All language subtitles for Phineas.And.Ferb.The.Movie.Across.The.2nd.Dimension.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,181 --> 00:00:36,358
我,飛哥,老實說,此情此景
2
00:00:36,358 --> 00:00:39,358
不容樂觀,但我想這就是生活吧
3
00:00:40,712 --> 00:00:42,108
前一分鐘還生活無憂
4
00:00:42,110 --> 00:00:44,608
下一秒卻將成為一頭巨獸的美味佳餚
5
00:00:45,490 --> 00:00:46,549
呃,歡迎走進我的生活
6
00:00:48,729 --> 00:00:51,739
早上一切都還好好的
7
00:00:52,603 --> 00:00:53,650
(幾天前)
8
00:01:16,120 --> 00:01:19,052
早上好,泰瑞,以後我們就這麼起床了
9
00:01:19,052 --> 00:01:21,052
這將會是最美好的一天
10
00:01:21,871 --> 00:02:36,731
(音樂)
11
00:02:37,945 --> 00:02:38,653
早上好,孩子們
12
00:02:39,190 --> 00:02:39,626
週年紀念日快樂,泰瑞
13
00:02:40,365 --> 00:02:40,759
哦,是呀
14
00:02:41,345 --> 00:02:43,132
天啊,我不敢相信已經五年了
15
00:02:43,671 --> 00:02:45,137
我還記得第一次和你見面的那一天
16
00:02:47,154 --> 00:02:47,369
來吧,孩子們
17
00:02:47,869 --> 00:02:48,989
喜歡什麼寵物就挑吧
18
00:02:49,503 --> 00:02:50,913
哦,飛哥,這只寵物在看著你呢
19
00:02:51,552 --> 00:02:53,115
這只也在看你,小佛
20
00:02:55,434 --> 00:02:56,287
為什麼沒有一隻寵物看我?
21
00:02:56,731 --> 00:02:59,397
小佛,這只同時看著我們呢
22
00:03:00,114 --> 00:03:02,384
呃...
23
00:03:03,123 --> 00:03:04,052
那隻?
你別開玩笑了
24
00:03:04,841 --> 00:03:05,655
有什麼可以為你們效勞的嗎?
25
00:03:06,217 --> 00:03:07,650
嗯,我們想要那隻,謝謝
26
00:03:08,056 --> 00:03:09,787
你們想要那只寵物鴨嘴獸?
27
00:03:10,090 --> 00:03:11,547
哦,你說那只是什麼?
28
00:03:11,899 --> 00:03:12,219
恩,我們就要它
29
00:03:12,765 --> 00:03:13,097
好的
30
00:03:13,414 --> 00:03:14,440
你打算怎麼稱呼那只鴨嘴獸?
31
00:03:14,653 --> 00:03:17,202
飛哥和我當然知道叫你什麼啦
32
00:03:17,586 --> 00:03:18,743
巴塞洛繆
33
00:03:20,988 --> 00:03:22,059
然後我們把你帶回家
34
00:03:22,453 --> 00:03:23,457
重新為你取名叫泰瑞
35
00:03:23,988 --> 00:03:24,796
還給了你這個紀念品
36
00:03:25,641 --> 00:03:26,562
看,我們當時多年輕啊
37
00:03:27,668 --> 00:03:28,322
你好,傑洛米
38
00:03:28,596 --> 00:03:29,150
想去購物嗎?
39
00:03:29,514 --> 00:03:30,381
你知道我很想去的
40
00:03:30,925 --> 00:03:32,229
但老爸今天要帶我去他以前的大學看看
41
00:03:33,180 --> 00:03:36,016
噓!噓!保密
42
00:03:36,411 --> 00:03:39,263
而且還準備咨詢課程顧問
43
00:03:39,568 --> 00:03:39,929
難以置信吧
44
00:03:40,326 --> 00:03:41,469
哎呀,傑洛米
45
00:03:41,841 --> 00:03:42,639
我忘了你比我大整整一歲
46
00:03:42,975 --> 00:03:43,684
要去上大學了?
47
00:03:44,774 --> 00:03:45,956
那真是太好了
48
00:03:46,228 --> 00:03:48,229
好了,下次再跟你聊吧!拜
49
00:03:49,382 --> 00:03:51,307
哦,傑洛米,一眨眼
50
00:03:52,277 --> 00:03:54,187
你將進入人生的下一階段了
51
00:03:54,552 --> 00:03:59,926
穿著軟尼夾克衫去上大學,多成熟啊
52
00:04:00,335 --> 00:04:01,932
再看看我自己,只是個孩子
53
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
傑洛米你看,我也可以變成熟
54
00:04:04,261 --> 00:04:06,294
從撕掉這張很愚照片開始
55
00:04:06,938 --> 00:04:08,794
噢,親愛的泰迪熊!你會一直陪著我吧?
56
00:04:10,163 --> 00:04:13,524
好的,看起來像投球的準備好了,發球
57
00:04:15,653 --> 00:04:16,273
向上,向上,向上,擊球
58
00:04:17,035 --> 00:04:18,134
噢,太好了!球迷們
59
00:04:18,484 --> 00:04:20,519
這也許是歷史上鴨嘴獸棒球運動中最好的擊球了
60
00:04:20,865 --> 00:04:22,825
而且人潮涌動,歡呼不斷
61
00:04:28,140 --> 00:04:29,913
小佛卻把高飛球吸回來了!他出局了
62
00:04:30,567 --> 00:04:32,125
嗨,飛哥
63
00:04:32,430 --> 00:04:32,685
你在幹嘛呢
64
00:04:33,226 --> 00:04:35,066
帶泰瑞出來做做運動
65
00:04:35,577 --> 00:04:36,485
你好泰瑞,我能試試嗎?
66
00:04:36,940 --> 00:04:39,321
我的媽呀,好球啊,伊莎貝拉
67
00:04:39,595 --> 00:04:40,472
有誰丟球了嗎?
68
00:04:40,807 --> 00:04:42,307
恩,我們在玩鴨嘴獸棒球
69
00:04:42,746 --> 00:04:44,643
噢,我最喜歡那種運動了
70
00:04:44,958 --> 00:04:49,567
如果我們有兩隻泰瑞
就可以拉一張網玩鴨嘴獸羽毛球了
71
00:04:49,873 --> 00:04:50,201
安妮特是誰?
72
00:04:50,599 --> 00:04:52,008
對了,小佛,我知道今天要幹嘛了
73
00:04:52,395 --> 00:04:53,415
我認真的,安妮特是誰?
74
00:04:56,050 --> 00:04:57,911
夥伴們,我想都裝好了
75
00:04:58,216 --> 00:04:59,155
讓我們的領班來檢查一下
76
00:04:59,381 --> 00:05:00,051
它不見了
77
00:05:00,395 --> 00:05:01,553
嘿?泰瑞去哪了?
78
00:05:02,680 --> 00:05:04,809
他真的在他週年紀念日悄悄走了?
79
00:05:05,916 --> 00:05:09,551
有時候我覺得泰瑞錯過了我們整個夏天做的最酷的事
80
00:05:09,765 --> 00:05:12,392
算了,讓他做自己喜歡的事吧
81
00:05:12,745 --> 00:05:13,258
反正今天本來就是它的節日
82
00:05:14,990 --> 00:05:15,611
嘿!那是什麼聲音?
83
00:05:16,320 --> 00:05:16,910
我們過去瞧瞧
84
00:05:28,907 --> 00:05:29,710
早上好,泰瑞特務
85
00:05:30,393 --> 00:05:32,821
我長話短說,最近,你死裏逃生
86
00:05:32,960 --> 00:05:36,168
還差點被你的主人發現你的藏身之處
87
00:05:36,915 --> 00:05:39,051
本來沒必要提醒,但還是警告你
88
00:05:39,947 --> 00:05:43,276
一旦被發現,你必須轉移到其他城市尋找新主人
89
00:05:44,112 --> 00:05:45,353
我們清楚你也不願意那樣
90
00:05:45,832 --> 00:05:46,228
呵呵
91
00:05:46,489 --> 00:05:47,761
我還記得你接受任務的那一天
92
00:05:47,913 --> 00:05:49,314
祝你和鴨嘴獸玩的愉快
93
00:05:49,720 --> 00:05:50,156
謝謝
94
00:05:51,337 --> 00:05:53,091
報告:特務分配任務已完成
95
00:05:53,478 --> 00:05:54,008
幹得好,凱爾
96
00:05:54,215 --> 00:05:57,427
如果你繼續努力,可以馬上成為免費實習生
97
00:05:57,668 --> 00:05:59,259
我做的很好了
98
00:05:59,562 --> 00:06:00,210
別過於自信了,凱爾
99
00:06:00,620 --> 00:06:01,224
泰瑞特務
100
00:06:01,557 --> 00:06:03,808
你知道每個特務都配有一個自動掃瞄複製設備
101
00:06:05,152 --> 00:06:06,063
就像你帽子裏面那個
102
00:06:06,396 --> 00:06:08,685
我們一直都用你收集的信息
103
00:06:09,045 --> 00:06:10,398
來複製杜芬舒斯博士的每一個計劃和發明
104
00:06:12,137 --> 00:06:15,955
上級一直在分析那些有用還是沒用
105
00:06:16,227 --> 00:06:18,321
但實話實說,結果還沒出來
106
00:06:18,887 --> 00:06:22,624
目前我們發現他正在實施一個備用時空計劃
107
00:06:22,945 --> 00:06:25,274
你的任務是在他完成之前阻止他
108
00:06:25,517 --> 00:06:27,264
你身後,自動從地面升上來的
109
00:06:27,579 --> 00:06:30,716
是凱爾帶給你的一些高科技發明,可能會用到
110
00:06:33,049 --> 00:06:35,700
長官?我沒來得及站上去
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,989
能讓站台再降下來一下嗎?
112
00:06:38,331 --> 00:06:41,461
噢,好的,我重開一次
113
00:06:45,256 --> 00:06:47,394
瞧瞧,第一款是全新的,帶在手腕上的通信工具
114
00:06:48,076 --> 00:06:50,444
裏面有許多應用程序能幫助你
115
00:06:49,892 --> 00:06:52,962
比如一個超級定向電磁鐵
116
00:06:53,323 --> 00:06:55,955
能將任何的金屬物體吸引過來
117
00:06:56,529 --> 00:06:57,717
看到沒有?這些是鋁合金的
118
00:06:58,181 --> 00:06:58,807
廢話少說,凱爾
119
00:06:59,052 --> 00:07:00,051
讓它看看全息圖
120
00:07:00,532 --> 00:07:00,911
知道了,長官
121
00:07:01,292 --> 00:07:02,595
呵呵,漂亮吧
122
00:07:03,049 --> 00:07:07,154
有了這個,你可以隨時隨地和我聯繫
123
00:07:07,426 --> 00:07:10,116
但是三點半到四點別打給我
124
00:07:10,464 --> 00:07:11,438
那是我洗澡時間
125
00:07:11,838 --> 00:07:13,792
哦,等等
126
00:07:14,397 --> 00:07:15,152
那是我嗎?
127
00:07:15,131 --> 00:07:20,360
噢,天啊!他的全息投影已經被視頻影像迷住了
128
00:07:20,961 --> 00:07:21,338
我最好把它關了
129
00:07:21,684 --> 00:07:26,336
如果你按這個鍵,會讓敵人一陣頭痛
130
00:07:28,424 --> 00:07:30,430
好了,學著點吧
131
00:07:31,155 --> 00:07:32,698
嘿!你在幹嘛呢
132
00:07:33,096 --> 00:07:34,355
史黛西,傑洛米很快就要去上大學了
133
00:07:34,931 --> 00:07:37,888
我擔心待這裏會破壞弟弟和媽咪的感情
134
00:07:38,188 --> 00:07:38,929
我打算搬去嬰兒房住
135
00:07:40,105 --> 00:07:41,806
獨角獸!獨角獸!史黛西
136
00:07:42,486 --> 00:07:43,544
「你好,我今年六歲」
137
00:07:43,960 --> 00:07:45,296
你要幫我把這些垃圾清理掉
138
00:07:45,553 --> 00:07:46,885
哇,大膽的決定哈
139
00:07:46,928 --> 00:07:49,806
那是,再見啦,愚蠢的童年
140
00:07:50,075 --> 00:07:52,234
獨立的少年生活開始!
141
00:07:52,534 --> 00:07:53,370
恩,祝你好運
142
00:07:53,885 --> 00:07:55,382
凱蒂絲,我和你爸要去看電影
143
00:07:55,717 --> 00:07:57,258
我們不在,你要看家哦?
144
00:07:57,498 --> 00:07:58,039
知道了,媽咪
145
00:07:59,548 --> 00:08:02,200
跟你說,我打算以後不打弟弟的小報告了
146
00:08:02,958 --> 00:08:04,942
真可笑,你長大了,沒必要跟你媽咪說
147
00:08:05,169 --> 00:08:06,061
你可以自己教訓他們
148
00:08:06,262 --> 00:08:08,379
是呀,史黛西
149
00:08:08,654 --> 00:08:10,209
我長大了,能自己教訓他們
150
00:08:10,709 --> 00:08:11,416
我想說的就是這個
151
00:08:16,276 --> 00:08:18,113
泰瑞現在肯定心驚膽顫
152
00:08:18,611 --> 00:08:22,109
因為開通了去往另一個時空的隧道了
153
00:08:22,537 --> 00:08:25,519
等著吧!另一個時空
154
00:08:25,824 --> 00:08:26,261
長官
155
00:08:26,520 --> 00:08:26,930
幹嘛
156
00:08:27,200 --> 00:08:28,574
自助餐準備好了
157
00:08:28,856 --> 00:08:30,124
因為我大聲喊了,羅姆
158
00:08:30,368 --> 00:08:30,959
我在做實驗
159
00:08:31,262 --> 00:08:32,793
我以為你在玩寵物
160
00:08:33,131 --> 00:08:34,410
這個不是寵物,是替身
161
00:08:35,246 --> 00:08:39,718
我在想如果泰瑞用假的我做實驗
162
00:08:40,033 --> 00:08:41,474
那就知道它在乎...
