All language subtitles for Prison 6a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,088 If you give us another chance, things'll be different. 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,645 - Oh! - Frannie, I love you. 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,604 I'd no sooner turn you away, thug of a boyfriend or not, 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,562 than I'd turn bloody criminal myself. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,443 Stop! Police! 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,562 I love you! 7 00:00:11,600 --> 00:00:13,045 I'm out in a week! What have you done? 8 00:00:13,080 --> 00:00:18,530 I'm applying to become a foster carer to Lou and Sean's little boy. 9 00:00:18,560 --> 00:00:22,201 What? This is family day. You're more interested in flirting with the chaplain. 10 00:00:22,240 --> 00:00:24,607 It's my fault, you know, why he's here. 11 00:00:25,600 --> 00:00:29,764 You let me smoke more and more and you let me slip away. 12 00:00:29,800 --> 00:00:33,009 You don't have to worry about the business. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,288 - You talked to the police? - Told them everything. 14 00:00:36,320 --> 00:00:37,003 Told them where I threw the gun. 15 00:00:37,040 --> 00:00:38,724 This afternoon on Thornbury Moor we found a gun. 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,250 Someone's been talking. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,090 You know what you're like, Gem. You can get confused. 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,248 And people, they can make you do things that you don't want to do. 19 00:00:45,280 --> 00:00:48,921 With your witness statement, we can build a strong case. 20 00:00:48,960 --> 00:00:49,961 Hi, Gemma. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,650 Andy's here. He must know what I've done. 22 00:00:51,680 --> 00:00:52,727 Andy doesn't know anything. 23 00:00:52,760 --> 00:00:56,082 Andy, I know who the grass is. It's Gemma. 24 00:01:09,840 --> 00:01:12,207 There we are. 25 00:01:13,520 --> 00:01:15,648 One mess sorted. 26 00:01:22,400 --> 00:01:24,402 Put t'kettle on. 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,329 Does Steve know you're here? Here you go. 28 00:01:32,360 --> 00:01:34,249 Yeah, course. 29 00:01:34,280 --> 00:01:36,248 Share the profits, share the problems. 30 00:01:38,880 --> 00:01:41,770 You didn't mean to become a problem, did you, Gem? 31 00:01:43,880 --> 00:01:45,166 Don't know what you mean. 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,441 I think you do. 33 00:01:48,480 --> 00:01:50,323 And so does Steve. 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,807 You see, I reckon you've got a bit... 35 00:01:54,960 --> 00:01:56,325 bit confused. 36 00:01:56,360 --> 00:01:57,885 I mean, look around. 37 00:01:59,760 --> 00:02:02,969 All this, your cream carpets, 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,571 your fitted kitchen, 39 00:02:05,600 --> 00:02:07,602 lovely little nursery. 40 00:02:07,640 --> 00:02:10,325 It's why Steve works so hard, in't it? 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,805 For you. 42 00:02:11,840 --> 00:02:15,686 Whatever happened, whatever you've got Steve involved in, he is not like you. 43 00:02:15,720 --> 00:02:17,768 Then how come he's the one up for murder? 44 00:02:20,040 --> 00:02:21,690 So, what did Steve tell you? 45 00:02:22,920 --> 00:02:26,208 A fight in a pub? A little scam that got out of hand? 46 00:02:28,520 --> 00:02:32,127 Do you want to know what really happened? 47 00:02:34,400 --> 00:02:35,765 Business partner. 48 00:02:37,120 --> 00:02:39,646 Developed a conscience. Threatened to talk. 49 00:02:41,080 --> 00:02:43,082 So, Steve dealt with him. 50 00:02:46,680 --> 00:02:49,081 No-one likes a grass. 51 00:02:59,560 --> 00:03:01,562 Nah, bit gruesome. 52 00:03:03,120 --> 00:03:05,009 Even for me. 53 00:03:06,480 --> 00:03:08,403 Steve's desperate to be a dad, in't he? 54 00:03:23,480 --> 00:03:25,847 You know what you've got to do. 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,166 I want to withdraw my statement. 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,202 What? 57 00:03:32,240 --> 00:03:35,642 I want to take it back. And if you don't let me, I'm gonna refuse to go into court. 58 00:03:35,680 --> 00:03:38,331 - You can't do that. - Yeah, yeah, I can. 59 00:03:38,360 --> 00:03:39,964 Has someone threatened you? 60 00:03:41,600 --> 00:03:44,649 Andy? Did he tell you to do this? 61 00:03:48,920 --> 00:03:50,763 When did this happen? This morning? 62 00:03:56,040 --> 00:03:57,371 - Come with me. - No! 63 00:03:57,400 --> 00:04:01,086 - Don't argue. Come with me now. - What? What? I'm not going anywhere! 64 00:04:47,560 --> 00:04:51,121 You understand a part of my job is to work out how we can protect you? 65 00:04:53,200 --> 00:04:57,205 Because Andy, Steve, have found out what you've done, it changes things. 66 00:04:58,240 --> 00:04:59,446 Everything. 67 00:05:14,120 --> 00:05:15,485 Keep down. 68 00:05:18,720 --> 00:05:20,768 Where are you taking me? 69 00:05:20,800 --> 00:05:22,848 Somewhere temporary. 70 00:05:24,040 --> 00:05:26,441 Somewhere secure for people like you. 71 00:05:26,480 --> 00:05:28,767 People like me? 72 00:05:28,800 --> 00:05:31,007 Vulnerable witnesses. 73 00:05:31,040 --> 00:05:33,725 How long am I supposed to stay here for? 74 00:05:33,760 --> 00:05:36,684 Just while we set up the witness protection. 75 00:05:36,720 --> 00:05:39,087 You really think this is what I should do? 76 00:05:39,120 --> 00:05:40,724 I want you to be safe. 77 00:05:42,400 --> 00:05:44,880 And you wouldn't be on your own. 78 00:05:44,920 --> 00:05:47,127 We have specialist officers to help. 79 00:05:48,120 --> 00:05:51,124 Rehouse you. Find you a job. 80 00:05:51,160 --> 00:05:53,766 - If and when. - And when do I get to move back? 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,404 What? 82 00:05:55,440 --> 00:05:57,090 Will it be after the trial? 83 00:05:57,120 --> 00:05:59,361 Gemma, this... 84 00:06:02,040 --> 00:06:04,646 this isn't just until the trial. 85 00:06:04,680 --> 00:06:06,728 I really wish it was. 86 00:06:07,920 --> 00:06:13,723 But, Andy... men like him, they have long memories. 