All language subtitles for Pin.Cushion.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG.track3_eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,515 --> 00:00:33,964 [gentle music playing] 2 00:00:39,970 --> 00:00:41,041 [bird chirping] 3 00:00:44,630 --> 00:00:45,976 [chirping continues] 4 00:00:52,569 --> 00:00:53,639 Is he okay? 5 00:01:05,927 --> 00:01:07,653 ♪ 6 00:01:15,661 --> 00:01:16,593 [grunts] 7 00:01:22,427 --> 00:01:23,497 [exclaiming] 8 00:01:23,945 --> 00:01:24,946 Oh! 9 00:01:25,947 --> 00:01:27,949 Ooh, it's just like the picture. 10 00:01:33,334 --> 00:01:34,853 Only dark. 11 00:01:50,386 --> 00:01:51,318 [bird chirps] 12 00:01:51,352 --> 00:01:52,595 ["Mirrors" playing] 13 00:01:52,629 --> 00:01:55,667 ♪ Light of love Come shining through ♪ 14 00:01:55,701 --> 00:02:00,016 ♪ And the fire of A newborn moment ♪ 15 00:02:00,050 --> 00:02:02,777 ♪ Is shining round you♪ 16 00:02:02,812 --> 00:02:04,469 ♪ Kiele aloha 17 00:02:04,503 --> 00:02:05,953 Together, together. 18 00:02:05,987 --> 00:02:07,782 Together, together. 19 00:02:07,817 --> 00:02:09,957 And... [chuckles] 20 00:02:09,991 --> 00:02:12,511 One, two, three, go. 21 00:02:12,546 --> 00:02:15,273 One, two, three, clap. 22 00:02:15,307 --> 00:02:17,171 One, two... [claps] 23 00:02:17,206 --> 00:02:18,724 One, two, three. 24 00:02:18,759 --> 00:02:22,038 And together, together, together, together. 25 00:02:22,072 --> 00:02:25,973 ♪ Mirrors in the sun And we brightly shine ♪ 26 00:02:26,007 --> 00:02:30,219 ♪ We are singing and dancing In perfect time ♪ 27 00:02:30,253 --> 00:02:34,395 ♪ There is nothing In the world That we can do ♪ 28 00:02:34,430 --> 00:02:36,397 [Lyn] Aw, look! 29 00:02:39,435 --> 00:02:42,886 ♪ And the fire Of a golden light ♪ 30 00:02:42,921 --> 00:02:46,027 ♪ Is shining round you 31 00:02:46,062 --> 00:02:47,512 Oh, he's biting him, 32 00:02:48,202 --> 00:02:49,203 his brother. 33 00:02:50,342 --> 00:02:51,550 Ooh! 34 00:03:02,458 --> 00:03:04,667 [Iona] I can't wait to try on my new school uniform on. 35 00:03:04,701 --> 00:03:06,772 [Lyn] I'll put some cakes out for you to take. 36 00:03:06,807 --> 00:03:09,050 You're gonna be the most popular girl in the school 37 00:03:09,085 --> 00:03:11,121 when the children taste my baking. 38 00:03:15,816 --> 00:03:17,783 -[boy 1] Hey, nice shoes. -[boy 2 snickers] 39 00:03:17,818 --> 00:03:20,890 The bells! The bells! 40 00:03:20,924 --> 00:03:22,271 The bells! 41 00:03:23,893 --> 00:03:25,205 [ball thumps] 42 00:03:25,239 --> 00:03:26,930 [boy 2] Imagine if your mum looked like that. 43 00:03:26,965 --> 00:03:28,173 [boy 1] I don't... 44 00:03:31,452 --> 00:03:33,005 [kettle whistling] 45 00:03:38,114 --> 00:03:39,253 [whistle dies down] 46 00:03:40,944 --> 00:03:43,119 You'll feel better after a nice cup of tea. 47 00:03:55,649 --> 00:03:56,753 I've forgotten the milk. 48 00:04:02,828 --> 00:04:07,177 I could go to the shop we saw 'round the corner. 49 00:04:10,664 --> 00:04:11,665 On your own? 50 00:04:33,480 --> 00:04:34,481 [scanner beeps] 51 00:04:43,800 --> 00:04:44,801 Hiya. 52 00:04:46,872 --> 00:04:48,218 Hello. 53 00:04:48,253 --> 00:04:50,117 I haven't seen you before. 54 00:04:50,151 --> 00:04:51,152 What's your name? 55 00:04:52,015 --> 00:04:53,154 Um, Iona. 56 00:04:57,331 --> 00:04:59,057 [Iona] What's your favorite animal? 57 00:04:59,091 --> 00:05:01,508 [boy] Uh, I like dogs. 58 00:05:01,542 --> 00:05:03,130 What's yours? 59 00:05:03,164 --> 00:05:05,166 [Iona] Uh, I like cats. 60 00:05:05,201 --> 00:05:06,651 [boy] Yeah, all right. 61 00:05:08,100 --> 00:05:09,309 [Lyn] What are you thinking about? 62 00:05:18,421 --> 00:05:19,422 Those kittens. 63 00:05:29,259 --> 00:05:30,295 Love you, Dafty One. 64 00:05:32,090 --> 00:05:33,540 Love you, Dafty Two. 65 00:05:48,762 --> 00:05:49,797 [Iona] What do you think? 66 00:05:50,384 --> 00:05:51,592 [birds chirping] 67 00:06:00,912 --> 00:06:02,223 [Lyn] Where's that brandy? 68 00:06:10,128 --> 00:06:11,578 It's good for upset. 69 00:06:15,236 --> 00:06:17,066 [Iona] But I'm not upset, Dafty. 70 00:06:18,550 --> 00:06:20,587 Today's the day I get to meet my new friends. 71 00:06:23,452 --> 00:06:25,074 [kids playing] 72 00:06:31,011 --> 00:06:32,426 [surreal music playing] 73 00:06:55,345 --> 00:06:56,657 ♪ 74 00:07:10,706 --> 00:07:12,846 Where are you from? 75 00:07:12,880 --> 00:07:14,364 [Iona] I don't know. 76 00:07:14,399 --> 00:07:16,781 I was abandoned as a baby. 77 00:07:16,815 --> 00:07:19,784 And this old hunchback lady found me in the forest 78 00:07:19,818 --> 00:07:21,475 and looked after me. 79 00:07:21,510 --> 00:07:22,649 Abandoned? 80 00:07:22,683 --> 00:07:24,271 Hunchback? 81 00:07:24,305 --> 00:07:25,686 [Iona] She loved me and raised me. 82 00:07:25,721 --> 00:07:26,825 And then, one day, 83 00:07:26,860 --> 00:07:28,620 she walked me to the edge of the forest 84 00:07:28,655 --> 00:07:30,208 and set me free. 85 00:07:30,242 --> 00:07:32,417 Don't worry. We'll take care of you. 86 00:07:35,351 --> 00:07:36,352 ♪ 87 00:07:42,807 --> 00:07:43,980 [girl] Oie, new girl. 88 00:07:44,671 --> 00:07:45,672 [music stops] 89 00:07:50,504 --> 00:07:51,712 Have you sucked cock? 90 00:07:54,404 --> 00:07:55,647 Probably. 91 00:07:55,682 --> 00:07:56,855 [Keely] Probably? 92 00:07:56,890 --> 00:07:58,616 [girls snickering] 93 00:07:58,650 --> 00:08:00,065 Have you been fingered? 94 00:08:00,100 --> 00:08:02,033 'Cause we need to know so we can decide 95 00:08:02,067 --> 00:08:03,413 if we want to be friends with you. 96 00:08:03,448 --> 00:08:04,518 Or not. 97 00:08:04,553 --> 00:08:06,002 [girls snicker] 98 00:08:09,005 --> 00:08:10,455 How many fingers can you take? 99 00:08:16,116 --> 00:08:17,669 [girls laughing] 100 00:08:23,192 --> 00:08:24,711 [Keely] She doesn't even know what fingering is. 101 00:08:26,367 --> 00:08:27,368 She's a mummy's girl. 102 00:08:27,852 --> 00:08:29,750 Yeah. True. 103 00:08:30,440 --> 00:08:31,614 [girls snickering] 104 00:08:34,583 --> 00:08:36,274 [Keely] She's definitely a virgin. 105 00:08:36,308 --> 00:08:37,240 I'm sure. 106 00:08:40,243 --> 00:08:41,210 Yeah, that's right. 107 00:09:00,298 --> 00:09:01,851 [Lyn] I've been thinking about you all day. 108 00:09:01,886 --> 00:09:02,783 [bird chirps] 109 00:09:02,818 --> 00:09:03,922 Haven't we? 110 00:09:03,957 --> 00:09:06,028 I really liked Chelsea and Stacie. 111 00:09:06,062 --> 00:09:08,271 But Keely's my best friend. 