Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,088
If you give us another chance,
things'll be different.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,645
- Oh!
- Frannie, I love you.
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,604
I'd no sooner turn you away,
thug of a boyfriend or not,
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,562
than I'd turn bloody criminal myself.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,443
Stop! Police!
6
00:00:09,480 --> 00:00:11,562
I love you!
7
00:00:11,600 --> 00:00:13,045
I'm out in a week! What have you done?
8
00:00:13,080 --> 00:00:18,530
I'm applying to become a foster carer
to Lou and Sean's little boy.
9
00:00:18,560 --> 00:00:22,201
What? This is family day. You're more
interested in flirting with the chaplain.
10
00:00:22,240 --> 00:00:24,607
It's my fault, you know, why he's here.
11
00:00:25,600 --> 00:00:29,764
You let me smoke more and more
and you let me slip away.
12
00:00:29,800 --> 00:00:33,009
You don't have to worry
about the business.
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,288
- You talked to the police?
- Told them everything.
14
00:00:36,320 --> 00:00:37,003
Told them where I threw the gun.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,724
This afternoon on Thornbury Moor
we found a gun.
16
00:00:38,760 --> 00:00:40,250
Someone's been talking.
17
00:00:40,280 --> 00:00:43,090
You know what you're like, Gem.
You can get confused.
18
00:00:43,120 --> 00:00:45,248
And people, they can make you do
things that you don't want to do.
19
00:00:45,280 --> 00:00:48,921
With your witness statement,
we can build a strong case.
20
00:00:48,960 --> 00:00:49,961
Hi, Gemma.
21
00:00:50,000 --> 00:00:51,650
Andy's here.
He must know what I've done.
22
00:00:51,680 --> 00:00:52,727
Andy doesn't know anything.
23
00:00:52,760 --> 00:00:56,082
Andy, I know who the grass is.
It's Gemma.
24
00:01:09,840 --> 00:01:12,207
There we are.
25
00:01:13,520 --> 00:01:15,648
One mess sorted.
26
00:01:22,400 --> 00:01:24,402
Put t'kettle on.
27
00:01:30,520 --> 00:01:32,329
Does Steve know you're here?
Here you go.
28
00:01:32,360 --> 00:01:34,249
Yeah, course.
29
00:01:34,280 --> 00:01:36,248
Share the profits, share the problems.
30
00:01:38,880 --> 00:01:41,770
You didn't mean to become a problem,
did you, Gem?
31
00:01:43,880 --> 00:01:45,166
Don't know what you mean.
32
00:01:45,200 --> 00:01:47,441
I think you do.
33
00:01:48,480 --> 00:01:50,323
And so does Steve.
34
00:01:50,360 --> 00:01:53,807
You see, I reckon you've got a bit...
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,325
bit confused.
36
00:01:56,360 --> 00:01:57,885
I mean, look around.
37
00:01:59,760 --> 00:02:02,969
All this, your cream carpets,
38
00:02:03,000 --> 00:02:05,571
your fitted kitchen,
39
00:02:05,600 --> 00:02:07,602
lovely little nursery.
40
00:02:07,640 --> 00:02:10,325
It's why Steve works so hard, in't it?
41
00:02:10,360 --> 00:02:11,805
For you.
42
00:02:11,840 --> 00:02:15,686
Whatever happened, whatever you've got
Steve involved in, he is not like you.
43
00:02:15,720 --> 00:02:17,768
Then how come he's the
one up for murder?
44
00:02:20,040 --> 00:02:21,690
So, what did Steve tell you?
45
00:02:22,920 --> 00:02:26,208
A fight in a pub?
A little scam that got out of hand?
46
00:02:28,520 --> 00:02:32,127
Do you want to know
what really happened?
47
00:02:34,400 --> 00:02:35,765
Business partner.
48
00:02:37,120 --> 00:02:39,646
Developed a conscience.
Threatened to talk.
49
00:02:41,080 --> 00:02:43,082
So, Steve dealt with him.
50
00:02:46,680 --> 00:02:49,081
No-one likes a grass.
51
00:02:59,560 --> 00:03:01,562
Nah, bit gruesome.
52
00:03:03,120 --> 00:03:05,009
Even for me.
53
00:03:06,480 --> 00:03:08,403
Steve's desperate to be a dad, in't he?
54
00:03:23,480 --> 00:03:25,847
You know what you've got to do.
55
00:03:28,960 --> 00:03:30,166
I want to withdraw my statement.
56
00:03:30,200 --> 00:03:32,202
What?
57
00:03:32,240 --> 00:03:35,642
I want to take it back. And if you don't
let me, I'm gonna refuse to go into court.
58
00:03:35,680 --> 00:03:38,331
- You can't do that.
- Yeah, yeah, I can.
59
00:03:38,360 --> 00:03:39,964
Has someone threatened you?
60
00:03:41,600 --> 00:03:44,649
Andy? Did he tell you to do this?
61
00:03:48,920 --> 00:03:50,763
When did this happen? This morning?
62
00:03:56,040 --> 00:03:57,371
- Come with me.
- No!
63
00:03:57,400 --> 00:04:01,086
- Don't argue. Come with me now.
- What? What? I'm not going anywhere!
64
00:04:47,560 --> 00:04:51,121
You understand a part of my job is
to work out how we can protect you?
65
00:04:53,200 --> 00:04:57,205
Because Andy, Steve, have found out
what you've done, it changes things.
66
00:04:58,240 --> 00:04:59,446
Everything.
67
00:05:14,120 --> 00:05:15,485
Keep down.
68
00:05:18,720 --> 00:05:20,768
Where are you taking me?
69
00:05:20,800 --> 00:05:22,848
Somewhere temporary.
70
00:05:24,040 --> 00:05:26,441
Somewhere secure for
people like you.
71
00:05:26,480 --> 00:05:28,767
People like me?
72
00:05:28,800 --> 00:05:31,007
Vulnerable witnesses.
73
00:05:31,040 --> 00:05:33,725
How long am I supposed to stay here for?
74
00:05:33,760 --> 00:05:36,684
Just while we set up
the witness protection.
75
00:05:36,720 --> 00:05:39,087
You really think this
is what I should do?
76
00:05:39,120 --> 00:05:40,724
I want you to be safe.
77
00:05:42,400 --> 00:05:44,880
And you wouldn't be on your own.
78
00:05:44,920 --> 00:05:47,127
We have specialist officers to help.
79
00:05:48,120 --> 00:05:51,124
Rehouse you. Find you a job.
80
00:05:51,160 --> 00:05:53,766
- If and when.
- And when do I get to move back?
81
00:05:53,800 --> 00:05:55,404
What?
82
00:05:55,440 --> 00:05:57,090
Will it be after the trial?
83
00:05:57,120 --> 00:05:59,361
Gemma, this...
84
00:06:02,040 --> 00:06:04,646
this isn't just until the trial.
85
00:06:04,680 --> 00:06:06,728
I really wish it was.
86
00:06:07,920 --> 00:06:13,723
But, Andy... men like him,
they have long memories.
87
00:06:15,320 --> 00:06:17,322
This is about starting again.
88
00:06:18,720 --> 00:06:20,722
I'm sorry.
89
00:06:21,840 --> 00:06:24,002
If you choose this...
90
00:06:25,320 --> 00:06:27,971
this is for ever.
91
00:06:44,840 --> 00:06:46,171
He's there, look.
92
00:06:46,200 --> 00:06:48,646
- He's there!
- Hey!
93
00:06:48,680 --> 00:06:51,331
Come here! Oh! Oh!
94
00:06:58,600 --> 00:07:00,762
All right?
95
00:07:02,000 --> 00:07:05,322
Yeah. Yeah, are you?
96
00:07:05,360 --> 00:07:07,647
Ah, come on.
97
00:07:07,680 --> 00:07:09,728
Hey, it's all right, it's all right.
98
00:07:09,760 --> 00:07:11,330
I'm out now.
99
00:07:11,360 --> 00:07:13,203
Shh.