163
00:08:41,871 --> 00:08:43,483
一切準備就緒
164
00:08:44,437 --> 00:08:45,244
準備發射
165
00:08:45,575 --> 00:08:46,916
倒計時三十秒
166
00:08:47,185 --> 00:08:50,260
29,28,27,26
167
00:08:50,260 --> 00:08:53,151
當然了,如果你被議會其他成員襲擊
168
00:08:53,158 --> 00:08:57,058
你還是需要用到這個的
169
00:08:57,113 --> 00:08:58,020
離開才能確保安全
170
00:08:58,034 --> 00:09:00,560
這只新的火箭車給你
171
00:09:00,853 --> 00:09:01,796
不錯吧
172
00:09:02,638 --> 00:09:02,915
祝你好運,泰瑞特務
173
00:09:03,419 --> 00:09:06,077
凱爾,你有告訴他加速器不好控制嗎
174
00:09:06,854 --> 00:09:08,140
他應該知道
175
00:09:08,896 --> 00:09:12,277
3,2,1,發射!
176
00:09:20,213 --> 00:09:22,928
飛哥,小佛,你們真的是…啊,去哪了?
177
00:09:23,567 --> 00:09:25,637
你們兩個小屁孩,那個大玩意兒跑哪去了
178
00:09:25,912 --> 00:09:28,327
不知道,剛才還在這裏
179
00:09:29,129 --> 00:09:30,353
不見了,史黛西
180
00:09:30,651 --> 00:09:31,586
你知道這是怎麼回事嗎?
181
00:09:31,963 --> 00:09:32,520
我們贏了?
182
00:09:32,763 --> 00:09:38,063
不是,每次都是媽咪回來之前
飛哥和小佛都會被神奇的威力帶走
183
00:09:38,473 --> 00:09:41,168
這次竟然在我出現之前就不見了
184
00:09:41,470 --> 00:09:44,111
神奇威力知道我長大了
185
00:09:44,688 --> 00:09:45,488
神奇的威力?
186
00:09:45,868 --> 00:09:49,831
我才不信呢,我相信科學,至少星座上是這麼說的
187
00:09:49,997 --> 00:09:53,427
好吧,我好好教訓我弟,順便證實給你看看
188
00:09:54,217 --> 00:09:55,148
我弟弟去哪了?
189
00:09:55,154 --> 00:09:56,883
我們剛剛將他們發射往公園方向
190
00:09:57,098 --> 00:09:58,640
布佛和另一隻鴨嘴獸在那
191
00:09:59,003 --> 00:10:00,721
好吧,孩子們,大人帶路,我們現在去公園
192
00:10:01,003 --> 00:10:02,697
有沒有人要先去廁所的
193
00:10:05,610 --> 00:10:06,442
好吧,快點
194
00:10:07,884 --> 00:10:11,261
我們好像要撞到那棟樓了,跟你的頭一樣醜
195
00:10:12,004 --> 00:10:13,824
該測試一下了
196
00:10:17,459 --> 00:10:19,109
恩,我才剛做好
197
00:10:19,341 --> 00:10:20,348
不可能壞了
198
00:10:23,007 --> 00:10:24,659
哎,自認倒霉了
199
00:10:25,931 --> 00:10:26,977
那個巨大的羽毛球是啥玩意兒
200
00:10:27,263 --> 00:10:27,988
很抱歉長官
201
00:10:28,229 --> 00:10:29,138
不知道發生了什麼
202
00:10:29,139 --> 00:10:33,138
剛才我們還坐著鴨嘴獸羽毛球穿梭在這個城市上空
203
00:10:33,353 --> 00:10:36,777
接著我們彈到了這座摩天大樓上來了
204
00:10:38,165 --> 00:10:40,357
你們好像徹毀了我的超時空終結者
205
00:10:40,866 --> 00:10:41,715
超時空終結者?
206
00:10:42,656 --> 00:10:43,396
這是幹嘛用的?
207
00:10:43,791 --> 00:10:47,381
剛才它好像是用來檔羽毛球的
208
00:10:47,744 --> 00:10:49,366
其實它能讓我進入其它時空
209
00:10:50,007 --> 00:10:52,078
噢,太酷了,我們幫你修吧
210
00:10:52,291 --> 00:10:53,651
我是飛哥,他是我弟弟小佛
211
00:10:53,945 --> 00:10:55,264
我是漢斯·杜芬舒斯博士
212
00:10:55,583 --> 00:10:57,826
朋友都叫我...
213
00:10:59,468 --> 00:11:02,472
呃,還是不說了
214
00:11:03,141 --> 00:11:06,799
小佛天生是個修理高手,我敢打賭很快就能把它修好
215
00:11:07,022 --> 00:11:07,521
哎,見鬼
216
00:11:07,865 --> 00:11:11,637
這裏有自助餐,開始修之前先吃點吧
217
00:11:12,004 --> 00:11:13,022
我不指望你們能很快修好
218
00:11:13,100 --> 00:11:14,109
你真幸運
219
00:11:14,473 --> 00:11:16,413
我剛好有火箭車絞盤,很多人都沒有
220
00:11:18,744 --> 00:11:23,234
差不多好了,壓縮機與輔助發生器連接
221
00:11:23,535 --> 00:11:24,501
這個之前能用嗎
222
00:11:25,109 --> 00:11:27,264
呃你是說能不能正常運作?
223
00:11:27,555 --> 00:11:28,217
不能
224
00:11:28,491 --> 00:11:29,866
我想我們發現問題所在了
225
00:11:30,064 --> 00:11:31,913
所有都跟這個自動引爆按鈕連接
226
00:11:32,277 --> 00:11:33,621
你需要它嗎
227
00:11:33,867 --> 00:11:34,811
當然需要了
228
00:11:35,035 --> 00:11:37,291
等等
229
00:11:38,381 --> 00:11:39,011
不需要了
230
00:11:39,360 --> 00:11:40,274
還是你機靈
231
00:11:40,548 --> 00:11:42,381
小佛裝了一個遙控器
232
00:11:42,381 --> 00:11:45,771
如果我們在入口分開了,可以在開啟另一個
233
00:11:46,656 --> 00:11:47,698
啊,漂亮的遙控器,孩子們
234
00:11:47,951 --> 00:11:49,228
我猜這是最後一個了
235
00:11:49,490 --> 00:11:50,345
小佛,幫我一把
236
00:11:54,227 --> 00:11:55,166
噢,我等不及了
237
00:12:00,142 --> 00:12:00,745
泰瑞,你來了
238
00:12:01,506 --> 00:12:02,064
泰瑞?
239
00:12:02,293 --> 00:12:03,499
恩,他是我們的寵物泰瑞
240
00:12:04,842 --> 00:12:06,248
是不是每只鴨嘴獸都叫泰瑞
241
00:12:06,535 --> 00:12:08,037
在完美的世界裏,應該是
242
00:12:08,565 --> 00:12:09,610
哇,它是個可愛的小傢伙
243
00:12:10,136 --> 00:12:12,386
噢,噢,噢
244
00:12:12,661 --> 00:12:13,503
不能那樣,泰瑞,不能咬長輩
245
00:12:14,106 --> 00:12:17,432
沒事,鴨嘴獸特別討厭我
246
00:12:17,881 --> 00:12:19,826
泰瑞,你來得真及時
247
00:12:19,826 --> 00:12:21,776
剛好能看到我們開啟另一個時空之門
248
00:12:22,324 --> 00:12:25,108
泰瑞,你幹嗎呢,別這樣
249
00:12:25,208 --> 00:12:32,108
這不是拔河比賽
你怎麼搞的
250
00:12:32,423 --> 00:12:34,044
好了,我們快點開始吧
251
00:12:34,620 --> 00:12:35,915
記住,如果你身份暴露了
252
00:12:36,155 --> 00:12:38,078
就再也看不到他們了
253
00:12:39,154 --> 00:12:40,917
嘿!有沒有聽到有個人在說話
254
00:12:41,359 --> 00:12:42,500
再也看不到!
255
00:12:43,713 --> 00:12:45,098
好了,我們開始吧
256
00:12:49,114 --> 00:12:51,112
泰瑞,不行,不能在沙發上
257
00:12:51,900 --> 00:12:54,108
對不起,杜芬舒斯博士,我們得帶他出去
258
00:12:54,096 --> 00:12:58,417
沒事沒事,我正打算把這套舊沙發給換了
259
00:12:58,716 --> 00:13:02,325
現在開始吧,免得又不行了
260
00:13:05,325 --> 00:13:09,325
很詭異,每次到這一步就不行
261
00:13:09,425 --> 00:13:12,325
我猜這次又會失敗
262
00:13:13,300 --> 00:13:14,355
此時此刻
263
00:13:14,702 --> 00:13:19,320
心將超越時空,展現給我們第一幅畫面
264
00:13:28,183 --> 00:13:33,004
呃,是…是一個沙發,有點反常
265
00:13:34,754 --> 00:13:35,138
但還是個漂亮的沙發
266
00:13:37,992 --> 00:13:40,503
哈,有了,把我的舊沙發換了
267
00:13:42,023 --> 00:13:43,549
呃…
268
00:13:44,777 --> 00:13:46,356
明白了明白了
269
00:13:46,624 --> 00:13:47,067
幫我個忙唄
270
00:13:47,398 --> 00:13:49,620
哇,太牛了,去看看
271
00:13:50,726 --> 00:13:56,992
噢,呃…你好,你不是就是…
272
00:13:57,249 --> 00:13:58,417
嘿!博士,快來看
273
00:13:58,733 --> 00:13:59,534
等等
274
00:13:59,794 --> 00:14:01,036
你在這裏是名人啊
275
00:14:16,109 --> 00:14:19,467
杜芬舒斯博士,你的上級?
276
00:14:25,016 --> 00:14:28,057
我統治了這個三洲地區
277
00:14:28,561 --> 00:14:29,136
哈哈哈,耶
278
00:14:29,426 --> 00:14:30,672
等等,得去打聽些事情
279
00:14:31,461 --> 00:14:32,480
呃,你好
280
00:14:33,064 --> 00:14:34,588
那個不是一種測試嗎?
281
00:14:35,167 --> 00:14:36,600
真的是你嗎?
282
00:14:36,897 --> 00:14:42,172
哈哈,這個時空裏,就連偉大的法西斯都在我的統治之下
283
00:14:42,744 --> 00:14:45,107
我更喜歡你用「契約行政助理」
284
00:14:45,368 --> 00:14:47,276
我想見見另一個我
285
00:14:47,560 --> 00:14:48,075
去哪找他?
286
00:14:48,536 --> 00:14:50,079
噢,你是從另一個時空來的?
287
00:14:50,365 --> 00:14:53,413
好吧,他應該很想見你,他有點古怪
288
00:14:53,886 --> 00:14:54,262
坐好了
289
00:14:54,701 --> 00:14:55,546
我會讓他知道你快到了
290
00:14:56,683 --> 00:14:58,791
好的,馬上坐好
291
00:15:08,979 --> 00:15:10,399
太棒了
292
00:15:11,081 --> 00:15:12,186
呃,誰打斷我...
293
00:15:21,760 --> 00:15:22,445
我認識你嗎?
294
00:15:22,747 --> 00:15:24,539
恩,我是另一個時空的你
295
00:15:25,232 --> 00:15:26,797
那你還是解釋下什麼才叫帥吧
296
00:15:27,239 --> 00:15:29,415
從後面看也一樣
297
00:15:29,933 --> 00:15:32,098
那我們是不是很像
298
00:15:32,547 --> 00:15:33,913
應該是吧
299
00:15:34,757 --> 00:16:28,310
(音樂)
300
00:16:28,838 --> 00:16:31,904
啊,我發現你的疤痕比眼罩還大
301
00:16:34,181 --> 00:16:34,683
沒什麼
302
00:16:36,352 --> 00:17:21,797
(音樂)
303
00:17:36,851 --> 00:17:38,561
哇,他真的做的太好了
304
00:17:39,187 --> 00:17:39,882
泰瑞,你覺得呢
305
00:17:46,536 --> 00:17:47,393
嘿,博士去哪了
306
00:17:47,670 --> 00:17:48,881
你是要跟我說
307
00:17:49,158 --> 00:17:51,162
你還不是三洲的統治者?
308
00:17:51,822 --> 00:17:55,992
呃,其實你不用幫我搞定我的強敵
309
00:17:56,277 --> 00:17:56,577
鴨嘴獸泰瑞
310
00:17:56,989 --> 00:17:57,430
哦,不用嗎?
