All language subtitles for Quantico.S03E13 - Who Are You.720p.HDTV.x264-aAF - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:03,444 *QUANTICO* Season 03 Episode 13 Episode Title: "Who Are You?" 2 00:00:36,315 --> 00:00:38,165 We're entering the church now. 3 00:00:38,242 --> 00:00:39,480 Owen: Copy that. 4 00:00:39,557 --> 00:00:41,977 - No sign of Conor Devlin. - He may not show up. 5 00:00:42,054 --> 00:00:44,269 He's got every cop in Dublin looking for him. 6 00:00:58,634 --> 00:01:00,093 Thank you. 7 00:01:04,985 --> 00:01:06,602 Conor's gonna have a hard time 8 00:01:06,679 --> 00:01:08,660 getting past all those cops outside. 9 00:01:09,768 --> 00:01:11,964 Attendee names and I.D.s, please. 10 00:01:14,713 --> 00:01:16,331 Forgive me, lad. 11 00:01:16,572 --> 00:01:20,011 I was so overcome with grief that I left my wallet at home. 12 00:01:20,565 --> 00:01:22,097 My name's Daniel Byrne. 13 00:01:22,236 --> 00:01:24,456 You'll find it's on the list. 14 00:01:25,088 --> 00:01:26,665 Now please let us through. 15 00:01:26,742 --> 00:01:29,449 Conor: Bad luck to be late for a funeral. 16 00:01:30,783 --> 00:01:32,909 My condolences, Mr. Byrne. 17 00:01:48,236 --> 00:01:49,443 Cops aren't moving. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,073 They're letting him go. 19 00:01:54,815 --> 00:01:57,745 You just let Conor Devlin walk right past you, Deputy. 20 00:01:57,940 --> 00:01:59,839 I didn't see him, Director Hall. 21 00:01:59,916 --> 00:02:01,446 It's a funeral. I can't just arrest 22 00:02:01,523 --> 00:02:03,651 every man in black on your say-so. 23 00:02:07,462 --> 00:02:09,666 Yeah, it's Conor Devlin. 24 00:02:25,361 --> 00:02:28,432 The church is filled with Devlin friendlies. Be careful. 25 00:02:38,298 --> 00:02:42,200 My son was murdered by Americans. 26 00:02:45,706 --> 00:02:50,635 I never had a chance to look at his face one last time 27 00:02:50,988 --> 00:02:54,151 because those same Americans put me in chains. 28 00:02:56,282 --> 00:02:58,823 As I stand before you now, 29 00:02:59,694 --> 00:03:03,461 his body remains in a freezer across the ocean. 30 00:03:04,874 --> 00:03:06,891 Is that peace, brothers? 31 00:03:10,806 --> 00:03:13,789 And now I gaze upon my brother, 32 00:03:14,302 --> 00:03:16,617 also murdered by Americans... 33 00:03:19,040 --> 00:03:23,240 but, this time, right here on our own soil. 34 00:03:24,661 --> 00:03:30,826 His killers stand among us right now in this holy place. 35 00:03:32,962 --> 00:03:35,261 - Conor knows we're here. - Alex, get out of there. 36 00:03:35,338 --> 00:03:36,309 No. 37 00:03:36,387 --> 00:03:39,691 And it's not just my brother laying before us now. 38 00:03:39,988 --> 00:03:42,115 He's our brother. 39 00:03:42,192 --> 00:03:44,847 If we let him walk away, we might never see him again. 40 00:03:44,924 --> 00:03:46,485 We didn't start this war. 41 00:03:46,562 --> 00:03:48,141 We have to grab him here. 42 00:03:48,218 --> 00:03:51,198 Nor were we allowed to choose a battleground. 43 00:03:51,275 --> 00:03:53,350 His men may not mind shooting us, 44 00:03:53,427 --> 00:03:55,998 but they'll think twice if we have Conor by our side. 45 00:03:56,075 --> 00:03:58,539 I ask you one more time... 46 00:03:59,223 --> 00:04:01,482 Is that peace, brothers? 47 00:04:01,559 --> 00:04:04,124 - No! - No! 48 00:04:05,278 --> 00:04:10,130 170 years ago, the tricolor flag of Ireland 49 00:04:10,207 --> 00:04:12,478 was raised for the first time. 50 00:04:13,130 --> 00:04:16,170 The green is for the south. 51 00:04:16,958 --> 00:04:20,045 The orange is for the north. 52 00:04:20,723 --> 00:04:23,425 But the white that lies in between 53 00:04:23,502 --> 00:04:27,318 is our humble isle's crown jewel. 54 00:04:28,278 --> 00:04:33,982 It represents the peace that binds both sides together. 55 00:04:34,934 --> 00:04:39,905 I hereby give up all vendettas and blood feuds 56 00:04:39,982 --> 00:04:42,963 against my fellow Irishmen. 57 00:04:43,255 --> 00:04:45,162 We must stand as one. 58 00:04:46,815 --> 00:04:48,748 From this day on, 59 00:04:49,606 --> 00:04:55,334 let us all be the white that lies in between. 60 00:04:55,941 --> 00:05:00,475 That is peace, brothers. 61 00:05:13,341 --> 00:05:14,368 Let's go. 62 00:05:14,445 --> 00:05:16,404 Okay. We'll take him at the exit. 63 00:05:23,330 --> 00:05:24,580 It ends here, Conor. 64 00:05:24,657 --> 00:05:27,644 Thank you for paying respect to my brother... 65 00:05:27,987 --> 00:05:29,956 Parvati. 66 00:05:30,220 --> 00:05:32,854 - Parvati! - My home is here, Andrea. 67 00:05:32,931 --> 00:05:35,330 Parvati promised she'd read to me. 68 00:05:35,407 --> 00:05:37,683 - No! - Stand down. 69 00:05:38,218 --> 00:05:42,097 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 70 00:05:44,908 --> 00:05:46,457 I'll be in touch. 71 00:05:47,130 --> 00:05:49,144 - Hey! - Don't you dare! 72 00:05:53,645 --> 00:05:56,019 Devlin has Andrea and Isabella. 73 00:06:27,862 --> 00:06:29,957 Parrish, you all right in there? 74 00:06:36,815 --> 00:06:38,088 I'm fine. 75 00:06:38,223 --> 00:06:40,704 Irish police have units out looking for Andrea and Isabella. 76 00:06:40,781 --> 00:06:42,689 They won't find them. Not every cop is corrupt. 77 00:06:42,766 --> 00:06:43,738 Alex, slow down. 78 00:06:43,815 --> 00:06:45,021 You really think this is gonna be 79 00:06:45,098 --> 00:06:46,311 a simple search and rescue? 