112 00:09:10,273 --> 00:09:11,274 [bird chirps] 113 00:09:14,312 --> 00:09:15,831 And they really liked your cakes. 114 00:09:20,076 --> 00:09:21,491 There's more where they came from. 115 00:09:26,462 --> 00:09:27,774 What did you do today? 116 00:09:27,808 --> 00:09:29,741 Did you go to the Community Center? 117 00:09:34,435 --> 00:09:35,264 I... 118 00:09:36,506 --> 00:09:38,163 I didn't... I had to leave your brother. 119 00:09:38,198 --> 00:09:39,958 [bird chirps] 120 00:09:39,993 --> 00:09:42,271 Look at him. He's still unsettled. 121 00:09:45,654 --> 00:09:47,448 [footsteps thumping] 122 00:09:49,692 --> 00:09:51,314 We'll struggle with this one. 123 00:09:59,529 --> 00:10:01,324 I've warmed your dressing gown for you to put on. 124 00:10:03,154 --> 00:10:04,604 [melancholy music playing] 125 00:10:06,847 --> 00:10:09,643 Keely asked me to go 'round to catch up on schoolwork. 126 00:10:13,026 --> 00:10:14,165 I won't be long. 127 00:10:15,304 --> 00:10:16,305 Mm. 128 00:10:19,411 --> 00:10:20,378 Aw! 129 00:10:25,555 --> 00:10:26,591 ♪ 130 00:10:47,232 --> 00:10:48,613 ♪ 131 00:11:05,630 --> 00:11:06,700 So, uh... 132 00:11:09,530 --> 00:11:10,670 Have you got a boyfriend? 133 00:11:12,706 --> 00:11:13,673 No. 134 00:11:18,608 --> 00:11:19,748 ♪ 135 00:11:41,390 --> 00:11:42,598 [urinating] 136 00:11:52,297 --> 00:11:53,747 The girls at school wear makeup. 137 00:11:55,784 --> 00:11:57,509 Aren't they a bit young to wear makeup? 138 00:11:58,683 --> 00:12:00,167 They look really pretty. 139 00:12:10,971 --> 00:12:12,593 I think I might like some. 140 00:12:15,596 --> 00:12:17,909 Makeup gives boys the wrong impression. 141 00:12:23,535 --> 00:12:24,813 One sign of lipstick, 142 00:12:25,848 --> 00:12:27,091 they behave like animals. 143 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 I bet you'd look really nice in makeup. 144 00:12:53,220 --> 00:12:54,774 [Iona] Night, night, Dafty One. 145 00:13:03,023 --> 00:13:04,128 [girls chatting] 146 00:13:11,514 --> 00:13:12,826 You forgot this. 147 00:13:13,413 --> 00:13:14,621 Thank you. 148 00:13:14,655 --> 00:13:16,830 I'm gonna be in the air for a couple of days, 149 00:13:16,865 --> 00:13:19,212 so don't forget anything else. 150 00:13:19,246 --> 00:13:20,627 [Iona] I promise. 151 00:13:20,661 --> 00:13:21,904 Have fun. 152 00:13:27,668 --> 00:13:29,878 Your mom is the best! 153 00:13:33,329 --> 00:13:36,125 [Stacie] Oh, my God! 154 00:13:36,160 --> 00:13:37,851 My mom's sewed a name tag into my shorts. 155 00:13:37,886 --> 00:13:39,542 [girls laughing] 156 00:13:39,577 --> 00:13:42,580 I'd bitch slap my mom if she even breathed near me. 157 00:13:46,860 --> 00:13:49,380 What's up with your face, piggy? 158 00:13:49,414 --> 00:13:50,968 Is it upset, 159 00:13:51,002 --> 00:13:54,143 'cause your mom is your best friend? 160 00:13:54,178 --> 00:13:55,213 And her lover. 161 00:13:56,076 --> 00:13:57,491 Two pigs together. 162 00:13:57,526 --> 00:13:59,528 Oink, oink. [snorts] 163 00:14:00,046 --> 00:14:01,081 [mouthing] 164 00:14:02,531 --> 00:14:03,601 Did you see that? 165 00:14:33,251 --> 00:14:34,528 [speaks indistinctly] 166 00:14:36,220 --> 00:14:37,083 Don't you? 167 00:14:44,193 --> 00:14:45,125 [doorbell ringing] 168 00:14:46,747 --> 00:14:48,094 Who's this now, Budgie? 169 00:14:50,441 --> 00:14:51,442 Who's this? 170 00:15:04,041 --> 00:15:06,112 [woman] Have you got some ladders that I could borrow? 171 00:15:07,665 --> 00:15:09,080 Yes. 172 00:15:09,115 --> 00:15:11,186 Yes, yes, I have. Come... Come in. 173 00:15:11,220 --> 00:15:12,394 -Do you want to come in? -Um... 174 00:15:12,428 --> 00:15:13,878 I've got... 175 00:15:13,913 --> 00:15:15,811 Would you like a piece of fruitcake? I've got some in the cupboard. 176 00:15:15,845 --> 00:15:18,641 It's a bit dry, but, it's very nice with whipped butter on. 177 00:15:18,676 --> 00:15:20,402 I'm busy. 178 00:15:20,436 --> 00:15:22,093 Oh, sorry. Sorry, sorry, sorry. 179 00:15:34,485 --> 00:15:35,348 Sorry. 180 00:15:39,662 --> 00:15:41,112 Sorry. [chuckles] 181 00:15:41,147 --> 00:15:42,251 Sorry. 182 00:15:45,875 --> 00:15:46,980 Sorry. 183 00:15:47,015 --> 00:15:48,464 [chuckles] Sorry... 184 00:15:50,294 --> 00:15:52,158 There you go. That's that. 185 00:15:52,192 --> 00:15:53,814 -That's it. There you go. -Thank you. 186 00:15:55,126 --> 00:15:56,127 Thank you. 187 00:16:00,338 --> 00:16:01,270 [door shuts] 188 00:16:01,857 --> 00:16:02,823 [birds chirps] 189 00:16:08,346 --> 00:16:10,279 I think I might have made a bit of a friend there, Budgie. 190 00:16:11,453 --> 00:16:12,385 [bird chirps] 191 00:16:13,662 --> 00:16:15,526 [waltz music playing] 192 00:16:24,569 --> 00:16:25,812 ♪ 193 00:16:44,072 --> 00:16:45,176 [birds chirps] 194 00:16:49,077 --> 00:16:50,216 You've been busy. 195 00:16:53,391 --> 00:16:56,463 A friend from across the road just borrowed the step ladder. 196 00:16:56,498 --> 00:16:58,017 I'll do the rest when she brings them back. 197 00:16:58,603 --> 00:16:59,949 You made a friend? 198 00:17:02,676 --> 00:17:04,057 And I've been barn dancing. 199 00:17:29,117 --> 00:17:30,601 It's a bit like lipstick. 200 00:17:51,622 --> 00:17:53,244 [gentle music playing] 201 00:18:11,745 --> 00:18:13,230 [exhales] 202 00:18:16,819 --> 00:18:18,235 I've got to nip out in a bit. 203 00:18:21,583 --> 00:18:22,584 Again? 204 00:18:24,448 --> 00:18:27,692 Well, Keely asked me round to help her with algebra. 205 00:18:28,762 --> 00:18:31,144 When I told her how you taught me, 206 00:18:31,179 --> 00:18:33,491 she said she wished her mum was as clever as you. 207 00:18:37,806 --> 00:18:40,498 Well, I suppose it's only right that you help her 208 00:18:40,533 --> 00:18:43,018 since she's been so kind to you. 209 00:18:52,683 --> 00:18:54,340 ♪ 210 00:19:02,002 --> 00:19:02,969 [Daz] I'm 18 soon. 211 00:19:03,003 --> 00:19:04,798 I'm having a party at my house. 212 00:19:06,283 --> 00:19:08,285 Um, you're invited. 213 00:19:09,217 --> 00:19:11,080 -Really? -[chuckles] 214 00:19:12,461 --> 00:19:14,291 You can see my bedroom. 215 00:19:17,052 --> 00:19:18,053 [Lyn] Iona? 216 00:19:20,504 --> 00:19:21,643 [Iona gasps] 217 00:19:24,646 --> 00:19:25,647 [Daz] Do you know that woman? 218 00:19:26,889 --> 00:19:28,891 She looks like the village idiot. 219 00:19:28,926 --> 00:19:30,272 [both chuckle] 220 00:19:30,307 --> 00:19:32,550 I just remembered I've forgotten something. 