.
It's Devlin.
415
00:22:11,750 --> 00:22:13,880
Hello?
416
00:22:13,880 --> 00:22:15,120
Devlin:
My terms were clear,
417
00:22:15,120 --> 00:22:17,250
and the time to comply
was generous.
418
00:22:17,250 --> 00:22:19,960
The terms remain the same,
but the time does not.
419
00:22:19,960 --> 00:22:22,580
You have 20 minutes
to deliver Ryan Booth
420
00:22:22,580 --> 00:22:24,710
to the Crumlin Council Houses,
or the girl dies.
421
00:22:24,710 --> 00:22:26,040
Conor, I --
422
00:22:29,670 --> 00:22:32,460
Crumlin's a suburb
on the Southside of Dublin.
423
00:22:32,460 --> 00:22:34,120
We need to leave now
if we're gonna make it in time.
424
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
What's our plan?
We kill him.
425
00:22:39,250 --> 00:22:43,330
Seven of us
means seven guns.
426
00:22:50,830 --> 00:22:52,750
Whoever has the shot
takes it.
427
00:22:52,750 --> 00:22:54,750
Every one of us has
a reason to kill this man.
428
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Good hunting.
429
00:22:57,250 --> 00:23:02,880
♪♪
430
00:23:02,880 --> 00:23:08,710
♪♪
431
00:23:08,710 --> 00:23:09,790
What do you think
you're doing?
432
00:23:09,790 --> 00:23:11,170
I'm coming with you.
433
00:23:13,580 --> 00:23:15,080
It's a very bad idea.
434
00:23:15,080 --> 00:23:16,750
Hey.
You can't stop me.
435
00:23:16,750 --> 00:23:18,670
You're going
to the Crumlin Council Houses.
Andrea.
436
00:23:18,670 --> 00:23:21,790
Either I go with you, or I call
the Irish police right now.
437
00:23:21,790 --> 00:23:23,500
Shelby, talk to her.
438
00:23:23,500 --> 00:23:25,670
What's the alternative?
Tie him up?
439
00:23:26,580 --> 00:23:28,710
Your call.
440
00:23:28,710 --> 00:23:34,540
♪♪
441
00:23:34,540 --> 00:23:35,960
Come on.
442
00:23:36,750 --> 00:23:39,040
Listen, you will
stand beside me.
443
00:23:39,040 --> 00:23:40,620
You will listen
to every order I give.
444
00:23:40,620 --> 00:23:42,620
No exceptions.
You got that?
445
00:23:42,620 --> 00:23:46,710
♪♪
446
00:23:48,920 --> 00:23:57,460
♪♪
447
00:23:57,460 --> 00:23:59,920
Look, I'm the one who put
a bullet in Conor's son.
448
00:23:59,920 --> 00:24:01,750
Andrea and Isabella
have nothing to do with this.
449
00:24:01,750 --> 00:24:03,420
They're civilians. My life
isn't worth more than theirs.
450
00:24:03,420 --> 00:24:04,920
But it's worth everything
to me.
451
00:24:04,920 --> 00:24:06,460
This is what we do.
452
00:24:06,460 --> 00:24:07,710
We put ourselves
in harm's way
453
00:24:07,710 --> 00:24:09,420
so we can protect the lives
of innocent people.
454
00:24:09,420 --> 00:24:11,500
Putting ourselves
in harm's way is one thing.
455
00:24:11,500 --> 00:24:12,920
Walking into an execution
is another.
456
00:24:12,920 --> 00:24:14,750
Hey. Hey!
457
00:24:14,750 --> 00:24:16,830
Conor knew his demand would put
a strain on this team, okay?
458
00:24:16,830 --> 00:24:18,380
That's exactly
what he wanted.
459
00:24:18,380 --> 00:24:20,460
We can't let our emotions
drive our decisions.
460
00:24:20,460 --> 00:24:21,750
And, yes,
I'm talking to both of you.
461
00:24:21,750 --> 00:24:22,880
Well, if it was you
he wanted,
462
00:24:22,880 --> 00:24:24,250
you would have turned
yourself in already.
463
00:24:24,250 --> 00:24:25,540
You don't know that.
464
00:24:25,540 --> 00:24:27,290
I know you, Alex.
465
00:24:27,290 --> 00:24:28,580
Hey.
