Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,330
Garrett King, the founder
of First Pledge International,
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,710
has now become
a clear and present danger
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,670
to the U.S.
4
00:00:07,670 --> 00:00:08,960
Man: How long
was she under water?
She's pregnant.
5
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
Alex: I lost the baby.
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,330
I know.
7
00:00:11,330 --> 00:00:13,210
I think it's time I have a talk
with Conor Devlin.
8
00:00:13,210 --> 00:00:14,000
McQuigg:
I've heard of him.
9
00:00:14,000 --> 00:00:15,080
Old-school IRA.
10
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
I...I killed his son,
11
00:00:18,120 --> 00:00:19,210
and now he wants
to hurt us
12
00:00:19,210 --> 00:00:20,380
the same way
that we hurt him.
13
00:00:20,380 --> 00:00:21,670
We need protection
for our families.
14
00:00:22,620 --> 00:00:24,790
This is Maisie, my sister.
15
00:00:24,790 --> 00:00:26,710
♪♪
16
00:00:26,710 --> 00:00:27,500
Don't move.
17
00:00:27,500 --> 00:00:28,790
It's a bomb.
18
00:00:28,790 --> 00:00:29,710
Harry: Here we go.
19
00:00:29,710 --> 00:00:33,120
♪♪
20
00:00:33,120 --> 00:00:35,210
Fiona Quinn, MI-5.
21
00:00:35,210 --> 00:00:36,920
I've been credentialed
by your government
22
00:00:36,920 --> 00:00:38,420
to speak to my suspect.
23
00:00:38,420 --> 00:00:39,500
Devlin killed my sister
and this man's daughter.
24
00:00:41,920 --> 00:00:43,330
By the time I'm finished,
25
00:00:43,330 --> 00:00:45,540
I'll have taken
everyone you love.
26
00:00:53,620 --> 00:00:55,040
Maloney:
Can we not do the thing
27
00:00:55,040 --> 00:00:57,120
where we litigate
every part of the meal?
28
00:00:57,120 --> 00:00:59,040
It's friggin' exhausting.
29
00:00:59,040 --> 00:01:00,750
I'm just saying,
it was overcooked.
30
00:01:00,750 --> 00:01:02,170
Yeah, well,
next time you pay for dinner,
31
00:01:02,170 --> 00:01:04,920
you can complain
about it.
32
00:01:04,920 --> 00:01:06,040
And for the love of God,
33
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
no TV
in the bedroom tonight.
34
00:01:07,920 --> 00:01:10,960
I don't want to fall asleep
to fat people singing.
35
00:01:10,960 --> 00:01:13,170
I got a big day tomorrow.
36
00:01:13,500 --> 00:01:14,750
King?
37
00:01:14,750 --> 00:01:17,000
What the --
38
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Sheila:
39
00:01:21,790 --> 00:01:22,960
Oh, my God!
40
00:01:22,960 --> 00:01:24,080
♪♪
41
00:01:24,080 --> 00:01:26,040
Have a seat, Mr. Maloney.
42
00:01:26,040 --> 00:01:29,710
We have business
to attend to.
43
00:01:29,710 --> 00:01:35,620
♪♪
44
00:01:35,620 --> 00:01:41,790
♪♪
45
00:01:43,580 --> 00:01:52,460
♪♪
46
00:01:52,460 --> 00:02:01,120
♪♪
47
00:02:01,120 --> 00:02:02,000
Fiona: Hey.
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,540
Look, I know you disagree
with this --
49
00:02:05,540 --> 00:02:06,420
Disagree?
50
00:02:06,420 --> 00:02:07,960
The man killed my sister,
51
00:02:07,960 --> 00:02:09,620
and you want to put him
on a plane back to Ireland?
52
00:02:09,620 --> 00:02:11,330
He needs to answer for
the crimes he committed there.
53
00:02:11,330 --> 00:02:13,000
If you let
that animal out,
54
00:02:13,000 --> 00:02:14,380
you're asking
for trouble.
55
00:02:14,380 --> 00:02:16,120
Are you saying
I can't do my job?
56
00:02:16,120 --> 00:02:18,330
I'm saying you shouldn't
underestimate Devlin.
57
00:02:18,330 --> 00:02:19,790
My family was torn apart
by Conor Devlin
58
00:02:19,790 --> 00:02:21,210
before you'd even
heard his name.
59
00:02:21,210 --> 00:02:23,790
And he walked away, didn't he?
A free man.
60
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
You had your chance.
61
00:02:24,790 --> 00:02:26,500
Now it's our turn.
62
00:02:26,500 --> 00:02:28,040
...unlawful use
of explosives,
63
00:02:28,040 --> 00:02:29,460
conspiracy
to commit murder,
64
00:02:29,460 --> 00:02:30,790
and most recently,
65
00:02:30,790 --> 00:02:32,670
Mr. Devlin
ordered the murder
66
00:02:32,670 --> 00:02:34,620
of FBI Agents'
family members.
67
00:02:34,620 --> 00:02:35,790
Objection, Your Honor.
68
00:02:35,790 --> 00:02:38,380
There is no evidence
69
00:02:38,380 --> 00:02:39,120
linking my client
to those murders
70
00:02:39,120 --> 00:02:40,880
nor have any charges
been made.
71
00:02:40,880 --> 00:02:42,250
Sit down, Mr. Maloney.
72
00:02:42,250 --> 00:02:43,750
This is not
a criminal hearing.
73
00:02:43,750 --> 00:02:45,420
We are only establishing
74
00:02:45,420 --> 00:02:46,580
the right of Ireland
to extradite your client.
75
00:02:48,170 --> 00:02:50,120
Your Honor,
the Republic of Ireland
76
00:02:50,120 --> 00:02:52,330
asks the court
to recognize the crimes
77
00:02:52,330 --> 00:02:54,120
Conor Devlin
has committed against it.
78
00:02:54,120 --> 00:02:56,880
The assassination of
a member of parliament,
79
00:02:56,880 --> 00:02:59,210
terrorism,
the funding of terrorism...
What is it with her?
80
00:02:59,210 --> 00:03:01,670
She's got skin
in the game, too.
81
00:03:01,670 --> 00:03:03,460
Man: Conor Devlin is
an Irish citizen.
I'm not letting him
leave this country.
82
00:03:03,460 --> 00:03:06,920
He's our prisoner.
He belongs here.
83
00:03:06,920 --> 00:03:09,540
We're asking for
what's rightfully ours.
84
00:03:09,540 --> 00:03:10,880
♪♪
85
00:03:11,920 --> 00:03:20,250
♪♪
86
00:03:20,250 --> 00:03:22,170
Conor,
he's got a gun on Sheila.
87
00:03:22,170 --> 00:03:24,540
I didn't have a choice.
88
00:03:24,540 --> 00:03:27,250
Wait outside.
89
00:03:27,250 --> 00:03:35,710
♪♪
90
00:03:35,710 --> 00:03:44,460
♪♪
91
00:03:44,460 --> 00:03:47,500
Sneaking into
Rikers Island?
92
00:03:47,500 --> 00:03:49,830
Garrett King doesn't do
something reckless like that
93
00:03:49,830 --> 00:03:51,960
unless he has no choice.
94
00:03:51,960 --> 00:03:53,880
I know the kind of bankroll
95
00:03:53,880 --> 00:03:56,420
your family is working with
in Dublin.
96
00:03:56,420 --> 00:03:57,830
I just want what's mine.
97
00:03:57,830 --> 00:04:01,330
♪♪
98
00:04:01,330 --> 00:04:05,540
Normally, you'd send someone
to do your bidding.
99
00:04:05,540 --> 00:04:07,750
Something tells me
100
00:04:07,750 --> 00:04:10,460
you don't have anyone left.
101
00:04:10,460 --> 00:04:11,500
I paid you and your men
102
00:04:11,500 --> 00:04:14,830
to take care of those
U.N. witnesses.
103
00:04:14,830 --> 00:04:16,670
You didn't finish the job.
104
00:04:16,670 --> 00:04:18,250
My son is dead.
105
00:04:18,250 --> 00:04:20,210
I'd say we're even.
106
00:04:20,210 --> 00:04:22,040
♪♪
107
00:04:22,040 --> 00:04:27,580
You're a man
without an organization,
108
00:04:27,580 --> 00:04:29,040
without a country,
109
00:04:29,040 --> 00:04:32,540
your assets are frozen,
your passport's useless.
110
00:04:32,540 --> 00:04:34,960
I want my money.
111
00:04:34,960 --> 00:04:37,920
Your money was used
to buy blood.
112
00:04:37,920 --> 00:04:39,500
You want it back,
113
00:04:39,500 --> 00:04:42,460
you'll have to pay
in blood.