311
00:17:57,642 --> 00:17:58,349
你瞧瞧
312
00:17:59,767 --> 00:18:00,333
這只是什麼
313
00:18:03,865 --> 00:18:06,470
這是機械鴨嘴獸
314
00:18:06,789 --> 00:18:07,561
它曾經是我的勁敵
315
00:18:07,987 --> 00:18:10,355
但是現在是我的上將
316
00:18:11,096 --> 00:18:12,349
哇,你太牛了
317
00:18:13,112 --> 00:18:13,608
發射
318
00:18:15,928 --> 00:18:16,992
太神奇了
319
00:18:17,296 --> 00:18:18,579
呃,現在又是誰來吵我
320
00:18:18,839 --> 00:18:19,852
提醒我得好好教訓
321
00:18:20,932 --> 00:18:21,493
那個契約行政助理
322
00:18:22,007 --> 00:18:22,976
哦,太酷了孩子們,他們跟我一塊來的
323
00:18:23,290 --> 00:18:25,244
嘿,杜芬舒斯,我們以為你丟了
324
00:18:26,005 --> 00:18:29,261
你竟敢把特務帶這來
325
00:18:29,567 --> 00:18:30,519
這孩子是特務?
326
00:18:30,825 --> 00:18:31,336
不,不是
327
00:18:31,703 --> 00:18:32,860
不說話的那個嗎?
328
00:18:33,373 --> 00:18:33,674
不是不是
329
00:18:33,943 --> 00:18:35,094
這個植物?
330
00:18:37,564 --> 00:18:40,180
是那只鴨嘴獸,他是特務泰瑞
331
00:18:40,469 --> 00:18:43,686
啊,他只是只鴨嘴獸,不會做什麼大事
332
00:18:43,687 --> 00:18:45,460
理由很充分,不過我倒要看看會發生什麼事
333
00:18:45,851 --> 00:18:49,426
你真的認為他是你的寵物嗎?大錯特錯
334
00:18:50,015 --> 00:18:53,340
他在利用你,利用你做掩護,他是特務
335
00:18:53,582 --> 00:18:54,382
我現在就證明給你看
336
00:18:54,625 --> 00:18:58,353
機械鴨嘴獸,一分鐘之內馬上下來
337
00:19:00,959 --> 00:19:03,109
你看到那只鴨嘴獸了吧,知道該怎麼做
338
00:19:05,124 --> 00:19:05,664
泰瑞
339
00:19:08,217 --> 00:19:08,448
為什麼
340
00:19:09,746 --> 00:19:10,293
你還好嗎,泰瑞
341
00:19:11,320 --> 00:19:12,138
不是跟你說了嘛
342
00:19:12,456 --> 00:19:13,352
他想要幹嘛
343
00:19:14,319 --> 00:19:16,291
等等,我再做個試驗
344
00:19:16,777 --> 00:19:19,522
機械鴨嘴獸,也給兩個孩子一人一拳
345
00:19:20,140 --> 00:19:20,487
什麼?
346
00:19:22,186 --> 00:19:27,839
什麼?泰瑞?
347
00:19:29,682 --> 00:19:31,074
太好了,我就知道
348
00:19:31,452 --> 00:19:34,518
等等,為什麼他們的鴨嘴獸這麼能打
349
00:19:36,759 --> 00:19:37,967
鴨嘴獸泰瑞?
350
00:19:39,200 --> 00:19:39,561
真的嗎
351
00:19:40,630 --> 00:19:41,050
什麼
352
00:19:42,560 --> 00:19:43,122
泰瑞
353
00:19:43,439 --> 00:19:44,125
抓住他們
354
00:19:48,165 --> 00:19:49,251
你是個特務?
355
00:19:54,375 --> 00:19:54,803
嘿!給我小心點
356
00:19:55,378 --> 00:19:59,550
所以你這幾天才會消失,你來這裏和他打架的吧?
357
00:19:59,812 --> 00:20:02,547
不,不,他是來找我的,他根本不認識他
358
00:20:03,110 --> 00:20:05,383
你打了他?你怎麼能那麼做?
359
00:20:05,882 --> 00:20:08,322
實際上,我是個邪惡的科學家
360
00:20:08,322 --> 00:20:10,322
但是很多人都誤解了,因為我穿著實驗袍
361
00:20:10,597 --> 00:20:11,424
你邪惡?還是他邪惡?
362
00:20:17,250 --> 00:20:19,476
你不僅扮演了雙重角色
363
00:20:19,476 --> 00:20:25,476
還眼睜睜看著我們
幫助那個壞蛋開啟進入邪惡世界之門
364
00:20:25,476 --> 00:20:26,776
而且竟然沒阻止我們
365
00:20:27,731 --> 00:20:28,686
有,他在沙發上小便了
366
00:20:29,203 --> 00:20:32,111
等等,我現在才發現,那是個明智的選擇
367
00:20:32,390 --> 00:20:33,264
你在沙發上小便!
368
00:20:34,065 --> 00:20:37,188
那遠遠不夠,當時你就應該帶上這頂帽子了
369
00:20:37,508 --> 00:20:40,001
而不是等到我們落入虎口你才現身
370
00:20:40,340 --> 00:20:41,172
哦,你罪惡深重
371
00:20:41,701 --> 00:20:43,341
還是等到牢裏再慢慢說吧
372
00:20:43,627 --> 00:20:44,285
夥計們
373
00:20:44,698 --> 00:20:46,134
啊!頭好痛!
374
00:20:55,319 --> 00:20:56,021
對不起
375
00:20:56,293 --> 00:20:57,789
現在我搞不清楚狀況了
376
00:20:59,414 --> 00:21:01,285
你已經發現你的寵物是個特務
377
00:21:01,545 --> 00:21:01,932
我不要你的手冊
378
00:21:04,507 --> 00:21:12,623
阿哦,他跟上來了
379
00:21:23,668 --> 00:21:25,039
哦,你一定是在跟我開玩笑
380
00:21:27,124 --> 00:21:27,708
大聲喊下
381
00:21:29,881 --> 00:21:32,969
間諜學校裏面的老師,沒教你怎麼從那裏面出來嗎
382
00:21:40,368 --> 00:21:40,704
啊,蓋住了
383
00:21:42,264 --> 00:21:43,715
有個標識在降落傘上
384
00:21:44,449 --> 00:21:45,245
他有自己當標識?
385
00:22:05,925 --> 00:22:08,849
一直以來我們都認為他是只鴨嘴獸,他做不了什麼事
386
00:22:09,290 --> 00:22:10,049
但是很明顯,你做到了
387
00:22:10,713 --> 00:22:12,447
你被整的一團糟
388
00:22:25,517 --> 00:22:27,608
哇,不知不覺被這樓給救了
389
00:22:28,807 --> 00:22:30,248
能讓我看下你們的身份證嗎
390
00:22:33,080 --> 00:22:34,148
請出示身份證
391
00:22:34,486 --> 00:22:35,293
否則別怪我不客氣
392
00:23:00,712 --> 00:23:02,823
該死,鴨嘴獸泰瑞
393
00:23:03,879 --> 00:23:05,492
倒霉鬼,你欠我一瓶汽水
394
00:23:07,428 --> 00:23:09,111
救我,我是佐治亞?歐姬芙
395
00:23:11,366 --> 00:23:12,064
第四大道到了
396
00:23:16,994 --> 00:23:17,713
什麼,沒小費?
397
00:23:19,423 --> 00:23:19,930
算了算了,不要了
398
00:23:29,227 --> 00:23:29,959
他們好像走了
399
00:23:32,386 --> 00:23:35,162
你是特務嗎?一直都跟我們住在一起?
400
00:23:35,263 --> 00:23:38,154
那個壞傢伙說的是真的嗎?我們只是你的掩護
401
00:23:38,685 --> 00:23:41,872
你一直都只是寵物,還是當做我們的一員
402
00:23:42,172 --> 00:23:44,281
我想不是,你根本就不信任我們,什麼都不說
403
00:23:45,338 --> 00:23:47,252
有人想當頭頭嗎?
404
00:23:48,597 --> 00:23:49,455
小佛,把你的手放下
405
00:23:52,115 --> 00:23:52,622
你是個特務
406
00:23:53,717 --> 00:23:54,033
他是個特務
407
00:23:56,748 --> 00:23:59,496
小佛,沒錯,我們應該集中精力解決眼前的問題
408
00:23:59,867 --> 00:24:01,292
我們必須回到以前的時空
409
00:24:01,644 --> 00:24:02,518
我都不知道從何開始
410
00:24:03,461 --> 00:24:06,468
哦,太好了,遙控器,我就知道它肯定有用
411
00:24:06,898 --> 00:24:07,430
好了,一起回家吧
412
00:24:10,184 --> 00:24:11,607
等等,那不是我們的時空
413
00:24:13,977 --> 00:24:14,184
不是
414
00:24:14,433 --> 00:24:15,307
恩,也不是
415
00:24:16,709 --> 00:24:19,896
這玩意兒壞了,我們去找人幫忙
416
00:24:20,819 --> 00:24:22,426
我知道了,去找回我們自己
417
00:24:27,039 --> 00:24:28,244
等等,我剛想到
418
00:24:28,578 --> 00:24:31,394
這個時候,你應該在清理自己的垃圾箱
419
00:24:32,853 --> 00:24:34,567
好了,廢話少說
420
00:24:37,102 --> 00:24:39,795
說吧,另一個我,你在這兒看到什麼了
421
00:24:40,230 --> 00:24:41,320
一隻普通的鴨嘴獸
422
00:24:41,624 --> 00:24:42,792
那你現在看到什麼
423
00:24:43,201 --> 00:24:44,745
鴨嘴獸泰瑞
424
00:24:45,404 --> 00:24:46,559
我現在才明白
425
00:24:46,978 --> 00:24:49,002
你為什麼沒有成為統治者
426
00:24:49,466 --> 00:24:51,064
好吧,比我更邪惡的人
427
00:24:51,461 --> 00:24:53,679
你怎麼管理這三洲的?
428
00:24:54,678 --> 00:24:57,064
很簡單,我有一支強壯驚人的機器人隊伍
429
00:24:58,581 --> 00:24:59,727
該吃飯了
430
00:25:01,264 --> 00:25:02,501
哇,夠嚇人的
431
00:25:02,974 --> 00:25:03,707
我也曾經發明過機器人
432
00:25:04,517 --> 00:25:09,742
我在他們腳底安裝了自動引爆按鈕,沒人發現
433
00:25:12,532 --> 00:25:14,681
我想我已經說得夠多了,但我還是不明白
434
00:25:14,987 --> 00:25:17,112
如果我們是同一個人,為什麼你會比我更邪惡
435
00:25:17,746 --> 00:25:20,561
真正的邪惡是從痛苦和失去中誕生的
436
00:25:21,732 --> 00:25:26,933
想想我小時候,有一輛玩具火車
437
00:25:27,821 --> 00:25:29,829
有一天我弄丟了,嘟嘟?
438
00:25:34,574 --> 00:25:36,108
就,就這些?
439
00:25:36,505 --> 00:25:36,974
什麼意思?
440
00:25:37,338 --> 00:25:40,536
那就是給你心靈留下創傷的往事?你悲劇的事了?
441
00:25:40,894 --> 00:25:42,512
夥計,實話跟你說吧,我是被貓喂大的
442
00:25:42,838 --> 00:25:46,355
遭父母遺棄,被中美洲的野貓餵養
443
00:25:47,234 --> 00:25:50,137
你卻跟我說你丟了玩具火車,僅此而已?
444
00:25:50,416 --> 00:25:54,193
我還做過修草坪的,被迫穿上女孩子的衣服
445
00:25:54,446 --> 00:25:56,665
一出生就沒見過父母
446
00:25:56,952 --> 00:25:58,899
好吧,你丟了玩具火車後有何感想
447
00:25:59,231 --> 00:26:00,777
哼,我從來沒丟過什麼玩具火車
448
00:26:00,842 --> 00:26:03,082
好吧,如果你有的話,肯定會做得更好
449
00:26:03,395 --> 00:26:09,592
既然你沒把統治三洲地區放心上,那我就去試試
450
00:26:09,872 --> 00:26:11,196
太好了,我們可以合作
451
00:26:12,471 --> 00:26:14,758
是啊,合...作...
452
00:26:15,093 --> 00:26:16,001
等下,你沒說反話?
453
00:26:16,546 --> 00:26:17,088
沒有
454
00:26:17,606 --> 00:26:20,607
肯定有,我肯定那就是我冷嘲熱諷時的聲音
455
00:26:21,101 --> 00:26:22,988
布佛,飛哥和小佛呢?
456
00:26:23,218 --> 00:26:25,708
我怎麼知道,他們都沒回來,害我沒機會發球
457
00:26:25,978 --> 00:26:29,645
大概是發射器出現了失誤,我就去買了包勝利牌口香糖
458
00:26:32,155 --> 00:26:34,290
這是個老牌子,跟遊戲一樣
459
00:26:34,595 --> 00:26:35,230
別跟我瞎鬧,孩子
460
00:26:35,667 --> 00:26:37,036
那只巨型鴨嘴獸在哪?