87 00:06:15,320 --> 00:06:17,322 This is about starting again. 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,722 I'm sorry. 89 00:06:21,840 --> 00:06:24,002 If you choose this... 90 00:06:25,320 --> 00:06:27,971 this is for ever. 91 00:06:44,840 --> 00:06:46,171 He's there, look. 92 00:06:46,200 --> 00:06:48,646 - He's there! - Hey! 93 00:06:48,680 --> 00:06:51,331 Come here! Oh! Oh! 94 00:06:58,600 --> 00:07:00,762 All right? 95 00:07:02,000 --> 00:07:05,322 Yeah. Yeah, are you? 96 00:07:05,360 --> 00:07:07,647 Ah, come on. 97 00:07:07,680 --> 00:07:09,728 Hey, it's all right, it's all right. 98 00:07:09,760 --> 00:07:11,330 I'm out now. 99 00:07:11,360 --> 00:07:13,203 Shh. 100 00:07:13,240 --> 00:07:15,891 - Why are you crying, Mum? - I'm just being stupid. 101 00:07:15,920 --> 00:07:18,764 My turn next. 102 00:07:18,800 --> 00:07:22,486 Hey, don't even think about it, all right? All right? 103 00:07:22,520 --> 00:07:25,490 Hey, you know what we're gonna have? 104 00:07:25,520 --> 00:07:27,284 48 hours of fun. 105 00:07:27,320 --> 00:07:31,006 Me, you and him, yeah? Yeah? Come here. Come on. 106 00:07:31,040 --> 00:07:33,361 Oh! 107 00:07:33,400 --> 00:07:35,448 Mwah! 108 00:07:40,640 --> 00:07:42,927 Sexy. 109 00:07:42,960 --> 00:07:45,725 Took my kecks, shoes, telly. 110 00:07:45,760 --> 00:07:47,046 Plus two days in seg. 111 00:07:47,080 --> 00:07:50,766 - You don't look that upset about it. - I'm not. 112 00:07:50,800 --> 00:07:53,883 - But the block? - Mum, it's all right. 113 00:07:53,920 --> 00:07:57,891 No, it's not. Oh, Gavin, that... that must have been dreadful. 114 00:07:57,920 --> 00:08:01,766 - Are... Are you back in your cell now? - Yeah, I'm back on the wing. 115 00:08:01,800 --> 00:08:03,768 Good. 116 00:08:05,320 --> 00:08:06,446 Family day. 117 00:08:06,480 --> 00:08:08,608 - Mum, you don't have to... - No, I do. I do have to. 118 00:08:08,640 --> 00:08:13,487 Because that's the problem, isn't it? I don't say the things that need to be said. 119 00:08:16,080 --> 00:08:19,163 I... I've made a few notes and... 120 00:08:19,200 --> 00:08:20,964 key... key words. 121 00:08:21,000 --> 00:08:24,209 I... I want to tell you this and I want to get it right. 122 00:08:28,120 --> 00:08:29,610 You were right. 123 00:08:31,680 --> 00:08:33,967 Of course I knew what was going on in your room 124 00:08:34,000 --> 00:08:36,765 and... and I knew you were getting worse. 125 00:08:36,800 --> 00:08:39,610 - Mm. Mm. - Smoking more. 126 00:08:40,600 --> 00:08:44,286 I... I think sometimes I just... 127 00:08:45,600 --> 00:08:47,728 I don't want to see things. 128 00:08:50,560 --> 00:08:52,961 I'm a coward, Gavin. 129 00:08:53,000 --> 00:08:59,042 I wasn't always, but when... when your dad died, I... I was just so... 130 00:08:59,080 --> 00:09:01,321 so angry. 131 00:09:01,360 --> 00:09:03,931 Just so unfair that he could leave us. 132 00:09:03,960 --> 00:09:05,291 - Mum. - No, no. 133 00:09:05,320 --> 00:09:08,608 And... And of course you grew up. 134 00:09:08,640 --> 00:09:11,723 You'd changed, want... wanted different things. 135 00:09:11,760 --> 00:09:13,569 And I... 136 00:09:15,240 --> 00:09:17,288 I couldn't cope with it. 137 00:09:19,040 --> 00:09:23,523 I wanted you to stay my sweet, sweet little boy... 138 00:09:25,640 --> 00:09:28,405 who would never grow up... 139 00:09:33,360 --> 00:09:35,806 and who would never leave me. 140 00:09:38,440 --> 00:09:41,728 And... And I damaged you. 141 00:09:44,240 --> 00:09:46,925 And I am sorry. 142 00:09:58,000 --> 00:10:00,082 Mum, I forgive you. 143 00:10:04,160 --> 00:10:05,605 You're forgiven. 144 00:10:10,760 --> 00:10:13,081 Good news, Frannie. Dubai. 145 00:10:13,120 --> 00:10:16,329 A little investment opportunity. It looks like it's paying off. 146 00:10:16,360 --> 00:10:18,761 Means there'll be some money coming through for you. 147 00:10:18,800 --> 00:10:21,690 Oh, thank God. 148 00:10:21,720 --> 00:10:23,643 I can almost smell it, Frannie. 149 00:10:23,680 --> 00:10:26,490 So, when's it coming? Cos I don't want my dad answering the door. 150 00:10:26,520 --> 00:10:30,491 It won't be special delivery this time. You'll have to pick it up. 151 00:10:32,080 --> 00:10:33,206 I'm not doing that. 152 00:10:33,240 --> 00:10:36,801 Why not? You were the one that wanted me to let you in. 153 00:10:36,840 --> 00:10:38,729 Yeah, but not like this. 154 00:10:38,760 --> 00:10:42,651 Princess Francesca in her ivory tower. Hm? 155 00:10:42,680 --> 00:10:44,842 Listen, sweetheart. 156 00:10:44,880 --> 00:10:46,769 I know it's not ideal. 157 00:10:46,800 --> 00:10:49,883 But I don't have a choice. Half my crew's out of the country and the rest... 158 00:10:52,320 --> 00:10:55,051 If you want the money, you're gonna have to go and get it. 159 00:10:56,760 --> 00:10:58,125 You'll get a call. 160 00:10:58,160 --> 00:11:01,289 Time's up, ladies and gentlemen. 161 00:11:05,120 --> 00:11:09,250 - Somebody's had a good visit. - Have they? 162 00:11:09,280 --> 00:11:11,760 Oh, me! Yes, yes, I have. 163 00:11:11,800 --> 00:11:15,441 In... In fact, well, we... we both have. 164 00:11:16,600 --> 00:11:19,524 - I think we've finally turned a corner. - Well, that's very encouraging. 165 00:11:19,560 --> 00:11:22,086 Yes. Yes. 166 00:11:22,120 --> 00:11:25,886 In fact, life seems to be a lot more interesting, all of a sudden. 167 00:11:25,920 --> 00:11:27,410 In what way? 168 00:11:27,440 --> 00:11:30,569 Well, I... I've actually become a foster carer 169 00:11:30,600 --> 00:11:32,887 to a little boy that I've met through the prison. 170 00:11:32,920 --> 00:11:34,763 - Really? - Yeah. 171 00:11:34,800 --> 00:11:37,087 Goodness! That's... That's marvellous, Harriet. 172 00:11:37,120 --> 00:11:38,201 Yeah. 173 00:11:38,240 --> 00:11:40,004 You know, I spend so much of my time telling people 174 00:11:40,040 --> 00:11:42,566 that life can be full of hope even in the darkest hours, 175 00:11:42,600 --> 00:11:46,605 but when you actually hear something like that... 176 00:11:46,640 --> 00:11:48,961 I don't suppose you're free tomorrow morning? 177 00:11:49,000 --> 00:11:51,731 Um... I... I don't think I've... 178 00:11:52,760 --> 00:11:56,048 - No. No, I'm free. - Excellent. 