466
00:24:28,580 --> 00:24:30,710
Time to get focused.
Everybody get into position.
467
00:24:30,710 --> 00:24:31,790
Now.
468
00:24:31,790 --> 00:24:38,420
♪♪
469
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
High perch is set.
470
00:24:40,250 --> 00:24:43,290
♪♪
471
00:24:43,290 --> 00:24:44,880
I'm in position.
472
00:24:44,880 --> 00:24:47,500
When Devlin shows with
Isabella, we'll take the shot.
473
00:24:47,500 --> 00:24:49,750
Once he's down, I move in
with Alex and McQuigg
474
00:24:49,750 --> 00:24:50,790
to recover the girl.
475
00:24:50,790 --> 00:24:52,620
We're in position, Owen.
476
00:24:52,620 --> 00:24:54,580
♪♪
477
00:24:54,580 --> 00:24:56,880
When does it start?
478
00:24:56,880 --> 00:24:58,710
I don't know.
479
00:24:58,710 --> 00:25:02,580
♪♪
480
00:25:02,580 --> 00:25:03,710
It starts now.
481
00:25:03,710 --> 00:25:12,330
♪♪
482
00:25:12,330 --> 00:25:20,960
♪♪
483
00:25:20,960 --> 00:25:22,620
We've got eyes on Conor.
484
00:25:22,620 --> 00:25:24,120
Shelby: I have a shot.
485
00:25:24,120 --> 00:25:26,120
-Got him.
486
00:25:26,120 --> 00:25:29,580
No one takes the shot
until Isabella is clear.
487
00:25:29,580 --> 00:25:31,830
Shelby: Roger that.
488
00:25:31,830 --> 00:25:34,290
She's in the Rover
on the right.
489
00:25:34,290 --> 00:25:36,170
♪♪
490
00:25:36,170 --> 00:25:41,330
With a pair of guns
point-blank at her center mass.
491
00:25:41,330 --> 00:25:44,000
The girl stays in the vehicle
492
00:25:44,000 --> 00:25:47,420
until Ryan Booth presents
himself to me, unarmed!
493
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
If we take out one,
the other kills Isabella.
494
00:25:49,380 --> 00:25:52,250
Mr. Booth!
We can try to take them
both out simultaneously,
495
00:25:52,250 --> 00:25:54,790
but if we miss, she's
directly in the line of fire.
496
00:25:54,790 --> 00:25:57,920
Yeah.
You have 10 seconds
to surrender,
497
00:25:57,920 --> 00:26:00,000
or things will become
quite gruesome.
498
00:26:00,000 --> 00:26:01,460
They are going to kill her.
499
00:26:01,460 --> 00:26:04,120
Conor wants Ryan.
Shall we begin?
500
00:26:04,120 --> 00:26:06,750
If he kills Isabella,
he loses his leverage.
He's bluffing.
501
00:26:06,750 --> 00:26:08,750
10...
He wasn't bluffing
when he killed my sister.
502
00:26:08,750 --> 00:26:09,960
McQuigg.
503
00:26:09,960 --> 00:26:11,380
...9...
504
00:26:11,380 --> 00:26:13,380
-He won't do it.
-We don't know that.
505
00:26:13,380 --> 00:26:15,460
...8...
506
00:26:15,460 --> 00:26:16,790
7...
507
00:26:16,790 --> 00:26:18,250
I'm sorry.
508
00:26:18,250 --> 00:26:20,250
Conor: ...6...
Andrea, don't!
509
00:26:20,250 --> 00:26:21,790
-Please, sir.
510
00:26:21,790 --> 00:26:23,330
Don't do this.
511
00:26:23,330 --> 00:26:25,500
Take me instead.
Let my little girl go.
512
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Andrea.
513
00:26:26,500 --> 00:26:28,420
Don't do this.
Take me instead.
514
00:26:28,420 --> 00:26:30,120
I'm begging --
515
00:26:30,120 --> 00:26:31,460
Andrea!
516
00:26:31,460 --> 00:26:34,120
Andrea! Andrea!
-Everyone, hold steady.
517
00:26:34,120 --> 00:26:35,420
He still has Isabella.
-Andrea!
518
00:26:35,420 --> 00:26:37,620
No, no! No! No!
519
00:26:37,620 --> 00:26:39,420
No. No.
