Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,988 --> 00:00:31,907
Hallo.
2
00:00:33,617 --> 00:00:35,410
Hallo.
3
00:00:36,954 --> 00:00:38,830
Patrick?
4
00:00:38,956 --> 00:00:42,000
Ben jij het?
-Nicholas?
5
00:00:42,918 --> 00:00:46,630
Ik ben bang dat ik niet
zulk goed nieuws heb.
6
00:00:48,215 --> 00:00:52,553
Kun je me verstaan?
Ik ben in New York.
7
00:00:52,678 --> 00:00:55,389
Er zit blijkbaar vertraging in.
8
00:00:55,514 --> 00:00:57,933
Kun je me verstaan?
-Ja.
9
00:00:58,058 --> 00:01:03,063
Het gaat om je vader.
-Ik kan je verstaan, ik ben er nog.
10
00:01:03,188 --> 00:01:08,110
Je vader is eergisteravond overleden
in z'n hotelkamer.
11
00:01:13,574 --> 00:01:16,285
Je zult er wel van schrikken.
12
00:01:19,788 --> 00:01:22,541
Zo kun je het ook bekijken.
13
00:01:22,666 --> 00:01:27,546
Je snapt hoe ik me voel. Ik was
dol op hem, iedereen mocht hem.
14
00:01:27,671 --> 00:01:32,509
Ik weet dat hij niet altijd
even makkelijk in de omgang was.
15
00:01:32,634 --> 00:01:34,553
Ben je er nog, Patrick?
16
00:01:36,388 --> 00:01:39,850
Ja, ik ben er. Waar is hij nu?
17
00:01:40,892 --> 00:01:45,063
David? Bij MacDonald's,
de uitvaartmensen op Madison.
18
00:01:45,188 --> 00:01:51,028
Een topadresje. Alleen het beste en
anders niets, zoals je vader altijd zei.
19
00:01:51,153 --> 00:01:55,240
Als je hem wil zien,
en de as wil ophalen...
20
00:01:55,365 --> 00:02:00,454
Heb je het druk?
-Op dit moment niet, nee.
21
00:02:00,579 --> 00:02:05,208
Kom je dan naar de Key Club?
George Watford is er ook.
22
00:02:05,334 --> 00:02:09,880
Dan drinken we op het bijzondere leven
van je vader.
23
00:02:10,005 --> 00:02:14,134
Tot dan. Het spijt me
dat ik je ermee heb overvallen.
24
00:02:14,259 --> 00:02:16,637
Ja, het is...
25
00:02:16,762 --> 00:02:19,723
een enorme klap. Tot ziens.
26
00:03:34,548 --> 00:03:37,008
Die hufter is de pijp uit.
27
00:03:46,935 --> 00:03:49,980
SLECHT NIEUWS
28
00:03:52,733 --> 00:03:56,111
Waar is hij aan overleden?
-Vergeten te vragen.
29
00:03:56,236 --> 00:04:00,907
Ik was door het dolle heen.
Nee, door verdriet overmand.
30
00:04:03,618 --> 00:04:06,455
Kun je van m'n haar afblijven?
31
00:04:07,873 --> 00:04:11,168
Ik heb een borrel nodig.
Een stevige.
32
00:04:11,293 --> 00:04:13,462
We gaan het vieren.
33
00:04:13,587 --> 00:04:15,839
We kunnen ook uitgaan.
34
00:04:15,964 --> 00:04:20,802
Je wil vast niet, maar Gregory en
Rebecca vroegen of we kwamen eten.
35
00:04:20,927 --> 00:04:24,389
We lijden als anderen eten.
Van wie is dat?
36
00:04:24,514 --> 00:04:29,436
Sorry, ik draai door.
-Je had ook vaak moeite met hem.
37
00:04:29,561 --> 00:04:33,106
En de hero�ne helpt niet.
-Was dat een goed idee?
38
00:04:33,231 --> 00:04:36,693
Natuurlijk niet.
-Ik bedoelde alleen...
39
00:04:36,818 --> 00:04:40,655
dat dit het moment is
om opnieuw te beginnen.
40
00:04:40,781 --> 00:04:44,701
Straks zeg je nog 'pluk de dag'.
-Nu hij dood is...
41
00:04:44,826 --> 00:04:50,040
hoef jij ook niet meer zo te doen.
-Het is nu dubbel zo veel werk.
42
00:04:53,710 --> 00:04:58,173
Het spijt me, Debbie.
Ik ben geen leuk gezelschap.
43
00:04:58,298 --> 00:05:01,426
Ga nou niet weg. Blijf hier.
44
00:05:01,551 --> 00:05:04,554
Kom weer in bed liggen.
-Dat gaat niet.
45
00:05:06,973 --> 00:05:10,101
Ik heb weleens horen zeggen...
46
00:05:10,227 --> 00:05:15,398
dat een sterfgeval
lustopwekkend kan werken.
47
00:05:15,524 --> 00:05:18,527
Denk jij dat daar iets in zit?
48
00:05:19,277 --> 00:05:21,655
Dat had je gedacht.
49
00:05:21,780 --> 00:05:26,576
Hoe neemt je moeder het op?
-Ze zit in Tsjaad voor Save the Children.
50
00:05:26,701 --> 00:05:31,289
Niemand kan haar bereiken.
-Altijd bezig voor anderen.
51
00:05:31,414 --> 00:05:33,416
Wat is dat?
-Valium.
52
00:05:33,542 --> 00:05:35,794
Dat is al beter.
53
00:05:37,504 --> 00:05:41,132
Ik denk trouwens
dat ik ophou met die drugs.
54
00:05:41,258 --> 00:05:43,218
Kan ik dat niet?
-Vast niet.
55
00:05:43,343 --> 00:05:47,138
Ik heb het vaker gedaan.
-En waarom lukt het nu wel?
56
00:05:47,264 --> 00:05:52,811
Je bent niet het type om af te kicken
en je geniet er te veel van.
57
00:05:52,936 --> 00:05:57,691
Junks houden op hun dieptepunt op.
Dat bereik jij niet.
58
00:05:57,816 --> 00:06:01,319
Jij bent nog te mollig.
-Het gaat me wel lukken.
59
00:06:01,444 --> 00:06:05,115
Goed zo.
-Eerst coca�ne en hero�ne.
60
00:06:05,240 --> 00:06:08,243
Je moet niets overhaasten.
61
00:06:08,368 --> 00:06:14,416
Heb je valium om me erbij te helpen?
-Sorry, dat was de laatste.
62
00:06:15,500 --> 00:06:20,005
Ik bedoel het niet vervelend,
maar ben je nu steenrijk?
63
00:06:20,130 --> 00:06:25,093
Nee. Mama is degene met de centen,
en ze is heel gezond.
64
00:06:30,515 --> 00:06:36,605
De zon scheen, want wat moest hij
anders? Tijd om de dag te plukken.
65
00:06:41,318 --> 00:06:44,279
Daar ga je...
66
00:06:44,404 --> 00:06:48,742
en jij ook, en jij ook.
Hero�ne, oude vriend van me.
67
00:06:48,867 --> 00:06:52,412
Iedereen overdrijft dat afkicken zo.
68
00:06:53,413 --> 00:06:58,501
Al brengt zo'n vlucht
enorm veel spanningen met zich mee.