114
00:04:42,460 --> 00:04:45,040
We have a common enemy,
Mr. King.
115
00:04:45,040 --> 00:04:46,880
♪♪
116
00:04:46,880 --> 00:04:51,040
That makes us
bloody best friends.
117
00:04:51,040 --> 00:04:52,620
Maisie:
What is this, Swiss?
118
00:04:52,620 --> 00:04:54,250
Harry:
It's a cheese toastie,
119
00:04:54,250 --> 00:04:55,670
or as they like
to call it here,
120
00:04:55,670 --> 00:04:56,960
a grilled cheese.
121
00:04:56,960 --> 00:04:58,540
A bloody travesty
is what it is.
122
00:04:58,540 --> 00:05:01,080
Balsamic, avocado?
123
00:05:01,080 --> 00:05:02,580
Ugh. No, no.
124
00:05:02,580 --> 00:05:04,330
There is too much
going on here.
125
00:05:04,330 --> 00:05:06,330
I simply cannot.
126
00:05:06,330 --> 00:05:08,620
Well, I didn't know you had
such discerning taste,
127
00:05:08,620 --> 00:05:10,830
with that chaos of scrap metal
hanging off your wrist.
128
00:05:10,830 --> 00:05:12,460
Hey. Sven gave it to me.
129
00:05:12,460 --> 00:05:13,790
Sven?
130
00:05:13,790 --> 00:05:15,380
Mm-hmm. The beau
I'm currently bedding.
131
00:05:17,380 --> 00:05:18,620
Don't say that to me.
132
00:05:20,380 --> 00:05:22,710
He's very talented.
Yeah?
133
00:05:22,710 --> 00:05:24,960
Sven's an aspiring
"video-game influencer."
134
00:05:24,960 --> 00:05:28,120
A what?
A video
Mm-hmm.
135
00:05:28,120 --> 00:05:30,710
He records himself
playing video games,
136
00:05:30,710 --> 00:05:32,460
and then he posts the videos
online.
137
00:05:32,460 --> 00:05:34,710
Oh. Has he sought
treatment for this?
138
00:05:34,710 --> 00:05:36,170
It can be
a very lucrative career.
139
00:05:36,170 --> 00:05:38,380
Some of those blokes
have millions of followers.
140
00:05:38,380 --> 00:05:39,920
Yeah?
How many does Sven have?
141
00:05:39,920 --> 00:05:41,210
31.
142
00:05:41,210 --> 00:05:42,710
Hmm.
143
00:05:42,710 --> 00:05:44,290
Well, he's got you,
doesn't he?
144
00:05:44,290 --> 00:05:46,330
So, I guess
that's a start.
145
00:05:46,330 --> 00:05:47,960
Aww.
Aww.
146
00:05:49,710 --> 00:05:53,500
♪♪
147
00:05:55,670 --> 00:05:56,960
What is it?
148
00:05:56,960 --> 00:05:59,120
♪♪
149
00:05:59,120 --> 00:06:00,830
I haven't been
sleeping well
150
00:06:00,830 --> 00:06:02,080
since what happened.
151
00:06:02,080 --> 00:06:04,580
Maisie, you're safe.
152
00:06:04,580 --> 00:06:06,000
How do you know?
153
00:06:06,000 --> 00:06:07,920
Because the man
that came after our families
154
00:06:07,920 --> 00:06:09,000
is locked up,
155
00:06:09,000 --> 00:06:10,250
and we've got agents
watching
156
00:06:10,250 --> 00:06:12,040
every single one
of his friends.
157
00:06:12,040 --> 00:06:13,830
If he comes anywhere near you,
we'll know.
158
00:06:13,830 --> 00:06:15,380
And we'll stop them.
159
00:06:16,710 --> 00:06:17,460
I promise.
160
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Okay?
161
00:06:21,170 --> 00:06:22,380
Okay.
162
00:06:22,380 --> 00:06:23,790
♪♪
163
00:06:23,790 --> 00:06:25,120
I should go.
164
00:06:26,330 --> 00:06:28,250
Just text me
when you get home, okay?
165
00:06:28,250 --> 00:06:29,750
Okay.
166
00:06:29,750 --> 00:06:35,790
♪♪
167
00:06:37,620 --> 00:06:39,330
First, you've got
to reload here,
168
00:06:39,330 --> 00:06:40,670
but then, when you slide
through the door,
169
00:06:40,670 --> 00:06:42,170
look out --
Pew, pew, pew!
170
00:06:42,170 --> 00:06:43,210
Take out the goon
with a simple double-tap...
171
00:06:43,210 --> 00:06:44,670
Babe, I'm home.
172
00:06:44,670 --> 00:06:46,380
...and another safety shot
to the di-di-dome!
173
00:06:46,380 --> 00:06:47,710
What up, flock.
174
00:06:47,710 --> 00:06:49,120
I'm SvenSvantastic,
175
00:06:49,120 --> 00:06:51,170
and you're watching it pop off
in the piz-ower hour.
176
00:06:51,170 --> 00:06:52,880
Don't work too hard,
sweetie.
177
00:06:58,670 --> 00:07:02,330
♪♪
178
00:07:05,710 --> 00:07:12,080
♪♪
179
00:07:23,040 --> 00:07:31,080
♪♪
180
00:07:34,380 --> 00:07:37,580
♪♪
181
00:07:37,580 --> 00:07:40,420
Conor Devlin's got
100 years' family history
182
00:07:40,420 --> 00:07:41,960
of murder and mayhem
183
00:07:41,960 --> 00:07:43,880
and -- with rare exception --
getting away with it.
184
00:07:43,880 --> 00:07:49,080
IRA murders, church bombings,
organized crime...
185
00:07:49,080 --> 00:07:51,750
He has a dad who
carved people up in the street,
186
00:07:51,750 --> 00:07:54,540
and a brother who got
the worst qualities from both.
187
00:07:54,540 --> 00:07:56,330
None of whom have ever served
a serious sentence.
188
00:07:56,330 --> 00:07:58,120
Well, that's not happening
this time.
189
00:07:58,120 --> 00:07:59,710
We're gonna find something
in all this
190
00:07:59,710 --> 00:08:01,290
to prove what Devlin did
to Jessie and Lydia.
191
00:08:05,380 --> 00:08:09,000
Fiona, do you really
want to help us?
192
00:08:09,000 --> 00:08:12,040
'Cause if our case falls apart,
you get what you want.
193
00:08:12,040 --> 00:08:14,670
What I want is
Conor Devlin in a concrete box.
194
00:08:14,670 --> 00:08:16,210
I'd prefer it be
in Ireland,
195
00:08:16,210 --> 00:08:17,580
but if it's here,
or at the bottom of
the Atlantic,
196
00:08:17,580 --> 00:08:19,000
that's just as well.
197
00:08:19,000 --> 00:08:21,380
Okay.
So what are we missing?
198
00:08:21,380 --> 00:08:22,670
I don't know.
199
00:08:22,670 --> 00:08:23,960
But there's a reason
the Devlins
200
00:08:23,960 --> 00:08:25,420
have gotten away with so much
for so long.
201
00:08:25,420 --> 00:08:26,750
They're not just
lucky thugs.
202
00:08:26,750 --> 00:08:29,580
They're smart.
They study. They plan.
203
00:08:29,580 --> 00:08:31,290
What's that?
204
00:08:31,290 --> 00:08:33,380
It's an old book
I found in his cell.
205
00:08:33,380 --> 00:08:35,000
"The Art of War"
by Sun Tzu.
206
00:08:35,000 --> 00:08:37,420
That's a prison book
if ever I saw one.
207
00:08:37,420 --> 00:08:40,000
"Rule number 1.
208
00:08:40,000 --> 00:08:42,540
All warfare
is based on deception."
209
00:08:42,540 --> 00:08:47,830
♪♪
210
00:08:53,920 --> 00:08:56,380
Owen: Hey.
211
00:08:56,380 --> 00:08:59,290
Any luck
with Maya Church's computer?
212
00:09:02,330 --> 00:09:04,460
And here we nearly
blew ourselves up
213
00:09:04,460 --> 00:09:05,330
to grab that thing.
214
00:09:08,750 --> 00:09:11,460
Not all for nothing...
215
00:09:13,250 --> 00:09:15,170
We haven't discussed this,
but...
216
00:09:16,210 --> 00:09:20,420
...there was a kiss...
217
00:09:20,420 --> 00:09:22,710
if you remember.
218
00:09:22,710 --> 00:09:25,710
I remember.
219
00:09:25,710 --> 00:09:28,330
I don't want to rock the boat
with you and Frank.
220
00:09:28,330 --> 00:09:31,040
I just thought
221
00:09:31,040 --> 00:09:34,080
that we could at least
talk about it.
