Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,940 --> 00:00:35,040
DABLIN, IRSKA
2
00:00:36,955 --> 00:00:39,645
Ulazimo u crkvu.
-*Primljeno.*
3
00:00:40,050 --> 00:00:43,189
Nema ni traga Konoru Devlinu.
- Mo�da se i ne pojavi, svaki policajac
4
00:00:43,224 --> 00:00:44,874
u Dablinu ga tra�i.
5
00:00:59,128 --> 00:01:00,628
Hvala.
6
00:01:05,570 --> 00:01:08,982
Konor �e se namu�iti
da pro�e sve ona policajce napolju.
7
00:01:10,214 --> 00:01:12,615
Va�a imena i li�ne karte, moli�u.
8
00:01:15,277 --> 00:01:16,877
Izvini, mom�e.
9
00:01:17,110 --> 00:01:20,276
Toliko sam bio skrhan tugom
da sam zaboravio nov�anik ku�i.
10
00:01:20,940 --> 00:01:24,368
Zovem se Danijel Birn.
Prona�i�e� me na spisku.
11
00:01:25,605 --> 00:01:29,332
A sad nas pusti da pro�emo, moli�u.
Kad se kasni na sahranu prati te nesre�a.
12
00:01:31,259 --> 00:01:33,333
Moje sau�e��e, gdine Birn.
13
00:01:48,860 --> 00:01:51,475
Policajci se ne pomeraju.
- Pu�taju ga.
14
00:01:55,300 --> 00:01:57,900
Upravo ste propustili Konora
Devlina, zameni�e.
15
00:01:58,406 --> 00:02:01,190
Nisam ga video, direktore Hol.
Sahrana je.
16
00:02:01,200 --> 00:02:04,157
Ne mogu uhapsiti svakog mu�karca
u crnini na va�e naga�anje.
17
00:02:08,170 --> 00:02:10,070
Da, to je Konor Devlin.
18
00:02:26,000 --> 00:02:29,079
Crkva je prepuna Devlinovih
pristalica. Budite pa�ljivi.
19
00:02:38,870 --> 00:02:42,796
Mog sina su ubili Amerikanci.
20
00:02:46,340 --> 00:02:50,606
Nisam ga mogao videti
poslednji put
21
00:02:51,490 --> 00:02:54,700
jer su me ti isti Amerikanci
bacili u okove.
22
00:02:56,850 --> 00:02:59,185
Dok ja stojim ovde pred vama,
23
00:03:00,230 --> 00:03:03,799
njegovo telo le�i u
fri�ideru preko okeana.
24
00:03:05,406 --> 00:03:07,512
Jel' to mir, bra�o?
25
00:03:11,510 --> 00:03:13,945
A sada gledam u svog brata,
26
00:03:14,820 --> 00:03:17,262
kojeg su isto ubili Amerikanci...
27
00:03:19,810 --> 00:03:23,208
.. ali, ovaj put, ovde
na na�em sopstvenom tlu.
28
00:03:25,330 --> 00:03:31,101
I njegove ubice su sada me�u
nama na ovom svetom mestu.
29
00:03:33,560 --> 00:03:36,552
Konor zna da samo ovde.
- Aleks, izlazite odatle. - Ne.
30
00:03:36,740 --> 00:03:39,945
I ovde pred nama ne le�i
samo moj brat.
31
00:03:40,550 --> 00:03:42,645
On je na� brat!
32
00:03:42,680 --> 00:03:46,058
Ako ga pustimo, mo�da ga vi�e
nikad ne vidimo. - Mi nismo zapo�eli
33
00:03:46,093 --> 00:03:48,579
ovaj rat.
- Moramo ga uhvatiti ovde.
34
00:03:48,711 --> 00:03:51,864
Niti nam je dozvoljeno
da biramo bojno polje.
35
00:03:51,870 --> 00:03:55,004
Njegovim ljudima mo�da nije problem
da pucaju na nas, ali �e dvaput razmisliti
36
00:03:55,006 --> 00:03:58,693
ako Konora dr�imo pored sebe.
- I jo� jednom vas pitam
37
00:03:59,839 --> 00:04:03,922
Da li je to mir, bra�o?!
- Ne! - ne!
38
00:04:05,915 --> 00:04:10,684
Pre 170 godina...
trobojna zastava Irske
39
00:04:10,690 --> 00:04:12,878
zavijorila se prvi put.
40
00:04:13,698 --> 00:04:16,441
Zelena je za jug.
41
00:04:17,432 --> 00:04:20,311
Narand�asta je za sever.
42
00:04:21,250 --> 00:04:27,216
A bela koja le�i u sredini
je na�a skromna ostrvska du�a.
43
00:04:28,887 --> 00:04:33,817
Ona predstavlja mir koji
spaja obe strane.
44
00:04:35,486 --> 00:04:40,385
Ovim se odri�em svih
odmazdi i krvnih osveta
45
00:04:40,387 --> 00:04:42,917
protiv mojih Irskih zemljaka.
46
00:04:43,730 --> 00:04:45,787
Moramo biti kao jedan.
47
00:04:47,300 --> 00:04:49,114
Od dana�njeg dana,
48
00:04:50,150 --> 00:04:54,466
budimo svi bela boja
koja le�i izme�u.
49
00:04:56,543 --> 00:05:00,242
To... je mir, bra�o.
50
00:05:13,830 --> 00:05:16,686
Idemo. - Dobro.
Uhvati�emo ga na izlazu.
51
00:05:23,984 --> 00:05:27,716
Ovde je kraj puta, Konore. - Hvala
�to si odala po�tu mom bratu...
52
00:05:28,520 --> 00:05:30,020
.. Parvati.
53
00:05:30,760 --> 00:05:33,390
Parvati!
- Moj dom je ovde, Andrea.
54
00:05:33,393 --> 00:05:35,847
Parvati je obe�ala
da �e mi �itati.
55
00:05:35,910 --> 00:05:37,655
Ne! - Nemoj.
56
00:05:38,630 --> 00:05:42,213
Montepulsiano je predivno
u ovo doba godine, zar ne?
57
00:05:45,550 --> 00:05:47,200
Bi�emo u kontaktu.
58
00:05:48,151 --> 00:05:49,801
Da se nisi usudio!
59
00:05:54,230 --> 00:05:56,430
Devlin dr�i Andreu i Izabelu.
60
00:06:11,000 --> 00:06:15,200
** Prevod: Z O K I **
61
00:06:28,499 --> 00:06:30,199
Peri�, jesi li dobro?
62
00:06:37,300 --> 00:06:38,800
Dobro sam.
63
00:06:38,880 --> 00:06:42,146
Irska policija ima jedinicu koja tra�i
Andreu i Izabelu. - Ne�e ih na�i.