520
00:26:39,420 --> 00:26:40,710
Oh, my God.
Help her.
521
00:26:40,710 --> 00:26:41,750
Help her.
522
00:26:41,750 --> 00:26:44,670
I-I promise.
523
00:26:44,670 --> 00:26:47,880
A long time ago,
you asked me who I was.
524
00:26:47,880 --> 00:26:50,170
My name is Alex Parrish,
525
00:26:50,170 --> 00:26:52,380
and I swear to you that I'm
gonna bring your daughter home.
526
00:26:52,380 --> 00:26:54,040
I promise.
527
00:26:54,040 --> 00:26:55,790
Andrea.
528
00:26:55,790 --> 00:26:58,040
♪♪
529
00:26:59,830 --> 00:27:08,380
♪♪
530
00:27:08,380 --> 00:27:09,880
McQuigg: Alex, don't!
531
00:27:09,880 --> 00:27:10,960
He's still got Isabella.
532
00:27:10,960 --> 00:27:13,500
Stand down, Alex.
533
00:27:13,500 --> 00:27:14,960
Alex.
534
00:27:14,960 --> 00:27:16,670
Now, where were we?
535
00:27:16,670 --> 00:27:17,710
Alex, stand down!
536
00:27:17,710 --> 00:27:19,880
Ah, that's right.
537
00:27:19,880 --> 00:27:22,000
5...
538
00:27:22,000 --> 00:27:24,170
4...
539
00:27:24,170 --> 00:27:25,880
3...
540
00:27:25,880 --> 00:27:26,960
2...
541
00:27:26,960 --> 00:27:28,210
Conor!
542
00:27:30,580 --> 00:27:32,080
Ryan, what the hell
are you doing?
543
00:27:32,080 --> 00:27:33,710
The only thing left to do.
544
00:27:33,710 --> 00:27:35,380
Ryan, don't.
Shelby: Ryan!
545
00:27:35,380 --> 00:27:37,120
I can't just stand by
and watch a 7-year-old die.
546
00:27:37,120 --> 00:27:39,210
Let him go.
547
00:27:39,210 --> 00:27:40,250
It's the only way.
548
00:27:40,250 --> 00:27:41,620
I love you.
549
00:27:41,620 --> 00:27:45,620
♪♪
550
00:27:47,710 --> 00:27:52,790
♪♪
551
00:27:54,210 --> 00:27:55,670
Let the girl go!
552
00:27:55,670 --> 00:27:59,790
♪♪
553
00:27:59,790 --> 00:28:01,620
Bella.
Bella, come here, sweetheart.
554
00:28:01,620 --> 00:28:03,040
Just come here.
555
00:28:03,040 --> 00:28:04,500
Oh.
556
00:28:04,500 --> 00:28:07,580
I got you.
I got you, baby.
557
00:28:07,580 --> 00:28:09,920
Where's Daddy?
558
00:28:09,920 --> 00:28:11,830
Just close your eyes, okay?
559
00:28:11,830 --> 00:28:13,580
Keep your eyes closed
real tight.
560
00:28:13,580 --> 00:28:15,000
I got you.
561
00:28:15,000 --> 00:28:17,170
I got you.
562
00:28:23,210 --> 00:28:24,330
♪♪
563
00:28:26,960 --> 00:28:28,500
Man:
He's clean, sir.
564
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
No weapons, no trackers.
565
00:28:30,500 --> 00:28:31,670
Leave us.
566
00:28:31,670 --> 00:28:35,380
♪♪
567
00:28:35,380 --> 00:28:38,120
Keep going.
Finish it, Devlin.
568
00:28:39,580 --> 00:28:41,460
In my own good time.
569
00:28:41,460 --> 00:28:45,000
You were kind enough
to give my son a quick death.
570
00:28:45,000 --> 00:28:47,580
I'm afraid
I won't be returning the favor.
571
00:28:47,580 --> 00:28:52,420
I'm going to start with
non-vital organs first, lad.
572
00:28:52,420 --> 00:28:58,880
♪♪
573
00:28:58,880 --> 00:29:01,420
The kidneys,
for instance.
574
00:29:01,420 --> 00:29:04,880
A man can survive
with just one.
