Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,371 --> 00:00:25,329
More.
2
00:00:28,332 --> 00:00:29,245
More.
3
00:00:30,291 --> 00:00:31,509
[chuckles]
4
00:00:31,553 --> 00:00:33,468
Can't keep my boy
from his avocado.
5
00:00:34,033 --> 00:00:35,295
How proud you must be.
6
00:00:35,338 --> 00:00:36,600
Delightful child.
7
00:00:39,168 --> 00:00:40,082
Hilter!
8
00:00:42,911 --> 00:00:45,348
I gotta duck out
for a couple hours
this afternoon.
9
00:00:49,091 --> 00:00:50,832
Cover for me
if my wife calls.
10
00:00:51,094 --> 00:00:52,399
Again, Herr Marty?
11
00:00:53,095 --> 00:00:54,009
My groin elixir.
12
00:00:54,314 --> 00:00:55,707
Puts a little rev
in the engine,
13
00:00:55,750 --> 00:00:57,665
-know what I mean?
-Ja. Yes.
14
00:00:57,709 --> 00:00:59,841
Which is good
'cause I got me a rendezvous
15
00:00:59,884 --> 00:01:01,713
with a hot little number
I met at the Target.
16
00:01:02,453 --> 00:01:05,064
The restaurant'll be empty,
I just gotta tap that, you know?
17
00:01:05,325 --> 00:01:06,543
Ja. I understand.
18
00:01:07,153 --> 00:01:09,198
You tap your hot number.
I will watch the store.
19
00:01:09,981 --> 00:01:10,852
Good man.
20
00:01:17,772 --> 00:01:19,426
Well, time for my break.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,302
[woman]
Half a mile away?
22
00:01:26,650 --> 00:01:28,305
That's not employee parking.
23
00:01:28,349 --> 00:01:29,698
That's a message.
24
00:01:29,740 --> 00:01:31,307
That's
"Go eff yourselves."
25
00:01:31,352 --> 00:01:33,093
So's a 35-cent-an hour raise.
26
00:01:33,527 --> 00:01:35,094
[man] What am I supposed
to do with that?
27
00:01:36,792 --> 00:01:37,879
What do you think,
David?
28
00:01:43,189 --> 00:01:46,801
I have been
to Hell und back.
29
00:01:48,368 --> 00:01:52,546
If you're asking me
what I think is the answer
30
00:01:52,807 --> 00:01:55,070
to all that bothers you--
31
00:01:55,418 --> 00:01:58,030
from inconvenient
employee parking
32
00:01:58,073 --> 00:01:59,335
to low wages
33
00:01:59,379 --> 00:02:01,686
to how fat you people are,
34
00:02:01,730 --> 00:02:05,037
the answer to me
is, simply put,
35
00:02:06,995 --> 00:02:08,258
is the Jews.
36
00:02:09,477 --> 00:02:10,478
My boss is a Jew.
37
00:02:10,521 --> 00:02:12,087
Of course he is.
38
00:02:12,132 --> 00:02:13,002
She...
39
00:02:15,961 --> 00:02:18,007
The bourgeois people
40
00:02:18,834 --> 00:02:20,748
used to ask me
41
00:02:20,792 --> 00:02:24,579
why a revolution
would be necessary.
42
00:02:26,407 --> 00:02:30,540
The structure of your State
43
00:02:31,412 --> 00:02:34,502
and methods of government
are foreign
44
00:02:35,067 --> 00:02:39,985
to your national character
and needs.
45
00:02:41,247 --> 00:02:44,206
A critical situation
46
00:02:44,728 --> 00:02:47,253
cannot be made better
47
00:02:47,645 --> 00:02:53,824
and cannot be fixed
by working together
48
00:02:56,698 --> 00:02:58,961
except by
49
00:02:59,700 --> 00:03:04,139
a radical extermination!
50
00:03:07,274 --> 00:03:08,275
Totally.
51
00:03:27,163 --> 00:03:28,382
[spurs jingle]
52
00:03:30,034 --> 00:03:30,992
Hitler.
53
00:03:35,736 --> 00:03:37,086
Satan sent you.
54
00:03:39,522 --> 00:03:42,396
Well, it is good timing,
actually.
55
00:03:43,310 --> 00:03:46,138
I have just got my four-year
plan off the ground,
56
00:03:47,966 --> 00:03:50,925
and I have not yet decided
on an Interior Minister.
57
00:03:50,968 --> 00:03:53,581
Y-You see,
I-- I have heard of you,
58
00:03:53,623 --> 00:03:54,843
mein kumpel.
59
00:03:54,885 --> 00:03:57,019
I could use someone
with your gifts.
60
00:03:58,062 --> 00:04:00,631
The world is ripe
for a new Reich.
61
00:04:00,936 --> 00:04:02,153
Why go back?
62
00:04:02,764 --> 00:04:05,288
I have made such progress
in a short time.
63
00:04:09,074 --> 00:04:11,816
Oh, please! Not now!
64
00:04:11,860 --> 00:04:14,645
The Zionist world government
must be stopped!
65
00:04:18,345 --> 00:04:19,432
Ach, great.
66
00:04:21,086 --> 00:04:22,523
What are you looking at?
67
00:04:22,783 --> 00:04:24,959
I should never have let you out.
68
00:04:28,223 --> 00:04:31,009
All right, Hilter.
If Doris calls...
69
00:04:34,490 --> 00:04:35,797
What's going on?
70
00:04:35,840 --> 00:04:38,060
I fear they want
to take me back to Hell.
71
00:04:41,976 --> 00:04:43,370
-You can't do--
-[grunts]
72
00:04:44,196 --> 00:04:45,762
[squeaking]
73
00:04:47,504 --> 00:04:49,766
I am not going back.
74
00:04:50,550 --> 00:04:52,161
I have too much to do.
75
00:04:54,076 --> 00:04:56,252
I am not going back!
76
00:05:11,398 --> 00:05:16,620
♪
77
00:06:30,432 --> 00:06:31,781
[flicks lighter]
78
00:06:35,569 --> 00:06:36,699
I'm sorry.
79
00:06:38,485 --> 00:06:39,399
Me too.
80
00:06:53,761 --> 00:06:55,805
[helicopter blades whirring]
81
00:07:04,553 --> 00:07:05,773
[doors open]
82
00:07:07,730 --> 00:07:09,471
-Starr.
-Messiah.
83
00:07:10,516 --> 00:07:11,995
Welcome back
to Angelville.
84
00:07:22,920 --> 00:07:25,139
You see, the thing people
forget about the '60s
85
00:07:25,182 --> 00:07:27,141
is how iffy
the drugs were, you know?
86
00:07:27,185 --> 00:07:29,230
And that's why I had such
a rough go at Woodstock.
87
00:07:29,839 --> 00:07:30,927
Right.
Let's have a look.
88
00:07:32,016 --> 00:07:33,452
Purple ball, corner pocket.
89
00:07:34,715 --> 00:07:35,802
Intriguing.
90
00:07:36,543 --> 00:07:37,500
Christ.
91
00:07:38,588 --> 00:07:40,110
No, Kevin.