461
00:26:37,474 --> 00:26:38,008
不知道
462
00:26:38,367 --> 00:26:39,186
貌似消失了
463
00:26:39,522 --> 00:26:40,124
真的嗎
464
00:26:40,396 --> 00:26:41,298
你聽到了吧,史黛西
465
00:26:41,573 --> 00:26:45,869
那股神奇的力量竟然在我出現之前
把那只鴨嘴獸帶走了
466
00:26:46,123 --> 00:26:46,514
是啊
467
00:26:46,821 --> 00:26:49,160
我相信那是個合理的解釋
468
00:26:49,862 --> 00:26:50,951
他們嘲笑我
469
00:26:51,252 --> 00:26:52,274
裝了一個鴨嘴獸的鑽機
470
00:26:52,741 --> 00:26:54,197
誰還在嘲笑我,韋恩?
471
00:26:55,115 --> 00:26:57,838
合理的解釋是那股神奇的力量
472
00:26:58,410 --> 00:27:01,428
問題是它為什麼那麼在乎我弟弟
473
00:27:02,045 --> 00:27:03,747
為什麼想讓他們消失
474
00:27:04,012 --> 00:27:05,335
為什麼不問他--克爾凱郭爾
475
00:27:07,276 --> 00:27:07,548
什麼?
476
00:27:07,885 --> 00:27:09,231
存在主義交易卡片
477
00:27:09,869 --> 00:27:10,612
吃口香糖想到的
478
00:27:11,273 --> 00:27:11,899
是呀,沒錯
479
00:27:12,218 --> 00:27:13,211
我應該問他
480
00:27:13,482 --> 00:27:14,903
我敢打賭肯定能找到原因
481
00:27:15,271 --> 00:27:18,875
什麼原因,凱蒂絲,那只是你編造的力量
482
00:27:19,590 --> 00:27:21,231
不,我自己清楚在幹嘛
483
00:27:21,565 --> 00:27:22,038
史黛西,快點
484
00:27:22,440 --> 00:27:22,837
去哪兒
485
00:27:23,124 --> 00:27:25,673
到後院去,神奇力量的中心地區
486
00:27:27,093 --> 00:27:29,096
你願意用兩個薩特換一個尼采嗎
487
00:27:29,447 --> 00:27:29,793
好啊
488
00:27:30,834 --> 00:27:31,270
騙子
489
00:27:36,730 --> 00:27:37,969
恩,這裏肯定是去我們家的路
490
00:27:40,035 --> 00:27:40,805
但是看起來不一樣
491
00:27:45,772 --> 00:27:46,036
爸爸?
492
00:27:46,307 --> 00:27:47,367
孩子們,你們在這幹嘛
493
00:27:48,140 --> 00:27:48,870
你們最好進去
494
00:27:49,170 --> 00:27:50,122
免得被博士的機器人抓住
495
00:27:50,442 --> 00:27:51,087
我要去上班了
496
00:27:51,360 --> 00:27:51,916
下周見
497
00:27:54,202 --> 00:27:56,655
我們最好還是進去吧
498
00:27:59,777 --> 00:28:00,911
呃,你最好...
499
00:28:02,553 --> 00:28:05,909
我是想說這些人可能不知道你是個...清楚吧
500
00:28:18,136 --> 00:28:19,064
孩子們
501
00:28:19,331 --> 00:28:20,170
我還以為你們在房裏呢
502
00:28:20,256 --> 00:28:20,979
進來吧
503
00:28:21,473 --> 00:28:25,368
被人發現之前,穿上這個時空服
我藏在地下室,需要時叫我
504
00:28:26,794 --> 00:28:27,413
太神奇了
505
00:28:27,749 --> 00:28:28,887
我們找另一個自己
506
00:28:31,497 --> 00:28:31,957
嘿,轉到了
507
00:28:33,261 --> 00:28:35,139
挑張指示卡
508
00:28:37,095 --> 00:28:37,681
耶,可以走了
509
00:28:38,282 --> 00:28:38,723
嘿,夥計們
510
00:28:39,521 --> 00:28:40,822
啊,我們的替身
511
00:28:41,176 --> 00:28:42,688
肯定是我轉的不夠快
512
00:28:43,081 --> 00:28:43,353
不,不是的
513
00:28:43,614 --> 00:28:45,484
我們是從另一個時空來的
514
00:28:45,759 --> 00:28:46,214
另一個時空?
515
00:28:46,625 --> 00:28:47,200
可以那樣嗎?
516
00:28:47,459 --> 00:28:48,034
當然了
517
00:28:48,309 --> 00:28:49,427
噢,看,泰瑞回來了
518
00:28:50,107 --> 00:28:50,545
你去哪了
519
00:28:51,098 --> 00:28:52,193
我們好想你
520
00:28:53,047 --> 00:28:54,578
呃,飛哥,他不是你的
521
00:28:55,131 --> 00:28:56,357
他跟我們一起來的
522
00:28:56,703 --> 00:28:57,811
噢,不好意思
523
00:28:58,096 --> 00:28:59,581
我能再抱他一會嗎
524
00:29:04,899 --> 00:29:10,107
他離開一天了,就再也沒回來
他離開很久了,我很擔心他
525
00:29:10,411 --> 00:29:14,157
我們只能在紀念日上才有發言權,所以還是保持...
526
00:29:15,301 --> 00:29:16,746
房間裏有四個人?
527
00:29:17,142 --> 00:29:18,054
加上泰瑞五個
528
00:29:18,358 --> 00:29:19,127
我什麼也沒看到
529
00:29:19,460 --> 00:29:20,683
可以推卸責任
530
00:29:21,148 --> 00:29:21,570
夥計
531
00:29:21,865 --> 00:29:24,019
凱蒂絲好像對你們的出現一點也不好奇
532
00:29:24,261 --> 00:29:24,490
什麼意思
533
00:29:25,048 --> 00:29:29,180
我姐整個暑假都在監視我們的一舉一動
534
00:29:29,470 --> 00:29:32,184
暑假?早就已經沒有了
535
00:29:32,459 --> 00:29:33,347
你們沒暑假嗎
536
00:29:34,458 --> 00:29:36,140
太可怕了
537
00:29:36,731 --> 00:29:40,023
暑假聽起來很危險,但有很吸引人的樣子
到底是什麼
538
00:29:40,370 --> 00:29:40,866
什麼是暑假?
539
00:29:41,170 --> 00:29:43,671
從何說起呢
540
00:29:45,243 --> 00:31:37,927
(音樂)
541
00:31:38,535 --> 00:31:40,325
哇,暑假聽起來好刺激
542
00:31:40,914 --> 00:31:42,165
那只是冰山一角
543
00:31:42,804 --> 00:31:43,338
比如這個暑假
544
00:31:44,061 --> 00:31:45,533
我們建了一個過山車
545
00:31:47,007 --> 00:31:47,548
成了一大奇跡
546
00:31:48,611 --> 00:31:51,739
這是給來自另一個時空的泰瑞鴨嘴獸的留言
547
00:31:52,231 --> 00:31:53,306
如果你就犯
548
00:31:53,753 --> 00:31:56,342
我保證不傷害你的朋友
549
00:31:59,881 --> 00:32:01,356
否則就不客氣了
550
00:32:02,098 --> 00:32:04,978
而且我們還用巨大的鴨嘴獸羽毛球拍發射自己
551
00:32:09,641 --> 00:32:10,460
你又欺騙我
552
00:32:10,900 --> 00:32:12,094
又打算潛逃?
553
00:32:13,837 --> 00:32:14,549
你不會改對吧
554
00:32:15,396 --> 00:32:16,273
你有沒有想過
555
00:32:16,546 --> 00:32:16,942
我們可以幫你
556
00:32:17,411 --> 00:32:18,670
我們可以合作
557
00:32:19,206 --> 00:32:21,337
但是合作要以信任為基礎的
558
00:32:22,570 --> 00:32:24,000
你不用再偷偷溜走了
559
00:32:24,360 --> 00:32:25,174
我們知道你的秘密
560
00:32:25,504 --> 00:32:26,401
你可以走了
561
00:32:29,544 --> 00:32:59,380
(音樂)
562
00:32:59,426 --> 00:33:03,232
你知道嗎,我經常在想
沒有我們,鴨嘴獸也不會怎麼樣
563
00:33:03,668 --> 00:33:05,474
也是
564
00:33:05,865 --> 00:33:06,466
但是...
565
00:33:07,804 --> 00:33:11,340
我猜你們也修不好遙控器
我們得找伊莎貝拉
566
00:33:11,643 --> 00:33:12,244
她是誰?
567
00:33:12,543 --> 00:33:14,336
住在對面的那個女孩
568
00:33:14,626 --> 00:33:17,077
媽媽說了不能和陌生人說話
569
00:33:17,473 --> 00:33:18,098
是!
570
00:33:18,362 --> 00:33:19,080
你該見見她
571
00:33:19,352 --> 00:33:20,198
她會喜歡你的
572
00:33:20,666 --> 00:33:21,880
遇到機器人怎麼辦
573
00:33:22,501 --> 00:33:23,003
放心啦
574
00:33:23,620 --> 00:33:24,829
我們避了他一天了
575
00:33:25,275 --> 00:33:26,761
小心點就...
576
00:33:27,961 --> 00:33:28,944
恩,加倍小心
577
00:33:29,520 --> 00:33:31,534
請出示身份證
578
00:33:31,869 --> 00:33:32,504
呃...
579
00:33:33,165 --> 00:33:37,035
出事你的出行證,否則不客氣了
出示!出示!
580
00:33:38,993 --> 00:33:40,294
我受不了這種事了
581
00:33:40,793 --> 00:33:41,582
嘿,布佛!
582
00:33:42,348 --> 00:33:43,168
我認識你們嗎?
583
00:33:43,475 --> 00:33:44,082
我是凱蒂絲的弟弟啊
584
00:33:44,838 --> 00:33:45,155
我們要去找伊莎貝拉
585
00:33:45,505 --> 00:33:46,444
你是反抗分子嗎
586
00:33:46,985 --> 00:33:50,759
以前是,後來才開始反抗
587
00:33:51,689 --> 00:33:53,641
挺住啊,時光機
588
00:33:54,293 --> 00:33:58,938
其實,這是到達另一個時空的另一個時光機
589
00:34:00,470 --> 00:34:03,138
恩,第一步按這個
590
00:34:03,147 --> 00:34:05,372
第二步,緊張死了
591
00:34:09,353 --> 00:34:10,813
就這樣?
592
00:34:12,457 --> 00:34:19,675
我想想,那兩個小孩改裝了我的設計
它才運作的
593
00:34:19,997 --> 00:34:21,565
太好了,那我現在得用到他們?
594
00:34:25,883 --> 00:34:27,289
啊,泰瑞鴨嘴獸!
595
00:34:28,229 --> 00:34:30,074
倒霉鬼,你欠我兩瓶汽水了
596
00:34:30,810 --> 00:34:31,383
聽好了,泰瑞
597
00:34:31,789 --> 00:34:32,885
我說過只要你就犯
598
00:34:33,843 --> 00:34:34,670
我們不會傷害你的朋友
599
00:34:34,777 --> 00:34:35,885
但計劃變了
600
00:34:36,576 --> 00:34:37,705
我現在需要抓他們回來
601
00:34:38,135 --> 00:34:39,835
可能會傷害他們
602
00:34:40,140 --> 00:34:40,990
我知道我是騙子
603
00:34:41,309 --> 00:34:43,259
但是,我是邪惡之人
604
00:34:45,123 --> 00:34:46,657
伊莎貝拉就住在...
605
00:34:53,948 --> 00:34:54,823
你在幹嘛呢
606
00:34:55,690 --> 00:34:56,109
伊莎貝拉?
607
00:34:57,796 --> 00:34:58,640
我認識你嗎
608
00:34:59,108 --> 00:34:59,945
嘿,伊莎貝拉
609
00:35:00,606 --> 00:35:01,365
恩,我認識他
610
00:35:02,083 --> 00:35:02,355
布佛
611
00:35:02,655 --> 00:35:03,006
你想幹嘛
612
00:35:03,293 --> 00:35:03,956
我覺得你在搞反抗
613
00:35:04,320 --> 00:35:06,382
我幫凱蒂絲的弟弟過馬路
614
00:35:06,685 --> 00:35:08,406
凱蒂絲有兩對弟弟?
615
00:35:09,033 --> 00:35:11,416
不是,另一對來自另一個時空
616
00:35:11,793 --> 00:35:12,435
他們正想回去
617
00:35:13,886 --> 00:35:14,974
恩,丫頭們,放了他們
618
00:35:20,361 --> 00:35:21,596
你們為什麼來這裏
619
00:35:22,546 --> 00:35:25,651
我們本來不想來的,除非把這個修好
要不就回去不了
620
00:35:26,083 --> 00:35:27,356
我們會找人幫忙
621
00:35:27,777 --> 00:35:28,524
巴捷博士
622
00:35:29,369 --> 00:35:29,761
巴捷
623
00:35:30,187 --> 00:35:31,207
對你來說是博士
624
00:35:31,511 --> 00:35:32,209
你沒聽見嗎?