222
00:09:34,080 --> 00:09:35,540
Um...
223
00:09:41,330 --> 00:09:43,380
Oh.
224
00:09:43,380 --> 00:09:45,460
I-I didn't realize.
225
00:09:51,580 --> 00:09:54,080
And so do I.
226
00:09:54,080 --> 00:09:57,040
♪♪
227
00:09:57,040 --> 00:09:58,960
Okay.
228
00:09:58,960 --> 00:10:03,210
♪♪
229
00:10:09,380 --> 00:10:11,710
I think I know
just the guy for that.
230
00:10:11,710 --> 00:10:14,710
♪♪
231
00:10:14,710 --> 00:10:17,830
♪♪
232
00:10:25,540 --> 00:10:27,290
♪♪
233
00:10:27,290 --> 00:10:28,580
Man: Okay, I --
I just got 1.
234
00:10:28,580 --> 00:10:31,080
You might want to go ahead
and check 3 and 4.
235
00:10:31,080 --> 00:10:32,710
Owen: Deep?
236
00:10:32,710 --> 00:10:33,920
Owen...?
237
00:10:33,920 --> 00:10:35,500
You ready
to get back to work?
238
00:10:35,500 --> 00:10:36,790
We need you.
239
00:10:36,790 --> 00:10:38,120
Oh, thank God!
240
00:10:38,120 --> 00:10:40,460
Get to the loft
as soon as you can.
241
00:10:40,460 --> 00:10:43,120
♪♪
242
00:10:43,120 --> 00:10:45,250
Ah, Maisie.
It's Harry again.
243
00:10:45,250 --> 00:10:48,040
Still haven't heard back
from you.
244
00:10:48,040 --> 00:10:49,710
Can you give me a call,
please?
245
00:10:49,710 --> 00:10:50,880
Thank you.
246
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
Hey, I just got a call
from Rikers.
247
00:10:55,420 --> 00:10:57,670
Conor Devlin
wants to talk with me.
248
00:10:57,670 --> 00:10:58,750
McQuigg:
He's that bored in there, huh?
249
00:10:58,750 --> 00:10:59,710
Wants to keep taunting you?
250
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
Hasn't he done enough?
251
00:11:01,750 --> 00:11:03,710
Devlin claims he has something
we'll be interested in.
252
00:11:03,710 --> 00:11:05,790
He's messing with you,
Owen.
253
00:11:05,790 --> 00:11:07,880
Probably.
254
00:11:09,290 --> 00:11:11,210
But what do I have
to lose?
255
00:11:13,540 --> 00:11:15,540
All right.
256
00:11:15,540 --> 00:11:18,330
They used to say
the Irish had been given
257
00:11:18,330 --> 00:11:20,620
a double dose
of original sin.
258
00:11:20,620 --> 00:11:22,380
So, please forgive me
259
00:11:22,380 --> 00:11:25,080
my prior trespasses
for the moment...
260
00:11:25,080 --> 00:11:26,330
Owen:
What do you want?
261
00:11:26,330 --> 00:11:27,420
To make a deal.
262
00:11:27,420 --> 00:11:30,000
I've been getting homesick.
263
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
I want to see Ireland again,
264
00:11:32,000 --> 00:11:34,920
even with jail bars
spoiling my view.
265
00:11:34,920 --> 00:11:36,790
You want to be
extradited.
266
00:11:36,790 --> 00:11:38,080
That's not happening.
267
00:11:40,000 --> 00:11:43,080
♪♪
268
00:11:43,080 --> 00:11:44,540
You could make it
happen.
269
00:11:44,540 --> 00:11:46,960
And I'd offer a gift
in kind.
270
00:11:46,960 --> 00:11:48,620
What would that be?
271
00:11:48,620 --> 00:11:50,750
A man you've been
very anxious to find
272
00:11:50,750 --> 00:11:52,620
since he nearly drowned
Alex Parrish.
273
00:11:54,920 --> 00:11:56,620
I can give you
Garrett King.
274
00:11:56,620 --> 00:11:58,500
♪♪
275
00:11:58,500 --> 00:12:00,960
But you'd have to do
something for me in exchange.
276
00:12:00,960 --> 00:12:02,500
♪♪
277
00:12:02,500 --> 00:12:04,420
You've reached Maisie.
Leave a message.
278
00:12:04,420 --> 00:12:06,830
Harry: Uh, okay, Maisie.
279
00:12:06,830 --> 00:12:09,120
Now you're really
starting to worry me.
280
00:12:09,120 --> 00:12:10,710
Please call me
and let me know you're okay.
281
00:12:10,710 --> 00:12:11,790
Please.
282
00:12:13,710 --> 00:12:15,080
How long has it been
since you last heard from her?
283
00:12:15,080 --> 00:12:17,790
Since dinner last night.
284
00:12:17,790 --> 00:12:19,000
Go with him.
285
00:12:19,000 --> 00:12:20,580
I'll drive.
286
00:12:21,920 --> 00:12:23,000
Thanks.
287
00:12:24,250 --> 00:12:25,290
Owen:
Devlin's telling the truth.
288
00:12:25,290 --> 00:12:26,830
He met with King
yesterday.
289
00:12:26,830 --> 00:12:27,960
So King
is in New York?
290
00:12:27,960 --> 00:12:29,710
What did Devlin say?
291
00:12:29,710 --> 00:12:31,290
Nothing yet.
292
00:12:31,290 --> 00:12:32,580
I'll go in
and find out what he knows.
293
00:12:32,580 --> 00:12:33,790
I wouldn't do that.
294
00:12:33,790 --> 00:12:36,040
♪♪
295
00:12:36,040 --> 00:12:37,170
I didn't ask you.
296
00:12:37,170 --> 00:12:38,620
You're emotional.
297
00:12:38,620 --> 00:12:40,290
I'm emotional?
298
00:12:40,290 --> 00:12:42,500
Devlin sees that,
he'll eat you alive.
299
00:12:42,500 --> 00:12:44,080
She's right.
300
00:12:44,080 --> 00:12:46,420
Since when did you start
listening to her?
301
00:12:46,420 --> 00:12:48,460
You are emotional.
And you're not?
302
00:12:48,460 --> 00:12:49,830
Garrett King
is a war criminal
303
00:12:49,830 --> 00:12:51,120
and a threat
to national security,
304
00:12:51,120 --> 00:12:52,210
and that's why --
305
00:12:52,210 --> 00:12:53,330
And that's why you want him,
right?
306
00:12:53,330 --> 00:12:54,920
'Cause he's a threat
to national security?
307
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
Why did you want Devlin,
McQuigg?
308
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
Owen: Hey.
309
00:12:57,880 --> 00:13:00,380
We all have our reasons.
310
00:13:00,380 --> 00:13:02,250
We'll loop in Gomez,
the whole field office,
311
00:13:02,250 --> 00:13:04,040
We're gonna use every resource
to chase King.
312
00:13:04,040 --> 00:13:05,670
And we're not making a deal
with Devlin.
313
00:13:05,670 --> 00:13:07,000
Owen --
Thank you.
314
00:13:07,000 --> 00:13:08,330
I'm gonna nail him down
to what he knows.
315
00:13:08,330 --> 00:13:11,120
And I'm going in alone.
316
00:13:11,120 --> 00:13:16,120
♪♪
317
00:13:16,120 --> 00:13:19,420
Owen: You go back a long way
with Garrett King,
318
00:13:19,420 --> 00:13:20,710
don't you?
319
00:13:20,710 --> 00:13:22,580
Conor: When First Pledge
started contracting
320
00:13:22,580 --> 00:13:25,290
with your government
to fight in them deserts,
321
00:13:25,290 --> 00:13:27,710
a bunch of our lads
wanted to join up.
322
00:13:27,710 --> 00:13:29,830
Our own country
didn't want to fight,
323
00:13:29,830 --> 00:13:31,540
but we did.
Mm-hmm.
324
00:13:31,540 --> 00:13:33,960
Nothing illegal there.
325
00:13:33,960 --> 00:13:36,040
King paid, we provided.
326
00:13:36,040 --> 00:13:38,710
And that was the end
of your...alliance?
327
00:13:38,710 --> 00:13:40,880
No.
328
00:13:40,880 --> 00:13:45,710
He also hired us to kill
those Syrian witnesses.
329
00:13:45,710 --> 00:13:50,250
♪♪
330
00:13:50,250 --> 00:13:52,920
Now that
mighta been illegal.
331
00:13:52,920 --> 00:13:54,880
But thanks
to you and your team,
332
00:13:54,880 --> 00:13:56,920
we weren't successful.