You're screwing it up.
92
00:07:40,154 --> 00:07:41,764
You've gotta twist
and you gotta turn.
93
00:07:41,808 --> 00:07:44,201
Twisting and turning.
Twist and turn.
94
00:07:44,593 --> 00:07:46,117
Twist. That's it.
95
00:07:46,161 --> 00:07:47,901
Ah, well done, man.
Nailed it.
96
00:07:47,944 --> 00:07:49,860
I dropped acid at breakfast,
right?
97
00:07:50,120 --> 00:07:51,819
And by the time Ravi Shankar
got onstage
98
00:07:51,862 --> 00:07:53,776
I was seeing
bloody monsters,
99
00:07:53,821 --> 00:07:55,300
cryin' like
a bloody Englishman,
you know what I mean?
100
00:07:55,562 --> 00:07:57,476
The point is,
what I'm tryin'
to tell you,
101
00:07:57,519 --> 00:07:59,696
is it's no use gettin' soppy
102
00:07:59,740 --> 00:08:01,480
about how good things
used to be.
103
00:08:01,959 --> 00:08:04,875
Most times, today is better,
all right?
104
00:08:05,396 --> 00:08:06,660
Right.
Let's have a look here.
105
00:08:07,137 --> 00:08:08,531
Number 13,
corner pocket.
106
00:08:09,576 --> 00:08:11,012
Bollocks.
107
00:08:11,273 --> 00:08:13,579
-Ca va, mes enfants.
-Ca va, my lord.
108
00:08:15,276 --> 00:08:16,321
Let me show you something.
109
00:08:17,278 --> 00:08:19,281
All right. Ha.
110
00:08:26,418 --> 00:08:29,812
Huh. Those are
some big coffins, huh?
111
00:08:30,379 --> 00:08:31,511
Standard size.
112
00:08:32,511 --> 00:08:33,600
New Orleans.
113
00:08:34,644 --> 00:08:37,254
That one is for you.
114
00:08:38,386 --> 00:08:39,431
If you'd like.
115
00:08:40,562 --> 00:08:41,782
You sleep in a coffin?
116
00:08:47,091 --> 00:08:49,745
It's, uh,
Persian silk velvet.
117
00:08:51,530 --> 00:08:52,575
It is the vampire way.
118
00:08:52,923 --> 00:08:54,272
Has been for millennia.
119
00:08:54,316 --> 00:08:55,926
Right. Well, it might be
your vampire way,
120
00:08:55,970 --> 00:08:57,667
but my vampire way
is bean bag chairs
121
00:08:57,711 --> 00:08:59,277
and bathroom floors,
you know what I mean?
122
00:09:00,582 --> 00:09:02,932
Well. You know, if you
should change your mind.
123
00:09:02,976 --> 00:09:04,760
Well, thank you,
though, man.
124
00:09:04,804 --> 00:09:06,414
You know what,
it's really thoughtful.
Thank you.
125
00:09:06,676 --> 00:09:09,157
Uh, there was another thing
that I needed to mention.
126
00:09:09,722 --> 00:09:11,768
There will be
another blood ceremony tonight.
127
00:09:12,464 --> 00:09:14,249
Lisa has been chosen
128
00:09:14,292 --> 00:09:16,076
and I know she would consider it
a great honor
129
00:09:16,120 --> 00:09:17,774
if you will be the one
who brought her--
130
00:09:17,817 --> 00:09:19,167
Look.
I-- I already told you.
131
00:09:19,210 --> 00:09:20,821
Turning people,
it's not my thing.
132
00:09:20,864 --> 00:09:22,299
Because of what happened
with your son?
133
00:09:22,344 --> 00:09:23,692
No. You guys, you do
what you need to do
134
00:09:23,736 --> 00:09:24,738
to get yer rocks off.
135
00:09:24,780 --> 00:09:26,303
They're consentin' adults,
136
00:09:27,130 --> 00:09:28,131
it's a free country.
137
00:09:28,784 --> 00:09:29,830
Kind of.
138
00:09:30,221 --> 00:09:31,440
In my experience?
Nothing ever good
139
00:09:31,482 --> 00:09:32,701
came from making
more of us.
140
00:09:32,745 --> 00:09:33,572
That's all.
141
00:09:34,616 --> 00:09:36,663
[Les Enfants] Fly! Fly! Fly!
142
00:09:36,706 --> 00:09:40,317
[laughs]
You couldn't be more wrong.
143
00:09:40,667 --> 00:09:42,364
[applauding]
144
00:09:44,408 --> 00:09:45,975
Deng Vuong.
145
00:09:47,673 --> 00:09:48,717
The day has come.
146
00:09:49,806 --> 00:09:52,591
It's your time to fly.
147
00:09:52,634 --> 00:09:56,378
[Les Enfants] Fly! Fly! Fly!
Fly! Fly!
148
00:09:56,769 --> 00:09:57,813
It's been real, y'all.
149
00:10:00,817 --> 00:10:02,644
[cheers and applause]
150
00:10:08,563 --> 00:10:10,043
I don't think Deng's gonna
get much lift
151
00:10:10,086 --> 00:10:11,349
with all that luggage
and all.
152
00:10:11,784 --> 00:10:13,307
[chuckles]
153
00:10:13,350 --> 00:10:14,918
But he's not literally
going to fly, silly.
154
00:10:15,527 --> 00:10:17,181
Eccarius is taking him
to the airport.
155
00:10:17,833 --> 00:10:18,835
Why?
156
00:10:19,575 --> 00:10:21,054
Deng's going
on his mission work.
157
00:10:21,403 --> 00:10:23,534
-What?
-To make the world safer for us.
158
00:10:25,668 --> 00:10:28,322
He's going where we all go
when it's our time to fly.
159
00:10:28,975 --> 00:10:31,500
To open a new chapter
of Les Enfants.
160
00:10:32,066 --> 00:10:34,197
For 50 years,
Eccarius has been sending us
161
00:10:34,241 --> 00:10:36,113
all over the world
as ambassadors.
162
00:10:36,809 --> 00:10:38,985
To change the hearts
of those who hate us,
163
00:10:39,508 --> 00:10:41,509
to turn those
who would join us in our fight.
164
00:10:42,032 --> 00:10:44,817
All the while creating a network
of safe havens
165
00:10:44,860 --> 00:10:47,384
in a world that
still seeks to harm us.
166
00:10:48,255 --> 00:10:50,866
Eccarius likes to say,
"They don't hate us.
167
00:10:51,172 --> 00:10:54,653
They hate themselves
and we're a convenient vessel."
168
00:10:55,393 --> 00:10:57,351
But now, no one
will have to live
169
00:10:57,394 --> 00:10:59,048
in fear of persecution
anymore.
170
00:10:59,571 --> 00:11:01,051
It's Eccarius' dream.
171
00:11:01,660 --> 00:11:03,009
To provide a sanctuary.
172
00:11:03,836 --> 00:11:08,231
To give anyone like you,
and soon me,
173
00:11:09,277 --> 00:11:10,451
a home.