221 00:19:32,585 --> 00:19:33,413 So... 222 00:19:59,094 --> 00:20:00,889 [kettle whistling] 223 00:20:23,774 --> 00:20:25,224 [whistle dies down] 224 00:21:05,333 --> 00:21:07,127 Are you in the bathtub, dear? 225 00:21:18,484 --> 00:21:19,761 [groaning softly] 226 00:21:22,108 --> 00:21:23,005 [Iona] Mom? 227 00:21:27,803 --> 00:21:28,770 [moaning in pain] 228 00:21:30,979 --> 00:21:33,292 Mom, what are you doing? 229 00:21:42,301 --> 00:21:43,474 [whirring] 230 00:21:55,072 --> 00:21:56,315 [turns off blow-dryer] 231 00:21:56,970 --> 00:21:58,213 There we go. 232 00:21:58,247 --> 00:21:59,387 All finished. 233 00:22:01,389 --> 00:22:02,528 Do you want to have a look? 234 00:22:08,154 --> 00:22:11,053 You'll have all the men in all the land after you now. 235 00:22:14,091 --> 00:22:15,057 Hmm? 236 00:22:38,287 --> 00:22:39,427 [girls chatting] 237 00:22:43,603 --> 00:22:45,191 Didn't know you had a boyfriend, babe. 238 00:22:48,297 --> 00:22:51,542 Aw, is it another phantom boyfriend, babe? 239 00:22:53,544 --> 00:22:54,683 Daz who? 240 00:22:54,718 --> 00:22:55,581 Fantine. 241 00:22:57,065 --> 00:23:00,240 Oh my God. He's like an insignificant. 242 00:23:00,275 --> 00:23:01,518 [both laughing] 243 00:23:03,589 --> 00:23:05,694 Sometimes I wish I was an insignificant. 244 00:23:07,558 --> 00:23:08,387 It's easier. 245 00:23:09,526 --> 00:23:10,596 Iona... 246 00:23:13,046 --> 00:23:14,427 Let me do your makeup, babe. 247 00:23:24,472 --> 00:23:26,405 [upbeat music playing] 248 00:23:41,834 --> 00:23:43,180 [knocking on door] 249 00:23:51,188 --> 00:23:52,638 [door opens] 250 00:23:52,672 --> 00:23:54,743 Oh, sorry to bother you. I was, um... 251 00:23:56,814 --> 00:23:58,367 I'm sorry, I was just wondering... 252 00:23:58,920 --> 00:24:01,060 Um... 253 00:24:01,094 --> 00:24:03,442 I was just wondering if you'd finished with the ladders. 254 00:24:06,824 --> 00:24:08,274 And I brought you this. 255 00:24:11,311 --> 00:24:12,209 I made it myself. 256 00:24:16,524 --> 00:24:17,490 [door creaks] 257 00:24:17,525 --> 00:24:18,457 [door slams shut] 258 00:24:20,976 --> 00:24:21,874 Thanks. 259 00:24:23,289 --> 00:24:25,222 Bye, then. See you soon. 260 00:24:26,672 --> 00:24:27,845 Bye. 261 00:24:40,237 --> 00:24:41,376 You can look now. 262 00:24:46,174 --> 00:24:47,520 [Stacie] She looks amazing. 263 00:24:48,797 --> 00:24:50,178 She looks orange. 264 00:24:59,428 --> 00:25:00,706 [teacher] So, the Holocaust 265 00:25:00,740 --> 00:25:03,363 took place from 1941 266 00:25:03,709 --> 00:25:05,676 to 1945. 267 00:25:05,711 --> 00:25:08,714 It was a mass genocide, 268 00:25:08,748 --> 00:25:11,026 which means lots of people were killed. 269 00:25:11,061 --> 00:25:12,165 [boy] Oie, Iona. 270 00:25:12,200 --> 00:25:15,721 [teacher] Six million Jews were killed 271 00:25:15,755 --> 00:25:18,309 under very brutal circumstances. 272 00:25:18,344 --> 00:25:19,897 [boy] She is fit. 273 00:25:19,932 --> 00:25:22,486 It's got a name in Hebrew, Shoah, 274 00:25:22,521 --> 00:25:24,695 which means "the catastrophe". 275 00:25:24,730 --> 00:25:26,007 [snores] 276 00:25:28,181 --> 00:25:29,597 Keely Johnson. 277 00:25:30,736 --> 00:25:31,909 Yes, babe. 278 00:25:31,944 --> 00:25:34,843 [class chuckles] 279 00:25:34,878 --> 00:25:38,191 Being as you clearly don't need to do any work, babe, 280 00:25:38,226 --> 00:25:40,677 you can explain to the rest of the class what the Holocaust is. 281 00:25:43,472 --> 00:25:45,233 Is it a ride at Alton Towers, sir? 282 00:25:45,923 --> 00:25:47,753 [laughter] 283 00:25:50,721 --> 00:25:51,688 Carry on with your work. 284 00:25:54,449 --> 00:25:55,692 [door creaks] 285 00:25:56,451 --> 00:25:57,279 Iona... 286 00:25:59,074 --> 00:26:00,420 Come and sit with us, babe. 287 00:26:12,260 --> 00:26:13,157 Move over. 288 00:26:40,978 --> 00:26:42,980 [students laughing and chatting] 289 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 Iona. 290 00:26:52,541 --> 00:26:53,542 Pets. 291 00:26:55,303 --> 00:26:56,304 Doctor. 292 00:26:57,546 --> 00:26:58,547 Council. 293 00:27:00,135 --> 00:27:01,723 Numbers are adding up, Budgie. 294 00:27:01,758 --> 00:27:02,655 [chirps] 295 00:27:02,690 --> 00:27:03,967 [objects rattling] 296 00:27:25,367 --> 00:27:27,542 "Stevie Babes. 297 00:27:27,576 --> 00:27:29,820 "Do you have questions about the afterlife?" 298 00:27:32,961 --> 00:27:35,136 Do you have questions about the afterlife, Budgie? 299 00:27:38,173 --> 00:27:40,797 [upbeat music playing] 300 00:27:50,565 --> 00:27:51,739 You all right? 301 00:27:54,673 --> 00:27:55,743 [brakes squealing] 302 00:27:56,536 --> 00:27:57,676 You look nice. 303 00:27:58,987 --> 00:27:59,816 Thanks. 304 00:28:01,680 --> 00:28:03,267 Can't wait till four o'clock. 305 00:28:06,408 --> 00:28:09,411 Well, I promised Keely I'd see her and the girls later. 306 00:28:09,446 --> 00:28:10,274 So... 307 00:28:11,103 --> 00:28:12,276 Keely Johnson? 308 00:28:13,622 --> 00:28:15,107 I didn't know you're mates with her. 309 00:28:16,280 --> 00:28:17,281 Yes, babe. 310 00:28:19,007 --> 00:28:21,389 [stutters] Hey, what about tomorrow? 311 00:28:21,423 --> 00:28:23,391 ♪ 312 00:28:28,776 --> 00:28:30,916 Together, together, together, together. 313 00:28:30,950 --> 00:28:32,711 Together, together, together, together. 314 00:28:34,402 --> 00:28:37,439 Together, together, together, together. 315 00:28:37,474 --> 00:28:40,132 Together, together, together... 316 00:28:45,102 --> 00:28:46,310 What have you done to yourself? 317 00:29:09,817 --> 00:29:13,096 Oh. I'm... I'm sorry. I'm sorry to bother you. 318 00:29:13,682 --> 00:29:14,683 But, um... 319 00:29:16,237 --> 00:29:18,066 I was wondering, um... 320 00:29:18,101 --> 00:29:19,516 Have you finished with the ladders? 321 00:29:22,415 --> 00:29:23,244 No. 322 00:29:25,487 --> 00:29:28,836 Only, I was in the middle of decorating 323 00:29:30,182 --> 00:29:31,528 when I lent them to you, and... 324 00:29:35,497 --> 00:29:38,086 Well, if you were still using the ladders, 325 00:29:38,121 --> 00:29:39,363 why did you give them to me? 326 00:29:42,642 --> 00:29:43,712 Uh, I... 327 00:29:47,647 --> 00:29:48,510 Well, it... 328 00:30:01,869 --> 00:30:03,871 My friend still needs the step ladders. 329 00:30:04,872 --> 00:30:06,183 So I'm getting creative. 330 00:30:11,361 --> 00:30:12,603 You say something? 331 00:30:12,638 --> 00:30:14,157 [music plays faintly over headphones] 332 00:30:16,987 --> 00:30:18,195 Doesn't matter. 