333
00:13:56,920 --> 00:13:58,580
Now he wants
his money back.
334
00:13:58,580 --> 00:14:00,330
You want to keep it.
335
00:14:00,330 --> 00:14:03,540
My family back home
needs that money.
336
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
But I won't deny
337
00:14:04,540 --> 00:14:06,460
he did make
an attractive offer.
338
00:14:06,460 --> 00:14:07,830
What was the offer?
339
00:14:07,830 --> 00:14:10,250
Said he'd kill you for me.
340
00:14:10,250 --> 00:14:16,330
♪♪
341
00:14:16,330 --> 00:14:17,620
That no longer
interests you?
342
00:14:17,620 --> 00:14:19,830
Oh, it interests me
very much.
343
00:14:19,830 --> 00:14:21,420
But what interests me more
344
00:14:21,420 --> 00:14:23,330
is getting out of
this stinkin' rat hole.
345
00:14:23,330 --> 00:14:26,080
I want to be near my kin.
346
00:14:26,080 --> 00:14:30,460
So, you give me Ireland,
and I'll give you King.
347
00:14:30,460 --> 00:14:35,670
I have no reason
to believe a word you say.
348
00:14:35,670 --> 00:14:37,920
Alex: Give us something,
you son of a bitch.
349
00:14:37,920 --> 00:14:40,290
♪♪
350
00:14:40,290 --> 00:14:42,960
King has what you might call
a side hustle.
351
00:14:42,960 --> 00:14:45,080
Right now,
352
00:14:45,080 --> 00:14:47,210
it's the only operation of his
that's up and running.
353
00:14:47,210 --> 00:14:49,170
There's an 18-wheeler
354
00:14:49,170 --> 00:14:52,290
that drops
one of King's trailers
355
00:14:52,290 --> 00:14:54,290
at Miller's Landing
weigh station
356
00:14:54,290 --> 00:14:55,170
every Wednesday
at 3:00 p.m.
357
00:14:57,380 --> 00:14:58,620
What's in it?
358
00:14:58,620 --> 00:15:00,170
He's playing us, Alex.
359
00:15:00,170 --> 00:15:03,080
Do you remember that book?
"All war is deception."
360
00:15:03,080 --> 00:15:04,460
Right, so,
now we make decisions
361
00:15:04,460 --> 00:15:06,460
based on a book
from the prison library?
362
00:15:06,460 --> 00:15:07,880
I'm not sure how we're
making decisions anymore,
363
00:15:07,880 --> 00:15:09,420
to be honest with you.
364
00:15:09,420 --> 00:15:11,330
Conor: Come back after
you've found that truck.
365
00:15:11,330 --> 00:15:14,420
We'll have something
to talk about, I'm sure.
366
00:15:15,670 --> 00:15:17,670
Let's go.
367
00:15:17,670 --> 00:15:20,000
We intercept that truck,
it might lead us to King.
368
00:15:20,000 --> 00:15:21,380
Come on.
369
00:15:21,380 --> 00:15:22,920
♪♪
370
00:15:28,250 --> 00:15:37,120
♪♪
371
00:15:37,120 --> 00:15:39,830
FBI! Don't move!
372
00:15:39,830 --> 00:15:40,920
Alex: Stop the truck.
Man: Don't shoot!
Don't shoot!
373
00:15:40,920 --> 00:15:41,620
Get out!
374
00:15:42,830 --> 00:15:43,620
Don't shoot.
375
00:15:44,580 --> 00:15:45,750
Don't move!
376
00:15:45,750 --> 00:15:47,040
Ready?
377
00:15:47,040 --> 00:15:49,000
Where's Garrett King?
Who?
378
00:15:49,000 --> 00:15:50,040
Garrett King!
Where is he?
379
00:15:51,040 --> 00:15:52,580
Man:
Where is he?
380
00:15:54,620 --> 00:15:55,790
McQuigg: Go.
381
00:15:55,790 --> 00:16:00,920
♪♪
382
00:16:00,920 --> 00:16:02,170
Oh, hell.
383
00:16:02,170 --> 00:16:03,120
Alex...
384
00:16:04,000 --> 00:16:09,080
♪♪
385
00:16:14,920 --> 00:16:16,500
Maisie? It's Harry.
386
00:16:17,580 --> 00:16:18,960
Maisie!
387
00:16:20,500 --> 00:16:21,580
Maisie.
388
00:16:21,580 --> 00:16:24,830
♪♪
389
00:16:24,830 --> 00:16:26,580
No, no, no.
No, no, no!
390
00:16:26,580 --> 00:16:28,750
♪♪
391
00:16:28,750 --> 00:16:29,960
Uh...
392
00:16:29,960 --> 00:16:31,040
Oh!
393
00:16:31,040 --> 00:16:32,120
♪♪
394
00:16:32,120 --> 00:16:33,380
Ryan: Bathroom's clear.
395
00:16:33,380 --> 00:16:34,460
Yeah, bedroom, too.
396
00:16:34,460 --> 00:16:36,620
Where is she?
We're gonna find her.
397
00:16:36,620 --> 00:16:37,880
Okay, we'll get the entire
field office in here,
398
00:16:37,880 --> 00:16:39,250
we'll dust for prints,
399
00:16:39,250 --> 00:16:40,330
we'll canvass the building,
all right?
400
00:16:40,330 --> 00:16:41,830
No, no, no.
It's happening again, Ryan.
401
00:16:41,830 --> 00:16:43,580
Call your family,
call everyone's families,
402
00:16:43,580 --> 00:16:45,420
get agents posted
to all of their houses, now.
403
00:16:45,420 --> 00:16:46,620
On it.
404
00:16:46,620 --> 00:16:55,290
♪♪
405
00:16:55,290 --> 00:17:04,290
♪♪
406
00:17:04,290 --> 00:17:06,210
Ryan,
I think I've got something.
407
00:17:06,210 --> 00:17:07,710
♪♪
408
00:17:16,080 --> 00:17:18,710
I'm Alex Parrish
from the FBI.
409
00:17:18,710 --> 00:17:20,000
Could you tell me
where you're from?
410
00:17:22,040 --> 00:17:23,380
Marietta.
411
00:17:23,380 --> 00:17:24,920
It's in Ohio.
412
00:17:24,920 --> 00:17:27,000
Emily:
I'm from Milwaukee.
413
00:17:27,000 --> 00:17:28,620
I met this guy,
414
00:17:28,620 --> 00:17:31,420
he took me to a party,
and then...
415
00:17:31,420 --> 00:17:34,420
Kayla: He must have slipped
something in my drink.
416
00:17:34,420 --> 00:17:37,250
When I woke up,
I was in a car blindfolded.
417
00:17:37,250 --> 00:17:39,210
We drove for days.
418
00:17:39,210 --> 00:17:41,420
Did you hear
anything they said?
419
00:17:41,420 --> 00:17:44,790
Do you remember anything else
you heard in the car?
420
00:17:44,790 --> 00:17:46,540
No, I-I don't think so.
421
00:17:46,540 --> 00:17:49,580
Yes. The radio was on.
422
00:17:49,580 --> 00:17:50,620
Music?
423
00:17:51,580 --> 00:17:52,790
Traffic.
424
00:17:52,790 --> 00:17:54,380
I-I remember they said
425
00:17:54,380 --> 00:17:57,170
"traffic jam
in Snug Harbor."
426
00:17:57,170 --> 00:17:59,500
Snug Harbor
is in Staten Island.
427
00:17:59,500 --> 00:18:02,620
I was put into a dark room,
like a basement, but...
428
00:18:02,620 --> 00:18:05,290
There were cages.
And a lot of other girls.
429
00:18:05,290 --> 00:18:07,080
Did you hear anything?
430
00:18:07,080 --> 00:18:09,290
A grinding sound.
431
00:18:09,290 --> 00:18:10,290
Okay.
432
00:18:10,290 --> 00:18:12,290
Like a car
that couldn't start.
433
00:18:12,290 --> 00:18:15,120
It went over and over
and never stopped.
434
00:18:15,120 --> 00:18:16,250
Did you smell anything?
435
00:18:16,250 --> 00:18:18,290
Actually, I did.
436
00:18:18,290 --> 00:18:19,750
Flowers, maybe?
437
00:18:19,750 --> 00:18:20,790
It was strong.
438
00:18:20,790 --> 00:18:23,040
It was so strong,
it hurt my nose.
439
00:18:23,040 --> 00:18:25,500
...So I started
screaming.
440
00:18:25,500 --> 00:18:27,330
Next minute,
someone comes down
441
00:18:27,330 --> 00:18:29,000
and smashes my head
against the wall.
442
00:18:29,000 --> 00:18:30,330
Did you see who it was?