625
00:35:32,577 --> 00:35:34,210
你的問題在這
626
00:35:34,262 --> 00:35:36,607
把宇宙和所有的時空想像成循環的
627
00:35:37,607 --> 00:35:40,607
時空間的能量流是順時針的
628
00:35:40,607 --> 00:35:43,607
假設這是你所在的時空,這是我們的時空
629
00:35:44,103 --> 00:35:45,198
你靠能量流穿梭
630
00:35:45,519 --> 00:35:47,741
所以順時針走會更容易
631
00:35:48,111 --> 00:35:52,870
逆時針的話將消耗八萬千兆的能源
造成地方電網超載
632
00:35:53,249 --> 00:35:56,286
我唱首歌來解釋吧
633
00:35:56,669 --> 00:36:01,393
如果你想穿越時空,順時針容易點
634
00:36:01,393 --> 00:36:05,393
逆時針將消耗八萬千兆的能源
造成地方電網超載
635
00:36:08,141 --> 00:36:09,668
這首歌需要合唱其實
636
00:36:10,033 --> 00:36:12,107
得了,如果沒有八萬千兆的能源
637
00:36:12,462 --> 00:36:14,036
你們必須順時針走很長一段路
638
00:36:14,033 --> 00:36:17,504
理論上來說是可以回去的
但是中途不知道得穿越多少個時空
639
00:36:17,863 --> 00:36:21,375
你有足夠的能量開啟倒轉的時空之門讓我們回去嗎
640
00:36:21,648 --> 00:36:23,360
呃,這得向上級請示
641
00:36:23,677 --> 00:36:24,985
請示什麼?
642
00:36:27,213 --> 00:36:28,485
誰把歐洲防風草修剪成這樣
643
00:36:28,863 --> 00:36:30,285
我敏感得很
644
00:36:30,840 --> 00:36:32,274
把我的聲音都毀了
645
00:36:32,561 --> 00:36:34,182
凱蒂絲,你是反叛軍的首領?
646
00:36:34,755 --> 00:36:36,387
你們倆在這幹嘛
647
00:36:36,729 --> 00:36:37,985
算了,稍後修理你
648
00:36:38,368 --> 00:36:38,714
你們倆!
649
00:36:39,377 --> 00:36:41,567
我這幾年一直在盡力保護弟弟
650
00:36:41,914 --> 00:36:44,065
結果他們的面孔全都出現在杜芬頻道上
651
00:36:44,581 --> 00:36:45,338
我們只是想回家
652
00:36:45,906 --> 00:36:46,797
那怎麼不回去
653
00:36:47,386 --> 00:36:48,602
現在嗎?能量不足
654
00:36:49,216 --> 00:36:49,529
巴捷?
655
00:36:49,958 --> 00:36:53,155
他們需要800萬千兆瓦的能量
656
00:36:53,499 --> 00:36:54,290
那我們開始吧
657
00:36:54,566 --> 00:36:55,928
伊莎貝拉,能量重新定向
658
00:36:56,172 --> 00:36:56,383
啊,也
659
00:36:56,615 --> 00:36:59,459
貴錢,監測杜芬頻道,避免觸及任何警報系統
660
00:36:59,688 --> 00:36:59,916
遵命
661
00:37:00,214 --> 00:37:01,231
布佛,保持警惕
662
00:37:01,425 --> 00:37:01,659
恩!
663
00:37:02,060 --> 00:37:04,422
太好了,誰打算把這灌木處理掉
664
00:37:05,921 --> 00:37:06,312
謝謝
665
00:37:07,375 --> 00:37:18,531
偉大而又神奇的力量啊,我知道你想保護我弟弟
避免他們受到危險發明的傷害
666
00:37:18,837 --> 00:37:21,183
現身吧,我可以跟你切磋切磋
667
00:37:24,291 --> 00:37:25,794
可能得設個聖壇
668
00:37:26,054 --> 00:37:26,764
凱蒂絲,這太訛謬了
669
00:37:27,991 --> 00:37:29,806
啊,是那股神秘力量
670
00:37:32,578 --> 00:37:33,741
小佛,找到了
671
00:37:34,202 --> 00:37:34,904
很像我們家
672
00:37:36,349 --> 00:37:36,989
我們現在要做什麼
673
00:37:37,277 --> 00:37:37,653
我不知道
674
00:37:37,973 --> 00:37:39,019
不敢相信竟然靈驗了
675
00:37:39,285 --> 00:37:41,260
謝謝大家
676
00:37:41,100 --> 00:37:43,379
泰瑞呢?呃,沒
677
00:37:43,809 --> 00:37:46,162
杜芬舒斯邪惡世界每日新聞更新
678
00:37:46,974 --> 00:37:55,642
注意了,最高首領剛剛發佈捕獲的頭號公敵
泰瑞——另一時空的鴨嘴獸
679
00:37:56,051 --> 00:38:00,625
除了泰瑞機器人之外,現在是3:30,新聞到此結束
680
00:38:00,912 --> 00:38:01,291
睡覺
681
00:38:01,653 --> 00:38:03,289
我們得去救他
682
00:38:03,612 --> 00:38:04,426
哦不,太危險了
683
00:38:04,901 --> 00:38:05,578
你們兩得回到你們的時空
684
00:38:05,952 --> 00:38:07,521
沒有泰瑞,我們哪也不去
685
00:38:07,746 --> 00:38:09,724
我記得你說過,他只是把你們當保護傘
686
00:38:10,026 --> 00:38:12,558
我知道我說過,我很傷心,但是即使一切都是演戲
687
00:38:12,558 --> 00:38:15,558
他還是我們家的一員,我們不能丟下他不管
688
00:38:15,810 --> 00:38:17,215
我可能沒辦法再開一次了
689
00:38:17,486 --> 00:38:18,030
沒關係
690
00:38:18,348 --> 00:38:19,378
我們要回去救他
691
00:38:19,638 --> 00:38:20,425
好吧,是你們自願的
692
00:38:20,736 --> 00:38:21,720
恩,只要告訴我們
693
00:38:22,038 --> 00:38:22,972
杜芬舒斯設的監獄在哪
694
00:38:23,250 --> 00:38:24,045
我們應該幫他們一把
695
00:38:24,099 --> 00:38:24,582
不行
696
00:38:25,083 --> 00:38:28,058
要!記得泰瑞走的時候我們什麼感覺嗎
697
00:38:32,153 --> 00:38:35,504
我,我肯定是瘋了,好吧,我們走隧道
698
00:38:35,746 --> 00:38:36,021
太好了
699
00:38:36,293 --> 00:38:37,265
整裝待發,夥計們
700
00:38:38,226 --> 00:38:42,139
史黛西,我再也受不了神秘力量的擺佈了
我也讓它瞧瞧誰才是老大!
701
00:38:42,533 --> 00:38:43,355
凱蒂絲,等等
702
00:38:43,699 --> 00:38:54,099
我會盡量開久點,但窗口很不穩定
受到一點干擾它就會關閉
像那樣
703
00:38:54,386 --> 00:38:55,036
嗨,凱蒂絲
704
00:38:55,293 --> 00:38:57,112
你們這麼...等下
705
00:38:57,460 --> 00:38:57,947
怎麼有四個你們
706
00:38:58,212 --> 00:38:59,383
找兩個是這個時空的
707
00:38:58,993 --> 00:39:01,057
我們都在神秘力量裏嗎
708
00:39:01,785 --> 00:39:03,289
我不確定是不是聽懂了
709
00:39:03,583 --> 00:39:04,943
為什麼伊莎貝拉突然變潮了
710
00:39:05,169 --> 00:39:06,108
你說什麼?「突然」
711
00:39:06,355 --> 00:39:07,562
嚴肅點,我們在哪
712
00:39:07,323 --> 00:39:09,064
凱蒂絲,我知道你有一堆疑問
713
00:39:09,064 --> 00:39:11,064
但是現在我們的去救泰瑞
免得他被變成機器人
714
00:39:11,324 --> 00:39:11,764
什麼
715
00:39:12,004 --> 00:39:12,629
我們邊走邊說
716
00:39:12,892 --> 00:39:14,503
我在你們時空裏是怎麼打扮的
717
00:39:14,910 --> 00:39:15,625
嘿,那個是我嗎
718
00:39:16,049 --> 00:39:16,728
看起不錯
719
00:39:17,056 --> 00:39:18,987
哦不,你們倆待這
720
00:39:19,263 --> 00:39:19,900
我們想幫忙
721
00:39:20,139 --> 00:39:20,592
這是命令
722
00:39:25,622 --> 00:39:28,020
泰瑞在這個時空裏是特務?
723
00:39:28,325 --> 00:39:30,094
不是,是個機器人
724
00:39:30,897 --> 00:39:31,934
那他在哪是特務
725
00:39:32,189 --> 00:39:33,904
應該是我們時空
726
00:39:34,472 --> 00:39:35,621
但是現在我們不在
727
00:39:36,351 --> 00:39:38,081
好吧,我茫然了
728
00:39:38,323 --> 00:39:40,566
我後悔把那個冊子給扔了
729
00:39:40,567 --> 00:39:43,398
我們為什麼坐礦車
730
00:39:43,742 --> 00:39:46,109
可以通過地下通道直接去總部
731
00:39:46,553 --> 00:39:47,798
從那裏,上到通風井
732
00:39:48,417 --> 00:39:49,927
拘留所就在四樓
733
00:39:49,927 --> 00:39:53,888
快餐店在五樓!
734
00:39:54,355 --> 00:39:55,446
呃,布佛
735
00:39:56,563 --> 00:39:58,036
我想吃點玉米片
736
00:40:04,972 --> 00:40:07,794
所以有另一個我,另一些他們
737
00:40:08,730 --> 00:40:11,581
肯定還有傑洛米對吧
738
00:40:11,868 --> 00:40:12,820
呃?哦,是啊
739
00:40:13,108 --> 00:40:13,728
傑洛米
740
00:40:14,113 --> 00:40:15,687
在北方帶領了一支三人反抗軍
741
00:40:15,983 --> 00:40:16,300
好士兵
742
00:40:16,636 --> 00:40:17,084
好士兵?
743
00:40:17,383 --> 00:40:18,441
你就這麼看他?
744
00:40:18,734 --> 00:40:20,083
你不覺得他很溫柔
745
00:40:20,359 --> 00:40:21,544
或者很酷,很可愛嗎
746
00:40:22,229 --> 00:40:23,382
至少得跟我說他很可愛吧
747
00:40:25,244 --> 00:40:27,052
可愛是打不了勝仗的,孩子
748
00:40:28,005 --> 00:40:29,961
噢,我想也是
749
00:40:30,583 --> 00:40:32,698
那你們是來這裏玩的?
750
00:40:33,096 --> 00:40:37,726
聽好了,凱蒂絲,我們不是為了好玩
沒有冒犯你的意思
751
00:40:38,159 --> 00:40:39,920
自從杜芬舒斯統治了三洲地區
752
00:40:39,920 --> 00:40:42,920
雖然我只是小女孩,但那我只關注一件事
753
00:40:42,920 --> 00:40:44,920
他會即將滅亡
754
00:40:45,295 --> 00:40:45,808
滅亡我知道
755
00:40:46,520 --> 00:40:47,653
但是你的好朋友呢
756
00:40:48,094 --> 00:40:48,961
或者是好朋友聚會
757
00:40:49,233 --> 00:40:50,139
還有教訓你弟弟
758
00:40:51,368 --> 00:40:51,777
教訓我弟?
759
00:40:52,367 --> 00:40:58,126
我每天都會保護他們,我得快快長大
確保他們不用
760
00:40:58,367 --> 00:40:58,787
哎呀
761
00:40:59,104 --> 00:41:00,413
你吧長大說的太恐怖了
762
00:41:00,688 --> 00:41:01,202
事實就是如此
763
00:41:01,493 --> 00:41:03,438
我得為我愛的人做任何事
764
00:41:03,838 --> 00:41:05,567
謝謝,姐姐
765
00:41:06,024 --> 00:41:06,668
你們在這幹嘛
766
00:41:06,928 --> 00:41:07,566
我們想幫忙
767
00:41:07,837 --> 00:41:08,929
長官,我們快接近目的地了
768
00:41:09,071 --> 00:41:10,474
呃,別動
769
00:41:17,141 --> 00:41:18,200
夥計們,計劃改變
770
00:41:19,062 --> 00:41:20,292
我們已經走這麼遠了
771
00:41:20,579 --> 00:41:21,216
我們不去幫他們嗎
772
00:41:21,990 --> 00:41:24,046
不,我們要把你們倆送回去
773
00:41:24,413 --> 00:41:25,234
但是我們想...
774
00:41:25,504 --> 00:41:26,541
不是我們要打架
775
00:41:26,825 --> 00:41:27,065
是他們
776
00:41:27,383 --> 00:41:28,915
你們倆別瞎參和了
777
00:41:31,989 --> 00:41:32,320
大家都一樣
778
00:41:32,661 --> 00:41:33,544
好了,我們走了
779
00:41:35,888 --> 00:41:37,670
我忘了這裏這麼暗
780
00:41:38,372 --> 00:41:38,760
暗?