333 00:30:21,336 --> 00:30:23,822 [Chelsea] Is your mom as pretty as you, Iona? 334 00:30:23,856 --> 00:30:25,651 She's much prettier. 335 00:30:25,685 --> 00:30:27,032 She's an air hostess. 336 00:30:27,066 --> 00:30:29,655 Oh! I wish my mom was an air hostess. 337 00:30:29,689 --> 00:30:30,725 [Keely] Me, too! 338 00:30:30,759 --> 00:30:31,588 [sighs] 339 00:30:37,249 --> 00:30:38,906 Have you ever had an orgasm, babe? 340 00:30:40,666 --> 00:30:42,116 What, you mean like in biology? 341 00:30:42,150 --> 00:30:43,565 [all laughing] 342 00:30:44,221 --> 00:30:45,360 That's "organism". 343 00:30:45,395 --> 00:30:47,017 [laughing] 344 00:30:49,675 --> 00:30:51,539 [Stacie] Arthur! Can I have a go? 345 00:30:54,576 --> 00:30:56,785 [Keely] Leave it here and wait. 346 00:30:58,684 --> 00:30:59,996 [toothbrush whirring] 347 00:31:15,287 --> 00:31:16,598 [surreal music playing] 348 00:31:33,650 --> 00:31:34,478 Good, eh? 349 00:31:35,031 --> 00:31:36,204 [door opens] 350 00:31:37,102 --> 00:31:37,930 [door shuts] 351 00:31:43,384 --> 00:31:44,557 Do you wanna skive? 352 00:31:48,492 --> 00:31:50,909 Feels funny without Chelsea and Stacie. 353 00:31:52,393 --> 00:31:54,947 Sometimes it's nice not being with them. 354 00:31:54,982 --> 00:31:56,604 All that giggling does my head in. 355 00:32:00,332 --> 00:32:03,197 I bet you loved to move into a new place, didn't you? 356 00:32:03,231 --> 00:32:05,509 Yeah. Especially since I met you and the girls. 357 00:32:07,615 --> 00:32:13,552 The thing is with living where you've always lived is 358 00:32:13,586 --> 00:32:16,244 you have to act how everyone thinks you're gonna act. 359 00:32:18,453 --> 00:32:20,283 If I moved to a new place, 360 00:32:20,317 --> 00:32:21,491 where no one knew me, 361 00:32:21,525 --> 00:32:23,286 I'd be totally different. 362 00:32:24,459 --> 00:32:26,082 I wouldn't muck around at school. 363 00:32:27,117 --> 00:32:28,670 And I'd be nice to my mom. 364 00:32:31,777 --> 00:32:34,849 Yeah, but wouldn't you miss having a different cock in your mouth every night? 365 00:32:35,988 --> 00:32:37,265 Two cocks, you mean. 366 00:32:37,300 --> 00:32:38,266 [chuckles] 367 00:32:51,728 --> 00:32:52,798 What are you doing? 368 00:32:59,149 --> 00:33:00,047 Well... 369 00:33:01,462 --> 00:33:05,052 I thought maybe this room could be my room. 370 00:33:11,334 --> 00:33:12,162 Yeah. 371 00:33:13,922 --> 00:33:14,923 Carry on. 372 00:33:16,339 --> 00:33:17,823 Um... 373 00:33:17,857 --> 00:33:19,721 I'm gonna need my own space now. 374 00:33:20,653 --> 00:33:22,000 Now that I'm dating. 375 00:34:09,116 --> 00:34:10,531 [camera shutter clicks] 376 00:34:21,990 --> 00:34:23,544 [gibbering] Budgie. 377 00:34:25,132 --> 00:34:26,443 Bu-Bu-Bu-Budgie. 378 00:34:28,721 --> 00:34:30,068 When's your big date again? 379 00:34:31,483 --> 00:34:33,657 Friday, seven o'clock. 380 00:34:35,280 --> 00:34:36,246 On the dot. 381 00:34:38,593 --> 00:34:39,836 And I'll be home late. 382 00:34:41,424 --> 00:34:44,116 [Iona] Well, that's a shame. 383 00:34:44,151 --> 00:34:46,394 I invited all the girls around on Friday evening. 384 00:34:49,432 --> 00:34:51,675 [surreal music playing] 385 00:35:04,481 --> 00:35:06,242 Right then, darling. 386 00:35:06,276 --> 00:35:07,760 Have fun at your party. 387 00:35:09,797 --> 00:35:11,109 Thanks, Mum. 388 00:35:11,764 --> 00:35:14,595 Oh, my God. 389 00:35:14,629 --> 00:35:16,355 Does your granny live here as well or something? 390 00:35:17,667 --> 00:35:18,875 [doorbell rings] 391 00:35:26,054 --> 00:35:27,228 [Keely] Hi, come in. 392 00:35:27,263 --> 00:35:28,471 [boy] You all right? 393 00:35:28,505 --> 00:35:30,058 What is this? 394 00:35:31,819 --> 00:35:34,822 Iona, meet Sicko, my cousin. 395 00:35:36,203 --> 00:35:37,342 [Sicko] You all right? 396 00:35:39,827 --> 00:35:41,242 [birds chirping] 397 00:35:41,277 --> 00:35:43,796 This is exciting. 398 00:35:43,831 --> 00:35:45,419 Does that thing ever shut up? 399 00:35:45,453 --> 00:35:47,075 Give it some whiskey and chill it out. 400 00:35:49,975 --> 00:35:51,321 -Don't. -[Keely] Do. 401 00:35:51,356 --> 00:35:54,566 It might fall off its perch and give us all a laugh. 402 00:35:57,500 --> 00:35:59,191 What are you doing? 403 00:35:59,226 --> 00:36:01,159 [Sicko] It's not good to keep it locked in a cage all day, is it? 404 00:36:05,577 --> 00:36:07,337 [Keely chuckles] He's so funny. 405 00:36:13,378 --> 00:36:15,345 I saw this film on YouTube 406 00:36:15,380 --> 00:36:17,968 where some girls ate some birdseed 407 00:36:18,003 --> 00:36:20,005 and it made them horny. 408 00:36:20,523 --> 00:36:21,524 I want some. 409 00:36:21,558 --> 00:36:23,353 Hmm. Well, have you got any? 410 00:36:24,734 --> 00:36:26,184 Yeah, I think so. 411 00:36:26,218 --> 00:36:29,152 Honestly, they were so off their faces 412 00:36:29,187 --> 00:36:31,154 they kept flashing their bits. 413 00:36:31,189 --> 00:36:32,742 Hurry up with that birdseed. 414 00:36:32,776 --> 00:36:34,053 [laughter] 415 00:36:35,745 --> 00:36:37,160 -Oh, shit. -Iona. 416 00:36:37,195 --> 00:36:39,714 Your bird has broken a beautiful ornament. 417 00:36:39,749 --> 00:36:41,026 [all laughing] 418 00:36:42,234 --> 00:36:43,960 It's just knocked another over. 419 00:36:47,860 --> 00:36:49,345 What you doing, you dickhead? 420 00:36:49,379 --> 00:36:50,622 Oh, fuck off. 421 00:36:55,282 --> 00:36:56,697 Budgie went a bit wild. 422 00:36:56,731 --> 00:36:58,216 [all laughing] 423 00:37:05,292 --> 00:37:06,431 Is it working? 424 00:37:06,465 --> 00:37:08,053 Is it? Fuck. 425 00:37:08,087 --> 00:37:10,469 Oh, my God. I actually feel really horny. 426 00:37:11,574 --> 00:37:12,609 Give me some. 427 00:37:14,715 --> 00:37:15,854 Oh, my God. 428 00:37:15,888 --> 00:37:17,131 I actually feel lush. 429 00:37:21,963 --> 00:37:23,102 Me, too. 430 00:37:24,414 --> 00:37:26,071 Are you horny, Chelsea? 431 00:37:26,105 --> 00:37:27,279 [chuckles] Yes. 432 00:37:27,314 --> 00:37:28,694 Are you, Sicko? 433 00:37:28,729 --> 00:37:30,144 [Sicko] I'm always horny. 434 00:37:30,178 --> 00:37:31,283 [all laughing] 435 00:37:31,318 --> 00:37:33,941 Good. 'Cause Iona wants you to shag her. 436 00:37:33,975 --> 00:37:35,391 Don't you, Iona? 437 00:37:39,809 --> 00:37:40,844 [gasps] 438 00:37:49,301 --> 00:37:50,129 Shit. 439 00:37:52,270 --> 00:37:54,720 [Keely] Sicko, you fat fuck. 440 00:37:54,755 --> 00:37:57,033 I'll buy you a new one, Iona, I'm sorry. 