All language subtitles for Plac.zabaw.2016.PL.720p.PPV.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,441 --> 00:00:43,141 R y b o l o v l e v 2 00:01:20,180 --> 00:01:23,780 1. Gabrysia 3 00:06:34,380 --> 00:06:37,100 - Mikor jössz haza? - Kettőkor. 4 00:06:38,280 --> 00:06:40,660 - Segítsek? - Ne, kösz. 5 00:06:43,160 --> 00:06:45,620 - Hívj, ha kellek. - Jól van. 6 00:06:52,570 --> 00:06:54,870 - Sziasztok! - Hello! 7 00:07:09,770 --> 00:07:14,770 2. Szymek 8 00:08:16,140 --> 00:08:19,040 - Apa, kikapcsoljam? - Kapcsold ki. 9 00:08:24,480 --> 00:08:27,330 - Megyünk a fürdőszobába? - Igen. 10 00:08:40,640 --> 00:08:42,540 - Csak türelem. 11 00:08:46,430 --> 00:08:48,140 - Jó nehéz vagy. 12 00:08:50,630 --> 00:08:52,097 - Engedd fel a féket. 13 00:09:07,170 --> 00:09:09,100 - És Anya hol van? 14 00:09:09,140 --> 00:09:12,220 - Nem tudom, lehet még dolgozik. 15 00:09:26,580 --> 00:09:28,380 - Emeld fel a tetejét. 16 00:09:30,130 --> 00:09:31,500 - Pillanat. 17 00:09:33,100 --> 00:09:34,970 - Gyere, most állj fel. 18 00:09:36,380 --> 00:09:39,020 - Ne olyan erősen! Ez fáj! 19 00:09:39,090 --> 00:09:41,320 - Mi fáj? Nem Te engedted el magad? 20 00:09:41,320 --> 00:09:43,990 - Nekem minden. Nem akarom összetörni magam. 21 00:09:45,140 --> 00:09:46,860 - Várj egy kicsit. 22 00:09:54,720 --> 00:09:58,280 - Töröld meg magad rendesen. 23 00:09:58,650 --> 00:10:00,820 - Új felfekvésed van? 24 00:10:01,300 --> 00:10:03,440 - Valami elfog terjedni. 25 00:10:04,130 --> 00:10:05,630 - Nyugi. 26 00:10:05,630 --> 00:10:08,697 - Nem cserélsz pólót? - Még nem. 27 00:10:09,230 --> 00:10:10,730 - Hozd közel a széket. 28 00:10:11,530 --> 00:10:13,600 - Tudnál segíteni egy kicsit? 29 00:10:14,060 --> 00:10:15,670 - Jaj, Te ... 30 00:10:25,760 --> 00:10:27,693 - Pani átjön ma? 31 00:10:27,940 --> 00:10:29,940 - Igen, egy óra múlva. 32 00:10:51,630 --> 00:10:53,650 - Adhatok valamit? - Vízet. 33 00:11:10,330 --> 00:11:12,900 - Hány kenyeret kenjek? - Kettő elég. 34 00:11:18,910 --> 00:11:21,540 - Sajttal vagy sonkával? - Sajttal kérem. 35 00:11:30,650 --> 00:11:33,420 - Vághatok fel paradicsomot vagy uborkát, ha akarod. 36 00:11:33,420 --> 00:11:35,890 - Nem, ketchup-ot adjál. 37 00:11:45,010 --> 00:11:48,680 - Lehet venni ma valahol szép virágokat? 38 00:11:48,860 --> 00:11:50,680 - Lehet. 39 00:11:51,820 --> 00:11:53,760 - Jól van. 40 00:11:53,980 --> 00:11:57,150 - Mennyi ketchup-ot? - Keveset. 41 00:11:57,470 --> 00:11:59,480 - Öntök neked sokat. 42 00:12:00,300 --> 00:12:02,820 - Így? - Kend el. 43 00:12:03,230 --> 00:12:06,340 - Azt akarod, hogy megkenjem? 44 00:12:07,540 --> 00:12:10,140 - Ettél már? - Ettem. 45 00:12:11,520 --> 00:12:15,450 - Kérsz egy szendvicset? - Nem. 46 00:12:21,180 --> 00:12:23,230 - Add oda a tablettáim, kérlek. 47 00:12:23,810 --> 00:12:25,640 - Elsőnek egyél. 48 00:12:27,410 --> 00:12:29,300 - Oké. 49 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 - Mit fogsz ma csinálni? 50 00:12:34,500 --> 00:12:37,980 - Megyek csápolni egy rock koncertre. 51 00:12:40,440 --> 00:12:42,590 - Menő leszel. Sok szerencsét. 52 00:12:42,910 --> 00:12:45,740 - Én mentem úszni. - Bele ne fulladj. 53 00:12:46,760 --> 00:12:48,430 - Szellemes. 54 00:13:59,250 --> 00:14:01,150 - Shimek! 55 00:14:02,510 --> 00:14:04,590 - Shimek! 56 00:14:07,310 --> 00:14:09,000 - Shimek! 57 00:14:26,840 --> 00:14:28,610 - Kész vagy? 58 00:14:28,990 --> 00:14:30,940 - Féket fel. 59 00:17:46,920 --> 00:17:49,420 - Kettőt kérek. 60 00:17:54,840 --> 00:17:57,380 - És betetszene tudni csomagolni? - Hogyne. 61 00:19:01,710 --> 00:19:05,520 - Gyújtsd fel a fejét. 