64
00:06:42,148 --> 00:06:45,420
Nije svaki policajac korumpiran. Aleks,
uspori malo. - Zbilja misli� da �e ovo
65
00:06:45,455 --> 00:06:48,155
biti obi�na potraga i spa�avanje?
Ni�ta u vezi Konora Devlina
66
00:06:48,157 --> 00:06:51,651
nije obi�no. Ti, od svih ljudi,
bi to trebao znati. - Aleks.
67
00:06:53,980 --> 00:06:55,580
Spasi�emo ih.
68
00:06:57,670 --> 00:07:01,421
Ne treba mi sad obra�ivanje,
MekKvig. - Ne obra�ujem te.
69
00:07:01,456 --> 00:07:05,829
Jedina stvar koja je sad va�na je
zadr�ati Andreu i Izabelu u �ivotu.
70
00:07:06,531 --> 00:07:08,031
Da, znam.
71
00:07:08,290 --> 00:07:10,643
I zato �emo ih i spasiti.
72
00:07:10,830 --> 00:07:15,018
I ne treba da me odbacuje�.
- Svako ko mi je blizak biva povre�en.
73
00:07:17,220 --> 00:07:20,020
Samo ti pru�am �ansu da
izbegne� biti jedan od njih.
74
00:07:31,170 --> 00:07:34,079
"Parvati!" - Ima li
glasa od Devlina?
75
00:07:35,622 --> 00:07:37,222
"Bi�emo u kontaktu."
76
00:07:37,612 --> 00:07:41,029
Ima razloga �to ti je dao taj telefon.
Tra�i�e ne�to. - Konor to uvek radi.
77
00:07:41,031 --> 00:07:45,328
Ali �ta �e to biti? - "Montepulsiano
je predivno u ovo doba godine, zar ne?"
78
00:07:45,360 --> 00:07:49,981
Bi�emo u kontaktu. - On zna da �u sve
uraditi da Andrea i Izabela budu sigurni.
79
00:07:50,180 --> 00:07:54,261
�eli nas zaokupiti tim problemom
dok planira druge poteze.
80
00:07:54,890 --> 00:07:57,490
"Ponudi mamac koji
neprijatelj mora prihvatiti."
81
00:07:57,560 --> 00:08:00,892
*Izmanipuli�i neprijatelja da
krene dok ti �eka� u zasedi.*
82
00:08:00,900 --> 00:08:04,292
"Umetnost Ratovanja" od San Cua.
Stalni je Devlinov scenario.
83
00:08:04,550 --> 00:08:07,707
Koje druge poteze?
- /Stvaranje novih saveza./
84
00:08:08,642 --> 00:08:12,048
Dobro. D�eki Merdok. �ef Merdok
Klana. Oru�je, droga, krijum�arenje,
85
00:08:12,050 --> 00:08:15,593
prostitucija. Vodi celu Zapadnu
Irsku �eli�nom pesnicom.
86
00:08:16,228 --> 00:08:18,965
Liam Kiloran. Kiloran Klan
baziran u Belfastu
87
00:08:18,970 --> 00:08:22,569
i vodi celu Severnu Irsku.
I me�u svim kriminalnom klanovima,
88
00:08:22,900 --> 00:08:26,430
Liam Kiloran je najrespektovaniji.
- �ef nad svim �efovima.
89
00:08:26,430 --> 00:08:30,351
Uklju�uju�i i Konora Devlina?
- Pa, Liam je klao Ulsterske Brigade
90
00:08:30,390 --> 00:08:33,856
dok je Konor Devlin jo� bio u
pelenama. - I �ta, te dve velike face
91
00:08:33,891 --> 00:08:37,131
dolaze zajedno da odaju po�tu
Emonu Devlinu? - Pa, sva trojica
92
00:08:37,133 --> 00:08:40,381
su poku�avali ubiti jedan drugoga
desetak puta tokom proteklih godina.
93
00:08:40,383 --> 00:08:42,683
Klanovi se me�usobno mrze.
94
00:08:43,063 --> 00:08:45,063
I �ta je danas druga�ije?
95
00:08:59,016 --> 00:09:02,600
Konore. - Po�astvovan sam da je
eminencija Kiloran Klana do�la
96
00:09:02,602 --> 00:09:05,516
do�la da oda po�tu mom dragom
bratu. - I ti mo�e� jednog dana
97
00:09:05,518 --> 00:09:09,711
postati eminencija... ako
prestane� iskakati iz aviona.
98
00:09:10,636 --> 00:09:13,831
�udi me da su te glasine
stigle sve do Belfasta.
99
00:09:13,866 --> 00:09:17,931
Vratio si se u Irsku koju si
napustio... kao legenda u nastajanju.
100
00:09:18,190 --> 00:09:22,285
Imam jedno pitanje za tebe.
Koje pri�e �e se o tebi pri�ati
101
00:09:22,287 --> 00:09:23,937
kad te ne bude bilo?
102
00:09:25,329 --> 00:09:27,805
Da sam bio �ampion ujedinjenja.
103
00:09:27,904 --> 00:09:31,104
Da sam bio �ovek koji je
tri Klana spojio u jedan.
104
00:09:31,896 --> 00:09:34,926
Ozbiljno sam mislio �to sam rekao
u govoru Emonu. - Emon je bio
105
00:09:34,928 --> 00:09:39,198
fanati�ni ludak... koji se udavio
u svom sopstvenom prljavom poslu.
106
00:09:44,930 --> 00:09:47,435
Poka�i respekt gdinu Kiloranu.
107
00:09:49,557 --> 00:09:53,696
Bez uvrede, Bobi. Znam da si
dobro slu�io Emonu sve ove godine.
108
00:09:54,150 --> 00:09:57,063
I cenim... lojalnost.
109
00:09:57,598 --> 00:09:59,742
Ho�emo li? - Da.
110
00:10:04,610 --> 00:10:06,644
Tri Klana ujedinjena.
111
00:10:06,830 --> 00:10:11,597
Ima�emo mir i zaradu. Devlini imaju
najbolje krijum�arske rute u zemlji.
112
00:10:11,600 --> 00:10:15,335
Ti ima� trgovce oru�jem.
Merdok poznaje trgovinu drogom.
113
00:10:15,738 --> 00:10:19,594
Ako ujedinimo na�a znanja...
- Dobra ideja. Ali dr�anje vatrenog
114
00:10:19,596 --> 00:10:22,415
posmrtnog slova ne �ini te
slobodnim �ovekom, Konore.
115
00:10:23,080 --> 00:10:25,730
Hodam slobodno u Dablinu.
- Ali samo u Dablinu.
116
00:10:25,732 --> 00:10:30,646
Ostatak Irske policije te tra�i.
Ne mogu raditi posao s beguncem.