100
00:07:13,240 --> 00:07:15,891
- Why are you crying, Mum?
- I'm just being stupid.
101
00:07:15,920 --> 00:07:18,764
My turn next.
102
00:07:18,800 --> 00:07:22,486
Hey, don't even think about
it, all right? All right?
103
00:07:22,520 --> 00:07:25,490
Hey, you know what we're gonna have?
104
00:07:25,520 --> 00:07:27,284
48 hours of fun.
105
00:07:27,320 --> 00:07:31,006
Me, you and him, yeah? Yeah?
Come here. Come on.
106
00:07:31,040 --> 00:07:33,361
Oh!
107
00:07:33,400 --> 00:07:35,448
Mwah!
108
00:07:40,640 --> 00:07:42,927
Sexy.
109
00:07:42,960 --> 00:07:45,725
Took my kecks, shoes, telly.
110
00:07:45,760 --> 00:07:47,046
Plus two days in seg.
111
00:07:47,080 --> 00:07:50,766
- You don't look that upset about it.
- I'm not.
112
00:07:50,800 --> 00:07:53,883
- But the block?
- Mum, it's all right.
113
00:07:53,920 --> 00:07:57,891
No, it's not. Oh, Gavin, that...
that must have been dreadful.
114
00:07:57,920 --> 00:08:01,766
- Are... Are you back in your cell now?
- Yeah, I'm back on the wing.
115
00:08:01,800 --> 00:08:03,768
Good.
116
00:08:05,320 --> 00:08:06,446
Family day.
117
00:08:06,480 --> 00:08:08,608
- Mum, you don't have to...
- No, I do. I do have to.
118
00:08:08,640 --> 00:08:13,487
Because that's the problem, isn't it?
I don't say the things that need to be said.
119
00:08:16,080 --> 00:08:19,163
I... I've made a few notes and...
120
00:08:19,200 --> 00:08:20,964
key... key words.
121
00:08:21,000 --> 00:08:24,209
I... I want to tell you this
and I want to get it right.
122
00:08:28,120 --> 00:08:29,610
You were right.
123
00:08:31,680 --> 00:08:33,967
Of course I knew what was going on
in your room
124
00:08:34,000 --> 00:08:36,765
and... and I knew you were getting
worse.
125
00:08:36,800 --> 00:08:39,610
- Mm. Mm.
- Smoking more.
126
00:08:40,600 --> 00:08:44,286
I... I think sometimes I just...
127
00:08:45,600 --> 00:08:47,728
I don't want to see things.
128
00:08:50,560 --> 00:08:52,961
I'm a coward, Gavin.
129
00:08:53,000 --> 00:08:59,042
I wasn't always, but when...
when your dad died, I... I was just so...
130
00:08:59,080 --> 00:09:01,321
so angry.
131
00:09:01,360 --> 00:09:03,931
Just so unfair that he could leave us.
132
00:09:03,960 --> 00:09:05,291
- Mum.
- No, no.
133
00:09:05,320 --> 00:09:08,608
And... And of course you grew up.
134
00:09:08,640 --> 00:09:11,723
You'd changed,
want... wanted different things.
135
00:09:11,760 --> 00:09:13,569
And I...
136
00:09:15,240 --> 00:09:17,288
I couldn't cope with it.
137
00:09:19,040 --> 00:09:23,523
I wanted you to stay
my sweet, sweet little boy...
138
00:09:25,640 --> 00:09:28,405
who would never grow up...
139
00:09:33,360 --> 00:09:35,806
and who would never leave me.
140
00:09:38,440 --> 00:09:41,728
And... And I damaged you.
141
00:09:44,240 --> 00:09:46,925
And I am sorry.
142
00:09:58,000 --> 00:10:00,082
Mum, I forgive you.
143
00:10:04,160 --> 00:10:05,605
You're forgiven.
144
00:10:10,760 --> 00:10:13,081
Good news, Frannie. Dubai.
145
00:10:13,120 --> 00:10:16,329
A little investment opportunity.
It looks like it's paying off.
146
00:10:16,360 --> 00:10:18,761
Means there'll be some money
coming through for you.
147
00:10:18,800 --> 00:10:21,690
Oh, thank God.
148
00:10:21,720 --> 00:10:23,643
I can almost smell it, Frannie.
149
00:10:23,680 --> 00:10:26,490
So, when's it coming? Cos I don't
want my dad answering the door.
150
00:10:26,520 --> 00:10:30,491
It won't be special delivery this time.
You'll have to pick it up.
151
00:10:32,080 --> 00:10:33,206
I'm not doing that.
152
00:10:33,240 --> 00:10:36,801
Why not? You were the one
that wanted me to let you in.
153
00:10:36,840 --> 00:10:38,729
Yeah, but not like this.
154
00:10:38,760 --> 00:10:42,651
Princess Francesca in
her ivory tower. Hm?
155
00:10:42,680 --> 00:10:44,842
Listen, sweetheart.
156
00:10:44,880 --> 00:10:46,769
I know it's not ideal.
157
00:10:46,800 --> 00:10:49,883
But I don't have a choice.
Half my crew's out of the country and the rest...
158
00:10:52,320 --> 00:10:55,051
If you want the money,
you're gonna have to go and get it.
159
00:10:56,760 --> 00:10:58,125
You'll get a call.
160
00:10:58,160 --> 00:11:01,289
Time's up,
ladies and gentlemen.
161
00:11:05,120 --> 00:11:09,250
- Somebody's had a good visit.
- Have they?
162
00:11:09,280 --> 00:11:11,760
Oh, me! Yes, yes, I have.
163
00:11:11,800 --> 00:11:15,441
In... In fact, well, we... we both
have.
164
00:11:16,600 --> 00:11:19,524
- I think we've finally turned a corner.
- Well, that's very encouraging.
165
00:11:19,560 --> 00:11:22,086
Yes. Yes.
166
00:11:22,120 --> 00:11:25,886
In fact, life seems to be a lot more
interesting, all of a sudden.
167
00:11:25,920 --> 00:11:27,410
In what way?
168
00:11:27,440 --> 00:11:30,569
Well, I... I've actually
become a foster carer
169
00:11:30,600 --> 00:11:32,887
to a little boy that I've met
through the prison.
170
00:11:32,920 --> 00:11:34,763
- Really?
- Yeah.
171
00:11:34,800 --> 00:11:37,087
Goodness!
That's... That's marvellous, Harriet.
172
00:11:37,120 --> 00:11:38,201
Yeah.
173
00:11:38,240 --> 00:11:40,004
You know, I spend so much
of my time telling people
174
00:11:40,040 --> 00:11:42,566
that life can be full of hope
even in the darkest hours,
175
00:11:42,600 --> 00:11:46,605
but when you actually hear
something like that...
176
00:11:46,640 --> 00:11:48,961
I don't suppose you're free
tomorrow morning?
177
00:11:49,000 --> 00:11:51,731
Um... I... I don't think I've...
178
00:11:52,760 --> 00:11:56,048
- No. No, I'm free.
- Excellent.
179
00:11:56,080 --> 00:11:59,402
- Mother and carer support meeting?
- Mm.
180
00:11:59,440 --> 00:12:02,444
I think you could be
quite an inspiration.
181
00:12:02,480 --> 00:12:04,881
Oh, thank you.
182
00:12:11,960 --> 00:12:13,803
There she is.
183
00:12:15,040 --> 00:12:17,884
We're gonna have fun at Harriet's,
aren't we? Yeah?
184
00:12:17,920 --> 00:12:19,524
Yeah?
185
00:12:19,560 --> 00:12:22,040
- A bit of footy when we get back, mate?
- Yeah!
186
00:12:22,080 --> 00:12:24,811
Your carriage awaits! Ha-ha!
187
00:12:24,840 --> 00:12:26,604
Sean, this is Harriet.
Harriet, this is Sean.
188
00:12:26,640 --> 00:12:28,290
- Hi. You all right?
- Hello!