575
00:29:04,880 --> 00:29:06,460
But that doesn't mean
it's pleasant
576
00:29:06,460 --> 00:29:08,460
feeling them shut down
on you.
577
00:29:08,460 --> 00:29:10,290
Doc!
578
00:29:10,290 --> 00:29:13,960
How many punches does it take
to rupture a man's kidney?
579
00:29:13,960 --> 00:29:16,920
Bare
I'd say eight or nine, sir.
580
00:29:16,920 --> 00:29:18,460
That's Dr. Mickey.
581
00:29:18,460 --> 00:29:20,580
He'll be keeping you
fully conscious
582
00:29:20,580 --> 00:29:23,880
for everything I'm gonna unleash
over the next 48 hours.
583
00:29:23,880 --> 00:29:31,620
♪♪
584
00:29:31,620 --> 00:29:39,420
♪♪
585
00:29:42,960 --> 00:29:45,330
Hungry, Bella?
586
00:29:57,330 --> 00:30:01,250
She says she found
a dollhouse upstairs
587
00:30:01,250 --> 00:30:04,000
big enough
for a family of four.
588
00:30:06,580 --> 00:30:08,120
You can go.
589
00:30:08,120 --> 00:30:09,380
Go on.
590
00:30:09,380 --> 00:30:18,120
♪♪
591
00:30:18,120 --> 00:30:19,920
Little Bobby's tapped out.
592
00:30:19,920 --> 00:30:23,170
Listen, the Devlin Clan own over
100 properties across Dublin,
593
00:30:23,170 --> 00:30:25,540
and that's assuming Conor's
even keeping Ryan in the city.
594
00:30:25,540 --> 00:30:27,170
McQuigg:
After we raided his stables,
595
00:30:27,170 --> 00:30:29,210
Conor had to figure his hiding
spots were compromised.
596
00:30:29,210 --> 00:30:30,920
So wherever
he's keeping Ryan
597
00:30:30,920 --> 00:30:32,830
probably won't be
in his real-estate portfolio.
598
00:30:32,830 --> 00:30:34,460
Had any luck
on Liam Killoran?
599
00:30:34,460 --> 00:30:36,500
Well, I spoke
to my friends at MI5
600
00:30:36,500 --> 00:30:38,120
and got them to put
a call in to him, but it --
601
00:30:38,120 --> 00:30:40,540
Well, tell them
to call again.
602
00:30:40,540 --> 00:30:42,000
We're running out of time,
Harry.
603
00:30:42,000 --> 00:30:44,210
We need everything we can get
on Conor Devlin now.
604
00:30:44,210 --> 00:30:49,540
♪♪
605
00:30:49,540 --> 00:30:55,170
♪♪
606
00:30:55,170 --> 00:30:56,540
Hey.
607
00:30:56,540 --> 00:31:02,830
♪♪
608
00:31:02,830 --> 00:31:04,960
We both know
he couldn't live with himself
609
00:31:04,960 --> 00:31:07,750
if he didn't save her.
610
00:31:07,750 --> 00:31:09,830
Either one of us would
have done the same thing.
611
00:31:09,830 --> 00:31:12,830
I wouldn't have done it without
telling my husband first.
612
00:31:12,830 --> 00:31:16,620
♪♪
613
00:31:16,620 --> 00:31:19,120
Shelby, if Ryan told you,
614
00:31:19,120 --> 00:31:21,330
would you have let him
surrender to Conor Devlin?
615
00:31:21,330 --> 00:31:24,920
♪♪
616
00:31:24,920 --> 00:31:27,380
Ryan's not gonna survive
this one, is he?
617
00:31:29,080 --> 00:31:31,880
Yes, he is.
618
00:31:31,880 --> 00:31:33,420
He has to.
619
00:31:33,420 --> 00:31:34,790
♪♪
620
00:31:36,670 --> 00:31:43,830
♪♪
621
00:31:43,830 --> 00:31:45,540
Conor:
I pay you to keep him awake.
622
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Now get him up.
623
00:31:48,250 --> 00:31:49,710
Ah.
624
00:31:49,710 --> 00:31:52,960
♪♪
625
00:31:57,000 --> 00:31:58,540
What is it?
626
00:31:58,540 --> 00:32:00,120
An RFID signal.
627
00:32:00,120 --> 00:32:02,380
Ryan's alive!