117
00:10:30,730 --> 00:10:34,640
Mislio sam na
ujedinjenje svih resursa.
118
00:10:35,411 --> 00:10:37,911
Uklju�uju�i i na�e
prijatelje u policiji.
119
00:10:38,365 --> 00:10:41,992
Na�e veze sa sudijama i
politi�arima �irom Irske.
120
00:10:43,200 --> 00:10:45,329
Mir i zarada Klanovima...
121
00:10:46,340 --> 00:10:48,441
.. i sloboda za tebe.
122
00:10:54,370 --> 00:10:56,939
Hej, ljudi.
Pogledajte njega.
123
00:11:00,175 --> 00:11:04,211
/Svi drugi �ure unutra da �uju
�ta �e Konor Devlin re�i./
124
00:11:04,650 --> 00:11:08,024
Ta�no. - �ekaj, �ekaj, �ekaj.
Stanite... stanite.
125
00:11:10,723 --> 00:11:15,268
Da. To je Mali Bobi. On je bio
jedan od Emonovih glavnih pomo�nika.
126
00:11:21,178 --> 00:11:24,135
Nije da samo prolazi prolazi
Konora Devlina, ve� je celo telo
127
00:11:24,170 --> 00:11:26,907
okrenuo od njega. Zaobilazi
ga u velikom luku.
128
00:11:27,008 --> 00:11:31,306
/Klasi�na odbojna reakcija./
- Posle svih godina uz Emona,
129
00:11:31,970 --> 00:11:34,538
mo�da mu se ne svi�a
novi put Devlin Klana.
130
00:11:34,670 --> 00:11:37,909
"Izbegni tamo gde je jak.
Udari tamo gde je slab."
131
00:11:38,305 --> 00:11:41,509
/Nau�ila si napamet celu knjigu?
- Upoznaj svog neprijatelja/
132
00:11:41,511 --> 00:11:43,211
/kao �to zna� sebe./
133
00:11:43,495 --> 00:11:47,332
Poglavlje 3. A poglavlje 8,
"Planove neprijatelja �e� najbolje"
134
00:11:47,467 --> 00:11:50,679
"shvatiti prate�i njegove ljude."
Mali Bobi �e nas odvesti do
135
00:11:50,714 --> 00:11:54,857
Andree i Izabele.
- Nije lako do�i do njega,
136
00:11:55,294 --> 00:11:57,294
a kamoli pri�ati s njim.
137
00:11:59,040 --> 00:12:01,319
Ne�emo pri�ati s njim, Ovene.
138
00:12:01,911 --> 00:12:03,561
Uhvati�emo ga.
139
00:12:03,775 --> 00:12:06,840
Razgovara�u o tvom planu
sa D�ekijem Merdokom,
140
00:12:07,140 --> 00:12:09,580
ali imam uslove.
- Ka�i ih.
141
00:12:09,780 --> 00:12:13,034
Nema vi�e trgovine ljudima.
- Taj posao je umro sa Emonom.
142
00:12:13,300 --> 00:12:15,782
I tvoja odmazda prema FBI-u.
143
00:12:16,111 --> 00:12:19,543
Tvoja krvna osveta previ�e
pa�nje usmerava na sve nas.
144
00:12:20,176 --> 00:12:24,011
�uo si moj govor.
Nema vi�e odmazde ni osvete.
145
00:12:24,046 --> 00:12:27,070
I mislio sam to.
- Jesi li, mom�e?
146
00:12:27,370 --> 00:12:30,567
Kunem se u du�u mog
dragog brata, Liame.
147
00:12:33,550 --> 00:12:35,597
�u�emo se uskoro.
148
00:12:39,623 --> 00:12:42,663
Oti�i�u odmah da oslobodim
Italijana i njegovu k�erku.
149
00:12:42,880 --> 00:12:45,250
Ne�e� to uraditi, Bobi.
150
00:12:47,460 --> 00:12:49,698
Dugo si bio u Americi,
151
00:12:50,881 --> 00:12:52,711
pa �u te podsetiti.
152
00:12:53,590 --> 00:12:56,437
�ovek koji prekr�i zakletvu
dati Liamu Kiloranu, umire.
153
00:12:56,572 --> 00:13:00,369
A �ovek koji mene
ne poslu�a... umire polako.
154
00:13:14,750 --> 00:13:18,037
Pazite kuda idete, gospoja.
Koje sam ja kurate sre�e.
155
00:13:22,305 --> 00:13:23,805
U redu je.
156
00:13:46,940 --> 00:13:49,118
Treba da je ba� ispred nas.
157
00:13:55,220 --> 00:13:57,553
Eno ga!
Imamo ga!
158
00:13:57,580 --> 00:13:59,180
*Primljeno, Aleks.*
159
00:14:20,060 --> 00:14:22,360
Jesmo li dobro?
- Da, da, dobro smo.
160
00:14:28,170 --> 00:14:30,606
Nemam �ist hitac u gime!
161
00:14:45,870 --> 00:14:47,370
Ne mrdaj!
162
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
*Parvati.*
163
00:15:10,451 --> 00:15:13,359
*Zdravo, Aleks.* - Ako je
povredi�, ubi�u te.
164
00:15:13,394 --> 00:15:18,350
*Nikad ne bih povredio dete...
dok god ono ima odrasle u svom �ivotu.*
165
00:15:18,585 --> 00:15:22,678
�ta ho�e�? -*Onoga ko je
ubio mog sina. Rajana Buta.*
166
00:15:23,547 --> 00:15:27,492
*Daj mi ga, i oni su slobodni.
Ima� 24 sata.*
167
00:15:43,830 --> 00:15:47,044
Vojnik sam u Devlin Klanu
od tinejd�erskih dana.
168
00:15:48,130 --> 00:15:50,170
Znate li kako sam pre�iveo?
169
00:15:51,038 --> 00:15:53,807
Nisam bio ni najja�i
ni najpametniji.
170
00:15:54,403 --> 00:15:56,103
Ja sam najlojalniji.
171
00:15:56,958 --> 00:15:58,558
To je moj dar.
172
00:15:59,508 --> 00:16:02,265
Bog me je zaobi�ao
skoro u svemu drugome, ali...
173
00:16:02,328 --> 00:16:04,602
.. toga mi je dao na tone.
174
00:16:05,148 --> 00:16:07,080
I sad kad to znate,
175
00:16:07,795 --> 00:16:09,395
da vas pitam.
176
00:16:10,207 --> 00:16:13,225
Kako, do�avola, misli� da me
ubedi� da izdam Devline?
177
00:16:13,760 --> 00:16:16,237
Da, popri�ajmo o toj lojalnosti.
178
00:16:17,070 --> 00:16:19,645
FBI nije ubio Emona Devlina.