174
00:11:12,019 --> 00:11:13,585
Christ.
Eccarius did all that?
175
00:11:15,326 --> 00:11:16,283
Cool, right?
176
00:11:19,634 --> 00:11:20,767
Yeah. It is cool.
177
00:11:23,899 --> 00:11:25,162
[laughs]
178
00:11:30,514 --> 00:11:31,691
This is interesting.
179
00:11:32,474 --> 00:11:33,692
Well,
I'll cut right to it.
180
00:11:35,476 --> 00:11:37,392
I owe a debt to Gran'ma.
181
00:11:37,434 --> 00:11:38,959
And I will pay it down.
182
00:11:39,610 --> 00:11:42,004
If she will allow me
to borrow you.
183
00:11:42,048 --> 00:11:46,530
I need your grandson's help
in resolving a business dispute.
184
00:11:46,575 --> 00:11:50,057
And what is your business,
Mr. Starr?
185
00:11:50,710 --> 00:11:52,798
It's quite humdrum,
actually.
186
00:11:52,841 --> 00:11:55,496
Public relations.
Crisis management.
187
00:11:55,539 --> 00:11:56,716
That kind of thing.
188
00:11:57,019 --> 00:11:58,760
But we have resources,
189
00:11:58,804 --> 00:12:01,546
so I am both able
and prepared
190
00:12:01,590 --> 00:12:04,898
to make his temporary release
worth your while.
191
00:12:05,506 --> 00:12:08,423
We could, uh,
rebuild your business.
192
00:12:08,902 --> 00:12:11,687
Restore
your charming cottage here
193
00:12:11,730 --> 00:12:12,993
to its former glories.
194
00:12:13,035 --> 00:12:16,212
I noticed your slave quarters
are empty.
195
00:12:20,826 --> 00:12:22,219
We could change that.
196
00:12:28,138 --> 00:12:32,229
Or if you wanted to leave
the 19th century behind,
197
00:12:32,273 --> 00:12:36,102
what about
a television program?
198
00:12:36,145 --> 00:12:41,412
The Down Home Witching Hour
with Voodoo Granny
or some such.
199
00:12:41,456 --> 00:12:43,413
That's... easy.
200
00:12:43,457 --> 00:12:46,113
That's an email.
201
00:12:59,517 --> 00:13:02,302
I want... souls.
202
00:13:04,740 --> 00:13:06,001
Of course.
203
00:13:06,785 --> 00:13:08,438
[cellphone vibrates]
204
00:13:11,833 --> 00:13:12,835
[sighs]
205
00:13:15,837 --> 00:13:17,884
It's me, sir.
I hope you're sitting down.
206
00:13:19,232 --> 00:13:21,278
I believe I'm about to secure
your leverage.
207
00:13:40,863 --> 00:13:42,822
Bless me, father,
for I have sinned,
208
00:13:42,865 --> 00:13:46,826
it's been two weeks
since my last confession.
209
00:13:47,260 --> 00:13:49,306
What would you like
to confess, my child?
210
00:13:53,962 --> 00:13:55,399
I've been thinking
I want to wear
211
00:13:55,442 --> 00:13:56,836
Miley Cyrus' skin...
212
00:13:58,097 --> 00:13:59,186
like a pelt.
213
00:14:05,845 --> 00:14:07,149
[machinery whirs]
214
00:14:18,335 --> 00:14:19,770
[chains rattle]
215
00:14:34,307 --> 00:14:35,308
Monsignor.
216
00:14:39,095 --> 00:14:40,443
I want to catch
a vampire.
217
00:14:54,850 --> 00:14:55,894
[grunts]
218
00:15:07,167 --> 00:15:09,908
I'm pretty good with wounds,
you know.
219
00:15:10,865 --> 00:15:11,779
Hmm.
220
00:15:13,259 --> 00:15:17,917
Oh. Not to brag,
but I once...
221
00:15:18,743 --> 00:15:20,309
I once took a pig's heart
222
00:15:20,831 --> 00:15:24,400
and I put it
into an Irish Setter.
223
00:15:26,142 --> 00:15:29,101
Dog didn't die
for two whole days.
224
00:15:30,972 --> 00:15:33,932
I can probably help you
with that nose.
225
00:15:35,063 --> 00:15:36,760
Thanks. It's fine.
226
00:15:37,283 --> 00:15:39,938
Yeah,
barely notice it.
227
00:15:41,114 --> 00:15:45,379
What happened? Snake bite?
Nostril cancer?
228
00:15:45,422 --> 00:15:46,640
[snickers]
229
00:15:46,683 --> 00:15:47,947
Some bitch
sucker punched me.
230
00:15:48,817 --> 00:15:51,298
Can't be a sucker punch
if you saw it comin'.
231
00:15:51,341 --> 00:15:52,908
Who said
I saw it coming?
232
00:15:56,085 --> 00:15:58,000
I'm missing gator season
for this shit?
233
00:15:58,566 --> 00:16:00,784
They been in-- in there,
like, forever.
234
00:16:01,655 --> 00:16:02,657
Ten minutes.
235
00:16:04,049 --> 00:16:05,181
Well,
it feel like longer.
236
00:16:05,702 --> 00:16:07,530
Anyway, it all worked out
in the end.
237
00:16:08,663 --> 00:16:12,014
Some problems,
like getting Genesis back,
238
00:16:12,971 --> 00:16:14,538
are too big
for someone like you.
239
00:16:15,235 --> 00:16:16,583
You were smart
to call us.
240
00:16:16,932 --> 00:16:18,542
You were smart to come
when we called.
241
00:16:19,239 --> 00:16:21,893
You need us a helluva lot more
than we need you.
242
00:16:23,764 --> 00:16:24,808
What's a Genesis?
243
00:16:25,854 --> 00:16:27,115
[both, together] A band.
244
00:16:27,421 --> 00:16:29,162
And we need Jesse,
not you.
245
00:16:30,859 --> 00:16:33,165
The way I see it,
he doesn't need you, either.
246
00:16:33,209 --> 00:16:35,211
Without you screwing up
for the 19th time,
247
00:16:35,254 --> 00:16:37,605
Jesse would've been out
of this mess a long time ago.
248
00:16:38,432 --> 00:16:39,649
Maybe that's his thing?
249
00:16:39,693 --> 00:16:41,390
Screw-ups
who sucker-punch.
250
00:16:44,741 --> 00:16:45,961
[scoffs]
251
00:16:46,918 --> 00:16:47,918
Love is weird.
252
00:16:48,832 --> 00:16:49,746
Yeah.
253
00:16:50,573 --> 00:16:51,575
[Jesse] Recognize that?
254
00:16:52,402 --> 00:16:53,881
[speaking Japanese]
255
00:16:55,057 --> 00:16:56,405
Soul Happy Go Go.
256
00:16:56,450 --> 00:16:58,278
The world's largest
soul retailer.
257
00:16:58,321 --> 00:16:59,408
The Japanese.
258
00:17:01,323 --> 00:17:03,413
Sabina must've been
in business with 'em.