628
00:32:02,380 --> 00:32:04,460
All right, he's in Dublin,
10 minutes out.
629
00:32:04,460 --> 00:32:05,710
Let's go.
630
00:32:05,710 --> 00:32:10,710
♪♪
631
00:32:14,080 --> 00:32:16,830
Plenty of life
left in him.
632
00:32:16,830 --> 00:32:18,880
Ryan:
This one's a strong lad.
633
00:32:23,040 --> 00:32:25,330
Your son
wasn't so strong.
634
00:32:25,330 --> 00:32:28,380
Lost control
at the wrong time.
635
00:32:28,380 --> 00:32:30,250
Had to put Phelan down
like a rabid dog.
636
00:32:33,790 --> 00:32:35,710
Don't you dare speak
his name.
637
00:32:35,710 --> 00:32:39,000
He -- He cried.
638
00:32:40,540 --> 00:32:43,420
As he took his last breath,
he cried.
639
00:32:43,420 --> 00:32:49,000
♪♪
640
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
-Don't!
-Stop!
641
00:32:50,080 --> 00:32:55,170
♪♪
642
00:32:55,170 --> 00:32:57,380
Prep the IV
and smelling salts.
643
00:32:57,380 --> 00:32:59,830
He's gonna need it
when I return.
644
00:32:59,830 --> 00:33:01,330
♪♪
645
00:33:04,620 --> 00:33:06,210
Alex?
646
00:33:06,210 --> 00:33:12,460
♪♪
647
00:33:12,460 --> 00:33:14,120
I love you.
648
00:33:14,120 --> 00:33:15,420
It's okay.
It's okay.
649
00:33:15,420 --> 00:33:17,080
You're gonna be okay.
I'm here now.
650
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Shelby:
Ryan!
651
00:33:21,040 --> 00:33:24,120
♪♪
652
00:33:26,380 --> 00:33:31,710
♪♪
653
00:33:31,710 --> 00:33:32,960
No sign of Devlin here.
654
00:33:34,460 --> 00:33:36,500
His pulse
is barely there.
655
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
♪♪
656
00:33:39,500 --> 00:33:41,170
We'll get him
to the hospital, okay?
657
00:33:41,170 --> 00:33:42,750
No. I'll get him
to the hospital.
658
00:33:42,750 --> 00:33:44,880
You need to track down that son
of a bitch and finish this.
659
00:33:44,880 --> 00:33:47,330
♪♪
660
00:33:47,330 --> 00:33:49,790
I'm here.
Stay with me.
661
00:33:49,790 --> 00:33:59,120
♪♪
662
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
We have
a common problem.
663
00:34:01,120 --> 00:34:02,580
Conor Devlin.
664
00:34:04,380 --> 00:34:06,500
I think you're confusing me
with someone else.
665
00:34:06,500 --> 00:34:09,880
I'm just an elderly pensioner
visiting from Belfast.
666
00:34:09,880 --> 00:34:12,580
Mr. Killoran,
667
00:34:12,580 --> 00:34:17,000
your reputation precedes you
as a man of honor.
668
00:34:17,000 --> 00:34:19,460
And Conor Devlin
lied to you.
669
00:34:19,460 --> 00:34:22,420
He may have promised to end
his vendetta against the FBI,
670
00:34:22,420 --> 00:34:24,710
but, instead,
he kidnapped a 7-year-old girl
671
00:34:24,710 --> 00:34:28,420
and murdered her father
right in front of her.
672
00:34:28,420 --> 00:34:31,420
Their only crime --
that I cared about them.
673
00:34:31,420 --> 00:34:34,500
Half an hour ago,
674
00:34:34,500 --> 00:34:38,290
I saw an agent from my team
being admitted into the ICU.
675
00:34:38,290 --> 00:34:40,540
Conor Devlin did that, too.
676
00:34:40,540 --> 00:34:43,170
I could go on.
677
00:34:43,170 --> 00:34:46,830
Even if what you say is true,
it's none of my business.
678
00:34:49,670 --> 00:34:51,420
Then let me tell you
my business,
679
00:34:51,420 --> 00:34:53,170
because it's about
to become yours.
680
00:34:53,170 --> 00:34:55,210
I will have
American FBI agents
681
00:34:55,210 --> 00:34:57,460
swarming every last inch
of Ireland
682
00:34:57,460 --> 00:34:59,250
until I find Conor Devlin
683
00:34:59,250 --> 00:35:03,330
and anyone
who ever helped him...