781
00:41:39,035 --> 00:41:40,051
因為那是個陷阱
782
00:41:40,354 --> 00:41:41,626
有燈的話
783
00:41:42,005 --> 00:41:44,017
你看到我們就會跑
784
00:41:44,366 --> 00:41:44,990
所以掉進陷阱了
785
00:41:45,261 --> 00:41:46,543
他們知道
786
00:41:46,944 --> 00:41:47,335
泰瑞
787
00:41:48,947 --> 00:41:51,736
恩,我們來救你的
788
00:41:54,500 --> 00:41:56,316
目前為止,事情並沒有我們想像的那麼好
789
00:41:56,716 --> 00:42:05,716
我們沒時間解釋,但是可以做些改變,免得亂想
790
00:42:06,225 --> 00:42:08,030
抓到了
791
00:42:08,384 --> 00:42:09,412
也抓到你同夥了
792
00:42:09,718 --> 00:42:10,907
遊戲結束
793
00:42:11,529 --> 00:42:12,018
你輸了
794
00:42:12,973 --> 00:42:17,272
把此時當成你厄運的開始吧
795
00:42:18,143 --> 00:42:19,473
3:40,呃
796
00:42:19,428 --> 00:42:22,239
其中一塊手錶上還標了個小斜杠
797
00:42:22,524 --> 00:42:27,884
連數字都沒有,按照東部時間,且定在3:30到4:00吧
798
00:42:36,154 --> 00:42:38,530
我跟你說過,3:30到4:00別找我
799
00:42:40,838 --> 00:42:41,596
他們逃走了
800
00:42:45,869 --> 00:42:46,636
我知道那是個壞主意
801
00:42:46,945 --> 00:42:48,286
大伙上車
802
00:42:50,286 --> 00:42:51,412
快走快走
803
00:42:51,810 --> 00:42:53,022
伊莎貝拉,發動機啟動
804
00:42:53,507 --> 00:42:54,024
遵命,啟動了
805
00:43:02,044 --> 00:43:02,814
你們倆個
806
00:43:03,172 --> 00:43:03,386
把頭伸下去
807
00:43:03,744 --> 00:43:04,138
記住你們的訓練
808
00:43:04,409 --> 00:43:05,411
但我們沒訓練過
809
00:43:05,671 --> 00:43:06,453
頭伸下去
810
00:43:07,369 --> 00:43:07,930
當自己訓練過
811
00:43:08,504 --> 00:43:09,344
快追上來了
812
00:43:12,276 --> 00:43:13,244
好吧,你們這群飯桶
813
00:43:13,520 --> 00:43:14,006
跟你們拼了
814
00:43:21,791 --> 00:43:23,115
呃,你能打嗎?
815
00:43:23,897 --> 00:43:25,743
當然不行
816
00:43:32,047 --> 00:43:33,963
我超喜歡她,現在
817
00:43:34,267 --> 00:43:34,496
什麼
818
00:43:34,764 --> 00:43:35,080
沒什麼
819
00:43:35,308 --> 00:43:38,824
在他們追上來之前如果可以進入北隧道
就可以進入安全通道
820
00:43:39,098 --> 00:43:39,475
伊莎貝拉
821
00:43:39,731 --> 00:43:40,917
加快油門
822
00:43:41,352 --> 00:43:42,231
一直都在加
823
00:43:43,020 --> 00:43:44,625
好吧,事情大條了
824
00:43:52,109 --> 00:43:53,249
這麼快,能換道嗎
825
00:43:53,508 --> 00:43:54,638
馬上就知道了
826
00:43:57,480 --> 00:44:09,128
哇,哇,...
827
00:44:09,408 --> 00:44:12,052
哇,哇,哇...啊!
828
00:44:15,108 --> 00:44:17,215
恩,如果能擋住他們,應該沒問題
829
00:44:24,053 --> 00:44:24,735
我們能幫忙嗎
830
00:44:25,246 --> 00:44:26,247
不行,頭伸下去
831
00:44:31,715 --> 00:44:32,743
不,不,不
832
00:44:37,912 --> 00:44:38,667
我們變慢了,長官
833
00:44:39,126 --> 00:44:39,851
讓它保持在路面上行走
834
00:44:40,248 --> 00:44:40,640
恩
835
00:44:42,756 --> 00:44:44,687
太多道了,我們快搞不定了
836
00:44:45,214 --> 00:44:46,881
大家都到前面來
837
00:44:46,672 --> 00:44:48,199
我們要切斷這些...
838
00:44:49,809 --> 00:44:51,289
發動機太熱了
839
00:44:58,048 --> 00:44:58,462
抱歉,夥計們
840
00:44:58,959 --> 00:44:59,517
你們靠自己吧
841
00:45:05,441 --> 00:45:05,915
你在做什麼
842
00:45:06,745 --> 00:45:08,382
我的任務是保護你們
843
00:45:08,812 --> 00:45:09,919
我們必須回去幫助他們
844
00:45:10,308 --> 00:45:11,019
那不關我們的事
845
00:45:11,263 --> 00:45:14,169
但是我們能搞定,可以一起解決
846
00:45:14,986 --> 00:45:17,592
我們也可能被抓,我不會讓那種事發生
847
00:45:18,365 --> 00:45:19,567
這種事很難抉擇孩子們
848
00:45:19,979 --> 00:45:21,197
總有人得站出來
849
00:45:21,559 --> 00:45:23,031
你們安全才是最重要的
850
00:45:23,348 --> 00:45:23,790
但,但是...
851
00:45:24,136 --> 00:45:24,684
好了不說了
852
00:45:34,622 --> 00:45:37,777
夥計們,我一心只想吃玉米片
853
00:45:38,286 --> 00:45:42,208
神秘的力量,跟你說話感覺有點奇怪
854
00:45:42,208 --> 00:45:46,208
我一開始我不相信你,坦白的說,這畢竟有點瘋狂
855
00:45:46,574 --> 00:45:52,065
但我看到你吃了我的朋友,我在這設了一個聖壇
856
00:45:52,065 --> 00:45:57,065
漂亮吧,有香蕉,呃,有,有泰迪熊,我希望這些能夠彌補
857
00:45:58,629 --> 00:46:01,157
我希望這些能夠彌補
858
00:46:02,536 --> 00:46:04,230
我們和好了嗎?
859
00:46:08,382 --> 00:46:09,144
你沒有選擇了
860
00:46:09,604 --> 00:46:10,852
幫我修機器
861
00:46:11,806 --> 00:46:12,049
不要
862
00:46:12,290 --> 00:46:13,490
這不是你的選擇,修機器
863
00:46:13,762 --> 00:46:14,080
不要
864
00:46:14,380 --> 00:46:18,885
呃,我能說幾句嗎,我對特務的事很新奇
865
00:46:18,885 --> 00:46:24,885
很奇怪,是今天下午發生的最平常的事
究竟誰是特務?
866
00:46:25,824 --> 00:46:27,289
修
867
00:46:27,547 --> 00:46:27,828
不
868
00:46:28,171 --> 00:46:29,899
我本來可以叫他做的
869
00:46:30,367 --> 00:46:31,097
可惜他是個白癡
870
00:46:31,372 --> 00:46:31,808
嘿
871
00:46:32,052 --> 00:46:32,415
快修
872
00:46:32,677 --> 00:46:33,275
不
873
00:46:33,552 --> 00:46:36,106
很好,你逼我動手
874
00:46:38,990 --> 00:46:39,338
修理機器
875
00:46:40,416 --> 00:46:40,732
不
876
00:46:41,143 --> 00:46:41,611
真的不要?
877
00:46:41,837 --> 00:46:42,382
我跟你一樣的時候
878
00:46:42,623 --> 00:46:43,740
小狗讓我做什麼我都去做
879
00:46:44,051 --> 00:46:45,048
你以為我們多大啊
880
00:46:45,636 --> 00:46:46,945
不知道,一歲?兩歲?
881
00:46:47,308 --> 00:46:48,411
光看很難判斷了
882
00:46:49,611 --> 00:46:51,948
我不知道,你怎麼變得這麼不合作
883
00:46:51,948 --> 00:46:56,948
我讓你這麼做是為了侵佔你的家園,奴役你的親人
884
00:46:57,325 --> 00:46:58,245
就知道你會那麼干
885
00:46:58,424 --> 00:47:00,998
我們幹嘛要自己毀滅自己
886
00:47:01,487 --> 00:47:03,401
自我毀滅?
887
00:47:03,678 --> 00:47:03,947
等等
888
00:47:04,278 --> 00:47:04,459
我記起來了
889
00:47:05,066 --> 00:47:06,656
取出自我引爆按鈕
890
00:47:06,992 --> 00:47:08,823
不知道為什麼要放回去
891
00:47:09,096 --> 00:47:10,669
這裏的重新裝電線
892
00:47:11,012 --> 00:47:12,971
再裝回去
893
00:47:14,533 --> 00:47:18,047
啊,啟動了啟動了,正常運作了
894
00:47:18,575 --> 00:47:21,297
太好了,你們多餘了
895
00:47:22,730 --> 00:47:23,912
送他們下地獄
896
00:47:26,126 --> 00:47:29,036
是的,每個人
897
00:47:29,410 --> 00:47:31,322
地獄,地獄,地獄
898
00:47:31,367 --> 00:47:32,826
倒霉鬼,你欠我三瓶汽水了
899
00:47:33,127 --> 00:47:34,198
噢,把他也送地獄去
900
00:47:35,275 --> 00:47:36,718
什麼,我可是你啊
901
00:47:37,427 --> 00:47:37,914
送地獄
902
00:47:38,929 --> 00:47:43,047
如果每次我被一個木偶詛咒時,都會有一枚硬幣
903
00:47:43,047 --> 00:47:47,047
我有兩個,不是很多,但卻這樣的事卻發生兩次
904
00:47:56,660 --> 00:47:58,260
歡迎你們這群快死的人
905
00:47:58,758 --> 00:47:59,959
走快點
906
00:48:00,325 --> 00:48:01,230
地獄在那呢
907
00:48:08,326 --> 00:48:10,414
現在我想說,我又長大了
908
00:48:10,729 --> 00:48:12,070
再好不過了
909
00:48:15,807 --> 00:48:17,840
現在開始我最喜歡的遊戲了...
910
00:48:19,276 --> 00:48:23,216
把那隻怪獸放在岩漿附近好好刺幾下
911
00:48:23,961 --> 00:48:25,488
我還喜歡玩西洋雙陸棋
912
00:48:26,097 --> 00:48:28,306
等等,別掛
913
00:48:28,744 --> 00:48:29,228
我還有用
914
00:48:29,905 --> 00:48:35,857
如果你需要腎呢?或者煩的時候需要替身,或者另一個腎
915
00:48:37,441 --> 00:48:37,865
去死
916
00:48:49,909 --> 00:48:51,324
搖,搖,搖
917
00:48:51,719 --> 00:48:52,484
噢,大愛曲柄
918
00:48:58,642 --> 00:49:02,034
我,飛哥,老實說,此情此景,不容樂觀
919
00:49:02,034 --> 00:49:05,034
廢話,廢話,容下兩輛車的車庫,還有其他東西
920
00:49:05,473 --> 00:49:06,838
歡迎進入我的生活
921
00:49:09,202 --> 00:49:10,956
哇,很耳熟
922
00:49:14,287 --> 00:49:14,619
嘿!泰瑞
923
00:49:14,955 --> 00:49:15,717
跟著那個機器人
924
00:49:16,602 --> 00:49:17,034
他有鑰匙
925
00:49:24,176 --> 00:49:24,462
太酷了,小心點
926
00:49:29,597 --> 00:49:30,309
啊,這就是陰謀?
927
00:49:31,346 --> 00:49:32,835
告訴我這不是陰謀
928
00:49:33,278 --> 00:49:34,854
你擅自篡改...
929
00:49:35,640 --> 00:49:36,065
啊,燙死我了
930
00:49:41,624 --> 00:49:43,125
你能不能提高點品位
931
00:49:43,500 --> 00:49:44,826
我只是覺得腎受傷了
932
00:49:45,351 --> 00:49:46,049
我自行車丟了
933
00:49:47,336 --> 00:49:55,821
哇,哦
934
00:50:09,411 --> 00:50:10,888
哈哈!太棒了
935
00:50:11,203 --> 00:50:11,834
該吃鬆餅了,長官
936
00:50:12,261 --> 00:50:12,669
做好了?
937
00:50:25,628 --> 00:50:27,458
我看你要去哪
938
00:50:27,928 --> 00:50:29,592
我宣佈,我想回去
939
00:50:33,576 --> 00:50:37,623
呃,現在跟你說這些好像不大合適,我小學攀登不及格
940
00:50:37,623 --> 00:50:40,623
我只是不熟悉攀登...
941
00:50:50,276 --> 00:50:50,580
哦,太好了
942
00:50:50,944 --> 00:50:51,250
你拿到了
943
00:50:51,521 --> 00:50:51,957
快放開我
944
00:50:52,739 --> 00:50:53,811
你有沒有腦子
945
00:50:54,743 --> 00:50:57,747
有啊,呃,還是等等吧
946
00:51:05,633 --> 00:51:06,594
夥計們上
947
00:51:07,190 --> 00:51:07,977
該吃鬆餅了,長官
948
00:51:08,265 --> 00:51:08,598
去死吧!
949
00:51:49,900 --> 00:51:51,693
耶!另一個時空的凱蒂絲
950
00:51:52,232 --> 00:51:55,871
飛哥,抓住
951
00:52:00,135 --> 00:52:04,275
遙控器
952
00:52:11,884 --> 00:52:12,682
泰瑞,放手吧
953
00:52:14,062 --> 00:52:16,533
什麼?不許放手
954
00:52:17,219 --> 00:52:18,351
泰瑞,相信我
955
00:52:18,972 --> 00:52:20,635
兩個字:堅持
956
00:52:21,716 --> 00:52:22,076
相信我
957
00:53:00,922 --> 00:53:03,079
他們開了另一個時空之門,跟上去
958
00:53:04,855 --> 00:53:08,108
還有那個一直尖叫的女的,給我追
959
00:53:09,423 --> 00:53:10,673
謝謝你,鴨嘴獸泰瑞
960
00:53:11,381 --> 00:53:14,022
我會阻止你們,你們逃不掉的
961
00:53:14,290 --> 00:53:15,868
我要用侵略來掩飾我沒安全感
962
00:53:17,690 --> 00:53:18,732
入口
963
00:53:24,075 --> 00:53:25,259
哇,我可以喝到檸檬水
964
00:53:29,062 --> 00:53:30,411
入口關閉了
965
00:53:32,960 --> 00:53:34,606
好吧,開戰
966
00:53:35,335 --> 00:53:36,578
再給我個鬆餅!