443
00:18:30,330 --> 00:18:31,880
I couldn't see his face.
444
00:18:31,880 --> 00:18:33,790
Emily: Samantha was bleeding
really bad,
445
00:18:33,790 --> 00:18:35,290
so I found a towel
446
00:18:35,290 --> 00:18:36,250
and used it
to help stop the blood.
447
00:18:36,250 --> 00:18:37,420
What kind of towel?
448
00:18:37,420 --> 00:18:39,710
Who cares,
it was a towel...
449
00:18:43,380 --> 00:18:44,830
It had a little tree
on it.
450
00:18:44,830 --> 00:18:45,920
A tree?
451
00:18:45,920 --> 00:18:47,290
Do you mean like
embroidered?
452
00:18:47,290 --> 00:18:49,120
Yeah.
453
00:18:49,120 --> 00:18:50,710
Could you draw that
for me?
454
00:18:50,710 --> 00:18:52,580
♪♪
455
00:18:52,580 --> 00:18:53,750
Look at this.
456
00:18:53,750 --> 00:18:55,790
Did you see this man?
457
00:18:55,790 --> 00:18:59,120
No. I-I told you,
I couldn't see anything!
458
00:18:59,120 --> 00:19:01,170
I'm just trying to find the man
responsible for this, okay?
459
00:19:01,170 --> 00:19:03,080
But I need you to look
at that picture again.
460
00:19:03,080 --> 00:19:05,000
This man
is hurting other girls,
461
00:19:05,000 --> 00:19:06,880
and we need to find him,
and I need you to help me...
462
00:19:06,880 --> 00:19:08,120
I couldn't see anything.
...all right?
463
00:19:08,120 --> 00:19:09,620
So, I need you to look at
this picture one more time.
464
00:19:09,620 --> 00:19:10,750
Just --
465
00:19:10,750 --> 00:19:12,960
Why don't we take
a little breather?
466
00:19:12,960 --> 00:19:19,580
[ Siren chirps,
radio chatter ]
467
00:19:19,580 --> 00:19:21,380
What?
468
00:19:21,380 --> 00:19:22,880
The girl's
been through a lot.
469
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
Let's not push her.
470
00:19:24,880 --> 00:19:26,460
I'm just trying to find
the man who did this
to her, Shelby.
471
00:19:26,460 --> 00:19:28,080
You are also trying
to find the man
472
00:19:28,080 --> 00:19:29,250
who did
something to you.
473
00:19:29,250 --> 00:19:32,120
♪♪
474
00:19:32,120 --> 00:19:34,750
But it's my fight,
not theirs.
475
00:19:34,750 --> 00:19:38,460
♪♪
476
00:19:38,460 --> 00:19:39,670
Let's get them home.
477
00:19:39,670 --> 00:19:43,380
♪♪
478
00:19:43,380 --> 00:19:45,920
Sven: Double-tap,
and another safety shot
to the di-di-dome!
479
00:19:45,920 --> 00:19:47,880
There's Maisie.
What up, flock.
480
00:19:47,880 --> 00:19:49,040
I'm SvenSvantastic
and you're watching --
There. Stop.
481
00:19:50,580 --> 00:19:52,330
Don't forget to reload
right here.
Yeah, there.
482
00:19:56,500 --> 00:19:57,830
That's King.
483
00:19:59,330 --> 00:20:01,710
Maisie:
484
00:20:03,750 --> 00:20:05,830
I promised her
I'd keep her safe.
485
00:20:05,830 --> 00:20:07,750
Harry, look at me.
486
00:20:07,750 --> 00:20:09,250
She's alive.
487
00:20:09,250 --> 00:20:10,920
Okay?
King didn't kill her.
488
00:20:10,920 --> 00:20:11,880
He took her.
489
00:20:11,880 --> 00:20:13,290
She's alive,
490
00:20:13,290 --> 00:20:14,830
and that means
she has a chance.
491
00:20:14,830 --> 00:20:17,330
But it also means
he has plans for her, Ryan.
492
00:20:17,330 --> 00:20:19,790
♪♪
493
00:20:28,540 --> 00:20:33,120
♪♪
494
00:20:37,960 --> 00:20:41,790
♪♪
495
00:20:58,710 --> 00:20:59,750
Hey.
496
00:21:02,040 --> 00:21:04,920
I'm Maisie.
497
00:21:04,920 --> 00:21:07,830
Ashley.
498
00:21:07,830 --> 00:21:09,620
Don't cry, okay?
499
00:21:09,620 --> 00:21:11,040
It's gonna be okay.
500
00:21:11,040 --> 00:21:12,880
We're gonna
get out of here.
501
00:21:12,880 --> 00:21:14,170
♪♪
502
00:21:14,170 --> 00:21:16,750
How do you know that?
503
00:21:16,750 --> 00:21:19,080
♪♪
504
00:21:19,080 --> 00:21:20,960
My brother works for the FBI.
505
00:21:23,290 --> 00:21:25,040
And he won't stop
until he finds us.
506
00:21:25,040 --> 00:21:27,750
How's he supposed to
do that?
507
00:21:27,750 --> 00:21:29,210
They said
they're moving us soon.
508
00:21:29,210 --> 00:21:35,710
♪♪
509
00:21:37,580 --> 00:21:43,500
♪♪
510
00:21:43,500 --> 00:21:49,620
♪♪
511
00:21:50,830 --> 00:21:52,250
♪♪
512
00:21:52,250 --> 00:21:54,920
This is where
we stopped the truck.
513
00:21:54,920 --> 00:21:56,960
The girls said
they'd been driving
for only 10 minutes.
514
00:21:56,960 --> 00:21:59,040
That time of day?
Congested area?
515
00:21:59,040 --> 00:22:01,380
They probably only traveled
a few miles.
516
00:22:01,380 --> 00:22:02,880
One girl said she heard
a "train whistle"
517
00:22:02,880 --> 00:22:04,250
when they started
driving.
518
00:22:04,250 --> 00:22:06,420
So, maybe
the Staten Island Railway?
519
00:22:06,420 --> 00:22:08,120
Hmm. Well, that would put
their starting point
520
00:22:08,120 --> 00:22:09,040
on the eastern side
of the island.
521
00:22:11,420 --> 00:22:14,250
The room that they were in,
it was hot.
522
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
The air smelled like
flowers and chemicals.
523
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
McQuigg:
Flowers and chemicals?
524
00:22:17,670 --> 00:22:20,000
I mean, there's industrial parks
and factories in that area,
525
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
but no flower fields.
526
00:22:21,000 --> 00:22:23,380
♪♪
527
00:22:23,380 --> 00:22:24,670
What's this?
528
00:22:24,670 --> 00:22:26,790
One of the victims
saw that on a towel
529
00:22:26,790 --> 00:22:27,920
where they were
being held.
530
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
I did some online digging,
531
00:22:28,960 --> 00:22:30,290
it's the logo of a hotel
532
00:22:30,290 --> 00:22:31,620
called the Noble Oaks.
533
00:22:31,620 --> 00:22:34,380
Yeah, No-Noble Oaks,
that-that's in SoHo.
534
00:22:34,380 --> 00:22:36,170
It's nowhere near
our search area.
535
00:22:36,170 --> 00:22:37,620
So, they can't be
held there.
536
00:22:37,620 --> 00:22:39,080
Eh, abductors probably
just swiped a few towels
537
00:22:39,080 --> 00:22:40,120
from the place.
538
00:22:40,120 --> 00:22:41,500
They've done worse.
539
00:22:41,500 --> 00:22:43,620
The girls also said
there was a noise.
540
00:22:43,620 --> 00:22:46,250
Grinding and churning,
24 hours a day.
541
00:22:46,250 --> 00:22:50,210
Okay, so the smell of flowers,
machinery churning...
542
00:22:50,210 --> 00:22:52,210
maybe we're looking
at a laundry?
543
00:22:52,210 --> 00:22:54,960
Probably dozens of those
in that area.
544
00:22:54,960 --> 00:22:58,040
Yeah, but running 24/7?
Eh.
545
00:22:58,040 --> 00:23:00,580
Wait.
Not just a laundromat.
546
00:23:00,580 --> 00:23:03,290
♪♪
547
00:23:03,290 --> 00:23:06,250
We're looking for
industrial laundry.
548
00:23:06,250 --> 00:23:08,170
The one that washes
the towels at this hotel.
549
00:23:08,170 --> 00:23:14,290
♪♪
550
00:23:15,920 --> 00:23:18,250
♪♪
551
00:23:18,250 --> 00:23:20,420
Harry: Maisie. Maisie?