62 00:19:05,620 --> 00:19:07,150 - Onnan jobbról. 63 00:19:07,240 --> 00:19:08,910 - Innen? Szóval? - Ott! 64 00:19:08,910 --> 00:19:10,910 - Hol? - Mindegy, már késő. 65 00:19:11,220 --> 00:19:13,500 - Jól van, elég. Csinálok rólatok képet inkább. 66 00:19:13,500 --> 00:19:15,080 - Közelebb. 67 00:19:15,140 --> 00:19:17,080 - Tubikáim, nagy ölelés. 68 00:19:17,380 --> 00:19:19,080 - Jó. 69 00:19:19,360 --> 00:19:22,120 - Emeld fel a kezed és Te ..... Te a lábad. - Én? 70 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 - Igen, Te. - Én is fel tudom. 71 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 - Te emeld fel a lábad, középen. 72 00:19:27,810 --> 00:19:29,400 - Shimon! 73 00:19:36,120 --> 00:19:41,120 3. Czarek 74 00:20:17,880 --> 00:20:20,370 - Gyere ide. 75 00:20:25,040 --> 00:20:27,250 - Mi az? 76 00:20:30,500 --> 00:20:32,280 - Mi történt? 77 00:20:32,280 --> 00:20:34,520 - Ide akarsz jönni? 78 00:20:35,480 --> 00:20:37,240 - Mit látsz? 79 00:20:38,050 --> 00:20:40,190 - Ő kicsoda? 80 00:20:42,200 --> 00:20:44,450 - Nem akarom, hogy a szobámban legyen. 81 00:20:45,000 --> 00:20:49,040 - Miben akadályoz téged? - Egyszerűen nem hagy aludni. 82 00:20:49,790 --> 00:20:52,120 - Nem sokára szünet, akkor majd alhatsz. 83 00:20:52,500 --> 00:20:56,180 - Akkor sem fogok tudni, mert ordítani fog és arra felébredek. 84 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 - Vegyél fel fülhallgatót, akkor nem hallod. 85 00:21:00,980 --> 00:21:04,360 - És úgy hogy aludjak? - Kapcsold be a zenét. 86 00:21:04,510 --> 00:21:07,010 - Ha megy a zene, nem tudok elaludni. 87 00:21:07,010 --> 00:21:09,960 - Megmondanád akkor, hogy hova tegyem a babát? 88 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 - Például a folyosóra. 89 00:21:12,210 --> 00:21:15,060 - Vagy esetleg Te költözhetnél ki oda. 90 00:21:16,060 --> 00:21:17,840 - Megfelelne neked .... 91 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 ha csak Te cuccolnál ki a folyosóra? 92 00:21:20,110 --> 00:21:23,470 - Te is gyerek vagy még, csakhogy Te nagy vagy, Ő pedig kicsi. 93 00:21:23,470 --> 00:21:25,470 - Most akkor kit rakjak ki a folyosóra? 94 00:21:25,470 --> 00:21:27,470 - Téged, mert Te nagyon is tudsz magadra vigyázni. 95 00:21:32,260 --> 00:21:34,780 - Te is ordítottál baba korodban. 96 00:21:35,370 --> 00:21:37,540 - Gondolod, te más vagy? 97 00:21:40,520 --> 00:21:44,080 - Hagyd abba a morgást és törődj a magad dolgával. 98 00:21:44,840 --> 00:21:47,460 - Egyél, mossál. 99 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 - Mosd meg a hajad, hogy tisztességesen nézzél ki. 100 00:21:49,460 --> 00:21:52,990 - Az inged mindjárt felveheted. Hányra kell menni az iskolába? - Kilencre. 101 00:21:53,390 --> 00:21:55,470 - Adsz pénzt virágra? 102 00:21:57,210 --> 00:21:59,740 - Kérjél Paul-tól a virágra. 103 00:22:00,210 --> 00:22:03,140 - Anya mondta, hogy adnál lóvét virágra .... 104 00:22:03,970 --> 00:22:05,900 a tanárnak kell vinni. 105 00:22:05,900 --> 00:22:09,520 - Adok, basszalak meg, de hol marad a "kérlek"? 106 00:22:09,780 --> 00:22:12,760 - Kérlek, adj pénzt virágra. - Ez az. 107 00:22:12,760 --> 00:22:14,760 - Máris jobb. Mennyi kell? 108 00:22:14,760 --> 00:22:16,760 - Ötven. - Ötven? 109 00:22:17,010 --> 00:22:19,500 - Viccelsz velem? 110 00:22:19,840 --> 00:22:21,560 - Minden tanárnak kell vinni virágot. 111 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 - Itt az ötvened. 112 00:22:25,730 --> 00:22:28,920 - Csak vicceltem. Bolond vagy, vagy mi? Itt egy tízes. 113 00:22:28,920 --> 00:22:30,920 - De poénos. 