179
00:16:20,760 --> 00:16:23,580
Ako ti tako ka�e�.
- Pogledaj izve�taj patologa.
180
00:16:23,670 --> 00:16:26,978
Emon je ubijen kalibrom 5.6 mm.
Mali kalibar, nema izlazne rane.
181
00:16:27,220 --> 00:16:30,650
Tane je odskakalo po lobanji,
uni�tiv�i mozak.
182
00:16:32,211 --> 00:16:34,202
To je metak ubica.
183
00:16:35,180 --> 00:16:38,494
I zna� li nekoga ko
nosi takvu vrstu pi�tolja?
184
00:16:40,940 --> 00:16:44,548
La�e� k'o pas. Ovaj izve�taj nije
pravi. - Jedini koji la�e k'o pas
185
00:16:44,550 --> 00:16:47,467
je Konor Devlin.
- Ne verujem ti. - Da, veruje�.
186
00:16:47,920 --> 00:16:50,760
Da... veruje�.
187
00:16:51,061 --> 00:16:52,866
Kako smo ga mi ubili?
188
00:16:53,015 --> 00:16:55,870
Pro�li smo pored svih va�ih
ljudi? Pro�li smo pored tebe?
189
00:16:55,905 --> 00:16:58,105
Ubili smo Emona i oti�li?
190
00:16:58,130 --> 00:17:00,864
Odr�ao si ga u �ivotu
svih ovih godina,
191
00:17:01,760 --> 00:17:04,481
i grupa Amerikanaca koja
�ak ni ne poznaje va� svet
192
00:17:04,483 --> 00:17:08,968
uspela je da se u par dana infiltrira
i ubije najmo�nijeg �oveka u Dablinu?
193
00:17:08,970 --> 00:17:10,470
Ma, daj.
194
00:17:10,670 --> 00:17:14,433
Duboko u sebi,
ispod sve te lojalnosti,
195
00:17:16,396 --> 00:17:20,488
postoji glas koji ti govori
da tu ne�to nije u redu,
196
00:17:21,610 --> 00:17:23,360
i obojica to znamo.
197
00:17:27,445 --> 00:17:29,395
Andrea i Izabela.
198
00:17:32,166 --> 00:17:33,924
Gde su oni, Bobi?
199
00:17:36,450 --> 00:17:39,328
Ako ne stignemo na vreme,
propusti�emo smenu stra�e.
200
00:17:39,330 --> 00:17:43,228
I ako verujemo Malom Bobiju.
- Hej. Jel' pametno da ti ide�?
201
00:17:43,498 --> 00:17:46,145
Naravno. - Ovo nije
bilo koja misija.
202
00:17:46,280 --> 00:17:47,780
�elbi...
203
00:17:49,060 --> 00:17:52,652
.. nikad ih nisam trebala napustiti.
Mislila sam da ako budemo daleko,
204
00:17:52,654 --> 00:17:56,061
da �e Andrea i Izabela biti bezbedni.
A desilo se suprotno. - Nekad �ivot
205
00:17:56,063 --> 00:17:58,692
ima �udan na�in da nam
pru�i drugu �ansu.
206
00:17:58,970 --> 00:18:02,558
Mo�da �e� napraviti druga�iju
odluku kad ih vrati�. - Hej, ljudi.
207
00:18:03,654 --> 00:18:05,304
Moramo da krenemo.
208
00:18:15,132 --> 00:18:17,287
Aleks, �isto je do �tala.
209
00:18:19,462 --> 00:18:20,962
Primljeno.
210
00:18:26,250 --> 00:18:27,750
Idemo.
211
00:18:32,850 --> 00:18:35,050
*Pazite, ljudi. Pribli�avaju se
nepoznati neprijatelji.*
212
00:18:35,052 --> 00:18:37,535
Dolazi jo� neprijatelja.
- Moramo se kretati brzo.
213
00:18:37,537 --> 00:18:40,520
Izabela. - Aleks, idi.
Mi �emo o�istiti perimetar.
214
00:18:41,642 --> 00:18:43,142
Bela?
215
00:18:43,434 --> 00:18:44,934
Bela.
216
00:18:51,340 --> 00:18:52,840
Parvati!
217
00:18:54,590 --> 00:18:57,352
Oh, Bela.
Do�i.
218
00:19:04,310 --> 00:19:05,810
Andrea.
219
00:19:09,563 --> 00:19:13,878
Do�la si po nas? - Naravno.
Niko vas nikad vi�e ne�e povrediti.
220
00:19:13,930 --> 00:19:16,374
Ovde sam.
- Za�to nam se ovo desilo?
221
00:19:16,430 --> 00:19:22,509
Kako si ti ume�ana u sve ovo?
- Andrea, ja sam Ameri�ki FBI agent.
222
00:19:22,710 --> 00:19:27,360
�ta? - Izvini. Objasni�u kasnije,
a sad treba da idemo. U redu?
223
00:19:44,840 --> 00:19:48,261
Dobro. Dobro. Dobro.
Samo ostanite ovde, u redu?
224
00:20:08,754 --> 00:20:11,037
Izabela!
Izabela!
225
00:20:15,400 --> 00:20:18,868
Stoj! Stoj. Svi odstupite.
- Ne, ne, ne. Ne sme� to dozvoliti.
226
00:20:18,870 --> 00:20:21,340
Andrea, vrati�emo je.
Obe�avam.
227
00:20:23,070 --> 00:20:24,670
Pusti je!
228
00:20:25,170 --> 00:20:28,509
Ubi�e je pred tobom.
Ne�e oklevati.
229
00:20:28,544 --> 00:20:30,144
�ao mi je, Andrea.
230
00:20:31,660 --> 00:20:35,870
U redu je. -Molim te...
samo je pusti.
231
00:20:37,786 --> 00:20:40,207
Zna� koga ja �elim.
- Tata!
232
00:20:43,573 --> 00:20:46,522
Pustite me!
Ne!
233
00:20:46,900 --> 00:20:48,400
Tata!
234
00:20:50,510 --> 00:20:52,010
Bela.
235
00:20:55,200 --> 00:20:58,249
Moja je krivica �to ste ti
i Izabela u ovoj situaciji. Znam to.
236
00:20:58,251 --> 00:21:01,726
Ali, vrati�u je nazad. Obe�avam.
Mora� mi verovati, u redu?
237
00:21:01,728 --> 00:21:04,440
Da ti verujem?
Ja te ni ne poznajem!
238
00:21:04,510 --> 00:21:08,846
Zna� da je volim, Andrea. - Da je
to istina, da je stvarno voli�,
239
00:21:09,448 --> 00:21:12,194
i da voli� mene, ti... znala bi
da ne mogu ostati ovde.
240
00:21:12,196 --> 00:21:15,744
Moram biti tamo sa njom.