441 00:38:01,624 --> 00:38:03,004 Are you all right, Iona? 442 00:38:06,007 --> 00:38:08,872 Put it back in its cage. It might come around. 443 00:38:09,356 --> 00:38:11,427 [laughter] 444 00:38:13,049 --> 00:38:14,844 [boy] Come on, mate. 445 00:38:14,878 --> 00:38:18,641 I know. Let's play flip and strip. 446 00:38:18,675 --> 00:38:21,229 Iona, babes. Heads or tails? 447 00:38:23,024 --> 00:38:24,060 Tails. 448 00:38:25,544 --> 00:38:27,305 [all] Ooh! 449 00:38:30,342 --> 00:38:32,171 -Heads. -[all] Yeah! 450 00:38:33,897 --> 00:38:35,692 You'll have to take something off. 451 00:38:35,727 --> 00:38:36,969 [Sicko] Get your top off. 452 00:38:37,004 --> 00:38:40,041 [boy] Get your tits out. Get your tits out. 453 00:38:40,076 --> 00:38:41,353 Get your tits out for the lads. 454 00:38:41,388 --> 00:38:42,734 Take a sock off. 455 00:38:44,011 --> 00:38:45,461 -[Keely] Oh, God! -[Stacie] Oh, my God. 456 00:38:45,495 --> 00:38:46,531 Only a sock? 457 00:38:46,565 --> 00:38:48,671 [boy] A sock? Come on, man. 458 00:38:48,705 --> 00:38:50,051 [Keely] That one sock though. 459 00:38:50,086 --> 00:38:51,087 [boy] It's a pair. 460 00:39:38,928 --> 00:39:40,412 It's tails. 461 00:39:40,447 --> 00:39:42,932 I'll be naked if I take anything else off. 462 00:39:44,036 --> 00:39:45,866 Boys have taken more off than you have. 463 00:39:49,628 --> 00:39:52,424 Uh, what are you doing? 464 00:39:53,529 --> 00:39:54,909 I'm gonna go home early. 465 00:39:54,944 --> 00:39:56,704 I've got a little foster brother, so... 466 00:39:56,739 --> 00:39:58,292 I don't want you to go. 467 00:39:59,293 --> 00:40:00,398 Sorry, babe. 468 00:40:01,433 --> 00:40:02,572 See ya. 469 00:40:06,921 --> 00:40:07,784 Bye. 470 00:40:08,302 --> 00:40:09,407 Bye-bye. 471 00:40:11,167 --> 00:40:12,306 Chicken bitch. 472 00:40:12,340 --> 00:40:13,445 Fuck her. 473 00:40:13,480 --> 00:40:14,964 Come on, then, Iona. 474 00:40:14,998 --> 00:40:16,068 [door shuts] 475 00:40:17,415 --> 00:40:18,726 I knew she'd do it. 476 00:40:18,761 --> 00:40:20,418 [all chuckle] 477 00:40:30,117 --> 00:40:31,014 Oh! 478 00:40:38,850 --> 00:40:39,954 Heads or tails? 479 00:40:40,748 --> 00:40:42,647 It's not my turn. 480 00:40:42,681 --> 00:40:45,097 Sorry, you wasn't quick enough. 481 00:40:45,132 --> 00:40:46,961 Come on. Rules are rules. 482 00:40:53,209 --> 00:40:55,349 Oh, my God. She's actually gonna do it. 483 00:40:56,799 --> 00:40:58,248 [Stacie laughs] 484 00:40:58,283 --> 00:41:00,458 [Keely] Oh, my God. 485 00:41:00,492 --> 00:41:01,907 [indistinct clamoring] 486 00:41:01,942 --> 00:41:02,943 [laughter] 487 00:41:11,469 --> 00:41:13,091 [Stacie] Ha! Got ya. 488 00:41:37,943 --> 00:41:39,462 [retching] 489 00:41:42,810 --> 00:41:44,053 [coughs] 490 00:41:52,786 --> 00:41:55,305 [answering machine] Hi, this is Keely. Leave me a message. 491 00:41:56,030 --> 00:41:57,480 Hey, babes. 492 00:41:57,515 --> 00:41:59,793 I keep texting you. Can you text me back, please? 493 00:41:59,827 --> 00:42:01,208 Thanks, bye. 494 00:42:14,566 --> 00:42:15,981 [sniffling] 495 00:42:23,402 --> 00:42:24,438 [sobbing] 496 00:42:29,719 --> 00:42:30,651 [door opens] 497 00:42:38,832 --> 00:42:39,764 What you doing? 498 00:42:42,214 --> 00:42:43,457 I'm going to see the girls. 499 00:42:51,845 --> 00:42:52,949 [door shuts] 500 00:42:56,401 --> 00:42:57,436 [door shuts] 501 00:42:57,471 --> 00:42:58,679 [sobbing softly] 502 00:43:03,546 --> 00:43:05,548 [clapping sound accelerates] 503 00:43:10,070 --> 00:43:11,105 Hello, and good evening. 504 00:43:12,935 --> 00:43:14,384 My name is Stevie Babes, 505 00:43:15,316 --> 00:43:18,492 and I am the people's psychic. 506 00:43:19,769 --> 00:43:21,253 [audience clap and cheer] 507 00:43:25,706 --> 00:43:28,122 My friends, I was at an event like this last week. 508 00:43:30,504 --> 00:43:32,264 A young man came to me, 509 00:43:32,299 --> 00:43:33,472 in spirit. 510 00:43:36,303 --> 00:43:37,753 My friends, this young man 511 00:43:39,996 --> 00:43:41,032 had hung himself. 512 00:43:41,066 --> 00:43:42,343 [crowd gasping] 513 00:43:43,413 --> 00:43:44,932 Because he was being bullied. 514 00:43:45,761 --> 00:43:47,107 [audience mutter] 515 00:43:48,073 --> 00:43:49,454 His parents were in the audience, 516 00:43:50,489 --> 00:43:52,181 hoping for a message. 517 00:43:56,634 --> 00:43:58,463 Indeed, their son was there. 518 00:44:00,120 --> 00:44:02,260 Because he's always there with them. 519 00:44:02,294 --> 00:44:04,089 He never leaves their side. 520 00:44:06,367 --> 00:44:08,404 And this young man told me 521 00:44:08,438 --> 00:44:09,785 since being in the spirit world, 522 00:44:10,682 --> 00:44:12,304 he'd never been happier. 523 00:44:13,616 --> 00:44:14,824 Whereas the bullies 524 00:44:16,861 --> 00:44:18,103 were miserable... 525 00:44:20,519 --> 00:44:21,935 and consumed with guilt. 526 00:44:23,764 --> 00:44:26,629 I asked his parents if anything nice had happened to them recently. 527 00:44:27,561 --> 00:44:28,666 And then his mum said, 528 00:44:30,391 --> 00:44:32,359 "We recently got double glazing." 529 00:44:34,568 --> 00:44:36,950 I said, "Your son sent you that double glazing." 530 00:44:45,821 --> 00:44:46,891 My friends, 531 00:44:49,031 --> 00:44:51,033 there is no such thing as death. 532 00:44:53,898 --> 00:44:55,796 Only transformation. 533 00:45:10,086 --> 00:45:11,985 You've had your struggles too, haven't you, Mama? 534 00:45:15,989 --> 00:45:20,510 There's a big, beautiful, fluffy white cat 535 00:45:21,270 --> 00:45:22,271 that's on your lap. 536 00:45:24,756 --> 00:45:27,966 That cat has chosen you, 537 00:45:28,001 --> 00:45:30,451 because you have an infinite amount of love to give. 538 00:45:31,418 --> 00:45:32,902 Let it flow, my love. 539 00:45:34,628 --> 00:45:36,112 Let it flow. 540 00:45:45,087 --> 00:45:46,467 And feed that cat. 541 00:45:47,814 --> 00:45:50,264 [applause] 542 00:45:59,446 --> 00:46:01,551 You made out like we were boyfriend and girlfriend, 543 00:46:01,586 --> 00:46:02,656 and then you... 544 00:46:04,796 --> 00:46:06,280 You treat me like shit. 545 00:46:13,736 --> 00:46:15,082 I didn't mean to. 546 00:46:18,810 --> 00:46:19,915 Sorry. 547 00:46:26,818 --> 00:46:28,578 [birds chirping] 548 00:47:33,057 --> 00:47:35,473 She was ringing me all weekend. 549 00:47:35,507 --> 00:47:37,993 -I didn't answer. -Oh, she's coming. 