114 00:22:32,610 --> 00:22:37,770 - Akarsz még valamit? - Te most szivatsz, vagy mi? Ennyiből mit tudok venni? 115 00:22:38,000 --> 00:22:40,520 - Most azonnal lerúgom a fejed. 116 00:22:40,750 --> 00:22:43,080 - Takarodj. - Nem megyek. 117 00:22:43,080 --> 00:22:45,860 - Évzáróra ígértél nekem valami ajándékot. 118 00:22:45,860 --> 00:22:49,360 - Milyen ajándékot akarsz? - Videojáték. - Ja, emlékszem. 119 00:22:49,730 --> 00:22:52,860 - Elmagyaráztam már neked : amint lesz pénz, megveszem. 120 00:22:55,620 --> 00:22:58,680 - Tudsz segíteni, levágni a hajam? 121 00:22:58,680 --> 00:23:01,870 - "Vágd le a hajad!" Bazd meg, hallottad valakitől, hogy lekellene vágnod? 122 00:23:01,870 --> 00:23:03,520 -Igen. - Kitől? 123 00:23:03,520 --> 00:23:07,630 - Mindenki azt mondja, hogy lekéne. - Vágd le akkor bazd ki, vágjad. 124 00:23:07,630 --> 00:23:11,070 - Pöcsöm, nem öt éves vagy, letudod húzni magadnak. 125 00:23:11,330 --> 00:23:13,770 - Tűnés, később lecsekkolom. 126 00:23:13,770 --> 00:23:16,730 - Tudsz adni egy cigit? - Adhatok egy nyakast? - Nem. 127 00:25:28,670 --> 00:25:31,500 - Paul adott virágra? - Nem. 128 00:25:31,500 --> 00:25:34,650 - Miért? Akkor elkellett volna venned tőle. 129 00:25:37,050 --> 00:25:39,580 - Mit mondtál neki? 130 00:25:41,640 --> 00:25:47,000 - A suliba menet, menj be Bartek-hez húsért. 131 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 - Várni fog. - Nem. 132 00:25:49,080 --> 00:25:51,530 - De igen. - Nem. 133 00:25:51,530 --> 00:25:54,690 - Nem megyek. - Dehogynem. 134 00:25:56,660 --> 00:26:01,630 - Valószínű, nincs nálad minden rendben, ha azt hiszed elmegyek ahhoz a Bartrak-hoz. 135 00:26:01,730 --> 00:26:04,330 - Fontos, különben nem lesz vacsora. 136 00:26:04,330 --> 00:26:07,470 - Te bolond vagy .... - Nem, csak diliházat vezetek. 137 00:26:07,470 --> 00:26:09,470 - Nem érdekel. 138 00:26:11,400 --> 00:26:15,100 - Mi van ma veled? A hülyét játszod? 139 00:26:15,100 --> 00:26:18,720 - Én nem játszom semmit .... - Akkor csináld a dolgod. - Nem. 140 00:26:26,200 --> 00:26:28,967 - Indulj .... még az idén. 141 00:26:30,350 --> 00:26:33,400 - Úgy nyomkodod azt a gyurmát, mintha attól sportember lennél. 142 00:26:33,720 --> 00:26:37,330 - Hogy érted? - Úgy látom. 143 00:26:37,740 --> 00:26:41,320 - Miből gondolod, hogy sportember akarok lenni? - Mert teljes erővel paszírozod. 144 00:26:41,320 --> 00:26:45,080 - Lehet, hogy csak téged formázlak meg vele. 145 00:26:45,780 --> 00:26:47,710 - Engem nem tudsz megformázni. 146 00:26:47,930 --> 00:26:51,340 - Egyáltalán nem hasonlít rám. - Ki fog alakulni. 147 00:26:51,340 --> 00:26:54,410 - Az anya alak? - Igen. 148 00:26:54,580 --> 00:26:57,000 - Biztos vagy benne? - Igen. 149 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 - Olyan vagy, mint egy óvodás. - Mint egy óvodás? 150 00:26:59,180 --> 00:27:02,580 - Nem, nem, még az óvodásnál is butább. 151 00:27:02,580 --> 00:27:06,850 - Akkor jobb, ha elásom magam. 152 00:28:39,380 --> 00:28:42,140 - Jó napot. - Szervusz. 153 00:28:43,710 --> 00:28:46,380 - Bartek itt van? - A fürdőszobában. 154 00:29:54,880 --> 00:29:57,080 - Jó napot. - Ez remek. 155 00:29:57,580 --> 00:29:59,800 - Mi van a fejeddel? 156 00:29:59,800 --> 00:30:04,460 - Az évzáró tiszteletére .... - Úgy nézel ki, mint aki megszökött Auschwitz-ból. 157 00:30:10,700 --> 00:30:12,920 - Fogd. 158 00:30:17,160 --> 00:30:23,530 - Nem kell sok, mert még a suliba megyek. 159 00:30:24,500 --> 00:30:26,490 - Ott. 160 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 - Köszönöm. - Szívesen. 161 00:31:31,530 --> 00:31:33,520 - Tipli. 162 00:31:34,460 --> 00:31:36,820 - Kopj le. 163 00:31:38,450 --> 00:31:40,500 - Na gyere akkor. 