189
00:12:28,320 --> 00:12:31,802
It's so lovely to finally meet you.
190
00:12:31,840 --> 00:12:35,003
Now, who wants to sit in the front
with me? How about you, Mason, eh?
191
00:12:35,040 --> 00:12:37,566
It's... It's all right. We can squeeze
in.
192
00:12:42,160 --> 00:12:46,643
I was thinking a...
a welcome-home dinner.
193
00:12:46,680 --> 00:12:48,808
How about your favourite, Mason?
194
00:12:48,840 --> 00:12:51,411
Fish pie? Yeah?
195
00:13:14,720 --> 00:13:16,768
What's up with you?
196
00:13:16,800 --> 00:13:19,690
Been like a caged bloody tiger
since you got back.
197
00:13:23,160 --> 00:13:26,960
- His Lordship upset you?
- No.
198
00:13:27,000 --> 00:13:29,731
Then what's with the tenterhooks?
199
00:13:34,560 --> 00:13:35,846
Planning something, is he?
200
00:13:35,880 --> 00:13:37,848
Yeah, that's right, Dad, yeah.
201
00:13:37,880 --> 00:13:41,009
He's planning to dig his way out
tonight with a teaspoon.
202
00:13:47,280 --> 00:13:48,361
Hello?
203
00:13:49,840 --> 00:13:50,841
Yeah.
204
00:13:53,640 --> 00:13:54,721
Where?
205
00:13:57,440 --> 00:13:59,807
And how... how will I know how to...
206
00:14:02,760 --> 00:14:05,081
OK. I'll see you there.
207
00:14:06,080 --> 00:14:09,562
Frannie.
Whatever he's asked you to do, don't.
208
00:14:12,560 --> 00:14:15,325
Hey, you're not taking my car.
Francesca!
209
00:14:20,560 --> 00:14:22,130
Francesca.
210
00:14:22,160 --> 00:14:24,128
Francesca.
211
00:14:32,360 --> 00:14:33,930
Right, Mason, on your head
like we practised, yeah?
212
00:14:33,960 --> 00:14:35,883
- OK, OK.
- On your tod.
213
00:14:40,320 --> 00:14:42,800
- No!
- Right, come on, Mason!
214
00:14:48,720 --> 00:14:51,166
Very good!
215
00:14:53,320 --> 00:14:55,163
And she scores!
216
00:15:10,280 --> 00:15:12,487
All right, come on, mate!
217
00:15:12,520 --> 00:15:15,330
- In there.
- OK.
218
00:15:15,360 --> 00:15:17,840
Oh, really good!
219
00:15:17,880 --> 00:15:20,929
- Come on! Come on!
- Hand ball!
220
00:15:20,960 --> 00:15:23,167
Right. Right, come on, mate.
221
00:15:23,200 --> 00:15:26,602
- Are you all right?
- Yes, yes, I'm fine.
222
00:15:26,640 --> 00:15:29,962
You should come outside, have
a kick-about. Mason's knackering me out.
223
00:15:30,000 --> 00:15:32,367
No, no, you're all right.
I've just got to do this.
224
00:15:33,760 --> 00:15:36,491
Three, two, one!
225
00:15:36,520 --> 00:15:38,045
Hey, go on!
226
00:15:39,200 --> 00:15:41,851
Is it weird? You know.
227
00:15:41,880 --> 00:15:44,167
Us all being here together.
228
00:15:44,200 --> 00:15:46,521
No, no, it's fine.
229
00:15:47,680 --> 00:15:50,126
Ah.
230
00:15:50,160 --> 00:15:52,288
Ah.
231
00:15:52,320 --> 00:15:54,129
Hm.
232
00:16:00,360 --> 00:16:02,681
Ever had this thing?
233
00:16:02,720 --> 00:16:05,200
Like a clock in your head.
234
00:16:05,240 --> 00:16:08,005
And... you can almost hear it.
235
00:16:08,040 --> 00:16:10,088
- Counting down.
- Oh, no.
236
00:16:10,120 --> 00:16:12,407
No, I'm all right. I just...
237
00:16:13,400 --> 00:16:14,765
I'm just not thinking about it.
238
00:16:14,800 --> 00:16:16,564
Oh.
239
00:16:16,600 --> 00:16:20,685
I know I'm going to prison
in a couple of days and it's...
240
00:16:20,720 --> 00:16:23,007
that's it.
241
00:16:23,040 --> 00:16:25,168
It's all over.
242
00:16:27,520 --> 00:16:32,048
But, right now, I... I'm just...
I'm gonna enjoy myself, yeah?
243
00:16:32,080 --> 00:16:34,481
Yes, you should.
244
00:16:34,520 --> 00:16:36,682
So should you, Harriet.
245
00:16:38,000 --> 00:16:40,048
I'm not telling you how to live or owt.
246
00:16:40,080 --> 00:16:45,120
But it's like you're always behind the
window watching other people have fun.
247
00:16:46,880 --> 00:16:49,451
You should get out more.
248
00:16:49,480 --> 00:16:51,482
Make the most of yourself.
249
00:16:51,520 --> 00:16:54,091
You've got a lovely figure for your age.
250
00:16:54,120 --> 00:16:56,407
You just need a... a bit of make-up.
251
00:16:56,440 --> 00:16:59,569
And, well, you could
wear it up or summat.
252
00:17:01,800 --> 00:17:03,529
It's a big world out there.
253
00:17:05,720 --> 00:17:08,405
One life.
254
00:17:10,040 --> 00:17:11,041
You need to live it.
255
00:17:13,480 --> 00:17:15,209
Don't be scared.
256
00:17:21,040 --> 00:17:23,327
Just... take your chances.
257
00:17:30,520 --> 00:17:35,321
Will passengers Smith and Sefton
make their way to Gate 4, please.
258
00:17:35,360 --> 00:17:37,124
The flight is now closing.
259
00:17:37,160 --> 00:17:42,610
Will passengers Smith and Sefton
make their way to Gate 4.
260
00:18:17,240 --> 00:18:19,925
May we remind you
that smoking is not permitted
261
00:18:19,960 --> 00:18:22,167
anywhere in the
terminal building.
262
00:18:41,400 --> 00:18:44,927
I had a good holiday.
263
00:18:44,960 --> 00:18:47,884
- So, how about a hug?
- Yeah.
264
00:18:52,680 --> 00:18:55,001
- Are you OK?
- Absolutely.
265
00:18:55,040 --> 00:18:57,725
- I'm just gonna pop to the loo.
- Yeah, all right.
266
00:18:57,760 --> 00:18:58,761
I'll see you in a bit.
267
00:19:16,040 --> 00:19:18,247
Oh! Ha-ha-ha!
268
00:19:20,560 --> 00:19:22,562
Oh. Oh.
269
00:19:57,120 --> 00:19:59,566
Sorry, might be a bit cold.
Shall I put 'em here?
270
00:19:59,600 --> 00:20:01,045
If you want.
271
00:20:03,320 --> 00:20:07,211
- What, are you not hungry?
- No, I'm not anything.
272
00:20:07,240 --> 00:20:08,651
I feel disgusting and tired.
273
00:20:08,680 --> 00:20:11,331
I want to get out of here.
274
00:20:11,360 --> 00:20:14,842
- I want to go home.
- Well, I wouldn't advise that.
275
00:20:14,880 --> 00:20:17,724
I don't care what you advise,
cos it's not about you.
276
00:20:17,760 --> 00:20:20,525
I'm not doing it, your
witness protection.
277
00:20:21,800 --> 00:20:25,122
I'm gonna talk to Andy, tell him I'll
withdraw my statement, sort it all out.
278
00:20:25,160 --> 00:20:27,083
- Gemma, I understand...
- No.
279
00:20:27,120 --> 00:20:31,284
No, you don't. You don't understand
and you keep telling me you do.
280
00:20:31,320 --> 00:20:33,846
You keep saying,
"Gemma, I understand, it's OK",
281
00:20:33,880 --> 00:20:35,041
in your stupid policeman's voice.