- Znam. Znam.
241
00:21:15,970 --> 00:21:19,007
Ako ikad bude� imala
svoje dete, razume�e�.
242
00:21:21,840 --> 00:21:23,340
Andrea...
243
00:21:27,880 --> 00:21:29,908
Misli� da mi je do kafe?
244
00:21:30,318 --> 00:21:33,100
Samo... misli o ovome
kao o mirovnoj ponudi.
245
00:21:33,102 --> 00:21:36,032
Spre�io si me da
krenem za svojom k�erkom.
246
00:21:36,580 --> 00:21:42,080
Kakav mir sad imam? - Ubio bi je
pred tobom. - Ti to ne zna�!
247
00:21:42,110 --> 00:21:44,788
Na� je posao da to znamo, Andrea.
248
00:21:46,290 --> 00:21:47,790
U redu?
249
00:21:49,286 --> 00:21:51,930
Tvoj posao je
da lovi� demone.
250
00:21:52,630 --> 00:21:54,130
Da.
251
00:21:54,410 --> 00:21:58,240
I koliko dugo mo�e� loviti
demone dok ne postane� jedan od njih.
252
00:22:07,060 --> 00:22:08,560
To je on.
253
00:22:10,694 --> 00:22:12,194
Devlin je.
254
00:22:13,017 --> 00:22:16,770
Halo? -*Moji uslovi su jasni,
a vreme za izvr�enje je bilo velikodu�no.*
255
00:22:17,100 --> 00:22:19,798
*Uslovi ostaju isti,
ali vreme ne.*
256
00:22:20,210 --> 00:22:24,003
*Ima� 20 minuta da isporu�i� Rajana
Buta u Crumlin Council Houses,*
257
00:22:24,005 --> 00:22:26,505
*ili devoj�ica umire.*
- Konore, ja...
258
00:22:27,477 --> 00:22:29,661
/Tra�i od nas da mu
predamo Rajana./
259
00:22:30,091 --> 00:22:34,002
Crumlin je predgra�e ju�nog Dablina.
Moramo krenuti odmah da bi stigli na vreme.
260
00:22:34,004 --> 00:22:36,412
Kakav nam je plan?
- Ubi�emo ga.
261
00:22:39,750 --> 00:22:43,404
Nas sedmoro...
zna�i sedam pi�tolja.
262
00:22:44,928 --> 00:22:50,512
/Ima nas dovoljno da pokrijemo
360 stepeni vatrene zone./
263
00:22:51,080 --> 00:22:54,076
Ko ga god bude imao na ni�anu
nek puca. - Svako od nas ima razloga
264
00:22:54,078 --> 00:22:55,728
da ubije tog �oveka.
265
00:22:56,087 --> 00:22:57,687
Sre�an lov.
266
00:23:08,860 --> 00:23:11,273
Gde si ti krenuo?
- Idem s vama.
267
00:23:13,530 --> 00:23:16,409
To je vrlo lo�a ideja.
- Hej. - Ne mo�ete me spre�iti.
268
00:23:16,800 --> 00:23:20,172
Idete u Crumlin Council Houses.
Ili idem s vama, ili odmah zovem
269
00:23:20,174 --> 00:23:21,774
Irsku policiju.
270
00:23:21,840 --> 00:23:25,671
�elbi, reci joj. - Koja je
alternativa? Ve�i ga?
271
00:23:27,648 --> 00:23:29,148
Tvoja odluka.
272
00:23:34,890 --> 00:23:36,390
Hajde.
273
00:23:37,069 --> 00:23:40,774
Slu�aj, staja�e� pored mene.
I slu�ati svaku naredbu koju ti dam.
274
00:23:40,776 --> 00:23:42,802
Bez izuzetaka. Razume�?
275
00:23:58,130 --> 00:24:00,963
Vidi, ja sam onaj koji je ubio
Konorovog sina. Andrea i Izabela
276
00:24:00,965 --> 00:24:03,928
nemaju ni�ta s tim. Oni su civili.
Moj �ivot nije vredniji od njihovih.
277
00:24:03,930 --> 00:24:06,480
Ali je vredan meni.
- Ovo je na� posao.
278
00:24:06,512 --> 00:24:09,468
Izla�emo sebe opasnosti da bi
za�titili �ivote nedu�nih ljudi.
279
00:24:09,470 --> 00:24:13,391
Izlaganje opasnosti je jedna stvar.
Odlazak na smaknu�e je drugi.
280
00:24:14,500 --> 00:24:18,319
Konor je znao da �e njegov zahtev
uticati na� tim, u redu? Upravo to i �eli.
281
00:24:18,321 --> 00:24:21,945
Ne smemo dozvoliti da nam emocije
uti�u na odluke. I to govorim oboma.
282
00:24:21,980 --> 00:24:25,350
A da tebe tra�i ti bi se ve�
predala. - Ne zna� to.
283
00:24:25,890 --> 00:24:27,490
Znam te, Aleks.
284
00:24:28,430 --> 00:24:31,666
Vreme je da budemo fokusirani.
Svi idite na pozicije. Odmah.
285
00:24:38,839 --> 00:24:41,110
*Komandno mesto je odre�eno.*
286
00:24:43,660 --> 00:24:47,355
Na poziciji sam. Kad se Devlin
pojavi s Izabelom pucamo.
287
00:24:47,550 --> 00:24:50,840
Kad padne, ja, Aleks i Mekvig
idemo da obezbedimo devoj�icu.
288
00:24:51,195 --> 00:24:53,466
*Mi smo na poziciji, Ovene.*
289
00:24:54,830 --> 00:24:56,430
Kad ovo po�inje?
290
00:24:57,511 --> 00:24:59,011
Ne znam.
291
00:25:02,730 --> 00:25:04,230
Po�inje.
292
00:25:21,110 --> 00:25:25,769
Vidimo Konora. -*Imam ga na
ni�anu.* - Imam ga. - Gde je Izabela?
293
00:25:26,728 --> 00:25:29,665
*Niko da ne puca dok
se ne pojavi Izabela.*
294
00:25:30,694 --> 00:25:32,194
*Primljeno.*
295
00:25:32,724 --> 00:25:34,680
Ona je u Roveru desno.
296
00:25:36,320 --> 00:25:39,510
Sa par pi�tolja uperenih u nju.
297
00:25:41,808 --> 00:25:44,035
Devoj�ica ostaje u vozilu
298
00:25:44,050 --> 00:25:47,360
dok ne vidim
Rajana Buta, nenaoru�anog!
299
00:25:47,370 --> 00:25:50,406
Ako skinemo jednog, drugi �e
ubiti Izabelu. - Gdine, But!