164 00:32:17,840 --> 00:32:20,420 - Én is fel tudom. - Te emeld fel, középen. 165 00:32:22,750 --> 00:32:24,940 - Shimon! 166 00:32:42,040 --> 00:32:44,580 - A legtutibb kártya. 167 00:32:57,760 --> 00:32:59,640 - Mi az, virág nélkül jöttél? - Hát .... 168 00:33:01,710 --> 00:33:04,980 - Elfelejtettem. - Adhatok egyet. 169 00:33:08,480 --> 00:33:10,130 - Három slukk. 170 00:33:10,200 --> 00:33:12,700 - Oké, tessék. 171 00:33:32,620 --> 00:33:36,820 4. Iskola 172 00:33:44,480 --> 00:33:46,980 - Király paca. 173 00:33:47,860 --> 00:33:50,970 - Most Én jövök, odatapasztom. 174 00:33:53,880 --> 00:33:56,380 - Hé, fejezzétek be a futást. 175 00:33:57,520 --> 00:34:01,380 - Sétálhattok a folyosón, csak ne fussatok. 176 00:34:05,620 --> 00:34:09,530 - Mekkorát dobtam, azt' alig hallatszott. 177 00:34:11,520 --> 00:34:16,000 - Később mehetsz a "Gallériába" játékot venni. Lövöldözőst vagy "Fifát". 178 00:34:16,760 --> 00:34:18,460 - Gyerünk. 179 00:34:18,460 --> 00:34:21,610 - Alig hallani. - Ja 180 00:34:24,050 --> 00:34:27,470 - Hogy rohangásznak ide-oda, ide-oda. 181 00:34:27,470 --> 00:34:29,470 - Oké, játszunk tovább. 182 00:34:29,890 --> 00:34:32,430 - Bezavarnak. 183 00:34:37,730 --> 00:34:40,300 - Tessék. 184 00:34:44,240 --> 00:34:47,700 - Kezdjed úgy, hogy "Szia, hogy vagy?", 185 00:34:47,700 --> 00:34:50,490 dumáljatok és olyan öt perc után, 186 00:34:50,490 --> 00:34:57,260 mondd neki, hogy nagyon bejön neked, meg, hogy mennyi esélyed van nála, ilyesmiket .... 187 00:34:58,640 --> 00:35:01,100 - És milyen stílusban beszéljek? 188 00:35:01,100 --> 00:35:04,130 - Szokásosban, mint ahogy Mi most beszélgetünk. 189 00:35:04,600 --> 00:35:09,680 És gombolj ki minimum kettő, maximum három gombot, 190 00:35:09,680 --> 00:35:11,550 ... vedd le ezt a nyakkendőt ... 191 00:35:11,550 --> 00:35:16,720 ... mert úgy nézel ki így, mint egy Down-szindrómás malac, vagy még rosszabb. 192 00:35:16,990 --> 00:35:19,100 És nem t'om, mutasd meg neki a térded ... 193 00:35:19,100 --> 00:35:23,380 ... lóbáld a copfod a bal válladra. 194 00:35:23,480 --> 00:35:27,850 Elfog jönni, biztos, hogy eljön. Miután velem beszél, nem lesz más választása. 195 00:35:28,290 --> 00:35:30,620 - Amikor beszélsz vele, a szemébe nézz .... 196 00:35:30,620 --> 00:35:34,090 ne nézegessél máshova. 197 00:35:35,550 --> 00:35:38,020 - Van még valami, amit tudni szeretnél? 198 00:35:43,640 --> 00:35:46,180 - Nincs .... talán. 199 00:35:48,590 --> 00:35:50,170 - Tetszek a fiúknak? 200 00:35:50,280 --> 00:35:56,020 - Bartek azt mondta, hogy jófej vagy és járna veled. Meg aranyos is vagy. 201 00:35:56,080 --> 00:35:59,620 De a megállapodásunk nem másokról szólt, 202 00:35:59,620 --> 00:36:02,210 téged most csak Shimon érdekel, igaz? 203 00:36:07,770 --> 00:36:10,140 - Még valami? 204 00:36:14,250 --> 00:36:17,710 - Adhatom egyben? - Mindegy. 205 00:36:20,450 --> 00:36:22,280 - Tessék. 206 00:36:23,730 --> 00:36:25,690 - Fogd. 207 00:36:26,510 --> 00:36:27,960 - Mi ez? 208 00:36:28,360 --> 00:36:30,220 - Ez mi? 209 00:36:30,980 --> 00:36:32,990 - Ez micsoda? 210 00:36:33,440 --> 00:36:35,410 - Nem tudod? 211 00:36:36,590 --> 00:36:39,850 - Biztosan tudom, hogy nem tetszik neki. 212 00:36:39,850 --> 00:36:43,380 - Zuzia, tetszik neked Charek? - Igen. 213 00:36:47,140 --> 00:36:48,470 - Elvörösödtek a füleim! 214 00:36:48,470 --> 00:36:51,270 - Féltékeny. 215 00:36:53,570 --> 00:36:56,450 - Te mindent beveszel? 216 00:36:56,450 --> 00:36:58,370 - Milyen nyíltan bevallotta. 217 00:36:58,370 --> 00:37:01,470 - Én nem tettem volna ... 218 00:37:04,270 --> 00:37:06,180 - Shimon! 