550 00:47:38,027 --> 00:47:39,373 Hi, babes. 551 00:47:39,408 --> 00:47:41,203 I've been trying to get a hold of you all weekend. 552 00:47:42,549 --> 00:47:43,861 Oh, sorry babes. 553 00:47:45,966 --> 00:47:47,623 [teacher] So, as we see, 554 00:47:47,657 --> 00:47:50,384 words and language evolve. 555 00:47:50,419 --> 00:47:53,215 Can anyone give me a recent example? 556 00:47:55,769 --> 00:47:57,012 Yeah, Keller? 557 00:47:57,046 --> 00:48:00,049 MILF. Mothers I'd Like To Fuck. 558 00:48:00,084 --> 00:48:02,845 Okay, thank you. Anyone else? 559 00:48:04,605 --> 00:48:05,675 Yes, Keely. 560 00:48:05,710 --> 00:48:06,918 Frenemy. 561 00:48:06,953 --> 00:48:08,713 When you're, like, friends with someone, 562 00:48:08,747 --> 00:48:11,923 but really, you hate them. 563 00:48:11,958 --> 00:48:13,235 [teacher] Yeah, good. 564 00:48:13,269 --> 00:48:16,514 So I want five different words from everyone. 565 00:48:16,548 --> 00:48:18,378 And I don't want to see you with the same answers 566 00:48:18,412 --> 00:48:19,620 as the person next to you, okay? 567 00:48:20,173 --> 00:48:21,105 Go. 568 00:48:35,947 --> 00:48:37,776 [cell phones chiming] 569 00:48:42,229 --> 00:48:43,886 [students laughing] 570 00:48:48,063 --> 00:48:49,202 [boy] No way! 571 00:48:53,240 --> 00:48:55,035 [students muttering and laughing] 572 00:49:00,972 --> 00:49:02,042 Hey. 573 00:49:04,734 --> 00:49:05,735 What's going on? 574 00:49:09,567 --> 00:49:11,776 Keely and Stacie sent those photos of you around. 575 00:49:13,019 --> 00:49:14,158 When you stripped. 576 00:49:14,779 --> 00:49:16,125 Sent them where? 577 00:49:17,471 --> 00:49:18,403 [sighs] 578 00:49:18,990 --> 00:49:20,129 Everywhere. 579 00:49:23,270 --> 00:49:24,409 Why would they do that? 580 00:49:26,791 --> 00:49:28,344 'Cause they like making people unhappy. 581 00:49:34,350 --> 00:49:36,663 [pensive music playing] 582 00:49:52,886 --> 00:49:53,887 Hi. 583 00:49:57,822 --> 00:50:00,273 Keely and the girls bought you these. Said they're sorry. 584 00:50:05,174 --> 00:50:07,625 I thought later maybe we could do a jigsaw together. 585 00:50:16,323 --> 00:50:17,497 [sighs in relief] 586 00:50:32,098 --> 00:50:33,409 ♪ 587 00:51:05,407 --> 00:51:06,753 [boy] Where's your boyfriend? 588 00:51:23,908 --> 00:51:25,185 I liked your photos. 589 00:51:35,954 --> 00:51:37,577 [cell phone chiming] 590 00:52:19,826 --> 00:52:20,827 [phone clatters] 591 00:52:20,861 --> 00:52:22,139 Iona! 592 00:52:23,174 --> 00:52:24,969 [dog whimpering] 593 00:52:27,765 --> 00:52:28,766 Iona? 594 00:52:50,305 --> 00:52:51,478 [door slams] 595 00:52:53,998 --> 00:52:55,586 You were out late. 596 00:52:55,620 --> 00:52:56,966 Were you on another date? 597 00:52:58,692 --> 00:52:59,624 Here. 598 00:53:00,211 --> 00:53:01,039 Oh. 599 00:53:06,838 --> 00:53:08,530 No, it's mine. 600 00:53:10,359 --> 00:53:11,360 Leave it! 601 00:53:20,645 --> 00:53:22,406 What are you doing with my phone? 602 00:53:33,417 --> 00:53:35,004 [sublime music playing] 603 00:54:03,378 --> 00:54:04,379 Hey. 604 00:54:07,761 --> 00:54:09,211 I waited for you at the pond last night. 605 00:54:10,247 --> 00:54:11,696 He's seeing Keely now, babe? 606 00:54:12,249 --> 00:54:13,664 Didn't you know? 607 00:54:13,698 --> 00:54:14,734 You don't mind, do you, babes? 608 00:54:18,151 --> 00:54:19,221 Of course not. 609 00:54:25,365 --> 00:54:26,642 ♪ 610 00:54:42,279 --> 00:54:43,452 [indistinct conversation] 611 00:54:48,077 --> 00:54:49,078 I'm Lyn. 612 00:54:50,494 --> 00:54:53,290 My daughter's a sexual maniac and I need some friends. 613 00:54:58,674 --> 00:55:01,332 It's my fault, because I used to... 614 00:55:03,161 --> 00:55:05,474 dress up and go out at night and hope I get raped, 615 00:55:09,029 --> 00:55:10,030 so I could have a child. 616 00:55:12,688 --> 00:55:13,862 So I could have someone. 617 00:55:18,625 --> 00:55:20,144 This is a friendship group, 618 00:55:21,145 --> 00:55:22,249 not a freak show. 619 00:55:25,287 --> 00:55:27,979 Linda is right. This is a friendship group. 620 00:55:28,014 --> 00:55:29,981 Sounds like you might need a support group. 621 00:55:31,224 --> 00:55:32,467 [Linda] Or a belt. 622 00:55:36,298 --> 00:55:38,300 It weren't meant to be like this. 623 00:55:38,335 --> 00:55:39,784 We were meant to be a success. 624 00:55:46,343 --> 00:55:47,827 But I'm that useless 625 00:55:47,861 --> 00:55:49,967 that I can't even get my step ladders back from my neighbor. 626 00:55:51,244 --> 00:55:52,832 [Linda] I'll give you your step ladders back... 627 00:55:54,420 --> 00:55:56,180 if you'll do us all a favor 628 00:55:56,214 --> 00:55:58,113 and throw yourself off them. 629 00:55:58,147 --> 00:55:59,632 [women laugh] 630 00:56:10,677 --> 00:56:11,747 Excuse me? 631 00:56:12,265 --> 00:56:13,646 Excuse me. 632 00:56:13,680 --> 00:56:16,959 Um, I'm studying psychology online, 633 00:56:16,994 --> 00:56:19,824 and I could help provide you with the tools to avoid things like... 634 00:56:20,653 --> 00:56:22,689 like your ladder situation. 635 00:56:22,724 --> 00:56:25,796 I'm leading an assertiveness session here on Thursday. 636 00:56:25,830 --> 00:56:27,349 It'll be a safe environment 637 00:56:27,384 --> 00:56:29,247 with less than a handful of people. 638 00:56:30,939 --> 00:56:32,250 Should I put your name down? 639 00:56:51,131 --> 00:56:53,099 [surreal music playing] 640 00:57:08,390 --> 00:57:10,219 ♪ 641 00:57:28,134 --> 00:57:29,446 What are you wearing to Daz's party? 642 00:57:32,069 --> 00:57:33,242 My fuck me dress. 643 00:57:33,277 --> 00:57:34,554 What about you? 644 00:57:34,589 --> 00:57:36,453 My fuck me shoes. 645 00:57:37,730 --> 00:57:39,076 I wonder what Iona's gonna wear. 646 00:57:39,973 --> 00:57:41,319 A cushion? 647 00:57:42,942 --> 00:57:44,944 Nothing, 'cause she's not invited. 648 00:57:50,328 --> 00:57:51,813 ♪ 649 00:57:58,267 --> 00:57:59,476 Can I see you tonight? 650 00:58:00,615 --> 00:58:02,306 I thought you were seeing Keely now? 651 00:58:02,789 --> 00:58:03,790 [chuckles] 652 00:58:03,825 --> 00:58:05,309 That was my twin, silly. 653 00:58:05,343 --> 00:58:06,793 It's "bring your twin to school" week. 654 00:58:07,863 --> 00:58:08,968 Isn't your twin here? 655 00:58:13,766 --> 00:58:15,630 [instrumental music playing] 656 00:58:20,876 --> 00:58:23,672 Iona, too! Come and sit with us. 657 00:58:23,707 --> 00:58:26,848 We were just saying how we like you much more than your twin. 658 00:58:26,882 --> 00:58:28,021 Can we keep you? 659 00:58:28,056 --> 00:58:30,921 Actually, I've got a confession. 