282
00:20:35,080 --> 00:20:37,686
- Well, it's the only one I've got.
- It's not funny!
283
00:20:38,720 --> 00:20:42,042
You know, I am sick to death of men
telling me what to do, what to think!
284
00:20:42,080 --> 00:20:45,243
- You need to calm down.
- Stop telling me what to do!
285
00:20:45,280 --> 00:20:47,965
I'm about to become a mother.
286
00:20:48,000 --> 00:20:50,651
A single mother, thanks to you.
287
00:20:52,280 --> 00:20:57,525
You're stood there telling me I can't see
my friends, my foster mum, ever again.
288
00:20:59,280 --> 00:21:02,443
I've always done what I'm told.
D'you know that?
289
00:21:02,480 --> 00:21:04,687
Good little Gemma.
290
00:21:04,720 --> 00:21:06,688
Where's that got me, eh?
291
00:21:10,760 --> 00:21:12,330
Why should I listen to you?
292
00:21:14,080 --> 00:21:18,290
You came to me.
You came to me and asked me for help.
293
00:21:18,320 --> 00:21:20,322
Yeah, and you promised you'd protect me.
294
00:21:20,360 --> 00:21:23,887
Why should I trust anything you say?
295
00:21:27,560 --> 00:21:30,643
- All you care about is your case.
- Now, that's not true.
296
00:21:30,680 --> 00:21:32,250
- Oh, isn't it?
- No.
297
00:21:32,280 --> 00:21:36,365
You're married. If your wife saw
something, what would you say to her?
298
00:21:37,680 --> 00:21:39,284
Would you tell her to go to the police?
299
00:21:39,320 --> 00:21:42,085
Or would you say,
"Keep quiet, keep your head down,
300
00:21:42,120 --> 00:21:44,600
"otherwise your life will turn to shit"?
301
00:21:45,680 --> 00:21:46,681
I'm sorry.
302
00:21:46,720 --> 00:21:50,441
Leave me alone.
I'm sick of this. I'm tired.
303
00:21:50,480 --> 00:21:53,723
I haven't got any of my stuff.
You've taken my phone, my purse.
304
00:21:53,760 --> 00:21:56,081
- I haven't even got any clean knickers!
- Gemma.
305
00:21:56,120 --> 00:21:58,248
No! Get out of here!
Else I am walking out!
306
00:21:58,280 --> 00:22:00,726
- Right, I'll get you some.
- What?
307
00:22:00,760 --> 00:22:02,808
What size are you? What do you want?
308
00:22:02,840 --> 00:22:05,366
Medium or...
309
00:22:06,480 --> 00:22:10,087
I'll get them in the morning,
then we'll talk. OK?
310
00:22:10,120 --> 00:22:13,203
Just promise me you won't leave.
311
00:22:14,840 --> 00:22:15,841
Gemma.
312
00:22:17,280 --> 00:22:19,248
Size eight.
313
00:22:20,800 --> 00:22:22,848
Try and get some rest.
314
00:22:28,280 --> 00:22:29,281
Dinner time!
315
00:22:32,320 --> 00:22:34,607
Oh, nice one, Mum. You got any tommy K?
316
00:22:34,640 --> 00:22:35,880
Yeah, it's in that one.
317
00:22:35,920 --> 00:22:38,287
I got you a large chips
cos I knew you wouldn't want the fish.
318
00:22:38,320 --> 00:22:39,606
- Thanks, Mum.
- All right.
319
00:22:39,640 --> 00:22:42,610
- Frannie?
- Dad.
320
00:22:42,640 --> 00:22:46,008
I'm really sorry about the car.
I... I shouldn't have...
321
00:22:46,040 --> 00:22:48,202
I don't give a shit about the car.
322
00:22:50,200 --> 00:22:52,567
What's in your bag?
323
00:22:54,000 --> 00:22:55,650
Drugs?
324
00:22:55,680 --> 00:22:57,728
Don't be ridiculous!
325
00:22:59,000 --> 00:23:02,891
Can you go and take your dinner
to the other room, please?
326
00:23:10,680 --> 00:23:13,331
How dare you say that in front of them?
327
00:23:13,360 --> 00:23:15,408
Not drugs. Must be money, then.
328
00:23:16,800 --> 00:23:20,122
Listen to me.
I don't want that in my house.
329
00:23:20,160 --> 00:23:22,322
It's unearned and it's evil.
330
00:23:25,040 --> 00:23:27,646
I'm gonna go and feed my kids.
331
00:23:30,800 --> 00:23:33,201
And obviously,
with Dad's business picking up,
332
00:23:33,240 --> 00:23:35,208
it means there's gonna be a few changes.
333
00:23:35,240 --> 00:23:37,368
What do you mean, changes?
334
00:23:37,400 --> 00:23:40,051
Well, I'm gonna start looking
at some rental properties.
335
00:23:40,080 --> 00:23:41,764
Hey, you should check out
those new apartments near Saskia's.
336
00:23:41,800 --> 00:23:43,802
- Got a gym complex in the basement.
- Oh?
337
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
So, we're moving?
338
00:23:46,360 --> 00:23:50,524
Yeah, well, I think it's about time that
we got out from under Granddad's feet.
339
00:23:51,880 --> 00:23:57,011
Dad, why don't you have a drink
instead of just sitting there glaring?
340
00:23:58,280 --> 00:24:00,123
Doesn't agree with me.
341
00:24:03,640 --> 00:24:05,244
- More of this, Matt?
- Right to the top, Ma.
342
00:24:05,280 --> 00:24:08,762
I think the lad's had enough.
343
00:24:08,800 --> 00:24:10,484
D'you know, I am sick of this.
344
00:24:10,520 --> 00:24:13,364
This is the first bit of good news
I've had in months,
345
00:24:13,400 --> 00:24:14,925
and you... you're too much of a...
346
00:24:14,960 --> 00:24:18,123
- of a miserable old man to celebrate.
- Mum.
347
00:24:18,160 --> 00:24:20,128
Celebrate?
348
00:24:22,000 --> 00:24:25,209
Get your coat.
349
00:24:25,240 --> 00:24:27,129
Don't talk to me like that.
350
00:24:27,160 --> 00:24:29,811
Get your coat!
351
00:24:34,080 --> 00:24:36,651
Remember that place?
352
00:24:36,680 --> 00:24:40,321
Your little pal from school,
the redhead, she used to live there.
353
00:24:40,360 --> 00:24:43,762
- Amy.
- Amy.
354
00:24:43,800 --> 00:24:46,531
Corner plot. Big veg garden.
355
00:24:46,560 --> 00:24:49,803
Her dad used to give your mum stuff
when he had a glut.
356
00:24:51,000 --> 00:24:54,049
Found her body there,
a couple of months back.
357
00:24:55,080 --> 00:24:59,404
Young mum left her kiddie, came here
for a fix. Never made it home.
358
00:24:59,440 --> 00:25:00,965
All right, Dad.
359
00:25:01,000 --> 00:25:04,641
- Spreads like a cancer, see.
- Yes, all right, I know!
360
00:25:04,680 --> 00:25:07,286
No-one wants to live next door
to a load of junkies.
361
00:25:07,320 --> 00:25:09,402
You know what, Dad?
You know what you need to understand?
362
00:25:09,440 --> 00:25:12,523
I don't make them take drugs.
I don't make them become addicts.
363
00:25:12,560 --> 00:25:14,210
You know, it's their choice.
364
00:25:14,240 --> 00:25:16,891
And Paul's more than happy to help 'em.
365
00:25:16,920 --> 00:25:19,127
Yeah, well, if it weren't Paul
it'd be someone else.
366
00:25:20,440 --> 00:25:23,330
Oh, don't look at me like that, Dad.
367
00:25:25,040 --> 00:25:28,761
Remember what you said? You said
that you'd love me no matter what.
368
00:25:28,800 --> 00:25:30,882
That's what you said.