219 00:37:06,680 --> 00:37:09,810 - Mennyi agresszió, mi? - Gyere már! 220 00:37:12,910 --> 00:37:17,330 - Most biztos megkell védened valamitől ... 221 00:37:17,330 --> 00:37:20,480 - Azt hiszed, olyan jóképű vagy? - Naná! - Nem. 222 00:37:21,360 --> 00:37:22,958 - Ezt Gabrysia küldi. 223 00:37:23,250 --> 00:37:25,720 Mindent csinálj meg, amit mondani fog ... 224 00:37:25,720 --> 00:37:28,960 aztán a felvétel suhan fel az internetre, érted? 225 00:37:29,050 --> 00:37:31,130 - Felcsaptál postásnak? - Azért ne baszd meg. 226 00:37:31,130 --> 00:37:33,130 - Menj és moss fogat. - Baszódj meg! 227 00:37:33,130 --> 00:37:35,160 - Kuss, kurva. - Buzi gyökér. 228 00:37:50,910 --> 00:37:54,600 - Jó napot. - Jó napot. 229 00:37:55,850 --> 00:38:00,160 - Üljetek a helyetekre, gyorsan, egy-kettő. 230 00:38:00,530 --> 00:38:02,610 Előljáróban annyit, hogy szervezettség. 231 00:38:02,610 --> 00:38:05,290 Lefogunk menni az aulába. 232 00:38:05,290 --> 00:38:08,880 Ott a második, a harmadik és a negyedik sorban foglalunk helyet. 233 00:38:08,880 --> 00:38:11,220 Megkérek mindenkit, hogy rendesen viselkedjen. 234 00:38:11,220 --> 00:38:17,380 Az igazgató úr átadja a bizonyítványokat, és a legjobb tanulóknak járó jutalmakat. 235 00:38:17,470 --> 00:38:22,140 Miután végeztünk, mind visszajövünk a tanterembe. 236 00:38:22,270 --> 00:38:24,990 Adok nektek egy apró emléket .... 237 00:38:25,150 --> 00:38:27,330 ... végül pedig ... 238 00:38:27,330 --> 00:38:30,970 ... elbúcsúzunk. - Shimon, mi van a cetlin? 239 00:38:30,970 --> 00:38:34,160 - Nyald ki a seggem. - Olvasd fel. 240 00:38:34,160 --> 00:38:36,910 - Kussolj már. - Charek! 241 00:38:37,010 --> 00:38:41,540 - Figyelmeztetlek, hogy légy csendben, különben elfogok felejteni valamit. 242 00:38:41,540 --> 00:38:48,660 - Nos, ennyi lenne. Ami virágra nincs szükségetek, azt hagyjátok a széken. 243 00:38:48,890 --> 00:38:52,480 Gyermekeim, abban az esetben viszont ... Ó, Shimon! 244 00:38:52,480 --> 00:38:55,310 Elhoztad a kamerát? - Igen. 245 00:38:55,310 --> 00:38:57,680 - Kérlek, álljatok fel. 246 00:38:58,910 --> 00:39:01,740 Alkossatok párokat. 247 00:39:11,520 --> 00:39:13,180 - Megbotlottál, vagy mi? 248 00:39:13,180 --> 00:39:15,770 - Ezért megmondalak. - Meglátjuk. 249 00:40:01,400 --> 00:40:06,020 - Köszönöm kedvesem, az ünnep tiszteletére énekelt dalt. 250 00:40:10,740 --> 00:40:18,380 - Drágáim, sokan közületek elvégezték ezt az iskolát és jövőre másik iskolába mennek. 251 00:40:19,210 --> 00:40:24,040 Sokan közületek, talán sosem találkoznak újra az osztálytársaikkal. 252 00:40:24,780 --> 00:40:30,450 Szeretném, hogy a hasznotokra válljon mindaz, amit itt megtanultatok. 253 00:40:31,130 --> 00:40:34,670 Iskolaigazgatóként köszönök el tőletek. 254 00:40:34,770 --> 00:40:37,970 Felolvasok néhány szót búcsúzóul, 255 00:40:38,090 --> 00:40:42,860 amit egy nagy uralkodó is mondott a fiának: 256 00:40:44,110 --> 00:40:47,210 "A legnagyobb gazdagság az értelem.” 257 00:40:47,490 --> 00:40:50,830 "A legnagyobb szegénység, a tudatlanság." 258 00:40:50,990 --> 00:40:55,990 "A félelmek közül fiam, az önimádat a legfélelmetesebb, 259 00:40:56,060 --> 00:41:00,160 "míg kedvességed nagyszerű jellemvonás." 260 00:41:00,160 --> 00:41:03,420 "Vigyázz, ha bolonddal vagy barátságban, 261 00:41:03,610 --> 00:41:06,940 mert, ha jót is akar, könnyen kárt okozhat vele." 262 00:41:08,180 --> 00:41:13,360 "Ne kövess egy hazug barátságot, mert az olyan, mint valami illúzió, 263 00:41:14,300 --> 00:41:18,590 elhiteti veled, hogy bármeddig elmehetsz, 264 00:41:19,010 --> 00:41:23,900 és ha megteszed, magadra hagy." 265 00:41:24,290 --> 00:41:33,540 - Most pedig, szeretném díjazni legjobb diákjainkat, 266 00:41:35,300 --> 00:41:38,930 elsőként az iskolai munkán túl elért eredményekben. 