552
00:23:20,420 --> 00:23:28,460
♪♪
553
00:23:28,460 --> 00:23:36,580
♪♪
554
00:23:36,580 --> 00:23:38,330
Ryan:
Staff upstairs said
555
00:23:38,330 --> 00:23:40,620
they didn't know about
any girls here...
556
00:23:40,620 --> 00:23:42,920
claimed to also not recognize
Garrett King, either.
557
00:23:42,920 --> 00:23:52,290
♪♪
558
00:23:52,290 --> 00:23:55,210
Harry: It's hers.
559
00:23:55,210 --> 00:23:56,460
Alex: Oh, Harry.
560
00:23:56,460 --> 00:23:58,580
McQuigg: King cleared
his whole operation out.
561
00:23:58,580 --> 00:24:00,670
The truck bust
must've spooked him.
562
00:24:00,670 --> 00:24:04,580
Question is,
what's his next move?
563
00:24:04,580 --> 00:24:06,250
♪♪
564
00:24:10,960 --> 00:24:12,380
Owen: New York groove.
565
00:24:12,380 --> 00:24:14,080
Hey.
566
00:24:16,210 --> 00:24:17,540
Deep's en route.
567
00:24:17,540 --> 00:24:19,250
Ah.
568
00:24:19,250 --> 00:24:20,420
You gonna be able
to work with him?
569
00:24:25,710 --> 00:24:27,620
♪♪
570
00:24:27,620 --> 00:24:28,670
Owen:
571
00:24:28,670 --> 00:24:31,080
♪♪
572
00:24:33,670 --> 00:24:35,460
♪♪
573
00:24:40,750 --> 00:24:43,170
Jocelyn!
574
00:24:43,170 --> 00:24:44,210
Owen: Jocelyn!
575
00:24:58,620 --> 00:25:00,250
♪♪
576
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
Aah!
577
00:25:05,500 --> 00:25:06,620
♪♪
578
00:25:11,000 --> 00:25:19,750
♪♪
579
00:25:22,330 --> 00:25:30,210
♪♪
580
00:25:30,210 --> 00:25:38,080
♪♪
581
00:25:38,080 --> 00:25:39,330
Aah!
582
00:25:39,330 --> 00:25:43,170
♪♪
583
00:25:44,580 --> 00:25:49,580
♪♪
584
00:25:49,580 --> 00:25:54,620
♪♪
585
00:25:55,420 --> 00:25:56,580
Aah!
586
00:25:56,580 --> 00:26:03,710
♪♪
587
00:26:03,710 --> 00:26:12,290
♪♪
588
00:26:12,290 --> 00:26:14,830
I'm back!
Sorry, I forgot --
589
00:26:14,830 --> 00:26:16,750
♪♪
590
00:26:16,750 --> 00:26:18,460
Jocelyn: Owen!
591
00:26:18,460 --> 00:26:24,080
♪♪
592
00:26:26,250 --> 00:26:28,040
Oh, my God!
What
593
00:26:28,040 --> 00:26:29,120
He's still breathing.
594
00:26:29,120 --> 00:26:30,420
We need to call 911.
595
00:26:30,420 --> 00:26:32,330
No. They could be
out there waiting.
596
00:26:32,330 --> 00:26:34,750
If you take me out,
I'll be dead.
597
00:26:34,750 --> 00:26:36,290
Without a surgeon,
you'll be dead.
598
00:26:36,290 --> 00:26:37,790
Fine.
599
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
You're that surgeon.
600
00:26:41,500 --> 00:26:46,960
♪♪
601
00:26:46,960 --> 00:26:48,290
Put this on the wounds.
602
00:26:48,290 --> 00:26:51,330
I'm type "O."
Universal donor.
603
00:26:51,330 --> 00:26:52,420
There's still a STAT kit
in the kitchen?
604
00:26:52,420 --> 00:26:54,380
Good.
605
00:26:54,380 --> 00:26:56,120
♪♪
606
00:26:56,120 --> 00:26:57,620
Jocelyn --
607
00:26:57,620 --> 00:26:59,420
Don't talk.
608
00:27:01,790 --> 00:27:04,920
Fight.
609
00:27:04,920 --> 00:27:06,960
Do you understand?
610
00:27:08,080 --> 00:27:09,710
Fight.
611
00:27:12,420 --> 00:27:13,710
♪♪
612
00:27:18,750 --> 00:27:21,500
♪♪
613
00:27:22,710 --> 00:27:29,710
♪♪
614
00:27:29,710 --> 00:27:36,620
♪♪
615
00:27:36,620 --> 00:27:37,790
There.
616
00:27:37,790 --> 00:27:39,670
That should do it.
617
00:27:39,670 --> 00:27:41,210
♪♪
618
00:27:41,210 --> 00:27:43,460
You still with us, Owen?
619
00:27:47,250 --> 00:27:48,580
Don't thank me.
620
00:27:48,580 --> 00:27:49,920
He's not
out of the woods yet.
621
00:27:49,920 --> 00:27:51,000
He needs to get
to a hospital.
622
00:27:51,000 --> 00:27:53,040
No hospital.
623
00:27:55,710 --> 00:27:57,000
The Chicken Coop.
624
00:27:57,000 --> 00:28:00,330
♪♪
625
00:28:04,710 --> 00:28:06,420
A hospital for spies.
626
00:28:06,420 --> 00:28:07,750
♪♪
627
00:28:07,750 --> 00:28:08,710
You serious?
628
00:28:11,120 --> 00:28:20,500
♪♪
629
00:28:20,500 --> 00:28:29,670
♪♪
630
00:28:29,670 --> 00:28:31,460
Hey.
631
00:28:31,460 --> 00:28:33,250
You said we shouldn't
take Devlin's deal.
632
00:28:33,250 --> 00:28:34,670
Because Conor Devlin
is a snake.
633
00:28:34,670 --> 00:28:36,540
We make deals with snakes
all the time!
634
00:28:36,540 --> 00:28:37,920
You've got all the answers,
right?
635
00:28:37,920 --> 00:28:39,040
You know better
than all of us!
636
00:28:39,040 --> 00:28:40,830
He was ready
to give us King.
637
00:28:40,830 --> 00:28:43,250
But because you were stubborn,
and I listened to you,
638
00:28:43,250 --> 00:28:44,000
King now has
Harry's sister --
639
00:28:44,000 --> 00:28:45,120
That's my fault?!
640
00:28:45,120 --> 00:28:46,620
Now Owen might die!
641
00:28:46,620 --> 00:28:47,670
Hey! Enough!
642
00:28:47,670 --> 00:28:52,920
♪♪
643
00:28:52,920 --> 00:28:54,170
She's out of line.
644
00:28:55,670 --> 00:28:57,460
Give her a break, all right?
She's emotional.
645
00:28:57,460 --> 00:28:59,250
We're all emotional.
My sister's dead!
646
00:28:59,250 --> 00:29:01,120
♪♪
647
00:29:01,120 --> 00:29:02,580
I know.
648
00:29:02,580 --> 00:29:05,040
♪♪
649
00:29:05,040 --> 00:29:06,710
I know that.
650
00:29:06,710 --> 00:29:08,380
Yeah.
And I'm sorry.
651
00:29:08,380 --> 00:29:09,620
I really am.
652
00:29:09,620 --> 00:29:12,540
♪♪
653
00:29:12,540 --> 00:29:14,000
But the only way
we're gonna fix this
654
00:29:14,000 --> 00:29:15,290
is together.
655
00:29:15,290 --> 00:29:21,210
♪♪
656
00:29:21,210 --> 00:29:22,670
Yeah.
657
00:29:22,670 --> 00:29:29,670
♪♪
658
00:29:29,670 --> 00:29:31,380
You okay?
659
00:29:31,380 --> 00:29:36,620
♪♪
660
00:29:36,620 --> 00:29:37,750
How's Owen?
661
00:29:37,750 --> 00:29:40,210
I haven't heard
from Jocelyn yet.
662
00:29:40,210 --> 00:29:41,380
♪♪
663
00:29:41,380 --> 00:29:44,170
You know,
I did my best.
I know.
664
00:29:44,170 --> 00:29:47,040
Same as McQuigg.
665
00:29:47,040 --> 00:29:50,420
I do not need a lecture
right now, Deep.
666
00:29:50,420 --> 00:29:52,000
How about some advice?
667
00:29:53,250 --> 00:29:54,500
Take it or leave it?
668
00:29:54,500 --> 00:29:55,580
♪♪
669
00:29:55,580 --> 00:29:57,210
What?
670
00:29:57,210 --> 00:30:00,710
I left because I was afraid
of losing myself.
671
00:30:00,710 --> 00:30:03,580
♪♪
672
00:30:03,580 --> 00:30:05,460
You want revenge,
don't you?
673
00:30:05,460 --> 00:30:06,500
No, I don't.