259
00:17:06,328 --> 00:17:07,895
A man with your resources,
260
00:17:09,332 --> 00:17:10,986
you must
have contacts there.
261
00:17:11,029 --> 00:17:13,118
Of course I do.
The Grail owns it.
262
00:17:13,902 --> 00:17:15,598
Warehouse in Osaka.
263
00:17:18,993 --> 00:17:20,038
I see.
264
00:17:20,778 --> 00:17:24,433
I could easily
make that happen.
265
00:17:25,260 --> 00:17:27,088
Good. Do it.
266
00:17:28,612 --> 00:17:30,527
Then you can borrow him.
267
00:17:32,007 --> 00:17:34,704
Unfortunately,
I'm on a time crunch.
268
00:17:35,444 --> 00:17:39,231
I'll have an infiltration unit
en route to Japan in two hours,
269
00:17:39,275 --> 00:17:41,277
but I need Jesse now.
270
00:17:41,320 --> 00:17:43,584
Gran'ma, they must have
hundreds of souls there.
271
00:17:43,626 --> 00:17:44,801
Millions, actually.
272
00:17:44,846 --> 00:17:46,152
I've seen
the warehouse pictures.
273
00:17:46,194 --> 00:17:48,719
It's like Willy Wonka's
Oompa Loompa Room.
274
00:17:48,762 --> 00:17:51,895
Hear that?
A lifetime of souls.
275
00:17:53,028 --> 00:17:54,073
[glass shatters]
276
00:17:56,378 --> 00:17:57,380
I love him.
277
00:17:58,424 --> 00:17:59,599
More than anything.
278
00:18:00,513 --> 00:18:03,082
But if you don't get me
what I want?
279
00:18:04,038 --> 00:18:07,564
I'll make sure he's of no use
to you or anyone.
280
00:18:08,478 --> 00:18:09,479
Ever.
281
00:18:11,873 --> 00:18:14,135
I don't foresee
any problems.
282
00:18:15,876 --> 00:18:17,008
[grunts]
283
00:18:18,053 --> 00:18:20,750
Yeah, me either.
284
00:18:23,318 --> 00:18:25,146
[yelling, grunting
in background]
285
00:18:26,321 --> 00:18:27,279
What is it?
286
00:18:28,672 --> 00:18:30,152
[both grunting]
287
00:18:37,028 --> 00:18:39,509
Flufferman.
Enough with the roughhousing.
288
00:18:39,552 --> 00:18:40,683
[breathing heavily]
289
00:18:42,730 --> 00:18:45,340
Pack a bag.
You're going to Osaka.
290
00:18:46,559 --> 00:18:48,344
She is
your infiltration unit?
291
00:18:48,387 --> 00:18:49,563
I don't have a deep bench.
292
00:18:49,605 --> 00:18:52,260
Just her
and someone even less.
293
00:18:52,305 --> 00:18:53,653
And for a job
like this--
294
00:18:53,697 --> 00:18:54,785
Well, you just said
it'd be easy.
295
00:18:54,828 --> 00:18:56,047
I lied.
To get what I wanted.
296
00:18:56,090 --> 00:18:57,179
You do that a lot,
don't you?
297
00:18:57,222 --> 00:18:58,701
No more
than industry standard.
298
00:18:58,746 --> 00:19:00,529
Well, I don't like
your industry, Starr.
299
00:19:00,574 --> 00:19:02,923
You lie to me again,
I'll give you two ugly eyes.
300
00:19:03,229 --> 00:19:04,403
Change of plan.
301
00:19:04,446 --> 00:19:05,839
Tulip,
you're going to Osaka.
302
00:19:06,362 --> 00:19:07,276
Excuse me?
303
00:19:09,059 --> 00:19:10,323
Would you like
to go to Osaka?
304
00:19:11,105 --> 00:19:12,628
Break into
a souls warehouse?
305
00:19:14,848 --> 00:19:16,328
Security tight?
306
00:19:16,372 --> 00:19:18,895
No, no, it's not really
heavily defended at all--
307
00:19:18,940 --> 00:19:19,941
Shut up.
308
00:19:20,420 --> 00:19:21,508
Security's tight.
309
00:19:21,550 --> 00:19:22,813
Well, what about you?
310
00:19:22,856 --> 00:19:24,075
I got a date
with this asshole.
311
00:19:24,423 --> 00:19:25,555
Where's Osaka again?
312
00:19:25,903 --> 00:19:27,122
Japan, you idiot.
313
00:19:27,949 --> 00:19:29,211
[grunts]
314
00:19:29,255 --> 00:19:30,385
[coughs]
315
00:19:30,691 --> 00:19:32,648
Now that's
a sucker punch.
316
00:19:34,520 --> 00:19:35,608
Yeah. Okay. I'll go.
317
00:19:35,652 --> 00:19:36,913
You both will.
318
00:19:47,229 --> 00:19:48,796
You know every speck of dust
in yer house
319
00:19:48,838 --> 00:19:50,624
is like a microhistory
of yer life?
320
00:19:50,884 --> 00:19:54,801
There's 63,000 different kinds
of fungi. You know?
321
00:19:54,845 --> 00:19:58,632
There's 16,000 different species
of bacteria, and there are--
322
00:19:58,674 --> 00:20:04,246
I-- I don't care
about that right now.
323
00:20:06,291 --> 00:20:07,292
Right.
324
00:20:08,381 --> 00:20:09,382
Right.
325
00:20:24,570 --> 00:20:25,701
[exhales deeply]
326
00:20:29,576 --> 00:20:30,707
Do you trust me?
327
00:20:31,317 --> 00:20:32,230
I do.
328
00:20:33,362 --> 00:20:35,145
Do you choose this
freely?
329
00:20:35,407 --> 00:20:36,496
I do.
330
00:20:36,538 --> 00:20:38,540
Do you forsake
the sunlit world
331
00:20:39,586 --> 00:20:40,847
and surrender...
332
00:20:40,891 --> 00:20:42,109
What is it?
333
00:20:42,327 --> 00:20:44,894
[Les Enfants] To our dark
and scarlet urging?
334
00:20:44,939 --> 00:20:47,942
Sorry.
Our dark and scarlet urging?
335
00:20:48,202 --> 00:20:49,248
I will.
336
00:20:54,817 --> 00:20:56,429
You know,
you don't have to do this.
337
00:20:57,298 --> 00:20:58,647
I want to.
338
00:21:00,911 --> 00:21:02,086
Don't you?
339
00:21:06,047 --> 00:21:06,916
Okay.
340
00:21:09,963 --> 00:21:10,834
[gasps]
341
00:21:15,838 --> 00:21:16,839
[gasps]
342
00:21:25,153 --> 00:21:27,111
[Eccarius]
That's enough, brother.
343
00:21:27,894 --> 00:21:29,592
[breathes heavily]
344
00:21:48,959 --> 00:21:50,700
[applause]
345
00:21:56,967 --> 00:21:59,186
[cheers and applause]
346
00:22:03,496 --> 00:22:06,237
Tomorrow, my child,
you fly!