300
00:25:50,441 --> 00:25:53,361
Mo�emo poku�ati skinuti obojicu
istovremeno, ali ako proma�imo
301
00:25:53,363 --> 00:25:57,363
*ona �e biti na liniji vatre* - Da.
- Ima� 10 sekundi da se preda�,
302
00:25:57,970 --> 00:26:01,659
ili �e stvari postati grozne.
- Ubi�e je.
303
00:26:01,694 --> 00:26:05,780
Konor �eli Rajana. - Da po�nemo?!
- Ako ubije Izabelu, gubi svoju prednost.
304
00:26:05,782 --> 00:26:09,595
Blefira. - 10... - Nije blefirao
kad mi je ubio sestru. - MekKvig.
305
00:26:10,283 --> 00:26:13,430
.. 9... - Ne�e to uraditi.
- Ne znamo to.
306
00:26:13,630 --> 00:26:15,130
.. 8...
307
00:26:15,830 --> 00:26:18,741
.. 7... - Izvinite. -.. 6...
308
00:26:18,794 --> 00:26:22,808
Andrea, ne! - �ta to radi, do�avola?
- Molim vas, gdine. Ne radite to.
309
00:26:23,380 --> 00:26:26,154
Uzmite mene. Pustite
moju devoj�icu. - Andrrea.
310
00:26:26,550 --> 00:26:29,388
Ne radite to.
Uzmite mene. Preklinjem...
311
00:26:30,202 --> 00:26:33,226
Andrea! Andrea! Andrea!
312
00:26:33,261 --> 00:26:35,470
*Svi ostanite na mestima.
I dalje ima Izabelu.*
313
00:26:36,347 --> 00:26:38,969
Ne, ne. Ne. Ne!
314
00:26:40,293 --> 00:26:44,078
Pomozi joj. Pomozi joj.
- Ja... obe�avam.
315
00:26:44,720 --> 00:26:47,420
Pre mnogo vremena si me
pitao ko sam ja.
316
00:26:47,930 --> 00:26:49,991
Zovem se Aleks Peri�,
317
00:26:50,220 --> 00:26:53,606
i kunem ti se da �u tvoju
k�erku vratiti ku�i. Obe�avam.
318
00:26:54,490 --> 00:26:55,990
Andrea.
319
00:27:08,330 --> 00:27:11,000
Aleks, nemoj!
I dalje ima Izabelu.
320
00:27:11,135 --> 00:27:12,735
Odbij, Aleks.
321
00:27:14,176 --> 00:27:16,676
*Aleks.*
- Pa, gde smo stali?
322
00:27:16,720 --> 00:27:19,130
*Aleks, odbij.* - A, da...
323
00:27:20,130 --> 00:27:21,630
.. 5...
324
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
.. 4...
325
00:27:24,318 --> 00:27:25,818
.. 3...
326
00:27:26,535 --> 00:27:28,235
.. 2... - Konore!
327
00:27:30,630 --> 00:27:33,660
Rajane, �ta to radi�, do�avola?
- Jedino �to je preostalo.
328
00:27:33,662 --> 00:27:36,506
Rajane, nemoj. - Rajane! - Ne mogu
stajati po strani i gledati kako
329
00:27:36,508 --> 00:27:38,888
umire 7-ogodi�nje
dete. - Pusti ga.
330
00:27:39,136 --> 00:27:41,339
To je jedini na�in.
- Volim te.
331
00:27:54,360 --> 00:27:56,060
Pusti devoj�icu!
332
00:27:59,689 --> 00:28:02,632
Bela. Bela, do�i, du�o.
Samo do�i.
333
00:28:05,467 --> 00:28:08,978
Sa mnom si. Sa mnom si, srce.
- Gde je tata?
334
00:28:09,970 --> 00:28:13,504
Samo zatvori o�i, u redu?
Dr�i o�i �vrsto zatvorene.
335
00:28:13,967 --> 00:28:16,491
Sa mnom si.
Sa mnom si.
336
00:28:27,110 --> 00:28:30,061
�ist je, gdine.
Nema oru�ja, nema lokatora.
337
00:28:30,750 --> 00:28:32,250
Ostavi nas.
338
00:28:35,630 --> 00:28:38,059
Hajde... zavr�i to, Devline.
339
00:28:39,630 --> 00:28:41,733
Kad ja to budem hteo.
340
00:28:41,933 --> 00:28:44,851
Bio si toliko ljubazan da
mom sinu pru�i� brzu smrt.
341
00:28:45,050 --> 00:28:47,775
Bojim se da ti ne�u
mo�i uzvratiti tu uslugu.
342
00:28:48,408 --> 00:28:52,126
Prvo �u po�eti sa organima
koji nisu vitalni, mom�e.
343
00:28:59,130 --> 00:29:01,165
Bubrezima, na primer.
344
00:29:01,470 --> 00:29:04,119
�ovek mo�e pre�iveti
sa samo jednim.
345
00:29:04,930 --> 00:29:08,510
Ali to ne zna�i da nije prijatan
ose�aj oduzeti ga tebi.
346
00:29:09,210 --> 00:29:13,710
Doktore! Koliko udaraca je potrebno
da se ugasi bubreg �oveka?
347
00:29:13,810 --> 00:29:16,620
Golim pesnicama?
Rekao bih 8 ili 9, gdine.
348
00:29:16,970 --> 00:29:20,305
Ovo je Dr. Miki. On �e te
dr�ati pri svesti
349
00:29:20,307 --> 00:29:23,992
za vreme svega �to ti
priu�tim slede�ih 48 sati.
350
00:29:40,147 --> 00:29:42,047
(Ba� je lepo, ljubavi.)
351
00:29:43,647 --> 00:29:45,547
Jesi li gladna, Bela?
352
00:29:57,380 --> 00:30:00,644
Ka�e da je gora prona�la
ku�icu za lutke
353
00:30:01,300 --> 00:30:04,582
dovoljno veliku za
�etvoro�lanu porodicu.
354
00:30:06,830 --> 00:30:08,991
Mo�e� da ide�.
Hajde.
355
00:30:18,270 --> 00:30:21,270
Mali Bobi ni�ta ne zna.
Slu�aj Devlin Klan poseduje
356
00:30:21,272 --> 00:30:25,462
vi�e od 100 objekata u Dablinu, i zato
verujem da Konor dr�i Rajana u gradu.
357
00:30:25,933 --> 00:30:29,058
Kad smo napali �tale, Konor je
shvatio da su mu skrovi�ta otkrivena.
358
00:30:29,060 --> 00:30:32,908
Pa... sigurno da ne dr�i
Rajana na svojim imanjima.
359
00:30:33,043 --> 00:30:36,020
Ima li kakve �anse kod Liama
Kilorana? - Pri�ao sam sa drugarima
360
00:30:36,022 --> 00:30:39,615
iz MI-5 i rekao im da ga pozovu,
ali... - Reci im da ga opet pozovu.