674
00:30:06,500 --> 00:30:07,710
I just --
Yes, you do.
675
00:30:07,710 --> 00:30:10,460
♪♪
676
00:30:10,460 --> 00:30:12,080
Don't let that come
between you
677
00:30:12,080 --> 00:30:13,620
and everyone
you care about.
678
00:30:17,960 --> 00:30:19,330
Hey.
679
00:30:19,330 --> 00:30:20,580
It's been decided.
680
00:30:20,580 --> 00:30:22,170
We're taking Devlin's deal.
681
00:30:22,170 --> 00:30:23,500
What, McQuigg come around?
682
00:30:24,880 --> 00:30:26,580
He got outvoted.
683
00:30:26,580 --> 00:30:27,710
♪♪
684
00:30:27,710 --> 00:30:29,620
Let's go.
685
00:30:29,620 --> 00:30:36,620
♪♪
686
00:30:36,620 --> 00:30:39,460
♪♪
687
00:30:39,460 --> 00:30:41,330
What happened
to Agent Hall?
688
00:30:41,330 --> 00:30:44,080
He couldn't make it.
689
00:30:44,080 --> 00:30:46,540
Shame.
690
00:30:46,540 --> 00:30:48,920
He and I
became quite friendly.
691
00:30:48,920 --> 00:30:50,620
♪♪
692
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
But in his stead,
693
00:30:51,620 --> 00:30:53,880
you lassies
made a wise decision.
694
00:30:53,880 --> 00:30:56,170
Just talked to my attorney.
695
00:30:56,170 --> 00:30:58,080
He assured me
that your team
696
00:30:58,080 --> 00:31:00,290
is advocating
for my immediate extradition.
697
00:31:00,290 --> 00:31:02,040
Where the hell is he,
Devlin?
698
00:31:02,040 --> 00:31:04,830
♪♪
699
00:31:04,830 --> 00:31:06,380
Agent Parrish, yes?
700
00:31:06,380 --> 00:31:07,540
Yes.
701
00:31:07,540 --> 00:31:10,080
We haven't
formally met.
702
00:31:10,080 --> 00:31:11,120
You got what you wanted,
703
00:31:11,120 --> 00:31:13,040
Now where is
Garrett King?
704
00:31:15,210 --> 00:31:17,830
Fair enough.
I'm a man of my word.
705
00:31:17,830 --> 00:31:20,250
That's a quality timepiece.
706
00:31:20,250 --> 00:31:21,380
Mind if I, uh...
707
00:31:21,380 --> 00:31:23,620
It's a quarter to six.
708
00:31:23,620 --> 00:31:26,620
Hmm.
709
00:31:26,620 --> 00:31:28,580
You'd best hurry.
710
00:31:28,580 --> 00:31:30,250
Shelby: What is it?
711
00:31:30,250 --> 00:31:33,540
Garrett King plans
to be aboard
712
00:31:33,540 --> 00:31:35,620
a freighter called
the Capella,
713
00:31:35,620 --> 00:31:37,210
setting out
from Miller's Landing
714
00:31:37,210 --> 00:31:39,500
at 6:30 tonight.
715
00:31:39,500 --> 00:31:41,420
♪♪
716
00:31:41,420 --> 00:31:43,210
If you're lucky,
717
00:31:43,210 --> 00:31:47,120
he might even have some of
his human cargo with him.
718
00:31:47,120 --> 00:31:53,920
♪♪
719
00:31:53,920 --> 00:31:56,380
Alex:
Harry, Shelby, search
the containers for Maisie.
720
00:31:56,380 --> 00:31:57,670
We'll head below
and look for King.
721
00:31:57,670 --> 00:31:58,750
Why don't you go
help Harry?
722
00:31:58,750 --> 00:32:00,080
Me and McQuigg
have this.
723
00:32:00,080 --> 00:32:01,830
No way. I want King.
Hey, listen.
724
00:32:01,830 --> 00:32:04,040
Don't let this guy
make you do something
you're gonna regret.
725
00:32:04,040 --> 00:32:06,170
Ryan,
I said I have King.
726
00:32:06,170 --> 00:32:08,420
Whatever happens,
I won't regret any of it.
727
00:32:08,420 --> 00:32:09,830
Now, let's go.
728
00:32:09,830 --> 00:32:15,920
♪♪
729
00:32:15,920 --> 00:32:17,670
Okay, you check the right side,
I'll check the left side.
730
00:32:17,670 --> 00:32:18,710
Shout if you find
anything.
731
00:32:18,710 --> 00:32:20,250
How do I know
what to look for?
732
00:32:20,250 --> 00:32:22,250
You don't look.
Listen.
733
00:32:22,250 --> 00:32:24,540
Any signs of life.
734
00:32:24,540 --> 00:32:26,210
♪♪
735
00:32:26,210 --> 00:32:27,250
Maisie?
736
00:32:27,250 --> 00:32:28,210
Maisie!
737
00:32:28,210 --> 00:32:29,000
Maisie!
738
00:32:29,000 --> 00:32:33,120
Maisie!!!
739
00:32:33,120 --> 00:32:35,000
Maisie?
740
00:32:35,000 --> 00:32:36,460
Maisie?
741
00:32:36,460 --> 00:32:37,580
♪♪
742
00:32:37,580 --> 00:32:39,580
Maisie?
743
00:32:39,580 --> 00:32:42,080
Maisie?
744
00:32:45,000 --> 00:32:47,710
Hey.
Hey, do you hear that?
745
00:32:47,710 --> 00:32:49,380
What?
746
00:32:49,380 --> 00:32:51,540
Somebody's out there.
747
00:32:51,540 --> 00:32:52,830
♪♪
748
00:32:52,830 --> 00:32:54,790
It could be my brother.
749
00:32:54,790 --> 00:32:57,040
Harry?!
750
00:32:57,040 --> 00:32:58,620
Harry?!
751
00:32:58,620 --> 00:33:01,080
Ashley:
Is anyone there?!
Harry?!
752
00:33:01,080 --> 00:33:03,920
Hello,
is anyone there?
753
00:33:03,920 --> 00:33:07,170
[ All shouting,
metal clanging ]
754
00:33:07,170 --> 00:33:09,330
♪♪
755
00:33:09,330 --> 00:33:10,620
Hey, any sign?
756
00:33:10,620 --> 00:33:12,120
Ryan: Nothing.
757
00:33:12,120 --> 00:33:14,250
Devlin lied.
King ain't here.
758
00:33:14,250 --> 00:33:15,420
Hey, hey, hey.
759
00:33:15,420 --> 00:33:16,920
There.
760
00:33:16,920 --> 00:33:20,000
♪♪
761
00:33:20,000 --> 00:33:21,330
Ryan: FBI!
762
00:33:21,330 --> 00:33:22,540
Alex: FBI!
763
00:33:36,330 --> 00:33:38,250
I'm going after King!
764
00:33:38,250 --> 00:33:39,290
McQuigg: Alex, don't!
Suppressive fire! Now!
765
00:33:41,670 --> 00:33:43,580
Maisie?!
766
00:33:43,580 --> 00:33:48,210
♪♪
767
00:33:49,500 --> 00:33:50,540
Girl:
Help us!
768
00:33:50,540 --> 00:33:51,830
Maisie?
Help!
769
00:33:51,830 --> 00:33:53,710
Hang on!
770
00:33:53,710 --> 00:33:55,920
Yes, yes. I can hear you!
I can hear you!
771
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Shelby! They're here.
I found them!
772
00:33:56,920 --> 00:33:59,170
-We're here!
-Hurry!
773
00:33:59,170 --> 00:34:01,620
-Hurry!
-Help!
774
00:34:01,620 --> 00:34:06,080
♪♪
775
00:34:08,920 --> 00:34:17,620
♪♪
776
00:34:17,620 --> 00:34:26,620
♪♪
777
00:34:26,620 --> 00:34:27,620
Don't --
778
00:34:27,620 --> 00:34:33,960
♪♪
779
00:34:38,960 --> 00:34:40,170
How'd you find me?
780
00:34:40,170 --> 00:34:42,460
Devlin set you up.
781
00:34:42,460 --> 00:34:45,210
Well, he set you up, too.
782
00:34:45,210 --> 00:34:47,120
He told us
you're trafficking young girls.
783
00:34:47,120 --> 00:34:48,620
He told us
you'd be on this boat.
784
00:34:48,620 --> 00:34:50,290
And you believed him?
785
00:34:50,290 --> 00:34:52,080
Well, you're here,
aren't you?
786
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
It's not my boat.
787
00:34:54,040 --> 00:34:55,000
It's Devlin's.
788
00:34:57,000 --> 00:34:58,540
The human-trafficking business
belongs to him.