369
00:25:33,240 --> 00:25:36,801
Oh, well, I am sorry I am
such a disappointment to you!
370
00:25:36,840 --> 00:25:38,604
You know, not the daughter you wanted.
371
00:25:38,640 --> 00:25:41,962
And I wish... God, I wish I could
be happy with what you've got,
372
00:25:42,000 --> 00:25:45,402
but this isn't enough for me!
373
00:25:45,440 --> 00:25:47,442
Then you're a criminal.
374
00:25:47,480 --> 00:25:49,448
No better than him.
375
00:26:52,000 --> 00:26:54,048
Oh. Ooh.
376
00:27:10,000 --> 00:27:12,810
Oh!
377
00:27:12,840 --> 00:27:15,411
Aah!
378
00:27:15,440 --> 00:27:17,169
Oh!
379
00:27:18,480 --> 00:27:20,767
No! No!
380
00:28:06,120 --> 00:28:07,121
Police. Police!
381
00:28:14,800 --> 00:28:16,768
No!
382
00:28:22,680 --> 00:28:25,126
- Hello? Hello?
- Caller, stay on the line.
383
00:28:25,160 --> 00:28:28,448
We are tracing your location.
Stay on the line.
384
00:28:32,160 --> 00:28:33,685
Gemma?
385
00:28:53,320 --> 00:28:57,370
Area operations control room.
This is DS Hunter. Major incident team.
386
00:28:57,400 --> 00:29:02,247
I want ops on a white female,
22, heavily pregnant.
387
00:29:02,280 --> 00:29:04,886
Last seen near the high street.
She may or may not be alone.
388
00:29:04,920 --> 00:29:09,403
And if she is accompanied, officers need
to be aware that that person maybe armed
389
00:29:09,440 --> 00:29:11,886
I need a marked patrol here now
390
00:29:24,400 --> 00:29:27,768
You know what she looks like!
Get down to CCTV Control!
391
00:29:27,800 --> 00:29:31,646
She's just made a phone call
from a TK in Castlegate!
392
00:29:31,680 --> 00:29:33,045
I want her found now!
393
00:29:40,680 --> 00:29:42,489
This is DS Hunter.
394
00:29:42,520 --> 00:29:45,729
I need to make contact,
urgent contact, with Highcross Prison.
395
00:29:45,760 --> 00:29:47,125
I want to speak to Prisoner Roscoe.
396
00:29:47,160 --> 00:29:50,448
Stephen Roscoe.
397
00:29:50,480 --> 00:29:54,166
Excuse me! Excuse me.
Where are the toi... toilets?
398
00:29:54,200 --> 00:29:55,964
At the back over there.
399
00:30:07,560 --> 00:30:09,767
# This wonderful
400
00:30:09,800 --> 00:30:12,121
# Wonderful... #
401
00:30:45,120 --> 00:30:46,406
I need your help, Steve.
402
00:30:46,440 --> 00:30:48,522
Tell me about Andy.
403
00:30:50,520 --> 00:30:51,681
Your mate.
404
00:30:51,720 --> 00:30:54,121
Your pal Andy. He shot at her!
405
00:30:58,160 --> 00:31:00,083
You want to save Gemma?
406
00:31:00,120 --> 00:31:03,442
You want to save your baby?
You've got to help me!
407
00:31:04,800 --> 00:31:06,802
I can't. I can't!
408
00:31:06,840 --> 00:31:08,205
We can find him, Steve.
409
00:31:08,240 --> 00:31:10,004
We can trace his phone.
410
00:31:12,040 --> 00:31:15,442
Tell me his phone number.
411
00:31:19,040 --> 00:31:22,089
# Too weak to break
the chains that bind me... #
412
00:31:26,360 --> 00:31:31,810
# I need no shackles to remind
me
413
00:31:33,680 --> 00:31:39,244
# I'm just a prisoner of love...#
414
00:31:41,640 --> 00:31:46,043
# For one command I
stand and wait...#
415
00:31:46,080 --> 00:31:48,048
Ah.
416
00:31:50,280 --> 00:31:55,161
# From one who's master
of my fate now... #
417
00:32:02,600 --> 00:32:04,204
Aah!
418
00:32:07,200 --> 00:32:10,363
# I'm just a prisoner... #
419
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
Aah!
420
00:32:12,840 --> 00:32:13,921
Oh! Are you all right, love?
421
00:32:13,960 --> 00:32:17,931
# What's the good of my caring
422
00:32:17,960 --> 00:32:21,043
# If somebody's sharing those
arms... #
423
00:32:21,080 --> 00:32:23,447
Sorry.
424
00:32:25,720 --> 00:32:31,568
# Although she has another
I can't have another
425
00:32:31,600 --> 00:32:34,126
# For I'm
426
00:32:34,160 --> 00:32:38,529
# Not free
427
00:32:38,560 --> 00:32:41,370
#She's in my dreams
428
00:32:41,400 --> 00:32:46,327
# Awake or sleeping
429
00:32:46,360 --> 00:32:51,400
# Upon my knees to
her I'm creeping
430
00:32:52,680 --> 00:32:58,847
# My very life is in her keeping
431
00:32:58,880 --> 00:33:03,090
#I'm just a prisoner
432
00:33:03,120 --> 00:33:05,930
# Of love. #
433
00:33:17,920 --> 00:33:21,003
Ah! Oh!
434
00:34:17,760 --> 00:34:19,603
What the hell are you doing in here?
435
00:34:19,640 --> 00:34:21,165
Pervert.
436
00:34:25,840 --> 00:34:29,481
He wouldn't do that, I tell you.
437
00:34:29,520 --> 00:34:32,205
What's that?
438
00:34:34,440 --> 00:34:36,727
- What... What's going on?
- I don't know!
439
00:34:36,760 --> 00:34:39,001
Is everything all right in there?
440
00:34:39,040 --> 00:34:41,884
- Call the police and an ambulance!
- My baby's coming!
441
00:34:53,560 --> 00:34:57,246
- Don't move! Armed police!
- Armed police! Stay where you are!
442
00:34:57,280 --> 00:34:59,681
Armed police! Hands above your head!
443
00:34:59,720 --> 00:35:02,291
Get down on the floor! Do it! Now!
444
00:35:02,320 --> 00:35:05,005
And put your hands on your head
where we can see 'em!
445
00:35:05,040 --> 00:35:06,849
Turn to your right and look at me!
446
00:35:06,880 --> 00:35:10,043
Look at me! Do not move!
447
00:35:10,080 --> 00:35:12,560
Weapon!
448
00:35:12,600 --> 00:35:15,001
Girl's been located. She's unharmed.
449
00:35:15,040 --> 00:35:16,690
Keep looking at me!
450
00:35:18,200 --> 00:35:20,931
Keep looking at me! At me!
451
00:35:20,960 --> 00:35:23,167
Keep looking at me!
452
00:35:23,200 --> 00:35:25,282
Do not do anything!
453
00:35:25,320 --> 00:35:27,561
Oh! Oh!
454
00:35:42,680 --> 00:35:46,162
It's OK, the ambulance is coming.
Are you all right?
455
00:35:48,840 --> 00:35:53,129
So, I suppose in essence
motherhood could be described
456
00:35:53,160 --> 00:35:56,004
as the very definition
of sacrifice.
457
00:35:57,680 --> 00:36:02,846
And we each find our own way to cope
with that loss through our... our faith.
458
00:36:02,880 --> 00:36:04,769
Or our friends.
459
00:36:04,800 --> 00:36:08,122
Or... through facing it together.
460
00:36:09,360 --> 00:36:12,648
Now, remember, none of us are alone.
461
00:36:16,720 --> 00:36:18,563
Bye, Vicar.
462
00:36:18,600 --> 00:36:20,011
- Yeah, bye-bye.
- Bye.
463
00:36:20,040 --> 00:36:22,441
See you next week. Thank you.
464
00:36:29,880 --> 00:36:31,564
You know, that's the one thing
they don't tell you at seminary.