347
00:22:07,107 --> 00:22:09,284
[cheers and applause]
348
00:22:14,157 --> 00:22:15,942
[indistinct conversations]
349
00:22:26,779 --> 00:22:28,651
It's okay
if it feels good.
350
00:22:33,916 --> 00:22:35,135
Do you wanna get
out of here?
351
00:22:37,486 --> 00:22:38,922
Huh.
352
00:22:38,965 --> 00:22:40,750
[Starr] Your target?
Soul Happy Go Go.
353
00:22:40,794 --> 00:22:44,013
Located here, in Umeda,
the business district.
354
00:22:44,405 --> 00:22:48,105
There's a sublime sushi omakase
at the Imperial Hotel.
355
00:22:48,148 --> 00:22:50,280
Doubt you'll have time,
but if you do,
356
00:22:50,846 --> 00:22:52,282
keep your receipts.
357
00:22:53,414 --> 00:22:56,243
Normally, of course, I'd send
for the souls via FedEx,
358
00:22:56,287 --> 00:22:59,160
but the Allfather
would catch wind
and start asking why.
359
00:22:59,551 --> 00:23:01,770
And right now,
I'm two buttocks away
360
00:23:01,815 --> 00:23:03,990
from being rolled
into human paste.
361
00:23:04,034 --> 00:23:05,122
Cover story, sir?
362
00:23:05,905 --> 00:23:07,516
You are Veruca Weiss,
363
00:23:08,038 --> 00:23:10,519
a mid-level operative
in Grail HR.
364
00:23:10,563 --> 00:23:11,780
Will I have a limp, sir?
365
00:23:11,825 --> 00:23:13,217
[scoffs]
You and your limps.
366
00:23:13,826 --> 00:23:16,133
What you need is a cover story
for that nose.
367
00:23:16,176 --> 00:23:18,134
Way ahead of you, sir.
Phosphorous fire.
368
00:23:18,483 --> 00:23:20,442
I've decided Veruca's
an amateur chemist.
369
00:23:20,486 --> 00:23:22,488
She wanted to follow
in the footsteps of her father,
370
00:23:22,530 --> 00:23:25,011
a brilliant professor
at CalTech,
371
00:23:25,055 --> 00:23:26,578
but when her mother
passed away
372
00:23:26,622 --> 00:23:28,015
-in an unfortunate--
-Fine.
373
00:23:29,407 --> 00:23:32,498
You are Janie Finch.
Also in HR.
374
00:23:32,888 --> 00:23:34,151
No, no. No. I'm--
375
00:23:34,630 --> 00:23:36,458
No, I'm Marnie Pomerantz.
I mean--
376
00:23:36,501 --> 00:23:38,112
That's always
her cover.
377
00:23:38,590 --> 00:23:39,766
I mean, you gotta
let her be Marnie.
378
00:23:39,808 --> 00:23:40,983
What's she like?
379
00:23:41,028 --> 00:23:41,897
Marnie.
380
00:23:43,160 --> 00:23:44,117
Well, she's tough.
381
00:23:47,512 --> 00:23:48,904
She fights hard,
obviously.
382
00:23:53,039 --> 00:23:54,345
Chews gum. Whatever.
383
00:23:54,388 --> 00:23:57,260
[laughs]
Chews gum. Ha.
384
00:23:58,219 --> 00:24:00,134
Interesting character.
Very complex.
385
00:24:00,176 --> 00:24:01,743
Oh, I'll show you complex.
386
00:24:01,788 --> 00:24:03,354
-That doesn't make any sense.
-Yeah, it does.
387
00:24:03,397 --> 00:24:05,138
[Starr] You are Grail operative
Janie Finch
388
00:24:05,182 --> 00:24:08,097
and so you will be
wearing... this.
389
00:24:11,231 --> 00:24:12,493
Can I talk to you
a sec?
390
00:24:17,412 --> 00:24:18,457
Hey.
391
00:24:20,284 --> 00:24:21,328
This is how we do it.
392
00:24:22,242 --> 00:24:23,417
This is how we win.
393
00:24:24,549 --> 00:24:26,247
You go with Featherstone,
I go with Starr.
394
00:24:26,289 --> 00:24:27,769
This is so dumb,
Jesse.
395
00:24:28,162 --> 00:24:29,380
Pairin' up
with the world's
396
00:24:29,423 --> 00:24:30,946
biggest backstabbin'
double crossers.
397
00:24:30,990 --> 00:24:32,992
-Serious?
-Yeah, well,
we're all out of options.
398
00:24:34,384 --> 00:24:37,039
Chances are one of us
is gonna make it back here.
399
00:24:37,476 --> 00:24:39,739
If it's me with Genesis,
I'll kill Gran'ma.
400
00:24:39,781 --> 00:24:41,218
If it's you
with the souls,
401
00:24:41,261 --> 00:24:43,699
then you pay her off
and you run.
402
00:24:43,742 --> 00:24:45,875
She is gonna push me,
okay?
403
00:24:46,396 --> 00:24:48,137
-If I get on a plane with her--
-Well, don't let her.
404
00:24:48,182 --> 00:24:50,489
She's gonna push me,
and push me,
405
00:24:51,010 --> 00:24:53,403
and I'm gonna pull
some stupid O'Hare shit,
406
00:24:53,448 --> 00:24:56,190
-like always.
-Oh, enough with the
Curse of the O'Hare crap.
407
00:24:56,232 --> 00:24:57,583
Oh, right,
like you never thought it.
408
00:24:57,625 --> 00:24:58,539
I haven't.
409
00:24:59,061 --> 00:25:00,193
Bullshit you haven't.
410
00:25:00,237 --> 00:25:01,673
Well, if I have,
I was wrong to.
411
00:25:04,720 --> 00:25:05,981
You're the toughest...
412
00:25:07,680 --> 00:25:10,247
most survivingest woman
I ever met.
413
00:25:12,336 --> 00:25:13,294
Survivingest.
414
00:25:13,729 --> 00:25:15,077
-Mm-hmm.
-[scoffs]
415
00:25:15,817 --> 00:25:17,819
Mm-hmm. I like that.
416
00:25:21,780 --> 00:25:23,608
If Flufferman gets up
in your grill...
417
00:25:25,045 --> 00:25:29,266
just close your eyes
and... breathe.
418
00:25:31,573 --> 00:25:33,662
-"Breathe"?
-Yeah. You'll be fine.
419
00:25:34,968 --> 00:25:36,577
I am not wearing
that suit.
420
00:25:38,927 --> 00:25:40,973
[woman singing in French]
421
00:26:31,851 --> 00:26:32,894
All right.
422
00:26:50,913 --> 00:26:52,740
Hey, check this out.
I g--
423
00:26:53,307 --> 00:26:54,787
-Stop doin' that!
-Sorry.
424
00:26:54,829 --> 00:26:57,615
I'm just, uh, giving you
a little helping hand.
425
00:27:10,105 --> 00:27:12,107
[Cassidy] You'd think I'd have
a tail at least, you know?
426
00:27:12,500 --> 00:27:14,022
[Eccarius]
Give it time, brother.
427
00:27:14,284 --> 00:27:15,721
You've only just started.