80 00:06:46,388 --> 00:06:48,198 Nothing about Conor Devlin is simple. 81 00:06:48,275 --> 00:06:50,119 You, of all people, should know that. 82 00:06:50,205 --> 00:06:51,815 Alex. 83 00:06:53,371 --> 00:06:54,902 We're gonna save them. 84 00:06:57,146 --> 00:06:59,235 I don't need to be handled right now, McQuigg. 85 00:06:59,312 --> 00:07:00,870 I'm not handling you. 86 00:07:00,947 --> 00:07:03,032 The only thing that matters right now 87 00:07:03,109 --> 00:07:05,714 is to keep Andrea and Isabella alive. 88 00:07:05,893 --> 00:07:07,566 Yeah, I know. 89 00:07:07,643 --> 00:07:10,066 Which is why we're gonna save them. 90 00:07:10,280 --> 00:07:12,374 But you don't have to push me away. 91 00:07:12,451 --> 00:07:14,972 Everyone who comes close to me gets hurt. 92 00:07:16,680 --> 00:07:19,484 I'm just giving you a chance to avoid being one of them. 93 00:07:30,634 --> 00:07:31,971 Parvati! 94 00:07:32,174 --> 00:07:33,989 Any word from Devlin? 95 00:07:34,986 --> 00:07:36,183 I'll be in touch. 96 00:07:36,260 --> 00:07:39,311 He gave you that phone for a reason. He'll have an ask. 97 00:07:39,388 --> 00:07:41,658 Conor always does. But what's it gonna be? 98 00:07:41,735 --> 00:07:44,811 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 99 00:07:44,888 --> 00:07:46,902 I'll be in touch. 100 00:07:47,126 --> 00:07:49,704 He knows I'll do anything to keep Andrea and Isabella safe. 101 00:07:49,781 --> 00:07:51,875 He wants us occupied with that problem 102 00:07:51,952 --> 00:07:54,206 while he's planning other moves. 103 00:07:54,409 --> 00:07:56,785 "Offer bait which the enemy must take, 104 00:07:56,993 --> 00:08:00,273 manipulating the enemy to move while you wait in ambush." 105 00:08:00,350 --> 00:08:01,800 Sun Tzu's "Art Of War." 106 00:08:01,877 --> 00:08:03,891 Never stopped being Devlin's playbook. 107 00:08:04,024 --> 00:08:05,463 What other moves? 108 00:08:08,018 --> 00:08:10,282 Okay. Jackie Murdock. Head of the Murdock Clan. 109 00:08:10,359 --> 00:08:12,330 Guns, drugs, smuggling, prostitution. 110 00:08:12,407 --> 00:08:15,415 Runs all of Western Ireland with a steel fist. 111 00:08:15,492 --> 00:08:16,691 Liam Killoran. 112 00:08:16,768 --> 00:08:18,467 The Killoran Clan is based out of Belfast 113 00:08:18,544 --> 00:08:19,700 and runs all of Northern Ireland. 114 00:08:19,777 --> 00:08:22,238 And as far as our crime clans go, 115 00:08:22,315 --> 00:08:24,370 Liam Killoran is the elder statesman. 116 00:08:24,447 --> 00:08:25,750 The boss of all bosses. 117 00:08:25,827 --> 00:08:27,120 Including Conor Devlin? 118 00:08:27,197 --> 00:08:29,797 Well, Liam was slitting Ulster Brigade throats 119 00:08:29,874 --> 00:08:31,870 while Conor Devlin was still wearing nappies. 120 00:08:31,947 --> 00:08:33,830 So, what, these two big shots come together 121 00:08:33,907 --> 00:08:35,297 to pay respects to Eamon Devlin? 122 00:08:35,374 --> 00:08:37,546 Well, all three men have tried to kill each other 123 00:08:37,623 --> 00:08:39,250 a dozen times over the past years. 124 00:08:39,327 --> 00:08:41,758 The clans hate each other. 125 00:08:42,422 --> 00:08:44,929 So, what makes today different? 126 00:08:56,351 --> 00:08:59,211 Ah. Conor. 127 00:08:59,289 --> 00:09:02,046 I'm honored to see the Killoran Clan's elder statesman 128 00:09:02,123 --> 00:09:03,866 paying respects to my dear brother. 129 00:09:03,943 --> 00:09:06,681 You may be an elder statesman yourself one day... 130 00:09:07,084 --> 00:09:09,275 if you stop jumping out of airplanes. 131 00:09:10,203 --> 00:09:11,657 I'm surprised that wild rumor 132 00:09:11,734 --> 00:09:13,290 made it all the way to Belfast. 133 00:09:13,367 --> 00:09:15,598 You've returned to Ireland as you left... 134 00:09:15,890 --> 00:09:17,603 A legend in the making. 135 00:09:17,680 --> 00:09:19,529 My one question to you is, 136 00:09:19,723 --> 00:09:22,058 what stories are they going to tell about you 137 00:09:22,135 --> 00:09:23,548 after you've gone? 138 00:09:24,730 --> 00:09:26,851 That I was a champion of unity. 139 00:09:27,145 --> 00:09:28,193 That I was the man 140 00:09:28,270 --> 00:09:30,848 who brought the Three Clans together as one. 141 00:09:31,325 --> 00:09:33,379 I meant what I said in Eamon's eulogy. 142 00:09:33,456 --> 00:09:36,044 Eamon was a rabid lunatic, 143 00:09:36,121 --> 00:09:38,967 drowned to death on his own dirty business. 144 00:09:44,214 --> 00:09:46,943 Show Mr. Killoran respect. 145 00:09:48,848 --> 00:09:50,303 No offense, Bobby. 146 00:09:50,380 --> 00:09:53,417 I know you served Eamon well all those years. 147 00:09:53,494 --> 00:09:56,662 And I appreciate loyalty. 148 00:09:57,098 --> 00:09:58,779 - Shall we? - Ay. 149 00:10:03,997 --> 00:10:06,186 The Three Clans united. 150 00:10:06,414 --> 00:10:08,287 We'll have peace and profits. 151 00:10:08,364 --> 00:10:11,120 Devlins have the best smuggling routes in the nation. 152 00:10:11,197 --> 00:10:12,624 You have the gun runners. 153 00:10:12,701 --> 00:10:15,131 Murdocks know how to traffic drugs. 154 00:10:15,270 --> 00:10:17,605 - If we combine our expertise... - Nice thought. 155 00:10:17,682 --> 00:10:19,540 But delivering a rousing eulogy 156 00:10:19,617 --> 00:10:21,982 doesn't make you a free man, Conor. 