69
00:07:41,336 --> 00:07:43,964
Succes. Koop het niet op straat.
70
00:07:44,089 --> 00:07:47,968
Ik ga het nergens meer kopen.
Ik meen het, Johnny.
71
00:07:48,093 --> 00:07:53,264
Doe jij maar wat je wil, maar ik moet nu
m'n leven op orde brengen.
72
00:07:53,390 --> 00:07:57,852
Dit is een keerpunt in m'n leven
en ik wil dit goed doen.
73
00:07:57,978 --> 00:08:00,563
Had ik die discipline maar.
74
00:08:00,689 --> 00:08:02,983
Bedankt voor de lift.
75
00:08:03,108 --> 00:08:08,738
Het was me weer niet gelukt zonder jou.
-Ik zie je over twee dagen...
76
00:08:08,863 --> 00:08:12,742
als je een ander mens bent.
-Totaal anders.
77
00:08:34,347 --> 00:08:36,307
Dood, al zo lang dood.
78
00:08:36,433 --> 00:08:40,186
Al zo lang dood
en m'n hart is een handvol stof.
79
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
En dan nog iets.
80
00:08:42,355 --> 00:08:43,940
Niet zo somber.
81
00:08:44,065 --> 00:08:45,358
Blije gedachten.
82
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
Wat kom je doen?
83
00:08:47,068 --> 00:08:50,363
Je komt het lijk van je vader ophalen.
84
00:08:53,783 --> 00:08:58,663
De valium is bijna uitgewerkt.
Ik word een beetje zenuwachtig.
85
00:08:58,788 --> 00:09:02,917
Hou vol. Nog even volhouden.
86
00:09:05,378 --> 00:09:08,798
Maden, katjes die verdrinken in m'n buik.
87
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
Rot op.
88
00:09:11,384 --> 00:09:15,555
Kunt u omrijden?
Ik moet nu echt naar m'n hotel.
89
00:09:22,270 --> 00:09:24,064
Alstublieft.
90
00:09:26,107 --> 00:09:32,197
Fijn dat u er bent. Uw suite is klaar
en er is een bericht voor u.
91
00:09:32,822 --> 00:09:34,616
je moeder
geen bericht
92
00:09:34,741 --> 00:09:36,701
Altijd zo welbespraakt.
93
00:09:36,826 --> 00:09:40,580
Ik wil graag een fles whisky
met heel veel ijs.
94
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
Natuurlijk.
95
00:09:46,044 --> 00:09:50,215
Dit is de lift, dit zijn de knoppen.
U zit op 33 hoog.
96
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
Dat is de kat op het spek binden.
97
00:09:52,926 --> 00:09:55,553
Pardon?
-Ik praat in mezelf.
98
00:09:59,808 --> 00:10:01,476
Dit is de gang.
99
00:10:01,601 --> 00:10:04,938
Hier is uw kamer. 3318...
100
00:10:05,063 --> 00:10:07,690
en dit is uw sleutel.
101
00:10:09,609 --> 00:10:11,528
Hij doet het.
102
00:10:11,653 --> 00:10:15,740
Voor de zoveelste keer afkicken
in een hotelkamer.
103
00:10:15,865 --> 00:10:21,287
Het licht in de badkamer, de tv gaat
zo aan, en zo kiest u een zender.
104
00:10:21,412 --> 00:10:23,206
Ik ben bekend met tv's.
105
00:10:23,331 --> 00:10:27,919
Paranoia, kramp, su�cidale gedachten...
106
00:10:34,342 --> 00:10:36,928
Gelukkig is dit de laatste keer.
107
00:10:37,053 --> 00:10:39,430
Of een van de laatste keren.
108
00:10:39,556 --> 00:10:43,226
Deze keer is het anders.
Ik ben meedogenloos.
109
00:10:43,351 --> 00:10:48,231
Gericht bezig. Een vlammenwerper.
Een nieuwe dag.
110
00:10:48,356 --> 00:10:51,401
Je moet gewoon
aan iets anders denken.
111
00:10:51,526 --> 00:10:57,615
Hoe doe je dat? Het is of je moet blijven
zitten terwijl de kamer in brand staat.
112
00:11:12,172 --> 00:11:17,177
Zin in goeie hero�ne?
Bel Pierre. 555-1726.
113
00:11:17,302 --> 00:11:19,470
Pierre. 555-1726.
114
00:11:19,596 --> 00:11:22,140
Niet aan denken.
115
00:11:22,265 --> 00:11:24,267
Patrick.
116
00:11:24,392 --> 00:11:29,063
Ja, nanny?
-Ga jij maar eens fijn het park in.
117
00:11:33,776 --> 00:11:36,571
Geen smack. Daar blijven we af.
118
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Goed. Ik zweer het.
119
00:11:38,531 --> 00:11:43,077
Heb je Quaaludes?
-Lemon 7145. Vijf dollar per stuk.
120
00:11:43,203 --> 00:11:45,705
Ik kan toch niet alles opgeven?
121
00:11:45,830 --> 00:11:49,083
Ik wil er vijf. Zes.
Heb je ook speed?
122
00:11:49,209 --> 00:11:50,877
Speed? Ben je gek?
123
00:11:51,002 --> 00:11:54,380
Ik heb Black Beauty's.
Farmaceutisch.
124
00:11:54,505 --> 00:11:56,674
Zelfgemaakt dus.
-Dus goed.
125
00:11:56,799 --> 00:11:59,719
Niet doen.
-Drie. Een impulsaankoop.
126
00:11:59,844 --> 00:12:02,013
Een Brit?
-Dat klopt.
127
00:12:02,138 --> 00:12:04,724
Warm, h�?
-Bij jullie is het gratis.
128
00:12:04,849 --> 00:12:07,268
Laat hem.
-Niet echt gratis.
129
00:12:07,393 --> 00:12:11,856
Doe je jas uit, je zweet.
-Wil je smack? Ik heb ook coke.
130
00:12:11,981 --> 00:12:16,444
Laat hem met rust, zei ik.
-Daar ben ik mee opgehouden.
131
00:12:16,569 --> 00:12:21,407
Je hebt er water bij nodig.
-Ik ben geen amateur.
132
00:12:21,532 --> 00:12:24,452
Kom morgen terug.
133
00:12:33,878 --> 00:12:37,840
Kan ik iets voor u doen?
-Ik kom voor het lijk...
134
00:12:39,676 --> 00:12:42,971
Heeft u een glaasje water?
135
00:12:43,096 --> 00:12:46,641
Er zitten wat grote pillen klem in m'n...
136
00:12:47,600 --> 00:12:50,436
Ik heb niet genoeg speeksel.
137
00:13:02,699 --> 00:13:06,619
Ik kom voor het lijk van David Melrose.
138
00:13:08,997 --> 00:13:12,250
Mr Melrose ligt aan het eind
van de gang.
139
00:13:37,275 --> 00:13:40,320
Patrick, hier komen. Nu.
140
00:13:46,034 --> 00:13:50,580
Mercurius, Venus, de aarde, Mars...
141
00:13:50,705 --> 00:13:53,791
Jupiter, Saturnus, Uranus...
142
00:14:11,976 --> 00:14:13,978
Wilt u een martini?
143
00:14:14,103 --> 00:14:18,483
Nee, dank u.
-Een mojito? Mint Julep, Old Fashioned?