660 00:58:30,955 --> 00:58:33,440 I'm Iona One, not Iona Two. 661 00:58:33,475 --> 00:58:34,441 [all gasp] 662 00:58:34,476 --> 00:58:35,581 Oh, my God! 663 00:58:35,615 --> 00:58:37,617 We really thought you were your sister. 664 00:58:37,652 --> 00:58:41,207 You've made us remember why we loved you so much in the first place. 665 00:58:41,241 --> 00:58:43,036 Let's all be best friends again. 666 00:58:43,071 --> 00:58:43,968 Okay. 667 00:58:44,969 --> 00:58:45,970 [Keely] Super. 668 00:58:49,664 --> 00:58:51,907 [indistinct chatter] 669 00:59:19,348 --> 00:59:20,453 [boys laughing] 670 00:59:22,213 --> 00:59:23,767 Can I stand with you, please? 671 00:59:25,216 --> 00:59:26,183 What's it worth? 672 00:59:33,604 --> 00:59:35,399 -Pretty good. -[all laugh] 673 00:59:40,128 --> 00:59:43,372 [woman] Our language, both body and vocal, 674 00:59:43,407 --> 00:59:46,306 plays a large part in how we communicate ourselves. 675 00:59:47,584 --> 00:59:49,275 So, Lyn, 676 00:59:49,309 --> 00:59:50,759 would you like to get up 677 00:59:51,484 --> 00:59:53,072 and stand where I am? 678 01:00:09,088 --> 01:00:12,056 I was just wondering if I could have my ladders back, please? 679 01:00:12,816 --> 01:00:13,955 No. 680 01:00:17,683 --> 01:00:18,787 That's fine. 681 01:00:18,822 --> 01:00:20,375 So you just... 682 01:00:20,409 --> 01:00:22,446 look her in the eye, if you can, 683 01:00:22,480 --> 01:00:24,759 and saying... say what you want to, again. 684 01:00:33,526 --> 01:00:34,458 I'm sorry. 685 01:00:37,185 --> 01:00:38,151 I just really need them. 686 01:00:41,499 --> 01:00:42,362 Tough. 687 01:00:46,746 --> 01:00:48,437 Why won't you give me my ladders back? 688 01:00:51,475 --> 01:00:54,478 Because you are an ugly freak. 689 01:00:54,512 --> 01:00:57,308 And every time I look at you, 690 01:00:58,482 --> 01:01:00,518 It makes me physically sick. 691 01:01:08,388 --> 01:01:11,633 [whining] 692 01:01:24,888 --> 01:01:26,027 Keely? 693 01:01:30,825 --> 01:01:32,033 Is it Keely, isn't it? 694 01:01:34,035 --> 01:01:35,692 I'm Iona's mummy. 695 01:01:38,867 --> 01:01:40,144 Thank you. 696 01:01:43,527 --> 01:01:45,563 Thank you for the beautiful flowers. 697 01:01:59,508 --> 01:02:01,338 [doorbell rings] 698 01:02:03,685 --> 01:02:05,135 [door opens] 699 01:02:05,169 --> 01:02:06,999 [woman] Hello. You left this at the community center. 700 01:02:07,896 --> 01:02:09,380 Oh, sorry. 701 01:02:09,415 --> 01:02:10,416 Thank you. 702 01:02:13,246 --> 01:02:15,801 Um, we've all had a chat within the group, 703 01:02:15,835 --> 01:02:20,598 and everybody agrees that you don't really fit in. 704 01:02:20,633 --> 01:02:23,118 And we think that perhaps you might not want to come again. 705 01:02:26,190 --> 01:02:27,329 Yeah, yeah. 706 01:02:27,364 --> 01:02:28,779 Thank you. 707 01:02:28,814 --> 01:02:29,780 Of course. 708 01:02:30,816 --> 01:02:31,713 Sorry. 709 01:02:33,646 --> 01:02:34,543 Thank you. 710 01:02:37,823 --> 01:02:38,789 Thank you. 711 01:02:40,860 --> 01:02:42,379 [somber music playing] 712 01:02:44,553 --> 01:02:45,382 [door shuts] 713 01:03:00,431 --> 01:03:01,916 [somber music continues] 714 01:03:19,140 --> 01:03:20,658 What are you doing? 715 01:03:24,283 --> 01:03:26,112 Will you come sit with me, please? 716 01:03:35,708 --> 01:03:37,227 I'd better go in a minute. 717 01:03:37,261 --> 01:03:38,815 Mum's making a chili. 718 01:03:58,282 --> 01:04:00,215 Here, kitty, kitty, kitty... 719 01:04:03,736 --> 01:04:07,153 Here, kitty, kitty, kitty, kitty... 720 01:04:44,052 --> 01:04:45,398 [meows] 721 01:04:56,340 --> 01:04:57,894 [dance music playing] 722 01:05:01,242 --> 01:05:02,933 [all laughing] 723 01:05:23,298 --> 01:05:24,782 Gate-crasher alert. 724 01:05:26,819 --> 01:05:29,166 What did the waitress say to the camel? 725 01:05:29,201 --> 01:05:32,411 [Stacie] I don't know. What did the waitress say to the camel? 726 01:05:33,032 --> 01:05:35,932 "One hump or two?" 727 01:05:37,830 --> 01:05:40,281 What have I done to make you so horrible to me? 728 01:05:41,247 --> 01:05:43,042 Excuse me. 729 01:05:43,077 --> 01:05:45,079 I'm the victim here. 730 01:05:45,113 --> 01:05:49,186 I'm the one who had to look at your ugly mother. 731 01:05:49,221 --> 01:05:51,050 [Stacie laughing] 732 01:05:54,467 --> 01:05:56,504 [Keely screaming] 733 01:06:04,443 --> 01:06:06,479 Just you fucking wait! 734 01:06:13,003 --> 01:06:15,143 [Keely yells] I'll fucking kill her! 735 01:06:19,320 --> 01:06:20,873 [music continues in background] 736 01:06:26,327 --> 01:06:28,329 [surreal music playing] 737 01:06:30,124 --> 01:06:31,780 [footsteps] 738 01:06:31,815 --> 01:06:32,816 [doorknob rattling] 739 01:06:32,850 --> 01:06:34,162 [knocking on door] 740 01:06:36,993 --> 01:06:40,375 [Keely yelling] Open the fucking door! 741 01:06:41,998 --> 01:06:43,171 Now! 742 01:06:43,206 --> 01:06:45,035 [Keely banging on door] 743 01:06:45,070 --> 01:06:46,795 I'm gonna kill you! 744 01:06:46,830 --> 01:06:48,245 [knocking continues] 745 01:06:48,280 --> 01:06:49,695 You bitch! 746 01:06:51,041 --> 01:06:52,698 [knocking continues] 747 01:06:54,631 --> 01:06:57,151 Let me in! 748 01:06:58,807 --> 01:07:00,223 [animals howling] 749 01:07:01,879 --> 01:07:04,020 [animal snarling] 750 01:07:13,719 --> 01:07:15,134 [snarling continues] 751 01:07:15,169 --> 01:07:17,033 [gunshot] 752 01:07:18,103 --> 01:07:19,725 -[gunshot] -[animal whimpers] 753 01:07:22,003 --> 01:07:23,625 Don't worry. 754 01:07:23,660 --> 01:07:25,213 I've killed them, darling. 755 01:07:37,536 --> 01:07:38,916 Come on, darling. 756 01:07:53,552 --> 01:07:55,485 ...It's gonna build an intensity. 757 01:07:55,519 --> 01:07:57,349 But you can only say certain things. 