157 00:10:22,503 --> 00:10:23,910 I walk free in Dublin. 158 00:10:23,987 --> 00:10:25,100 But only Dublin. 159 00:10:25,177 --> 00:10:27,285 The rest of Ireland's police are after you. 160 00:10:27,362 --> 00:10:30,129 I can't do business with a fugitive. 161 00:10:30,206 --> 00:10:34,357 I mean unification of all resources. 162 00:10:34,809 --> 00:10:37,373 Including our friends in the police. 163 00:10:37,778 --> 00:10:40,027 Our links to judges and politicians 164 00:10:40,104 --> 00:10:41,951 across all of Ireland. 165 00:10:42,584 --> 00:10:45,381 Peace and profits for the Clans... 166 00:10:45,700 --> 00:10:48,178 and freedom for you. 167 00:10:53,754 --> 00:10:56,436 Hey, guys. Look at him. 168 00:11:03,834 --> 00:11:05,007 Exactly. 169 00:11:05,084 --> 00:11:07,686 Yeah, wait, wait, wait. Hold on. Hold on. 170 00:11:10,130 --> 00:11:12,623 Yep. That's Little Bobby. 171 00:11:12,700 --> 00:11:15,037 He was one of Eamon Devlin's top lieutenants. 172 00:11:20,652 --> 00:11:22,414 He's not just walking past Conor Devlin... 173 00:11:22,491 --> 00:11:24,308 He's turning his whole body away from him. 174 00:11:24,385 --> 00:11:25,990 Clearing a wide path. 175 00:11:28,544 --> 00:11:31,178 After all those years by Eamon's side, 176 00:11:31,255 --> 00:11:34,148 he may not like where the Devlin Clan's headed now. 177 00:11:34,225 --> 00:11:37,751 "Avoid what is strong. Strike what is weak." 178 00:11:42,915 --> 00:11:44,218 Chapter 3. 179 00:11:44,296 --> 00:11:46,366 And Chapter 8... "The enemy's dispositions 180 00:11:46,443 --> 00:11:48,967 can best be obtained from his own men." 181 00:11:49,044 --> 00:11:51,241 Little Bobby will lead us to Andrea and Isabella. 182 00:11:51,318 --> 00:11:54,571 Well, there's no easy way to get to him, 183 00:11:54,856 --> 00:11:56,571 much less talk to him. 184 00:11:58,453 --> 00:12:00,638 We're not gonna talk to him, Owen. 185 00:12:01,187 --> 00:12:02,813 We're gonna take him. 186 00:12:03,234 --> 00:12:06,430 I'll discuss your plan with Jackie Murdock, 187 00:12:06,617 --> 00:12:08,038 but I have conditions. 188 00:12:08,115 --> 00:12:09,087 Name them. 189 00:12:09,164 --> 00:12:10,835 No more human trafficking. 190 00:12:10,912 --> 00:12:12,620 That racket died with Eamon. 191 00:12:12,697 --> 00:12:15,173 End your vendetta with the FBI. 192 00:12:15,390 --> 00:12:16,427 Your blood feud 193 00:12:16,504 --> 00:12:19,258 is bringing far too much attention to all of us. 194 00:12:19,640 --> 00:12:21,258 You heard my speech. 195 00:12:21,335 --> 00:12:23,446 No more vendettas or revenge. 196 00:12:23,523 --> 00:12:24,782 I meant it. 197 00:12:25,273 --> 00:12:26,626 Did you, lad? 198 00:12:26,890 --> 00:12:30,274 On my dear brother's soul, Liam. 199 00:12:32,856 --> 00:12:35,501 You'll be hearing from me soon. 200 00:12:39,006 --> 00:12:40,772 I'll go about freeing the Italian man 201 00:12:40,849 --> 00:12:42,483 and his daughter immediately. 202 00:12:42,560 --> 00:12:44,602 You'll do no such thing, Bobby. 203 00:12:46,921 --> 00:12:49,493 You've been gone in America a long time, 204 00:12:50,250 --> 00:12:52,680 so I'll remind you... 205 00:12:53,062 --> 00:12:55,508 Men who break oaths with Liam Killoran die. 206 00:12:55,914 --> 00:13:00,095 And men who disobey me die slowly. 207 00:13:14,279 --> 00:13:15,928 Watch where you're going, missus! 208 00:13:16,005 --> 00:13:18,093 Such a bleeding eejit I am. 209 00:13:21,705 --> 00:13:23,202 It's all right. 210 00:13:46,380 --> 00:13:48,394 He should be right in front of us. 211 00:13:54,527 --> 00:13:55,642 There he is! 212 00:13:55,887 --> 00:13:57,012 We got him! 213 00:13:57,089 --> 00:13:58,825 Copy that, Alex. 214 00:14:19,544 --> 00:14:21,919 We okay? Yeah, yeah, we're all right. 215 00:14:27,454 --> 00:14:30,248 I can't get a good shot at the tires! 216 00:14:44,954 --> 00:14:46,498 Don't move! 217 00:15:06,433 --> 00:15:07,747 Parvati. 218 00:15:09,584 --> 00:15:10,952 Hello, Alex. 219 00:15:11,029 --> 00:15:12,793 You hurt her, and I'll kill you. 220 00:15:12,870 --> 00:15:14,733 I'd never hurt a child... 221 00:15:14,810 --> 00:15:17,614 provided the adults in her life act sensibly. 222 00:15:17,989 --> 00:15:19,136 What do you want? 223 00:15:19,213 --> 00:15:20,944 The man who killed my son. 224 00:15:21,060 --> 00:15:22,444 Ryan Booth. 225 00:15:22,965 --> 00:15:25,084 Give him to me, and they go free. 226 00:15:25,310 --> 00:15:27,241 You got 24 hours. 227 00:15:27,566 --> 00:15:28,724 Co... 228 00:15:43,214 --> 00:15:44,950 I've been a soldier for the Devlin Clan 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,347 since I've been a teenager. 230 00:15:47,133 --> 00:15:48,683 You know how I survived? 231 00:15:50,026 --> 00:15:52,496 I wasn't the toughest or the smartest. 232 00:15:53,346 --> 00:15:55,004 I'm the most loyal. 233 00:15:55,948 --> 00:15:57,472 That's my gift. 234 00:15:58,409 --> 00:16:00,730 God passed me on most everything else, 235 00:16:01,432 --> 00:16:03,394 but that, he gave me in spades. 236 00:16:04,073 --> 00:16:06,308 Knowing all that, 237 00:16:06,744 --> 00:16:08,691 let me ask you a question. 238 00:16:08,963 --> 00:16:11,009 How the hell do you think you're gonna convince me 239 00:16:11,086 --> 00:16:12,597 to betray the Devlins? 240 00:16:12,817 --> 00:16:15,480 Yeah, let's keep talking about that loyalty. 