789
00:34:58,540 --> 00:35:00,170
I'm just a passenger.
790
00:35:00,170 --> 00:35:01,920
And what did
your ticket cost you?
791
00:35:01,920 --> 00:35:03,170
A little kidnapping
and murder?
792
00:35:03,170 --> 00:35:05,830
I've got $10 million
coming my way.
793
00:35:07,330 --> 00:35:09,830
All of it can be yours,
Alex.
794
00:35:09,830 --> 00:35:12,920
All I have to do
is let you go?
795
00:35:12,920 --> 00:35:16,250
I have 10 million reasons
for you to do exactly that.
796
00:35:16,250 --> 00:35:18,250
I just need one reason
797
00:35:18,250 --> 00:35:19,880
to put this bullet
through your skull.
798
00:35:28,750 --> 00:35:31,670
♪♪
799
00:35:31,670 --> 00:35:33,380
Harry?
800
00:35:33,380 --> 00:35:35,000
Get back! Now!
801
00:35:36,380 --> 00:35:38,500
Now! Back!
802
00:35:38,500 --> 00:35:39,620
Okay, okay, you're safe
You're safe.
803
00:35:39,620 --> 00:35:40,830
FBI. FBI.
804
00:35:40,830 --> 00:35:42,000
Shelby: Come with me.
805
00:35:42,000 --> 00:35:44,080
Where is she?
Where is she?
806
00:35:44,080 --> 00:35:45,710
Where is she?
807
00:35:45,710 --> 00:35:46,580
♪♪
808
00:35:46,580 --> 00:35:47,920
No, no.
809
00:35:47,920 --> 00:35:53,290
♪♪
810
00:35:53,290 --> 00:35:58,580
♪♪
811
00:36:07,790 --> 00:36:10,120
Alex?! Don't do it.
812
00:36:11,790 --> 00:36:13,210
Don't do this.
813
00:36:13,210 --> 00:36:14,830
♪♪
814
00:36:14,830 --> 00:36:16,920
Alex.
He ain't worth it.
815
00:36:16,920 --> 00:36:22,330
♪♪
816
00:36:22,330 --> 00:36:27,750
♪♪
817
00:36:32,960 --> 00:36:34,880
Garrett:
818
00:36:38,710 --> 00:36:44,960
♪♪
819
00:36:46,920 --> 00:36:52,880
♪♪
820
00:36:52,880 --> 00:36:59,080
♪♪
821
00:36:59,080 --> 00:37:00,580
Straight.
Go straight there.
822
00:37:00,580 --> 00:37:03,000
♪♪
823
00:37:03,000 --> 00:37:04,620
Maloney:
The order just came in.
824
00:37:04,620 --> 00:37:06,540
You got your wish.
825
00:37:06,540 --> 00:37:08,830
Your extradition to Ireland
has been approved.
826
00:37:08,830 --> 00:37:13,620
♪♪
827
00:37:17,330 --> 00:37:18,670
McQuigg:
Right. Who's that?
828
00:37:18,670 --> 00:37:21,120
Okay. Hold on.
829
00:37:21,120 --> 00:37:22,790
Well,
did you find anything?
830
00:37:22,790 --> 00:37:25,210
Please tell me you found
something on Devlin.
831
00:37:25,210 --> 00:37:28,080
I talked to everybody.
MI-5. Scotland Yard.
832
00:37:28,080 --> 00:37:30,620
We don't know anything
about human trafficking.
833
00:37:30,620 --> 00:37:32,830
♪♪
834
00:37:32,830 --> 00:37:34,670
How am I supposed to
find my sister?
835
00:37:34,670 --> 00:37:37,120
♪♪
836
00:37:37,120 --> 00:37:38,540
I'm sorry, Harry.
837
00:37:38,540 --> 00:37:39,580
That's all I know.
838
00:37:39,580 --> 00:37:43,790
♪♪
839
00:37:43,790 --> 00:37:45,120
Yeah.
840
00:37:45,120 --> 00:37:51,460
♪♪
841
00:37:51,460 --> 00:37:57,830
♪♪
842
00:38:00,920 --> 00:38:10,920
♪♪
843
00:38:10,920 --> 00:38:13,250
Shelby: If King
is telling the truth,
844
00:38:13,250 --> 00:38:15,460
we can't let Devlin
get extradited.
845
00:38:15,460 --> 00:38:17,500
We can't make this case happen
right now.
846
00:38:17,500 --> 00:38:19,880
We need something
called evidence.
847
00:38:19,880 --> 00:38:21,080
Not a hunch
848
00:38:21,080 --> 00:38:22,670
and not the word
of a criminal.
849
00:38:22,670 --> 00:38:23,920
Ryan: So keep him here
while we find evidence.
850
00:38:23,920 --> 00:38:25,500
It doesn't work that way.
851
00:38:25,500 --> 00:38:27,580
Extradition
has already been approved.
852
00:38:27,580 --> 00:38:28,750
It's over.
853
00:38:28,750 --> 00:38:29,540
I'm sorry.
854
00:38:31,040 --> 00:38:33,330
Hey, it's not like
we're releasing Devlin.
855
00:38:33,330 --> 00:38:35,290
He's being sent
to some dank hole
856
00:38:35,290 --> 00:38:38,250
at the bottom
of an Irish prison.
857
00:38:38,250 --> 00:38:40,380
We know
where to find him.
858
00:38:40,380 --> 00:38:45,170
♪♪
859
00:38:47,170 --> 00:38:54,790
♪♪
860
00:38:54,790 --> 00:39:02,500
♪♪
861
00:39:02,500 --> 00:39:10,380
♪♪
862
00:39:10,380 --> 00:39:11,790
How you feeling?
863
00:39:11,790 --> 00:39:13,880
Stupid.
864
00:39:13,880 --> 00:39:16,380
Conor Devlin dangled
Garrett King
865
00:39:16,380 --> 00:39:18,500
in front of my face,
and I just --
866
00:39:20,620 --> 00:39:22,540
I just got fixated.
867
00:39:22,540 --> 00:39:23,750
I know.
868
00:39:23,750 --> 00:39:27,670
I've done
some fixating myself.
869
00:39:27,670 --> 00:39:35,830
♪♪
870
00:39:35,830 --> 00:39:38,500
He came after us,
our families.
871
00:39:38,500 --> 00:39:40,120
Owen.
872
00:39:41,420 --> 00:39:43,210
Everything that Devlin did,
873
00:39:43,210 --> 00:39:45,460
he took from
this ancient book of war.
874
00:39:45,460 --> 00:39:47,040
He knew that he had
to manipulate our emotions,
875
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
get us fighting
amongst ourselves.
876
00:39:49,040 --> 00:39:53,210
The way to defeat an enemy
is to divide them.
877
00:39:53,210 --> 00:39:55,170
I don't think
he's finished yet.
878
00:39:55,170 --> 00:39:56,830
He's playing the long con.
879
00:39:56,830 --> 00:39:59,250
And we have no idea
how many people he's
got out there.
880
00:39:59,250 --> 00:40:00,920
And he's still got
Harry's sister --
881
00:40:00,920 --> 00:40:03,460
We don't know that.
882
00:40:03,460 --> 00:40:05,250
♪♪
883
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
Well,
we do know one thing.
884
00:40:07,750 --> 00:40:09,620
This place
isn't safe anymore.
885
00:40:09,620 --> 00:40:11,920
♪♪
886
00:40:11,920 --> 00:40:13,210
We can't stay here.
887
00:40:13,210 --> 00:40:21,790
♪♪
888
00:40:21,790 --> 00:40:30,580
♪♪
889
00:40:30,580 --> 00:40:39,170
♪♪
890
00:40:39,170 --> 00:40:47,790
♪♪
891
00:40:47,790 --> 00:40:56,540
♪♪
892
00:40:56,540 --> 00:41:05,210
♪♪
893
00:41:05,210 --> 00:41:06,460
Shelby: So...
894
00:41:06,460 --> 00:41:08,750
where do we go now?
895
00:41:08,750 --> 00:41:13,920
♪♪
896
00:41:13,920 --> 00:41:19,120
♪♪
897
00:41:19,120 --> 00:41:20,460
Man: Get up.
898
00:41:20,460 --> 00:41:21,750
It's the end of the line.
899
00:41:21,750 --> 00:41:25,580
♪♪
900
00:41:25,580 --> 00:41:27,210
Get up.
901
00:41:27,210 --> 00:41:28,540
♪♪
902
00:41:33,380 --> 00:41:42,710
♪♪
903
00:41:42,710 --> 00:41:52,290
♪♪
904
00:41:52,290 --> 00:42:01,750
♪♪
53710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.