179 00:11:56,080 --> 00:11:59,402 - Mother and carer support meeting? - Mm. 180 00:11:59,440 --> 00:12:02,444 I think you could be quite an inspiration. 181 00:12:02,480 --> 00:12:04,881 Oh, thank you. 182 00:12:11,960 --> 00:12:13,803 There she is. 183 00:12:15,040 --> 00:12:17,884 We're gonna have fun at Harriet's, aren't we? Yeah? 184 00:12:17,920 --> 00:12:19,524 Yeah? 185 00:12:19,560 --> 00:12:22,040 - A bit of footy when we get back, mate? - Yeah! 186 00:12:22,080 --> 00:12:24,811 Your carriage awaits! Ha-ha! 187 00:12:24,840 --> 00:12:26,604 Sean, this is Harriet. Harriet, this is Sean. 188 00:12:26,640 --> 00:12:28,290 - Hi. You all right? - Hello! 189 00:12:28,320 --> 00:12:31,802 It's so lovely to finally meet you. 190 00:12:31,840 --> 00:12:35,003 Now, who wants to sit in the front with me? How about you, Mason, eh? 191 00:12:35,040 --> 00:12:37,566 It's... It's all right. We can squeeze in. 192 00:12:42,160 --> 00:12:46,643 I was thinking a... a welcome-home dinner. 193 00:12:46,680 --> 00:12:48,808 How about your favourite, Mason? 194 00:12:48,840 --> 00:12:51,411 Fish pie? Yeah? 195 00:13:14,720 --> 00:13:16,768 What's up with you? 196 00:13:16,800 --> 00:13:19,690 Been like a caged bloody tiger since you got back. 197 00:13:23,160 --> 00:13:26,960 - His Lordship upset you? - No. 198 00:13:27,000 --> 00:13:29,731 Then what's with the tenterhooks? 199 00:13:34,560 --> 00:13:35,846 Planning something, is he? 200 00:13:35,880 --> 00:13:37,848 Yeah, that's right, Dad, yeah. 201 00:13:37,880 --> 00:13:41,009 He's planning to dig his way out tonight with a teaspoon. 202 00:13:47,280 --> 00:13:48,361 Hello? 203 00:13:49,840 --> 00:13:50,841 Yeah. 204 00:13:53,640 --> 00:13:54,721 Where? 205 00:13:57,440 --> 00:13:59,807 And how... how will I know how to... 206 00:14:02,760 --> 00:14:05,081 OK. I'll see you there. 207 00:14:06,080 --> 00:14:09,562 Frannie. Whatever he's asked you to do, don't. 208 00:14:12,560 --> 00:14:15,325 Hey, you're not taking my car. Francesca! 209 00:14:20,560 --> 00:14:22,130 Francesca. 210 00:14:22,160 --> 00:14:24,128 Francesca. 211 00:14:32,360 --> 00:14:33,930 Right, Mason, on your head like we practised, yeah? 212 00:14:33,960 --> 00:14:35,883 - OK, OK. - On your tod. 213 00:14:40,320 --> 00:14:42,800 - No! - Right, come on, Mason! 214 00:14:48,720 --> 00:14:51,166 Very good! 215 00:14:53,320 --> 00:14:55,163 And she scores! 216 00:15:10,280 --> 00:15:12,487 All right, come on, mate! 217 00:15:12,520 --> 00:15:15,330 - In there. - OK. 218 00:15:15,360 --> 00:15:17,840 Oh, really good! 219 00:15:17,880 --> 00:15:20,929 - Come on! Come on! - Hand ball! 220 00:15:20,960 --> 00:15:23,167 Right. Right, come on, mate. 221 00:15:23,200 --> 00:15:26,602 - Are you all right? - Yes, yes, I'm fine. 222 00:15:26,640 --> 00:15:29,962 You should come outside, have a kick-about. Mason's knackering me out. 223 00:15:30,000 --> 00:15:32,367 No, no, you're all right. I've just got to do this. 224 00:15:33,760 --> 00:15:36,491 Three, two, one! 225 00:15:36,520 --> 00:15:38,045 Hey, go on! 226 00:15:39,200 --> 00:15:41,851 Is it weird? You know. 227 00:15:41,880 --> 00:15:44,167 Us all being here together. 228 00:15:44,200 --> 00:15:46,521 No, no, it's fine. 229 00:15:47,680 --> 00:15:50,126 Ah. 230 00:15:50,160 --> 00:15:52,288 Ah. 231 00:15:52,320 --> 00:15:54,129 Hm. 232 00:16:00,360 --> 00:16:02,681 Ever had this thing? 233 00:16:02,720 --> 00:16:05,200 Like a clock in your head. 234 00:16:05,240 --> 00:16:08,005 And... you can almost hear it. 235 00:16:08,040 --> 00:16:10,088 - Counting down. - Oh, no. 236 00:16:10,120 --> 00:16:12,407 No, I'm all right. I just... 237 00:16:13,400 --> 00:16:14,765 I'm just not thinking about it. 238 00:16:14,800 --> 00:16:16,564 Oh. 239 00:16:16,600 --> 00:16:20,685 I know I'm going to prison in a couple of days and it's... 240 00:16:20,720 --> 00:16:23,007 that's it. 241 00:16:23,040 --> 00:16:25,168 It's all over. 242 00:16:27,520 --> 00:16:32,048 But, right now, I... I'm just... I'm gonna enjoy myself, yeah? 243 00:16:32,080 --> 00:16:34,481 Yes, you should. 244 00:16:34,520 --> 00:16:36,682 So should you, Harriet. 245 00:16:38,000 --> 00:16:40,048 I'm not telling you how to live or owt. 246 00:16:40,080 --> 00:16:45,120 But it's like you're always behind the window watching other people have fun. 247 00:16:46,880 --> 00:16:49,451 You should get out more. 248 00:16:49,480 --> 00:16:51,482 Make the most of yourself. 249 00:16:51,520 --> 00:16:54,091 You've got a lovely figure for your age. 250 00:16:54,120 --> 00:16:56,407 You just need a... a bit of make-up. 251 00:16:56,440 --> 00:16:59,569 And, well, you could wear it up or summat. 252 00:17:01,800 --> 00:17:03,529 It's a big world out there. 253 00:17:05,720 --> 00:17:08,405 One life. 254 00:17:10,040 --> 00:17:11,041 You need to live it. 255 00:17:13,480 --> 00:17:15,209 Don't be scared. 256 00:17:21,040 --> 00:17:23,327 Just... take your chances. 257 00:17:30,520 --> 00:17:35,321 Will passengers Smith and Sefton make their way to Gate 4, please. 258 00:17:35,360 --> 00:17:37,124 The flight is now closing. 259 00:17:37,160 --> 00:17:42,610 Will passengers Smith and Sefton make their way to Gate 4. 260 00:18:17,240 --> 00:18:19,925 May we remind you that smoking is not permitted 261 00:18:19,960 --> 00:18:22,167 anywhere in the terminal building. 262 00:18:41,400 --> 00:18:44,927 I had a good holiday. 263 00:18:44,960 --> 00:18:47,884 - So, how about a hug? - Yeah. 264 00:18:52,680 --> 00:18:55,001 - Are you OK? - Absolutely. 265 00:18:55,040 --> 00:18:57,725 - I'm just gonna pop to the loo. - Yeah, all right. 266 00:18:57,760 --> 00:18:58,761 I'll see you in a bit. 267 00:19:16,040 --> 00:19:18,247 Oh! Ha-ha-ha! 268 00:19:20,560 --> 00:19:22,562 Oh. Oh. 269 00:19:57,120 --> 00:19:59,566 Sorry, might be a bit cold. Shall I put 'em here? 270 00:19:59,600 --> 00:20:01,045 If you want. 271 00:20:03,320 --> 00:20:07,211 - What, are you not hungry? - No, I'm not anything. 272 00:20:07,240 --> 00:20:08,651 I feel disgusting and tired. 273 00:20:08,680 --> 00:20:11,331 I want to get out of here. 274 00:20:11,360 --> 00:20:14,842 - I want to go home. - Well, I wouldn't advise that. 275 00:20:14,880 --> 00:20:17,724 I don't care what you advise, cos it's not about you. 276 00:20:17,760 --> 00:20:20,525 I'm not doing it, your witness protection. 