267 00:41:38,930 --> 00:41:40,930 - Tehát, az első helyezett ... 268 00:41:41,280 --> 00:41:45,300 a Lengyel Nyelv Diákolimpia győztese: Gabriela Volskaya, 269 00:41:45,300 --> 00:41:48,490 a hatodik "A" osztályból. 270 00:41:48,490 --> 00:41:54,430 - Gabrysia, ez egy nagy siker. Gratulálok. - Köszönöm. 271 00:41:54,430 --> 00:41:58,010 - Szép munka. 272 00:42:01,140 --> 00:42:06,160 - Kedveseim, az ekológiai verseny, a "cérnából készült ékszerek" 273 00:42:06,320 --> 00:42:13,490 fődíját Bozhenka Shik, hatodik "B" osztályos tanuló kapta. Bozhenka, gyere ki. 274 00:42:13,490 --> 00:42:15,490 - Kedves gyerekek ... 275 00:42:16,010 --> 00:42:19,840 ... véget ért, az úgynevezett „hivatalos” rész ... 276 00:42:20,240 --> 00:42:25,300 ... így a legvégén szeretnék a magam nevében ... 277 00:42:25,600 --> 00:42:30,660 ... gondtalan, nyugodt, forró vakációt kívánni. 278 00:42:30,840 --> 00:42:33,410 Mindannyian méltóak vagytok arra, 279 00:42:33,540 --> 00:42:39,280 hogy kilépve a nagyvilágba, esélyetek legyen álmaitok megvalósítására. 280 00:42:46,760 --> 00:42:48,840 - Fogd meg. 281 00:43:14,340 --> 00:43:16,620 - Bocsi. 282 00:43:35,400 --> 00:43:37,740 - Mi legyen? 283 00:43:54,970 --> 00:43:57,580 - Menjünk be. 284 00:44:14,340 --> 00:44:16,670 - A lábamon állsz. 285 00:44:19,600 --> 00:44:21,760 - Nézd meg. 286 00:44:23,850 --> 00:44:27,860 - Minek kell kép a farkadról .... a kövér csajnak? 287 00:44:28,580 --> 00:44:30,940 - Mindenkinek mondták, hogy fotózza le. 288 00:44:32,960 --> 00:44:37,820 - Kemény lesz, ha majd zaklatni fog Minket. 289 00:44:39,070 --> 00:44:41,100 - Ja, tudom. 290 00:44:42,770 --> 00:44:44,860 - Különös. 291 00:45:00,020 --> 00:45:03,730 - Szóval? Miért akartad, hogy idejöjjek? - Neki nem kéne itt lennie. 292 00:45:03,880 --> 00:45:05,920 - Mit érdekel téged, hogy itt vagyok vagy sem? 293 00:45:05,920 --> 00:45:09,140 - Mi van ott? - Akarok mutatni valamit. 294 00:45:09,660 --> 00:45:13,290 - Itt nem tudod megmutatni? - Itt nem. 295 00:45:13,780 --> 00:45:16,180 - Jól van, fél óra múlva jövök. 296 00:45:23,440 --> 00:45:27,940 5. Romok 297 00:47:35,540 --> 00:47:39,260 - Hallo. Szia. 298 00:47:39,520 --> 00:47:43,050 - Mert a barátnőimmel beszéltem. 299 00:47:43,720 --> 00:47:45,820 - Nem még. 300 00:47:54,010 --> 00:47:57,020 - Hát igen, de arrébb mentem. 301 00:48:00,000 --> 00:48:02,190 - Egy könyv. 302 00:48:05,120 --> 00:48:07,420 - "Őskori látnivalók". 303 00:48:07,420 --> 00:48:10,350 - Ez a kövér csaj pont azt csinálta, amit a volt csajom is. 304 00:48:10,350 --> 00:48:12,350 - Biztos összebeszéltek. 305 00:48:12,350 --> 00:48:14,670 - Hogyhogy hirtelen ilyen jóbarátnők lettek? 306 00:48:14,670 --> 00:48:18,340 Eddig mégcsak nem is kommunikáltak. - Hát ez az. 307 00:48:18,600 --> 00:48:20,040 - Jól van, menjünk. 308 00:48:20,040 --> 00:48:23,100 - Ja, menjél. - Hol vagyunk? 309 00:48:25,690 --> 00:48:28,660 - Maradj itt. Csendben, ott a csaj. 310 00:48:28,660 --> 00:48:30,540 - Nem, nem akarok itt maradni. 311 00:48:30,540 --> 00:48:33,460 - De, maradj itt. - Jaj, ne már. 312 00:48:33,460 --> 00:48:36,130 - Oké, akkor üljön le oda. De kussban. 313 00:48:45,380 --> 00:48:47,560 - Adj egy szálat. 314 00:48:57,600 --> 00:48:59,980 - Gyújtó? 315 00:48:59,980 --> 00:49:03,150 - Vehetnél végre magadnak. 316 00:49:07,760 --> 00:49:10,700 - Ne felejtsd el visszaadni. 317 00:49:46,740 --> 00:49:51,010 - Csak azért akartam, hogy gyere, mert beszélnünk kell. 318 00:49:52,610 --> 00:49:54,540 - Akkor mondjad. 