684
00:35:03,330 --> 00:35:04,750
starting with you.
685
00:35:04,750 --> 00:35:07,250
Why should I believe you?
686
00:35:07,250 --> 00:35:09,620
You're right.
687
00:35:09,620 --> 00:35:11,750
You don't know me, Liam.
688
00:35:11,750 --> 00:35:13,170
But you know him.
689
00:35:13,170 --> 00:35:20,960
♪♪
690
00:35:20,960 --> 00:35:23,210
Ah, Little Bobby.
691
00:35:23,210 --> 00:35:26,460
Not the honorable soldier now,
I see.
692
00:35:26,460 --> 00:35:28,420
Conor killed his own brother.
693
00:35:28,420 --> 00:35:30,750
He broke the oath
he swore to you.
694
00:35:30,750 --> 00:35:33,000
Look, the Devlin Clan
and my family
695
00:35:33,000 --> 00:35:35,460
have been enemies for years,
696
00:35:35,460 --> 00:35:38,380
but they're enemies
I know.
697
00:35:38,380 --> 00:35:40,500
If anything
should happen to Conor,
698
00:35:40,500 --> 00:35:42,540
chaos will descend
on Dublin.
699
00:35:42,540 --> 00:35:45,670
And Lord knows
who would take over.
700
00:35:45,670 --> 00:35:47,290
You're looking at him, sir.
701
00:35:47,290 --> 00:35:51,330
♪♪
702
00:35:55,920 --> 00:36:02,210
♪♪
703
00:36:02,210 --> 00:36:08,330
♪♪
704
00:36:08,330 --> 00:36:10,080
Don't move.
705
00:36:10,080 --> 00:36:11,710
Hand over the gun, Conor.
706
00:36:11,710 --> 00:36:18,210
♪♪
707
00:36:18,210 --> 00:36:20,880
What the hell is this?
708
00:36:20,880 --> 00:36:24,460
"Peace proposals unaccompanied
by a sworn covenant
709
00:36:24,460 --> 00:36:27,960
indicate a plot."
710
00:36:27,960 --> 00:36:32,750
Even Sun Tzu knew better than
to broker a truce with a lie.
711
00:36:32,750 --> 00:36:34,880
"The Art of War"
is over, Devlin.
712
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
And you lost.
713
00:36:37,670 --> 00:36:39,920
You killed my sister.
714
00:36:39,920 --> 00:36:41,500
Kidnapped Maisie.
715
00:36:41,500 --> 00:36:42,620
Killed my daughter.
716
00:36:42,620 --> 00:36:44,080
And Andrea.
717
00:36:46,500 --> 00:36:49,880
Is this where the FBI murders me
in cold blood, then?
718
00:36:52,000 --> 00:36:54,080
Come on, now.
719
00:36:54,080 --> 00:36:55,960
We're not murderers.
720
00:36:55,960 --> 00:36:58,710
Then tell me
how all this ends, Alex?
721
00:36:58,710 --> 00:37:00,170
It ends here.
722
00:37:03,250 --> 00:37:10,960
♪♪
723
00:37:10,960 --> 00:37:18,670
♪♪
724
00:37:18,670 --> 00:37:26,620
♪♪
725
00:37:26,620 --> 00:37:34,250
♪♪
726
00:37:34,250 --> 00:37:36,830
Is he gonna wake up?
727
00:37:36,830 --> 00:37:39,380
Fractured skull.
728
00:37:39,380 --> 00:37:41,880
Beaten within
an inch of his life.
729
00:37:41,880 --> 00:37:43,750
But no brain trauma.
730
00:37:43,750 --> 00:37:45,710
He should wake up.
731
00:37:45,710 --> 00:37:54,880
♪♪
732
00:38:04,620 --> 00:38:06,290
We earned it.
733
00:38:19,540 --> 00:38:28,290
♪♪
734
00:38:28,290 --> 00:38:37,210
♪♪
735
00:38:37,210 --> 00:38:42,710
Any moment
can also be hello.
736
00:38:42,710 --> 00:38:47,620
♪♪
737
00:38:47,620 --> 00:38:52,750
♪♪
738
00:38:56,170 --> 00:38:59,500
So, what happens next?