277 00:20:21,800 --> 00:20:25,122 I'm gonna talk to Andy, tell him I'll withdraw my statement, sort it all out. 278 00:20:25,160 --> 00:20:27,083 - Gemma, I understand... - No. 279 00:20:27,120 --> 00:20:31,284 No, you don't. You don't understand and you keep telling me you do. 280 00:20:31,320 --> 00:20:33,846 You keep saying, "Gemma, I understand, it's OK", 281 00:20:33,880 --> 00:20:35,041 in your stupid policeman's voice. 282 00:20:35,080 --> 00:20:37,686 - Well, it's the only one I've got. - It's not funny! 283 00:20:38,720 --> 00:20:42,042 You know, I am sick to death of men telling me what to do, what to think! 284 00:20:42,080 --> 00:20:45,243 - You need to calm down. - Stop telling me what to do! 285 00:20:45,280 --> 00:20:47,965 I'm about to become a mother. 286 00:20:48,000 --> 00:20:50,651 A single mother, thanks to you. 287 00:20:52,280 --> 00:20:57,525 You're stood there telling me I can't see my friends, my foster mum, ever again. 288 00:20:59,280 --> 00:21:02,443 I've always done what I'm told. D'you know that? 289 00:21:02,480 --> 00:21:04,687 Good little Gemma. 290 00:21:04,720 --> 00:21:06,688 Where's that got me, eh? 291 00:21:10,760 --> 00:21:12,330 Why should I listen to you? 292 00:21:14,080 --> 00:21:18,290 You came to me. You came to me and asked me for help. 293 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 Yeah, and you promised you'd protect me. 294 00:21:20,360 --> 00:21:23,887 Why should I trust anything you say? 295 00:21:27,560 --> 00:21:30,643 - All you care about is your case. - Now, that's not true. 296 00:21:30,680 --> 00:21:32,250 - Oh, isn't it? - No. 297 00:21:32,280 --> 00:21:36,365 You're married. If your wife saw something, what would you say to her? 298 00:21:37,680 --> 00:21:39,284 Would you tell her to go to the police? 299 00:21:39,320 --> 00:21:42,085 Or would you say, "Keep quiet, keep your head down, 300 00:21:42,120 --> 00:21:44,600 "otherwise your life will turn to shit"? 301 00:21:45,680 --> 00:21:46,681 I'm sorry. 302 00:21:46,720 --> 00:21:50,441 Leave me alone. I'm sick of this. I'm tired. 303 00:21:50,480 --> 00:21:53,723 I haven't got any of my stuff. You've taken my phone, my purse. 304 00:21:53,760 --> 00:21:56,081 - I haven't even got any clean knickers! - Gemma. 305 00:21:56,120 --> 00:21:58,248 No! Get out of here! Else I am walking out! 306 00:21:58,280 --> 00:22:00,726 - Right, I'll get you some. - What? 307 00:22:00,760 --> 00:22:02,808 What size are you? What do you want? 308 00:22:02,840 --> 00:22:05,366 Medium or... 309 00:22:06,480 --> 00:22:10,087 I'll get them in the morning, then we'll talk. OK? 310 00:22:10,120 --> 00:22:13,203 Just promise me you won't leave. 311 00:22:14,840 --> 00:22:15,841 Gemma. 312 00:22:17,280 --> 00:22:19,248 Size eight. 313 00:22:20,800 --> 00:22:22,848 Try and get some rest. 314 00:22:28,280 --> 00:22:29,281 Dinner time! 315 00:22:32,320 --> 00:22:34,607 Oh, nice one, Mum. You got any tommy K? 316 00:22:34,640 --> 00:22:35,880 Yeah, it's in that one. 317 00:22:35,920 --> 00:22:38,287 I got you a large chips cos I knew you wouldn't want the fish. 318 00:22:38,320 --> 00:22:39,606 - Thanks, Mum. - All right. 319 00:22:39,640 --> 00:22:42,610 - Frannie? - Dad. 320 00:22:42,640 --> 00:22:46,008 I'm really sorry about the car. I... I shouldn't have... 321 00:22:46,040 --> 00:22:48,202 I don't give a shit about the car. 322 00:22:50,200 --> 00:22:52,567 What's in your bag? 323 00:22:54,000 --> 00:22:55,650 Drugs? 324 00:22:55,680 --> 00:22:57,728 Don't be ridiculous! 325 00:22:59,000 --> 00:23:02,891 Can you go and take your dinner to the other room, please? 326 00:23:10,680 --> 00:23:13,331 How dare you say that in front of them? 327 00:23:13,360 --> 00:23:15,408 Not drugs. Must be money, then. 328 00:23:16,800 --> 00:23:20,122 Listen to me. I don't want that in my house. 329 00:23:20,160 --> 00:23:22,322 It's unearned and it's evil. 330 00:23:25,040 --> 00:23:27,646 I'm gonna go and feed my kids. 331 00:23:30,800 --> 00:23:33,201 And obviously, with Dad's business picking up, 332 00:23:33,240 --> 00:23:35,208 it means there's gonna be a few changes. 333 00:23:35,240 --> 00:23:37,368 What do you mean, changes? 334 00:23:37,400 --> 00:23:40,051 Well, I'm gonna start looking at some rental properties. 335 00:23:40,080 --> 00:23:41,764 Hey, you should check out those new apartments near Saskia's. 336 00:23:41,800 --> 00:23:43,802 - Got a gym complex in the basement. - Oh? 337 00:23:43,840 --> 00:23:46,320 So, we're moving? 338 00:23:46,360 --> 00:23:50,524 Yeah, well, I think it's about time that we got out from under Granddad's feet. 339 00:23:51,880 --> 00:23:57,011 Dad, why don't you have a drink instead of just sitting there glaring? 340 00:23:58,280 --> 00:24:00,123 Doesn't agree with me. 341 00:24:03,640 --> 00:24:05,244 - More of this, Matt? - Right to the top, Ma. 342 00:24:05,280 --> 00:24:08,762 I think the lad's had enough. 343 00:24:08,800 --> 00:24:10,484 D'you know, I am sick of this. 344 00:24:10,520 --> 00:24:13,364 This is the first bit of good news I've had in months, 345 00:24:13,400 --> 00:24:14,925 and you... you're too much of a... 346 00:24:14,960 --> 00:24:18,123 - of a miserable old man to celebrate. - Mum. 347 00:24:18,160 --> 00:24:20,128 Celebrate? 348 00:24:22,000 --> 00:24:25,209 Get your coat. 349 00:24:25,240 --> 00:24:27,129 Don't talk to me like that. 350 00:24:27,160 --> 00:24:29,811 Get your coat! 351 00:24:34,080 --> 00:24:36,651 Remember that place? 352 00:24:36,680 --> 00:24:40,321 Your little pal from school, the redhead, she used to live there. 353 00:24:40,360 --> 00:24:43,762 - Amy. - Amy. 354 00:24:43,800 --> 00:24:46,531 Corner plot. Big veg garden. 355 00:24:46,560 --> 00:24:49,803 Her dad used to give your mum stuff when he had a glut. 356 00:24:51,000 --> 00:24:54,049 Found her body there, a couple of months back. 357 00:24:55,080 --> 00:24:59,404 Young mum left her kiddie, came here for a fix. Never made it home. 358 00:24:59,440 --> 00:25:00,965 All right, Dad. 359 00:25:01,000 --> 00:25:04,641 - Spreads like a cancer, see. - Yes, all right, I know! 360 00:25:04,680 --> 00:25:07,286 No-one wants to live next door to a load of junkies. 