319 00:50:05,080 --> 00:50:07,230 - Igazából ... 320 00:50:07,230 --> 00:50:09,560 ... több hónapja már ... 321 00:50:10,920 --> 00:50:14,290 ... azt hiszem ... 322 00:50:14,960 --> 00:50:18,370 ... szerelmes vagyok beléd. 323 00:50:22,210 --> 00:50:24,460 Szóval ... 324 00:50:26,740 --> 00:50:29,140 ... lehetne szó arról, ... 325 00:50:29,620 --> 00:50:35,020 ... hogy járjunk? 326 00:50:38,850 --> 00:50:42,830 - Erre az a válaszom, hogy: Nem. 327 00:50:55,610 --> 00:50:57,760 - Miért jöttem végülis ide? 328 00:50:59,120 --> 00:51:02,100 - Mert ezt elakartam neked mondani. 329 00:51:02,580 --> 00:51:04,670 - A suliban nem ment volna? 330 00:51:05,140 --> 00:51:07,240 - Nem. 331 00:51:18,620 --> 00:51:20,810 - Van még valami? 332 00:51:27,050 --> 00:51:29,280 - Mi a faszt csinálsz? 333 00:51:29,640 --> 00:51:31,890 - Bekattantál, kurva? 334 00:51:34,840 --> 00:51:37,060 - Dili vagy? 335 00:51:45,150 --> 00:51:46,290 - Hülye ribanc ... 336 00:51:46,290 --> 00:51:48,290 - Tessék. Húzd fel. 337 00:51:48,720 --> 00:51:50,860 - Eszednél vagy? 338 00:51:51,610 --> 00:51:53,940 - Mi a fasz van veled? 339 00:51:55,300 --> 00:51:57,620 - Ennyire baszni akarsz? 340 00:51:58,590 --> 00:52:00,860 - Hát velem nem fogsz. 341 00:52:03,950 --> 00:52:06,300 - Ekkora fogyit. 342 00:52:08,330 --> 00:52:12,140 - Most mondok neked valami baszottul fontosat. 343 00:52:14,400 --> 00:52:16,780 - Nézz a szemembe. 344 00:52:19,730 --> 00:52:22,520 - Hé, gyere ide. 345 00:52:25,250 --> 00:52:27,010 - Mozgasd már a segged. 346 00:52:28,780 --> 00:52:31,500 - Mi a geci van, most már nem is hagyod magad? 347 00:52:31,920 --> 00:52:33,820 - Na és most? Mi? 348 00:52:33,890 --> 00:52:35,440 - Akarsz szexelni? 349 00:52:35,440 --> 00:52:38,690 - Ha nem akar, akkor nyomd velem. 350 00:52:38,690 --> 00:52:41,140 - Baszni akarsz? A Tiéd, csináljátok. 351 00:52:41,460 --> 00:52:44,050 - Gyerünk, vetkőzz .... 352 00:52:44,050 --> 00:52:45,490 ... nekem vetkőzz, gyerünk! 353 00:52:45,490 --> 00:52:47,490 - Lengyel pornó lazán! 354 00:52:48,330 --> 00:52:51,690 - Ne vedd fel, elég volt. Hagyd abba. 355 00:52:51,880 --> 00:52:54,280 - És most? Szóval? 356 00:52:57,580 --> 00:52:59,260 - Mit fogsz csinálni, mi? 357 00:52:59,260 --> 00:53:01,260 - Malacfej. 358 00:53:01,260 --> 00:53:03,260 - Mid van ott? - Hagyj békén. 359 00:53:03,260 --> 00:53:05,260 - Mutasd a csöcsöd, fúj, de kövér vagy. 360 00:53:05,260 --> 00:53:07,260 - Kurva, mutasd már. 361 00:53:07,260 --> 00:53:10,960 - Basszus, ne vedd már fel. Nem tudsz békén hagyni? 362 00:53:10,960 --> 00:53:13,160 - Mutasd meg, mid van. 363 00:53:13,160 --> 00:53:15,160 - Mit akarsz csinálni? - Mutasd meg. 364 00:53:15,280 --> 00:53:18,440 - Gyerünk! - Hagyd abba! 365 00:53:18,440 --> 00:53:20,750 - Akkor minek gomboltad ki? 366 00:53:20,750 --> 00:53:22,750 - Levetkőzni! - Ne vedd fel! 367 00:53:22,750 --> 00:53:25,330 - Nem akar velem kamatyolni. 368 00:53:25,330 --> 00:53:27,330 - Vedd le! - Add a telefont! 369 00:53:29,610 --> 00:53:32,900 - Te most sírsz? - Mutasd a didit. 370 00:53:33,080 --> 00:53:35,370 - Retkes kurva! 371 00:53:35,370 --> 00:53:38,290 - Erre most rábaszol. Zabálj! 372 00:53:38,290 --> 00:53:40,290 - Egyél ringyó! 373 00:53:40,290 --> 00:53:43,560 - Kövér, csúnya teremtmény. Látom ám mit akarsz. 374 00:53:43,560 --> 00:53:45,250 - Próbálkozz csak! 375 00:53:45,250 --> 00:53:47,250 - Elég volt! 376 00:53:47,660 --> 00:53:49,980 - Sír a rohadék. Hülye ribi! 377 00:53:51,980 --> 00:53:53,980 - Normálisnak érzed magad? 