241 00:16:15,877 --> 00:16:18,941 The FBI didn't kill Eamon Devlin. 242 00:16:19,825 --> 00:16:20,831 If you say so. 243 00:16:20,908 --> 00:16:22,622 Look at the coroner's report. 244 00:16:22,740 --> 00:16:24,501 Eamon was killed by a .22 round. 245 00:16:24,578 --> 00:16:26,042 Low caliber, no exit wound. 246 00:16:26,119 --> 00:16:28,275 The slug rattles around inside the skull, 247 00:16:28,352 --> 00:16:30,503 destroying the brain. 248 00:16:31,080 --> 00:16:32,855 That's an assassin's bullet. 249 00:16:33,838 --> 00:16:37,549 Now, you know anyone who carries that type of gun? 250 00:16:39,935 --> 00:16:41,481 You're a lyin' sack. 251 00:16:41,558 --> 00:16:42,681 That report ain't real. 252 00:16:42,758 --> 00:16:44,522 The only lying sack is Conor Devlin. 253 00:16:44,599 --> 00:16:46,527 - I don't believe you. - Yes, you do. 254 00:16:46,845 --> 00:16:48,642 Yes, you do. 255 00:16:48,719 --> 00:16:49,903 How did we do it? 256 00:16:50,033 --> 00:16:51,480 How did we kill him? 257 00:16:51,994 --> 00:16:54,815 We got past all those men? We got past you? 258 00:16:54,892 --> 00:16:57,074 We shot Eamon and got out? 259 00:16:57,164 --> 00:17:00,113 You've kept him alive for all these years, 260 00:17:00,699 --> 00:17:03,464 and a bunch of Americans who don't even know your world 261 00:17:03,541 --> 00:17:05,642 managed to infiltrate it in a couple of days 262 00:17:05,719 --> 00:17:08,290 and kill the most powerful man in Dublin? 263 00:17:08,367 --> 00:17:09,502 Come on. 264 00:17:09,666 --> 00:17:14,355 Down deep inside of you, under all that loyalty, 265 00:17:15,294 --> 00:17:17,660 there's a voice that's been telling you 266 00:17:17,737 --> 00:17:20,542 something ain't right, 267 00:17:20,690 --> 00:17:22,511 and we both know it. 268 00:17:26,440 --> 00:17:29,050 Andrea and Isabella. 269 00:17:31,112 --> 00:17:33,048 Where are they, Bobby? 270 00:17:35,374 --> 00:17:36,698 If we don't arrive in time, 271 00:17:36,775 --> 00:17:38,332 we're gonna miss the guard changeover. 272 00:17:38,409 --> 00:17:40,003 Assuming we can trust Little Bobby. 273 00:17:40,080 --> 00:17:42,334 Hey. Are you good to go? 274 00:17:42,411 --> 00:17:43,537 Of course I am. 275 00:17:43,614 --> 00:17:45,250 It's not just another mission. 276 00:17:45,327 --> 00:17:46,714 Shelby... 277 00:17:47,918 --> 00:17:49,686 I should have never left them. 278 00:17:49,848 --> 00:17:51,718 I thought putting distance between us 279 00:17:51,795 --> 00:17:53,163 would keep Andrea and Isabella safe. 280 00:17:53,240 --> 00:17:54,471 And the exact opposite happened. 281 00:17:54,548 --> 00:17:55,882 Well, sometimes life has a funny way 282 00:17:55,959 --> 00:17:57,665 of giving us second chances. 283 00:17:57,961 --> 00:18:00,475 Maybe you'll make another choice once we get them back. 284 00:18:00,629 --> 00:18:02,062 Hey, guys. 285 00:18:02,612 --> 00:18:03,996 We got to go. 286 00:18:14,062 --> 00:18:16,087 Alex, you're clear to the stables. 287 00:18:18,294 --> 00:18:19,718 Roger that. 288 00:18:25,334 --> 00:18:26,695 Let's go. 289 00:18:31,687 --> 00:18:34,069 Heads up, everyone. We've got unknown hostiles approaching. 290 00:18:34,146 --> 00:18:35,280 More hostiles incoming. 291 00:18:35,357 --> 00:18:36,483 We gotta move fast. 292 00:18:36,560 --> 00:18:37,962 - Isabella. - Alex, go. 293 00:18:38,039 --> 00:18:39,595 We'll clear the perimeter. 294 00:18:40,546 --> 00:18:41,773 Bella? 295 00:18:42,272 --> 00:18:43,441 Bella. 296 00:18:50,364 --> 00:18:52,078 Parvati! 297 00:18:53,278 --> 00:18:54,500 Oh, Bella. 298 00:18:55,264 --> 00:18:56,767 Come here. 299 00:19:03,059 --> 00:19:04,898 Andrea. 300 00:19:08,258 --> 00:19:09,671 You came for us. 301 00:19:09,748 --> 00:19:11,008 Of course. 302 00:19:11,086 --> 00:19:12,814 No one's ever hurting you again. 303 00:19:12,891 --> 00:19:15,299 I'm here. Why has this happened to us? 304 00:19:15,401 --> 00:19:17,382 How are you involved in all of this? 305 00:19:17,459 --> 00:19:21,603 Andrea, I'm an American FBI agent. 306 00:19:21,698 --> 00:19:23,485 What? I'm sorry. 307 00:19:23,567 --> 00:19:25,788 I'll explain later, but right now, we got to go. 308 00:19:25,865 --> 00:19:27,346 Okay? Come on. 309 00:19:44,124 --> 00:19:45,734 Okay. Okay. 310 00:19:45,811 --> 00:19:48,049 Okay. Just stay here, okay? 311 00:20:07,874 --> 00:20:08,913 Isabella! 312 00:20:08,990 --> 00:20:10,334 Isabella! 313 00:20:11,340 --> 00:20:12,473 Aah! 314 00:20:12,551 --> 00:20:13,681 Hey! Hey! 315 00:20:14,188 --> 00:20:16,300 Stop! Stop. Everyone stand down. 316 00:20:16,377 --> 00:20:18,110 No, no, no. You can't let this happen. 317 00:20:18,187 --> 00:20:20,481 Andrea, we'll get her back. I promise. 318 00:20:20,558 --> 00:20:23,580 - Hey! Hey! Hey! - Let her go! 319 00:20:23,984 --> 00:20:26,221 He will kill her right in front of you. 320 00:20:26,298 --> 00:20:27,500 He won't even hesitate. 321 00:20:27,577 --> 00:20:28,929 I'm sorry, Andrea. 322 00:20:30,598 --> 00:20:31,773 It's all right. 323 00:20:31,850 --> 00:20:34,893 Please, just... Just let her go. 324 00:20:36,696 --> 00:20:38,086 You know who I want. 325 00:20:38,163 --> 00:20:39,930 Daddy! 326 00:20:41,748 --> 00:20:43,802 Aah! Let go of me! 327 00:20:44,370 --> 00:20:45,868 No! 328 00:20:46,216 --> 00:20:47,610 Daddy! 329 00:20:49,794 --> 00:20:51,071 Bella. 