144
00:14:24,280 --> 00:14:27,575
Waar kende jij Hermann van?
145
00:14:27,700 --> 00:14:32,622
Dat is verdomme het toppunt.
-Ho eens even.
146
00:14:34,624 --> 00:14:39,420
Dat was het verkeerde lijk.
-Weet u dat zeker?
147
00:14:39,545 --> 00:14:45,968
Zelfs de dood kan m'n vader niet
in een kleine jood veranderen. Volgende.
148
00:14:46,094 --> 00:14:49,931
Er zijn verder geen feestjes.
-Ik wil geen feest.
149
00:14:50,056 --> 00:14:53,810
Ik kom voor David Melrose.
150
00:14:55,853 --> 00:15:00,274
Dit is de juiste kamer.
-Dank u, en het spijt me dat ik...
151
00:15:00,400 --> 00:15:02,693
Zoiets is ook aangrijpend.
152
00:15:02,819 --> 00:15:07,281
Ja, en m'n Quaalude werkt niet.
-Bijzonder spijtig.
153
00:15:07,698 --> 00:15:11,994
Mag ik hem straks ophalen?
Ik wil weg uit New York.
154
00:15:12,120 --> 00:15:16,874
De as van uw vader is morgenmiddag
beschikbaar.
155
00:15:16,999 --> 00:15:19,961
Kan het er niet even snel tussendoor?
156
00:15:20,086 --> 00:15:23,756
Ik zal u alleen met hem laten.
157
00:15:38,938 --> 00:15:41,357
Kom op.
158
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
Dit moet je lukken.
159
00:16:00,209 --> 00:16:03,296
Is het... Is het papa?
160
00:16:08,259 --> 00:16:13,222
Hij is het echt. Precies wat ik wou.
Dat had u niet hoeven doen.
161
00:16:17,435 --> 00:16:20,646
Jezus, papa, wat doe je in die kist?
162
00:16:56,891 --> 00:16:59,018
Hoe kom je daaraan?
163
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
Je hebt je ertegen verzet.
164
00:17:06,859 --> 00:17:11,781
Je wist dat je dood zou gaan
en je had gelijk.
165
00:17:11,906 --> 00:17:14,367
Wat voelde je?
166
00:17:16,577 --> 00:17:19,247
Pijn? Woede?
167
00:17:22,041 --> 00:17:24,001
Was je bang?
168
00:17:27,171 --> 00:17:29,382
Ik mag het hopen.
169
00:17:58,995 --> 00:18:05,668
Nou nou, wat ben jij zielig. En nu wil je
zeker dat ik verdrietig ben. Boehoe.
170
00:18:05,793 --> 00:18:07,378
Pech.
171
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Dag, Patrick.
172
00:18:29,150 --> 00:18:31,152
Wat is er?
173
00:18:35,114 --> 00:18:39,201
Je trilt helemaal. Wat is er, Patrick?
174
00:18:39,327 --> 00:18:42,371
Mag je moeder weten
wat er is gebeurd?
175
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
Ik ben zo terug.
176
00:18:47,001 --> 00:18:48,586
Echt.
177
00:18:57,053 --> 00:19:00,598
Dat ziet er gezellig uit.
-Antibiotica.
178
00:19:00,723 --> 00:19:03,851
Wat vreselijk.
-Vind ik ook.
179
00:19:03,976 --> 00:19:09,357
Die stiptheid heb ik van m'n vader.
-Je weet dat ik dat niet bedoel.
180
00:19:09,482 --> 00:19:12,026
Mag ik thee? Earl Grey.
181
00:19:12,151 --> 00:19:17,406
Ik hetzelfde. Voor mij is het negen uur.
-Dat is het altijd voor jou.
182
00:19:17,531 --> 00:19:21,118
Wat maakt het ook uit?
Ik ook een martini.
183
00:19:21,243 --> 00:19:27,124
Ben je langs geweest bij...
-Het mortuarium. Hij was in topvorm.
184
00:19:27,249 --> 00:19:33,297
Het klinkt cru, maar die as schrapen ze
gewoon van de bodem van de oven.
185
00:19:33,422 --> 00:19:37,051
Mooi. Ik wou dat alles
van een ander was.
186
00:19:39,136 --> 00:19:45,559
Hij nam ons vroeger mee uit eten
en stormde dan zeker drie tenten uit.
187
00:19:45,685 --> 00:19:51,941
Hij liet eens een fles rode wijn
op het tapijt leeglopen en riep toen:
188
00:19:52,066 --> 00:19:56,612
Hoe durft u me deze bocht te serveren?
189
00:19:56,737 --> 00:20:03,619
Hier kan hij tenminste niet over klagen.
-Ik dacht dat hij overeind zou komen:
190
00:20:03,744 --> 00:20:09,333
Noemen jullie dit een kist?
De service hier is een aanfluiting.
191
00:20:09,458 --> 00:20:15,548
De service was echt een aanfluiting.
Ze stuurden me naar een ander lijk.
192
00:20:15,673 --> 00:20:21,721
Grappig dat z'n resten niet te vinden
waren, terwijl ze in mij rondwaren.
193
00:20:26,726 --> 00:20:28,894
Fijn dat je er bent, Anne.
194
00:20:30,104 --> 00:20:33,441
Ik was wel toe
aan een vriendelijk gezicht.
195
00:20:33,858 --> 00:20:38,904
Het was een moeilijke man
en daarom wou ik je graag spreken.
196
00:20:39,029 --> 00:20:40,740
Ha, de Quaaludes.
197
00:20:40,865 --> 00:20:44,785
Gaat het?
-Ik krijg last van een jetlag.
198
00:20:44,910 --> 00:20:49,957
Wil je even liggen?
-Dat is overdreven. Ik ben alleen moe.
199
00:20:51,041 --> 00:20:53,085
De antibiotica...
200
00:20:56,714 --> 00:20:59,008
Neem me niet kwalijk.
201
00:21:33,417 --> 00:21:36,045
Mr Melrose, alles in orde?
202
00:21:37,588 --> 00:21:39,548
Jetlag.
203
00:21:54,396 --> 00:21:55,981
We zijn er weer.
204
00:22:00,069 --> 00:22:03,531
Wat heb jij gedaan?
-M'n gezicht opgefrist.
205
00:22:03,656 --> 00:22:06,033
Met?
-Verfrissend water.
206
00:22:06,158 --> 00:22:11,622
Ga je zitten? Ik word er nerveus van.
-Dat hoor ik wel vaker.
207
00:22:11,747 --> 00:22:16,627
Ik wil m'n excuses aanbieden.
Toen je op die trap zat...
208
00:22:16,752 --> 00:22:20,756
Niet dat. Terugtrekken, vluchten, weg.
209
00:22:20,881 --> 00:22:25,970
Ik weet het niet meer. Waar is de ober?
-Je was van streek.
210
00:22:26,095 --> 00:22:30,516
Dat was je altijd. Je moeder ook.
De sfeer bij jullie...
211
00:22:30,641 --> 00:22:33,185
Ik had meer moeten doen.
212
00:22:42,444 --> 00:22:45,865
Het spijt me. Ik moet er echt vandoor.
213
00:22:45,990 --> 00:22:51,161
Ik moet iets tekenen bij de notaris.
-Maar we zitten...
214
00:22:51,287 --> 00:22:57,459
Het is om gek van te worden,
die hele rompslomp, maar het moet.