465
00:36:31,600 --> 00:36:32,601
What's that?
466
00:36:32,640 --> 00:36:35,962
How tired you can get
of the sound of your own voice.
467
00:36:37,560 --> 00:36:40,211
- Thanks for coming, by the way.
- Oh, that's... that's quite all right.
468
00:36:40,240 --> 00:36:42,402
Thanks for your contribution.
469
00:36:42,440 --> 00:36:45,808
No, I think the ladies found it
very helpful, and maybe next week we...
470
00:36:45,840 --> 00:36:47,683
Mm, mm, mm, mm.
471
00:36:47,720 --> 00:36:49,643
Mm, mm, mm.
472
00:36:50,680 --> 00:36:54,890
- Oh, er... right.
- Oh.
473
00:36:54,920 --> 00:36:57,526
- Er...
- I'm sorry.
474
00:36:57,560 --> 00:37:00,404
- What... Harriet?
- I'm sorry. I'm sorry.
475
00:37:00,440 --> 00:37:03,728
- I'm sorry.
- Harriet, please don't run away.
476
00:37:03,760 --> 00:37:06,001
Harriet!
477
00:37:08,320 --> 00:37:11,164
Aw. It's like walking into a time warp.
478
00:37:11,200 --> 00:37:13,089
Do you remember, Dad?
479
00:37:13,120 --> 00:37:17,409
We used to play Saturday afternoon
after Grandstand
480
00:37:23,160 --> 00:37:25,367
- Suit yourself.
- You look nice, Mum.
481
00:37:25,400 --> 00:37:27,562
Thank you, sweetheart.
482
00:37:32,080 --> 00:37:33,844
Right.
483
00:37:33,880 --> 00:37:35,484
Seeing as I'm getting
the silent treatment,
484
00:37:35,520 --> 00:37:38,922
why don't the two of us go off
and have some fun?
485
00:37:50,440 --> 00:37:53,330
Idiot. Idiot. Why? Why?
486
00:37:53,360 --> 00:37:57,684
Why did you think
he'd ever want you?
487
00:37:57,720 --> 00:37:59,768
So stupid!
488
00:38:00,920 --> 00:38:04,686
Oh, shut up! Shut... shut up, shut up!
489
00:38:04,720 --> 00:38:07,849
Shut up, shut up, shut up, shut up!
490
00:38:07,880 --> 00:38:10,611
Hello. This is Harriet, er...
Allison.
491
00:38:10,640 --> 00:38:14,167
If you'd like to leave a message I'll
call you back as soon as possible.
492
00:38:15,240 --> 00:38:17,720
Harriet, it's, er... Ian.
493
00:38:17,760 --> 00:38:21,970
Um... I'm... I'm not entirely sure
what happened there.
494
00:38:22,000 --> 00:38:23,968
Or why you ran away.
495
00:38:24,000 --> 00:38:27,049
Um... I'm sorry if I didn't...
I didn't respond in...
496
00:38:27,080 --> 00:38:29,560
It... it was quite a...
497
00:38:29,600 --> 00:38:31,648
- Stupid!
- ...a shock
498
00:38:31,680 --> 00:38:34,445
Not an unpleasant one. Certainly not.
499
00:38:34,480 --> 00:38:35,481
And...
500
00:38:37,480 --> 00:38:39,767
what I'd like to say is that I'd...
I'd very much...
501
00:38:39,800 --> 00:38:43,600
like to take you out for... for dinner.
502
00:38:43,640 --> 00:38:45,768
Or, er... a drink
503
00:38:45,800 --> 00:38:48,167
Or, er...
504
00:38:48,200 --> 00:38:52,649
You know, so, if... if you could call
me,
505
00:38:52,680 --> 00:38:55,604
that'd be wonderful.
506
00:38:57,280 --> 00:39:00,727
No-one... wants me!
507
00:39:03,760 --> 00:39:05,603
Harriet?
508
00:39:05,640 --> 00:39:07,324
Are you all right?
509
00:39:09,400 --> 00:39:12,290
- No!
- Well...
510
00:39:12,320 --> 00:39:14,971
- No.
- Why don't you come round?
511
00:39:18,560 --> 00:39:20,164
Yeah?
512
00:39:25,440 --> 00:39:28,011
- Do you want pudding?
- Oh, you have it, Mum.
513
00:39:28,040 --> 00:39:31,123
Well, why not?
Can't always go through life saying no.
514
00:39:32,680 --> 00:39:34,603
Oh.
515
00:39:35,640 --> 00:39:37,165
Hello?
516
00:39:38,200 --> 00:39:40,089
It's all right, Gemma.
517
00:39:40,120 --> 00:39:42,168
I'll be there, OK?
518
00:39:43,280 --> 00:39:44,930
Where exactly?
519
00:39:44,960 --> 00:39:47,201
All right.
Well, I'll be as quick as I can.
520
00:39:48,240 --> 00:39:52,040
I've got to go.
Are you all right getting home?
521
00:39:52,080 --> 00:39:53,650
Actually, I'm staying at Saskia's
for a few days.
522
00:39:53,680 --> 00:39:55,569
Her parents are away.
Based in the country.
523
00:39:55,600 --> 00:39:59,491
Well, you sort out the bill.
And, er... treat your girlfriend.
524
00:39:59,520 --> 00:40:01,568
Oh, nice one.
525
00:40:01,600 --> 00:40:03,170
Thanks, Mum.
526
00:40:03,200 --> 00:40:06,443
At least we know
how to enjoy ourselves, eh?
527
00:40:12,400 --> 00:40:14,721
Oh, mate? Can I get the bill, please?
528
00:40:14,760 --> 00:40:17,809
- Of course.
- Cheers.
529
00:40:26,800 --> 00:40:28,165
Bloody hell.
530
00:40:28,200 --> 00:40:32,683
This part
of your birth plan, then, eh?
531
00:40:36,800 --> 00:40:39,167
Oh, it's all right.
532
00:40:39,200 --> 00:40:41,601
Hey, it's all right.
533
00:40:41,640 --> 00:40:45,361
You did it, eh?
534
00:40:45,400 --> 00:40:47,721
Clever girl, eh?
535
00:40:47,760 --> 00:40:51,924
Come here.
536
00:40:51,960 --> 00:40:54,770
Shh.
537
00:40:54,800 --> 00:40:55,847
Oh, dear.
538
00:41:30,280 --> 00:41:33,045
I... I don't know what happened, really.
539
00:41:33,080 --> 00:41:36,687
Well, it's like an
out-of-body experience.
540
00:41:36,720 --> 00:41:39,485
I was here, and... and he was there.
541
00:41:39,520 --> 00:41:44,208
And... and the next thing I knew,
my lips were round his mouth.
542
00:41:44,240 --> 00:41:46,322
- Harriet kissed a vicar.
- Oh!
543
00:41:46,360 --> 00:41:50,251
- Not gonna lunge at me, are you?
- No, no! Goodness!
544
00:41:51,520 --> 00:41:53,488
Oh.
545
00:41:53,520 --> 00:41:57,570
Me and my housemates were taking
bets that you were a lesbian.
546
00:41:57,600 --> 00:41:58,681
Really?
547
00:41:58,720 --> 00:42:01,530
Just when you moved the ginger lady in.
548
00:42:02,760 --> 00:42:04,922
What about when I moved
in the black man?
549
00:42:04,960 --> 00:42:07,964
What did they think
about that, then?
550
00:42:15,280 --> 00:42:16,770
Oh!
551
00:42:16,800 --> 00:42:19,644
There's such a lot to see and do,
don't you think?
552
00:42:19,680 --> 00:42:21,842
I do.
553
00:42:24,200 --> 00:42:28,762
I've had so much more fun
since Gavin went away. Now, why's that?
554
00:42:32,760 --> 00:42:36,401
God. Such a lot of sky!
555
00:42:36,440 --> 00:42:39,569
I've never noticed.
556
00:42:39,600 --> 00:42:42,206
Mm.