330 00:20:54,002 --> 00:20:56,381 It's my fault you and Isabella got put in this position. 331 00:20:56,458 --> 00:20:58,174 I know that. But I'll bring her home. 332 00:20:58,251 --> 00:21:00,258 I promise. You just need to trust me, okay? 333 00:21:00,335 --> 00:21:03,104 Trust you? I don't even know you! 334 00:21:03,181 --> 00:21:05,416 You know I love her, Andrea. 335 00:21:05,493 --> 00:21:08,175 If that's true, if you truly loved her, 336 00:21:08,252 --> 00:21:09,338 and even loved me, 337 00:21:09,415 --> 00:21:11,016 you... you would know that I can't stay here. 338 00:21:11,093 --> 00:21:13,377 I-I need to be there for her! 339 00:21:13,595 --> 00:21:14,807 I know. I know. 340 00:21:14,933 --> 00:21:17,988 If you ever had a child of your own, you would understand. 341 00:21:20,712 --> 00:21:22,092 Andrea... 342 00:21:26,517 --> 00:21:28,135 You think I want coffee? 343 00:21:28,868 --> 00:21:31,760 Just, uh... think of it as a peace offering. 344 00:21:31,837 --> 00:21:34,409 You stopped me from going after my daughter. 345 00:21:35,211 --> 00:21:36,937 What peace do I have now? 346 00:21:37,014 --> 00:21:39,049 He would have killed her 347 00:21:39,126 --> 00:21:40,930 - right in front of you. - You don't know that! 348 00:21:41,007 --> 00:21:43,830 It's our job to know that, Andrea. 349 00:21:45,038 --> 00:21:46,767 Okay? 350 00:21:47,931 --> 00:21:51,205 Your job is hunting demons. 351 00:21:51,347 --> 00:21:52,734 Yes. 352 00:21:53,157 --> 00:21:54,773 And how long can you hunt demons 353 00:21:54,850 --> 00:21:56,635 before you turn into one yourself? 354 00:22:05,827 --> 00:22:07,540 It's him. 355 00:22:08,503 --> 00:22:10,518 Hey, hey. It's Devlin. 356 00:22:11,446 --> 00:22:12,446 Hello? 357 00:22:12,524 --> 00:22:13,801 Devlin: My terms were clear, 358 00:22:13,878 --> 00:22:15,856 and the time to comply was generous. 359 00:22:15,933 --> 00:22:19,015 The terms remain the same, but the time does not. 360 00:22:19,092 --> 00:22:21,234 You have 20 minutes to deliver Ryan Booth 361 00:22:21,311 --> 00:22:23,932 to the Crumlin Council Houses, or the girl dies. 362 00:22:24,040 --> 00:22:25,291 Conor, I... 363 00:22:28,954 --> 00:22:31,221 Crumlin's a suburb on the Southside of Dublin. 364 00:22:31,298 --> 00:22:32,797 We need to leave now if we're gonna make it in time. 365 00:22:32,874 --> 00:22:35,362 What's our plan? We kill him. 366 00:22:38,306 --> 00:22:42,346 Seven of us means seven guns. 367 00:22:49,752 --> 00:22:51,596 Whoever has the shot takes it. 368 00:22:51,673 --> 00:22:54,135 Every one of us has a reason to kill this man. 369 00:22:54,728 --> 00:22:56,400 Good hunting. 370 00:23:07,530 --> 00:23:08,694 What do you think you're doing? 371 00:23:08,771 --> 00:23:10,159 I'm coming with you. 372 00:23:12,299 --> 00:23:13,799 It's a very bad idea. 373 00:23:13,876 --> 00:23:15,197 Hey. You can't stop me. 374 00:23:15,274 --> 00:23:17,070 You're going to the Crumlin Council Houses. Andrea. 375 00:23:17,147 --> 00:23:20,463 Either I go with you, or I call the Irish police right now. 376 00:23:20,734 --> 00:23:22,267 Shelby, talk to her. 377 00:23:22,344 --> 00:23:24,659 What's the alternative? Tie him up? 378 00:23:26,252 --> 00:23:27,704 Your call. 379 00:23:33,563 --> 00:23:34,983 Come on. 380 00:23:35,806 --> 00:23:38,114 Listen, you will stand beside me. 381 00:23:38,204 --> 00:23:39,712 You will listen to every order I give. 382 00:23:39,789 --> 00:23:41,770 No exceptions. You got that? 383 00:23:56,814 --> 00:23:58,783 Look, I'm the one who put a bullet in Conor's son. 384 00:23:58,860 --> 00:24:00,414 Andrea and Isabella have nothing to do with this. 385 00:24:00,491 --> 00:24:02,277 They're civilians. My life isn't worth more than theirs. 386 00:24:02,354 --> 00:24:03,831 But it's worth everything to me. 387 00:24:03,908 --> 00:24:05,142 This is what we do. 388 00:24:05,219 --> 00:24:06,393 We put ourselves in harm's way 389 00:24:06,470 --> 00:24:08,109 so we can protect the lives of innocent people. 390 00:24:08,186 --> 00:24:10,114 Putting ourselves in harm's way is one thing. 391 00:24:10,191 --> 00:24:12,149 Walking into an execution is another. 392 00:24:12,226 --> 00:24:13,235 Hey. Hey! 393 00:24:13,313 --> 00:24:15,765 Conor knew his demand would put a strain on this team, okay? 394 00:24:15,842 --> 00:24:17,133 That's exactly what he wanted. 395 00:24:17,210 --> 00:24:19,197 We can't let our emotions drive our decisions. 396 00:24:19,274 --> 00:24:20,564 And, yes, I'm talking to both of you. 397 00:24:20,641 --> 00:24:21,539 Well, if it was you he wanted, 398 00:24:21,616 --> 00:24:23,005 you would have turned yourself in already. 399 00:24:23,082 --> 00:24:24,353 You don't know that. 400 00:24:24,672 --> 00:24:26,039 I know you, Alex. 401 00:24:26,116 --> 00:24:27,079 Hey. 402 00:24:27,157 --> 00:24:29,727 Time to get focused. Everybody get into position. 403 00:24:29,804 --> 00:24:30,770 Now. 404 00:24:37,476 --> 00:24:39,479 High perch is set. 405 00:24:42,346 --> 00:24:43,611 I'm in position. 406 00:24:43,688 --> 00:24:46,330 When Devlin shows with Isabella, we'll take the shot. 407 00:24:46,407 --> 00:24:48,492 Once he's down, I move in with Alex and McQuigg 408 00:24:48,569 --> 00:24:49,601 to recover the girl. 409 00:24:49,678 --> 00:24:51,445 We're in position, Owen. 410 00:24:53,510 --> 00:24:55,119 When does it start? 