739
00:38:59,500 --> 00:39:01,960
Well, Ryan wakes up.
740
00:39:01,960 --> 00:39:03,170
Right.
741
00:39:03,170 --> 00:39:05,500
No, you've got
to believe that.
742
00:39:05,500 --> 00:39:09,420
And when he does, he'll
be facing an FBI inquiry,
743
00:39:09,420 --> 00:39:12,250
like the rest of us.
744
00:39:12,250 --> 00:39:15,080
But I'm guessing what
you're really thinking about
745
00:39:15,080 --> 00:39:20,040
is what happens now
between you and Alex.
746
00:39:20,040 --> 00:39:22,920
I'm not thinking
about that.
747
00:39:22,920 --> 00:39:25,750
Hmm.
748
00:39:25,750 --> 00:39:31,000
♪♪
749
00:39:31,000 --> 00:39:36,250
♪♪
750
00:39:41,080 --> 00:39:45,540
♪♪
751
00:39:45,540 --> 00:39:47,210
Hey.
752
00:39:51,290 --> 00:39:54,080
I've been thinking about when
we all first met at Quantico.
753
00:39:56,170 --> 00:39:59,330
We were such kids.
754
00:39:59,330 --> 00:40:02,040
None of us
knew who we were yet.
755
00:40:02,040 --> 00:40:05,620
We thought we did,
but we didn't.
756
00:40:05,620 --> 00:40:09,080
And nothing turned out
the way we expected.
757
00:40:09,080 --> 00:40:10,540
Hey.
758
00:40:12,880 --> 00:40:17,960
Everything turned out
the way it should have...
759
00:40:17,960 --> 00:40:20,290
except for today.
760
00:40:22,380 --> 00:40:25,040
Except for this.
761
00:40:27,830 --> 00:40:30,170
Alex, can I give you
some advice?
762
00:40:30,170 --> 00:40:32,580
Sure.
763
00:40:32,580 --> 00:40:34,790
This...
764
00:40:34,790 --> 00:40:36,620
loving someone,
765
00:40:36,620 --> 00:40:39,170
truly loving someone,
is everything.
766
00:40:41,080 --> 00:40:44,380
You've always run from it,
767
00:40:44,380 --> 00:40:47,710
but as your best friend,
I am telling you...
768
00:40:47,710 --> 00:40:49,250
stop running.
769
00:40:49,250 --> 00:40:54,540
♪♪
770
00:40:54,540 --> 00:41:00,330
♪♪
771
00:41:00,330 --> 00:41:03,210
Worrying about you
is the best part of my day.
772
00:41:03,210 --> 00:41:07,790
Peaceful lives
are for other people, Alex.
773
00:41:07,790 --> 00:41:10,880
We're all burdened
by history, Deep.
774
00:41:10,880 --> 00:41:13,290
Make things right.
Best friends forever!
775
00:41:13,290 --> 00:41:18,040
You are the sum total
of the decisions you make.
776
00:41:18,040 --> 00:41:21,290
Your last bad decision
doesn't have to define you.
777
00:41:21,290 --> 00:41:23,580
But as your best friend,
I am telling you...
778
00:41:23,580 --> 00:41:28,620
♪♪
779
00:41:28,620 --> 00:41:29,880
...stop running.
780
00:41:29,880 --> 00:41:37,290
♪♪
781
00:41:37,290 --> 00:41:44,540
♪♪
782
00:41:47,750 --> 00:41:50,000
What's going
to happen to me now?
783
00:41:50,000 --> 00:41:53,250
♪♪
784
00:41:53,250 --> 00:41:56,290
Have you ever been
to America?
785
00:41:56,290 --> 00:41:57,580
No.
786
00:41:57,580 --> 00:42:00,250
Would you like to see it?
787
00:42:00,250 --> 00:42:01,830
With you?
788
00:42:01,830 --> 00:42:04,580
Yeah, with me.
789
00:42:04,580 --> 00:42:13,420
♪♪
790
00:42:13,420 --> 00:42:21,960
♪♪
791
00:42:26,920 --> 00:42:36,330
♪♪
792
00:42:36,330 --> 00:42:45,540
♪♪
793
00:42:45,540 --> 00:42:54,960
♪♪
48894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.