215
00:22:57,585 --> 00:23:01,881
Ik ben je dankbaar.
Je was altijd heel aardig voor me.
216
00:23:02,006 --> 00:23:08,095
Daar ben ik je enorm dankbaar voor,
maar nu moet ik er echt vandoor.
217
00:23:20,858 --> 00:23:23,569
We hebben Akaba veroverd.
218
00:23:23,694 --> 00:23:29,491
Nog een verkwikkende martini,
zalmtartaar en steak tartaar.
219
00:23:29,617 --> 00:23:31,952
Pittig graag, en de wijnkaart.
220
00:23:32,077 --> 00:23:34,914
Je moet eerst een bodempje leggen.
221
00:23:35,039 --> 00:23:36,540
Hou op, nanny.
222
00:23:36,665 --> 00:23:41,337
Krijgt u nog gezelschap?
-Ik mag hopen van niet.
223
00:23:45,257 --> 00:23:48,510
Alleen het beste en anders niets.
224
00:23:49,970 --> 00:23:53,057
Dat werkt nog.
We hebben alles in de hand.
225
00:23:53,182 --> 00:23:55,184
Heerlijk. Dank u wel.
226
00:23:56,894 --> 00:23:59,480
Maar het is geen hero�ne.
227
00:24:04,985 --> 00:24:12,284
Als je onder de speed en Quaaludes
wil afkicken, heb je meestal geen trek...
228
00:24:12,409 --> 00:24:16,163
maar dit is geen hebzucht,
dit is hartstocht.
229
00:24:16,288 --> 00:24:19,500
Hou je bek eens.
Ik heb het niet tegen u.
230
00:24:19,625 --> 00:24:25,839
Kan ik u blij maken met een dessert?
-Blij? Hoe hilarisch zijn ze hier?
231
00:24:26,966 --> 00:24:31,595
Cr�me br�l�e en Marc de Bourgogne.
-Het is geen hero�ne.
232
00:24:31,720 --> 00:24:35,641
Hier ontbreekt nog hero�ne.
Bel 555...
233
00:24:35,766 --> 00:24:38,185
Hou je bek.
234
00:24:40,020 --> 00:24:42,898
Is alles in orde?
-Dat vraagt u steeds...
235
00:24:43,023 --> 00:24:47,820
maar kan alles ooit in orde zijn?
-Er wordt geklaagd.
236
00:24:47,945 --> 00:24:53,117
Ben ik niet de enige die die stemmetjes
hoort? Breng dan maar...
237
00:24:55,411 --> 00:24:58,831
Heeft u een kwartje voor de telefoon?
238
00:24:58,956 --> 00:25:04,420
We doen het zo: Net genoeg om
te slapen en een beetje voor morgen.
239
00:25:04,545 --> 00:25:07,047
Als hij niet opneemt, gaat het over.
240
00:25:07,172 --> 00:25:10,259
Het lot beslist. Goed idee.
241
00:25:12,720 --> 00:25:14,471
555...
242
00:25:14,596 --> 00:25:17,599
1726.
243
00:25:22,646 --> 00:25:26,859
Met Pierre. Ik ben er niet.
-Dat stomme lot ook.
244
00:25:53,719 --> 00:25:55,763
We zijn er.
245
00:25:55,888 --> 00:25:59,808
Wel een foute buurt.
-Daar ging het me om.
246
00:26:02,269 --> 00:26:06,523
Ik ben zo terug.
-Ik blijf hier niet staan.
247
00:26:22,206 --> 00:26:25,209
Wat moet je?
Waar ben je naar op zoek?
248
00:26:25,334 --> 00:26:26,960
Ik wil smack.
249
00:26:28,629 --> 00:26:32,841
Je bent een politieman.
-Welnee, een Engelsman.
250
00:26:32,966 --> 00:26:36,595
Weet jij waar Loretta is?
-Ik wijs het je wel.
251
00:26:36,720 --> 00:26:38,305
Deze kant op.
252
00:26:44,853 --> 00:26:46,647
Wil je het of niet?
253
00:26:55,280 --> 00:26:57,825
Steek hem niet neer.
254
00:26:57,950 --> 00:27:02,913
Niet neersteken, niet doen.
255
00:27:03,038 --> 00:27:05,415
Ik ken hem.
-Chilly.
256
00:27:05,541 --> 00:27:09,294
Dat je Chilly kent.
-Het is een kleine wereld.
257
00:27:09,419 --> 00:27:13,924
Wou je me echt neersteken?
-Natuurlijk. Kijk maar.
258
00:27:16,760 --> 00:27:18,971
Ik ben Mark.
259
00:27:19,096 --> 00:27:23,517
Fijn dat je me niet
hebt neergestoken, Mark.
260
00:27:27,855 --> 00:27:31,859
Waar heb jij uitgehangen?
-Hier en daar.
261
00:27:33,527 --> 00:27:36,864
Ik wil naar Loretta.
-Die kant op. Nee.
262
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
Deze kant op.
263
00:27:41,368 --> 00:27:45,539
Wat zie je er goed uit.
-Zo voel ik me niet.
264
00:27:46,832 --> 00:27:48,834
Wie is daar?
-Chilly Willy.
265
00:27:48,959 --> 00:27:51,545
Hoeveel?
-Genoeg voor vijftig.
266
00:27:51,670 --> 00:27:53,422
Zestig.
267
00:27:58,051 --> 00:28:02,014
Hoe gaat het met Mrs Willy, Chilly?
268
00:28:04,391 --> 00:28:08,353
Pak aan. Schatje, schatje...
269
00:28:08,478 --> 00:28:11,190
kijk eens wat ik heb.
270
00:28:12,566 --> 00:28:15,944
Je hebt de kamer veranderd,
of niet soms?
271
00:28:16,069 --> 00:28:18,906
Hij is uitgebrand.
-Zie je wel.
272
00:28:19,031 --> 00:28:23,660
Chilly zei dat je een nieuwe spuit had.
-Niet nieuw.
273
00:28:23,785 --> 00:28:27,789
Ik heb hem uitgekookt.
-Hoe stomp is de naald?
274
00:28:28,832 --> 00:28:33,337
Dat is geen spuit, dat is een fietspomp.
Nee, het is goed.
275
00:28:33,462 --> 00:28:37,090
Hoeveel?
-Twee zakjes.
276
00:28:39,927 --> 00:28:43,680
Mag ik gebruikmaken
van het toilet?
277
00:29:03,242 --> 00:29:04,576
Verdomme.
278
00:29:04,701 --> 00:29:10,707
Kun je niet een nieuwe lamp
aanschaffen? Ik heb de ader gemist.
279
00:29:10,832 --> 00:29:12,668
Je...
280
00:29:13,961 --> 00:29:18,298
had ook een zaklamp
moeten gebruiken.
281
00:29:18,423 --> 00:29:22,844
Fijn dat je daar nu mee komt.
Ik heb iets beters nodig.
282
00:29:28,558 --> 00:29:34,481
Alleen het beste en anders niets.
Colombiaanse coke en China White.
283
00:29:34,606 --> 00:29:37,150
Pierre, neem op.
284
00:29:37,276 --> 00:29:39,278
1726.
285
00:29:45,200 --> 00:29:48,287
Ben je het echt?
-Met wie spreek ik?
286
00:29:48,412 --> 00:29:52,124
Met Patrick uit Londen.