411 00:24:55,745 --> 00:24:57,593 I don't know. 412 00:25:01,556 --> 00:25:02,862 It starts now. 413 00:25:20,016 --> 00:25:21,506 We've got eyes on Conor. 414 00:25:21,583 --> 00:25:22,774 I have a shot. 415 00:25:22,851 --> 00:25:24,869 - Got him. - Where's Isabella? 416 00:25:25,351 --> 00:25:28,730 No one takes the shot until Isabella is clear. 417 00:25:29,320 --> 00:25:30,904 Roger that. 418 00:25:31,124 --> 00:25:33,424 She's in the Rover on the right. 419 00:25:35,226 --> 00:25:39,938 With a pair of guns point-blank at her center mass. 420 00:25:40,476 --> 00:25:42,798 The girl stays in the vehicle 421 00:25:42,906 --> 00:25:46,164 until Ryan Booth presents himself to me, unarmed! 422 00:25:46,241 --> 00:25:48,123 If we take out one, the other kills Isabella. 423 00:25:48,200 --> 00:25:50,959 Mr. Booth! We can try to take them both out simultaneously, 424 00:25:51,036 --> 00:25:53,557 but if we miss, she's directly in the line of fire. 425 00:25:53,859 --> 00:25:56,584 Yeah. You have 10 seconds to surrender, 426 00:25:56,661 --> 00:25:58,930 or things will become quite gruesome. 427 00:25:59,024 --> 00:26:00,381 They are going to kill her. 428 00:26:00,458 --> 00:26:02,641 Conor wants Ryan. Shall we begin? 429 00:26:02,718 --> 00:26:05,469 If he kills Isabella, he loses his leverage. He's bluffing. 430 00:26:05,546 --> 00:26:07,583 10... He wasn't bluffing when he killed my sister. 431 00:26:07,660 --> 00:26:08,756 McQuigg. 432 00:26:09,092 --> 00:26:10,249 9... 433 00:26:10,327 --> 00:26:12,364 - He won't do it. - We don't know that. 434 00:26:12,441 --> 00:26:13,898 8... 435 00:26:14,460 --> 00:26:15,713 7... 436 00:26:15,791 --> 00:26:16,624 I'm sorry. 437 00:26:16,702 --> 00:26:18,821 - 6... - Andrea, don't! 438 00:26:19,157 --> 00:26:20,592 - What the hell's he doing? - Please, sir. 439 00:26:20,669 --> 00:26:22,020 Don't do this. 440 00:26:22,097 --> 00:26:24,227 Take me instead. Let my little girl go. 441 00:26:24,380 --> 00:26:25,479 Andrea. 442 00:26:25,557 --> 00:26:27,326 Don't do this. Take me instead. 443 00:26:27,403 --> 00:26:29,084 I'm begging... 444 00:26:29,252 --> 00:26:30,439 Andrea! 445 00:26:30,516 --> 00:26:33,099 Andrea! Andrea! Everyone, hold steady. 446 00:26:33,176 --> 00:26:34,512 He still has Isabella. Andrea! 447 00:26:34,589 --> 00:26:36,712 No, no! No! No! 448 00:26:36,789 --> 00:26:38,399 No. No. 449 00:26:38,476 --> 00:26:39,645 Oh, my God. Help her. 450 00:26:39,722 --> 00:26:40,701 Help her. 451 00:26:40,779 --> 00:26:42,929 I-I promise. 452 00:26:43,279 --> 00:26:46,216 A long time ago, you asked me who I was. 453 00:26:46,362 --> 00:26:48,594 My name is Alex Parrish, 454 00:26:48,826 --> 00:26:51,552 and I swear to you that I'm gonna bring your daughter home. 455 00:26:51,629 --> 00:26:53,095 I promise. 456 00:26:53,256 --> 00:26:54,845 Andrea. 457 00:27:07,294 --> 00:27:08,718 Alex, don't! 458 00:27:08,795 --> 00:27:09,942 He's still got Isabella. 459 00:27:10,019 --> 00:27:11,710 Stand down, Alex. 460 00:27:12,021 --> 00:27:13,328 Alex. 461 00:27:13,452 --> 00:27:15,640 Now, where were we? 462 00:27:15,726 --> 00:27:16,802 Alex, stand down! 463 00:27:16,879 --> 00:27:18,476 Ah, that's right. 464 00:27:18,753 --> 00:27:20,295 5... 465 00:27:20,991 --> 00:27:22,318 4... 466 00:27:22,999 --> 00:27:24,365 3... 467 00:27:24,685 --> 00:27:25,688 2... 468 00:27:25,766 --> 00:27:27,266 Conor! 469 00:27:29,330 --> 00:27:30,874 Ryan, what the hell are you doing? 470 00:27:30,951 --> 00:27:32,505 The only thing left to do. 471 00:27:32,582 --> 00:27:33,960 - Ryan, don't. - Ryan! 472 00:27:34,037 --> 00:27:36,023 I can't just stand by and watch a 7-year-old die. 473 00:27:36,100 --> 00:27:37,452 Let him go. 474 00:27:37,710 --> 00:27:38,844 It's the only way. 475 00:27:39,084 --> 00:27:40,472 I love you. 476 00:27:53,140 --> 00:27:54,905 Let the girl go! 477 00:27:58,846 --> 00:28:00,712 Bella. Bella, come here, sweetheart. 478 00:28:00,789 --> 00:28:02,132 Just come here. 479 00:28:02,209 --> 00:28:03,342 Oh. 480 00:28:03,989 --> 00:28:06,796 I got you. I got you, baby. 481 00:28:06,873 --> 00:28:08,304 Where's Daddy? 482 00:28:08,623 --> 00:28:10,511 Just close your eyes, okay? 483 00:28:10,588 --> 00:28:12,616 Keep your eyes closed real tight. 484 00:28:12,712 --> 00:28:13,771 I got you. 485 00:28:14,132 --> 00:28:15,412 I got you. 486 00:28:25,273 --> 00:28:26,583 He's clean, sir. 487 00:28:26,660 --> 00:28:28,641 No weapons, no trackers. 488 00:28:28,983 --> 00:28:30,398 Leave us. 489 00:28:33,560 --> 00:28:36,837 Keep going. Finish it, Devlin. 490 00:28:37,752 --> 00:28:39,883 In my own good time. 491 00:28:40,125 --> 00:28:43,298 You were kind enough to give my son a quick death. 492 00:28:43,461 --> 00:28:46,135 I'm afraid I won't be returning the favor. 493 00:28:46,524 --> 00:28:50,657 I'm going to start with non-vital organs first, lad. 494 00:28:57,263 --> 00:28:59,532 The kidneys, for instance. 495 00:28:59,770 --> 00:29:02,602 A man can survive with just one. 496 00:29:03,162 --> 00:29:04,871 But that doesn't mean it's pleasant 497 00:29:04,948 --> 00:29:07,173 feeling them shut down on you. 498 00:29:07,388 --> 00:29:08,468 Doc! 499 00:29:08,546 --> 00:29:12,106 How many punches does it take to rupture a man's kidney? 