967
00:53:37,324 --> 00:53:38,440
現在不是吃鬆餅的時候
968
00:53:45,365 --> 00:53:47,453
跟著我,我們順時針走
969
00:53:57,554 --> 00:55:04,302
(音樂)
970
00:55:04,820 --> 00:55:07,200
好吧,兩個卡夫卡換你的杜斯妥也夫斯基怎麼樣
971
00:55:07,039 --> 00:55:08,624
少浪費我時間,布佛
972
00:55:10,584 --> 00:55:11,736
等下,這個應該是
973
00:55:12,463 --> 00:55:13,394
你們去哪了?
974
00:55:13,614 --> 00:55:14,368
回來了
975
00:55:16,908 --> 00:55:19,752
我瞄了一下
976
00:55:20,028 --> 00:55:27,126
一個新的三洲地區少一個有能耐的管理者,該改改了
977
00:55:30,138 --> 00:55:33,078
再一會我將統治兩個三洲地區
978
00:55:34,086 --> 00:55:35,738
一個真實的三洲地區
979
00:55:37,712 --> 00:55:41,851
飛吧,飛吧,機器人!我們要進攻了!
980
00:55:45,035 --> 00:55:46,293
泰瑞為什麼帶帽子
981
00:55:46,719 --> 00:55:47,651
我們沒時間解釋
982
00:55:47,993 --> 00:55:49,938
我們得去阻止一個惡魔
983
00:55:52,808 --> 00:55:54,034
哦,不,太晚了
984
00:55:55,808 --> 00:55:56,488
他們從來沒打算解雇她
985
00:55:57,095 --> 00:55:57,689
嘿!你看到沒
986
00:55:58,091 --> 00:55:58,468
不,我...
987
00:55:58,740 --> 00:55:59,263
發生什麼事了?
988
00:55:59,606 --> 00:56:00,197
噢我的...
989
00:56:00,902 --> 00:56:01,288
那是什麼?
990
00:56:02,230 --> 00:56:03,070
一群蜂啊
991
00:56:03,309 --> 00:56:05,183
我應該把它們除了
992
00:56:06,793 --> 00:56:08,006
不要啊,不要啊
993
00:56:08,807 --> 00:56:09,531
我的西瓜
994
00:56:16,333 --> 00:56:17,664
所有交通工具停止運行
995
00:56:21,006 --> 00:56:22,636
這是租的
996
00:56:28,795 --> 00:56:31,732
哦,93年的阿爾伯克基又重演了
997
00:56:33,777 --> 00:56:36,588
我真希望另一個時空的凱蒂絲在這
她用...消滅三十隻機器人
998
00:56:36,895 --> 00:56:40,515
泰瑞特務,我們的特務被一大堆
到我們時空的機器人弄得暈頭轉向
999
00:56:40,755 --> 00:56:42,934
你必須到杜芬舒斯總部去阻止他
1000
00:56:43,192 --> 00:56:43,898
好的,長官
1001
00:56:44,489 --> 00:56:45,035
我們準備出發
1002
00:56:45,289 --> 00:56:47,280
哦不,你們回去吧,確保安全
1003
00:56:47,613 --> 00:56:48,486
恕我直言
1004
00:56:48,763 --> 00:56:49,652
我們一起經歷了太多
1005
00:56:50,052 --> 00:56:51,416
已經分不開了
1006
00:56:51,880 --> 00:56:53,124
不行,太危險了
1007
00:56:53,394 --> 00:56:55,056
而且我們也承擔不起後果
1008
00:56:55,359 --> 00:56:56,266
泰瑞特務你跟他們說說
1009
00:56:56,522 --> 00:56:57,310
走吧,泰瑞
1010
00:56:57,562 --> 00:56:58,200
我們去消滅機器人底盤
1011
00:57:01,442 --> 00:57:01,649
泰瑞?
1012
00:57:05,386 --> 00:57:07,385
我想我們回去吧
1013
00:57:08,141 --> 00:57:09,338
嘿,博士呢?
1014
00:57:15,211 --> 00:57:15,756
哪位?
1015
00:57:16,051 --> 00:57:18,008
你好,湯普森,是我,漢斯
1016
00:57:18,008 --> 00:57:19,008
我把鑰匙落在另一個時空了
1017
00:57:19,008 --> 00:57:20,308
你能開門讓我進去下嗎
1018
00:57:20,834 --> 00:57:21,368
你是誰?
1019
00:57:21,712 --> 00:57:23,377
漢斯?杜芬舒斯
1020
00:57:23,549 --> 00:57:25,306
你12年的鄰居啊
1021
00:57:26,002 --> 00:57:26,305
誰?
1022
00:57:26,792 --> 00:57:31,217
我住在閣樓裏,經常穿實驗袍
1023
00:57:31,217 --> 00:57:34,217
說話帶口音,跟我現在說話一樣
1024
00:57:35,118 --> 00:57:36,185
就像我樓上的鄰居
1025
00:57:36,551 --> 00:57:36,729
就是
1026
00:57:37,473 --> 00:57:39,653
他不在,你晚點再來吧
1027
00:57:39,962 --> 00:57:40,259
哦,不,等等
1028
00:57:41,810 --> 00:57:42,806
這真是太棒了
1029
00:57:43,125 --> 00:57:44,263
我做了正確的決定
1030
00:57:44,566 --> 00:57:45,318
卻被關在牢房裏
1031
00:57:46,364 --> 00:57:47,596
好吧,至少弟弟們安全
1032
00:57:49,095 --> 00:57:50,900
在這裏能學到什麼呢
1033
00:57:54,006 --> 00:57:54,771
我是約翰遜?傑洛米
1034
00:57:54,777 --> 00:57:55,081
我是來救你的
1035
00:57:55,867 --> 00:57:56,943
約翰遜?傑洛米?
1036
00:57:57,110 --> 00:57:59,277
是啊,我還帶了一對救兵
1037
00:57:59,610 --> 00:58:02,640
我們想出一個辦法繞過整個安全網,太酷了
1038
00:58:03,060 --> 00:58:05,453
什麼?你把我弟弟帶這來?
1039
00:58:05,734 --> 00:58:06,204
你是不是瘋了
1040
00:58:06,582 --> 00:58:07,844
我不知道他們是你弟弟
1041
00:58:08,282 --> 00:58:08,956
但我應該要知道的
1042
00:58:09,323 --> 00:58:10,094
他們很聰明也很勇敢
1043
00:58:10,824 --> 00:58:11,021
跟你很像
1044
00:58:11,389 --> 00:58:12,577
你說我很聰明勇敢?
1045
00:58:13,067 --> 00:58:15,046
恩,是的
1046
00:58:16,469 --> 00:58:17,499
恩,幹得好
1047
00:58:17,879 --> 00:58:19,172
我們得盡快離開這裏
1048
00:58:19,675 --> 00:58:21,319
大部分機器人都到另一個時空去了
1049
00:58:21,848 --> 00:58:23,116
我們可以輕易逃走
1050
00:58:23,371 --> 00:58:24,634
機器人到另一個時空了?
1051
00:58:25,185 --> 00:58:26,306
現在不是逃脫的時候
1052
00:58:26,636 --> 00:58:28,337
該行動了!走
1053
00:58:28,640 --> 00:58:29,030
遵命長官
1054
00:58:29,632 --> 00:58:30,785
孩子們
1055
00:58:31,288 --> 00:58:32,368
謝謝你們來救我
1056
00:58:32,614 --> 00:58:33,484
我為你們驕傲
1057
00:58:33,661 --> 00:58:35,287
我也為你驕傲
1058
00:58:35,790 --> 00:58:39,795
我買到玉米片了,誰想吃?沒人?
1059
00:58:40,668 --> 00:58:44,432
噢,神奇的力量,你知道我盡力了
請把凱蒂絲送回來
1060
00:58:44,705 --> 00:58:45,592
哦,嗨!史黛西
1061
00:58:47,446 --> 00:58:48,559
我還想要一輛車
1062
00:58:49,487 --> 00:58:51,458
泰瑞竟然要我們回家,真是難以置信
1063
00:58:51,981 --> 00:58:52,385
我的意思是,看下這個
1064
00:58:52,528 --> 00:58:54,154
三洲地區已被機器人包圍
1065
00:58:55,038 --> 00:58:55,743
接下來是天氣預報
1066
00:58:56,083 --> 00:58:57,713
機器人,菲爾!機器人
1067
00:58:59,186 --> 00:59:00,159
他應該需要幫助的
1068
00:59:00,548 --> 00:59:01,515
等下,那是什麼
1069
00:59:02,292 --> 00:59:02,936
小佛,你聽到沒?
1070
00:59:05,841 --> 00:59:06,595
泰瑞的紀念物
1071
00:59:08,791 --> 00:59:10,959
噢,像是歸航設備
1072
00:59:19,340 --> 00:59:20,488
我們可以嗎
1073
00:59:24,821 --> 00:59:26,081
這肯定是泰瑞的秘密通道
1074
00:59:26,870 --> 00:59:28,142
歡迎飛哥小佛
1075
00:59:28,802 --> 00:59:29,536
請插入鑰匙
1076
00:59:30,503 --> 00:59:30,914
你有鑰匙嗎
1077
00:59:33,659 --> 00:59:34,127
請插入鑰匙
1078
00:59:34,959 --> 00:59:35,351
試試
1079
00:59:35,732 --> 00:59:36,213
請插入鑰匙
1080
00:59:36,854 --> 00:59:38,247
請插入鑰匙
1081
00:59:39,540 --> 00:59:41,108
太奇怪了,像有形狀的鎖眼
1082
00:59:41,397 --> 00:59:42,280
像...
1083
00:59:43,499 --> 00:59:43,830
等等
1084
00:59:53,381 --> 00:59:57,355
飛哥、小佛,這是最高機密,聽好了
1085
00:59:57,355 --> 01:00:02,355
如果你聽到此條信息,三洲地區陷入危險境地
泰瑞特務需要你們的幫助
1086
01:00:02,803 --> 01:00:04,214
他怎麼知道我們會做什麼
1087
01:00:04,516 --> 01:00:06,321
他知道你們該做什麼
1088
01:00:06,777 --> 01:00:09,379
他還知道你們是唯一能幫他的人
1089
01:00:09,637 --> 01:00:13,713
因為只有你們倆才有能力創造這些
1090
01:00:14,976 --> 01:00:17,042
啟動自動掃瞄複製系統
1091
01:00:29,950 --> 01:00:32,364
小佛,我知道今天我們該做什麼了
1092
01:00:40,713 --> 01:00:41,620
你們換新領導了
1093
01:00:41,956 --> 01:00:42,661
把杜芬制服穿上
1094
01:00:43,169 --> 01:00:43,838
腰圍36
1095
01:00:44,323 --> 01:00:45,320
什麼,我才34
1096
01:02:17,377 --> 01:02:18,930
我想你還是信任我們的
1097
01:02:25,826 --> 01:02:27,699
哦,我錯了,那不是打給我的
1098
01:02:28,267 --> 01:02:30,762
小心!後面很多妖怪植物殺過來了
1099
01:02:36,052 --> 01:02:37,349
哈哈,這就是我說的教訓!