361
00:30:40,476 --> 00:30:44,193
Isti�e nam vreme, Hari. Treba nam
bilo �ta da do�emo do Konora Devlina.
362
00:30:56,067 --> 00:30:57,567
Zdravo.
363
00:31:03,307 --> 00:31:06,343
Obe znamo da on ne bi mogao
podneti da je nije spasio.
364
00:31:07,700 --> 00:31:11,349
Bilo ko od nas bi uradio istu stvar.
- Ja to ne bih uradila kad prvo
365
00:31:11,351 --> 00:31:13,251
ne bih rekla svom mu�u.
366
00:31:16,770 --> 00:31:18,903
�elbi, da ti je Rajan rekao,
367
00:31:19,070 --> 00:31:21,868
da li bi mu dozvolila
da se preda Konoru Devlinu?
368
00:31:25,355 --> 00:31:28,027
Rajan ovaj put ne�e
pre�iveti, zar ne?
369
00:31:29,330 --> 00:31:30,830
Ho�e.
370
00:31:32,130 --> 00:31:33,630
Mora.
371
00:31:43,780 --> 00:31:46,499
Pla�am te da bude svestan.
Budi ga.
372
00:31:57,418 --> 00:31:59,767
�ta je to?
- RFID signal.
373
00:32:00,586 --> 00:32:02,186
Rajan je �iv.
374
00:32:02,983 --> 00:32:05,719
Dobro, on je u Dablinu,
na 10 minuta odavde. Hajdemo.
375
00:32:14,518 --> 00:32:16,826
U njemu je ostalo
jo� puno �ivota.
376
00:32:17,413 --> 00:32:19,732
Ovo je sna�an momak.
377
00:32:23,090 --> 00:32:25,439
Tvoj sin nije bio
tako sna�an.
378
00:32:25,474 --> 00:32:27,774
Izgubio kontrolu
u pogre�no vreme.
379
00:32:28,230 --> 00:32:30,876
Fejlan je morao biti
uspavan kao besni pas.
380
00:32:33,840 --> 00:32:36,581
Da se nisi usudio
da izgovori� njegovo ime.
381
00:32:37,116 --> 00:32:39,050
On... on je plakao.
382
00:32:40,790 --> 00:32:43,569
Dok je umirao, on je plakao.
383
00:32:49,150 --> 00:32:50,750
Nemoj! - Stoj!
384
00:32:55,320 --> 00:32:57,430
Pripremi infuziju
i miri�ljavu so.
385
00:32:57,770 --> 00:33:00,020
Treba�e mu kad se vratim.
386
00:33:04,870 --> 00:33:06,370
Aleks?
387
00:33:12,721 --> 00:33:14,221
Volim te.
388
00:33:14,323 --> 00:33:16,941
Dobro je, dobro je.
Bi�e� dobro. Ovde sam.
389
00:33:19,398 --> 00:33:20,898
"Rajane!"
390
00:33:31,860 --> 00:33:33,810
Nema ni traga Devlinu.
391
00:33:34,879 --> 00:33:36,579
Jedva ima puls.
392
00:33:39,853 --> 00:33:42,703
Vodimo ga u bolnicu, u redu?
- Ne. Ja ga vodim u bolnicu.
393
00:33:42,705 --> 00:33:45,441
Vi prona�ite tog govnara
i zavr�ite s njim.
394
00:33:47,480 --> 00:33:49,830
Ovde sam.
Ostani sa mnom.
395
00:33:58,970 --> 00:34:02,148
Imamo zajedni�ki problem.
Konor Devlin.
396
00:34:04,330 --> 00:34:07,836
Mislim da si me pome�ala s nekim
drugim. Ja sam samo ostareli
397
00:34:07,838 --> 00:34:10,599
penzioner iz Belfasta
koji je do�ao u u posetu.
398
00:34:10,834 --> 00:34:12,434
Gdine Kiloran,
399
00:34:12,830 --> 00:34:15,843
va�a reputacija je da ste
�ovek od �asti.
400
00:34:17,050 --> 00:34:19,377
A Konor Devlin vas je lagao.
401
00:34:19,710 --> 00:34:22,470
Obe�ao je da �e obustaviti
svoju odmazdu prema FBI-u,
402
00:34:22,472 --> 00:34:26,176
ali umesto toga je kidnapovao
7-ogodi�nju devoj�icu i ubio njenog oca
403
00:34:26,578 --> 00:34:28,278
pred njenim o�ima.
404
00:34:28,670 --> 00:34:31,792
Njihov jedini zlo�in...
je bio �to mi je stalo do njih.
405
00:34:33,228 --> 00:34:38,015
Pre pola sata, agent iz mog tima
je primljen na Intenzivnu Negu.
406
00:34:38,340 --> 00:34:40,638
Konor Devlin je i to uradio.
407
00:34:40,890 --> 00:34:42,540
Mogu da nastavim.
408
00:34:43,020 --> 00:34:46,972
�ak i da je istina to �to si
rekla, to nije moj posao.
409
00:34:49,820 --> 00:34:53,267
Onda �u vam re�i o mom poslu,
jer �e uskoro postati i va�.
410
00:34:53,302 --> 00:34:55,250
Ameri�ki FBI agenti
411
00:34:55,285 --> 00:34:57,399
preplavi�e svaki pedalj Irske
412
00:34:57,510 --> 00:35:02,706
dok ne prona�em Konora Devlina
i svakoga ko mu je ikada pomagao...
413
00:35:03,480 --> 00:35:06,432
.. po�ev�i od vas.
- Za�to bih ti verovao?
414
00:35:07,604 --> 00:35:09,204
U pravu ste.
415
00:35:09,927 --> 00:35:13,294
Ne znate me, Liame.
Ali znate njega.
416
00:35:22,200 --> 00:35:25,906
Mali Bobi. Sad nisi
�asni vojnik, kako vidim.
417
00:35:26,510 --> 00:35:30,348
Konor je ubio sopstvenog brata.
Prekr�io je zakletvu koju vam je dao.
418
00:35:31,000 --> 00:35:34,972
Vidi, Devlin Klan i moja porodica
su ve� godinama neprijatelji
419
00:35:35,310 --> 00:35:37,613
ali neprijatelji koje znam.
420
00:35:38,230 --> 00:35:40,430
Ako se ne�to desi Konoru,
421
00:35:40,550 --> 00:35:42,630
zavlada�e haos u Dablinu.
422
00:35:42,690 --> 00:35:45,363
I sam Gospod zna
ko bi ga mogao preuzeti.
423
00:35:45,620 --> 00:35:47,640
Gledate u njega, gdine.
424
00:36:08,755 --> 00:36:10,255
Ne mrdaj.