428
00:27:15,763 --> 00:27:17,983
Give it time?
It's been like three hours.
429
00:27:18,375 --> 00:27:19,462
Maybe more than that.
430
00:27:20,421 --> 00:27:21,988
Have you ever had
cat sex?
431
00:27:22,336 --> 00:27:24,076
[scoffs]
I can do this.
432
00:27:24,903 --> 00:27:26,383
[Cassidy]
I want to be able
to lick my own feet.
433
00:27:26,426 --> 00:27:28,429
That him?
Man with the cat?
434
00:27:28,864 --> 00:27:29,778
Yeah.
435
00:27:30,170 --> 00:27:31,258
We need him alive.
436
00:27:31,911 --> 00:27:32,999
And the cat man?
437
00:27:34,478 --> 00:27:35,653
Do whatever you want
with him.
438
00:27:38,830 --> 00:27:39,788
Saddle up.
439
00:28:01,156 --> 00:28:02,288
I don't wanna talk
about it.
440
00:28:04,769 --> 00:28:06,596
Not one goddamn word.
441
00:28:06,641 --> 00:28:07,642
Okay.
442
00:28:08,337 --> 00:28:09,383
[sighs]
443
00:28:10,297 --> 00:28:11,993
Some sort of
polyester blend?
444
00:28:12,255 --> 00:28:13,256
What did I just say?
445
00:28:13,299 --> 00:28:14,518
All right. I'm sorry.
446
00:28:26,226 --> 00:28:27,356
You ever been to Japan?
447
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
No.
448
00:28:30,751 --> 00:28:32,101
Never even tried sushi.
449
00:28:32,144 --> 00:28:33,145
Hmm.
450
00:28:36,365 --> 00:28:37,759
You goin' back
to New Orleans?
451
00:28:38,019 --> 00:28:39,107
First thing
in the morning.
452
00:28:39,586 --> 00:28:40,980
Check on Cass
while you're there.
453
00:28:42,546 --> 00:28:43,547
I may not get a chance.
454
00:28:43,590 --> 00:28:44,896
Check on him, Jesse.
455
00:28:46,986 --> 00:28:49,815
He's your best friend,
and I'm worried about him.
456
00:28:50,641 --> 00:28:52,817
[T.C.] I-- I would love
to go myself,
457
00:28:52,861 --> 00:28:56,298
but, well, I-I'm not allowed
on airplanes anymore
458
00:28:56,343 --> 00:28:58,998
since they tightened up
the watchlists, you know?
459
00:28:59,040 --> 00:29:01,130
Hmm. Too bad.
460
00:29:01,391 --> 00:29:03,349
But Jody will take
good care of you.
461
00:29:05,352 --> 00:29:06,395
Time to go.
462
00:29:19,758 --> 00:29:21,106
Watch your ass,
okay?
463
00:29:23,065 --> 00:29:25,372
-You watch yours, too.
-Mm-hmm.
464
00:29:25,720 --> 00:29:27,155
[door creaks]
465
00:29:28,548 --> 00:29:31,813
You watch your ass,
too... sir.
466
00:29:35,424 --> 00:29:37,384
I'll call you from the car.
467
00:29:38,124 --> 00:29:39,167
Why?
468
00:29:40,343 --> 00:29:42,824
Yeah, I'll text you
from the plane.
469
00:29:42,867 --> 00:29:44,042
Why?
470
00:29:44,565 --> 00:29:46,087
I'll see you
when the mission's done, sir.
471
00:29:50,527 --> 00:29:53,313
Excellent.
The game's afoot.
472
00:29:54,617 --> 00:29:55,576
[Gran'ma] Jesse!
473
00:29:59,231 --> 00:30:00,363
Gimme a minute.
474
00:30:09,894 --> 00:30:11,026
I like your hat.
475
00:30:16,204 --> 00:30:17,250
Thank you.
476
00:30:17,728 --> 00:30:20,165
Yeah,
I-- I had a hat once.
477
00:30:24,910 --> 00:30:29,174
It-- It-- It was, um,
it was made out of,
uh, possum guts.
478
00:30:30,045 --> 00:30:31,351
You know,
possum guts?
479
00:30:31,394 --> 00:30:34,267
It was-- it stank
to high heaven
480
00:30:34,309 --> 00:30:35,615
'cause I-I didn't--
481
00:30:35,659 --> 00:30:37,051
I didn't cure the--
the flesh--
482
00:30:37,096 --> 00:30:38,314
I didn't cure it right.
483
00:30:38,967 --> 00:30:42,101
-The thing I loved most about--
-Excuse me.
484
00:30:44,972 --> 00:30:45,973
Oh, yeah.
485
00:30:46,845 --> 00:30:48,280
You go right ahead.
486
00:30:48,715 --> 00:30:50,760
[dial tone]
487
00:31:01,119 --> 00:31:02,337
So you're leavin'?
488
00:31:04,513 --> 00:31:05,558
Mm-hmm.
489
00:31:06,385 --> 00:31:07,734
No, you're not.
490
00:31:07,778 --> 00:31:09,171
No. You're gonna stay here
with me.
491
00:31:09,954 --> 00:31:12,608
Because, uh, because T.C.
is makin' chicken biscuits
492
00:31:12,653 --> 00:31:14,828
fer supper and you--
you love chicken biscuits.
493
00:31:14,873 --> 00:31:16,395
So that's it, then.
You're gonna stay.
494
00:31:17,353 --> 00:31:21,140
Gran'ma,
this is a good thing.
495
00:31:24,534 --> 00:31:26,623
Gonna finally get
what you want.
496
00:31:28,059 --> 00:31:29,625
What you've always wanted.
497
00:31:30,497 --> 00:31:31,540
I hope so.
498
00:31:36,502 --> 00:31:38,766
Otherwise,
I'll tear you in half,
499
00:31:38,808 --> 00:31:40,594
suck out your soul
and send you to Hell
500
00:31:40,636 --> 00:31:41,942
the way I did your mama.
501
00:31:43,552 --> 00:31:44,945
It won't come to that.
502
00:31:50,646 --> 00:31:51,734
Trust me.
503
00:31:57,132 --> 00:31:58,438
You'll come back to me?
504
00:32:00,440 --> 00:32:01,701
I'll come back.
505
00:32:02,310 --> 00:32:03,182
Okay.
506
00:32:03,834 --> 00:32:05,009
I promise.
507
00:32:23,549 --> 00:32:25,029
[Eccarius] The flying's
coming along.
508
00:32:25,073 --> 00:32:28,032
The animal transmutation?
A work in progress.
509
00:32:28,510 --> 00:32:29,948
But the mesmerizing...
510
00:32:29,990 --> 00:32:31,078
[laughs]
511
00:32:31,123 --> 00:32:32,079
[Cassidy] All right.
512
00:32:32,689 --> 00:32:34,212
That was embarrassing,
mate.
513
00:32:34,256 --> 00:32:35,692
I tell you what.
You're makin' fun of me?
514
00:32:35,997 --> 00:32:37,302
You-- a man
who's off his face
515
00:32:37,346 --> 00:32:38,868
off one glass
of bloody absinthe?