500 00:29:12,183 --> 00:29:15,124 Bare-knuckled? I'd say eight or nine, sir. 501 00:29:15,207 --> 00:29:16,689 That's Dr. Mickey. 502 00:29:16,789 --> 00:29:18,616 He'll be keeping you fully conscious 503 00:29:18,693 --> 00:29:22,227 for everything I'm gonna unleash over the next 48 hours. 504 00:29:41,616 --> 00:29:43,298 Hungry, Bella? 505 00:29:55,639 --> 00:29:59,313 She says she found a dollhouse upstairs 506 00:29:59,484 --> 00:30:03,290 big enough for a family of four. 507 00:30:04,992 --> 00:30:06,298 You can go. 508 00:30:06,375 --> 00:30:07,558 Go on. 509 00:30:16,378 --> 00:30:18,101 Little Bobby's tapped out. 510 00:30:18,178 --> 00:30:21,351 Listen, the Devlin Clan own over 100 properties across Dublin, 511 00:30:21,428 --> 00:30:24,086 and that's assuming Conor's even keeping Ryan in the city. 512 00:30:24,163 --> 00:30:25,351 After we raided his stables, 513 00:30:25,428 --> 00:30:27,504 Conor had to figure his hiding spots were compromised. 514 00:30:27,581 --> 00:30:29,101 So wherever he's keeping Ryan 515 00:30:29,178 --> 00:30:31,350 probably won't be in his real-estate portfolio. 516 00:30:31,427 --> 00:30:32,954 Had any luck on Liam Killoran? 517 00:30:33,031 --> 00:30:34,681 Well, I spoke to my friends at MI5 518 00:30:34,758 --> 00:30:36,694 and got them to put a call in to him, but it... 519 00:30:36,771 --> 00:30:38,501 Well, tell them to call again. 520 00:30:38,798 --> 00:30:40,327 We're running out of time, Harry. 521 00:30:40,404 --> 00:30:42,938 We need everything we can get on Conor Devlin now. 522 00:30:54,123 --> 00:30:55,492 Hey. 523 00:31:01,429 --> 00:31:03,254 We both know he couldn't live with himself 524 00:31:03,331 --> 00:31:05,079 if he didn't save her. 525 00:31:05,890 --> 00:31:08,321 Either one of us would have done the same thing. 526 00:31:08,398 --> 00:31:11,344 I wouldn't have done it without telling my husband first. 527 00:31:14,878 --> 00:31:16,899 Shelby, if Ryan told you, 528 00:31:17,378 --> 00:31:20,032 would you have let him surrender to Conor Devlin? 529 00:31:23,523 --> 00:31:26,149 Ryan's not gonna survive this one, is he? 530 00:31:27,545 --> 00:31:29,891 Yes, he is. 531 00:31:30,426 --> 00:31:31,965 He has to. 532 00:31:42,048 --> 00:31:43,834 I pay you to keep him awake. 533 00:31:43,911 --> 00:31:45,307 Now get him up. 534 00:31:46,842 --> 00:31:48,301 Ah. 535 00:31:55,509 --> 00:31:56,721 What is it? 536 00:31:56,798 --> 00:31:58,463 An RFID signal. 537 00:31:58,876 --> 00:32:00,346 Ryan's alive! 538 00:32:01,197 --> 00:32:02,754 All right, he's in Dublin, 10 minutes out. 539 00:32:02,831 --> 00:32:03,967 Let's go. 540 00:32:12,547 --> 00:32:14,659 Plenty of life left in him. 541 00:32:15,603 --> 00:32:17,604 This one's a strong lad. 542 00:32:21,298 --> 00:32:23,510 Your son wasn't so strong. 543 00:32:23,600 --> 00:32:25,753 Lost control at the wrong time. 544 00:32:26,332 --> 00:32:28,924 Had to put Phelan down like a rabid dog. 545 00:32:31,884 --> 00:32:33,898 Don't you dare speak his name. 546 00:32:34,044 --> 00:32:37,353 He... He cried. 547 00:32:38,798 --> 00:32:41,772 As he took his last breath, he cried. 548 00:32:47,265 --> 00:32:48,971 - Don't! - Stop! 549 00:32:53,428 --> 00:32:55,732 Prep the IV and smelling salts. 550 00:32:56,024 --> 00:32:58,182 He's gonna need it when I return. 551 00:33:02,878 --> 00:33:04,467 Alex? 552 00:33:10,718 --> 00:33:12,301 I love you. 553 00:33:12,378 --> 00:33:13,518 It's okay. It's okay. 554 00:33:13,595 --> 00:33:15,455 You're gonna be okay. I'm here now. 555 00:33:17,540 --> 00:33:19,009 Ryan! 556 00:33:29,968 --> 00:33:31,877 No sign of Devlin here. 557 00:33:32,718 --> 00:33:34,852 His pulse is barely there. 558 00:33:37,663 --> 00:33:39,333 We'll get him to the hospital, okay? 559 00:33:39,410 --> 00:33:40,875 No. I'll get him to the hospital. 560 00:33:40,952 --> 00:33:43,799 You need to track down that son of a bitch and finish this. 561 00:33:45,588 --> 00:33:48,291 I'm here. Stay with me. 562 00:33:57,182 --> 00:33:59,082 We have a common problem. 563 00:33:59,454 --> 00:34:00,933 Conor Devlin. 564 00:34:02,606 --> 00:34:04,794 I think you're confusing me with someone else. 565 00:34:04,871 --> 00:34:08,496 I'm just an elderly pensioner visiting from Belfast. 566 00:34:09,065 --> 00:34:10,675 Mr. Killoran, 567 00:34:11,087 --> 00:34:14,699 your reputation precedes you as a man of honor. 568 00:34:15,258 --> 00:34:17,736 And Conor Devlin lied to you. 569 00:34:17,900 --> 00:34:20,636 He may have promised to end his vendetta against the FBI, 570 00:34:20,713 --> 00:34:22,927 but, instead, he kidnapped a 7-year-old girl 571 00:34:23,004 --> 00:34:26,269 and murdered her father right in front of her. 572 00:34:26,807 --> 00:34:29,636 Their only crime... That I cared about them. 573 00:34:31,283 --> 00:34:32,579 Half an hour ago, 574 00:34:32,656 --> 00:34:36,540 I saw an agent from my team being admitted into the ICU. 575 00:34:36,624 --> 00:34:38,527 Conor Devlin did that, too. 576 00:34:39,040 --> 00:34:40,909 I could go on. 577 00:34:41,255 --> 00:34:45,660 Even if what you say is true, it's none of my business. 578 00:34:48,001 --> 00:34:49,691 Then let me tell you my business, 579 00:34:49,768 --> 00:34:51,522 because it's about to become yours. 