557
00:42:42,240 --> 00:42:44,766
You know, I've a sudden urge
for a bacon sandwich.
558
00:42:46,040 --> 00:42:48,850
That happens.
559
00:43:14,480 --> 00:43:16,926
Tradition says grapes.
560
00:43:16,960 --> 00:43:20,407
But there was a sign on the door
that said no fruit, no flowers.
561
00:43:20,440 --> 00:43:23,489
- Sorry.
- It's all right.
562
00:43:29,200 --> 00:43:31,771
He's lovely.
563
00:43:31,800 --> 00:43:33,529
He is.
564
00:43:37,440 --> 00:43:39,681
How are you?
565
00:43:39,720 --> 00:43:42,451
All right, I think.
566
00:43:42,480 --> 00:43:44,369
Tired.
567
00:43:44,400 --> 00:43:47,370
- And I'm sorry for shouting at you.
- No.
568
00:43:47,400 --> 00:43:49,562
Sorry for losing you.
569
00:43:49,600 --> 00:43:51,762
You're not supposed to mislay witnesses.
570
00:43:51,800 --> 00:43:54,246
Doesn't look good.
571
00:43:57,400 --> 00:43:59,402
Found you in the end, though.
572
00:44:02,960 --> 00:44:05,042
Steve gave us Andy's mobile number.
573
00:44:06,400 --> 00:44:08,482
That's how we managed to trace him.
574
00:44:09,640 --> 00:44:11,688
Steve helped you?
575
00:44:13,200 --> 00:44:15,248
Yeah.
576
00:44:18,440 --> 00:44:19,930
So, er...
577
00:44:21,000 --> 00:44:24,402
we're continuing with the case against
Steve and Andy for the trafficking.
578
00:44:25,960 --> 00:44:28,361
There'll be a joint trial.
579
00:44:28,400 --> 00:44:31,210
It's... It's good news.
580
00:44:32,400 --> 00:44:36,530
The CPS are very confident
about securing a conviction.
581
00:44:46,960 --> 00:44:51,329
And the offer still stands
about witness protection.
582
00:44:53,360 --> 00:44:55,328
He looks like Steve.
583
00:44:58,680 --> 00:45:00,682
Don't you think?
584
00:45:02,320 --> 00:45:04,084
Yeah.
585
00:45:08,480 --> 00:45:09,891
Mason.
586
00:45:11,560 --> 00:45:16,202
I've... I've got something important to
tell you and I want you to listen, right?
587
00:45:16,240 --> 00:45:19,210
I'm going to court today.
588
00:45:20,400 --> 00:45:25,531
I did something naughty and I've...
I've got to be punished.
589
00:45:25,560 --> 00:45:28,530
You know like when you're at school
and you get in trouble.
590
00:45:30,040 --> 00:45:32,361
Well, the thing is,
591
00:45:35,000 --> 00:45:38,129
I'm... I'm going to prison.
592
00:45:39,320 --> 00:45:42,244
You know, like Daddy did
593
00:45:42,280 --> 00:45:44,760
But you'll be able to visit.
594
00:45:44,800 --> 00:45:47,485
Yeah? You know, like
we did for Daddy
595
00:45:47,520 --> 00:45:51,286
You, Daddy, Granny Harriet.
596
00:45:55,680 --> 00:45:58,126
How long will you be in prison?
597
00:46:00,440 --> 00:46:02,408
Not long.
598
00:46:06,760 --> 00:46:10,845
So, whenever you miss me, you've just
got to remember how much I love you.
599
00:46:10,880 --> 00:46:13,281
Yeah? I love you, Mase.
600
00:46:15,040 --> 00:46:18,249
- Will you be home for my birthday?
- Oh.
601
00:46:18,280 --> 00:46:21,090
- For Christmas?
- Hey.
602
00:46:21,120 --> 00:46:23,122
Come on.
603
00:46:23,160 --> 00:46:25,083
Come on.
604
00:46:35,760 --> 00:46:38,650
Oh, she's beautiful!
605
00:46:38,680 --> 00:46:40,489
Really, she's absolutely...
606
00:46:40,520 --> 00:46:42,682
She's... a boy.
607
00:46:42,720 --> 00:46:46,770
Oh, of course. I'm so sorry.
You can't always tell, can you?
608
00:46:46,800 --> 00:46:48,290
- From... from the face.
- No.
609
00:46:48,320 --> 00:46:51,290
So, how was the birth?
610
00:46:51,320 --> 00:46:53,721
Oh, you know, tough.
611
00:46:53,760 --> 00:46:57,481
Mm, I remember it well. Had
the most terrible stitches after Gavin.
612
00:46:57,520 --> 00:47:00,205
- Numbers 1 to 2O, please.
- Oh.
613
00:47:00,240 --> 00:47:02,402
Oh, that's a big yawn!
614
00:47:02,440 --> 00:47:05,489
Oh, look at you,
you little handsome fella!
615
00:47:05,520 --> 00:47:08,205
Oh! What's your Steve gonna say, eh?
616
00:47:08,240 --> 00:47:11,210
You are gonna melt your daddy's heart,
you are.
617
00:47:11,240 --> 00:47:12,685
Can I have him, please?
618
00:47:12,720 --> 00:47:15,405
- And then we can check inside.
- Sure.
619
00:47:18,240 --> 00:47:20,527
Hm. You forget, don't you?
620
00:47:20,560 --> 00:47:23,040
How small.
621
00:47:23,080 --> 00:47:25,481
Innocent.
622
00:47:25,520 --> 00:47:26,681
It's a lovely age.
623
00:47:26,720 --> 00:47:30,122
I never really got the baby stage.
624
00:47:30,160 --> 00:47:32,322
I enjoy mine much more
now they're growing up.
625
00:47:36,440 --> 00:47:38,602
And the party goes on.
626
00:47:38,640 --> 00:47:42,611
- I'm not really awake.
- Will be after this.
627
00:47:51,000 --> 00:47:53,002
Good old Mum.
628
00:48:41,240 --> 00:48:44,210
Look at him, Gem.
629
00:48:50,200 --> 00:48:51,770
Come on.
630
00:48:59,000 --> 00:49:01,685
Can I, er...
631
00:49:01,720 --> 00:49:03,609
- can I hold him?
- Yeah, course.
632
00:49:05,520 --> 00:49:07,807
Just watch his head.
633
00:49:07,840 --> 00:49:10,844
Hey there.
634
00:49:10,880 --> 00:49:12,484
Hm.
635
00:49:15,400 --> 00:49:17,323
You're nice and soft.
636
00:49:17,360 --> 00:49:19,408
I know.
637
00:49:20,480 --> 00:49:23,768
Is he, um... Is he all right?
The doctor's said everything's fine?
638
00:49:23,800 --> 00:49:26,201
He's perfect.
639
00:49:32,880 --> 00:49:35,042
So, what we gonna call him?
640
00:49:37,720 --> 00:49:39,768
I haven't decided yet.
641
00:49:42,240 --> 00:49:43,480
I see you've been out spending.
642
00:49:43,520 --> 00:49:47,923
Well, it's been a long time.
I've had a season to catch up on.
643
00:49:47,960 --> 00:49:52,249
So, how does it feel to have
a bit of cash in your hand again?
644
00:49:52,280 --> 00:49:53,611
It's all right.
645
00:49:53,640 --> 00:49:56,166
I'm proud of you, you know?
646
00:49:56,200 --> 00:50:00,489
And it's great that I got you, cos I'm not
sure who else I can trust at the moment.
647
00:50:00,520 --> 00:50:05,208
There might be a few more
little trips to the airport.
648
00:50:05,240 --> 00:50:07,607
This is just the start, Fran.
649
00:50:07,640 --> 00:50:11,645
I'm gonna get it all back for you.
The house, the school.
650
00:50:11,680 --> 00:50:13,569
It's all...
651
00:50:13,600 --> 00:50:15,364
coming good.
652
00:50:16,480 --> 00:50:18,687
So, how have you been, Gavin?