516
00:32:38,913 --> 00:32:40,348
Uh, it was a glass and a half,
actually.
517
00:32:40,393 --> 00:32:41,523
Oh.
518
00:32:41,567 --> 00:32:43,439
[siren wails in distance]
519
00:32:43,787 --> 00:32:45,659
I always cursed the day
I was turned, you know?
520
00:32:46,442 --> 00:32:47,922
Just bein' what I was,
like...
521
00:32:49,096 --> 00:32:51,490
But maybe yer right.
Maybe I just been
doin' it all wrong?
522
00:32:51,534 --> 00:32:53,013
[Eccarius] Well,
perhaps I have as well.
523
00:32:53,710 --> 00:32:55,538
Been on this planet
for over 300 years,
524
00:32:55,582 --> 00:32:58,932
and I'd never done a bong hit
until tonight.
525
00:32:58,977 --> 00:33:00,586
That's pitiful.
526
00:33:00,630 --> 00:33:02,762
There are other ways
to make up for
lost time, though.
527
00:33:02,806 --> 00:33:05,634
You know, I teach
an absolute bloody
master class in angel dust.
528
00:33:05,679 --> 00:33:09,464
Well, that's because
you're a junkie nonpareil,
Cassidy.
529
00:33:10,727 --> 00:33:11,728
You callin' me
a junkie?
530
00:33:12,076 --> 00:33:14,296
A wanton, riotous...
531
00:33:15,557 --> 00:33:16,558
junkie.
532
00:33:18,170 --> 00:33:19,039
And I love it.
533
00:33:23,261 --> 00:33:24,740
Hey,
so here's an idea.
534
00:33:24,785 --> 00:33:26,047
I heard about
this underground sex club
535
00:33:26,090 --> 00:33:27,395
down the road
down there.
536
00:33:27,656 --> 00:33:28,570
Ow.
537
00:33:31,400 --> 00:33:32,444
Cassidy!
538
00:33:32,488 --> 00:33:34,185
Aah! Aah!
539
00:33:34,229 --> 00:33:35,577
Ah! Aah!
540
00:33:38,885 --> 00:33:39,756
Squeeze him!
541
00:33:42,932 --> 00:33:43,978
[Eccarius grunting]
542
00:33:53,030 --> 00:33:54,118
[groaning]
543
00:33:54,989 --> 00:33:55,990
[spits]
544
00:33:56,469 --> 00:33:57,817
Abomination.
545
00:33:57,861 --> 00:33:59,124
I've built up
quite the tolerance
546
00:33:59,166 --> 00:34:00,342
to tranquilizers
over the years.
547
00:34:01,734 --> 00:34:03,040
-Ohh!
-How's yours?
548
00:34:08,088 --> 00:34:08,958
[grunts]
549
00:34:13,050 --> 00:34:14,094
[grunts and screams]
550
00:34:21,407 --> 00:34:22,320
Oh, shit.
551
00:34:26,715 --> 00:34:27,804
[dog barking in distance]
552
00:34:45,692 --> 00:34:47,215
[Eccarius] Why so glum, chum?
553
00:34:53,003 --> 00:34:55,483
[Cassidy] No!
A mouse?
554
00:34:56,963 --> 00:34:58,878
Jesus Christ. I didn't know
you could do that.
555
00:34:59,271 --> 00:35:00,445
Given enough time,
556
00:35:00,923 --> 00:35:02,882
we can do anything.
557
00:35:11,195 --> 00:35:12,458
This is all my fault.
558
00:35:14,634 --> 00:35:15,590
No.
559
00:35:16,809 --> 00:35:17,766
No.
560
00:35:19,072 --> 00:35:20,987
There will always be those
that want to hunt us.
561
00:35:21,248 --> 00:35:23,947
Well, these aren't
your average
vampire vigilantes.
562
00:35:24,643 --> 00:35:25,775
Look, my friends--
563
00:35:27,777 --> 00:35:30,083
these people, I-- I got
mixed up with them and...
564
00:35:32,521 --> 00:35:34,436
I'm sorry. I have to go.
565
00:35:34,480 --> 00:35:36,134
No, you don't.
566
00:35:36,916 --> 00:35:38,701
Look,
you don't understand.
567
00:35:38,744 --> 00:35:40,311
They're
a world-wide death cult.
568
00:35:40,355 --> 00:35:42,443
And now, for whatever reason,
they're coming after me.
569
00:35:43,619 --> 00:35:44,532
No.
570
00:35:45,186 --> 00:35:46,143
Cassidy...
571
00:35:47,623 --> 00:35:48,842
[sighs]
572
00:35:51,235 --> 00:35:52,715
They won't just be coming
after you.
573
00:35:55,108 --> 00:35:56,371
They'll be coming after us.
574
00:36:13,780 --> 00:36:15,998
[woman] Thank you for flying
Intercontinental Airways.
575
00:36:16,043 --> 00:36:17,175
Please enjoy your flight.
576
00:36:27,054 --> 00:36:29,186
[indistinct conversations]
577
00:36:29,969 --> 00:36:31,014
That's mine.
578
00:36:31,057 --> 00:36:32,190
You're not reading it.
579
00:36:36,237 --> 00:36:37,456
Well, I was gonna.
580
00:36:37,498 --> 00:36:38,717
Relax, "Janie."
581
00:36:39,632 --> 00:36:41,460
You can look at the pictures
when I'm done.
582
00:36:45,072 --> 00:36:46,246
[sighs]
583
00:36:54,907 --> 00:36:56,170
[Jody] Back it up, O'Hare.
584
00:36:57,867 --> 00:36:59,478
[woman] We have now reached
our cruising altitude
585
00:36:59,521 --> 00:37:01,088
of 35,000 feet.
586
00:37:01,610 --> 00:37:05,047
Sit back, relax,
and enjoy your 16-hour flight.
587
00:37:05,092 --> 00:37:05,961
[sighs]
588
00:37:09,487 --> 00:37:11,141
[snores]
589
00:37:17,670 --> 00:37:20,237
How many people
have you driven to the airport?
590
00:37:20,280 --> 00:37:22,108
Oh, hundreds.
591
00:37:22,152 --> 00:37:23,414
[exhales]
592
00:37:25,155 --> 00:37:27,288
Thank you, Eccarius.
593
00:37:28,202 --> 00:37:30,552
For letting me be
your emissary.
594
00:37:33,032 --> 00:37:34,077
[sighs]
595
00:37:37,733 --> 00:37:40,996
Should probably get going.
[chuckles]
596
00:37:41,824 --> 00:37:43,565
I don't wanna miss
the plane. [chuckles]
597
00:37:46,306 --> 00:37:47,612
There is no plane.
598
00:37:49,570 --> 00:37:51,965
There's never been
a plane.
599
00:37:53,139 --> 00:37:55,054
[Mozart's "Don Giovanni" plays]
600
00:37:56,360 --> 00:37:58,449
W-What do you mean?
Eccarius?
601
00:37:58,492 --> 00:38:01,757
Why would I send another vampire
into the world?