361 00:25:07,320 --> 00:25:09,402 You know what, Dad? You know what you need to understand? 362 00:25:09,440 --> 00:25:12,523 I don't make them take drugs. I don't make them become addicts. 363 00:25:12,560 --> 00:25:14,210 You know, it's their choice. 364 00:25:14,240 --> 00:25:16,891 And Paul's more than happy to help 'em. 365 00:25:16,920 --> 00:25:19,127 Yeah, well, if it weren't Paul it'd be someone else. 366 00:25:20,440 --> 00:25:23,330 Oh, don't look at me like that, Dad. 367 00:25:25,040 --> 00:25:28,761 Remember what you said? You said that you'd love me no matter what. 368 00:25:28,800 --> 00:25:30,882 That's what you said. 369 00:25:33,240 --> 00:25:36,801 Oh, well, I am sorry I am such a disappointment to you! 370 00:25:36,840 --> 00:25:38,604 You know, not the daughter you wanted. 371 00:25:38,640 --> 00:25:41,962 And I wish... God, I wish I could be happy with what you've got, 372 00:25:42,000 --> 00:25:45,402 but this isn't enough for me! 373 00:25:45,440 --> 00:25:47,442 Then you're a criminal. 374 00:25:47,480 --> 00:25:49,448 No better than him. 375 00:26:52,000 --> 00:26:54,048 Oh. Ooh. 376 00:27:10,000 --> 00:27:12,810 Oh! 377 00:27:12,840 --> 00:27:15,411 Aah! 378 00:27:15,440 --> 00:27:17,169 Oh! 379 00:27:18,480 --> 00:27:20,767 No! No! 380 00:28:06,120 --> 00:28:07,121 Police. Police! 381 00:28:14,800 --> 00:28:16,768 No! 382 00:28:22,680 --> 00:28:25,126 - Hello? Hello? - Caller, stay on the line. 383 00:28:25,160 --> 00:28:28,448 We are tracing your location. Stay on the line. 384 00:28:32,160 --> 00:28:33,685 Gemma? 385 00:28:53,320 --> 00:28:57,370 Area operations control room. This is DS Hunter. Major incident team. 386 00:28:57,400 --> 00:29:02,247 I want ops on a white female, 22, heavily pregnant. 387 00:29:02,280 --> 00:29:04,886 Last seen near the high street. She may or may not be alone. 388 00:29:04,920 --> 00:29:09,403 And if she is accompanied, officers need to be aware that that person maybe armed 389 00:29:09,440 --> 00:29:11,886 I need a marked patrol here now 390 00:29:24,400 --> 00:29:27,768 You know what she looks like! Get down to CCTV Control! 391 00:29:27,800 --> 00:29:31,646 She's just made a phone call from a TK in Castlegate! 392 00:29:31,680 --> 00:29:33,045 I want her found now! 393 00:29:40,680 --> 00:29:42,489 This is DS Hunter. 394 00:29:42,520 --> 00:29:45,729 I need to make contact, urgent contact, with Highcross Prison. 395 00:29:45,760 --> 00:29:47,125 I want to speak to Prisoner Roscoe. 396 00:29:47,160 --> 00:29:50,448 Stephen Roscoe. 397 00:29:50,480 --> 00:29:54,166 Excuse me! Excuse me. Where are the toi... toilets? 398 00:29:54,200 --> 00:29:55,964 At the back over there. 399 00:30:07,560 --> 00:30:09,767 # This wonderful 400 00:30:09,800 --> 00:30:12,121 # Wonderful... # 401 00:30:45,120 --> 00:30:46,406 I need your help, Steve. 402 00:30:46,440 --> 00:30:48,522 Tell me about Andy. 403 00:30:50,520 --> 00:30:51,681 Your mate. 404 00:30:51,720 --> 00:30:54,121 Your pal Andy. He shot at her! 405 00:30:58,160 --> 00:31:00,083 You want to save Gemma? 406 00:31:00,120 --> 00:31:03,442 You want to save your baby? You've got to help me! 407 00:31:04,800 --> 00:31:06,802 I can't. I can't! 408 00:31:06,840 --> 00:31:08,205 We can find him, Steve. 409 00:31:08,240 --> 00:31:10,004 We can trace his phone. 410 00:31:12,040 --> 00:31:15,442 Tell me his phone number. 411 00:31:19,040 --> 00:31:22,089 # Too weak to break the chains that bind me... # 412 00:31:26,360 --> 00:31:31,810 # I need no shackles to remind me 413 00:31:33,680 --> 00:31:39,244 # I'm just a prisoner of love...# 414 00:31:41,640 --> 00:31:46,043 # For one command I stand and wait...# 415 00:31:46,080 --> 00:31:48,048 Ah. 416 00:31:50,280 --> 00:31:55,161 # From one who's master of my fate now... # 417 00:32:02,600 --> 00:32:04,204 Aah! 418 00:32:07,200 --> 00:32:10,363 # I'm just a prisoner... # 419 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 Aah! 420 00:32:12,840 --> 00:32:13,921 Oh! Are you all right, love? 421 00:32:13,960 --> 00:32:17,931 # What's the good of my caring 422 00:32:17,960 --> 00:32:21,043 # If somebody's sharing those arms... # 423 00:32:21,080 --> 00:32:23,447 Sorry. 424 00:32:25,720 --> 00:32:31,568 # Although she has another I can't have another 425 00:32:31,600 --> 00:32:34,126 # For I'm 426 00:32:34,160 --> 00:32:38,529 # Not free 427 00:32:38,560 --> 00:32:41,370 #She's in my dreams 428 00:32:41,400 --> 00:32:46,327 # Awake or sleeping 429 00:32:46,360 --> 00:32:51,400 # Upon my knees to her I'm creeping 430 00:32:52,680 --> 00:32:58,847 # My very life is in her keeping 431 00:32:58,880 --> 00:33:03,090 #I'm just a prisoner 432 00:33:03,120 --> 00:33:05,930 # Of love. # 433 00:33:17,920 --> 00:33:21,003 Ah! Oh! 434 00:34:17,760 --> 00:34:19,603 What the hell are you doing in here? 435 00:34:19,640 --> 00:34:21,165 Pervert. 436 00:34:25,840 --> 00:34:29,481 He wouldn't do that, I tell you. 437 00:34:29,520 --> 00:34:32,205 What's that? 438 00:34:34,440 --> 00:34:36,727 - What... What's going on? - I don't know! 439 00:34:36,760 --> 00:34:39,001 Is everything all right in there? 440 00:34:39,040 --> 00:34:41,884 - Call the police and an ambulance! - My baby's coming! 441 00:34:53,560 --> 00:34:57,246 - Don't move! Armed police! - Armed police! Stay where you are! 442 00:34:57,280 --> 00:34:59,681 Armed police! Hands above your head! 443 00:34:59,720 --> 00:35:02,291 Get down on the floor! Do it! Now! 444 00:35:02,320 --> 00:35:05,005 And put your hands on your head where we can see 'em! 445 00:35:05,040 --> 00:35:06,849 Turn to your right and look at me! 446 00:35:06,880 --> 00:35:10,043 Look at me! Do not move! 447 00:35:10,080 --> 00:35:12,560 Weapon! 448 00:35:12,600 --> 00:35:15,001 Girl's been located. She's unharmed. 449 00:35:15,040 --> 00:35:16,690 Keep looking at me! 450 00:35:18,200 --> 00:35:20,931 Keep looking at me! At me! 451 00:35:20,960 --> 00:35:23,167 Keep looking at me! 452 00:35:23,200 --> 00:35:25,282 Do not do anything! 453 00:35:25,320 --> 00:35:27,561 Oh! Oh! 454 00:35:42,680 --> 00:35:46,162 It's OK, the ambulance is coming. Are you all right? 455 00:35:48,840 --> 00:35:53,129 So, I suppose in essence motherhood could be described 456 00:35:53,160 --> 00:35:56,004 as the very definition of sacrifice. 