Ik kom niet in slaap.
287
00:29:53,834 --> 00:29:55,544
Twintig minuten.
288
00:30:03,760 --> 00:30:06,930
�a va?
-Ik ben door de hel gegaan.
289
00:30:15,981 --> 00:30:20,485
Wat was het voor iemand?
-M'n vader? Een schatje.
290
00:30:20,610 --> 00:30:22,446
Een superieur man.
291
00:30:22,571 --> 00:30:24,906
Heel artistieke handen.
292
00:30:25,032 --> 00:30:29,119
Hij had premier kunnen worden.
-Een politicus?
293
00:30:29,244 --> 00:30:32,998
Dat was een grapje.
In zijn wereld was het beter...
294
00:30:33,123 --> 00:30:38,170
als je premier, chirurg of pianist
had kunnen worden.
295
00:30:38,295 --> 00:30:42,883
Als het je echt was gelukt,
was je ordinair en te ambitieus.
296
00:30:43,008 --> 00:30:46,470
Vind je het erg dat hij dood is?
297
00:30:46,595 --> 00:30:51,183
Het is erg dat hij geleefd heeft.
-Zonder hem was je er niet.
298
00:30:51,308 --> 00:30:54,019
Je moet niet te ego�stisch zijn.
299
00:30:54,144 --> 00:30:56,938
En nu de coca�ne.
300
00:30:57,064 --> 00:31:00,609
Ik wou hier eigenlijk van af.
301
00:31:10,369 --> 00:31:12,496
Nu...
302
00:31:12,621 --> 00:31:15,957
neem je de hero�ne.
303
00:31:32,224 --> 00:31:37,104
Ik heb in Les Bains gedineerd,
maar ook in Khartoem.
304
00:31:37,229 --> 00:31:41,149
Toen de jonge moeder
me mensenvlees aanbood...
305
00:31:41,274 --> 00:31:47,614
liet ik me er niet van weerhouden
om te vragen om een derde portie.
306
00:31:47,739 --> 00:31:50,951
Mensenvlees?
Het moet niet gekker worden.
307
00:31:51,076 --> 00:31:53,036
Je was altijd al zo raar.
308
00:31:53,161 --> 00:31:58,750
Gratis salade, en natriumvrije coca�ne
op een bedje van Chinese White.
309
00:32:00,127 --> 00:32:03,797
Weet je hoe de adel
zich kan misdragen?
310
00:32:03,922 --> 00:32:05,674
Niet over nadenken.
311
00:32:05,799 --> 00:32:10,929
Nanny houdt haar mond,
maar ik kan je verhalen vertellen...
312
00:32:11,054 --> 00:32:15,142
Alsjeblieft, ik wil dat het ophoudt.
313
00:32:23,775 --> 00:32:29,990
Luister naar de stilte. Hoor je het?
Zorg dat je er deel van uit gaat maken.
314
00:32:30,115 --> 00:32:35,537
Stel je nu eens een pagode voor.
Zie je er een? Prachtig, toch?
315
00:32:35,662 --> 00:32:37,914
Heel mooi, Ron.
316
00:32:38,039 --> 00:32:40,917
Nu moet je naar binnen gaan.
317
00:32:41,042 --> 00:32:45,839
Kom ik daar iets tegen?
Ja. Je moeder en vader.
318
00:32:49,634 --> 00:32:53,680
Ga naar je moeder toe
en zeg tegen haar:
319
00:32:53,805 --> 00:32:55,724
Ik hou van je, mammie.
320
00:32:55,849 --> 00:32:59,644
Mama, ik hou echt van je.
Goed. Nu omarm je haar.
321
00:33:04,983 --> 00:33:08,778
Dat voelt goed, of niet soms?
Ja. Zo goed.
322
00:33:08,904 --> 00:33:14,910
Nu ga je naar je vader toe en je zegt:
Jou kan ik niet vergeven.
323
00:33:15,035 --> 00:33:19,206
Lazer op.
Nu schiet je hem door z'n kop.
324
00:33:20,832 --> 00:33:26,546
Als je je moeder of wie dan ook
ooit iets over vandaag vertelt...
325
00:33:27,881 --> 00:33:31,092
breek ik je in twee stukken.
326
00:33:31,218 --> 00:33:33,428
Lazer op. Jullie allemaal.
327
00:33:33,553 --> 00:33:36,806
Neem de hero�ne dan maar.
Neem het nu.
328
00:34:35,156 --> 00:34:36,700
Hallo?
329
00:34:37,075 --> 00:34:40,328
Patrick?
-Moeder.
330
00:34:41,621 --> 00:34:44,040
Mama.
331
00:34:44,165 --> 00:34:47,586
Kun je me verstaan?
332
00:34:47,711 --> 00:34:51,214
Ik heb gehoord wat er gebeurd is.
333
00:34:51,339 --> 00:34:55,677
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Moeder.
334
00:34:55,802 --> 00:34:58,888
Hallo?
-Hallo, met mij.
335
00:35:01,099 --> 00:35:05,729
Je klinkt slaperig. Sliep je?
Heb ik je wakker gemaakt?
336
00:35:05,854 --> 00:35:08,732
Dat spijt me zo.
337
00:35:10,692 --> 00:35:15,614
Het is half zes 's ochtends.
-Je jetlag houdt je toch wakker?
338
00:35:15,739 --> 00:35:18,742
Ben je in je hotel?
-Je belt me hier.
339
00:35:18,867 --> 00:35:23,371
Ik heb me zorgen om je gemaakt,
en ik wil weten of het gaat.
340
00:35:23,496 --> 00:35:26,833
Of ik drugs gebruik.
-Dat niet alleen.
341
00:35:26,958 --> 00:35:31,588
Heb je iets gebruikt?
-Alleen coca�ne en hero�ne.
342
00:35:31,713 --> 00:35:33,548
Telt dat?
343
00:35:33,673 --> 00:35:39,304
Was dat een goed idee?
-Voor eens en voor altijd: Dat is 't niet.
344
00:35:39,429 --> 00:35:43,892
Ik dacht dat je er nu echt
van af zou komen.
345
00:35:44,017 --> 00:35:47,771
Dat lukt dus niet.
-Je moet niet alleen zijn.
346
00:35:47,896 --> 00:35:52,609
Je gaat vanavond bij iemand eten.
-Vanavond niet.
347
00:35:52,734 --> 00:35:56,321
Ik heb het heel zwaar.
Ik kan nu niemand zien.
348
00:35:56,446 --> 00:36:01,409
Je hebt vrienden nodig
en Marianne rekent op je.
349
00:36:02,577 --> 00:36:08,416
M'n studievriendin. Je zat ooit halfdood
op haar wc. De deur moest eruit.
350
00:36:08,541 --> 00:36:11,419
Die Marianne.
-Ze kijkt ernaar uit.
351
00:36:11,544 --> 00:36:17,384
Half acht. Ik heb het adres gefaxt.
-Ik ga naar de rotvrienden van papa...
352
00:36:17,509 --> 00:36:22,764
maar misschien later.
-Je weet toch wel dat ik van je hou?
353
00:36:41,491 --> 00:36:44,619
Leuk je te zien, Patrick.
354
00:36:44,744 --> 00:36:49,416
Heerlijk om met iemand te praten
die het begrijpt.