758 01:07:57,383 --> 01:07:59,868 So you can only say, "Yes, you will." 759 01:07:59,903 --> 01:08:02,078 And you can only say, "No, I won't." 760 01:08:02,112 --> 01:08:04,494 Okay? You ready? Let's give it a go. 761 01:08:04,528 --> 01:08:06,875 -Yes, you will. -No, I won't. 762 01:08:06,910 --> 01:08:08,463 -Yes, you will. -No, I won't. 763 01:08:08,498 --> 01:08:10,465 -Yes, you will. -No, I won't. 764 01:08:10,500 --> 01:08:12,329 -Yes, you will. -No, I won't. 765 01:08:12,364 --> 01:08:13,986 -Yes, you will. -No, I won't. 766 01:08:14,020 --> 01:08:15,815 -Yes, you will. -No, I won't. 767 01:08:15,850 --> 01:08:17,541 -Yes, you will. -No, I won't. 768 01:08:17,576 --> 01:08:19,336 -Yes, you will. -No, I won't. 769 01:08:19,371 --> 01:08:21,097 -Yes, you will. -No, I won't. 770 01:08:21,131 --> 01:08:22,926 -Yes, you will. -No, I won't. 771 01:08:22,960 --> 01:08:25,101 -Yes, you will. -No, I won't. 772 01:08:25,135 --> 01:08:26,895 -Yes, you will. -No, I won't. 773 01:08:26,930 --> 01:08:28,690 -Yes, you will. -No, I won't. 774 01:08:28,725 --> 01:08:30,002 -Yes, you will. -No, I won't. 775 01:08:30,036 --> 01:08:31,728 -Yes, you will. -No, I won't. 776 01:08:31,762 --> 01:08:33,557 -Yes, you will. -No, I won't. 777 01:08:33,902 --> 01:08:34,869 Iona? 778 01:08:40,219 --> 01:08:41,393 Are you okay? 779 01:08:53,439 --> 01:08:54,992 [melancholy music playing] 780 01:09:04,450 --> 01:09:06,003 [brakes squealing] 781 01:09:11,216 --> 01:09:12,424 What are you doing? 782 01:09:16,117 --> 01:09:17,567 I missed you! 783 01:09:30,476 --> 01:09:31,443 [Iona sobbing] 784 01:09:32,133 --> 01:09:33,307 Look, just-- 785 01:09:38,312 --> 01:09:39,692 Go home. 786 01:09:41,107 --> 01:09:42,316 Yeah? 787 01:09:43,006 --> 01:09:44,456 [continues sobbing] 788 01:09:58,987 --> 01:09:59,954 [meows] 789 01:10:04,130 --> 01:10:05,546 [cell phone ringing] 790 01:10:11,621 --> 01:10:14,071 [Keely] What's this about you having your hands on my boyfriend? 791 01:10:15,314 --> 01:10:17,420 You don't even like him. 792 01:10:17,454 --> 01:10:19,525 If you don't get down to the pond right now, 793 01:10:20,526 --> 01:10:21,700 we're coming to your house. 794 01:10:31,054 --> 01:10:32,089 Mum... 795 01:10:36,059 --> 01:10:37,371 I was thinking... 796 01:10:40,028 --> 01:10:41,513 maybe we could move again? 797 01:10:45,482 --> 01:10:46,897 Why would I want to move anywhere 798 01:10:46,932 --> 01:10:48,589 with someone who's got a reputation? 799 01:10:58,564 --> 01:11:00,911 [eerie music playing] 800 01:11:21,380 --> 01:11:22,726 [animals howling] 801 01:11:24,280 --> 01:11:25,764 [Keely] Here's the slag. 802 01:11:28,249 --> 01:11:29,388 [animals continue howling] 803 01:11:29,423 --> 01:11:30,976 [Keely speaks indistinctly] 804 01:11:35,532 --> 01:11:37,051 [animals continue howling] 805 01:11:48,994 --> 01:11:50,306 [screaming] 806 01:11:52,756 --> 01:11:53,999 [knocking on door] 807 01:11:57,313 --> 01:11:58,900 [panting] 808 01:11:59,418 --> 01:12:00,764 Come quick. 809 01:12:00,799 --> 01:12:02,628 Them girls have got Iona. 810 01:12:22,096 --> 01:12:23,304 It's all right. 811 01:12:24,478 --> 01:12:25,755 I've got you. 812 01:12:27,377 --> 01:12:28,620 You're safe. 813 01:12:30,656 --> 01:12:33,003 It was an accident. 814 01:12:34,177 --> 01:12:35,834 We were having fun. 815 01:12:38,008 --> 01:12:39,113 And your party? 816 01:12:46,120 --> 01:12:47,604 [shushing] 817 01:12:54,542 --> 01:12:57,200 Please stay with me. 818 01:12:59,340 --> 01:13:01,238 I'll never, ever leave you. 819 01:13:04,897 --> 01:13:07,348 I'm always, always with you. 820 01:13:25,401 --> 01:13:27,195 I want my ladders back, please. 821 01:13:27,230 --> 01:13:29,750 -But I've not fin-- -[shouts] I want my ladders back, please! 822 01:13:30,716 --> 01:13:32,408 Give me back my ladders. 823 01:13:46,076 --> 01:13:48,734 [somber music playing] 824 01:14:24,218 --> 01:14:25,978 Hello? Uh, Keely? 825 01:14:27,117 --> 01:14:29,119 It's... It's Iona's mummy. 826 01:14:31,467 --> 01:14:35,229 Um, Iona told me and the police how... 827 01:14:35,263 --> 01:14:37,473 how brave you and Stacie were, 828 01:14:38,646 --> 01:14:40,579 when you saved her from those thugs. 829 01:14:43,168 --> 01:14:44,480 I wanted to... 830 01:14:46,447 --> 01:14:47,897 Well, I'd like to give you some money 831 01:14:48,760 --> 01:14:50,416 as a reward. 832 01:14:50,451 --> 01:14:51,348 To thank you. 833 01:14:53,178 --> 01:14:54,248 [knock on door] 834 01:14:55,076 --> 01:14:56,146 [Lyn] Come in. 835 01:15:05,155 --> 01:15:06,294 I'm upstairs. 836 01:15:27,937 --> 01:15:30,664 You'll remember this for a very long time. 837 01:15:36,152 --> 01:15:41,398 ♪ Didn't think you would Trust me ♪ 838 01:15:45,161 --> 01:15:49,683 ♪ Thought you would see What I see ♪ 839 01:15:54,066 --> 01:16:00,038 ♪ This days have been Good for me, too ♪ 840 01:16:01,073 --> 01:16:04,801 ♪ But I can't stay 841 01:16:06,872 --> 01:16:08,874 ♪ You know why 842 01:16:13,741 --> 01:16:18,643 ♪ Didn't want this To end like this ♪ 843 01:16:22,612 --> 01:16:26,996 ♪ Thought I might Could convert ♪ 844 01:16:31,725 --> 01:16:37,869 ♪ These nights have been Sad for me, too ♪ 845 01:16:37,903 --> 01:16:39,560 I'm really glad you're here. 846 01:16:41,010 --> 01:16:42,287 Me, too. 847 01:16:43,840 --> 01:16:45,048 Night, then. 848 01:16:46,636 --> 01:16:47,741 Night. 849 01:16:49,846 --> 01:16:54,195 ♪ You are a believer 850 01:16:54,230 --> 01:16:56,715 ♪ I am not 851 01:16:56,750 --> 01:17:00,236 ♪ You are a believer 852 01:17:01,237 --> 01:17:03,135 ♪ I am not 853 01:17:04,378 --> 01:17:06,035 Night, night, Dafty One. 854 01:17:08,071 --> 01:17:10,246 ♪ I am not 855 01:17:10,280 --> 01:17:13,490 ♪ You are a believer 856 01:17:14,871 --> 01:17:17,218 ♪ I am not 857 01:17:20,636 --> 01:17:25,433 ♪ Didn't think I could ever love ♪ 858 01:17:29,575 --> 01:17:34,442 ♪ So I had to destroy it all 859 01:17:38,308 --> 01:17:44,073 ♪ But you will too Find someone new ♪ 860 01:17:45,074 --> 01:17:48,594 ♪ When I am gone 861 01:17:50,769 --> 01:17:52,668 ♪ You know why 862 01:17:56,292 --> 01:17:59,675 ♪ You are a believer 863 01:18:00,468 --> 01:18:02,781 ♪ I am not 864 01:18:02,816 --> 01:18:06,371 ♪ You are a believer 865 01:18:07,027 --> 01:18:09,512 ♪ I am not 866 01:18:09,546 --> 01:18:12,998 ♪ You are a believer 867 01:18:13,999 --> 01:18:16,105 ♪ I am not 868 01:18:16,139 --> 01:18:19,695 ♪ You are a believer 869 01:18:20,696 --> 01:18:22,905 ♪ I am not 870 01:18:22,939 --> 01:18:26,943 ♪ You are a believer 871 01:18:27,564 --> 01:18:29,912 ♪ I am not 872 01:18:29,946 --> 01:18:33,709 ♪ You are a believer 873 01:18:34,537 --> 01:18:37,540 ♪ I am not 874 01:18:49,897 --> 01:18:51,727 [sublime instrumental music playing] 875 01:19:29,074 --> 01:19:31,111 ♪ 876 01:19:57,033 --> 01:19:58,586 ♪ 877 01:20:23,819 --> 01:20:25,751 ♪ 878 01:20:42,423 --> 01:20:44,287 ♪ 879 01:21:12,660 --> 01:21:14,214 [upbeat instrumental music playing] 880 01:21:37,720 --> 01:21:39,515 ♪ 56141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.