653
00:50:18,720 --> 00:50:21,530
- How are you coping without Sean?
- I'm all right.
654
00:50:21,560 --> 00:50:23,961
Got some new people looking out for me.
655
00:50:24,000 --> 00:50:26,731
Oh, that's... that's good.
656
00:50:27,760 --> 00:50:31,401
Yes, he's a... a lovely sensible boy,
Sean.
657
00:50:31,440 --> 00:50:33,761
And a lovely dad.
658
00:50:35,560 --> 00:50:40,407
Actually, they... they're going to stay
with me until Sean finds his feet a bit.
659
00:50:47,200 --> 00:50:50,841
- I've got some news too.
- Really?
660
00:50:50,880 --> 00:50:55,124
I've been talking
to a couple of the lads on the wing.
661
00:50:55,160 --> 00:50:57,970
I've, um...
662
00:50:58,000 --> 00:51:00,002
I've decided to convert.
663
00:51:02,000 --> 00:51:04,651
- Convert?
- Yeah.
664
00:51:06,480 --> 00:51:08,562
I'm gonna become a Muslim.
665
00:51:09,960 --> 00:51:12,008
Goodness.
666
00:51:12,040 --> 00:51:15,362
That's... That's interesting.
667
00:51:15,400 --> 00:51:17,164
Mm.
668
00:51:17,200 --> 00:51:20,807
I mean, it's not our faith, but...
669
00:51:20,840 --> 00:51:21,841
but it's a faith.
670
00:51:23,440 --> 00:51:25,886
It's good that you've found
something to believe in.
671
00:51:25,920 --> 00:51:27,285
Mm.
672
00:51:28,920 --> 00:51:30,524
Mm.
673
00:51:30,560 --> 00:51:33,769
Hey, all right.
674
00:51:33,800 --> 00:51:36,167
Oh, dear.
675
00:51:36,200 --> 00:51:38,851
- I think he probably wants his mum back.
- Yeah.
676
00:51:38,880 --> 00:51:40,848
That's a good boy.
677
00:51:41,960 --> 00:51:45,806
Hey. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.
678
00:51:47,080 --> 00:51:50,050
Hey. Shh, shh, shh, shh, shh.
679
00:51:58,320 --> 00:51:59,810
Gemma.
680
00:51:59,840 --> 00:52:02,002
I am so sorry.
681
00:52:04,960 --> 00:52:08,885
They wanted me to go
into witness protection. But I said no.
682
00:52:08,920 --> 00:52:12,049
Good. Good, because
I will never let anything happen to you.
683
00:52:12,080 --> 00:52:14,924
And I won't be bringing him here again.
684
00:52:16,400 --> 00:52:17,811
I don't want him to see you in here.
685
00:52:17,840 --> 00:52:20,571
- You don't have to.
- Don't have to what?
686
00:52:20,600 --> 00:52:21,601
Well, they've got this family room.
687
00:52:21,640 --> 00:52:23,563
If you want to bring the baby in
for a visit, we can...
688
00:52:23,600 --> 00:52:26,126
No.
689
00:52:26,160 --> 00:52:27,605
No, I mean prison.
690
00:52:31,120 --> 00:52:33,521
We won't be coming again.
691
00:52:33,560 --> 00:52:36,643
Him. Me.
692
00:52:36,680 --> 00:52:38,409
What?
693
00:52:41,280 --> 00:52:43,851
Oh, Gem, surely you don't mean that?
694
00:52:43,880 --> 00:52:46,008
Sorry.
695
00:52:47,280 --> 00:52:48,850
No.
696
00:52:50,400 --> 00:52:51,925
No, you do not do this to me.
697
00:52:51,960 --> 00:52:54,167
You...
698
00:52:54,200 --> 00:52:56,646
did this, Steve, you.
699
00:52:58,960 --> 00:53:02,362
You tortured. You killed.
700
00:53:04,120 --> 00:53:06,964
We almost died, the two of us.
701
00:53:08,800 --> 00:53:13,203
All that pain and the damage and the
hurt that you brought into our lives.
702
00:53:45,760 --> 00:53:47,205
Gemma.
703
00:53:47,240 --> 00:53:49,607
Look at me.
704
00:53:49,640 --> 00:53:52,371
Look... Look at me, Gemma.
705
00:53:54,040 --> 00:53:57,044
You don't have to do this, eh?
Because I am gonna sort this out.
706
00:53:58,160 --> 00:54:02,643
I'll talk to the police.
That detective. What is it?
707
00:54:02,680 --> 00:54:06,048
Detective Hunter. I'll give a statement
against Andy. I'll stand up in court.
708
00:54:06,080 --> 00:54:08,924
I'll... I'll say
whatever they need me to say.
709
00:54:08,960 --> 00:54:09,961
You're lying.
710
00:54:10,000 --> 00:54:12,480
I'm not. I'm not lying. I swear!
711
00:54:13,480 --> 00:54:15,562
I swear.
712
00:54:15,600 --> 00:54:18,809
I swear. I swear that.
713
00:54:18,840 --> 00:54:20,080
The business.
714
00:54:21,760 --> 00:54:24,001
The containers, the DVDs,
it were... it were all Andy.
715
00:54:24,040 --> 00:54:25,451
No.
716
00:54:26,600 --> 00:54:29,001
Please, Steve.
717
00:54:29,040 --> 00:54:31,088
No more lies.
718
00:54:35,280 --> 00:54:36,281
Gem.
719
00:54:37,960 --> 00:54:40,531
I never wanted to do it.
720
00:54:40,560 --> 00:54:44,201
I tried to stop him. But he said, Gem...
he said he was gonna kill me.
721
00:54:44,240 --> 00:54:47,528
I mean, you've seen him.
He's a bloody psychopath.
722
00:54:47,560 --> 00:54:49,210
Gem.
723
00:54:49,240 --> 00:54:51,720
If I can forgive you,
724
00:54:51,760 --> 00:54:54,411
right, please,
725
00:54:54,440 --> 00:54:57,284
please, I'm... I'm begging you,
726
00:54:57,320 --> 00:54:59,322
please,
727
00:54:59,360 --> 00:55:00,805
please forgive me.
728
00:55:02,480 --> 00:55:05,211
- Time's up, ladies and gentlemen.
- Gemma.
729
00:55:05,240 --> 00:55:07,971
I love you. I love you.
730
00:55:08,000 --> 00:55:09,365
I know.
731
00:55:09,400 --> 00:55:11,528
I know you do.
732
00:55:13,640 --> 00:55:15,881
I love you too.
733
00:55:22,640 --> 00:55:24,005
But it's not enough.
734
00:55:28,800 --> 00:55:30,802
I didn't choose this.
735
00:55:30,840 --> 00:55:32,842
A custodial sentence.
736
00:55:32,880 --> 00:55:37,602
So, Louisa Marie Bell,
you will go to prison for six months.
737
00:55:37,640 --> 00:55:40,928
I didn't choose
to be a single parent...
738
00:55:40,960 --> 00:55:42,450
I'm sorry.
739
00:55:46,080 --> 00:55:48,970
Counting down the days...
740
00:55:49,960 --> 00:55:52,406
Come here.
I'm gonna tell you about Christmas.
741
00:55:52,440 --> 00:55:54,681
- Yeah.
- Christmas Day...
742
00:55:54,720 --> 00:55:57,291
waiting for my life to start
again,
743
00:56:01,400 --> 00:56:04,961
whilst always dreading the worst...
744
00:56:11,600 --> 00:56:14,649
trying to get a piece of
happiness.
745
00:56:21,680 --> 00:56:23,011
I don't want that for my family.
746
00:56:52,920 --> 00:56:54,206
Oh.
747
00:56:55,800 --> 00:56:57,882
Dad.
748
00:57:00,400 --> 00:57:02,607
Oh!
749
00:57:02,640 --> 00:57:04,085
Oh!
750
00:57:15,440 --> 00:57:18,489
And I don't want my boy
to grow up to be like his dad.
53661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.