457 00:35:57,680 --> 00:36:02,846 And we each find our own way to cope with that loss through our... our faith. 458 00:36:02,880 --> 00:36:04,769 Or our friends. 459 00:36:04,800 --> 00:36:08,122 Or... through facing it together. 460 00:36:09,360 --> 00:36:12,648 Now, remember, none of us are alone. 461 00:36:16,720 --> 00:36:18,563 Bye, Vicar. 462 00:36:18,600 --> 00:36:20,011 - Yeah, bye-bye. - Bye. 463 00:36:20,040 --> 00:36:22,441 See you next week. Thank you. 464 00:36:29,880 --> 00:36:31,564 You know, that's the one thing they don't tell you at seminary. 465 00:36:31,600 --> 00:36:32,601 What's that? 466 00:36:32,640 --> 00:36:35,962 How tired you can get of the sound of your own voice. 467 00:36:37,560 --> 00:36:40,211 - Thanks for coming, by the way. - Oh, that's... that's quite all right. 468 00:36:40,240 --> 00:36:42,402 Thanks for your contribution. 469 00:36:42,440 --> 00:36:45,808 No, I think the ladies found it very helpful, and maybe next week we... 470 00:36:45,840 --> 00:36:47,683 Mm, mm, mm, mm. 471 00:36:47,720 --> 00:36:49,643 Mm, mm, mm. 472 00:36:50,680 --> 00:36:54,890 - Oh, er... right. - Oh. 473 00:36:54,920 --> 00:36:57,526 - Er... - I'm sorry. 474 00:36:57,560 --> 00:37:00,404 - What... Harriet? - I'm sorry. I'm sorry. 475 00:37:00,440 --> 00:37:03,728 - I'm sorry. - Harriet, please don't run away. 476 00:37:03,760 --> 00:37:06,001 Harriet! 477 00:37:08,320 --> 00:37:11,164 Aw. It's like walking into a time warp. 478 00:37:11,200 --> 00:37:13,089 Do you remember, Dad? 479 00:37:13,120 --> 00:37:17,409 We used to play Saturday afternoon after Grandstand 480 00:37:23,160 --> 00:37:25,367 - Suit yourself. - You look nice, Mum. 481 00:37:25,400 --> 00:37:27,562 Thank you, sweetheart. 482 00:37:32,080 --> 00:37:33,844 Right. 483 00:37:33,880 --> 00:37:35,484 Seeing as I'm getting the silent treatment, 484 00:37:35,520 --> 00:37:38,922 why don't the two of us go off and have some fun? 485 00:37:50,440 --> 00:37:53,330 Idiot. Idiot. Why? Why? 486 00:37:53,360 --> 00:37:57,684 Why did you think he'd ever want you? 487 00:37:57,720 --> 00:37:59,768 So stupid! 488 00:38:00,920 --> 00:38:04,686 Oh, shut up! Shut... shut up, shut up! 489 00:38:04,720 --> 00:38:07,849 Shut up, shut up, shut up, shut up! 490 00:38:07,880 --> 00:38:10,611 Hello. This is Harriet, er... Allison. 491 00:38:10,640 --> 00:38:14,167 If you'd like to leave a message I'll call you back as soon as possible. 492 00:38:15,240 --> 00:38:17,720 Harriet, it's, er... Ian. 493 00:38:17,760 --> 00:38:21,970 Um... I'm... I'm not entirely sure what happened there. 494 00:38:22,000 --> 00:38:23,968 Or why you ran away. 495 00:38:24,000 --> 00:38:27,049 Um... I'm sorry if I didn't... I didn't respond in... 496 00:38:27,080 --> 00:38:29,560 It... it was quite a... 497 00:38:29,600 --> 00:38:31,648 - Stupid! - ...a shock 498 00:38:31,680 --> 00:38:34,445 Not an unpleasant one. Certainly not. 499 00:38:34,480 --> 00:38:35,481 And... 500 00:38:37,480 --> 00:38:39,767 what I'd like to say is that I'd... I'd very much... 501 00:38:39,800 --> 00:38:43,600 like to take you out for... for dinner. 502 00:38:43,640 --> 00:38:45,768 Or, er... a drink 503 00:38:45,800 --> 00:38:48,167 Or, er... 504 00:38:48,200 --> 00:38:52,649 You know, so, if... if you could call me, 505 00:38:52,680 --> 00:38:55,604 that'd be wonderful. 506 00:38:57,280 --> 00:39:00,727 No-one... wants me! 507 00:39:03,760 --> 00:39:05,603 Harriet? 508 00:39:05,640 --> 00:39:07,324 Are you all right? 509 00:39:09,400 --> 00:39:12,290 - No! - Well... 510 00:39:12,320 --> 00:39:14,971 - No. - Why don't you come round? 511 00:39:18,560 --> 00:39:20,164 Yeah? 512 00:39:25,440 --> 00:39:28,011 - Do you want pudding? - Oh, you have it, Mum. 513 00:39:28,040 --> 00:39:31,123 Well, why not? Can't always go through life saying no. 514 00:39:32,680 --> 00:39:34,603 Oh. 515 00:39:35,640 --> 00:39:37,165 Hello? 516 00:39:38,200 --> 00:39:40,089 It's all right, Gemma. 517 00:39:40,120 --> 00:39:42,168 I'll be there, OK? 518 00:39:43,280 --> 00:39:44,930 Where exactly? 519 00:39:44,960 --> 00:39:47,201 All right. Well, I'll be as quick as I can. 520 00:39:48,240 --> 00:39:52,040 I've got to go. Are you all right getting home? 521 00:39:52,080 --> 00:39:53,650 Actually, I'm staying at Saskia's for a few days. 522 00:39:53,680 --> 00:39:55,569 Her parents are away. Based in the country. 523 00:39:55,600 --> 00:39:59,491 Well, you sort out the bill. And, er... treat your girlfriend. 524 00:39:59,520 --> 00:40:01,568 Oh, nice one. 525 00:40:01,600 --> 00:40:03,170 Thanks, Mum. 526 00:40:03,200 --> 00:40:06,443 At least we know how to enjoy ourselves, eh? 527 00:40:12,400 --> 00:40:14,721 Oh, mate? Can I get the bill, please? 528 00:40:14,760 --> 00:40:17,809 - Of course. - Cheers. 529 00:40:26,800 --> 00:40:28,165 Bloody hell. 530 00:40:28,200 --> 00:40:32,683 This part of your birth plan, then, eh? 531 00:40:36,800 --> 00:40:39,167 Oh, it's all right. 532 00:40:39,200 --> 00:40:41,601 Hey, it's all right. 533 00:40:41,640 --> 00:40:45,361 You did it, eh? 534 00:40:45,400 --> 00:40:47,721 Clever girl, eh? 535 00:40:47,760 --> 00:40:51,924 Come here. 536 00:40:51,960 --> 00:40:54,770 Shh. 537 00:40:54,800 --> 00:40:55,847 Oh, dear. 538 00:41:30,280 --> 00:41:33,045 I... I don't know what happened, really. 539 00:41:33,080 --> 00:41:36,687 Well, it's like an out-of-body experience. 540 00:41:36,720 --> 00:41:39,485 I was here, and... and he was there. 541 00:41:39,520 --> 00:41:44,208 And... and the next thing I knew, my lips were round his mouth. 542 00:41:44,240 --> 00:41:46,322 - Harriet kissed a vicar. - Oh! 543 00:41:46,360 --> 00:41:50,251 - Not gonna lunge at me, are you? - No, no! Goodness! 544 00:41:51,520 --> 00:41:53,488 Oh. 545 00:41:53,520 --> 00:41:57,570 Me and my housemates were taking bets that you were a lesbian. 546 00:41:57,600 --> 00:41:58,681 Really? 547 00:41:58,720 --> 00:42:01,530 Just when you moved the ginger lady in. 548 00:42:02,760 --> 00:42:04,922 What about when I moved in the black man? 549 00:42:04,960 --> 00:42:07,964 What did they think about that, then? 550 00:42:15,280 --> 00:42:16,770 Oh! 551 00:42:16,800 --> 00:42:19,644 There's such a lot to see and do, don't you think? 