355
00:36:53,420 --> 00:36:56,423
Geen ijs? Dat is onverdraaglijk.
356
00:37:00,510 --> 00:37:04,681
Dit is allemaal fout.
Het is ��n grote puinhoop.
357
00:37:12,939 --> 00:37:17,193
IJs. Mag ik nog wat
van uw heerlijke ijs, por favor?
358
00:37:17,318 --> 00:37:19,738
Kamer 3318.
359
00:38:16,377 --> 00:38:18,588
Dit zijn mijn armen niet.
360
00:39:01,256 --> 00:39:03,967
Hopla. Altijd paraat.
361
00:39:35,999 --> 00:39:41,421
Precies op tijd, net als je vader.
Hij was trots op je, maar dat weet je.
362
00:39:41,546 --> 00:39:45,008
Gecondoleerd.
Je voelt je vast belabberd.
363
00:39:45,133 --> 00:39:50,054
Wat is er met je oog?
Ruzie met een meisje? Ik voed je nu op.
364
00:39:50,179 --> 00:39:56,436
Ik heb iets opgelopen in het vliegtuig.
-Heel gedurfd, dat past hier goed.
365
00:39:56,561 --> 00:40:03,276
Je voelt je hier vast thuis. Je vader wel.
Je waant je hier in het oude Engeland.
366
00:40:03,401 --> 00:40:05,445
Heb je al een Bullshot gehad?
367
00:40:05,570 --> 00:40:08,114
Ober, drie Bullshots.
368
00:40:08,239 --> 00:40:13,286
Ik heb Ballantine Morgan uitgenodigd,
al is hij vast doodsaai.
369
00:40:13,411 --> 00:40:19,626
Z'n familie heeft een bank, geloof ik.
Ik droom altijd weg als hij iets vertelt.
370
00:40:19,751 --> 00:40:22,128
Kijk aan.
-Iedereen is present.
371
00:40:22,253 --> 00:40:25,882
Dit is Ballantine.
-Wat akelig van je vader.
372
00:40:26,007 --> 00:40:31,220
Ik heb hem niet gekend, maar George
vond hem een echte gentleman.
373
00:40:31,346 --> 00:40:34,974
Wat heb je hem verteld?
-Hoe bijzonder hij was.
374
00:40:35,099 --> 00:40:38,770
Uniek.
-Hij deed geen water bij de wijn.
375
00:40:38,895 --> 00:40:41,648
Alleen het beste en anders niets.
376
00:40:41,773 --> 00:40:45,985
Nooit je excuses aanbieden,
niemand vertrouwen.
377
00:40:46,110 --> 00:40:49,989
Heel wijs.
-Alles was beter in de 18e eeuw.
378
00:40:50,114 --> 00:40:54,243
Verafschuw alle vrouwen,
maar vooral je moeder.
379
00:40:58,414 --> 00:41:02,919
Onze Bullshots.
Runderconsomm� met wodka.
380
00:41:03,044 --> 00:41:06,756
Het is even wennen.
-Ik ben eraan gewend. Nog een.
381
00:41:06,881 --> 00:41:09,884
Z'n vader was pianist.
-Geen goeie.
382
00:41:10,009 --> 00:41:14,555
Hij had z'n woordje klaar.
-Soms vonden ze hem onbeschoft.
383
00:41:14,681 --> 00:41:19,310
Wie zegt dat?
-Ik vroeg 'm ooit niet zo dwars te liggen.
384
00:41:19,435 --> 00:41:23,272
En wat zei hij daarop?
-Dat ik op moest rotten.
385
00:41:23,398 --> 00:41:26,567
Wat een stel trouwe jachthonden.
386
00:41:30,363 --> 00:41:34,242
Hou je van de jacht?
-O nee, daar gaan we weer.
387
00:41:34,367 --> 00:41:39,122
Misschien wil hij dit verhaal horen.
-En misschien ook niet.
388
00:41:39,247 --> 00:41:42,542
Ik had een berggeit
uit Tanganyika geschoten.
389
00:41:42,667 --> 00:41:46,546
Het laatste mannetje,
dus een wrange zege.
390
00:41:46,671 --> 00:41:50,091
Voor de geit zeker.
-Ik ken ook een verhaal.
391
00:41:50,216 --> 00:41:56,389
Jij kent dit, Nicholas. M'n vader was
in de jaren '20 gelegerd in India...
392
00:41:56,514 --> 00:42:01,185
en hij ging vaak met een speer
op jacht naar everzwijnen.
393
00:42:01,310 --> 00:42:06,190
Ze konden je paard en jou ombrengen,
maar het was ook spannend.
394
00:42:06,315 --> 00:42:11,320
E�n keer gebeurde er iets naars.
Hij vertelde het toen ik acht was.
395
00:42:11,446 --> 00:42:15,825
Een man werd gebeten
door een wilde hond en kreeg rabi�s.
396
00:42:15,950 --> 00:42:22,832
Er was daar geen ziekenhuis, dus hun
schuimbekkende vriend ging een net in.
397
00:42:22,957 --> 00:42:26,919
Hij werd hoog opgehesen.
Het eten werd opgediend.
398
00:42:27,045 --> 00:42:32,800
Lampjes op tafel, zilveren bestek,
goed opgeleide bediendes.
399
00:42:32,925 --> 00:42:37,180
We konden niet van het eten
genieten met al dat gegil.
400
00:42:37,305 --> 00:42:42,351
Ik stond op, pakte m'n pistool,
ging naar de hondsdolle man toe...
401
00:42:42,477 --> 00:42:45,354
en schoot hem door z'n hoofd.
402
00:42:50,485 --> 00:42:52,779
Het was beter zo.
403
00:42:52,904 --> 00:42:57,450
Dat vond iedereen, uiteindelijk.
404
00:42:57,575 --> 00:43:02,413
En zo ben ik van de geneeskunde
gaan houden.
405
00:43:22,683 --> 00:43:24,727
Neem me niet kwalijk.
406
00:43:30,483 --> 00:43:33,778
Dat kun je beter op het toilet doen.
407
00:43:33,903 --> 00:43:36,322
Goed idee.
408
00:43:50,211 --> 00:43:53,047
O nee. Ik moet papa ophalen.
409
00:44:02,014 --> 00:44:04,100
Neem me niet kwalijk.
410
00:44:08,062 --> 00:44:12,483
U heeft mijn vader.
-We zijn gesloten.
411
00:44:12,608 --> 00:44:19,532
Ik heb z'n resten nu nodig. Ik vlieg
morgenochtend terug en hij moet mee.
412
00:44:19,657 --> 00:44:21,325
Het gaat om...
413
00:44:21,450 --> 00:44:24,954
David Melrose. Toe.
414
00:44:34,005 --> 00:44:36,841
Heeft u een papieren zak?
415
00:44:36,966 --> 00:44:40,887
Op naar Marianne.
Ik heb een halve gram coke, hero�ne...
416
00:44:41,012 --> 00:44:46,225
een Quaalude, een Black Beauty,
een pil om Marianne te paaien...
417
00:44:46,350 --> 00:44:49,520
of om mij te laten slapen
op de terugweg.
418
00:44:49,645 --> 00:44:52,899
Briljant.
-Snel thuis dankzij Concorde.
419
00:44:53,024 --> 00:44:56,861
Johnny wacht je op...
-De rest zien we dan wel weer.