602
00:38:04,543 --> 00:38:06,284
A filthy piece of vermin?
603
00:38:08,068 --> 00:38:10,940
Spoiling, stinking,
604
00:38:12,289 --> 00:38:13,681
falling into despair?
605
00:38:15,422 --> 00:38:16,467
But...
606
00:38:18,121 --> 00:38:19,644
you're a vampire, too.
607
00:38:19,688 --> 00:38:20,688
[scoffs]
608
00:38:21,168 --> 00:38:22,429
[inhales sharply]
609
00:38:23,039 --> 00:38:24,213
Yes.
610
00:38:29,481 --> 00:38:31,309
And I'm the worst one
of all.
611
00:38:33,048 --> 00:38:34,268
[snarling]
612
00:38:34,311 --> 00:38:35,443
[screams]
613
00:38:35,487 --> 00:38:37,445
[snarling continues]
614
00:38:43,407 --> 00:38:44,670
[bone crunches]
615
00:39:01,947 --> 00:39:04,603
[opera music crescendos]
616
00:39:04,646 --> 00:39:05,646
[engine starts]
617
00:39:14,568 --> 00:39:16,614
[opera singer screams]
618
00:39:26,581 --> 00:39:28,277
[opera fades out]
619
00:39:30,672 --> 00:39:31,978
We are gonna get
my soul?
620
00:39:32,456 --> 00:39:33,545
Correct.
621
00:39:35,721 --> 00:39:37,286
And that will make
Genesis work?
622
00:39:37,853 --> 00:39:38,766
Yes.
623
00:39:39,594 --> 00:39:41,030
Then I will be
your Messiah?
624
00:39:41,074 --> 00:39:42,335
Exactly.
625
00:39:47,820 --> 00:39:49,255
What if I make Genesis work
626
00:39:49,298 --> 00:39:51,126
and I don't want to be
your Messiah?
627
00:39:51,170 --> 00:39:53,565
This is not the time
for plots and subterfuge.
628
00:39:54,304 --> 00:39:55,567
There's too much
at stake.
629
00:39:57,003 --> 00:39:58,873
You're going to have
to trust me.
630
00:39:58,918 --> 00:40:00,920
You and your
industry standard lies?
631
00:40:02,400 --> 00:40:07,492
Custer,
when you... make a promise,
632
00:40:08,405 --> 00:40:10,146
it means something
to you, yes?
633
00:40:10,929 --> 00:40:11,800
That's right.
634
00:40:12,278 --> 00:40:14,063
Well,
I want you to promise
635
00:40:15,108 --> 00:40:16,936
that when Genesis
starts working,
636
00:40:17,893 --> 00:40:19,199
you won't betray me,
637
00:40:20,505 --> 00:40:23,768
kill me or force me
to have sex with you.
638
00:40:24,509 --> 00:40:25,813
Promise me that,
639
00:40:28,121 --> 00:40:30,253
and I promise I will
take you to your soul.
640
00:40:33,648 --> 00:40:34,780
Then I promise.
641
00:40:37,304 --> 00:40:38,173
Again?
642
00:40:38,217 --> 00:40:39,088
Again.
643
00:40:40,438 --> 00:40:41,568
[chains rattle]
644
00:40:56,757 --> 00:40:57,759
[man] Herr Starr.
645
00:40:58,280 --> 00:40:59,934
[cellphone vibrates]
646
00:41:04,025 --> 00:41:05,592
Speak.
647
00:41:05,637 --> 00:41:07,072
[Hoover] I lost him, sir.
The vampire.
648
00:41:08,813 --> 00:41:11,119
I had sun lamps and Catholics,
but... I let you down.
649
00:41:11,556 --> 00:41:13,079
I will let you down,
Hoover,
650
00:41:13,121 --> 00:41:16,298
into a vat of acid
if you fail this mission.
651
00:41:16,342 --> 00:41:17,996
-Understand?
-Yes, sir.
652
00:41:18,737 --> 00:41:20,913
I've got a few other
ideas up my sleeve--
653
00:41:20,956 --> 00:41:21,956
[beep]
654
00:41:25,483 --> 00:41:26,657
[elevator bell dings]
655
00:41:38,407 --> 00:41:39,452
[blows]
656
00:41:39,757 --> 00:41:41,106
[clock ticking]
657
00:41:41,585 --> 00:41:43,630
This new color
is pretty.
658
00:41:44,588 --> 00:41:45,893
I like the sparkles.
659
00:41:47,635 --> 00:41:48,679
You smudged
the pinky toe.
660
00:41:48,722 --> 00:41:50,376
Nah, didn't smudge.
661
00:41:52,726 --> 00:41:53,945
Dee-da-lee-doo.
662
00:41:53,989 --> 00:41:55,512
[giggles]
This little piggy.
663
00:41:57,166 --> 00:41:58,079
Miss Marie?
664
00:41:58,123 --> 00:41:59,255
What?
665
00:41:59,298 --> 00:42:01,431
Well, I wanted to...
666
00:42:03,128 --> 00:42:04,652
what's a Genesis?
667
00:42:04,695 --> 00:42:06,393
It's the first book
of the Bible.
668
00:42:08,829 --> 00:42:12,224
Dear Christ, you're simpler
than a box of empty baskets.
669
00:42:12,268 --> 00:42:13,574
No, no, I know that.
670
00:42:14,793 --> 00:42:16,358
I know
all the Bible books.
671
00:42:17,317 --> 00:42:18,710
What's a "Genesis"?
672
00:42:24,759 --> 00:42:26,021
Theodore Charles,
673
00:42:26,891 --> 00:42:29,764
where in the world
did you ever hear about that?
674
00:42:33,942 --> 00:42:35,552
[door creaks]
675
00:43:21,510 --> 00:43:22,990
[lid creaks]
676
00:43:23,034 --> 00:43:25,036
[elevator music plays]
677
00:43:26,081 --> 00:43:27,342
Your offices?
678
00:43:27,822 --> 00:43:29,954
We relocated, but yes.
679
00:43:30,998 --> 00:43:32,173
My soul is here?
680
00:43:32,217 --> 00:43:33,914
In the reception area
as we speak,
681
00:43:33,958 --> 00:43:35,134
waiting for your arrival.
682
00:43:36,438 --> 00:43:37,744
I just want you to know,
683
00:43:37,789 --> 00:43:39,920
no matter what happens
from here on out...
684
00:43:40,574 --> 00:43:41,793
I'm with you, Messiah.
685
00:43:42,054 --> 00:43:43,054
Yeah, right.
686
00:43:44,577 --> 00:43:47,275
But if you want
your soul,
687
00:43:47,536 --> 00:43:49,148
if we're going
to make this work...
688
00:43:49,713 --> 00:43:51,932
you are going to have
to kill him.
689
00:43:53,804 --> 00:43:54,675
Who?
690
00:43:57,722 --> 00:44:00,027
Jesse Custer
as requested, sir.
691
00:44:00,811 --> 00:44:03,684
Thrice blessed, O Custer.
692
00:44:12,867 --> 00:44:18,090
♪
46169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.