425
00:36:10,455 --> 00:36:12,358
Predaj pi�tolj, Konore.
426
00:36:18,545 --> 00:36:20,345
Koji je ovo �avo?
427
00:36:21,191 --> 00:36:24,516
"Mirovni predlozi kod kojih se
ne ispo�tuje sve�ana zakletva"
428
00:36:24,518 --> 00:36:26,302
"predstavljaju zaveru."
429
00:36:28,210 --> 00:36:31,730
�ak je i San Cu znao
da se primirje kr�i la�ima.
430
00:36:32,900 --> 00:36:36,385
"Umetnost Ratovanja" je gotova,
Devline. I ti si pora�en.
431
00:36:38,035 --> 00:36:41,595
Ubio si moju sestru.
- Kidnapovao Mejsi.
432
00:36:41,600 --> 00:36:44,164
Ubio moju k�erku.
- I Andreu.
433
00:36:46,750 --> 00:36:49,931
I onda me sada FBI
hladnokrvno ubija?
434
00:36:52,150 --> 00:36:56,011
Ma, daj.
Mi nismo ubice.
435
00:36:56,386 --> 00:37:00,421
Onda mi reci kako se sve ovo
zavr�ava, Aleks? - Zavr�ava se ovako.
436
00:37:35,093 --> 00:37:37,080
Ho�e li se probuditi?
437
00:37:37,468 --> 00:37:39,068
Prelom lobanje.
438
00:37:40,071 --> 00:37:43,246
Pretu�en skoro na smrt.
Ali nema povrede mozga.
439
00:37:43,817 --> 00:37:46,059
Trebalo bi da se probudi.
440
00:37:59,236 --> 00:38:03,119
/Izgleda kao da prvi put tokom
cele nedelje mo�emo odahnuti./
441
00:38:04,670 --> 00:38:06,270
Zaslu�ili smo.
442
00:38:07,143 --> 00:38:10,712
/Konor Devlin...
me je podsetio kako.../
443
00:38:11,642 --> 00:38:14,846
/.. kratki i krhki
na�i �ivoti mogu biti./
444
00:38:16,777 --> 00:38:19,108
/U svakom trenutku
mo�e biti "zbogom"./
445
00:38:37,260 --> 00:38:39,784
Svaki trenutak
isto tako mo�e biti i...
446
00:38:41,713 --> 00:38:43,213
.. "zdravo".
447
00:38:57,050 --> 00:38:59,550
I �ta sad?
448
00:38:59,886 --> 00:39:04,549
Pa, Rajan �e se probuditi.
- Da. - Ne, mora� verovati u to.
449
00:39:05,846 --> 00:39:10,628
I kad se probudi, suo�i�e se
sa FBI istragom, kao i mi ostali.
450
00:39:13,110 --> 00:39:16,342
Ali mislim da je ono na �ta stvarno
misli�, �ta �e se sada desiti
451
00:39:16,377 --> 00:39:19,564
izme�u tebe... i Aleks.
452
00:39:20,971 --> 00:39:22,993
Nisam mislio na to.
453
00:39:51,240 --> 00:39:54,215
Razmi�ljala sam kad smo se
prvi put sreli u Kvantiku,
454
00:39:56,740 --> 00:39:58,780
Bili smo prava deca.
455
00:39:59,880 --> 00:40:02,227
Niko od nas
nije znao ko smo.
456
00:40:02,358 --> 00:40:04,961
Mislili smo da znamo,
ali nismo znali.
457
00:40:06,021 --> 00:40:08,982
I ni�ta nije ispalo
onako kako smo o�ekivali.
458
00:40:13,485 --> 00:40:16,237
Sve je ispalo onako
kako je i trebalo...
459
00:40:19,336 --> 00:40:21,036
.. osim danas.
460
00:40:22,862 --> 00:40:24,562
Osim ovoga.
461
00:40:28,080 --> 00:40:31,352
Aleks, mogu li ti dati
jedan savet? - Naravno.
462
00:40:32,979 --> 00:40:34,479
Ovo...
463
00:40:34,940 --> 00:40:36,690
.. voleti nekoga,
464
00:40:36,739 --> 00:40:39,436
iskreno voleti nekoga, je sve.
465
00:40:41,130 --> 00:40:43,532
Ti si uvek be�ala od toga...
466
00:40:44,330 --> 00:40:47,122
.. ali kao tvoja najbolja
drugarica, ka�em ti...
467
00:40:47,860 --> 00:40:49,460
.. prestani be�ati.
468
00:41:00,480 --> 00:41:02,996
Briga za tebe je
najbolji deo mog dana.
469
00:41:04,333 --> 00:41:07,858
Mirni �ivoti su
za druge ljude, Aleks.
470
00:41:08,708 --> 00:41:11,885
Svi smo mi optere�eni
pro�lo��u, Dip. - Ispravi stvari.
471
00:41:11,887 --> 00:41:16,772
Najbolje drugarice zauvek.
- Ti si zbir svih odluka koje donese�.
472
00:41:18,190 --> 00:41:20,994
Tvoja zadnja lo�a odluka
ne mora da te defini�e.
473
00:41:21,240 --> 00:41:23,740
Ali kao tvoja najbolja
drugarica, ka�em ti...
474
00:41:29,056 --> 00:41:30,656
.. prestani be�ati.
475
00:41:45,414 --> 00:41:47,014
(Zdravo, lepotice.)
476
00:41:47,927 --> 00:41:50,288
�ta �e sada biti sa mnom?
477
00:41:54,029 --> 00:41:56,414
Jesi li ikad bila u Americi?
478
00:41:56,440 --> 00:41:59,404
Nisam.
- Bi li volela da je vidi�?
479
00:42:00,500 --> 00:42:02,000
S tobom?
480
00:42:02,383 --> 00:42:04,883
Da... sa mnom.
481
00:42:10,900 --> 00:42:11,400
K
482
00:42:11,401 --> 00:42:11,901
KR
483
00:42:11,902 --> 00:42:12,402
KRA
484
00:42:12,403 --> 00:42:12,903
KRAJ
485
00:42:12,904 --> 00:42:13,404
KRAJ S
486
00:42:13,405 --> 00:42:13,905
KRAJ SE
487
00:42:13,906 --> 00:42:14,406
KRAJ SER
488
00:42:14,407 --> 00:42:14,907
KRAJ SERI
489
00:42:14,908 --> 00:42:15,408
KRAJ SERIJ
490
00:42:15,409 --> 00:42:16,409
KRAJ SERIJE
491
00:42:16,410 --> 00:42:22,454
KRAJ SERIJE
** Preveo: Z O K I **
492
00:42:25,454 --> 00:42:29,454
Preuzeto sa www.titlovi.com
39479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.