420
00:44:59,071 --> 00:45:02,700
Ik ben Patrick, Marianne's vriend.
-Nancy Banks.
421
00:45:03,784 --> 00:45:06,871
Ik kende je al.
-Ja, natuurlijk.
422
00:45:07,788 --> 00:45:10,666
Sorry, ik ben er niet helemaal bij.
423
00:45:10,791 --> 00:45:16,631
Ik heb het gehoord. Is dat hem?
Dan zet Consuela er een bordje bij.
424
00:45:18,049 --> 00:45:23,763
Ze kijkt zo naar je uit. Dit is Patrick,
de vriend van die lieve Debbie.
425
00:45:23,888 --> 00:45:29,268
Ik lag blauw op de wc.
-En de deur moest eruit. Kom erin.
426
00:45:32,063 --> 00:45:37,026
Marianne vond hem bijzonder.
-Bijzonder bot.
427
00:45:37,151 --> 00:45:42,281
Stond je op gespannen voet met hem?
-Dat mag je wel zeggen, Nancy.
428
00:45:42,406 --> 00:45:46,285
Wanneer ging het mis?
-Toen hij geboren werd.
429
00:45:46,410 --> 00:45:50,581
Het vaderschap was toentertijd
ook anders.
430
00:45:50,706 --> 00:45:55,878
Kon hij geen liefde tonen?
-Wreedheid is de tegenpool van liefde.
431
00:45:56,003 --> 00:46:00,675
Geen rare uiting ervan.
-Daar ben ik het wel mee eens.
432
00:46:04,679 --> 00:46:08,432
Al heb ik zulke problemen
nooit gehad.
433
00:46:08,557 --> 00:46:10,268
Dag, Patrick.
434
00:46:10,393 --> 00:46:15,064
Gecondoleerd met je verlies.
-Jij kunt me redden.
435
00:46:15,189 --> 00:46:21,445
Voor jou zou ik de drugs opgeven, en
anders heb ik een mooie medegebruiker.
436
00:46:21,570 --> 00:46:24,949
Gaan we uit eten? Zeg alsjeblieft ja.
437
00:46:25,074 --> 00:46:29,537
Is dit in orde?
-Nou en of. Ik ben dol op Armeens eten.
438
00:46:31,622 --> 00:46:34,375
Heb je het niet warm met je jas aan?
439
00:46:34,500 --> 00:46:37,295
Als het je dwarszit...
-Een beetje.
440
00:46:37,420 --> 00:46:41,590
...dan gaat hij uit.
Zal ik m'n ooglapje ook afdoen?
441
00:46:42,008 --> 00:46:46,262
Nee dus. Twee martini's.
-Eentje.
442
00:46:46,387 --> 00:46:47,638
Ik drink niet.
443
00:46:47,763 --> 00:46:49,265
Een slecht teken.
444
00:46:49,390 --> 00:46:52,935
Alles wordt er zo vaag van.
-En?
445
00:46:53,060 --> 00:46:58,357
Ik ben het met je eens. Ik drink
ook nooit, maar ik ben in de rouw.
446
00:47:00,026 --> 00:47:04,155
Zeg iets zonder te liegen
of uit de hoogte te doen.
447
00:47:04,280 --> 00:47:06,490
Debbie doet je de groeten.
448
00:47:06,615 --> 00:47:09,285
Die lieve Debbie.
449
00:47:09,410 --> 00:47:13,706
Hoe is het met haar?
-Het is zo'n leuke meid.
450
00:47:13,831 --> 00:47:17,835
Ik heb zo veel aan haar.
-Verander van onderwerp.
451
00:47:17,960 --> 00:47:21,839
Jij studeert toch rechten?
-Ja, aan Columbia.
452
00:47:21,964 --> 00:47:24,675
Het is moeilijk, maar leuk.
453
00:47:24,800 --> 00:47:30,181
Dat leek mij ook.
Ik zag mezelf al oreren in 12 Angry Men.
454
00:47:30,306 --> 00:47:34,101
Je zou een goeie advocaat zijn.
Wat let je?
455
00:47:34,226 --> 00:47:37,855
Ambitie is ordinair.
-Vind je dat echt?
456
00:47:37,980 --> 00:47:40,733
Nee, dat zei hij altijd.
457
00:47:40,858 --> 00:47:44,653
Het is een goede opleiding...
458
00:47:46,697 --> 00:47:49,033
Dank je.
459
00:47:50,326 --> 00:47:53,079
...en daar komt nog bij...
460
00:47:53,204 --> 00:47:56,791
dat je je vader niet bent.
-Precies.
461
00:47:56,916 --> 00:48:01,379
Ik sta te popelen.
Ik kom meteen in actie als ik land.
462
00:48:01,504 --> 00:48:06,217
Ik word advocaat, papa.
-Die doos zit me niet lekker.
463
00:48:06,342 --> 00:48:11,806
Het telt als handbagage.
-Kun je hem op de grond zetten?
464
00:48:11,931 --> 00:48:16,811
Laat de obers ertegenaan trappen.
Eindelijk vergelding.
465
00:48:18,062 --> 00:48:22,358
Hij hoort er niet mee weg te komen
alleen omdat hij dood is.
466
00:48:22,483 --> 00:48:24,068
Waarmee?
467
00:48:27,405 --> 00:48:29,448
Neem me niet kwalijk.
468
00:48:37,832 --> 00:48:43,045
Je hield toch van Armeens eten?
-De martini's zijn voortreffelijk.
469
00:48:44,547 --> 00:48:48,092
Je ouders doen je pijn,
al willen ze dat niet.
470
00:48:48,217 --> 00:48:51,595
Wie zegt dat ze dat niet willen?
471
00:48:51,720 --> 00:48:55,433
Heb je je vader ooit verteld
wat je van hem vond?
472
00:48:55,558 --> 00:49:02,648
Niet toen hij nog leefde. Gelukkig maar.
-Hoezo? Wat had je willen zeggen?
473
00:49:05,609 --> 00:49:07,611
Ik wilde zeggen...
474
00:49:09,572 --> 00:49:14,368
Ik wilde hem vertellen dat je iemand
zo niet mag behandelen.
475
00:49:14,493 --> 00:49:19,331
Sorry, ik nam het serieus.
-Nee, het spijt me. Wat zei je?
476
00:49:20,708 --> 00:49:22,668
Alleen dat...
477
00:49:27,840 --> 00:49:29,717
Laat maar zitten.
478
00:49:33,429 --> 00:49:36,974
Ik moet weer eens naar huis, Patrick.
479
00:49:41,520 --> 00:49:46,150
We hebben het altijd leuk,
of verbeeld ik me dat maar?
480
00:49:46,275 --> 00:49:49,111
Nee, ik heb je altijd gemogen...
481
00:49:49,236 --> 00:49:51,822
en Debbie ook.
482
00:49:53,491 --> 00:49:56,494
Je wil zeker geen Quaalude?
483
00:49:56,619 --> 00:50:01,207
Het spijt me dat ik zo raar doe.
-Het is een moeilijke tijd.
484
00:50:01,332 --> 00:50:04,251
Taxi. Prettige avond.
485
00:50:05,169 --> 00:50:07,713
Ja, jij ook. Prettige avond.
486
00:50:10,841 --> 00:50:17,473
Als ik ooit de ware zou vinden,
een slimme vrouw die me aandurft...