1100
01:03:14,004 --> 01:03:17,476
好了,夥計們,一起除掉機器人底盤
1101
01:03:20,911 --> 01:03:22,447
飛哥,我們能做些什麼
1102
01:03:22,745 --> 01:03:24,561
有,音樂伴奏
1103
01:04:50,213 --> 01:04:52,047
我們得去搞定那個入口
1104
01:04:55,747 --> 01:04:58,017
小佛,我們去把那個入口關了
1105
01:05:39,131 --> 01:05:39,744
什麼,哦
1106
01:05:46,003 --> 01:05:48,334
我已經受夠你了
1107
01:05:48,894 --> 01:05:49,618
呃,這上面是什麼
1108
01:06:14,505 --> 01:06:19,331
我錯了,史黛西,我沒長大,我控制不了神奇力量
1109
01:06:19,650 --> 01:06:21,958
我甚至沒法讓媽咪看到弟弟在幹嘛
1110
01:06:23,528 --> 01:06:24,002
史黛西,沒錯
1111
01:06:24,655 --> 01:06:26,037
我沒辦法讓媽咪看到弟弟在幹嘛
1112
01:06:26,824 --> 01:06:27,577
凱蒂絲,你想去哪
1113
01:06:28,502 --> 01:06:30,284
我要去告訴媽咪
1114
01:06:31,003 --> 01:06:32,008
我快不行了
1115
01:06:32,795 --> 01:06:35,636
不,我是漢斯?杜芬舒斯,你早上像我借了糖
1116
01:06:36,569 --> 01:06:39,970
我們有糖,我早上還找鄰居借了
1117
01:06:40,229 --> 01:06:40,683
是,是我
1118
01:06:41,060 --> 01:06:43,485
哦,他人不錯,但是我聽說他離婚了
1119
01:06:43,988 --> 01:06:45,081
哦,竟然記得
1120
01:06:50,276 --> 01:06:51,059
喂,媽咪
1121
01:06:51,794 --> 01:06:52,838
凱蒂絲,你在這這裏幹嘛
1122
01:06:53,231 --> 01:06:54,424
你最好出來,好好教訓那幫孩子
1123
01:06:54,815 --> 01:06:55,415
我還不想走
1124
01:06:55,777 --> 01:07:00,214
這女的打敗這些機器人後,準備原諒那傢伙,他誤解了她的話
1125
01:07:01,049 --> 01:07:02,640
哇,3D電影真是太棒了
1126
01:07:04,501 --> 01:07:06,367
小佛,我們把這裏的事搞定了
1127
01:07:07,911 --> 01:07:08,563
去幫飛哥
1128
01:07:38,320 --> 01:07:39,611
哦,這個蠢貨,給我運轉
1129
01:07:41,492 --> 01:07:43,731
哦,原來那個是用來控制機器人的
1130
01:07:43,731 --> 01:07:46,731
如果我能把那個拿到手,就不用關閉入口了
1131
01:07:47,911 --> 01:07:48,292
哦,耶
1132
01:07:50,016 --> 01:07:50,777
哦,你拿不到了
1133
01:07:51,338 --> 01:07:53,703
哈哈,現在棒球另有用途了
1134
01:07:53,703 --> 01:07:57,703
話是這麼說,但我還不確定
1135
01:07:58,086 --> 01:07:58,812
嘿!嘿!你要去哪?
1136
01:07:59,173 --> 01:08:04,714
你們來這裏,是因為我又要有一隻新的鴨嘴獸機器人了
1137
01:08:04,714 --> 01:08:07,714
可能還有機器人小孩
1138
01:08:08,516 --> 01:08:12,120
再說快點:機器人,機器人,機器人
1139
01:08:12,120 --> 01:08:14,120
恩,還蠻順口的
1140
01:09:06,137 --> 01:09:10,948
你知道嗎,孩子,你一直都是我心腹之患
1141
01:09:13,005 --> 01:09:16,052
現在...
1142
01:09:24,495 --> 01:09:35,652
不…啊,我的天,你幹的好事
1143
01:09:47,654 --> 01:09:49,398
泰瑞是特務,很奇怪吧?
1144
01:09:50,259 --> 01:09:51,868
是啊,但是回想下也還好
1145
01:09:52,356 --> 01:09:54,015
你們有沒有看到我的腿甲?
1146
01:09:54,288 --> 01:09:55,029
有啊,在那
1147
01:09:55,506 --> 01:09:57,641
我是狼獾
1148
01:09:58,347 --> 01:09:59,870
媽咪,哪怕你在乎我
1149
01:10:00,140 --> 01:10:01,017
在乎你的家園
1150
01:10:01,386 --> 01:10:03,095
你就立馬跟我出來
1151
01:10:03,587 --> 01:10:05,277
看來我得再去買點爆米花
1152
01:10:05,623 --> 01:10:07,106
太好了,出來出來出來
1153
01:10:09,617 --> 01:10:10,519
小佛,我的哥們
1154
01:10:10,836 --> 01:10:12,684
我剛剛創下有史以來最好的本壘打
1155
01:10:23,929 --> 01:10:25,566
現在,嚇壞你們了吧
1156
01:10:26,916 --> 01:10:27,699
不,我在這裏呢
1157
01:10:28,440 --> 01:10:29,168
看到沒有
1158
01:10:29,538 --> 01:10:30,236
我自有絕招
1159
01:10:30,627 --> 01:10:31,093
是我
1160
01:10:31,442 --> 01:10:33,711
絕招就在...我的袖子
1161
01:10:34,090 --> 01:10:35,491
因為我在袖子裏
1162
01:10:36,006 --> 01:10:36,338
看見沒?
1163
01:10:36,896 --> 01:10:38,048
呃,真是對牛彈琴!
1164
01:10:40,053 --> 01:10:41,498
真希望你們有戴3D眼鏡
1165
01:10:41,929 --> 01:10:42,659
我來了
1166
01:10:47,613 --> 01:10:48,124
嘿
1167
01:10:49,201 --> 01:10:49,488
什麼
1168
01:10:49,840 --> 01:10:50,840
我打一半呢
1169
01:10:52,286 --> 01:10:55,110
我有一樣東西給你
1170
01:10:57,448 --> 01:10:58,052
看
1171
01:10:58,888 --> 01:10:59,536
嘟嘟
1172
01:11:02,841 --> 01:11:07,415
是我的,我跟你說過,我沒丟掉
放在家庭錄影帶的箱子裏
1173
01:11:07,865 --> 01:11:10,093
你再想想吧,不過,送給你
1174
01:11:10,547 --> 01:11:14,743
真不敢相信,嘟嘟,是你,太銷魂了
1175
01:11:14,743 --> 01:11:18,743
心結解開了,邪惡煙消雲散了
1176
01:11:19,385 --> 01:11:20,286
我能做也只有這個了
1177
01:11:20,384 --> 01:11:24,056
你知道嗎,我甚至不知道自己,怎麼想這些邪惡的機器人
1178
01:11:25,162 --> 01:11:28,294
事實上看到他們,我真的很慚愧,我馬上把它們清理了
1179
01:11:29,126 --> 01:11:30,391
看,自動引爆按鈕
1180
01:11:30,809 --> 01:11:31,958
哦,你...
1181
01:11:32,400 --> 01:11:33,443
是啊,消滅了
1182
01:11:39,883 --> 01:11:42,200
快點,快點
1183
01:11:42,230 --> 01:11:44,585
我需要說嗎,這裏什麼也沒有
1184
01:11:44,867 --> 01:11:47,278
媽咪,你想說什麼都行,什麼都沒了
1185
01:11:47,278 --> 01:11:50,278
喔,喔,不是嗎,我拯救了世界
1186
01:11:52,123 --> 01:11:52,991
你可以回去看電影了
1187
01:11:58,992 --> 01:12:00,432
現在完全冷靜了
1188
01:12:00,760 --> 01:12:04,591
我只想回去和我的嘟嘟過完餘生
1189
01:12:05,069 --> 01:12:06,415
那麼,再見了
1190
01:12:08,455 --> 01:12:08,884
啊哦...
1191
01:12:10,745 --> 01:12:11,668
夥計們,抓住他
1192
01:12:12,032 --> 01:12:14,438
剛剛我才懺悔我反人類的罪行
1193
01:12:15,700 --> 01:12:16,838
嘿,你們都看到了嗎
1194
01:12:17,113 --> 01:12:18,230
我拯救了丹維爾
1195
01:12:18,035 --> 01:12:19,823
幹得好
1196
01:12:20,218 --> 01:12:20,897
那你們現在要幹嘛
1197
01:12:21,199 --> 01:12:24,487
哇,我只想好好教訓杜芬舒斯幾年
1198
01:12:25,063 --> 01:12:25,855
其他也不知道要幹嘛了
1199
01:12:25,941 --> 01:12:27,382
我知道自己想幹嘛
1200
01:12:28,292 --> 01:12:29,324
嘿,你們都在這
1201
01:12:29,670 --> 01:12:31,293
我會好好考慮的
1202
01:12:31,932 --> 01:12:32,584
你呢,凱蒂絲
1203
01:12:32,949 --> 01:12:34,079
經歷這場風波後
1204
01:12:34,401 --> 01:12:36,791
我想自己變得年輕
1205
01:12:37,230 --> 01:12:39,124
多糟糕的地方
1206
01:12:39,366 --> 01:12:40,714
我跟你想的一樣
1207
01:12:41,509 --> 01:12:42,607
嘿,我想跟你說
1208
01:12:42,917 --> 01:12:44,454
謝謝你告訴我們有關暑假的事
1209
01:12:44,720 --> 01:12:46,152
打開了我們的眼界
1210
01:12:46,668 --> 01:12:48,322
還教小佛談吉他
1211
01:12:55,065 --> 01:12:56,293
嘿,我們的泰瑞
1212
01:12:58,454 --> 01:13:00,355
看看他被邪惡勢力搞成什麼樣了
1213
01:13:00,761 --> 01:13:02,204
抱歉,他現在全副武裝啊
1214
01:13:02,566 --> 01:13:03,658
你開什麼玩笑!
1215
01:13:04,054 --> 01:13:04,456
那樣看起來多酷
1216
01:13:04,810 --> 01:13:05,352
謝謝,夥計們
1217
01:13:06,288 --> 01:13:07,325
很高興我們能幫得上忙
1218
01:13:12,561 --> 01:13:14,540
夥計們,這是最棒的一天了
1219
01:13:14,990 --> 01:13:18,000
我們在一起過得多開心,還知道你是個特務
1220
01:13:18,286 --> 01:13:22,549
是啊是啊,接下來應該歡呼一場了
1221
01:13:22,549 --> 01:13:24,549
然後,泰瑞特務就要被派往其他地方
1222
01:13:24,762 --> 01:13:25,097
什麼
1223
01:13:25,400 --> 01:13:27,837
他沒給你小冊子嗎
1224
01:13:28,070 --> 01:13:28,417
我們把它扔了
1225
01:13:28,657 --> 01:13:30,199
有誰看過那本嗎
1226
01:13:30,409 --> 01:13:31,291
我提醒過你的,長官
1227
01:13:31,596 --> 01:13:32,511
孩子們,很抱歉
1228
01:13:32,810 --> 01:13:34,302
既然泰瑞特務的藏身之處已被發現
1229
01:13:34,000 --> 01:13:36,744
你們就再也看不到他了
1230
01:13:37,052 --> 01:13:38,868
難怪你不肯讓我們知道你的秘密
1231
01:13:40,129 --> 01:13:41,436
我們再也看不到泰瑞了?
1232
01:13:42,002 --> 01:13:42,789
一定可以的
1233
01:13:43,095 --> 01:13:43,898
抱歉,飛哥
1234
01:13:44,236 --> 01:13:45,844
你知道太多,很危險
1235
01:13:46,028 --> 01:13:49,004
我重來沒想知道那麼多
1236
01:13:49,281 --> 01:13:50,718
長官,或許還有其他辦法
1237
01:13:50,945 --> 01:13:53,384
漢斯?杜芬舒斯博士的失憶器怎麼樣
1238
01:13:53,958 --> 01:13:55,503
我從來沒發明什麼失憶器
1239
01:13:56,488 --> 01:13:58,063
我本來應該發明個類似的玩意兒
1240
01:13:58,399 --> 01:13:59,970
恩,這個辦法可能管用
1241
01:14:00,304 --> 01:14:01,472
但是你們都得同意
1242
01:14:01,792 --> 01:14:05,380
我們要麼忘了最美好的一天
1243
01:14:05,729 --> 01:14:07,005
一起冒險的經歷
1244
01:14:07,691 --> 01:14:08,642
忘了見過泰瑞特務
1245
01:14:09,448 --> 01:14:10,169
要麼記住今天的事
1246
01:14:10,560 --> 01:14:11,693
但再也看不到泰瑞了
1247
01:14:14,038 --> 01:14:15,986
我們還有很多精彩的日子
1248
01:14:16,319 --> 01:14:17,536
但是泰瑞只有一個
1249
01:14:18,352 --> 01:14:19,023
同意
1250
01:14:19,346 --> 01:14:19,867
耶
1251
01:14:21,003 --> 01:14:22,366
夥計們
1252
01:14:22,628 --> 01:14:23,085
個子高的站後面
1253
01:14:23,077 --> 01:14:25,913
只要做一些編程就好了
1254
01:14:27,005 --> 01:14:27,635
嘿,夥計
1255
01:14:28,066 --> 01:14:29,154
小佛和我想和你說再見
1256
01:14:29,399 --> 01:14:33,187
我們發現你是特務,以為那是你的真實身份
1257
01:14:33,026 --> 01:14:37,252
但是其實你既是寵物也是特務
1258
01:14:38,279 --> 01:14:42,323
你一直都是只好寵物,也是好朋友
1259
01:14:43,457 --> 01:14:47,051
泰瑞特務,我愛你,好夥伴
1260
01:14:47,428 --> 01:14:48,140
長官,你哭了?
1261
01:14:48,631 --> 01:14:50,240
沒有,汗從眼睛流出來
1262
01:14:50,823 --> 01:14:52,005
長官,準備好了
1263
01:14:53,027 --> 01:14:54,592
凱爾,我們也準備好了
1264
01:14:56,186 --> 01:14:57,185
呃,莫來管隊長
1265
01:14:57,645 --> 01:14:58,078
恩?
1266
01:14:58,703 --> 01:15:00,855
我們沒人會記得今天嗎
1267
01:15:01,171 --> 01:15:01,643
是的
1268
01:15:02,032 --> 01:15:02,962
太好了
1269
01:15:04,324 --> 01:15:05,167
伊莎貝拉
1270
01:15:06,044 --> 01:15:06,707
凱爾,開始吧
1271
01:15:06,858 --> 01:15:07,461
等等,等等
1272
01:15:07,661 --> 01:15:17,461
謝謝觀賞
1273
01:15:17,461 --> 01:15:17,461
87108