552 00:42:19,680 --> 00:42:21,842 I do. 553 00:42:24,200 --> 00:42:28,762 I've had so much more fun since Gavin went away. Now, why's that? 554 00:42:32,760 --> 00:42:36,401 God. Such a lot of sky! 555 00:42:36,440 --> 00:42:39,569 I've never noticed. 556 00:42:39,600 --> 00:42:42,206 Mm. 557 00:42:42,240 --> 00:42:44,766 You know, I've a sudden urge for a bacon sandwich. 558 00:42:46,040 --> 00:42:48,850 That happens. 559 00:43:14,480 --> 00:43:16,926 Tradition says grapes. 560 00:43:16,960 --> 00:43:20,407 But there was a sign on the door that said no fruit, no flowers. 561 00:43:20,440 --> 00:43:23,489 - Sorry. - It's all right. 562 00:43:29,200 --> 00:43:31,771 He's lovely. 563 00:43:31,800 --> 00:43:33,529 He is. 564 00:43:37,440 --> 00:43:39,681 How are you? 565 00:43:39,720 --> 00:43:42,451 All right, I think. 566 00:43:42,480 --> 00:43:44,369 Tired. 567 00:43:44,400 --> 00:43:47,370 - And I'm sorry for shouting at you. - No. 568 00:43:47,400 --> 00:43:49,562 Sorry for losing you. 569 00:43:49,600 --> 00:43:51,762 You're not supposed to mislay witnesses. 570 00:43:51,800 --> 00:43:54,246 Doesn't look good. 571 00:43:57,400 --> 00:43:59,402 Found you in the end, though. 572 00:44:02,960 --> 00:44:05,042 Steve gave us Andy's mobile number. 573 00:44:06,400 --> 00:44:08,482 That's how we managed to trace him. 574 00:44:09,640 --> 00:44:11,688 Steve helped you? 575 00:44:13,200 --> 00:44:15,248 Yeah. 576 00:44:18,440 --> 00:44:19,930 So, er... 577 00:44:21,000 --> 00:44:24,402 we're continuing with the case against Steve and Andy for the trafficking. 578 00:44:25,960 --> 00:44:28,361 There'll be a joint trial. 579 00:44:28,400 --> 00:44:31,210 It's... It's good news. 580 00:44:32,400 --> 00:44:36,530 The CPS are very confident about securing a conviction. 581 00:44:46,960 --> 00:44:51,329 And the offer still stands about witness protection. 582 00:44:53,360 --> 00:44:55,328 He looks like Steve. 583 00:44:58,680 --> 00:45:00,682 Don't you think? 584 00:45:02,320 --> 00:45:04,084 Yeah. 585 00:45:08,480 --> 00:45:09,891 Mason. 586 00:45:11,560 --> 00:45:16,202 I've... I've got something important to tell you and I want you to listen, right? 587 00:45:16,240 --> 00:45:19,210 I'm going to court today. 588 00:45:20,400 --> 00:45:25,531 I did something naughty and I've... I've got to be punished. 589 00:45:25,560 --> 00:45:28,530 You know like when you're at school and you get in trouble. 590 00:45:30,040 --> 00:45:32,361 Well, the thing is, 591 00:45:35,000 --> 00:45:38,129 I'm... I'm going to prison. 592 00:45:39,320 --> 00:45:42,244 You know, like Daddy did 593 00:45:42,280 --> 00:45:44,760 But you'll be able to visit. 594 00:45:44,800 --> 00:45:47,485 Yeah? You know, like we did for Daddy 595 00:45:47,520 --> 00:45:51,286 You, Daddy, Granny Harriet. 596 00:45:55,680 --> 00:45:58,126 How long will you be in prison? 597 00:46:00,440 --> 00:46:02,408 Not long. 598 00:46:06,760 --> 00:46:10,845 So, whenever you miss me, you've just got to remember how much I love you. 599 00:46:10,880 --> 00:46:13,281 Yeah? I love you, Mase. 600 00:46:15,040 --> 00:46:18,249 - Will you be home for my birthday? - Oh. 601 00:46:18,280 --> 00:46:21,090 - For Christmas? - Hey. 602 00:46:21,120 --> 00:46:23,122 Come on. 603 00:46:23,160 --> 00:46:25,083 Come on. 604 00:46:35,760 --> 00:46:38,650 Oh, she's beautiful! 605 00:46:38,680 --> 00:46:40,489 Really, she's absolutely... 606 00:46:40,520 --> 00:46:42,682 She's... a boy. 607 00:46:42,720 --> 00:46:46,770 Oh, of course. I'm so sorry. You can't always tell, can you? 608 00:46:46,800 --> 00:46:48,290 - From... from the face. - No. 609 00:46:48,320 --> 00:46:51,290 So, how was the birth? 610 00:46:51,320 --> 00:46:53,721 Oh, you know, tough. 611 00:46:53,760 --> 00:46:57,481 Mm, I remember it well. Had the most terrible stitches after Gavin. 612 00:46:57,520 --> 00:47:00,205 - Numbers 1 to 2O, please. - Oh. 613 00:47:00,240 --> 00:47:02,402 Oh, that's a big yawn! 614 00:47:02,440 --> 00:47:05,489 Oh, look at you, you little handsome fella! 615 00:47:05,520 --> 00:47:08,205 Oh! What's your Steve gonna say, eh? 616 00:47:08,240 --> 00:47:11,210 You are gonna melt your daddy's heart, you are. 617 00:47:11,240 --> 00:47:12,685 Can I have him, please? 618 00:47:12,720 --> 00:47:15,405 - And then we can check inside. - Sure. 619 00:47:18,240 --> 00:47:20,527 Hm. You forget, don't you? 620 00:47:20,560 --> 00:47:23,040 How small. 621 00:47:23,080 --> 00:47:25,481 Innocent. 622 00:47:25,520 --> 00:47:26,681 It's a lovely age. 623 00:47:26,720 --> 00:47:30,122 I never really got the baby stage. 624 00:47:30,160 --> 00:47:32,322 I enjoy mine much more now they're growing up. 625 00:47:36,440 --> 00:47:38,602 And the party goes on. 626 00:47:38,640 --> 00:47:42,611 - I'm not really awake. - Will be after this. 627 00:47:51,000 --> 00:47:53,002 Good old Mum. 628 00:48:41,240 --> 00:48:44,210 Look at him, Gem. 629 00:48:50,200 --> 00:48:51,770 Come on. 630 00:48:59,000 --> 00:49:01,685 Can I, er... 631 00:49:01,720 --> 00:49:03,609 - can I hold him? - Yeah, course. 632 00:49:05,520 --> 00:49:07,807 Just watch his head. 633 00:49:07,840 --> 00:49:10,844 Hey there. 634 00:49:10,880 --> 00:49:12,484 Hm. 635 00:49:15,400 --> 00:49:17,323 You're nice and soft. 636 00:49:17,360 --> 00:49:19,408 I know. 637 00:49:20,480 --> 00:49:23,768 Is he, um... Is he all right? The doctor's said everything's fine? 638 00:49:23,800 --> 00:49:26,201 He's perfect. 639 00:49:32,880 --> 00:49:35,042 So, what we gonna call him? 640 00:49:37,720 --> 00:49:39,768 I haven't decided yet. 641 00:49:42,240 --> 00:49:43,480 I see you've been out spending. 642 00:49:43,520 --> 00:49:47,923 Well, it's been a long time. I've had a season to catch up on. 643 00:49:47,960 --> 00:49:52,249 So, how does it feel to have a bit of cash in your hand again? 644 00:49:52,280 --> 00:49:53,611 It's all right. 645 00:49:53,640 --> 00:49:56,166 I'm proud of you, you know? 646 00:49:56,200 --> 00:50:00,489 And it's great that I got you, cos I'm not sure who else I can trust at the moment. 647 00:50:00,520 --> 00:50:05,208 There might be a few more little trips to the airport. 648 00:50:05,240 --> 00:50:07,607 This is just the start, Fran. 649 00:50:07,640 --> 00:50:11,645 I'm gonna get it all back for you. The house, the school. 