487
00:50:17,598 --> 00:50:22,937
dan komt het weer goed met me.
-Hou op. Je zet jezelf voor gek.
488
00:50:23,062 --> 00:50:27,107
Blijf hier. Ik heb je gezelschap nodig.
489
00:50:27,233 --> 00:50:32,988
Ik weet niet wat ik anders moet.
-Laat me los, egocentrische lul.
490
00:50:34,156 --> 00:50:37,701
Ik weet dat ik een idioot ben,
maar ga niet weg.
491
00:50:37,826 --> 00:50:42,998
Ik kan vanavond niet alleen zijn.
Blijf alleen maar bij me zitten.
492
00:50:43,123 --> 00:50:45,417
Laat me niet alleen.
493
00:50:45,543 --> 00:50:48,587
Je bent niet alleen. Ga maar.
494
00:50:58,264 --> 00:51:00,432
Ze heeft gelijk.
495
00:51:00,558 --> 00:51:03,185
Je bent niet alleen...
496
00:51:03,310 --> 00:51:06,939
en dat zul je ook nooit zijn.
497
00:51:07,064 --> 00:51:08,941
De dood.
498
00:51:09,066 --> 00:51:12,236
Verwoesting, schaamte...
499
00:51:12,361 --> 00:51:18,033
en geweld.
Onbedwingbare schaamte en geweld.
500
00:51:20,327 --> 00:51:22,705
Lazer gewoon op.
501
00:51:51,191 --> 00:51:57,072
Ik ga je doortrekken. Dan zit je in het
riool met de krokodillen en de poep.
502
00:51:57,197 --> 00:51:59,742
Hoe dan?
503
00:52:24,516 --> 00:52:29,355
Wat heb je aan een raam
als je er niet uit kan springen?
504
00:52:36,445 --> 00:52:38,072
Ik wil dood.
505
00:52:43,118 --> 00:52:46,163
Je hebt er genoeg voor in huis.
506
00:52:46,288 --> 00:52:48,582
Iets verdovends. Natuurlijk.
507
00:52:48,707 --> 00:52:54,880
Eerst de scalpel, Patrick.
Daarna pas de verdoving.
508
00:52:56,173 --> 00:52:59,843
Je bent veilig.
Niemand kan je hier vinden.
509
00:53:01,387 --> 00:53:04,682
Maar straks kan niemand me
hier vinden.
510
00:53:08,018 --> 00:53:11,397
Mijn god, wat een deprimerend hok.
511
00:53:13,524 --> 00:53:16,985
Zie je waar ik genoegen
mee moet nemen?
512
00:53:17,111 --> 00:53:20,197
Wat zal je moeder blij zijn.
513
00:53:20,322 --> 00:53:24,618
Wat zal ze zich verkneukelen
als je verslag doet.
514
00:53:26,328 --> 00:53:28,956
Ga je hiervan verslag doen?
515
00:53:36,088 --> 00:53:38,924
Links of rechts?
516
00:53:39,049 --> 00:53:41,009
Het maakt me niet uit.
517
00:53:42,344 --> 00:53:45,556
Ik ben totaal afgemat.
518
00:53:46,849 --> 00:53:50,602
Kom met me praten, Patrick.
519
00:53:50,728 --> 00:53:55,023
Patrick, kom
met je lieve oude vader praten.
520
00:54:05,909 --> 00:54:07,536
Alsjeblieft.
521
00:54:24,303 --> 00:54:27,055
Kom op, kom op.
522
00:54:37,566 --> 00:54:41,570
Laten we gewoon doorzetten...
523
00:54:41,695 --> 00:54:43,947
en er een eind aan maken.
524
00:55:17,439 --> 00:55:19,483
Mammie?
525
00:55:20,567 --> 00:55:23,195
Lieverd.
526
00:55:23,320 --> 00:55:26,573
Ik had je niet wakker willen maken.
527
00:55:28,659 --> 00:55:30,911
Hoe laat is het?
528
00:55:32,329 --> 00:55:34,414
Het is nog heel vroeg.
529
00:55:35,958 --> 00:55:38,335
Gaan we nu weg?
530
00:55:42,381 --> 00:55:46,844
Ik wil hier weg. Heel graag.
531
00:57:33,325 --> 00:57:38,789
De zon scheen op het onveranderde,
want wat moest hij anders?
532
00:58:11,363 --> 00:58:17,035
Het leven is een zak stront en dan lekt
hij ook nog. Iedereen is de klos.
533
00:58:18,704 --> 00:58:23,166
Vindt u ook niet?
-Daarover bestaat 'n brede consensus.
534
00:58:39,057 --> 00:58:44,062
Rivieren van bloed zullen stromen.
De zondaars verdrinken.
535
00:58:44,187 --> 00:58:47,190
Hooggeplaatsten worden niet gespaard.
536
00:58:47,315 --> 00:58:50,610
De bruggen worden weggespoeld...
537
00:58:50,736 --> 00:58:54,906
en men zal zeggen
dat het einde der tijden nadert.
538
00:58:57,409 --> 00:59:02,122
En dat is niet ver bezijden de waarheid.
Absoluut niet.
539
00:59:09,296 --> 00:59:13,592
Zo zie je tenminste
dat ik weet hoe ik me moet vermaken.
540
00:59:13,717 --> 00:59:17,888
Uw limousine staat voor.
Heeft u hier genoten?
541
00:59:18,013 --> 00:59:22,726
Zo wil ik het niet noemen.
Het was heerlijk.
542
00:59:26,772 --> 00:59:32,360
U was deze bijna vergeten.
-Is dat wel zo?
543
00:59:32,486 --> 00:59:36,740
Ik bedoel dat het geen noodgeval is.
Dank u wel.
544
00:59:38,241 --> 00:59:41,244
Rivieren van bloed, zei u toch?
545
00:59:43,497 --> 00:59:45,082
Laat maar.
546
00:59:46,708 --> 00:59:48,794
Laat maar zitten.
547
00:59:50,837 --> 00:59:52,547
Lat maar.
548
01:00:32,963 --> 01:00:36,216
Hoe gaat het met je, Patrick?
-Goed.
549
01:00:36,341 --> 01:00:41,263
Ik wou er gisteren een eind aan maken.
-Waar bel je vandaan?
550
01:00:41,388 --> 01:00:45,350
Vanuit m'n diepste dal.
-Gaat het wel een beetje?
551
01:00:45,475 --> 01:00:49,646
Zeg wanneer je landt,
dan kom ik je halen.
552
01:00:49,771 --> 01:00:53,358
Ik moet het kort houden.
Kun je me verstaan?
553
01:00:53,483 --> 01:00:58,113
Ik ga het roer in handen nemen,
ik ga afkicken.
554
01:00:58,238 --> 01:01:01,867
Hoor je me, Johnny?
-Ja, ik hoor je.
555
01:01:01,992 --> 01:01:06,538
Dat is mooi, maar weet je het zeker?
-Natuurlijk.
556
01:01:06,663 --> 01:01:10,000
Iedereen doet er altijd
zo moeilijk over.
557
01:01:10,125 --> 01:01:12,752
Wat wil je dan doen?
558
01:01:20,218 --> 01:01:22,929
Patrick, wat ben je dan van plan?
559
01:01:30,061 --> 01:01:31,771
Ben je er nog?
44394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.