378 00:53:55,490 --> 00:53:57,210 - Indul a buli! 379 00:53:57,210 --> 00:54:00,290 - Mi a fasz? Akarod? Akkor menj érte. 380 00:54:00,290 --> 00:54:03,280 - Sír, szegényke! 381 00:54:03,280 --> 00:54:05,600 - Na most mit fogsz csinálni, hm? 382 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 - Akarsz nekünk mondani valamit? 383 00:54:08,760 --> 00:54:10,160 - Szóval ...? 384 00:54:10,160 --> 00:54:12,160 - Beszélj már. 385 00:54:12,160 --> 00:54:14,160 - Gyerünk, vetközz. 386 00:54:15,120 --> 00:54:17,700 - Na? - Mit csináltok? - Semmit, de na? 387 00:54:18,110 --> 00:54:19,920 - Mit szeretnél? 388 00:54:20,240 --> 00:54:21,920 - Na? 389 00:54:21,920 --> 00:54:23,920 - Mit szeretnél, mondjad? 390 00:54:24,760 --> 00:54:29,200 - Mit szeretnél kurva? Gyerünk puncibaba. 391 00:54:30,810 --> 00:54:33,500 - Na kurva, mit szeretnél? Tűnés! 392 00:54:34,110 --> 00:54:36,400 - Agybajos! 393 00:54:36,570 --> 00:54:38,860 - Patológia! 394 00:54:47,440 --> 00:54:51,540 - Őszintén szólva, még a nevét se tudom. 395 00:54:51,790 --> 00:54:54,220 - Őszintén szólva, csak egy zsírdisznó. 396 00:54:54,220 --> 00:54:56,220 - Várj, várj ... 397 00:54:59,320 --> 00:55:01,740 - Mire várt ez a kurva? 398 00:55:09,410 --> 00:55:12,820 - Hol vannak a csöcsei? És miért ráztad ennyire a telót? 399 00:55:13,050 --> 00:55:15,410 - Lehet, nem vetted észre ... 400 00:55:15,410 --> 00:55:20,630 ... de a csaj hadonászott és berepesztette a mobilt. 401 00:55:20,860 --> 00:55:23,940 Akkora lába van ennek a kurvának, mint egy gorilláé. 402 00:57:43,980 --> 00:57:45,850 - Kurva élet .... 403 00:58:13,050 --> 00:58:14,960 - Jól van, menjünk gépezni. 404 00:58:15,790 --> 00:58:18,010 - Zárva vannak. 405 00:58:19,480 --> 00:58:21,680 - Jól van, menjünk. 406 00:58:27,250 --> 00:58:30,280 - Akarsz gumicukrot? - Ja .... - Elnézést .... 407 00:58:31,360 --> 00:58:35,080 - A "patkány" kinézetűből vegyél, az rohadt jó. - Otthon elég patkányotok van. 408 00:58:35,100 --> 00:58:36,980 - Ezek is nagyon jók. 409 00:58:39,440 --> 00:58:41,620 - Kóstoltad már a zöldet? 410 00:58:43,160 --> 00:58:45,540 - Nekem ezt a kéket adtad. 411 00:58:49,550 --> 00:58:51,550 - Savanyú nagyon. 412 00:58:52,880 --> 00:58:55,240 - Egyszerre kapd be. 413 00:59:03,550 --> 00:59:06,530 - Mi az, savanyú? - Ja. 414 00:59:09,680 --> 00:59:14,360 - Nyertem, megettem mind. - Ügyes vagy, nyugi. 415 00:59:15,540 --> 00:59:17,300 - ... és Yasha erre: 416 00:59:17,300 --> 00:59:20,430 Lassabban, bazd ki, még csak az alapot öntik. 417 00:59:20,580 --> 00:59:22,110 - Vicces, nem? 418 00:59:22,850 --> 00:59:24,400 - Nevetek? 419 00:59:24,840 --> 00:59:26,400 - Ja, nevetsz. 420 00:59:28,020 --> 00:59:30,540 - .... az a harmonikás kurva. 421 00:59:33,320 --> 00:59:35,180 - Na, de ez vicces. 422 00:59:35,720 --> 00:59:37,980 - Látod ... 423 00:59:40,770 --> 00:59:42,540 - Picsába. 424 00:59:46,880 --> 00:59:48,620 - Michael Jackson. 425 00:59:51,060 --> 00:59:53,580 - Nagymuter a színpadon. 426 00:59:55,660 --> 00:59:58,100 - És ... és ... és a beállás. 427 01:00:00,670 --> 01:00:04,640 - Hé, ne tartsd oda a kezed. Ne. Hagyjad. 428 01:00:07,580 --> 01:00:10,100 - Gyerünk, gyerünk, most kend szét. Kend oda. 429 01:00:11,730 --> 01:00:13,480 - Megkérnélek benneteket, ... 430 01:00:13,480 --> 01:00:19,930 szálljatok le a lépcsőről és menjetek vásárolni. Köszönöm. 431 01:00:26,540 --> 01:00:28,500 - Hogy érezni a húsgombóc illatát. 432 01:00:28,500 --> 01:00:30,290 - Olyan szaga van, mint neked. 433 01:00:30,290 --> 01:00:32,290 - Nem, nem hinném. 434 01:00:56,720 --> 01:01:01,420 6. Játszótér 435 01:14:26,160 --> 01:14:30,660 R y b o l o v l e v 32221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.