650 00:50:11,680 --> 00:50:13,569 It's all... 651 00:50:13,600 --> 00:50:15,364 coming good. 652 00:50:16,480 --> 00:50:18,687 So, how have you been, Gavin? 653 00:50:18,720 --> 00:50:21,530 - How are you coping without Sean? - I'm all right. 654 00:50:21,560 --> 00:50:23,961 Got some new people looking out for me. 655 00:50:24,000 --> 00:50:26,731 Oh, that's... that's good. 656 00:50:27,760 --> 00:50:31,401 Yes, he's a... a lovely sensible boy, Sean. 657 00:50:31,440 --> 00:50:33,761 And a lovely dad. 658 00:50:35,560 --> 00:50:40,407 Actually, they... they're going to stay with me until Sean finds his feet a bit. 659 00:50:47,200 --> 00:50:50,841 - I've got some news too. - Really? 660 00:50:50,880 --> 00:50:55,124 I've been talking to a couple of the lads on the wing. 661 00:50:55,160 --> 00:50:57,970 I've, um... 662 00:50:58,000 --> 00:51:00,002 I've decided to convert. 663 00:51:02,000 --> 00:51:04,651 - Convert? - Yeah. 664 00:51:06,480 --> 00:51:08,562 I'm gonna become a Muslim. 665 00:51:09,960 --> 00:51:12,008 Goodness. 666 00:51:12,040 --> 00:51:15,362 That's... That's interesting. 667 00:51:15,400 --> 00:51:17,164 Mm. 668 00:51:17,200 --> 00:51:20,807 I mean, it's not our faith, but... 669 00:51:20,840 --> 00:51:21,841 but it's a faith. 670 00:51:23,440 --> 00:51:25,886 It's good that you've found something to believe in. 671 00:51:25,920 --> 00:51:27,285 Mm. 672 00:51:28,920 --> 00:51:30,524 Mm. 673 00:51:30,560 --> 00:51:33,769 Hey, all right. 674 00:51:33,800 --> 00:51:36,167 Oh, dear. 675 00:51:36,200 --> 00:51:38,851 - I think he probably wants his mum back. - Yeah. 676 00:51:38,880 --> 00:51:40,848 That's a good boy. 677 00:51:41,960 --> 00:51:45,806 Hey. Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 678 00:51:47,080 --> 00:51:50,050 Hey. Shh, shh, shh, shh, shh. 679 00:51:58,320 --> 00:51:59,810 Gemma. 680 00:51:59,840 --> 00:52:02,002 I am so sorry. 681 00:52:04,960 --> 00:52:08,885 They wanted me to go into witness protection. But I said no. 682 00:52:08,920 --> 00:52:12,049 Good. Good, because I will never let anything happen to you. 683 00:52:12,080 --> 00:52:14,924 And I won't be bringing him here again. 684 00:52:16,400 --> 00:52:17,811 I don't want him to see you in here. 685 00:52:17,840 --> 00:52:20,571 - You don't have to. - Don't have to what? 686 00:52:20,600 --> 00:52:21,601 Well, they've got this family room. 687 00:52:21,640 --> 00:52:23,563 If you want to bring the baby in for a visit, we can... 688 00:52:23,600 --> 00:52:26,126 No. 689 00:52:26,160 --> 00:52:27,605 No, I mean prison. 690 00:52:31,120 --> 00:52:33,521 We won't be coming again. 691 00:52:33,560 --> 00:52:36,643 Him. Me. 692 00:52:36,680 --> 00:52:38,409 What? 693 00:52:41,280 --> 00:52:43,851 Oh, Gem, surely you don't mean that? 694 00:52:43,880 --> 00:52:46,008 Sorry. 695 00:52:47,280 --> 00:52:48,850 No. 696 00:52:50,400 --> 00:52:51,925 No, you do not do this to me. 697 00:52:51,960 --> 00:52:54,167 You... 698 00:52:54,200 --> 00:52:56,646 did this, Steve, you. 699 00:52:58,960 --> 00:53:02,362 You tortured. You killed. 700 00:53:04,120 --> 00:53:06,964 We almost died, the two of us. 701 00:53:08,800 --> 00:53:13,203 All that pain and the damage and the hurt that you brought into our lives. 702 00:53:45,760 --> 00:53:47,205 Gemma. 703 00:53:47,240 --> 00:53:49,607 Look at me. 704 00:53:49,640 --> 00:53:52,371 Look... Look at me, Gemma. 705 00:53:54,040 --> 00:53:57,044 You don't have to do this, eh? Because I am gonna sort this out. 706 00:53:58,160 --> 00:54:02,643 I'll talk to the police. That detective. What is it? 707 00:54:02,680 --> 00:54:06,048 Detective Hunter. I'll give a statement against Andy. I'll stand up in court. 708 00:54:06,080 --> 00:54:08,924 I'll... I'll say whatever they need me to say. 709 00:54:08,960 --> 00:54:09,961 You're lying. 710 00:54:10,000 --> 00:54:12,480 I'm not. I'm not lying. I swear! 711 00:54:13,480 --> 00:54:15,562 I swear. 712 00:54:15,600 --> 00:54:18,809 I swear. I swear that. 713 00:54:18,840 --> 00:54:20,080 The business. 714 00:54:21,760 --> 00:54:24,001 The containers, the DVDs, it were... it were all Andy. 715 00:54:24,040 --> 00:54:25,451 No. 716 00:54:26,600 --> 00:54:29,001 Please, Steve. 717 00:54:29,040 --> 00:54:31,088 No more lies. 718 00:54:35,280 --> 00:54:36,281 Gem. 719 00:54:37,960 --> 00:54:40,531 I never wanted to do it. 720 00:54:40,560 --> 00:54:44,201 I tried to stop him. But he said, Gem... he said he was gonna kill me. 721 00:54:44,240 --> 00:54:47,528 I mean, you've seen him. He's a bloody psychopath. 722 00:54:47,560 --> 00:54:49,210 Gem. 723 00:54:49,240 --> 00:54:51,720 If I can forgive you, 724 00:54:51,760 --> 00:54:54,411 right, please, 725 00:54:54,440 --> 00:54:57,284 please, I'm... I'm begging you, 726 00:54:57,320 --> 00:54:59,322 please, 727 00:54:59,360 --> 00:55:00,805 please forgive me. 728 00:55:02,480 --> 00:55:05,211 - Time's up, ladies and gentlemen. - Gemma. 729 00:55:05,240 --> 00:55:07,971 I love you. I love you. 730 00:55:08,000 --> 00:55:09,365 I know. 731 00:55:09,400 --> 00:55:11,528 I know you do. 732 00:55:13,640 --> 00:55:15,881 I love you too. 733 00:55:22,640 --> 00:55:24,005 But it's not enough. 734 00:55:28,800 --> 00:55:30,802 I didn't choose this. 735 00:55:30,840 --> 00:55:32,842 A custodial sentence. 736 00:55:32,880 --> 00:55:37,602 So, Louisa Marie Bell, you will go to prison for six months. 737 00:55:37,640 --> 00:55:40,928 I didn't choose to be a single parent... 738 00:55:40,960 --> 00:55:42,450 I'm sorry. 739 00:55:46,080 --> 00:55:48,970 Counting down the days... 740 00:55:49,960 --> 00:55:52,406 Come here. I'm gonna tell you about Christmas. 741 00:55:52,440 --> 00:55:54,681 - Yeah. - Christmas Day... 742 00:55:54,720 --> 00:55:57,291 waiting for my life to start again, 743 00:56:01,400 --> 00:56:04,961 whilst always dreading the worst... 744 00:56:11,600 --> 00:56:14,649 trying to get a piece of happiness. 745 00:56:21,680 --> 00:56:23,011 I don't want that for my family. 746 00:56:52,920 --> 00:56:54,206 Oh. 747 00:56:55,800 --> 00:56:57,882 Dad. 748 00:57:00,400 --> 00:57:02,607 Oh! 749 00:57:02,640 --> 00:57:04,085 Oh! 750 00:57:15,440 --> 00:57:18,489 And I don't want my boy to grow up to be like his dad. 53661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.