580 00:34:51,599 --> 00:34:53,738 I will have American FBI agents 581 00:34:53,815 --> 00:34:55,946 swarming every last inch of Ireland 582 00:34:56,023 --> 00:34:57,743 until I find Conor Devlin 583 00:34:57,820 --> 00:35:01,425 and anyone who ever helped him... 584 00:35:01,588 --> 00:35:03,102 starting with you. 585 00:35:03,197 --> 00:35:05,097 Why should I believe you? 586 00:35:05,900 --> 00:35:07,518 You're right. 587 00:35:08,205 --> 00:35:10,026 You don't know me, Liam. 588 00:35:10,273 --> 00:35:11,863 But you know him. 589 00:35:19,760 --> 00:35:21,675 Ah, Little Bobby. 590 00:35:21,955 --> 00:35:24,628 Not the honorable soldier now, I see. 591 00:35:24,718 --> 00:35:26,589 Conor killed his own brother. 592 00:35:26,955 --> 00:35:28,792 He broke the oath he swore to you. 593 00:35:29,315 --> 00:35:31,462 Look, the Devlin Clan and my family 594 00:35:31,539 --> 00:35:33,628 have been enemies for years, 595 00:35:33,738 --> 00:35:35,964 but they're enemies I know. 596 00:35:36,442 --> 00:35:38,503 If anything should happen to Conor, 597 00:35:38,724 --> 00:35:40,782 chaos will descend on Dublin. 598 00:35:40,874 --> 00:35:43,425 And Lord knows who would take over. 599 00:35:43,873 --> 00:35:45,587 You're looking at him, sir. 600 00:36:06,470 --> 00:36:07,956 Don't move. 601 00:36:08,118 --> 00:36:09,842 Hand over the gun, Conor. 602 00:36:16,225 --> 00:36:18,191 What the hell is this? 603 00:36:18,856 --> 00:36:22,306 "Peace proposals unaccompanied by a sworn covenant 604 00:36:22,383 --> 00:36:24,152 indicate a plot." 605 00:36:25,874 --> 00:36:29,878 Even Sun Tzu knew better than to broker a truce with a lie. 606 00:36:30,601 --> 00:36:32,566 "The Art of War" is over, Devlin. 607 00:36:32,768 --> 00:36:34,300 And you lost. 608 00:36:35,818 --> 00:36:37,511 You killed my sister. 609 00:36:37,826 --> 00:36:39,175 Kidnapped Maisie. 610 00:36:39,252 --> 00:36:40,409 Killed my daughter. 611 00:36:40,486 --> 00:36:41,980 And Andrea. 612 00:36:44,366 --> 00:36:48,011 Is this where the FBI murders me in cold blood, then? 613 00:36:49,734 --> 00:36:51,206 Come on, now. 614 00:36:52,338 --> 00:36:53,972 We're not murderers. 615 00:36:54,053 --> 00:36:56,735 Then tell me how all this ends, Alex? 616 00:36:56,812 --> 00:36:58,254 It ends here. 617 00:37:32,726 --> 00:37:34,383 Is he gonna wake up? 618 00:37:35,164 --> 00:37:36,735 Fractured skull. 619 00:37:37,726 --> 00:37:39,787 Beaten within an inch of his life. 620 00:37:39,864 --> 00:37:41,477 But no brain trauma. 621 00:37:41,560 --> 00:37:42,985 He should wake up. 622 00:38:02,439 --> 00:38:03,863 We earned it. 623 00:38:34,788 --> 00:38:40,508 Any moment can also be hello. 624 00:38:54,678 --> 00:38:56,929 So, what happens next? 625 00:38:57,632 --> 00:38:59,718 Well, Ryan wakes up. 626 00:38:59,802 --> 00:39:00,859 Right. 627 00:39:00,937 --> 00:39:02,718 No, you've got to believe that. 628 00:39:03,528 --> 00:39:07,372 And when he does, he'll be facing an FBI inquiry, 629 00:39:07,449 --> 00:39:09,062 like the rest of us. 630 00:39:10,732 --> 00:39:12,755 But I'm guessing what you're really thinking about 631 00:39:12,832 --> 00:39:17,697 is what happens now between you and Alex. 632 00:39:18,788 --> 00:39:20,726 I'm not thinking about that. 633 00:39:22,702 --> 00:39:24,015 Hmm. 634 00:39:43,501 --> 00:39:44,977 Hey. 635 00:39:48,836 --> 00:39:52,095 I've been thinking about when we all first met at Quantico. 636 00:39:54,344 --> 00:39:56,666 We were such kids. 637 00:39:57,493 --> 00:39:59,743 None of us knew who we were yet. 638 00:40:00,149 --> 00:40:02,798 We thought we did, but we didn't. 639 00:40:03,649 --> 00:40:06,509 And nothing turned out the way we expected. 640 00:40:07,031 --> 00:40:08,196 Hey. 641 00:40:11,132 --> 00:40:15,603 Everything turned out the way it should have... 642 00:40:17,102 --> 00:40:18,877 except for today. 643 00:40:20,469 --> 00:40:22,361 Except for this. 644 00:40:25,735 --> 00:40:27,978 Alex, can I give you some advice? 645 00:40:28,055 --> 00:40:29,758 Sure. 646 00:40:30,539 --> 00:40:31,953 This... 647 00:40:32,703 --> 00:40:34,247 loving someone, 648 00:40:34,539 --> 00:40:37,189 truly loving someone, is everything. 649 00:40:38,689 --> 00:40:41,205 You've always run from it, 650 00:40:42,077 --> 00:40:45,056 but as your best friend, I am telling you... 651 00:40:45,562 --> 00:40:46,992 stop running. 652 00:40:58,117 --> 00:41:00,854 Worrying about you is the best part of my day. 653 00:41:01,892 --> 00:41:05,940 Peaceful lives are for other people, Alex. 654 00:41:06,400 --> 00:41:08,433 We're all burdened by history, Deep. 655 00:41:08,510 --> 00:41:10,935 Make things right. Best friends forever! 656 00:41:11,012 --> 00:41:15,190 You are the sum total of the decisions you make. 657 00:41:15,829 --> 00:41:18,917 Your last bad decision doesn't have to define you. 658 00:41:19,008 --> 00:41:21,807 But as your best friend, I am telling you... 659 00:41:26,572 --> 00:41:28,049 stop running. 660 00:41:45,570 --> 00:41:48,133 What's going to happen to me now? 661 00:41:51,632 --> 00:41:53,992 Have you ever been to America? 662 00:41:54,085 --> 00:41:55,218 No. 663 00:41:55,522 --> 00:41:57,540 Would you like to see it? 664 00:41:58,179 --> 00:41:59,438 With you? 665 00:41:59,992 --> 00:42:02,673 Yeah, with me. 666 00:42:15,216 --> 00:42:17,741 Synchronized by srjanapala 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.